1 00:01:00,320 --> 00:01:04,598 Ze is op straat gevonden. Zo te zien gebeten door een dier. 2 00:01:04,760 --> 00:01:08,150 De vliezen zijn gebroken. Ze krijgt weeën. 3 00:01:08,320 --> 00:01:11,073 We moeten een keizersnede doen. 4 00:02:06,400 --> 00:02:09,437 Wat heb je daar? -M'n warmtezoeker. 5 00:02:09,600 --> 00:02:11,431 Dat zal wel. 6 00:02:14,120 --> 00:02:17,078 Waar gaan we heen? -Dat is een verrassing. 7 00:02:17,240 --> 00:02:19,595 Ik ben dol op verrassingen. 8 00:02:27,360 --> 00:02:29,237 Wat moeten we hier? 9 00:02:31,920 --> 00:02:33,558 Moet je kijken. 10 00:02:35,840 --> 00:02:37,796 Wat was dat? 11 00:02:47,800 --> 00:02:49,552 Wat zei hij? 12 00:04:48,560 --> 00:04:50,869 Rare tent, hier. 13 00:05:43,680 --> 00:05:45,318 Is er wat? 14 00:06:39,360 --> 00:06:42,477 Is hij het? -Jezus, dat is hem. 15 00:06:43,000 --> 00:06:45,798 Het is Blade. Het Dagwezen. 16 00:07:05,880 --> 00:07:07,791 Kom maar op, Dagwezen. 17 00:07:27,280 --> 00:07:29,669 Ik ruk je kop eraf. 18 00:08:21,640 --> 00:08:25,269 Daar heb je hem. Mol hem. 19 00:08:25,440 --> 00:08:28,557 Nou nemen we je te grazen. 20 00:09:31,520 --> 00:09:33,078 Quinn. 21 00:09:35,560 --> 00:09:38,233 Ik ben dat gehak een beetje zat. 22 00:09:41,920 --> 00:09:45,879 Ik doe het nu eens met vuur, voor de verandering. 23 00:09:48,160 --> 00:09:50,037 De groeten aan Frost. 24 00:09:53,400 --> 00:09:55,630 Niet doen. 25 00:10:09,160 --> 00:10:11,037 Blus hem. 26 00:10:34,040 --> 00:10:38,158 Ik heb een verkoold lijk voor je. Het is nog warm. 27 00:10:44,320 --> 00:10:46,914 Jezus, wat een stank. 28 00:10:47,080 --> 00:10:52,518 Hij gilde nog toen ze hem vonden. Aan een muur gespietst. 29 00:10:52,680 --> 00:10:54,477 Knappe vent. 30 00:11:07,000 --> 00:11:12,199 Heb je het gezien? Bloedsuiker en urinezuur zijn extreem hoog. 31 00:11:12,360 --> 00:11:14,635 En hij was al dood? 32 00:11:18,200 --> 00:11:20,668 Er klopt helemaal niets van. 33 00:11:22,800 --> 00:11:26,429 De rode bloedcellen zijn biconvex. Dat kan niet. 34 00:11:26,600 --> 00:11:28,909 De poly's zijn binucleair. 35 00:11:32,240 --> 00:11:38,918 Curtis, het is drie uur 's nachts... -Het is geen geintje. Dat lijk ligt hier. 36 00:11:40,000 --> 00:11:42,878 Je zou afstand houden. 37 00:11:43,520 --> 00:11:46,353 Ik wil alleen dat je even komt kijken. 38 00:11:52,160 --> 00:11:55,311 Goed, laat dat lijk maar eens zien. 39 00:11:55,480 --> 00:12:00,429 Maar geen woord over ons. -Daar waren we het al over eens. 40 00:12:04,480 --> 00:12:09,235 Zijn de inwendige organen al gedaan? -Nee, alleen het bloed. 41 00:12:10,800 --> 00:12:16,318 De maxilla is vervormd. En er zit vreemd spierweefsel rond de hoektanden. 42 00:12:16,480 --> 00:12:20,155 Ik begin met het slijmvlies in de luchtpijp. 43 00:12:24,440 --> 00:12:26,590 Ik wil je iets vragen. 44 00:12:27,560 --> 00:12:29,596 Zeg 's eerlijk... 45 00:12:29,760 --> 00:12:32,593 twijfel je nog wel eens over ons? 46 00:12:34,880 --> 00:12:40,273 Soms. Maar dan bedenk ik weer wat een klootzak je bent. 47 00:12:40,440 --> 00:12:44,399 Luister, je wilde afstand en die geef ik je. 48 00:12:45,400 --> 00:12:47,834 Ik doe m'n best. -Het is uit. 49 00:13:23,640 --> 00:13:27,110 Ik kom terug om jou af te maken. -Rot op, gek. 50 00:13:33,800 --> 00:13:35,199 Sta stil. 51 00:13:36,640 --> 00:13:39,677 Waar zijn jullie verdomme mee bezig? 52 00:14:30,000 --> 00:14:32,070 Jij daar, blijf staan. 53 00:15:06,800 --> 00:15:10,509 M'n schouder is ontwricht. 54 00:16:55,440 --> 00:16:57,237 Whistler. 55 00:17:07,440 --> 00:17:10,034 Breng je nou ook al zwervers mee? 56 00:17:11,400 --> 00:17:13,436 Ze is gebeten. 57 00:17:16,720 --> 00:17:19,917 Dan had je haar moeten doden. -Weet ik. 58 00:17:22,160 --> 00:17:24,276 Maar ik heb het niet gedaan. 59 00:17:30,160 --> 00:17:35,871 Hou haar in de gaten. Als ze begint te veranderen, maak je haar af. 60 00:17:38,920 --> 00:17:40,911 Anders doe ik het. 61 00:17:47,600 --> 00:17:49,875 Het is op het randje. 62 00:17:50,720 --> 00:17:53,871 Nog een uur en ze zou veranderd zijn. 63 00:17:56,000 --> 00:17:59,356 Dokter Karen Jenson, luister naar me. 64 00:17:59,520 --> 00:18:03,911 Ik ga u injecteren met allium sativum. Ofwel knoflook. 65 00:18:04,080 --> 00:18:05,798 Dat doet erg pijn. 66 00:18:05,960 --> 00:18:09,839 Quinn heeft het gedaan. -Frosts hulpje? 67 00:18:10,880 --> 00:18:13,394 Weet je waar hij zit? -Nee. 68 00:18:14,160 --> 00:18:15,991 Jammer. 69 00:18:18,400 --> 00:18:20,391 Hou haar vast. 70 00:18:30,040 --> 00:18:34,431 Ik geef haar 50 procent kans dat ze de ochtend haalt. 71 00:19:00,120 --> 00:19:06,832 Blade, het Dagwezen. Nog steeds bezig met z'n belachelijke kruistocht. 72 00:19:09,600 --> 00:19:13,957 Hoeveel zijn er dood? -Dat weten we niet precies. 73 00:19:14,120 --> 00:19:19,831 Kennelijk heeft hij veel zilver gebruikt... -Breng Frost hier. 74 00:19:28,000 --> 00:19:30,116 Deacon Frost. 75 00:19:32,840 --> 00:19:35,149 Je kunt nu binnenkomen. 76 00:20:07,720 --> 00:20:13,511 Die dancings van jou zijn gevaarlijk. Ze vestigen onnodige aandacht op ons. 77 00:20:13,680 --> 00:20:17,468 Je kent ons beleid. -Jullie beleid. Niet het mijne. 78 00:20:17,640 --> 00:20:23,875 We kunnen alleen overleven als we ons onopvallend gedragen. 79 00:20:24,040 --> 00:20:26,315 En discreet blijven. 80 00:20:26,480 --> 00:20:30,029 Laten we die discretie maar eens vergeten. 81 00:20:30,200 --> 00:20:34,751 We moeten de mensen overheersen en geen deals met ze sluiten. 82 00:20:34,920 --> 00:20:38,230 Ze zijn ons voedsel, niet onze bondgenoten. 83 00:20:38,400 --> 00:20:40,914 Je gaat te ver, Frost. -O ja? 84 00:20:41,080 --> 00:20:44,470 Misschien zeg ik hardop wat iedereen denkt. 85 00:20:44,640 --> 00:20:48,553 Op deze manier leven we al duizenden jaren. 86 00:20:49,520 --> 00:20:53,877 Wie ben jij dat je onze manier van leven wilt veranderen? 87 00:20:54,040 --> 00:20:57,191 Je bent niet eens een volbloed. 88 00:20:59,360 --> 00:21:01,635 Alsof dat wat uitmaakt. 89 00:21:01,800 --> 00:21:08,319 Ik ben als vampier geboren. Net als iedereen in dit huis. 90 00:21:09,320 --> 00:21:11,629 Maar jij, Frost... 91 00:21:13,680 --> 00:21:16,877 jij bent er slechts in veranderd. 92 00:21:18,200 --> 00:21:21,875 De wereld is van ons, niet van de mensen. 93 00:21:22,040 --> 00:21:24,395 Dat weet jij ook wel. 94 00:21:28,280 --> 00:21:31,636 Zijn er nog andere zaken te bespreken? 95 00:21:31,800 --> 00:21:37,397 Ja, onze belangen in de offshore. -Heb je de overdracht geregeld... 96 00:21:37,560 --> 00:21:42,998 Gitano. Ooit komt de dag waarop je beseft dat je bent uitgestorven. 97 00:22:04,560 --> 00:22:07,313 knoflook-essence 98 00:22:14,760 --> 00:22:17,718 Je bent een week vroeger dan anders. 99 00:22:24,600 --> 00:22:28,479 Volgens Whistler word ik immuun voor het serum. 100 00:22:30,160 --> 00:22:33,436 Ik was al bang dat dat zou gebeuren. 101 00:22:41,480 --> 00:22:43,436 Pas goed op jezelf. 102 00:24:25,960 --> 00:24:29,270 En dan neem je zo'n zwerfster mee naar huis. 103 00:24:29,440 --> 00:24:31,749 Knap stom van je. 104 00:24:35,160 --> 00:24:38,118 Ik ben nagegaan wie ze is. 105 00:24:39,960 --> 00:24:42,758 Ze blijkt hematologe te zijn. 106 00:24:43,760 --> 00:24:46,957 Misschien kunnen we haar gebruiken. 107 00:24:47,120 --> 00:24:49,315 Maar ik betwijfel het. 108 00:24:50,320 --> 00:24:55,952 Ik meen het. Ik heb haar notities gezien en ze is iets op het spoor. 109 00:24:58,240 --> 00:25:04,509 Ik moest de dosis verhogen tot boven de 50 milligram. Het wordt gevaarlijk. 110 00:25:04,680 --> 00:25:08,116 Doe het nou maar gewoon. Ouwe vent. 111 00:26:06,120 --> 00:26:09,317 Van het pad geraakt, dokter? 112 00:26:09,480 --> 00:26:12,870 Wie zijn jullie? -Ik ben Abraham Whistler. 113 00:26:14,560 --> 00:26:16,357 Blade ken je al. 114 00:26:31,160 --> 00:26:33,754 Ben ik jullie gevangene? 115 00:26:33,920 --> 00:26:40,268 Helemaal niet. We hebben alleen eerst voorzorgsmaatregelen moeten nemen. 116 00:26:40,440 --> 00:26:45,389 Besef wel dat ze overal zijn. Vampiers. 117 00:26:45,560 --> 00:26:48,154 De zwervende nachtwezens. 118 00:26:48,320 --> 00:26:53,519 We jagen op ze. We trekken van stad naar stad en volgen hun bewegingen. 119 00:26:53,680 --> 00:26:58,470 Ze zijn lastig te doden. Ze regenereren. -Moet ik dat geloven? 120 00:26:58,640 --> 00:27:03,191 Je hebt onze gebakken vriend gezien in het ziekenhuis. Wat denk je zelf? 121 00:27:05,640 --> 00:27:08,871 Wat gebruiken jullie? Spiesen? Kruisen? 122 00:27:09,040 --> 00:27:13,477 Kruisen werken niet. Maar sommige legendes kloppen. 123 00:27:13,640 --> 00:27:16,837 Vampiers zijn erg allergisch voor zilver. 124 00:27:17,000 --> 00:27:20,595 Knoflook veroorzaakt een anafylactische shock. 125 00:27:20,760 --> 00:27:24,116 Dan heb je nog zonlicht en UV-stralen. 126 00:27:24,280 --> 00:27:28,319 Hij doet het. Wil je 'm vannacht proberen? 127 00:27:34,640 --> 00:27:36,915 Hij is nog wel erg zwaar. 128 00:27:37,080 --> 00:27:38,752 Maar jij bent groot. 129 00:27:41,280 --> 00:27:44,556 Als je wilt blijven leven, moet je de stad uit. 130 00:27:44,720 --> 00:27:47,075 En waar moet ik dan heen? 131 00:27:50,120 --> 00:27:55,990 Je bent met ze in aanraking geweest. Dan moeten ze je wel vermoorden. 132 00:28:00,000 --> 00:28:02,719 Het is oorlog daar buiten. 133 00:28:02,880 --> 00:28:08,830 Blade, ik en nog een paar anderen proberen die te beperken. 134 00:28:09,000 --> 00:28:13,073 Soms raken mensen als jij er ongewild bij betrokken. 135 00:28:13,240 --> 00:28:16,073 Ik ga met dat bloed naar de politie. 136 00:28:16,240 --> 00:28:21,268 Ze hebben de politie in hun zak. Ze zitten echt overal. 137 00:28:21,440 --> 00:28:26,639 Je ziet ze zonder het te beseffen. In de metro, in een café. 138 00:28:27,920 --> 00:28:30,115 Dus dat was het? 139 00:28:30,280 --> 00:28:34,034 Jullie lappen me op en sturen me weer weg? 140 00:28:37,520 --> 00:28:40,637 Alsjeblieft. Vampier-gas. 141 00:28:41,920 --> 00:28:46,436 Zilvernitraat met knoflook-essence. Kijk goed uit. 142 00:28:47,280 --> 00:28:49,430 En wees voorzichtig. 143 00:28:52,000 --> 00:28:56,516 En nog iets. Koop een pistool. 144 00:28:58,080 --> 00:29:01,197 Als je gevoelig wordt voor daglicht... 145 00:29:01,360 --> 00:29:06,309 en merkt dat je dorst hebt, zelfs als je genoeg hebt gedronken... 146 00:29:06,480 --> 00:29:10,837 dan raad ik je aan om dat pistool op jezelf te richten. 147 00:29:13,560 --> 00:29:16,199 Dat is beter dan het alternatief. 148 00:30:11,360 --> 00:30:17,435 Het archief is alleen toegankelijk voor leden van het huis van Arabus. 149 00:30:19,600 --> 00:30:26,438 Tijdverspilling. Het is een dode taal. De oude teksten zijn onvertaalbaar. 150 00:30:28,320 --> 00:30:31,039 Je zou ze niet eens begrijpen. 151 00:30:32,800 --> 00:30:35,917 Verdomme, Frost. Ik praat tegen je. 152 00:30:38,840 --> 00:30:41,195 Niet zo hard, Gitano. 153 00:30:42,840 --> 00:30:45,513 In een bibliotheek schreeuw je niet. 154 00:30:46,720 --> 00:30:49,075 Waar ben je mee bezig, Frost? 155 00:31:00,000 --> 00:31:02,912 Wat wou jij ertegen beginnen? 156 00:31:07,480 --> 00:31:09,471 Nou? 157 00:31:48,800 --> 00:31:51,360 Onthoud wat we hebben gezegd. 158 00:31:51,520 --> 00:31:54,592 Hou je ogen open. Ze zitten overal. 159 00:31:56,480 --> 00:31:58,914 Maar het is toch dag? 160 00:32:55,320 --> 00:32:57,356 Hoe gaat het? 161 00:34:14,080 --> 00:34:17,516 Sorry... Wacht, ik ben van de politie. 162 00:34:17,680 --> 00:34:21,389 Ik wilde u niet bang maken. Uw voordeur stond open. 163 00:34:21,560 --> 00:34:25,314 Wat doet u hier? -Controleren. 164 00:34:25,480 --> 00:34:31,476 Ik ben agent Krieger van het 42ste district. U bent toch Karen Jenson? 165 00:34:33,360 --> 00:34:37,831 Uw collega's zeiden dat u gisteravond was gekidnapt. 166 00:34:38,000 --> 00:34:39,718 Is alles goed? 167 00:34:40,560 --> 00:34:43,154 Hoe is het met die andere arts? 168 00:34:44,400 --> 00:34:47,790 Curtis Webb. Die is overleden. 169 00:34:47,960 --> 00:34:52,033 Maar maakt u zich daar nu maar geen zorgen over. 170 00:34:52,200 --> 00:34:55,272 Waarom niet? -Omdat jij nu dood gaat. 171 00:35:03,840 --> 00:35:08,868 Wat is dit? Knoflook? -Hij zei dat dat tegen vampiers was. 172 00:35:10,400 --> 00:35:12,960 Wie zegt dat ik een vampier ben? 173 00:35:14,000 --> 00:35:16,230 Niemand. 174 00:35:20,080 --> 00:35:24,278 Hij is een volgeling. Hij wil graag vampier worden. 175 00:35:25,320 --> 00:35:31,077 Als hij loyaal genoeg is, maakt z'n meester misschien 'n vampier van hem. 176 00:35:32,560 --> 00:35:34,869 Gebruik je mij als lokaas? 177 00:35:35,040 --> 00:35:36,951 Kom hier. 178 00:35:41,000 --> 00:35:43,070 Is dit nodig? 179 00:35:47,160 --> 00:35:53,599 Dit is 'n vampierteken. Dat betekent dat agent Krieger aan iemand toebehoort. 180 00:35:53,760 --> 00:35:57,639 De vampier gebruikt dit tuig om aan bloed te komen. 181 00:35:59,720 --> 00:36:04,236 Deacon Frost. Daar zitten we al een hele tijd achteraan. 182 00:36:05,840 --> 00:36:12,075 Krieger, wees een brave bloedhond en vertel wat je meester van plan is. 183 00:36:12,240 --> 00:36:17,837 Je berooft hem. Ga je mij ook beroven? -Hoe denk je dat we dit financieren? 184 00:36:18,000 --> 00:36:20,389 Ze collecteren niet voor ons. 185 00:36:23,560 --> 00:36:25,278 Nep. 186 00:36:27,600 --> 00:36:31,354 Dus je bent een bloedkoerier. 187 00:36:31,520 --> 00:36:34,637 De Hillburn-kliniek. Dat is een bloedbank. 188 00:36:34,800 --> 00:36:40,238 Eigendom van de vampiers. Er is er een in elke stad. Waar breng je dat naartoe? 189 00:36:40,400 --> 00:36:42,277 Geen idee wat je bedoelt. 190 00:36:44,000 --> 00:36:45,513 Rustig. 191 00:36:45,680 --> 00:36:49,912 Ik vraag het nog één keer. Waar breng je dat naartoe? 192 00:36:50,080 --> 00:36:53,197 Krijg de klere. -Dan krijg jij dit. 193 00:37:10,400 --> 00:37:15,394 Het is tijd om wakker te worden. Jouw wereld is een laagje glazuur. 194 00:37:15,560 --> 00:37:18,916 En daaronder zit de echte wereld. 195 00:37:19,080 --> 00:37:23,278 Als je wilt blijven leven, moet je leren schieten. 196 00:37:26,480 --> 00:37:30,234 Wacht, ik ga met je mee. -Ik heb niets aan jou. 197 00:37:33,800 --> 00:37:39,796 Alleen bij jou blijf ik lang genoeg in leven om een geneesmiddel te vinden. 198 00:37:39,960 --> 00:37:42,520 Er is geen geneesmiddel. 199 00:37:51,960 --> 00:37:55,839 Hij komt heus niet terug. Zo stom is hij niet. 200 00:37:56,000 --> 00:38:00,755 Als je de aard van iets kent, weet je ook waartoe het in staat is. 201 00:38:18,240 --> 00:38:23,030 Hier Krieger op 16-009. Ik wil Frost spreken. 202 00:38:26,960 --> 00:38:31,351 Ik moest iets afleveren bij Frost maar ik kwam Blade tegen. 203 00:38:36,120 --> 00:38:39,317 We moeten de Hillburn-kliniek uitruimen. 204 00:38:58,960 --> 00:39:02,669 We zitten goed. Dat is een vampierteken. 205 00:39:02,840 --> 00:39:08,551 Ze hebben hier ergens een vluchthuis, voor als de ochtend aanbreekt. 206 00:39:08,720 --> 00:39:13,874 Zie je die mannen? Dat zijn vampiers. En de portier ook. 207 00:39:14,040 --> 00:39:16,600 En die hoer op de hoek. 208 00:39:18,280 --> 00:39:21,511 Hoe zie je dat? -Aan hun manier van bewegen. 209 00:39:21,680 --> 00:39:23,830 En aan hun geur. 210 00:39:26,680 --> 00:39:32,198 Het is net een nachtmerrie. -Er is nog iets ergers dan vampiers. 211 00:39:32,360 --> 00:39:34,032 Namelijk ik. 212 00:39:35,320 --> 00:39:40,440 Vampierbestrijding les één. Kruisen en wijwater werken niet. 213 00:39:40,600 --> 00:39:45,116 Wel spiesen, zilver of zonlicht. Kun je hiermee overweg? 214 00:39:45,280 --> 00:39:47,510 Nee, maar ik leer snel. 215 00:39:47,680 --> 00:39:54,392 Zilveren kogels gevuld met knoflook. Mik op hoofd of hart. Anders ga jij dood. 216 00:39:56,120 --> 00:40:00,159 Mag ik misschien uw uitnodiging even zien? 217 00:41:01,040 --> 00:41:04,669 Waar is de ingang? -Dat kan ik niet zeggen. 218 00:41:08,240 --> 00:41:12,199 Ik vraag het nog één keer. Waar is de ingang? 219 00:41:13,680 --> 00:41:16,638 In die koelcel. 220 00:41:24,760 --> 00:41:27,593 Ik zei het toch, in de vrieskast. 221 00:41:37,320 --> 00:41:42,599 Zeg tegen Frost dat het jachtseizoen is geopend en dat ik hem afmaak. 222 00:42:23,240 --> 00:42:25,629 Een soort archief. 223 00:42:28,880 --> 00:42:33,590 Hier bewaren ze hun dossiers. -Het is wel erg hightech. 224 00:42:33,760 --> 00:42:35,591 Ze zitten overal in. 225 00:42:35,760 --> 00:42:41,357 De politiek, het geldwezen, onroerend goed. De halve stad is van hen. 226 00:43:03,560 --> 00:43:07,633 Leuke party van Frost. -Ja. maar waar is hij? 227 00:43:16,080 --> 00:43:18,196 ER WORDT VERTAALD 228 00:43:21,600 --> 00:43:22,953 Kom, schat. 229 00:43:24,880 --> 00:43:26,836 VERTALING GEREED 230 00:43:32,480 --> 00:43:34,835 Laat niet iedereen wachten. 231 00:43:53,920 --> 00:43:56,798 Deacon, er is iemand voor je. 232 00:43:59,600 --> 00:44:02,433 Ik moet je spreken, Frost. 233 00:44:02,600 --> 00:44:08,152 Het was fout om naar Pearl te gaan, dat weet ik. 234 00:44:08,320 --> 00:44:11,437 Je bent teleurgesteld. -Kun je het zien? 235 00:44:11,600 --> 00:44:16,196 Willen jullie hem ontmoeten? Dat regel ik wel even. 236 00:44:22,080 --> 00:44:29,031 Deac, ik heb deze wijven over je verteld en ze wilden je zo graag ontmoeten. 237 00:44:31,120 --> 00:44:33,429 Frost, het gaat over Blade. 238 00:44:33,600 --> 00:44:36,353 Hij is nu even bezig. 239 00:44:37,560 --> 00:44:43,396 Het is belangrijk. Blade wachtte me op. Hij gebruikt die vrouw als lokaas. 240 00:44:43,560 --> 00:44:49,510 En jij was zo stom erin te trappen. -Ik wist niet dat hij daar zou zijn. 241 00:44:49,680 --> 00:44:52,194 Maar maak je geen zorgen... 242 00:45:23,080 --> 00:45:27,119 Vergeet die vrouw. Ik wil Blade. -Dat weet ik. 243 00:45:27,280 --> 00:45:30,590 Heb je me gehoord, Quinn? Ik wil hem levend. 244 00:45:34,320 --> 00:45:36,834 Wacht eens. Levend? 245 00:45:40,320 --> 00:45:42,595 Wat is dat voor lucht? 246 00:45:52,680 --> 00:45:54,511 Krieger, ben jij daar? 247 00:45:54,680 --> 00:45:56,238 Hij is hier. 248 00:45:56,400 --> 00:45:59,836 Dit moet Pearl zijn, de archiefbewaarder. 249 00:46:01,640 --> 00:46:04,916 Hij vermoordt me, Frost. Je hebt me nodig. 250 00:46:05,080 --> 00:46:09,278 Je bent er geweest. Kun je niet in waardigheid sterven? 251 00:46:12,480 --> 00:46:14,596 Gefeliciteerd, Blade. 252 00:46:15,480 --> 00:46:19,519 Dus je zoekt me. Ik voel me gevleid. -Dat gaat wel over. 253 00:46:25,280 --> 00:46:28,750 Wat is dat? -Dat is een UV_lamp. 254 00:46:28,920 --> 00:46:31,309 We spelen een vragenspelletje. 255 00:46:31,480 --> 00:46:35,234 Het ligt aan je antwoorden hoe mooi bruin je wordt. 256 00:46:35,400 --> 00:46:37,277 Wat is dat? 257 00:46:37,440 --> 00:46:43,151 Niets bijzonders. Standaard research. Gewoon een videospelletje. 258 00:46:53,960 --> 00:46:57,316 Dat deed vast pijn. -Het hoort bij de profetie. 259 00:46:57,480 --> 00:47:01,598 Wat voor profetie? -Dat weet ik niet zeker... 260 00:47:15,560 --> 00:47:20,918 En daar kun jij toch niets tegen doen. -Is dat echt waar? 261 00:47:21,960 --> 00:47:23,996 Dat zegt Frost tenminste. 262 00:47:24,160 --> 00:47:27,152 Dan mag ik dit vast wel even lenen. 263 00:47:27,320 --> 00:47:30,392 Als hij beweegt, rooster je hem. 264 00:47:33,200 --> 00:47:38,752 Wat is dit hier? -Een opslagruimte. Niets bijzonders. 265 00:47:38,920 --> 00:47:41,309 Dan mag ik vast wel even kijken. 266 00:48:03,840 --> 00:48:06,070 Hij bewoog. 267 00:48:35,120 --> 00:48:37,156 Wat is dit? 268 00:48:38,080 --> 00:48:43,108 De pagina's uit het boek van Arabus. De vampierbijbel. 269 00:48:45,040 --> 00:48:49,636 Alles staat erin. Hun hele geschiedenis. 270 00:48:50,800 --> 00:48:54,270 Lamagra moet een van hun legendes zijn. 271 00:48:57,640 --> 00:49:00,313 Wat wil Frost met Lamagra? 272 00:49:36,680 --> 00:49:38,477 Geef me je hand. 273 00:49:41,440 --> 00:49:43,795 Ken je me nog? 274 00:50:19,280 --> 00:50:21,191 Leuk gedaan. 275 00:50:21,360 --> 00:50:26,195 Jij hebt m'n arm er afgehakt. Weet je nog? 276 00:50:26,360 --> 00:50:30,751 Maar dat geeft niet. Ik heb een nieuwe. 277 00:50:32,000 --> 00:50:35,072 Zou ik ooit weer piano kunnen spelen? 278 00:50:36,040 --> 00:50:39,510 Vil ze of gril ze, maar Quinn komt altijd terug. 279 00:50:39,680 --> 00:50:42,956 Kijk, ik heb z'n dolk. 280 00:50:46,560 --> 00:50:49,120 Eikel die je bent. 281 00:50:51,080 --> 00:50:53,469 Ik heb z'n dolk. 282 00:50:54,240 --> 00:50:57,198 Jij zit ook vol verrassingen. 283 00:51:05,320 --> 00:51:09,757 Blijf erbij, jochie. Want ik ben nog niet klaar met je. 284 00:51:12,440 --> 00:51:14,112 Wat hebben we hier? 285 00:51:16,240 --> 00:51:21,473 Zilver. Mooi vakwerk. Zal wel een lieve duit gekost hebben. 286 00:51:21,640 --> 00:51:25,758 Dit is een man die z'n werk... 287 00:51:27,280 --> 00:51:30,511 iets te serieus neemt, vind je ook niet? 288 00:51:34,440 --> 00:51:37,910 Nu ik eraan denk, je hebt nog iets van me te goed. 289 00:51:42,880 --> 00:51:47,749 En om heel precies te zijn, heb je nog iets van me te goed. 290 00:51:50,360 --> 00:51:52,954 Vind je het grappig? 291 00:51:55,840 --> 00:51:58,718 Ik verwacht nog bezoek. 292 00:52:12,960 --> 00:52:15,520 Kom ik ongelegen? 293 00:52:25,600 --> 00:52:27,670 Laat hem. Pak Blade. 294 00:52:37,800 --> 00:52:41,270 Hij wil Blade levend. Achter hem aan. 295 00:52:45,320 --> 00:52:50,110 Luisterde je de hele tijd al? -Denk je dat hij alleen op pad mag? 296 00:52:59,400 --> 00:53:03,837 Ik ben hier te oud voor. Geef mij maar een rolstoel. 297 00:53:13,920 --> 00:53:16,354 Hij redt zich wel. Springen. 298 00:54:34,760 --> 00:54:36,512 Wat nu? 299 00:54:53,040 --> 00:54:54,792 Wat is er? 300 00:54:56,600 --> 00:54:59,478 M'n arm is uit de kom. 301 00:55:00,040 --> 00:55:02,076 Laat me je helpen. 302 00:55:12,920 --> 00:55:15,434 Laat mij maar. -Nee, ga weg. 303 00:55:30,880 --> 00:55:33,599 Jij bent een van hen, hè? 304 00:55:35,240 --> 00:55:38,630 Nee, ik ben iets anders. 305 00:55:45,480 --> 00:55:51,828 Ik vond hem toen hij 1 3 was. Hij leefde op straat en voedde zich met zwervers. 306 00:55:52,000 --> 00:55:55,037 Z'n bloeddorst kwam op in z'n puberteit. 307 00:55:55,200 --> 00:55:58,636 Eerst dacht ik dat hij een vampier was. 308 00:55:58,800 --> 00:56:01,075 Ik had hem bijna vermoord. 309 00:56:01,240 --> 00:56:03,708 Toen besefte ik wat hij was. 310 00:56:04,520 --> 00:56:11,073 Blades moeder werd gebeten door een vampier toen ze zwanger was. Ze stierf. 311 00:56:11,240 --> 00:56:15,552 Helaas had hij wat genetische veranderingen ondergaan. 312 00:56:15,720 --> 00:56:20,032 Hij kan tegen knoflook, zilver en zelfs zonlicht. 313 00:56:20,200 --> 00:56:23,397 En hij heeft hun kracht. 314 00:56:23,560 --> 00:56:27,758 Morgen zijn al z'n wonden weer genezen. 315 00:56:28,760 --> 00:56:34,551 Maar hij veroudert net als een mens. Vampiers verouderen veel langzamer. 316 00:56:34,720 --> 00:56:40,158 Jammer genoeg heeft hij ook hun dorst geërfd. 317 00:56:40,320 --> 00:56:45,474 Het serum moet dat toch onderdrukken? -Er is weinig tijd meer. 318 00:56:47,000 --> 00:56:49,992 Z'n lichaam begint het af te stoten. 319 00:56:50,160 --> 00:56:54,915 Tot nu toe heb ik geen manier gevonden om hem te genezen. 320 00:56:58,600 --> 00:57:00,989 Waarom jaag jij op ze? 321 00:57:02,200 --> 00:57:07,228 Ooit had ik een gezin. Een vrouw en twee dochters. 322 00:57:09,360 --> 00:57:13,990 Op een avond kwam er een zwerver langs. Het was een vampier. 323 00:57:14,840 --> 00:57:17,479 Hij speelde eerst met ze. 324 00:57:17,640 --> 00:57:22,509 Ik moest zeggen in welke volgorde ze moesten sterven. 325 00:57:24,760 --> 00:57:29,436 We doden er zoveel als we kunnen, maar het wordt steeds erger. 326 00:57:29,600 --> 00:57:31,033 Komt dat door Frost? 327 00:57:31,200 --> 00:57:36,558 Er is iets gaande in de vampierhiërarchie. Iets groots. 328 00:57:36,720 --> 00:57:40,998 En ik verwed m'n kop eronder dat hij erachter zit. 329 00:58:02,720 --> 00:58:05,518 Whistler heeft me alles verteld. 330 00:58:08,160 --> 00:58:10,799 Hij vertelde ook wat jij bent. 331 00:58:13,640 --> 00:58:18,236 Je weet niet wie ik ben. Je weet helemaal niets over mij. 332 00:58:20,640 --> 00:58:22,596 Ik ben niet menselijk. 333 00:58:25,760 --> 00:58:29,673 Je lijkt er anders wel op. -Mensen drinken geen bloed. 334 00:58:29,840 --> 00:58:32,912 Dat is lang geleden. 335 00:58:33,080 --> 00:58:35,640 Probeer het te vergeten. 336 00:58:37,680 --> 00:58:42,879 Ik zoek m'n hele leven al naar dat wezen dat m'n moeder heeft vermoord. 337 00:58:43,040 --> 00:58:46,237 Hij heeft me gemaakt tot wat ik ben. 338 00:58:48,400 --> 00:58:54,509 Elke keer als ik zo'n monster afmaak, krijg ik weer iets van dat leven terug. 339 00:58:54,680 --> 00:58:57,877 Dus lul niet over vergeten. 340 00:59:01,040 --> 00:59:05,318 Hij overviel ons. Je hoeft mij niet de schuld te geven. 341 00:59:05,440 --> 00:59:10,434 Jij was er trouwens ook bij. Ik heb me kapot gevochten. 342 00:59:10,600 --> 00:59:11,953 Stomme trut. 343 00:59:12,120 --> 00:59:16,113 Ze past wel bij je. -Wil je dit in je gezicht? 344 00:59:16,280 --> 00:59:19,636 Je was slordig en dit is je verdiende loon. 345 00:59:23,680 --> 00:59:28,151 Mag ik die vent afmaken? Hij heeft weer m'n hand afgehakt. 346 00:59:28,320 --> 00:59:30,993 Luister goed, ik wil hem levend. 347 00:59:31,160 --> 00:59:36,154 Wat zeg je nou? We proberen hem al jarenlang koud te maken. 348 00:59:36,320 --> 00:59:38,197 Ben je helemaal gek? 349 00:59:39,200 --> 00:59:41,794 Rustig, kerel. 350 00:59:42,760 --> 00:59:44,432 Heb geduld. 351 00:59:45,440 --> 00:59:49,956 Ik heb nog een hoop te doen. En ik heb je nodig. 352 00:59:53,360 --> 00:59:55,555 Ik heb je nodig. 353 01:00:36,520 --> 01:00:38,078 Goeiemorgen. 354 01:00:39,120 --> 01:00:41,156 Hoe gaat het? 355 01:00:49,640 --> 01:00:51,631 Moet je kijken. 356 01:00:54,400 --> 01:00:57,517 Het wordt hier een beetje warm. 357 01:00:58,920 --> 01:01:02,833 Wanneer heb je voor 't laatst een zonsopgang gezien? 358 01:01:03,000 --> 01:01:07,118 O nee, je bent als vampier geboren dus je kent dat niet. 359 01:01:07,280 --> 01:01:09,475 Maar dat geeft niet. 360 01:01:09,640 --> 01:01:15,636 We kunnen er nu samen van genieten. Dat betekent heel veel voor me. 361 01:01:15,800 --> 01:01:17,870 En dat meen ik. 362 01:01:19,240 --> 01:01:24,109 Wie me beter kent, weet dat ik eigenlijk vrij sentimenteel ben. 363 01:01:24,280 --> 01:01:27,033 Een eitje, zeg maar. 364 01:01:28,920 --> 01:01:33,516 Doe wat je niet laten kunt, Frost. Het maakt niet uit. 365 01:01:35,120 --> 01:01:37,759 Je snapt er geen donder van. 366 01:01:39,000 --> 01:01:42,595 Je wordt nooit een volbloed. -Hou hem vast. 367 01:01:44,560 --> 01:01:47,438 Je zult nooit over ons heersen. 368 01:01:58,760 --> 01:02:02,196 Jezus. Een prettige dag nog. 369 01:02:02,360 --> 01:02:06,069 Sorry ouwe, je werd een beetje aftands. 370 01:02:07,000 --> 01:02:08,831 Lach nou, dat is leuk. 371 01:02:09,000 --> 01:02:11,958 Aftands. Grappig, man. 372 01:02:41,720 --> 01:02:44,553 Wat heb je met Dragonetti gedaan? 373 01:02:50,680 --> 01:02:55,708 Zullen we ter zake komen? Ik heb twaalf vrijwilligers nodig. 374 01:03:06,280 --> 01:03:08,555 Wat is dit? 375 01:03:08,720 --> 01:03:13,032 Het stinkt naar vampierstront. -Het komt uit het archief. 376 01:03:13,200 --> 01:03:17,591 Het is geschreven met bloed. -Het is uit het boek Arabus. 377 01:03:22,080 --> 01:03:23,718 Daar was Frost mee bezig. 378 01:03:23,880 --> 01:03:27,634 Het gaat over de bloedgoden, de geesten van de twaalf. 379 01:03:27,800 --> 01:03:32,590 Meer kan ik er niet van maken. -Misschien heb je hier wat aan. 380 01:03:32,760 --> 01:03:34,796 Ik zal ernaar kijken. 381 01:03:35,480 --> 01:03:36,913 Wat is dit? 382 01:03:37,080 --> 01:03:41,437 Ik heb wat spullen geleend van het ziekenhuis. 383 01:03:41,600 --> 01:03:44,273 Voor je wondermiddel? 384 01:03:45,880 --> 01:03:51,512 Dit is EDTA, een antistollingsmiddel, gebruikt bij bloedstollingen. 385 01:03:51,680 --> 01:03:55,673 Moet je kijken wat het doet met vampierbloed. 386 01:03:57,400 --> 01:04:02,030 Ga een stukje naar achteren. De reactie is nogal heftig. 387 01:04:10,240 --> 01:04:13,949 Leuk geneesmiddel. -Ik zei niet dat EDTA dat was. 388 01:04:14,120 --> 01:04:18,716 Maar jij kunt er misschien wat vampierhoofden mee opblazen. 389 01:04:20,160 --> 01:04:26,474 Ik wil een bloedmonster van jou. -Nu niet. Ik moet de stad in. 390 01:04:26,640 --> 01:04:31,475 Ik heb serum nodig. -Dat kan wachten. Dit is belangrijk. 391 01:04:52,000 --> 01:04:53,718 Is hij ziek? 392 01:04:53,880 --> 01:04:55,757 Kanker. 393 01:04:57,560 --> 01:04:59,869 Je houdt veel van hem, hè? 394 01:05:00,040 --> 01:05:04,875 We hebben een goeie afspraak. Hij maakt de wapens, ik gebruik ze. 395 01:05:08,720 --> 01:05:13,794 Weet je wat m'n moeder altijd zei? Een koud hart is een dood hart. 396 01:05:29,920 --> 01:05:32,639 Je ziet er niet best uit. 397 01:05:32,800 --> 01:05:35,030 Ik ben moe. We hebben ook... 398 01:05:35,960 --> 01:05:37,996 de hele nacht gewerkt. 399 01:05:40,240 --> 01:05:43,038 We waren waarschijnlijk te laat. 400 01:05:43,800 --> 01:05:47,793 Je hebt nog een dag. Hooguit twee. 401 01:05:51,760 --> 01:05:54,513 Voor wat het waard is: Het spijt me. 402 01:05:54,680 --> 01:05:57,433 Je doet alsof ik al dood ben. 403 01:06:39,480 --> 01:06:41,835 Hoe gaat 't, jongen? 404 01:06:42,680 --> 01:06:44,352 Kalm aan. 405 01:06:45,320 --> 01:06:49,552 Het zou sneu zijn als ze straks vermist wordt, toch? 406 01:06:51,880 --> 01:06:56,431 Fijn dat ik je eindelijk ontmoet. Ik zoek je al jaren. 407 01:06:56,600 --> 01:07:01,037 Ik weet alles van je. Je serum, Whistler. Alles. 408 01:07:02,000 --> 01:07:05,436 Sunblock. -Ach, het is een begin. 409 01:07:05,600 --> 01:07:10,549 Het uiteindelijke doel is om net als jij te worden. Een Dagwezen. 410 01:07:10,720 --> 01:07:13,314 Jij hebt alleen de voordelen. 411 01:07:13,480 --> 01:07:17,075 Wel onze krachten, maar niet onze zwakheden. 412 01:07:17,240 --> 01:07:19,674 Misschien zie ik het anders. 413 01:07:19,840 --> 01:07:25,676 Wou je weer doen alsof je een mens bent? Bespaar me die onzin. 414 01:07:25,840 --> 01:07:28,638 Je kunt niet ontkennen wat je bent. 415 01:07:30,000 --> 01:07:34,039 De mensen zullen jouw soort nooit accepteren. 416 01:07:34,200 --> 01:07:37,749 Ze zijn bang voor je. En terecht. 417 01:07:37,920 --> 01:07:41,037 Je bent een beest. Een gevaarlijke gek. 418 01:07:44,680 --> 01:07:49,470 Moet je ze zien lopen. Het is vee. Stukken vlees. 419 01:07:49,640 --> 01:07:56,432 Wat maakt het uit hoe ze aan hun einde komen? Ziektes, oorlog, hongersnood. 420 01:07:56,600 --> 01:07:59,717 Dat heeft niets met moraal te maken. 421 01:07:59,880 --> 01:08:05,000 Het is een kwestie van natuurlijke selectie. Wij zijn het nieuwe ras. 422 01:08:05,160 --> 01:08:08,709 Je mascara loopt uit. 423 01:08:14,880 --> 01:08:18,270 Ik heb een voorstel. Doe met ons mee. 424 01:08:18,440 --> 01:08:21,159 Denk je dat ik gek ben? 425 01:08:28,800 --> 01:08:30,472 Ken je de bloedgod? 426 01:08:30,640 --> 01:08:35,634 Frost, je bent voor mij niets anders... 427 01:08:35,800 --> 01:08:38,519 dan een dode vampier. 428 01:08:38,680 --> 01:08:40,875 Je bent niet goed wijs. 429 01:08:41,040 --> 01:08:46,751 Ik bied je een makkelijke oplossing en jij smijt die terug in m'n gezicht. 430 01:08:47,600 --> 01:08:49,318 Pas op. 431 01:08:53,000 --> 01:08:59,075 Wat kan mij dat kind schelen? Het is vee. Je zegt het zelf. 432 01:08:59,240 --> 01:09:02,471 Als jij het zo wilt, hou ik je niet tegen. 433 01:09:02,640 --> 01:09:07,077 Maar eens zul je wensen dat je nooit uit je moeder was... 434 01:09:41,280 --> 01:09:43,157 Ga naar huis. 435 01:09:46,360 --> 01:09:48,510 Waarom drinken vampiers bloed? 436 01:09:48,640 --> 01:09:51,234 Zelf maken ze geen globuline aan. 437 01:09:51,400 --> 01:09:56,918 Net hemolytische anemie dus. Dat behandel je met gentherapie. 438 01:09:57,080 --> 01:10:02,677 Je wijzigt het DNA met een retrovirus. Dat doen ze nu bij sikkelcel-anemie. 439 01:10:02,840 --> 01:10:07,675 Is dat veilig? -Geen idee. Maar ik heb weinig keus. 440 01:10:10,320 --> 01:10:14,791 Denk je echt dat het werkt? -Bij mij wel. 441 01:10:15,800 --> 01:10:21,033 Maar bij Blade weet ik het niet. Hij is niet gebeten, zoals ik. 442 01:10:21,200 --> 01:10:24,909 Hij is ermee geboren, het zit in z'n DNA. 443 01:10:26,080 --> 01:10:31,552 Ik kan z'n dorst genezen. Dat kost tijd. -We hebben geen tijd. 444 01:10:31,720 --> 01:10:34,678 Je weet wat er op die schijf staat. 445 01:10:42,040 --> 01:10:44,076 Wegwezen. 446 01:11:07,400 --> 01:11:08,992 Ik zei wegwezen. 447 01:11:14,720 --> 01:11:17,792 Leuke plek. Eindelijk gevonden. 448 01:11:26,080 --> 01:11:28,992 Bijt nou maar. -Ik ga je niet bijten. 449 01:11:41,720 --> 01:11:43,676 Ga je gang. 450 01:13:01,240 --> 01:13:03,708 Frost heeft haar meegenomen. 451 01:13:10,440 --> 01:13:12,556 Luister. 452 01:13:14,640 --> 01:13:18,758 De disk hebben we gedecodeerd. 453 01:13:18,920 --> 01:13:24,950 Frost wil een soort vampier-apocalyps aanrichten. 454 01:13:27,080 --> 01:13:32,837 Hij probeert de een of andere vampiergod op te wekken. 455 01:13:34,160 --> 01:13:36,151 Lamagra. 456 01:13:38,800 --> 01:13:43,555 Jij bent de sleutelfiguur. Hij heeft je bloed nodig. 457 01:13:47,440 --> 01:13:49,670 Het bloed van een Dagwezen. 458 01:13:52,160 --> 01:13:54,879 Jij bent de Uitverkorene. 459 01:13:57,800 --> 01:13:59,711 Luister, Blade. 460 01:14:00,760 --> 01:14:03,718 Ga niet achter hem aan. -Gelul. 461 01:14:03,880 --> 01:14:08,112 Als Frost jou te pakken krijgt, is alles afgelopen. 462 01:14:10,680 --> 01:14:14,275 Dan zijn er hele legers van die teringlijers. 463 01:14:22,400 --> 01:14:25,073 Je moet me doden. 464 01:14:25,240 --> 01:14:27,708 Ik wil niet terugkomen. 465 01:14:29,320 --> 01:14:32,471 Ik kan je wonden behandelen. 466 01:14:32,640 --> 01:14:36,553 Ik ben al te ver heen. Dat weet je. 467 01:14:39,880 --> 01:14:41,836 Geef me je pistool. 468 01:14:46,320 --> 01:14:49,232 Geef me verdomme je pistool. 469 01:15:12,560 --> 01:15:16,599 En nou weglopen, stomme klootzak. 470 01:15:20,840 --> 01:15:23,035 Ga weg. 471 01:15:43,200 --> 01:15:46,476 Als je dit ziet, is je vriend Whistler dood. 472 01:15:46,640 --> 01:15:49,996 Als je 't weten wilt: Hij verzette zich flink. 473 01:15:50,160 --> 01:15:53,152 Je kunt ons vinden bij de Edgewood Towers. 474 01:17:26,760 --> 01:17:32,392 Je ziet er wat gespannen uit. Alsof je iets opkropt. Moet je iets kwijt? 475 01:17:34,000 --> 01:17:38,915 Nee? Heeft Blade je niet gegeven wat je nodig had? 476 01:17:40,160 --> 01:17:42,310 Ik weet het niet... 477 01:17:42,480 --> 01:17:45,790 ik zie een mooie vrouw voor me. 478 01:17:45,960 --> 01:17:47,996 Een prachtige huid. 479 01:17:49,640 --> 01:17:55,192 Ik wil dat je gelukkig bent. -Wil je me nu gaan veranderen? 480 01:17:56,440 --> 01:17:59,079 Anders wordt het een lijkenzak. 481 01:17:59,240 --> 01:18:04,519 Ga je gang. Bijt me maar. Dan genees ik mezelf weer. 482 01:18:04,680 --> 01:18:07,797 Dat heb ik al een keer gedaan. 483 01:18:07,960 --> 01:18:11,919 Er is geen middel tegen. -Wel als je gebeten bent. 484 01:18:12,080 --> 01:18:15,152 Als je ooit een mens bent geweest. 485 01:18:19,600 --> 01:18:22,114 Hoe kom je aan dat litteken? 486 01:18:22,280 --> 01:18:28,628 Bij een volbloed vampier genezen alle littekens. Dus jij was ooit een mens. 487 01:18:28,800 --> 01:18:30,472 Waar of niet? 488 01:18:30,640 --> 01:18:37,796 Jij hoort niet bij 'n soort. Je bent besmet met 'n seksueel overdraagbare ziekte. 489 01:18:37,960 --> 01:18:42,033 Weet je wat wij zijn? De top van de voedselketen. 490 01:18:42,200 --> 01:18:46,478 De bloedgoden komen en dan gaan de mensen eraan. 491 01:18:46,640 --> 01:18:50,235 Hij komt als een almachtige orkaan. 492 01:18:50,400 --> 01:18:54,632 Iedereen die op z'n pad komt, verandert meteen. 493 01:18:54,800 --> 01:19:00,272 Iedereen die jij ooit hebt gekend of van wie je ooit hebt gehouden. 494 01:19:00,440 --> 01:19:04,149 Volbloed of halfbloed doet er geen reet toe. 495 01:19:04,320 --> 01:19:06,959 Wou je de hele wereld genezen? 496 01:19:12,480 --> 01:19:14,869 En Blades bloed is de sleutel. 497 01:19:15,240 --> 01:19:16,798 We hebben een indringer. 498 01:19:44,680 --> 01:19:50,869 Die vent is gevaarlijk. Hij vecht als 20 man. En hij gooit dingen naar je. 499 01:19:51,040 --> 01:19:54,112 Ja, dat zwaard. In de lucht, onderdoor. 500 01:19:54,280 --> 01:19:56,475 Hou je bek. 501 01:19:56,640 --> 01:19:59,677 Pak hem. We praten over één man te voet. 502 01:20:24,960 --> 01:20:27,235 Waarom hoor ik schoten? 503 01:20:27,400 --> 01:20:30,437 Ik moet hem levend in handen krijgen. 504 01:20:36,160 --> 01:20:38,276 Ik werk alleen maar voor ze. 505 01:20:39,960 --> 01:20:42,474 Jezus. Sluit alles af. 506 01:22:38,200 --> 01:22:40,316 Maar je was gestorven. 507 01:22:40,480 --> 01:22:44,996 Ik ben teruggekomen, Eric. Diezelfde avond nog. 508 01:22:46,080 --> 01:22:48,958 Deacon nam me op in z'n huis. 509 01:23:04,440 --> 01:23:06,635 Ik dacht dat je blij zou zijn. 510 01:23:07,800 --> 01:23:11,998 Eindelijk zie je je moeder weer en dan doe je zo. 511 01:23:12,160 --> 01:23:16,358 Geef je over. Het is afgelopen. Ze hoort nu mij bij. 512 01:23:19,080 --> 01:23:25,076 Kijk niet zo verbaasd. Je zoekt al jaren naar de vampier die je moeder beet. 513 01:23:25,240 --> 01:23:27,754 Hier ben ik dan. 514 01:23:29,480 --> 01:23:34,235 Wie had durven denken dat je de dood van je moeder zou overleven. 515 01:23:34,400 --> 01:23:37,949 En zie hier: Eén grote familie. 516 01:23:49,320 --> 01:23:51,709 Ik heb serum nodig. 517 01:23:53,520 --> 01:23:58,355 Als ik dit overleef, neem ik jouw middel. -Het heeft één nadeel. 518 01:24:02,600 --> 01:24:08,755 Als het werkt, verlies je je kracht en je zelfgenezend vermogen. 519 01:24:09,720 --> 01:24:12,188 Dan word je volledig mens. 520 01:25:11,680 --> 01:25:15,150 Blade, Karen. Wat fijn dat jullie er zijn. 521 01:25:15,320 --> 01:25:17,754 Bedankt voor je bril. 522 01:25:20,040 --> 01:25:24,636 Onze voorvaderen noemden dit de tempel van de eeuwige nacht. 523 01:25:26,680 --> 01:25:31,549 Mooi, hè? Maar die slimmeriken waren het bestaan ervan vergeten. 524 01:25:31,720 --> 01:25:37,829 Gelukkig voor ons, ben ik eens in de geschiedenis gedoken. 525 01:25:50,920 --> 01:25:53,354 Waarom we hier zijn? 526 01:25:54,560 --> 01:25:58,348 Deze tempel werd gebouwd voor één groots moment. 527 01:25:58,520 --> 01:26:01,910 Vannacht. Voor de bloedgod. 528 01:26:15,800 --> 01:26:18,268 Laten we je zwaard eens bekijken. 529 01:26:22,520 --> 01:26:25,717 Titanium, hè? Met zuur geslepen. 530 01:26:27,560 --> 01:26:30,677 Ik zou me wel hechten aan zo'n wapen. 531 01:26:37,160 --> 01:26:42,518 Je kijkt verbaasd. Maar ik zei toch dat ik alles van je wist. 532 01:26:43,600 --> 01:26:47,229 Steek je arm uit, Quinn. -Ze zijn net weer heel. 533 01:26:47,400 --> 01:26:50,198 Steek je arm uit. Nu. 534 01:26:59,400 --> 01:27:00,992 Geintje. 535 01:27:03,000 --> 01:27:06,072 Die zak zat me gewoon te stangen. 536 01:27:09,200 --> 01:27:13,159 Hij hoort je niet. De dorst overheerst hem. 537 01:27:18,480 --> 01:27:21,916 En wat is dit? Je kostbare serum. 538 01:27:24,240 --> 01:27:28,791 Wanneer heb je voor het laatst gehad? 12 uur geleden? 539 01:27:28,960 --> 01:27:32,555 Dan zul je wel snakken naar een slokje, hè? 540 01:27:34,640 --> 01:27:36,596 Hoe voelt het? 541 01:27:37,640 --> 01:27:39,437 Alsof je bloed brandt? 542 01:27:39,600 --> 01:27:44,390 Probeer het zelf maar. Misschien vind je het wel lekker. 543 01:27:44,560 --> 01:27:47,279 Bedankt, maar ik heb liever het echte spul. 544 01:27:47,920 --> 01:27:51,595 Hoe dan ook, deze zul je niet meer nodig hebben. 545 01:27:58,640 --> 01:28:00,596 Het is triest. 546 01:28:00,760 --> 01:28:05,197 Als ik zie wat je nu bent. En wat je had moeten worden. 547 01:28:05,360 --> 01:28:07,749 Ik kan het je niet kwalijk nemen. 548 01:28:07,920 --> 01:28:13,597 Het is de mens in jou die je zwak heeft gemaakt. Had naar je bloed geluisterd. 549 01:28:13,760 --> 01:28:19,630 Lul wat je wilt, maar ik beloof je dat je dood bent bij zonsopgang. 550 01:28:23,160 --> 01:28:25,276 Breng hem weg. 551 01:28:28,880 --> 01:28:33,715 Breng die schoften naar beneden. -Kom op, lopen. 552 01:28:38,800 --> 01:28:45,717 Stil maar, we vergeten jou niet. -We hebben bijzondere plannen met je. 553 01:28:46,320 --> 01:28:50,518 Ik verwachtte toch echt dat hij zou veranderen. 554 01:28:50,680 --> 01:28:56,357 Maar dat gebeurde niet, hè? Hij werd een soort zombie. Dat gebeurt soms. 555 01:28:59,560 --> 01:29:06,352 Die lui eten alles. Beesten, knaagdieren, lijken. En soms... 556 01:29:07,880 --> 01:29:10,519 eten ze zelfs vampiers. -Mooi. 557 01:29:10,680 --> 01:29:13,990 Hier is een oude vriend van je. 558 01:29:19,760 --> 01:29:22,797 Jammer. Ik mocht haar wel. 559 01:29:23,880 --> 01:29:25,916 Zonde. 560 01:29:45,680 --> 01:29:49,719 Ik weet niet wat er met me aan de hand is. Geen kloten. 561 01:29:49,880 --> 01:29:53,873 En natuurlijk ook dat lijkbleke kleurtje. 562 01:29:55,080 --> 01:29:56,877 Curtis? 563 01:30:05,320 --> 01:30:08,073 Nooit gedacht dat ik jou weer zou zien. 564 01:30:08,240 --> 01:30:11,835 En, twijfel je nog wel eens over ons? 565 01:31:43,920 --> 01:31:46,195 Arm kind. 566 01:31:47,120 --> 01:31:52,114 Wat ben je ziek. En zo dorstig. 567 01:31:52,280 --> 01:31:54,748 Raak me niet aan. 568 01:31:56,880 --> 01:31:59,917 Eric, kijk me aan. 569 01:32:00,080 --> 01:32:03,550 Ik ben nu een van de vampiers. 570 01:32:04,760 --> 01:32:07,115 Dat kan niet. 571 01:32:07,280 --> 01:32:09,555 Toch wel. 572 01:32:12,000 --> 01:32:17,870 Probeer het te begrijpen. Je moeder is lang geleden gestorven. 573 01:32:20,720 --> 01:32:24,793 Ik heb gejaagd, ik heb gedood. 574 01:32:27,360 --> 01:32:31,478 En daar heb ik van genoten. Jij niet? 575 01:32:32,840 --> 01:32:35,274 Ik weet zeker van wel. 576 01:32:37,000 --> 01:32:40,629 Vroeg of laat overwint de dorst altijd. 577 01:33:30,720 --> 01:33:35,350 Stel ze op. Onder elk teken één. 578 01:33:35,520 --> 01:33:37,192 Het moet perfect zijn. 579 01:34:16,680 --> 01:34:19,114 Doe de lift omhoog. 580 01:34:56,160 --> 01:35:01,359 Dom kind. Wat denk je dat er gaat gebeuren? Lamagra, de bloedgod? 581 01:35:01,520 --> 01:35:04,671 Dat is een sprookje voor kleine vampiertjes. 582 01:35:04,840 --> 01:35:09,789 En waarom zweet jij dan bloed? Bang dat we je ziel stelen? 583 01:35:09,960 --> 01:35:12,520 Je volbloed-ziel? 584 01:35:12,680 --> 01:35:15,877 En terecht. Lees de profetie maar. 585 01:35:16,040 --> 01:35:19,999 Het is tijd dat jullie meewerken aan ons doel. 586 01:35:23,240 --> 01:35:27,791 En al heeft Frost gelijk, denk je dat hij iets om jou geeft? 587 01:35:27,960 --> 01:35:30,918 Je gaat eraan. Net als wij allemaal. 588 01:36:05,520 --> 01:36:10,310 Vannacht eindigt 't tijdperk der mensen. Geen compromissen meer. 589 01:36:10,480 --> 01:36:12,596 We worden goden. 590 01:36:13,640 --> 01:36:15,756 Natuurlijk. 591 01:36:17,680 --> 01:36:22,549 Ik word een gemenerik. Ik word een gemene vampiergod. 592 01:36:30,080 --> 01:36:33,277 Ik moet ze tegenhouden. 593 01:36:33,440 --> 01:36:35,556 Spaar je krachten. 594 01:36:38,720 --> 01:36:45,398 Je hebt ijzertekort, je bloedt dood. -Serum nodig. 595 01:37:08,600 --> 01:37:10,318 Luister naar me. 596 01:37:11,320 --> 01:37:14,153 Ik wil dat je m'n bloed drinkt. 597 01:37:20,960 --> 01:37:23,235 Doe het nou gewoon. 598 01:37:47,880 --> 01:37:53,000 Iedereen dorstig? Ik hoop dat jullie allemaal veel dorst hebben. 599 01:39:30,440 --> 01:39:32,749 Hoe was het? 600 01:40:39,400 --> 01:40:43,439 Eric, ik ben je moeder. 601 01:40:45,360 --> 01:40:48,750 Je doet je moeder toch geen kwaad? 602 01:40:51,720 --> 01:40:53,631 Kom hier. 603 01:40:57,200 --> 01:40:59,430 Ik moet je verlossen. 604 01:42:12,960 --> 01:42:15,394 Deacon, het is voorbij. 605 01:42:33,280 --> 01:42:34,633 Maak hem af. 606 01:42:34,800 --> 01:42:39,510 Ik heb twee nieuwe handen en weet niet met welke ik je zal mollen. 607 01:44:19,800 --> 01:44:21,711 Hier ga ik van genieten. 608 01:45:12,760 --> 01:45:14,352 Kom maar. 609 01:46:05,680 --> 01:46:07,989 Te laat, Blade. 610 01:46:25,720 --> 01:46:27,119 Nu ik. 611 01:46:52,360 --> 01:46:54,715 Je lijkt wel een wijf. 612 01:46:56,560 --> 01:47:00,109 Je serum? Daar heb je deze keer niets aan. 613 01:47:07,000 --> 01:47:08,638 Knap gedaan. 614 01:47:38,720 --> 01:47:42,918 Er zijn altijd lui die heuvelop willen schaatsen. 615 01:48:22,680 --> 01:48:24,716 Kom op, we gaan. 616 01:48:58,920 --> 01:49:03,118 Ik moet terug naar het lab om je te genezen. 617 01:49:03,280 --> 01:49:05,840 Het is nog niet voorbij. 618 01:49:06,000 --> 01:49:10,232 Hou je geneesmiddel maar. Het is nog steeds oorlog. 619 01:49:10,400 --> 01:49:13,039 En ik heb werk te doen. 620 01:49:13,200 --> 01:49:17,318 Als je wilt helpen, maak dan een beter serum. 621 01:49:52,720 --> 01:49:57,316 Het is koud. Waar gaan we heen? -Dat is een verrassing. 622 01:49:57,480 --> 01:50:01,519 Een verrassing? Daar hou ik wel van. 623 01:50:01,680 --> 01:50:06,435 Dat komt goed uit. 624 01:50:18,040 --> 01:50:21,112 Kom ik ongelegen... 625 01:50:21,280 --> 01:50:22,508 kameraad? 626 01:52:26,280 --> 01:52:30,508 Ondertitels door Grapster.