1 00:00:41,207 --> 00:00:43,198 Vampirli filmlerde... 2 00:00:43,643 --> 00:00:47,670 yaşlı bir İngiliz, son anda haçlar ve kutsal su ile dünyayı kurtarır. 3 00:00:49,115 --> 00:00:51,811 Ama herkes filmlerin boktan olduğunu bilir. 4 00:00:52,685 --> 00:00:55,279 Gerçek şu ki, Blade ile başladı... 5 00:00:55,789 --> 00:00:59,589 ve onunla bitti. Geriye kalanlar yapayalnızlar. 6 00:01:02,429 --> 00:01:05,865 Suriye Çölü 7 00:03:09,522 --> 00:03:11,251 Çivi yazısı. 8 00:03:11,824 --> 00:03:15,316 Çok düzgün. 4000 yıllık. 9 00:03:16,496 --> 00:03:20,091 - Neden burada öyleyse? - Çünkü burası uygarlığın beşiği. 10 00:03:22,368 --> 00:03:24,632 Burada rahat ediyordur. 11 00:03:25,104 --> 00:03:27,004 Bilmiyorum Danice, burası da kör gibi. 12 00:03:27,607 --> 00:03:30,201 - Altımızda bir şey var. - Neymiş? 13 00:03:33,513 --> 00:03:35,538 Ceset mi? 14 00:03:39,052 --> 00:03:40,610 Çocuklar! 15 00:03:49,362 --> 00:03:51,523 Tanrım! Bu da ne? 16 00:03:51,965 --> 00:03:53,523 Hassoktir! 17 00:06:22,281 --> 00:06:24,078 - Köprünün altından geç. - Anlaşıldı. 18 00:06:24,150 --> 00:06:26,641 Hazır ol, şimdi altındayım. 19 00:06:27,553 --> 00:06:28,884 Atla. 20 00:08:44,857 --> 00:08:46,950 Hadi, çek. 21 00:08:47,860 --> 00:08:48,952 İyi misin ahbap? 22 00:09:06,212 --> 00:09:08,510 Silahı var! 23 00:09:22,628 --> 00:09:24,653 Hayır, olamaz! 24 00:09:39,812 --> 00:09:42,144 İşin bitti. 25 00:09:42,548 --> 00:09:44,413 Neden küle dönmedin? 26 00:09:44,850 --> 00:09:46,909 Neden daha akıllı değilsin de? 27 00:09:47,620 --> 00:09:50,418 Vampir değilim! Soktir! 28 00:09:55,728 --> 00:09:58,492 Kaldır koçını. 29 00:10:15,815 --> 00:10:17,282 Kahretsin! 30 00:10:44,977 --> 00:10:47,309 Ah Blade. 31 00:11:24,817 --> 00:11:26,751 Ne sokim oldu? 32 00:11:29,021 --> 00:11:30,886 Nereden bilebilirdim? 33 00:11:31,657 --> 00:11:33,249 İnsandı. 34 00:11:33,793 --> 00:11:36,591 Yine kayıtsızlık Blade. Vampir öldürmek temiz iş. 35 00:11:37,163 --> 00:11:39,654 Kül, geride iz kalmaz. 36 00:11:40,933 --> 00:11:44,027 Ama insan öldürmek pis iştir. Umarım kimse seni tanımamıştır. 37 00:11:45,337 --> 00:11:48,135 Bu, çok işe yaradı. 38 00:11:51,610 --> 00:11:54,807 - Bu ne? - Senin için yeni bir sistem. 39 00:11:55,347 --> 00:11:58,839 İçine çekiyorsun. Ağzına dayaman yeter. 40 00:11:59,418 --> 00:12:02,285 Otomatik çalışıyor. Bazı arkadaşlarım yaptı. 41 00:12:03,389 --> 00:12:05,550 - Arkadaşlar? - Evet. 42 00:12:06,292 --> 00:12:08,192 Onları hatırlarsın. 43 00:12:08,861 --> 00:12:12,422 Korkunçtu. Bir araba kaza yaptı ve paltolu adam diğerine ateş etti. 44 00:12:13,099 --> 00:12:15,226 - Her yerde kan vardı. - Teşekkürler. 45 00:12:15,968 --> 00:12:20,632 Bu gece en az dört kişinin ölümüne yol açan olayı tanıklardan dinledik. 46 00:12:21,240 --> 00:12:24,107 FBI Karargahları 47 00:12:24,810 --> 00:12:26,277 İşte. 48 00:12:26,812 --> 00:12:28,439 - Blade'miş. - Oyuna başla Wilson. 49 00:12:29,014 --> 00:12:31,448 Sesini kısmamız gerek. 50 00:12:31,884 --> 00:12:34,045 Ben de bundan bahsediyordum. 51 00:13:07,353 --> 00:13:11,790 - Ne yapıyordu? - Şimdiden beşini halletti. 52 00:13:12,324 --> 00:13:14,622 - Sence güvenliğimiz yeterli mi? - Onu yakalamadık. 53 00:13:15,194 --> 00:13:17,662 Ona yaklaşmamıza izin verdi. anlıyor musunuz? 54 00:13:18,264 --> 00:13:20,892 İçeri gireceğim. 55 00:14:29,134 --> 00:14:31,466 Beni bırakmalıydınız. 56 00:14:31,971 --> 00:14:34,098 Yapmak zorundayız. 57 00:14:37,643 --> 00:14:40,578 Kanın, gücün... 58 00:14:41,180 --> 00:14:43,307 bizi özgürleştirebilir. 59 00:14:43,782 --> 00:14:46,649 - Sence, umrumda mı? - İnsanlarının sana ihtiyacı var. 60 00:14:47,052 --> 00:14:49,179 İnsanlarım? 61 00:14:51,657 --> 00:14:55,024 Gölgeden başka bir şey değilsiniz siz! 62 00:14:55,794 --> 00:14:58,763 - Bakın nerelere düştünüz. - Senin zamanından beri... 63 00:14:59,265 --> 00:15:03,167 dünya çok değişti. İnsanların, yeni bir avcısı var 64 00:15:03,769 --> 00:15:07,296 - Blade. - Ve onu öldürmemi istiyorsun, değil mi? 65 00:15:08,674 --> 00:15:11,142 Evet. 66 00:15:15,381 --> 00:15:17,076 Bu mu? 67 00:15:17,549 --> 00:15:20,074 Bunu da alacağım. 68 00:15:21,120 --> 00:15:24,317 Soktiğimin adamının yeni bir hobiye ihtiyacı var. 69 00:15:25,391 --> 00:15:27,916 Öyle olmamasını umalım. 70 00:15:38,137 --> 00:15:40,128 Batıya gidiyor. 71 00:15:40,572 --> 00:15:43,939 Anlaşıldı. 72 00:15:44,543 --> 00:15:48,741 Bu gece psikiyatr doktor ve New York'un en çok satan kitabı... 73 00:15:49,515 --> 00:15:53,918 ''İnsan Sağlığı''nın yazarı Edgar Wens bizimle. 74 00:15:54,553 --> 00:15:59,616 Son gelişmeyle ilgili konuşacağız. Ayrıca polis şefi Martin Vreede de burada. 75 00:16:00,492 --> 00:16:03,950 Bir saat boyunca ekranda olacağız ve telefonlarınızı cevaplayacağız. 76 00:16:04,496 --> 00:16:07,556 Sırada ne var merak ediyoruz. 77 00:16:08,701 --> 00:16:13,229 Pekala, Şef Vreede vampirler hakkında duyduğumuz... 78 00:16:13,706 --> 00:16:17,574 - söylentiler nedir? - Vampirler olsaydı, şimdiye dek onları bulmuş olmaz mıydık? 79 00:16:18,310 --> 00:16:20,107 Endişelenmeye gerek yok. 80 00:16:20,579 --> 00:16:23,139 Blade denen şu suçlu gibi karakterler üzerinde yoğunlaşmalısınız. 81 00:16:23,615 --> 00:16:26,413 Ben de bu adamı merak ediyorum. Blade'i merak ediyorum. 82 00:16:26,919 --> 00:16:29,387 - Nedir o? - O, peşinde olduğumuz bir sosyopat. 83 00:16:29,788 --> 00:16:32,518 Blade sorunlu bir... 84 00:16:32,925 --> 00:16:38,090 insan. Vampirler olduğu paranoyasıyla yaşadığını anlıyorum. 85 00:16:40,632 --> 00:16:44,124 Ve bizimle yaşadıkları. Psikiyatrik açılımına bakarsak-- 86 00:16:47,506 --> 00:16:50,134 Tebrikler. Ünlüsün. 87 00:16:50,542 --> 00:16:53,170 Biri, bizi tanımış. Resimlerimiz, tüm gazeteler ve televizyonlarda. 88 00:16:53,645 --> 00:16:55,840 Medya ellerini ovuşturuyor. 89 00:16:56,315 --> 00:16:57,873 - Çok umrumda. - Umrunda olmalı. 90 00:16:58,283 --> 00:17:00,683 Böyle bir şey, bir insanı öldürmek. 91 00:17:02,354 --> 00:17:06,552 Tüm dünyaya göre, bir numaralı halk düşmanısın 92 00:17:06,992 --> 00:17:09,756 Bunun bir popülerlik yarışması olduğunu fark etmemiştim. 93 00:17:10,529 --> 00:17:12,895 Kahretsin Blade, ne yaptıklarını görmüyor musun? 94 00:17:13,565 --> 00:17:16,159 Seni lanet halkla ilişkiler kampanyalarının öznesi yaptılar. 95 00:17:16,835 --> 00:17:19,395 Artık yalnızca vampirleri değil... 96 00:17:20,239 --> 00:17:22,639 tüm dünyayı düşünmek zorundayız. 97 00:17:24,643 --> 00:17:27,441 Fazla endişelisin. 98 00:17:27,913 --> 00:17:30,473 Bu yüzden hala hayattayız, lanet olası. 99 00:17:31,050 --> 00:17:33,848 Bunu sen doğmadan önce de yapıyordum Blade. 100 00:17:34,319 --> 00:17:36,184 Oğlum gibisin. 101 00:17:36,622 --> 00:17:41,787 Sana güvendiğim için üzgünüm. Etrafın düşmanlarla çevrili ve yalnızsın. 102 00:17:42,661 --> 00:17:45,186 Bu, kalbimi kırıyor. 103 00:17:45,664 --> 00:17:48,690 Bu savaşı tek başımıza kazanamayız. 104 00:17:50,069 --> 00:17:51,969 İşte! İşte! 105 00:17:52,704 --> 00:17:56,834 Combo yiyeceğiz gibi görünüyor. 106 00:18:12,091 --> 00:18:14,889 Tavuk, tavuk, tavuk, tavuk. 107 00:19:05,978 --> 00:19:08,208 Yemekte ne var? 108 00:19:20,993 --> 00:19:23,188 Merhaba güzel bayan. 109 00:19:29,601 --> 00:19:31,865 Hayır, hayır! 110 00:19:32,671 --> 00:19:34,332 Hayır! 111 00:19:37,109 --> 00:19:39,873 Canın acırsa, bağır. 112 00:19:44,216 --> 00:19:46,582 SoKTİR. - Soktir? 113 00:20:53,752 --> 00:20:56,516 Canın acırsa, bağır tavuk. 114 00:22:04,289 --> 00:22:06,257 Ne var? 115 00:22:06,858 --> 00:22:10,089 Buraya geliyorlar. 116 00:22:25,744 --> 00:22:27,837 Gidelim, gidelim, gidelim. 117 00:24:06,511 --> 00:24:09,503 - Onu ölü bulduk. - Buna ne dersin? 118 00:24:10,081 --> 00:24:12,106 Elini oynattı. Kalk Blade! 119 00:24:18,824 --> 00:24:20,121 Soktir! 120 00:24:35,874 --> 00:24:38,502 Neler oluyor orada? Biri konuşsun! 121 00:24:46,751 --> 00:24:48,912 Ateş etme, ateş etme. 122 00:25:34,566 --> 00:25:37,501 Kaldır kafanı, uykucu. 123 00:25:41,907 --> 00:25:45,001 Ben, Ray Combolent ve Wilson Hale; FBI. 124 00:25:45,644 --> 00:25:48,545 Uzun zamandır peşindeydik. 125 00:25:48,980 --> 00:25:51,778 - Whistler. - Öldü. 126 00:25:53,385 --> 00:25:56,445 Kurbanların gibi. 127 00:25:56,922 --> 00:26:00,380 Kaç kişiyi öldürdün Blade? 30, 40, 50? 128 00:26:02,127 --> 00:26:05,062 1182. 129 00:26:05,730 --> 00:26:09,530 Ama hepsi işbirlikçiydi, onlarla çalışıyorlardı. 130 00:26:10,268 --> 00:26:13,135 ''Onlar'' derken, vampirleri kastediyorsun, değil mi? 131 00:26:19,144 --> 00:26:22,045 Şarkını istediğin kadar çaldın. 132 00:26:22,480 --> 00:26:25,711 Artık çalmayacak. Ne olduğunu biliyoruz. 133 00:26:26,551 --> 00:26:29,816 - Sen soğuk kanlı bir katilsin. - Ve sokilmiş bir got. 134 00:26:30,255 --> 00:26:32,815 Teşhisi uzmana bırakın. 135 00:26:33,858 --> 00:26:35,792 Merhaba Blade. 136 00:26:36,161 --> 00:26:40,495 Ben Doktor Wens. Psikiyatrik değerlendirmeni ben yapacağım. 137 00:26:42,033 --> 00:26:45,696 Beyler, bize birkaç dakika izin verir misiniz? 138 00:26:45,770 --> 00:26:47,738 Buyurun. 139 00:26:59,784 --> 00:27:01,843 Senin için korkutucu olmalı. 140 00:27:02,287 --> 00:27:05,017 Burada sana yardım etmek için bulunduğumu, bilmeni istiyorum. 141 00:27:05,991 --> 00:27:09,392 Bunu yapabilmek için sana birkaç soru sormam gerek. 142 00:27:09,828 --> 00:27:11,455 Tamam mı? 143 00:27:12,764 --> 00:27:15,460 Bana tarihi söyleyebilir misin? 144 00:27:18,837 --> 00:27:22,000 Peki ya Başkan? Şu anda Beyaz Saray'da kimin olduğunu biliyor musun? 145 00:27:22,440 --> 00:27:25,341 Yaşlı got. 146 00:27:28,480 --> 00:27:30,914 Pekala. Biraz da... 147 00:27:31,616 --> 00:27:34,881 vampirlerden bahsedelim. Bana onlar hakkında ne söyleyebilirsin? 148 00:27:37,622 --> 00:27:39,590 Onlar var. 149 00:27:40,625 --> 00:27:43,924 Onlardan biri misin? 150 00:27:45,730 --> 00:27:50,861 Peki ya kan? Kan içtiğinde, kendini... 151 00:27:51,503 --> 00:27:55,234 cinsel olarak uyarılmış hissediyor musun? 152 00:27:56,875 --> 00:28:00,641 Bence bu vampirlik meselesi... 153 00:28:01,212 --> 00:28:04,670 cinsel karmaşayla yakından ilgili. 154 00:28:04,816 --> 00:28:07,910 Değiş edilen bedensel sıvılar falan. 155 00:28:08,053 --> 00:28:11,682 Kendine bunun kökenini sormalısın. 156 00:28:12,223 --> 00:28:17,490 Ve ben annenle ilişkinin nasıl olduğunu merak ediyorum. 157 00:28:19,931 --> 00:28:23,867 Birbirinize yakın mıydınız? 158 00:28:29,908 --> 00:28:31,933 - Adam ruh hastası. - Hayır, soktir. 159 00:28:32,077 --> 00:28:33,669 Onun ve toplumun güvenliği için... 160 00:28:33,778 --> 00:28:37,475 - hemen bir hastaneye-- - Soktir! Bu adam benim tutuklum. 161 00:28:37,916 --> 00:28:39,975 O bir suçlu. 162 00:28:40,452 --> 00:28:44,479 Durun beyler, şu anda yetkili benim. Bir sorununuz varsa, yukarıyla görüşün. 163 00:28:45,056 --> 00:28:47,820 - Üzgünüm beyler, adam-- - O adam benim tutuklum! Benimle uğraşma! 164 00:28:48,293 --> 00:28:50,853 Hemen hastaneye nakledilmesi gerekiyor. 165 00:28:51,362 --> 00:28:53,762 - Bizim tarafımızda olmalıydın Şef. - Bu kez değil. 166 00:28:59,471 --> 00:29:03,237 Bu, seni sakinleştirecek küçük bir şey. 167 00:29:05,376 --> 00:29:09,244 Bunun dozu normalde 200 mg.dır. Ama bence... 168 00:29:10,181 --> 00:29:13,412 senin gibi güçlü bir melez için... 169 00:29:13,952 --> 00:29:18,321 birkaç bin ancak yeter. İğneden kormuyorsun, degil mi? 170 00:29:20,859 --> 00:29:24,124 İşte. Çok da kötü değildi, değil mi? 171 00:29:26,164 --> 00:29:29,895 Zayıfsın ve bunu biliyorsun. 172 00:29:31,703 --> 00:29:34,433 Senin için çok kötü olmalı. 173 00:29:35,874 --> 00:29:40,038 İnsanları öldürmek de nereden çıktı? 174 00:29:43,214 --> 00:29:48,652 Onlardansın. İşbirlikçi. 175 00:29:51,956 --> 00:29:54,925 Şuna baksana. 176 00:29:57,862 --> 00:30:02,492 Oyunun sonuna geldik. Bütün planlarımız gerçekleşiyor. 177 00:30:03,701 --> 00:30:08,001 Neden arkana yaslanıp, gösterinin keyfini çıkarmıyorsun? 178 00:30:14,679 --> 00:30:16,442 İşbirlikçilerden... 179 00:30:16,915 --> 00:30:19,543 nefret ederim. 180 00:30:26,925 --> 00:30:30,383 Bu yüzden hala hayattayız, lanet olası. 181 00:30:31,563 --> 00:30:33,895 Oğlum gibisin. 182 00:30:36,167 --> 00:30:39,432 Sana güvendiğim için üzgünüm. 183 00:30:41,539 --> 00:30:45,873 Etrafın düşmanlarla çevrili ve yalnızsın. 184 00:30:46,477 --> 00:30:49,105 Bu, kalbimi kırıyor. 185 00:31:14,439 --> 00:31:17,203 Merhaba Blade. Sonunda tanışabildiğimiz için çok mutluyum. 186 00:31:17,575 --> 00:31:20,100 Büyük bir hayranınım. 187 00:31:20,645 --> 00:31:23,011 Dövmelerine bayılıyorum. 188 00:31:23,548 --> 00:31:26,142 Anlamları var mı? 189 00:31:28,353 --> 00:31:31,481 İyi misin? Yorgun musun? 190 00:31:33,758 --> 00:31:35,623 Ne zayıfsın. 191 00:31:39,397 --> 00:31:42,389 Yanımızda bir sürü insan var. 192 00:31:42,867 --> 00:31:45,233 Bir sürü. 193 00:31:45,770 --> 00:31:47,601 Onları kullanıyoruz. 194 00:31:48,106 --> 00:31:51,098 Dışarı çıkmak için. 195 00:31:58,683 --> 00:32:01,151 O kadar da büyük değilsin. 196 00:32:02,153 --> 00:32:04,383 Yapayalnızsın Blade. 197 00:32:04,989 --> 00:32:08,425 Artık kimse sana yardım etmeyecek. 198 00:32:25,810 --> 00:32:27,437 SoKTİR 199 00:32:28,146 --> 00:32:30,876 - İyi akşamlar bayanlar. - Hannibal King! 200 00:32:34,752 --> 00:32:36,879 Uyan Blade. Kurtarıcın geldi. 201 00:33:25,203 --> 00:33:27,034 Gidin. 202 00:34:28,933 --> 00:34:31,026 Whistler! 203 00:34:31,602 --> 00:34:33,729 Buradan! 204 00:34:41,446 --> 00:34:43,641 Blade! Öldün sen! 205 00:34:53,024 --> 00:34:54,719 Blade. 206 00:35:03,101 --> 00:35:05,626 Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyor bu? 207 00:35:06,070 --> 00:35:08,766 Bunun kurtarma olması gerekiyordu. 208 00:35:13,945 --> 00:35:15,572 Geri çekilin, geri çekilin. 209 00:35:18,082 --> 00:35:20,812 - Geriliyoruz! - Köşelere ateş edemem. 210 00:35:21,385 --> 00:35:23,250 Ben edebilirim. 211 00:36:25,550 --> 00:36:28,075 Pekala. Sokildik. 212 00:36:28,686 --> 00:36:30,244 Sorun yok. 213 00:36:42,667 --> 00:36:45,135 Kılıcıma bakın. 214 00:36:54,545 --> 00:36:56,376 Hadi. 215 00:37:09,694 --> 00:37:11,889 Abi. 216 00:37:17,668 --> 00:37:20,762 Onları aldık. Birazdan oradayız. 217 00:37:21,172 --> 00:37:24,539 - Siz de kimsiniz? - Benim adım Hannibal King. 218 00:37:25,343 --> 00:37:28,335 Buradaki Whistler da Abigail. 219 00:37:28,813 --> 00:37:31,611 Whistler'ın kızı. 220 00:37:42,860 --> 00:37:45,192 Vampirlerin Whistler ailesini öldürdüğünü sanıyordum. 221 00:37:45,796 --> 00:37:48,287 Öldürdüler. Ben daha sonra doğdum. 222 00:37:50,968 --> 00:37:54,165 Büyüdüğümde, babama katılmak istediğimi söyledim. 223 00:37:55,172 --> 00:37:57,868 O zamandan beri yapıyorum. 224 00:38:03,881 --> 00:38:06,076 Karargahımıza hoş geldin. 225 00:38:07,084 --> 00:38:09,882 - Burayı nasıl yürütüyorsunuz? - Zengin adamlarımız var. 226 00:38:12,023 --> 00:38:14,184 Hadi dostum, şaka yapıyordum. 227 00:38:14,692 --> 00:38:16,523 Takımla tanış. Bu, Gedge. 228 00:38:17,061 --> 00:38:19,427 Sommerfield, senin töreni o hazırladı. 229 00:38:20,298 --> 00:38:23,495 Sommerfield'ın kızı. 230 00:38:24,201 --> 00:38:26,362 Zoe. 231 00:38:27,204 --> 00:38:29,968 Adımız Gece İzsürücüleri. 232 00:38:30,641 --> 00:38:33,075 Cumartesi sabahı yayınlanan çizgi filmler gibi. 233 00:38:33,611 --> 00:38:36,808 Ayılarımız da vardı, ama aldılar. 234 00:38:40,751 --> 00:38:43,151 - Kaç kişisiniz burada? - Yeterince. 235 00:38:43,587 --> 00:38:47,023 Vardiyalar halinde çalışıyoruz. Biri gittiğinde, diğeri işe başlıyor. 236 00:38:47,525 --> 00:38:50,289 Sen de gelince her şey tamam oldu. 237 00:38:51,796 --> 00:38:54,492 Ne? Beni mi bekliyordunuz? 238 00:38:56,367 --> 00:38:58,301 Siz mi? 239 00:38:59,070 --> 00:39:01,664 Halinize bakın. Çocuksunuz. 240 00:39:02,206 --> 00:39:05,471 Bununla savaşmaya hazır değilsiniz. Giysilerinize bakın. 241 00:39:07,411 --> 00:39:09,777 Taktik mi bu? 242 00:39:10,314 --> 00:39:12,305 Bu ne? Soktir? 243 00:39:12,717 --> 00:39:16,209 Şaka, ha? Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Sizce bu şaka mı? 244 00:39:17,521 --> 00:39:19,921 Sizce bu komedi dizisi mi? 245 00:39:20,391 --> 00:39:23,326 Bir: çok kabaydı. 246 00:39:23,794 --> 00:39:26,490 İki: orada koçını kurtardık. 247 00:39:29,066 --> 00:39:31,193 - Çok etkilendim. - Bak Blade... 248 00:39:32,169 --> 00:39:35,195 babam sana yardım etmemizi istedi. Beğensen de, beğenmesen de... 249 00:39:35,673 --> 00:39:39,871 - sadece biz varız. - Vampirleri tanıdığınızı nereden çıkardınız? 250 00:39:40,711 --> 00:39:43,578 Başlangıç için... 251 00:39:45,116 --> 00:39:47,380 onlardan biriydim. 252 00:39:47,852 --> 00:39:50,116 Seçmeleri geçtim mi? 253 00:39:51,021 --> 00:39:53,182 Salaklar. 254 00:39:53,691 --> 00:39:58,321 Soktiğimin Hannibal King'i! Fırsatım varken, kalbini sökmeliydim. 255 00:40:06,837 --> 00:40:09,704 Blade elimizdeydi. Elimizdeydi! 256 00:40:11,976 --> 00:40:14,706 Ben söylemiştim, deme Asher. 257 00:40:15,212 --> 00:40:17,806 - Sorun ne? Dinlenmeye mi ihtiyacın var? - Uçur beni. 258 00:40:19,583 --> 00:40:21,574 Pantolonlarımızı indirdiler. 259 00:40:22,319 --> 00:40:25,948 Pantolonlarımızı mı indirdiler? Daha çok gotümüzü soktiler! 260 00:40:26,624 --> 00:40:28,990 - Hoşuna gitti. - Söylendiği gibi. 261 00:40:30,661 --> 00:40:32,959 Ya ben? 262 00:40:33,597 --> 00:40:36,088 Evet. 263 00:40:36,801 --> 00:40:40,032 Oyuna katılmamın zamanı geldi. 264 00:40:45,476 --> 00:40:48,877 O kadın tam bir sorun. 265 00:40:49,613 --> 00:40:53,379 İşte, her gün beynin daha da sulanır, yine de... 266 00:40:54,518 --> 00:40:58,113 numarasını sorar. Bu beni deli ediyordu. 267 00:40:59,390 --> 00:41:01,358 İşte bu. 268 00:41:02,860 --> 00:41:05,454 Bütün o boktan yaratıkların başında. 269 00:41:06,263 --> 00:41:08,026 Adı Danica Talos. 270 00:41:08,732 --> 00:41:11,098 Onunla daha önce tanışmıştık. Tipik vampirlerin tersine... 271 00:41:11,569 --> 00:41:14,629 dişleri vajinasında. 272 00:41:16,240 --> 00:41:18,800 Devam ediyoruz. Soldaki... 273 00:41:19,276 --> 00:41:23,372 kardeşi, Asher. Bu yürüyen iğrençlik de Jarko Grimwood. 274 00:41:24,415 --> 00:41:29,785 Danica'yla bir barda tanıştım ve beş yılımı küçük vampirlerin koçını yalayarak geçirdim. 275 00:41:31,255 --> 00:41:35,385 Sonunda Abigail beni buldu. Sommerfield beni tedavi etti ve... 276 00:41:35,893 --> 00:41:38,361 şimdi oları öldürüyorum. 277 00:41:38,896 --> 00:41:42,627 İşler tersine döndü. 278 00:41:43,701 --> 00:41:46,898 - Kaynaklarımızı toplamalıyız Blade. - Biz? 279 00:41:49,707 --> 00:41:51,834 Evet, biz. 280 00:41:52,409 --> 00:41:54,877 Geri döndü. 281 00:41:56,347 --> 00:41:58,474 Şuna baksana. 282 00:42:02,620 --> 00:42:05,987 Şaka yapıyor olmalısınız. 283 00:42:08,726 --> 00:42:11,490 O, gerçek Blade. 284 00:42:12,196 --> 00:42:16,530 Neye benzediğini görmek istiyorsan, şuna bir göz at. 285 00:42:18,002 --> 00:42:20,527 Dracula isimlerinden biri. 286 00:42:21,038 --> 00:42:24,405 Babil Tapınakları'nın zamanı geçti. Artık ona Drake diyorlar. 287 00:42:25,175 --> 00:42:28,372 Efsanelere inanıyorsan, eski Sümer'de doğmuş. 288 00:42:37,121 --> 00:42:40,488 Kökenini kimse bilmiyor, ama şunu biliyoruz. 289 00:42:44,662 --> 00:42:47,529 Türünün ilk örneğiydi. 290 00:42:47,965 --> 00:42:50,934 Vampirlerin atası. 291 00:42:56,540 --> 00:42:59,839 Kusursuz doğdu. 292 00:43:01,745 --> 00:43:06,614 Ve tıpkı büyük beyaz köpekbalığı gibi bu adam hiç evrimleşmedi. 293 00:43:07,251 --> 00:43:10,414 Filmleri unut, kitapları unut. Bu adamla mutlu son olmaz. 294 00:43:13,724 --> 00:43:19,390 Oradaydı, arkalarda dolaşıyordu, yüzyıllar boyu. Ta ki aniden... 295 00:43:22,566 --> 00:43:25,899 işte böyle. 296 00:43:27,838 --> 00:43:31,069 Ortadan kayboldu ve söylentiyi duyduk. 297 00:43:31,575 --> 00:43:33,907 Vampirler, onu arıyorlardı. 298 00:43:34,378 --> 00:43:38,644 Bazıları yüzyıllardır uyuduğunu söylüyor, iğrendiği dünyadan uzak yaşadığını. 299 00:43:39,783 --> 00:43:43,310 Ve bizim istihbaratımıza göre onu altı ay önce buldular. 300 00:43:43,887 --> 00:43:46,685 Ve deliye dönmüştü. 301 00:44:42,780 --> 00:44:44,941 Vitrinde... 302 00:44:45,449 --> 00:44:48,646 vampir eşyaları mı satıyorsunuz? 303 00:44:49,687 --> 00:44:52,087 Evet, etrafına bak. 304 00:44:52,623 --> 00:44:55,114 Birkaç şey görebilirsin. 305 00:44:56,827 --> 00:44:59,523 Dracula çikolatalarımız var. Gördünüz mü? 306 00:45:00,397 --> 00:45:03,195 Anahtarlıkları var. 307 00:45:04,768 --> 00:45:09,228 Her şey var. Vampir vibratörler bile. 308 00:45:14,078 --> 00:45:17,479 Aradığın özel bir şey var mı? 309 00:45:18,582 --> 00:45:22,074 Seninle konuşuyor. 310 00:45:29,960 --> 00:45:32,952 Ne var? Beni öpmek mi istiyorsun güzel çocuk? 311 00:46:04,361 --> 00:46:05,851 Neden Drake'i şimdi uyandırdılar? 312 00:46:06,263 --> 00:46:08,356 Biz de bunu öğrenmeye çalışıyoruz. 313 00:46:08,899 --> 00:46:12,630 Ben oradayken, vampirlerin kesin çözümünden bahsedilirdi. 314 00:46:13,537 --> 00:46:16,973 Ama yemek kaynaklarını neden yok etmek istediklerini hiç anlayamadım. 315 00:46:17,674 --> 00:46:21,303 İnsan ırkı için hep planları vardı. 316 00:46:22,279 --> 00:46:24,509 Drake'in dönüşü de, bunun bir parçası. Yüzleşelim. 317 00:46:25,048 --> 00:46:29,314 Kaybedilecek bir savaştayız. Yılda birkaçını öldürmek, hiç de önemli değil. 318 00:46:29,753 --> 00:46:32,381 Dışarıda binlercesi var, belki on binlercesi. 319 00:46:33,056 --> 00:46:34,990 - Yeni bir taktiğe ihtiyacımız var. - Ne gibi? 320 00:46:35,559 --> 00:46:38,050 Biyolojik silah. 321 00:46:38,629 --> 00:46:41,427 İşte burada. 322 00:46:42,866 --> 00:46:45,130 Gösteriyi bu başlatacak. 323 00:46:45,602 --> 00:46:50,596 Geçen yıl boyunca DNA'larla çalışıp, yapay bir virüs yaratmaya uğraştım. 324 00:46:51,975 --> 00:46:53,875 Adı, Gündüz Yıldızı. 325 00:46:54,344 --> 00:46:58,110 Düşünsene Blade. Bir hareketle hepsini yok edebiliriz. 326 00:46:58,882 --> 00:47:02,181 - Sizi bunu yapmaktan alıkoyan ne? - Vampirlerin kanı saf değil. 327 00:47:02,753 --> 00:47:05,654 Yani üzerinde çalışmak için daha sağlam bir DNA'ya ihtiyacımız var. 328 00:47:06,757 --> 00:47:11,160 - Dracula'nın kanı gerek. - Dracula, vampir ırkının atası olduğundan... 329 00:47:11,728 --> 00:47:14,094 DNA'sı hala saf. 330 00:47:14,665 --> 00:47:18,226 Mutasyonla yüzlerce nesilde bozulmamış. 331 00:47:18,769 --> 00:47:23,672 Kanını ele geçirirsek, Gündüz Yıldızı'nı %100 başarıyla kullanabiliriz. 332 00:47:24,408 --> 00:47:27,309 Bütün vampirlere elveda. 333 00:47:28,312 --> 00:47:32,942 Pekala, seni de takımımıza alabilir miyiz? 334 00:47:40,958 --> 00:47:43,893 Beyler ve seksi... 335 00:47:44,595 --> 00:47:48,691 size bugün got tekmeleyeni tanıtmak, benim için bir zevk. 336 00:47:49,299 --> 00:47:52,393 Elektronik silah. 337 00:47:54,271 --> 00:47:59,106 - Güzel görünüyor. - Evet, UV ışınlarıyla etkiliyor. 338 00:48:00,077 --> 00:48:02,511 Güneş gibi. Gedges... 339 00:48:02,946 --> 00:48:05,278 göster tatlım. 340 00:48:07,517 --> 00:48:11,681 Bu küçük şey, ordunun insan savaşında kullandığı silahın gelişmiş versiyonu. 341 00:48:12,356 --> 00:48:15,723 İstediğini seç, kurşun, vampir, roket... 342 00:48:16,226 --> 00:48:19,252 sana zorluk çıkaran her şeye son verir. 343 00:48:20,063 --> 00:48:22,861 Tabi ki kılıç gibi değil. 344 00:48:23,967 --> 00:48:25,628 - Ama-- - Tanrım. 345 00:48:26,203 --> 00:48:29,639 Burada. Bunun adı... 346 00:48:30,140 --> 00:48:32,938 UV Oku. 347 00:48:33,877 --> 00:48:37,142 - İki ucu UV lazeriyle bağlı-- - Gedges, ben alayım. 348 00:48:40,317 --> 00:48:44,151 Bu kötü çocuk vampirleri bıçak gibi doğrar. 349 00:48:45,522 --> 00:48:48,389 Dracula'yla karşılaşmayı düşünmeye başladık. 350 00:48:48,926 --> 00:48:51,258 Onunla da bu kadar kolay olacak mı? Şüpheliyim. 351 00:48:51,728 --> 00:48:54,788 Genel biçim. Belki. 352 00:48:55,299 --> 00:48:57,859 Bu tam olarak öyle değil, ama.. 353 00:48:58,368 --> 00:49:01,826 Ama başka bir insanla çalışmam mümkün. 354 00:49:02,940 --> 00:49:06,637 Çünkü normal bir iskelet yapısı falan yok. Yılan gibi bir şey. 355 00:49:07,177 --> 00:49:10,078 - Binlerce küçük kemik. - Bir sorum var. 356 00:49:10,681 --> 00:49:14,048 Hiç yattın mı? 357 00:49:15,252 --> 00:49:17,777 Çok kez. Bayanlarla. 358 00:49:19,990 --> 00:49:22,185 Kulağa iyi geliyor. 359 00:49:22,659 --> 00:49:26,117 Onlarla savaşabiliriz. Her zaman vampirlerle savaştık. İşbirlikçiler... 360 00:49:26,563 --> 00:49:29,430 onlar sayesinde vampirler gündüz de çıkabiliyor. 361 00:49:29,900 --> 00:49:33,631 Pis işlerini insanlara yaptırıyorlar. Vampir olmak isteyenlere. 362 00:49:34,838 --> 00:49:37,102 Bir an önce gidelim artık. 363 00:49:37,941 --> 00:49:40,933 Size yeni lastikler taktım. Onlara iyi bakın. 364 00:49:47,851 --> 00:49:52,049 Bununla oynayacak. Ava gitmeden MP3 dinler. 365 00:49:52,656 --> 00:49:56,217 Film müziği gibi. Dark core, trip hop. 366 00:49:56,660 --> 00:49:59,356 Bugünlerde çocuklar ne dinlerse işte. 367 00:49:59,463 --> 00:50:02,432 Hem de David Hasselhof hayranı, biliyor musun? 368 00:50:57,921 --> 00:51:00,321 Kafanı uçuracağım, biliyor musun? 369 00:51:00,757 --> 00:51:02,850 Soktir, hayır, hayır! Lütfen, lütfen! 370 00:51:03,293 --> 00:51:06,285 - Üstünde kim var? - Üstümde kimin olduğunu bilmiyorum! Yemin ederim! 371 00:51:06,797 --> 00:51:09,391 Yemin ederim! Soktir, lütfen! 372 00:51:14,905 --> 00:51:18,033 Seninki. Ben bakarım. 373 00:51:19,209 --> 00:51:21,200 Hadi. Ver şunu, hadi. 374 00:51:25,582 --> 00:51:27,709 Alo, alo. 375 00:51:29,352 --> 00:51:31,980 Alo, ben Doktor Wens. 376 00:51:33,356 --> 00:51:35,722 Sana. 377 00:51:36,493 --> 00:51:37,983 Alo. 378 00:51:41,264 --> 00:51:45,223 Aslında, biriyle oturmayı düşünebilirsin. 379 00:51:45,635 --> 00:51:50,299 Zamanı paylaşmak, içindeki çocukla konuşmak falan. 380 00:51:51,374 --> 00:51:55,310 Ayrıca, bu da bir fikir: arada bir göz kırpabilirsin. 381 00:52:00,283 --> 00:52:04,151 Üzgünüm, bugün şekerim yüksek. 382 00:52:22,772 --> 00:52:24,763 Bu şekilde giremezsi-- 383 00:52:32,949 --> 00:52:34,746 Affedersiniz efendim. 384 00:52:40,824 --> 00:52:43,156 Sakın yapma. 385 00:52:59,910 --> 00:53:02,208 - Wens nerede? - Üzgünüm, ama şu anda Doktor Wens'i göremezsiniz. 386 00:53:11,988 --> 00:53:14,013 Otur. 387 00:53:17,861 --> 00:53:20,295 - Size yardım edebilir miyim? - Beni hatırladın mı? 388 00:53:20,730 --> 00:53:23,597 - Ödeşmek için geldim. - Pekala Wens, ne biliyorsun? 389 00:53:26,803 --> 00:53:30,170 Tanrım, bu o! Abi, bu Drake! 390 00:53:46,423 --> 00:53:49,324 Hepsinin korktuğu avcı sensin demek. 391 00:53:49,693 --> 00:53:51,888 - Senin için bir şeyler hissediyorum. - Vur onu. 392 00:53:51,995 --> 00:53:53,656 Hadi Blade. 393 00:53:53,730 --> 00:53:55,994 Kim olduğunu göster bana. 394 00:55:26,923 --> 00:55:28,185 Aman Tanrım! 395 00:55:28,291 --> 00:55:30,851 Bebeğimi aldı! 396 00:55:31,561 --> 00:55:33,961 Bebeğim! 397 00:56:32,956 --> 00:56:36,414 Dikkat et gündüz adamı. Hakkında çok şey duydum. 398 00:56:36,960 --> 00:56:40,225 - İnsanlara karşı zaafın var. - Neden Wens'i öldürdün? 399 00:56:40,730 --> 00:56:44,359 İşini bitirmişti. İyi bir ölüm oldu. 400 00:56:44,801 --> 00:56:48,100 - Çabuk, temiz. - Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. 401 00:56:48,805 --> 00:56:51,535 Öğreneceksin. 402 00:56:52,108 --> 00:56:56,272 - Güneş ışığında nasıl durabiliyorsun? - Fablı okumadın mı? 403 00:56:57,747 --> 00:57:00,545 Ben, ilk vampirdim. 404 00:57:01,684 --> 00:57:05,176 - Ben tekim. - Bu yüzden seni geri getirdiler. 405 00:57:05,855 --> 00:57:09,222 Tabi iki. Benim sayemde gün ışığına çıkabileceklerine inanıyorlar. 406 00:57:15,498 --> 00:57:19,059 Aşağıdakilere bak. Böcekler gibi dolaşıyorlar. 407 00:57:20,570 --> 00:57:23,596 Onurları bile yok, kılıçla yaşamıyorlar. 408 00:57:24,240 --> 00:57:26,572 Senin ve benim gibi değiller. 409 00:57:27,310 --> 00:57:30,404 - Sence ölümsüz olmak nedir, öğrenebilecekler mi? - Sen ölümsüz değilsin. 410 00:57:31,881 --> 00:57:35,476 Bunu iddia eden yüzlercesiyle karşılaştım. 411 00:57:36,219 --> 00:57:38,915 Her biri kılıcımın tadıyla öldü. 412 00:57:39,322 --> 00:57:43,986 Belki ben de öleceğim. Ama bence bir sonraki karşılaşmamızda olabilir. 413 00:57:44,828 --> 00:57:48,195 Sen benden önce öleceksin. 414 00:58:11,488 --> 00:58:14,514 Adamı gördün mü? Kaybedeceğiz. 415 00:58:15,758 --> 00:58:19,194 Tanrım! Kaybedeceğiz! 416 00:58:20,930 --> 00:58:23,626 - Dur, bu ne? Ne yapıyorsun? - Elastik çekici. 417 00:58:24,100 --> 00:58:26,830 - Kanamayı durduracak. - Tamam. 418 00:58:27,270 --> 00:58:29,966 - Acıyacak mı? - Biraz sızlayacak. 419 00:58:40,950 --> 00:58:43,077 Bir zamanlar ailem vardı. 420 00:58:43,620 --> 00:58:46,350 Karım, iki kızım. 421 00:58:50,193 --> 00:58:53,287 Ama bir gecede hepsi yok oldular. 422 00:58:53,863 --> 00:58:56,627 Bir vampir. 423 00:58:57,100 --> 00:58:59,728 Önce onlarla oynadı. 424 00:59:00,737 --> 00:59:04,503 Hangi sırayla öleceklerine karar vermemi istedi. 425 00:59:06,342 --> 00:59:10,108 bunu çok uzun zamandır yapıyorum. Sen doğmadan önce başladım. 426 00:59:11,781 --> 00:59:15,273 Bu hayatı yaşamanı istemiyorum Abi. 427 00:59:57,193 --> 00:59:59,593 Merhaba Blade. Sana bir şey soracağım. 428 01:00:00,730 --> 01:00:03,665 Vampirleri nasıl öldüreceğimizi düşündün mü? 429 01:00:04,200 --> 01:00:06,031 Düşünmedin, değil mi? 430 01:00:06,603 --> 01:00:08,696 Kendine bunu sordun mu? 431 01:00:09,305 --> 01:00:14,402 Seni insanların içinde bunu yaparken hayal edemiyorum. 432 01:00:26,189 --> 01:00:29,056 - Benden nefret ediyor, değil mi? - Evet. 433 01:00:44,674 --> 01:00:48,371 - Bunu neden yapıyorsun? - Çünkü içimde... 434 01:00:49,712 --> 01:00:52,579 kötü bir şey var. 435 01:00:53,316 --> 01:00:56,649 - Bu, onu dışarı çıkarıyor. - Neden iyi biri olmuyorsun? 436 01:01:02,492 --> 01:01:07,429 Çünkü dünya iyi değil. 437 01:01:11,034 --> 01:01:14,526 Vampirlerin nerede çalıştığını buldum. Tıbbi Girişim. 438 01:01:15,104 --> 01:01:18,403 Her çeşit malzemeyi onlar üretiyor. Şuna bakın. 439 01:01:20,209 --> 01:01:23,940 Tac Palm Şirketi. Old Altınları. 440 01:01:25,114 --> 01:01:27,639 Genetik enzimler. 441 01:01:28,918 --> 01:01:32,376 - Parti için bir tercihin var mı? - Şanslı numaram 7. 442 01:01:32,822 --> 01:01:35,814 - 7. - Tamamdır. 443 01:02:04,954 --> 01:02:06,979 Beni mi görmek istediniz? 444 01:02:07,390 --> 01:02:10,587 - Başımız belada. - Ay ışığı Şef. 445 01:02:11,527 --> 01:02:13,188 Soktir! 446 01:02:24,574 --> 01:02:26,667 Burada ne yapıyorsun? Konuş. 447 01:02:29,212 --> 01:02:30,941 Konuş. 448 01:02:34,117 --> 01:02:36,608 - Anlat. - Ne yaptığımızı biliyorsun. 449 01:02:37,253 --> 01:02:39,653 İçeride ne var? 450 01:02:46,763 --> 01:02:50,096 Şimdi, bir numaralı kapının arkasında ne var? 451 01:02:51,434 --> 01:02:54,961 -Söyleyemem, beni öldürürler. -Öldürürler? Siktir. Seni ben öldüreceğim. 452 01:02:55,538 --> 01:02:58,234 Keyfini çıkar. 453 01:03:05,548 --> 01:03:07,880 Aç şunu. 454 01:03:24,033 --> 01:03:26,228 Işıklar. 455 01:03:28,171 --> 01:03:31,072 Ulu Tanrım! 456 01:03:45,454 --> 01:03:47,854 Burası ne? 457 01:03:48,324 --> 01:03:50,918 Kan Üretim Tesisi. 458 01:03:56,098 --> 01:03:59,499 Vampirler, tek seferlik yemek için insan öldürmenin... 459 01:04:00,236 --> 01:04:02,431 verimsiz olduğunu düşündüler. 460 01:04:03,005 --> 01:04:06,600 Öldürmek yerine, canlı bıraktılar. 461 01:04:08,878 --> 01:04:13,440 Normal şartlar altında her kurban 50-100 birim kan üretebilir. 462 01:04:14,584 --> 01:04:16,848 Çok üretken. 463 01:04:17,587 --> 01:04:19,987 Bu insanları nerede buldunuz? 464 01:04:20,857 --> 01:04:23,883 Her şehirde bunlardan bir sürü var. 465 01:04:24,327 --> 01:04:28,787 Şu anda Amerika'da 2-3 milyon evsiz var. 466 01:04:29,732 --> 01:04:32,257 Onları sokaktan alıyorlar. 467 01:04:33,569 --> 01:04:36,697 Kimsenin umrunda değiller. 468 01:04:37,173 --> 01:04:39,835 Bu ülkeye hizmet ediyoruz, gerçekten. 469 01:04:41,911 --> 01:04:44,812 Vampirlerin kesin çözümü. 470 01:04:45,314 --> 01:04:49,148 Farkındalar mı? Bir şey hissediyorlar mı? 471 01:04:50,219 --> 01:04:54,155 Komaya girmeleri için kimyasallar verildi. Beyinleri ölü. 472 01:04:57,860 --> 01:05:01,421 Şuna bak. İstediğin gelecek bu mu? 473 01:05:01,998 --> 01:05:06,162 Geleceklerinde sana da yer var mı? 474 01:05:06,669 --> 01:05:09,229 Başka şansımız yok. 475 01:05:09,805 --> 01:05:13,036 Kazanacaklar. Bunu göremiyor musun? O, geri döndü. 476 01:05:13,709 --> 01:05:15,677 Onu hiçbir şey durduramaz. 477 01:05:15,811 --> 01:05:17,938 Ben varım. 478 01:05:18,547 --> 01:05:20,378 Yürü. 479 01:05:21,317 --> 01:05:24,377 20 saniyen var. 480 01:05:26,188 --> 01:05:28,281 20. 481 01:05:34,363 --> 01:05:36,991 Kapatma şifresi ne? 482 01:05:37,500 --> 01:05:41,732 - Hasat. - Yazsana. 483 01:05:56,252 --> 01:05:57,776 Gidelim. 484 01:06:15,705 --> 01:06:19,573 Noam Kralı hiç iyi olmadı. 485 01:06:20,176 --> 01:06:22,371 Hem de çok kötü. 486 01:06:23,346 --> 01:06:26,372 Topraklarımızı fethetmeye karar verdi. 487 01:07:11,360 --> 01:07:15,456 Tanrım. Öldüğünü sanıyordum. 488 01:07:22,238 --> 01:07:25,332 Anne, bir şey duydum. 489 01:07:26,075 --> 01:07:28,543 - Ne? - Kısık bir ses. 490 01:07:32,114 --> 01:07:34,082 Çocuklar! 491 01:07:35,217 --> 01:07:40,917 Zoe, gidip, saklanmanı istiyorum. Konuştuğumuz gibi. Hadi. 492 01:10:18,881 --> 01:10:22,248 Bir şeyler yolunda değil. 493 01:10:25,487 --> 01:10:27,284 King! 494 01:11:31,153 --> 01:11:32,950 Zoe! 495 01:11:37,226 --> 01:11:38,955 Zoe. 496 01:11:41,130 --> 01:11:43,325 Whistler. 497 01:12:58,407 --> 01:13:00,671 Kullan onu. 498 01:13:02,378 --> 01:13:06,109 Kullan onu. 499 01:13:07,716 --> 01:13:10,116 Kullan onu! 500 01:13:36,678 --> 01:13:39,841 Tanrım! 501 01:13:40,349 --> 01:13:41,976 Bu da ne? 502 01:13:42,518 --> 01:13:46,147 - Cici köpek. - Bu da ne? 503 01:13:49,091 --> 01:13:53,551 Adı Packman. Diğer türlere de vampir geni veriyorlar. 504 01:13:54,463 --> 01:13:58,866 - Deneysel. - Lanet bir vampir köpek mi yaptınız? 505 01:14:00,803 --> 01:14:02,361 Evet. 506 01:14:07,876 --> 01:14:11,073 - Çok da değerli. - Kime sorduğuna bağlı, çünkü... 507 01:14:11,580 --> 01:14:14,344 bu köpeğin çokü seninkinden büyük. 508 01:14:15,017 --> 01:14:18,475 Ne zaman gördün çokümü? Soktiğimin yüzü. 509 01:14:22,257 --> 01:14:25,522 Onunla konuşuyordum! 510 01:14:28,330 --> 01:14:30,457 Zavallı King. 511 01:14:31,667 --> 01:14:34,727 Çok berbat görünüyorsun! 512 01:14:38,674 --> 01:14:41,666 Getir sandalyeyi. 513 01:14:50,085 --> 01:14:54,681 Teninin tadı sevgilininki gibi. Diyetinde yağlı koçlar mı var? 514 01:14:55,290 --> 01:14:58,088 Vampirleri denedin mi? 515 01:14:58,794 --> 01:15:02,890 - Muhteşemler. - Neden çokümün... 516 01:15:03,665 --> 01:15:07,032 - peşini bırakmıyorsun? - Neden buradaki herkes... 517 01:15:07,603 --> 01:15:11,562 ''çok'' sözcüğünü söylemeyi bırakmıyor? 518 01:15:12,207 --> 01:15:15,005 Kıskançlığımı kışkırtıyor. 519 01:15:21,216 --> 01:15:25,209 Bize Blade'den bahset King. Planladığı şu silah neyin nesi? 520 01:15:26,755 --> 01:15:28,916 Sana iki şey söyleyebilirim. 521 01:15:30,259 --> 01:15:31,817 Bir... 522 01:15:32,461 --> 01:15:35,828 saçın çok gülünç görünüyor. 523 01:15:37,232 --> 01:15:41,965 İki: sarımsağı çok severim. 524 01:15:42,671 --> 01:15:45,196 Az önce yemiştim. 525 01:15:45,807 --> 01:15:48,207 Tükür soktiğimin meyveli kekini! 526 01:15:48,977 --> 01:15:51,377 Silahı mı istiyorsunuz? 527 01:15:59,288 --> 01:16:03,816 Yeni bir formül; iki kat çikolata, iki kat kalori ve dişe de zararlı. 528 01:16:14,102 --> 01:16:17,162 Çok cesursun King. Hakkını vermem gerek. 529 01:16:18,774 --> 01:16:21,902 Ama içinde korkağın tekisin. 530 01:16:22,778 --> 01:16:26,009 Gerçekte ne olduğunu biliyorum. 531 01:16:26,582 --> 01:16:29,483 Seni, her şeyden fazla neyin inciteceğini. 532 01:16:43,231 --> 01:16:46,564 Bizden biri olmak istemiyorsun. 533 01:16:47,069 --> 01:16:50,004 Değil mi? 534 01:16:56,178 --> 01:17:00,137 Seni tekrar ısıracağım King. 535 01:17:00,816 --> 01:17:06,584 Ve seni burada bırakacağım, dönüşürken seni izleyeceğim. 536 01:17:07,089 --> 01:17:11,492 Her gün. Arzun seni mahvedene dek. 537 01:17:15,897 --> 01:17:17,489 Ve sonra... 538 01:17:18,133 --> 01:17:20,601 sonuna geldiğinde... 539 01:17:26,975 --> 01:17:30,206 küçük kızı buraya getireceğim. 540 01:17:31,179 --> 01:17:34,342 Isırman için. 541 01:17:35,017 --> 01:17:38,544 Bunu ister misin King? 542 01:17:39,087 --> 01:17:43,080 Canını almak hoşuna gider mi? 543 01:17:57,739 --> 01:18:00,867 Şimdi benim yolumdan gideceğiz. 544 01:18:21,830 --> 01:18:23,730 İyi misin? 545 01:18:24,466 --> 01:18:26,900 Evet, iyi olacağım. 546 01:18:29,371 --> 01:18:32,829 Seni yıkmasına izin verme. 547 01:18:33,675 --> 01:18:37,133 Yıktı bile. 548 01:19:35,337 --> 01:19:37,703 - Bizden biri. - İsmin Colder. 549 01:19:38,306 --> 01:19:40,706 Bu gece şoförünüz olacağım. 550 01:19:49,918 --> 01:19:52,318 Sommerfield size bir video mesajı bıraktı. 551 01:19:56,358 --> 01:19:58,792 Bunu izliyorsanız, öldüm demektir. 552 01:19:59,561 --> 01:20:03,725 Zoe yaşıyor, ona iyi bakacağınıza söz vermenizi istiyorum, tamam mı? 553 01:20:04,533 --> 01:20:07,093 Ona her gece Oz Büyücüsü okuyordum. 554 01:20:08,036 --> 01:20:10,698 Son zamanlarda Alice'e geçtik. 555 01:20:11,173 --> 01:20:14,006 Harikalar Diyarı. 556 01:20:15,577 --> 01:20:18,637 Gündüz yıldızı virüsünü oluşturmayı başardım. 557 01:20:20,048 --> 01:20:24,576 Colder'ın genetik kodlarıyla her şey hazır. 558 01:20:25,720 --> 01:20:29,952 Maksimum etki elde etmek için Drake'in kanını eklemeniz gerek. 559 01:20:31,059 --> 01:20:33,050 İşe yararsa... 560 01:20:33,695 --> 01:20:36,323 bütün vampirler ölecek. 561 01:20:38,033 --> 01:20:40,399 Bir şey daha var. 562 01:20:40,936 --> 01:20:45,236 Blade, virüsün seni öldürmesi ihtimali de var. 563 01:20:45,874 --> 01:20:49,708 Melez olduğun için, bağışıklık sistemin karşı koyabilir mi bilmiyorum. 564 01:20:51,746 --> 01:20:55,739 Üzgünüm, yeterince test edecek zamanım olmadı. 565 01:20:58,453 --> 01:21:02,150 Silahımıza bakalım mı? 566 01:21:03,024 --> 01:21:06,084 Gündüz Yıldızı'ndan küçük bir miktar yapabildik. 567 01:21:07,395 --> 01:21:09,226 İşte. 568 01:21:09,764 --> 01:21:13,131 Donanımı hazırlayabildim. 569 01:21:13,735 --> 01:21:16,363 Roketatarla atılabilir. 570 01:21:17,439 --> 01:21:20,931 Dörtlü tüfekle de atılabilir. 571 01:21:21,877 --> 01:21:25,244 İşte. 572 01:21:25,847 --> 01:21:29,112 Her neyse, atışın vurduğundan emin olmalısınız. 573 01:21:30,252 --> 01:21:34,450 İkinci atış için elimizde yok. 574 01:21:42,864 --> 01:21:44,525 Kim olduğumu biliyor musun? 575 01:21:44,933 --> 01:21:47,197 Evet, Noam Kralı. 576 01:21:49,371 --> 01:21:50,929 Noam Kralı. Ne şirin. 577 01:21:51,373 --> 01:21:53,671 Söyle çocuk... 578 01:21:54,809 --> 01:21:57,471 - ölmek istiyor musun? - Korkmuyorum... 579 01:21:57,879 --> 01:22:00,279 - cennete gideceğim. - Cennet yok. 580 01:22:00,382 --> 01:22:03,044 Tanrı da. 581 01:22:03,551 --> 01:22:07,715 Melekler de. Geleceğindeki tek şey, hiçlik. 582 01:22:08,456 --> 01:22:13,359 Ama ya bunu değiştirebilirsen? Ya sonsuza dek çocuk kalabilirsen? 583 01:22:14,296 --> 01:22:17,925 Bunu istemez miydin? Bu hediyeyi kabul etmez miydin? 584 01:22:19,367 --> 01:22:24,066 Arkadaşlarım seni öldürmeye geliyorlar. 585 01:24:36,304 --> 01:24:39,102 - Yaptığına pişman olacaksın. - Neden? 586 01:24:41,409 --> 01:24:44,173 Kimse seni kurtarmaya gelmiyor King boku. 587 01:24:46,181 --> 01:24:49,981 Tabi ki geliyorlar. Tanrım! 588 01:24:50,452 --> 01:24:54,115 Siz çok kafaların hakkımızda bilmeniz gereken bir şey de... 589 01:24:54,889 --> 01:24:59,485 kulübümüze katıldığınızda, dostlarınızın hep sizinle olduğudur. 590 01:25:00,061 --> 01:25:04,191 Dostlarınızdan biri de bedeninize konulmuş olan yumrudur. 591 01:25:06,868 --> 01:25:08,733 Soktir. 592 01:25:11,206 --> 01:25:13,606 Biri doğrudan iletilir... 593 01:25:14,642 --> 01:25:18,203 diğeri uydudan, uzayda olan. 594 01:25:19,280 --> 01:25:22,681 Ve sizi asla yalnız bırakmazlar. 595 01:25:24,452 --> 01:25:27,080 Beğendiniz, ha? 596 01:25:27,522 --> 01:25:29,820 - Git kardeşini sok. - Pekala King. 597 01:25:31,726 --> 01:25:35,025 Şu küçük yumrun nerede bakalım? 598 01:25:36,030 --> 01:25:38,055 Sol gotümde piliç. 599 01:25:39,334 --> 01:25:41,962 Tamam, sağ gotümde piliç. 600 01:25:44,372 --> 01:25:46,738 Pekala, doğruyu söyleyeceğim. 601 01:25:47,408 --> 01:25:50,138 Gotümün tam ortasında, küçük kedi dövmesinin altında. 602 01:25:55,316 --> 01:25:57,978 - Pantolonumu indir de kendi gözlerinle gör. - Yeter! 603 01:25:58,520 --> 01:26:01,751 - Hiç komik değil! - Hayır, değil seni ooospu koltak! 604 01:26:03,024 --> 01:26:05,549 Ama birkaç saniye sonra komik olacak. 605 01:26:06,261 --> 01:26:09,856 Boğazınızdaki kaşıntıyı hissediyor musunuz? 606 01:26:11,099 --> 01:26:13,533 Bundan söz ediyordum. 607 01:26:14,035 --> 01:26:17,971 Binanın havalandırma sistemine pompalandı sizi çok emen pislikler! 608 01:26:28,016 --> 01:26:33,010 Tam şu anda, şişman kadın da geliyor! 609 01:26:43,131 --> 01:26:46,066 Çok garip. 610 01:26:46,467 --> 01:26:48,230 Cep telefonunuz var mı? 611 01:27:15,663 --> 01:27:17,722 Yardım edin. 612 01:27:59,240 --> 01:28:01,003 - İyi misin? - Evet. 613 01:28:01,542 --> 01:28:03,635 - Zoe nerede? - Drake onu aldı. 614 01:28:08,383 --> 01:28:10,146 Teşekkürler. 615 01:28:10,785 --> 01:28:12,810 Oyuncaklarını al. 616 01:28:13,388 --> 01:28:15,219 Toparlanmaya çalış. 617 01:30:22,150 --> 01:30:24,084 Abi! 618 01:30:26,454 --> 01:30:28,046 İyi misin? 619 01:30:28,322 --> 01:30:30,586 - Çıkaralım seni buradan. - Dikkat et! 620 01:30:52,346 --> 01:30:55,144 Hassoktir! 621 01:30:56,884 --> 01:30:59,944 Hassoktir! Şunlara bak. 622 01:31:03,357 --> 01:31:04,984 Evet. 623 01:31:05,927 --> 01:31:09,920 Şirin şeyler sizi. İyi köpekçikler. Koşmayacaksınız. 624 01:31:11,365 --> 01:31:14,391 Koşmayın. 625 01:31:15,102 --> 01:31:17,297 Evet. 626 01:31:58,446 --> 01:32:01,279 Hey çok surat, köpeğimi gördün mü? 627 01:32:01,716 --> 01:32:04,150 Lobiye baktın mı? 628 01:32:06,153 --> 01:32:07,950 Teşekkürler. 629 01:32:13,027 --> 01:32:15,257 Soktir! Hadi King. 630 01:32:15,830 --> 01:32:17,821 İşte. 631 01:32:34,682 --> 01:32:36,775 Blade. 632 01:32:37,251 --> 01:32:39,583 Ölmeye hazır mısın? 633 01:32:41,489 --> 01:32:44,049 Ben doğduğumdan beri hazırım got veren. 634 01:32:46,394 --> 01:32:49,761 Got veren, bunu sevdim. 635 01:34:27,294 --> 01:34:28,886 Kolum! 636 01:38:11,752 --> 01:38:14,448 Ölmeye hazır mısın got veren? 637 01:39:35,502 --> 01:39:37,367 Hadi! 638 01:39:45,512 --> 01:39:48,447 Çıkar onu, hadi. Çıkar King. 639 01:39:49,183 --> 01:39:52,084 Çıkar onu. 640 01:40:19,847 --> 01:40:22,873 Orada kal. Yardım çağırayım. 641 01:40:32,760 --> 01:40:35,092 Komik, değil mi? 642 01:40:35,562 --> 01:40:38,793 Tüm bu zaman boyunca halkım, yeni bir tür vampir yaratmaya çalıştı. 643 01:40:40,100 --> 01:40:42,967 Meğer zaten varmış. 644 01:40:44,238 --> 01:40:48,868 Hayatta kalmama gerek yok. Irkımızın geleceği seninle devam edecek. 645 01:40:50,911 --> 01:40:53,072 Bu onur senin. 646 01:40:53,580 --> 01:40:55,639 Buna saygı duyuyorum. 647 01:40:56,183 --> 01:40:59,050 Sana bir hediye vermeme izin ver. 648 01:40:59,653 --> 01:41:02,349 Şunu unutma: eninde... 649 01:41:03,190 --> 01:41:05,090 sonunda... 650 01:41:05,592 --> 01:41:09,358 arzu kazanır. 651 01:43:34,174 --> 01:43:36,574 Drake'in son hediyesi... 652 01:43:37,177 --> 01:43:40,237 FBI cesedini aldı diyelim. 653 01:43:43,083 --> 01:43:45,950 Bunu beklemiyorlardı. 654 01:44:01,535 --> 01:44:04,504 Blade hala dışarıda bir yerlerde. En iyi yaptığı işi yapıyor. 655 01:44:06,139 --> 01:44:08,073 O, bir silahtı. 656 01:44:08,475 --> 01:44:10,306 Hayatı savaştı. 657 01:44:11,311 --> 01:44:14,508 Ve herkes bilir ki, savaş asla sona ermez.