1 00:01:00,320 --> 00:01:04,600 Ze is op straat gevonden. Zo te zien gebeten door een dier. 2 00:01:04,760 --> 00:01:08,160 De vliezen zijn gebroken. Ze krijgt weeën. 3 00:01:08,320 --> 00:01:11,080 We moeten een keizersnede doen. 4 00:02:06,400 --> 00:02:09,440 Wat heb je daar ? - M'n warmtezoeker. 5 00:02:09,600 --> 00:02:11,440 Dat zal wel. 6 00:02:14,120 --> 00:02:17,080 Waar gaan we heen ? - Dat is een verrassing. 7 00:02:17,240 --> 00:02:19,600 Ik ben dol op verrassingen. 8 00:02:27,360 --> 00:02:29,240 Wat moeten we hier ? 9 00:02:31,920 --> 00:02:33,560 Moet je kijken. 10 00:02:35,840 --> 00:02:37,800 Wat was dat ? 11 00:02:47,800 --> 00:02:49,560 Wat zei hij ? 12 00:04:48,560 --> 00:04:50,880 Rare tent, hier. 13 00:05:43,680 --> 00:05:45,320 Is er wat ? 14 00:06:39,360 --> 00:06:42,480 Is hij het ? - Jezus, dat is hem. 15 00:06:43,000 --> 00:06:45,800 Het is Blade. Het Dagwezen. 16 00:07:05,880 --> 00:07:07,800 Kom maar op, Dagwezen. 17 00:07:27,280 --> 00:07:29,680 Ik ruk je kop eraf. 18 00:08:21,640 --> 00:08:25,280 Daar heb je hem. Mol hem. 19 00:08:25,440 --> 00:08:28,560 Nou nemen we je te grazen. 20 00:09:31,520 --> 00:09:33,080 Quinn. 21 00:09:35,560 --> 00:09:38,240 Ik ben dat gehak een beetje zat. 22 00:09:41,920 --> 00:09:45,880 Ik doe het nu eens met vuur, voor de verandering. 23 00:09:48,160 --> 00:09:50,040 De groeten aan Frost. 24 00:09:53,400 --> 00:09:55,640 Niet doen. 25 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 Blus hem. 26 00:10:34,040 --> 00:10:38,160 Ik heb een verkoold lijk voor je. Het is nog warm. 27 00:10:44,320 --> 00:10:46,920 Jezus, wat een stank. 28 00:10:47,080 --> 00:10:52,520 Hij gilde nog toen ze hem vonden. Aan een muur gespietst. 29 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 Knappe vent. 30 00:11:07,000 --> 00:11:12,200 Heb je het gezien ? Bloedsuiker en urinezuur zijn extreem hoog. 31 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 En hij was al dood ? 32 00:11:18,200 --> 00:11:20,680 Er klopt helemaal niets van. 33 00:11:22,800 --> 00:11:26,440 De rode bloedcellen zijn biconvex. Dat kan niet. 34 00:11:26,600 --> 00:11:28,920 De poly's zijn binucleair. 35 00:11:32,240 --> 00:11:38,920 Curtis, het is drie uur 's nachts... - Het is geen geintje. Dat lijk ligt hier. 36 00:11:40,000 --> 00:11:42,880 Je zou afstand houden. 37 00:11:43,520 --> 00:11:46,360 Ik wil alleen dat je even komt kijken. 38 00:11:52,160 --> 00:11:55,320 Goed, laat dat lijk maar eens zien. 39 00:11:55,480 --> 00:12:00,440 Maar geen woord over ons. - Daar waren we het al over eens. 40 00:12:04,480 --> 00:12:09,240 Zijn de inwendige organen al gedaan ? - Nee, alleen het bloed. 41 00:12:10,800 --> 00:12:16,320 De maxilla is vervormd. En er zit vreemd spierweefsel rond de hoektanden. 42 00:12:16,480 --> 00:12:20,160 Ik begin met het slijmvlies in de luchtpijp. 43 00:12:24,440 --> 00:12:26,600 Ik wil je iets vragen. 44 00:12:27,560 --> 00:12:29,600 Zeg 's eerlijk... 45 00:12:29,760 --> 00:12:32,600 twijfel je nog wel eens over ons ? 46 00:12:34,880 --> 00:12:40,280 Soms. Maar dan bedenk ik weer wat een klootzak je bent. 47 00:12:40,440 --> 00:12:44,400 Luister, je wilde afstand en die geef ik je. 48 00:12:45,400 --> 00:12:47,840 Ik doe m'n best. - Het is uit. 49 00:13:23,640 --> 00:13:27,120 Ik kom terug om jou af te maken. - Rot op, gek. 50 00:13:33,800 --> 00:13:35,200 Sta stil. 51 00:13:36,640 --> 00:13:39,680 Waar zijn jullie verdomme mee bezig ? 52 00:14:30,000 --> 00:14:32,080 Jij daar, blijf staan. 53 00:15:06,800 --> 00:15:10,520 M'n schouder is ontwricht. 54 00:16:55,440 --> 00:16:57,240 Whistler. 55 00:17:07,440 --> 00:17:10,040 Breng je nou ook al zwervers mee ? 56 00:17:11,400 --> 00:17:13,440 Ze is gebeten. 57 00:17:16,720 --> 00:17:19,920 Dan had je haar moeten doden. - Weet ik. 58 00:17:22,160 --> 00:17:24,280 Maar ik heb het niet gedaan. 59 00:17:30,160 --> 00:17:35,880 Hou haar in de gaten. Als ze begint te veranderen, maak je haar af. 60 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 Anders doe ik het. 61 00:17:47,600 --> 00:17:49,880 Het is op het randje. 62 00:17:50,720 --> 00:17:53,880 Nog een uur en ze zou veranderd zijn. 63 00:17:56,000 --> 00:17:59,360 Dokter Karen Jenson, luister naar me. 64 00:17:59,520 --> 00:18:03,920 Ik ga u injecteren met allium sativum. of wel knoflook. 65 00:18:04,080 --> 00:18:05,800 Dat doet erg pijn. 66 00:18:05,960 --> 00:18:09,840 Quinn heeft het gedaan. - Frosts hulpje ? 67 00:18:10,880 --> 00:18:13,400 Weet je waar hij zit ? - Nee. 68 00:18:14,160 --> 00:18:16,000 Jammer. 69 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Hou haar vast. 70 00:18:30,040 --> 00:18:34,440 Ik geef haar 50 procent kans dat ze de ochtend haalt. 71 00:19:00,120 --> 00:19:06,840 Blade, het Dagwezen. Nog steeds bezig met z'n belachelijke kruistocht. 72 00:19:09,600 --> 00:19:13,960 Hoeveel zijn er dood ? - Dat weten we niet precies. 73 00:19:14,120 --> 00:19:19,840 Kennelijk heeft hij veel zilver gebruikt... - Breng Frost hier. 74 00:19:28,000 --> 00:19:30,120 Deacon Frost. 75 00:19:32,840 --> 00:19:35,160 Je kunt nu binnenkomen. 76 00:20:07,720 --> 00:20:13,520 Die dancings van jou zijn gevaarlijk. Ze vestigen onnodige aandacht op ons. 77 00:20:13,680 --> 00:20:17,480 Je kent ons beleid. - Jullie beleid. Niet het mijne. 78 00:20:17,640 --> 00:20:23,880 We kunnen alleen overleven als we ons onopvallend gedragen. 79 00:20:24,040 --> 00:20:26,320 En discreet blijven. 80 00:20:26,480 --> 00:20:30,040 Laten we die discretie maar eens vergeten. 81 00:20:30,200 --> 00:20:34,760 We moeten de mensen overheersen en geen deals met ze sluiten. 82 00:20:34,920 --> 00:20:38,240 Ze zijn ons voedsel, niet onze bondgenoten. 83 00:20:38,400 --> 00:20:40,920 Je gaat te ver, Frost. - O ja ? 84 00:20:41,080 --> 00:20:44,480 Misschien zeg ik hardop wat iedereen denkt. 85 00:20:44,640 --> 00:20:48,560 Op deze manier leven we al duizenden jaren. 86 00:20:49,520 --> 00:20:53,880 Wie ben jij dat je onze manier van leven wilt veranderen ? 87 00:20:54,040 --> 00:20:57,200 Je bent niet eens een volbloed. 88 00:20:59,360 --> 00:21:01,640 Alsof dat wat uitmaakt. 89 00:21:01,800 --> 00:21:08,320 Ik ben als vampier geboren. Net als iedereen in dit huis. 90 00:21:09,320 --> 00:21:11,640 Maar jij, Frost... 91 00:21:13,680 --> 00:21:16,880 jij bent er slechts in veranderd. 92 00:21:18,200 --> 00:21:21,880 De wereld is van ons, niet van de mensen. 93 00:21:22,040 --> 00:21:24,400 Dat weet jij ook wel. 94 00:21:28,280 --> 00:21:31,640 Zijn er nog andere zaken te bespreken ? 95 00:21:31,800 --> 00:21:37,400 Ja, onze belangen in de offshore. - Heb je de overdracht geregeld... 96 00:21:37,560 --> 00:21:43,000 Gitano. Ooit komt de dag waarop je beseft dat je bent uitgestorven. 97 00:22:04,560 --> 00:22:07,320 knoflook-essence 98 00:22:14,760 --> 00:22:17,720 Je bent een week vroeger dan anders. 99 00:22:24,600 --> 00:22:28,480 Volgens Whistler word ik immuun voor het serum. 100 00:22:30,160 --> 00:22:33,440 Ik was al bang dat dat zou gebeuren. 101 00:22:41,480 --> 00:22:43,440 Pas goed op jezelf. 102 00:24:25,960 --> 00:24:29,280 En dan neem je zo'n zwerfster mee naar huis. 103 00:24:29,440 --> 00:24:31,760 Knap stom van je. 104 00:24:35,160 --> 00:24:38,120 Ik ben nagegaan wie ze is. 105 00:24:39,960 --> 00:24:42,760 Ze blijkt hematologe te zijn. 106 00:24:43,760 --> 00:24:46,960 Misschien kunnen we haar gebruiken. 107 00:24:47,120 --> 00:24:49,320 Maar ik betwijfel het. 108 00:24:50,320 --> 00:24:55,960 Ik meen het. Ik heb haar notities gezien en ze is iets op het spoor. 109 00:24:58,240 --> 00:25:04,520 Ik moest de dosis verhogen tot boven de 50 milligram. Het wordt gevaarlijk. 110 00:25:04,680 --> 00:25:08,120 Doe het nou maar gewoon. Ouwe vent. 111 00:26:06,120 --> 00:26:09,320 Van het pad geraakt, dokter ? 112 00:26:09,480 --> 00:26:12,880 Wie zijn jullie ? - Ik ben Abraham Whistler. 113 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 Blade ken je al. 114 00:26:31,160 --> 00:26:33,760 Ben ik jullie gevangene ? 115 00:26:33,920 --> 00:26:40,280 Helemaal niet. We hebben alleen eerst voorzorgsmaatregelen moeten nemen. 116 00:26:40,440 --> 00:26:45,400 Besef wel dat ze overal zijn. Vampiers. 117 00:26:45,560 --> 00:26:48,160 De zwervende nachtwezens. 118 00:26:48,320 --> 00:26:53,520 We jagen op ze. We trekken van stad naar stad en volgen hun bewegingen. 119 00:26:53,680 --> 00:26:58,480 Ze zijn lastig te doden. Ze regenereren. - Moet ik dat geloven ? 120 00:26:58,640 --> 00:27:03,200 Je hebt onze gebakken vriend gezien in het ziekenhuis. Wat denk je zelf ? 121 00:27:05,640 --> 00:27:08,880 Wat gebruiken jullie ? Spiesen ? Kruisen ? 122 00:27:09,040 --> 00:27:13,480 Kruisen werken niet. Maar sommige legendes kloppen. 123 00:27:13,640 --> 00:27:16,840 Vampiers zijn erg allergisch voor zilver. 124 00:27:17,000 --> 00:27:20,600 Knoflook veroorzaakt een anafylactische shock. 125 00:27:20,760 --> 00:27:24,120 Dan heb je nog zonlicht en UV-stralen. 126 00:27:24,280 --> 00:27:28,320 Hij doet het. Wil je 'm vannacht proberen ? 127 00:27:34,640 --> 00:27:36,920 Hij is nog wel erg zwaar. 128 00:27:37,080 --> 00:27:38,760 Maar jij bent groot. 129 00:27:41,280 --> 00:27:44,560 Als je wilt blijven leven, moet je de stad uit. 130 00:27:44,720 --> 00:27:47,080 En waar moet ik dan heen ? 131 00:27:50,120 --> 00:27:56,000 Je bent met ze in aanraking geweest. Dan moeten ze je wel vermoorden. 132 00:28:00,000 --> 00:28:02,720 Het is oorlog daar buiten. 133 00:28:02,880 --> 00:28:08,840 Blade, ik en nog een paar anderen proberen die te beperken. 134 00:28:09,000 --> 00:28:13,080 Soms raken mensen als jij er ongewild bij betrokken. 135 00:28:13,240 --> 00:28:16,080 Ik ga met dat bloed naar de politie. 136 00:28:16,240 --> 00:28:21,280 Ze hebben de politie in hun zak. Ze zitten echt overal. 137 00:28:21,440 --> 00:28:26,640 Je ziet ze zonder het te beseffen. In de metro, in een café. 138 00:28:27,920 --> 00:28:30,120 Dus dat was het ? 139 00:28:30,280 --> 00:28:34,040 Jullie lappen me op en sturen me weer weg ? 140 00:28:37,520 --> 00:28:40,640 Alsjeblieft. Vampier-gas. 141 00:28:41,920 --> 00:28:46,440 Zilvernitraat met knoflook-essence. Kijk goed uit. 142 00:28:47,280 --> 00:28:49,440 En wees voorzichtig. 143 00:28:52,000 --> 00:28:56,520 En nog iets. Koop een pistool. 144 00:28:58,080 --> 00:29:01,200 Als je gevoelig wordt voor daglicht... 145 00:29:01,360 --> 00:29:06,320 en merkt dat je dorst hebt, zelfs als je genoeg hebt gedronken... 146 00:29:06,480 --> 00:29:10,840 dan raad ik je aan om dat pistool op jezelf te richten. 147 00:29:13,560 --> 00:29:16,200 Dat is beter dan het alternatief. 148 00:30:11,360 --> 00:30:17,440 Het archief is alleen toegankelijk voor leden van het huis van Arabus. 149 00:30:19,600 --> 00:30:26,440 Tijdverspilling. Het is een dode taal. De oude teksten zijn onvertaalbaar. 150 00:30:28,320 --> 00:30:31,040 Je zou ze niet eens begrijpen. 151 00:30:32,800 --> 00:30:35,920 Verdomme, Frost. Ik praat tegen je. 152 00:30:38,840 --> 00:30:41,200 Niet zo hard, Gitano. 153 00:30:42,840 --> 00:30:45,520 In een bibliotheek schreeuw je niet. 154 00:30:46,720 --> 00:30:49,080 Waar ben je mee bezig, Frost ? 155 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Wat wou jij ertegen beginnen ? 156 00:31:07,480 --> 00:31:09,480 Nou ? 157 00:31:48,800 --> 00:31:51,360 Onthou wat we hebben gezegd. 158 00:31:51,520 --> 00:31:54,600 Hou je ogen open. Ze zitten overal. 159 00:31:56,480 --> 00:31:58,920 Maar het is toch dag ? 160 00:32:55,320 --> 00:32:57,360 Hoe gaat het ? 161 00:34:14,080 --> 00:34:17,520 Wacht, ik ben van de politie. 162 00:34:17,680 --> 00:34:21,400 Ik wilde u niet bang maken. Uw voordeur stond open. 163 00:34:21,560 --> 00:34:25,320 Wat doet u hier ? - Controleren. 164 00:34:25,480 --> 00:34:31,480 Ik ben agent Krieger van het 42e district. U bent toch Karen Jenson ? 165 00:34:33,360 --> 00:34:37,840 Uw collega's zeiden dat u gisteravond was gekidnapt. 166 00:34:38,000 --> 00:34:39,720 Is alles goed ? 167 00:34:40,560 --> 00:34:43,160 Hoe is het met die andere arts ? 168 00:34:44,400 --> 00:34:47,800 Curtis Webb. Die is overleden. 169 00:34:47,960 --> 00:34:52,040 Maar maakt u zich daar nu maar geen zorgen over. 170 00:34:52,200 --> 00:34:55,280 Waarom niet ? - Omdat jij nu dood gaat. 171 00:35:03,840 --> 00:35:08,880 Wat is dit ? Knoflook ? - Hij zei dat dat tegen vampiers was. 172 00:35:10,400 --> 00:35:12,960 Wie zegt dat ik een vampier ben ? 173 00:35:14,000 --> 00:35:16,240 Niemand. 174 00:35:20,080 --> 00:35:24,280 Hij is een volgeling. Hij wil graag vampier worden. 175 00:35:25,320 --> 00:35:31,080 Als hij loyaal genoeg is, maakt z'n meester misschien 'n vampier van hem. 176 00:35:32,560 --> 00:35:34,880 Gebruik je mij als lokaas ? 177 00:35:35,040 --> 00:35:36,960 Kom hier. 178 00:35:41,000 --> 00:35:43,080 Is dit nodig ? 179 00:35:47,160 --> 00:35:53,600 Dit is 'n vampierteken. Dat betekent dat agent Krieger aan iemand toebehoort. 180 00:35:53,760 --> 00:35:57,640 De vampier gebruikt dit tuig om aan bloed te komen. 181 00:35:59,720 --> 00:36:04,240 Deacon Frost. Daar zitten we al een hele tijd achteraan. 182 00:36:05,840 --> 00:36:12,080 Krieger, wees een brave bloedhond en vertel wat je meester van plan is. 183 00:36:12,240 --> 00:36:17,840 Je berooft hem. Ga je mij ook beroven ? - Hoe denk je dat we dit financieren ? 184 00:36:18,000 --> 00:36:20,400 Ze collecteren niet voor ons. 185 00:36:23,560 --> 00:36:25,280 Nep. 186 00:36:27,600 --> 00:36:31,360 Dus je bent een bloedkoerier. 187 00:36:31,520 --> 00:36:34,640 De Hillburn-kliniek. Dat is een bloedbank. 188 00:36:34,800 --> 00:36:40,240 Eigendom van de vampiers. Er is er een in elke stad. Waar breng je dat naartoe ? 189 00:36:40,400 --> 00:36:42,280 Geen idee wat je bedoelt. 190 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 Rustig. 191 00:36:45,680 --> 00:36:49,920 Ik vraag het nog een keer. Waar breng je dat naartoe ? 192 00:36:50,080 --> 00:36:53,200 Krijg de klere. - Dan krijg jij dit. 193 00:37:10,400 --> 00:37:15,400 Het is tijd om wakker te worden. Jouw wereld is een laagje glazuur. 194 00:37:15,560 --> 00:37:18,920 En daaronder zit de echte wereld. 195 00:37:19,080 --> 00:37:23,280 Als je wilt blijven leven, moet je leren schieten. 196 00:37:26,480 --> 00:37:30,240 Wacht, ik ga met je mee. - Ik heb niets aan jou. 197 00:37:33,800 --> 00:37:39,800 Alleen bij jou blijf ik lang genoeg in leven om een geneesmiddel te vinden. 198 00:37:39,960 --> 00:37:42,520 Er is geen geneesmiddel. 199 00:37:51,960 --> 00:37:55,840 Hij komt heus niet terug. Zo stom is hij niet. 200 00:37:56,000 --> 00:38:00,760 Als je de aard van iets kent, weet je ook waartoe het in staat is. 201 00:38:18,240 --> 00:38:23,040 Hier Krieger op 16009. Ik wil Frost spreken. 202 00:38:26,960 --> 00:38:31,360 Ik moest iets afleveren bij Frost maar ik kwam Blade tegen. 203 00:38:36,120 --> 00:38:39,320 We moeten de Hillburn-kliniek uitruimen. 204 00:38:58,960 --> 00:39:02,680 We zitten goed. Dat is een vampierteken. 205 00:39:02,840 --> 00:39:08,560 Ze hebben hier ergens een vluchthuis, voor als de ochtend aanbreekt. 206 00:39:08,720 --> 00:39:13,880 Zie je die mannen ? Dat zijn vampiers. En de portier ook. 207 00:39:14,040 --> 00:39:16,600 En die hoer op de hoek. 208 00:39:18,280 --> 00:39:21,520 Hoe zie je dat ? - Aan hun manier van bewegen. 209 00:39:21,680 --> 00:39:23,840 En aan hun geur. 210 00:39:26,680 --> 00:39:32,200 Het is net een nachtmerrie. - Er is nog iets ergers dan vampiers. 211 00:39:32,360 --> 00:39:34,040 Namelijk ik. 212 00:39:35,320 --> 00:39:40,440 Vampierbestrijding les een. Kruisen en wijwater werken niet. 213 00:39:40,600 --> 00:39:45,120 Wel spiesen, zilver of zonlicht. kan je hiermee overweg ? 214 00:39:45,280 --> 00:39:47,520 Nee, maar ik leer snel. 215 00:39:47,680 --> 00:39:54,400 Zilveren kogels gevuld met knoflook. Mik op hoofd of hart. Anders ga jij dood. 216 00:39:56,120 --> 00:40:00,160 Mag ik misschien uw uitnodiging even zien ? 217 00:41:01,040 --> 00:41:04,680 Waar is de ingang ? - Dat kan ik niet zeggen. 218 00:41:08,240 --> 00:41:12,200 Ik vraag het nog een keer. Waar is de ingang ? 219 00:41:13,680 --> 00:41:16,640 In die koelcel. 220 00:41:24,760 --> 00:41:27,600 Ik zei het toch, in de vrieskast. 221 00:41:37,320 --> 00:41:42,600 Zeg tegen Frost dat het jachtseizoen is geopend en dat ik hem afmaak. 222 00:42:23,240 --> 00:42:25,640 Een soort archief. 223 00:42:28,880 --> 00:42:33,600 Hier bewaren ze hun dossiers. - Het is wel erg hightech. 224 00:42:33,760 --> 00:42:35,600 Ze zitten overal in. 225 00:42:35,760 --> 00:42:41,360 De politiek, het geldwezen, onroerend goed. De halve stad is van hen. 226 00:43:03,560 --> 00:43:07,640 Leuke party van Frost. - Ja. maar waar is hij ? 227 00:43:16,080 --> 00:43:18,200 ER WORDT VERTAALD 228 00:43:21,600 --> 00:43:22,960 Kom, schat. 229 00:43:24,880 --> 00:43:26,840 VERTALING GEREED 230 00:43:32,480 --> 00:43:34,840 Laat niet iedereen wachten. 231 00:43:53,920 --> 00:43:56,800 Deacon, er is iemand voor je. 232 00:43:59,600 --> 00:44:02,440 Ik moet je spreken, Frost. 233 00:44:02,600 --> 00:44:08,160 Het was fout om naar Pearl te gaan, dat weet ik. 234 00:44:08,320 --> 00:44:11,440 Je bent teleurgesteld. - kan je het zien ? 235 00:44:11,600 --> 00:44:16,200 Willen jullie hem ontmoeten ? Dat regel ik wel even. 236 00:44:22,080 --> 00:44:29,040 Deac, ik heb deze wijven over je verteld en ze wilden je zo graag ontmoeten. 237 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 Frost, het gaat over Blade. 238 00:44:33,600 --> 00:44:36,360 Hij is nu even bezig. 239 00:44:37,560 --> 00:44:43,400 Het is belangrijk. Blade wachtte me op. Hij gebruikt die vrouw als lokaas. 240 00:44:43,560 --> 00:44:49,520 En jij was zo stom erin te trappen. - Ik wist niet dat hij daar zou zijn. 241 00:44:49,680 --> 00:44:52,200 Maar maak je geen zorgen... 242 00:45:23,080 --> 00:45:27,120 Vergeet die vrouw. Ik wil Blade. - Dat weet ik. 243 00:45:27,280 --> 00:45:30,600 Heb je me gehoord, Quinn ? Ik wil hem levend. 244 00:45:34,320 --> 00:45:36,840 Wacht eens. Levend ? 245 00:45:40,320 --> 00:45:42,600 Wat is dat voor lucht ? 246 00:45:52,680 --> 00:45:54,520 Krieger, ben jij daar ? 247 00:45:54,680 --> 00:45:56,240 Hij is hier. 248 00:45:56,400 --> 00:45:59,840 Dit moet Pearl zijn, de archiefbewaarder. 249 00:46:01,640 --> 00:46:04,920 Hij vermoordt me, Frost. Je hebt me nodig. 250 00:46:05,080 --> 00:46:09,280 Je bent er geweest. kan je niet in waardigheid sterven ? 251 00:46:12,480 --> 00:46:14,600 Gefeliciteerd, Blade. 252 00:46:15,480 --> 00:46:19,520 Dus je zoekt me. Ik voel me gevleid. - Dat gaat wel over. 253 00:46:25,280 --> 00:46:28,760 Wat is dat ? - Dat is een UV-lamp. 254 00:46:28,920 --> 00:46:31,320 We spelen een vragenspelletje. 255 00:46:31,480 --> 00:46:35,240 Het ligt aan je antwoorden hoe mooi bruin je wordt. 256 00:46:35,400 --> 00:46:37,280 Wat is dat ? 257 00:46:37,440 --> 00:46:43,160 Niets bijzonders. Standaard research. Gewoon een videospelletje. 258 00:46:53,960 --> 00:46:57,320 Dat deed vast pijn. - Het hoort bij de profetie. 259 00:46:57,480 --> 00:47:01,600 Wat voor profetie ? - Dat weet ik niet zeker... 260 00:47:15,560 --> 00:47:20,920 En daar kan jij toch niets tegen doen. - Is dat echt waar ? 261 00:47:21,960 --> 00:47:24,000 Dat zegt Frost tenminste. 262 00:47:24,160 --> 00:47:27,160 Dan mag ik dit vast wel even lenen. 263 00:47:27,320 --> 00:47:30,400 Als hij beweegt, rooster je hem. 264 00:47:33,200 --> 00:47:38,760 Wat is dit hier ? - Een opslagruimte. Niets bijzonders. 265 00:47:38,920 --> 00:47:41,320 Dan mag ik vast wel even kijken. 266 00:48:03,840 --> 00:48:06,080 Hij bewoog. 267 00:48:35,120 --> 00:48:37,160 Wat is dit ? 268 00:48:38,080 --> 00:48:43,120 De pagina's uit het boek van Arabus. De vampierbijbel. 269 00:48:45,040 --> 00:48:49,640 Alles staat erin. Hun hele geschiedenis. 270 00:48:50,800 --> 00:48:54,280 Lamagra moet een van hun legendes zijn. 271 00:48:57,640 --> 00:49:00,320 Wat wil Frost met Lamagra ? 272 00:49:36,680 --> 00:49:38,480 Geef me je hand. 273 00:49:41,440 --> 00:49:43,800 Ken je me nog ? 274 00:50:19,280 --> 00:50:21,200 Leuk gedaan. 275 00:50:21,360 --> 00:50:26,200 Jij hebt m'n arm er afgehakt. Weet je nog ? 276 00:50:26,360 --> 00:50:30,760 Maar dat geeft niet. Ik heb een nieuwe. 277 00:50:32,000 --> 00:50:35,080 Zou ik ooit weer piano kunnen spelen ? 278 00:50:36,040 --> 00:50:39,520 Vil ze of gril ze, maar Quinn komt altijd terug. 279 00:50:39,680 --> 00:50:42,960 Kijk, ik heb z'n dolk. 280 00:50:46,560 --> 00:50:49,120 Eikel die je bent. 281 00:50:51,080 --> 00:50:53,480 Ik heb z'n dolk. 282 00:50:54,240 --> 00:50:57,200 Jij zit ook vol verrassingen. 283 00:51:05,320 --> 00:51:09,760 Blijf erbij, jochie. Want ik ben nog niet klaar met je. 284 00:51:12,440 --> 00:51:14,120 Wat hebben we hier ? 285 00:51:16,240 --> 00:51:21,480 Zilver. Mooi vakwerk. Zal wel een lieve duit gekost hebben. 286 00:51:21,640 --> 00:51:25,760 Dit is een man die z'n werk... 287 00:51:27,280 --> 00:51:30,520 iets te serieus neemt, vind je ook niet ? 288 00:51:34,440 --> 00:51:37,920 Nu ik er aan denk, je hebt nog iets van me te goed. 289 00:51:42,880 --> 00:51:47,760 En om heel precies te zijn, heb je nog iets van me te goed. 290 00:51:51,280 --> 00:51:52,920 Vind je het grappig ? 291 00:51:55,840 --> 00:51:58,720 Ik verwacht nog bezoek. 292 00:52:12,960 --> 00:52:15,520 Kom ik ongelegen ? 293 00:52:25,600 --> 00:52:27,680 Laat hem. Pak Blade. 294 00:52:37,800 --> 00:52:41,280 Hij wil Blade levend. Achter hem aan. 295 00:52:45,320 --> 00:52:50,120 Luisterde je de hele tijd al ? - Denk je dat hij alleen op pad mag ? 296 00:52:59,400 --> 00:53:03,840 Ik ben hier te oud voor. Geef mij maar een rolstoel. 297 00:53:13,920 --> 00:53:16,360 Hij redt zich wel. Springen. 298 00:54:34,760 --> 00:54:36,520 Wat nu ? 299 00:54:53,040 --> 00:54:54,800 Wat is er ? 300 00:54:56,600 --> 00:54:59,480 M'n arm is uit de kom. 301 00:55:00,040 --> 00:55:02,080 Laat me je helpen. 302 00:55:12,920 --> 00:55:15,440 Laat mij maar. - Nee, ga weg. 303 00:55:30,880 --> 00:55:33,600 Jij bent een van hen, hé ? 304 00:55:35,240 --> 00:55:38,640 Nee, ik ben iets anders. 305 00:55:45,480 --> 00:55:51,840 Ik vond hem toen hij 13 was. Hij leefde op straat en voedde zich met zwervers. 306 00:55:52,000 --> 00:55:55,040 Z'n bloeddorst kwam op in z'n puberteit. 307 00:55:55,200 --> 00:55:58,640 Eerst dacht ik dat hij een vampier was. 308 00:55:58,800 --> 00:56:01,080 Ik had hem bijna vermoord. 309 00:56:01,240 --> 00:56:03,720 Toen besefte ik wat hij was. 310 00:56:04,520 --> 00:56:11,080 Blades moeder werd gebeten door een vampier toen ze zwanger was. Ze stierf. 311 00:56:11,240 --> 00:56:15,560 Helaas had hij wat genetische veranderingen ondergaan. 312 00:56:15,720 --> 00:56:20,040 Hij kan tegen knoflook, zilver en zelfs zonlicht. 313 00:56:20,200 --> 00:56:23,400 En hij heeft hun kracht. 314 00:56:23,560 --> 00:56:27,760 Morgen zijn al z'n wonden weer genezen. 315 00:56:28,760 --> 00:56:34,560 Maar hij veroudert net als een mens. Vampiers verouderen veel langzamer. 316 00:56:34,720 --> 00:56:40,160 Jammer genoeg heeft hij ook hun dorst geërfd. 317 00:56:40,320 --> 00:56:45,480 Het serum moet dat toch onderdrukken ? - Er is weinig tijd meer. 318 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 Z'n lichaam begint het af te stoten. 319 00:56:50,160 --> 00:56:54,920 Tot nu toe heb ik geen manier gevonden om hem te genezen. 320 00:56:58,600 --> 00:57:01,000 Waarom jaag jij op ze ? 321 00:57:02,200 --> 00:57:07,240 Ooit had ik een gezin. Een vrouw en twee dochters. 322 00:57:09,360 --> 00:57:14,000 Op een avond kwam er een zwerver langs. Het was een vampier. 323 00:57:14,840 --> 00:57:17,480 Hij speelde eerst met ze. 324 00:57:17,640 --> 00:57:22,520 Ik moest zeggen in welke volgorde ze moesten sterven. 325 00:57:24,760 --> 00:57:29,440 We doden er zoveel als we kunnen, maar het wordt steeds erger. 326 00:57:29,600 --> 00:57:31,040 Komt dat door Frost ? 327 00:57:31,200 --> 00:57:36,560 Er is iets gaande in de vampier-hiërarchie. Iets groots. 328 00:57:36,720 --> 00:57:41,000 En ik verwed m'n kop eronder dat hij erachter zit. 329 00:58:02,720 --> 00:58:05,520 Whistler heeft me alles verteld. 330 00:58:08,160 --> 00:58:10,800 Hij vertelde ook wat jij bent. 331 00:58:13,640 --> 00:58:18,240 Je weet niet wie ik ben. Je weet helemaal niets over mij. 332 00:58:20,640 --> 00:58:22,600 Ik ben niet menselijk. 333 00:58:25,760 --> 00:58:29,680 Je lijkt er anders wel op. - Mensen drinken geen bloed. 334 00:58:29,840 --> 00:58:32,920 Dat is lang geleden. 335 00:58:33,080 --> 00:58:35,640 Probeer het te vergeten. 336 00:58:37,680 --> 00:58:42,880 Ik zoek m'n hele leven al naar dat wezen dat m'n moeder heeft vermoord. 337 00:58:43,040 --> 00:58:46,240 Hij heeft me gemaakt tot wat ik ben. 338 00:58:48,400 --> 00:58:54,520 Elke keer als ik zo'n monster afmaak, krijg ik weer iets van dat leven terug. 339 00:58:54,680 --> 00:58:57,880 Dus lul niet over vergeten. 340 00:59:05,440 --> 00:59:10,440 Jij was er trouwens ook bij. Ik heb me kapot gevochten. 341 00:59:10,600 --> 00:59:11,960 Stomme trut. 342 00:59:12,120 --> 00:59:16,120 Ze past wel bij je. - Wil je dit in je gezicht ? 343 00:59:16,280 --> 00:59:19,640 Je was slordig en dit is je verdiende loon. 344 00:59:23,680 --> 00:59:28,160 Mag ik die vent afmaken ? Hij heeft weer m'n hand afgehakt. 345 00:59:28,320 --> 00:59:31,000 Luister goed, ik wil hem levend. 346 00:59:31,160 --> 00:59:36,160 Wat zeg je nou ? We proberen hem al jarenlang koud te maken. 347 00:59:36,320 --> 00:59:38,200 Ben je helemaal gek ? 348 00:59:39,200 --> 00:59:41,800 Rustig, kerel. 349 00:59:42,760 --> 00:59:44,440 Heb geduld. 350 00:59:45,440 --> 00:59:49,960 Ik heb nog een hoop te doen. En ik heb je nodig. 351 00:59:53,360 --> 00:59:55,560 Ik heb je nodig. 352 01:00:36,520 --> 01:00:38,080 Goeiemorgen. 353 01:00:39,120 --> 01:00:41,160 Hoe gaat het ? 354 01:00:49,640 --> 01:00:51,640 Moet je kijken. 355 01:00:54,400 --> 01:00:57,520 Het wordt hier een beetje warm. 356 01:00:58,920 --> 01:01:02,840 Wanneer heb je voor 't laatst een zonsopgang gezien ? 357 01:01:03,000 --> 01:01:07,120 O nee, je bent als vampier geboren dus je kent dat niet. 358 01:01:07,280 --> 01:01:09,480 Maar dat geeft niet. 359 01:01:09,640 --> 01:01:15,640 We kunnen er nu samen van genieten. Dat betekent heel veel voor me. 360 01:01:15,800 --> 01:01:17,880 En dat meen ik. 361 01:01:19,240 --> 01:01:24,120 Wie me beter kent, weet dat ik eigenlijk vrij sentimenteel ben. 362 01:01:24,280 --> 01:01:27,040 Een eitje, zeg maar. 363 01:01:28,920 --> 01:01:33,520 Doe wat je niet laten kunt, Frost. Het maakt niet uit. 364 01:01:35,120 --> 01:01:37,760 Je snapt er geen donder van. 365 01:01:39,000 --> 01:01:42,600 Je wordt nooit een volbloed. - Hou hem vast. 366 01:01:44,560 --> 01:01:47,440 Je zult nooit over ons heersen. 367 01:01:58,760 --> 01:02:02,200 Jezus. Een prettige dag nog. 368 01:02:02,360 --> 01:02:06,080 Sorry ouwe, je werd een beetje aftands. 369 01:02:07,000 --> 01:02:08,840 Lach nou, dat is leuk. 370 01:02:09,000 --> 01:02:11,960 Af-tands. Grappig, man. 371 01:02:41,720 --> 01:02:44,560 Wat heb je met Dragonetti gedaan ? 372 01:02:50,680 --> 01:02:55,720 Zullen we ter zake komen ? Ik heb twaalf vrijwilligers nodig. 373 01:03:06,280 --> 01:03:08,560 Wat is dit ? 374 01:03:08,720 --> 01:03:13,040 Het stinkt naar vampierstront. - Het komt uit het archief. 375 01:03:13,200 --> 01:03:17,600 Het is geschreven met bloed. - Het is uit het boek Arabus. 376 01:03:22,080 --> 01:03:23,720 Daar was Frost mee bezig. 377 01:03:23,880 --> 01:03:27,640 Het gaat over de bloedgoden, de geesten van de twaalf. 378 01:03:27,800 --> 01:03:32,600 Meer kan ik er niet van maken. - Misschien heb je hier wat aan. 379 01:03:32,760 --> 01:03:34,800 Ik zal ernaar kijken. 380 01:03:35,480 --> 01:03:36,920 Wat is dit ? 381 01:03:37,080 --> 01:03:41,440 Ik heb wat spullen geleend van het ziekenhuis. 382 01:03:41,600 --> 01:03:44,280 Voor je wondermiddel ? 383 01:03:45,880 --> 01:03:51,520 Dit is EDTA, een antistollingsmiddel, gebruikt bij bloedstollingen. 384 01:03:51,680 --> 01:03:55,680 Moet je kijken wat het doet met vampierbloed. 385 01:03:57,400 --> 01:04:02,040 Ga een stukje naar achteren. De reactie is nogal heftig. 386 01:04:10,240 --> 01:04:13,960 Leuk geneesmiddel. - Ik zei niet dat EDTA dat was. 387 01:04:14,120 --> 01:04:18,720 Maar jij kunt er misschien wat vampierhoofden mee opblazen. 388 01:04:20,160 --> 01:04:26,480 Ik wil een bloedmonster van jou. - Nu niet. Ik moet de stad in. 389 01:04:26,640 --> 01:04:31,480 Ik heb serum nodig. - Dat kan wachten. Dit is belangrijk. 390 01:04:52,000 --> 01:04:53,720 Is hij ziek ? 391 01:04:53,880 --> 01:04:55,760 Kanker. 392 01:04:57,560 --> 01:04:59,880 Je houdt veel van hem, hé ? 393 01:05:00,040 --> 01:05:04,880 We hebben een goeie afspraak. Hij maakt de wapens, ik gebruik ze. 394 01:05:08,720 --> 01:05:13,800 Weet je wat m'n moeder altijd zei ? Een koud hart is een dood hart. 395 01:05:29,920 --> 01:05:32,640 Je ziet er niet best uit. 396 01:05:32,800 --> 01:05:35,040 Ik ben moe. We hebben ook... 397 01:05:35,960 --> 01:05:38,000 de hele nacht gewerkt. 398 01:05:40,240 --> 01:05:43,040 We waren waarschijnlijk te laat. 399 01:05:43,800 --> 01:05:47,800 Je hebt nog een dag. Hooguit twee. 400 01:05:51,760 --> 01:05:54,520 Voor wat het waard is: Het spijt me. 401 01:05:54,680 --> 01:05:57,440 Je doet alsof ik al dood ben. 402 01:06:39,480 --> 01:06:41,840 Hoe gaat 't, jongen ? 403 01:06:42,680 --> 01:06:44,360 Kalm aan. 404 01:06:45,320 --> 01:06:49,560 Het zou sneu zijn als ze straks vermist wordt, toch ? 405 01:06:51,880 --> 01:06:56,440 Fijn dat ik je eindelijk ontmoet. Ik zoek je al jaren. 406 01:06:56,600 --> 01:07:01,040 Ik weet alles van je. Je serum, Whistler. Alles. 407 01:07:02,000 --> 01:07:05,440 Sunblock. - Ach, het is een begin. 408 01:07:05,600 --> 01:07:10,560 Het uiteindelijke doel is om net als jij te worden. Een Dagwezen. 409 01:07:10,720 --> 01:07:13,320 Jij hebt alleen de voordelen. 410 01:07:13,480 --> 01:07:17,080 Wel onze krachten, maar niet onze zwakheden. 411 01:07:17,240 --> 01:07:19,680 Misschien zie ik het anders. 412 01:07:19,840 --> 01:07:25,680 Wou je weer doen alsof je een mens bent ? Bespaar me die onzin. 413 01:07:25,840 --> 01:07:28,640 Je kunt niet ontkennen wat je bent. 414 01:07:30,000 --> 01:07:34,040 De mensen zullen jouw soort nooit accepteren. 415 01:07:34,200 --> 01:07:37,760 Ze zijn bang voor je. En terecht. 416 01:07:37,920 --> 01:07:41,040 Je bent een beest. Een gevaarlijke gek. 417 01:07:44,680 --> 01:07:49,480 Moet je ze zien lopen. Het is vee. Stukken vlees. 418 01:07:49,640 --> 01:07:56,440 Wat maakt het uit hoe ze aan hun einde komen ? Ziektes, oorlog, hongersnood. 419 01:07:56,600 --> 01:07:59,720 Dat heeft niets met moraal te maken. 420 01:07:59,880 --> 01:08:05,000 Het is een kwestie van natuurlijke selectie. Wij zijn het nieuwe ras. 421 01:08:05,160 --> 01:08:08,720 Je mascara loopt uit. 422 01:08:14,880 --> 01:08:18,280 Ik heb een voorstel. Doe met ons mee. 423 01:08:18,440 --> 01:08:21,160 Denk je dat ik gek ben ? 424 01:08:28,800 --> 01:08:30,480 Ken je de bloedgod ? 425 01:08:30,640 --> 01:08:35,640 Frost, je bent voor mij niets anders... 426 01:08:35,800 --> 01:08:38,520 dan een dode vampier. 427 01:08:38,680 --> 01:08:40,880 Je bent niet goed wijs. 428 01:08:41,040 --> 01:08:46,760 Ik bied je een makkelijke oplossing en jij smijt die terug in m'n gezicht. 429 01:08:47,600 --> 01:08:49,320 Pas op. 430 01:08:53,000 --> 01:08:59,080 Wat kan mij dat kind schelen ? Het is vee. Je zegt het zelf. 431 01:08:59,240 --> 01:09:02,480 Als jij het zo wilt, hou ik je niet tegen. 432 01:09:02,640 --> 01:09:07,080 Maar eens zul je wensen dat je nooit uit je moeder was... 433 01:09:41,280 --> 01:09:43,160 Ga naar huis. 434 01:09:45,840 --> 01:09:46,200 Waarom drinken vampiers bloed ? 435 01:09:48,640 --> 01:09:51,240 Zelf maken ze geen globuline aan. 436 01:09:51,400 --> 01:09:56,920 Net hemolytische anemie dus. Dat behandel je met gentherapie. 437 01:09:57,080 --> 01:10:02,680 Je wijzigt het D.N.A. met een retrovirus. Dat doen ze nu bij sikkelcel-anemie. 438 01:10:02,840 --> 01:10:07,680 Is dat veilig ? - Geen idee. Maar ik heb weinig keus. 439 01:10:10,320 --> 01:10:14,800 Denk je echt dat het werkt ? - Bij mij wel. 440 01:10:15,800 --> 01:10:21,040 Maar bij Blade weet ik het niet. Hij is niet gebeten, zoals ik. 441 01:10:21,200 --> 01:10:24,920 Hij is ermee geboren, het zit in z'n D.N.A. 442 01:10:26,080 --> 01:10:31,560 Ik kan z'n dorst genezen. Dat kost tijd. - We hebben geen tijd. 443 01:10:31,720 --> 01:10:34,680 Je weet wat er op die schijf staat. 444 01:10:42,040 --> 01:10:44,080 Wegwezen. 445 01:11:07,400 --> 01:11:09,000 Ik zei wegwezen. 446 01:11:14,720 --> 01:11:17,800 Leuke plek. Eindelijk gevonden. 447 01:11:26,080 --> 01:11:29,000 Bijt nou maar. - Ik ga je niet bijten. 448 01:11:41,720 --> 01:11:43,680 Ga je gang. 449 01:13:01,240 --> 01:13:03,720 Frost heeft haar meegenomen. 450 01:13:10,440 --> 01:13:12,560 Luister. 451 01:13:14,640 --> 01:13:18,760 De disk hebben we gedecodeerd. 452 01:13:18,920 --> 01:13:24,960 Frost wil een soort vampier- apocalyps aanrichten. 453 01:13:27,080 --> 01:13:32,840 Hij probeert de een of andere vampiergod op te wekken. 454 01:13:34,160 --> 01:13:36,160 Lamagra. 455 01:13:38,800 --> 01:13:43,560 Jij bent de sleutelfiguur. Hij heeft je bloed nodig. 456 01:13:47,440 --> 01:13:49,680 Het bloed van een Dagwezen. 457 01:13:52,160 --> 01:13:54,880 Jij bent de Uitverkorene. 458 01:13:57,800 --> 01:13:59,720 Luister, Blade. 459 01:14:00,760 --> 01:14:03,720 Ga niet achter hem aan. - Gelul. 460 01:14:03,880 --> 01:14:08,120 Als Frost jou te pakken krijgt, is alles afgelopen. 461 01:14:10,680 --> 01:14:14,280 Dan zijn er hele legers van die teringlijers. 462 01:14:22,400 --> 01:14:25,080 Je moet me doden. 463 01:14:25,240 --> 01:14:27,720 Ik wil niet terugkomen. 464 01:14:29,320 --> 01:14:32,480 Ik kan je wonden behandelen. 465 01:14:32,640 --> 01:14:36,560 Ik ben al te ver heen. Dat weet je. 466 01:14:39,880 --> 01:14:41,840 Geef me je pistool. 467 01:14:46,320 --> 01:14:49,240 Geef me verdomme je pistool. 468 01:15:12,560 --> 01:15:16,600 En nou weglopen, stomme klootzak. 469 01:15:20,840 --> 01:15:23,040 Ga weg. 470 01:15:43,200 --> 01:15:46,480 Als je dit ziet, is je vriend Whistler dood. 471 01:15:46,640 --> 01:15:50,000 Als je 't weten wilt: Hij verzette zich flink. 472 01:15:50,160 --> 01:15:53,160 Je kunt ons vinden bij de Edgewood Towers. 473 01:17:26,760 --> 01:17:32,400 Je ziet er wat gespannen uit. Alsof je iets opkropt. Moet je iets kwijt ? 474 01:17:34,000 --> 01:17:38,920 Nee ? Heeft Blade je niet gegeven wat je nodig had ? 475 01:17:40,160 --> 01:17:42,320 Ik weet het niet... 476 01:17:42,480 --> 01:17:45,800 ik zie een mooie vrouw voor me. 477 01:17:45,960 --> 01:17:48,000 Een prachtige huid. 478 01:17:49,640 --> 01:17:55,200 Ik wil dat je gelukkig bent. - Wil je me nu gaan veranderen ? 479 01:17:56,440 --> 01:17:59,080 Anders wordt het een lijkenzak. 480 01:17:59,240 --> 01:18:04,520 Ga je gang. Bijt me maar. Dan genees ik mezelf weer. 481 01:18:04,680 --> 01:18:07,800 Dat heb ik al een keer gedaan. 482 01:18:07,960 --> 01:18:11,920 Er is geen middel tegen. - Wel als je gebeten bent. 483 01:18:12,080 --> 01:18:15,160 Als je ooit een mens bent geweest. 484 01:18:19,600 --> 01:18:22,120 Hoe kom je aan dat litteken ? 485 01:18:22,280 --> 01:18:28,640 Bij een volbloed vampier genezen alle littekens. Dus jij was ooit een mens. 486 01:18:28,800 --> 01:18:30,480 Waar of niet ? 487 01:18:30,640 --> 01:18:37,800 Jij hoort niet bij 'n soort. Je bent besmet met 'n seksueel overdraagbare ziekte. 488 01:18:37,960 --> 01:18:42,040 Weet je wat wij zijn ? De top van de voedselketen. 489 01:18:42,200 --> 01:18:46,480 De bloedgoden komen en dan gaan de mensen er aan. 490 01:18:46,640 --> 01:18:50,240 Hij komt als een almachtige orkaan. 491 01:18:50,400 --> 01:18:54,640 Iedereen die op z'n pad komt, verandert meteen. 492 01:18:54,800 --> 01:19:00,280 Iedereen die jij ooit hebt gekend of van wie je ooit hebt gehouden. 493 01:19:00,440 --> 01:19:04,160 Volbloed of halfbloed doet er geen reet toe. 494 01:19:04,320 --> 01:19:06,960 Wou je de hele wereld genezen ? 495 01:19:12,480 --> 01:19:14,880 En Blades bloed is de sleutel. 496 01:19:44,680 --> 01:19:50,880 Die vent is gevaarlijk. Hij vecht als 20 man. En hij gooit dingen naar je. 497 01:19:51,040 --> 01:19:54,120 Ja, dat zwaard. In de lucht, onderdoor. 498 01:19:54,280 --> 01:19:56,480 Hou je bek. 499 01:19:56,640 --> 01:19:59,680 Pak hem. We praten over een man te voet. 500 01:20:24,960 --> 01:20:27,240 Waarom hoor ik schoten ? 501 01:20:27,400 --> 01:20:30,440 Ik moet hem levend in handen krijgen. 502 01:20:36,160 --> 01:20:38,280 Ik werk alleen maar voor ze. 503 01:20:39,960 --> 01:20:42,480 Jezus. Sluit alles af. 504 01:22:38,200 --> 01:22:40,320 Maar je was gestorven. 505 01:22:40,480 --> 01:22:45,000 Ik ben teruggekomen, Eric. Diezelfde avond nog. 506 01:22:46,080 --> 01:22:48,960 Deacon nam me op in z'n huis. 507 01:23:04,440 --> 01:23:06,640 Ik dacht dat je blij zou zijn. 508 01:23:07,800 --> 01:23:12,000 Eindelijk zie je je moeder weer en dan doe je zo. 509 01:23:12,160 --> 01:23:16,360 Geef je over. Het is afgelopen. Ze hoort nu mij bij. 510 01:23:19,080 --> 01:23:25,080 Kijk niet zo verbaasd. Je zoekt al jaren naar de vampier die je moeder beet. 511 01:23:25,240 --> 01:23:27,760 Hier ben ik dan. 512 01:23:29,480 --> 01:23:34,240 Wie had durven denken dat je de dood van je moeder zou overleven. 513 01:23:34,400 --> 01:23:37,960 En zie hier: Een grote familie. 514 01:23:49,320 --> 01:23:51,720 Ik heb serum nodig. 515 01:23:53,520 --> 01:23:58,360 Als ik dit overleef, neem ik jouw middel. - Het heeft een nadeel. 516 01:24:02,600 --> 01:24:08,760 Als het werkt, verlies je je kracht en je zelfgenezend vermogen. 517 01:24:09,720 --> 01:24:12,200 Dan word je volledig mens. 518 01:25:11,680 --> 01:25:15,160 Blade, Karen. Wat fijn dat jullie er zijn. 519 01:25:15,320 --> 01:25:17,760 Bedankt voor je bril. 520 01:25:20,040 --> 01:25:24,640 Onze voorvaderen noemden dit de tempel van de eeuwige nacht. 521 01:25:26,680 --> 01:25:31,560 Mooi, hé ? Maar die slimmeriken waren het bestaan ervan vergeten. 522 01:25:31,720 --> 01:25:37,840 Gelukkig voor ons, ben ik eens in de geschiedenis gedoken. 523 01:25:50,920 --> 01:25:53,360 Waarom we hier zijn ? 524 01:25:54,560 --> 01:25:58,360 Deze tempel werd gebouwd voor een groots moment. 525 01:25:58,520 --> 01:26:01,920 Vannacht. Voor de bloedgod. 526 01:26:15,800 --> 01:26:18,280 Laten we je zwaard eens bekijken. 527 01:26:22,520 --> 01:26:25,720 Titanium, hé ? Met zuur geslepen. 528 01:26:27,560 --> 01:26:30,680 Ik zou me wel hechten aan zo'n wapen. 529 01:26:37,160 --> 01:26:42,520 Je kijkt verbaasd. Maar ik zei toch dat ik alles van je wist. 530 01:26:43,600 --> 01:26:47,240 Steek je arm uit, Quinn. - Ze zijn net weer heel. 531 01:26:47,400 --> 01:26:50,200 Steek je arm uit. Nu. 532 01:26:59,400 --> 01:27:01,000 Geintje. 533 01:27:03,000 --> 01:27:06,080 Die zak zat me gewoon te stangen. 534 01:27:09,200 --> 01:27:13,160 Hij hoort je niet. De dorst overheerst hem. 535 01:27:18,480 --> 01:27:21,920 En wat is dit ? Je kostbare serum. 536 01:27:24,240 --> 01:27:28,800 Wanneer heb je voor het laatst gehad ? 12 uur geleden ? 537 01:27:28,960 --> 01:27:32,560 Dan zul je wel snakken naar een slokje, hé ? 538 01:27:34,640 --> 01:27:36,600 Hoe voelt het ? 539 01:27:37,640 --> 01:27:39,440 Alsof je bloed brandt ? 540 01:27:39,600 --> 01:27:44,400 Probeer het zelf maar. Misschien vind je het wel lekker. 541 01:27:44,560 --> 01:27:47,280 Bedankt, maar ik heb liever het echte spul. 542 01:27:47,920 --> 01:27:51,600 Hoe dan ook, deze zul je niet meer nodig hebben. 543 01:27:58,640 --> 01:28:00,600 Het is triest. 544 01:28:00,760 --> 01:28:05,200 Als ik zie wat je nu bent. En wat je had moeten worden. 545 01:28:05,360 --> 01:28:07,760 Ik kan het je niet kwalijk nemen. 546 01:28:07,920 --> 01:28:13,600 Het is de mens in jou die je zwak heeft gemaakt. Had naar je bloed geluisterd. 547 01:28:13,760 --> 01:28:19,640 Lul wat je wilt, maar ik beloof je dat je dood bent bij zonsopgang. 548 01:28:23,160 --> 01:28:25,280 Breng hem weg. 549 01:28:28,880 --> 01:28:33,720 Breng die schoften naar beneden. - Kom op, lopen. 550 01:28:38,800 --> 01:28:45,720 Stil maar, we vergeten jou niet. - We hebben bijzondere plannen met je. 551 01:28:46,320 --> 01:28:50,520 Ik verwachtte toch echt dat hij zou veranderen. 552 01:28:50,680 --> 01:28:56,360 Maar dat gebeurde niet, hé ? Hij werd een soort zombie. Dat gebeurt soms. 553 01:28:59,560 --> 01:29:06,360 Die lui eten alles. Beesten, knaagdieren, lijken. En soms... 554 01:29:07,880 --> 01:29:10,520 eten ze zelfs vampiers. - Mooi. 555 01:29:10,680 --> 01:29:14,000 Hier is een oude vriend van je. 556 01:29:19,760 --> 01:29:22,800 Jammer. Ik mocht haar wel. 557 01:29:23,880 --> 01:29:25,920 Zonde. 558 01:29:45,680 --> 01:29:49,720 Ik weet niet wat er met me aan de hand is. Geen kloten. 559 01:29:49,880 --> 01:29:53,880 En natuurlijk ook dat lijkbleke kleurtje. 560 01:29:55,080 --> 01:29:56,880 Curtis ? 561 01:30:05,320 --> 01:30:08,080 Nooit gedacht dat ik jou weer zou zien. 562 01:30:08,240 --> 01:30:11,840 En, twijfel je nog wel eens over ons ? 563 01:31:43,920 --> 01:31:46,200 Arm kind. 564 01:31:47,120 --> 01:31:52,120 Wat ben je ziek. En zo dorstig. 565 01:31:52,280 --> 01:31:54,760 Raak me niet aan. 566 01:31:56,880 --> 01:31:59,920 Eric, kijk me aan. 567 01:32:00,080 --> 01:32:03,560 Ik ben nu een van de vampiers. 568 01:32:04,760 --> 01:32:07,120 Dat kan niet. 569 01:32:07,280 --> 01:32:09,560 Toch wel. 570 01:32:12,000 --> 01:32:17,880 Probeer het te begrijpen. Je moeder is lang geleden gestorven. 571 01:32:20,720 --> 01:32:24,800 Ik heb gejaagd, ik heb gedood. 572 01:32:27,360 --> 01:32:31,480 En daar heb ik van genoten. Jij niet ? 573 01:32:32,840 --> 01:32:35,280 Ik weet zeker van wel. 574 01:32:37,000 --> 01:32:40,640 Vroeg of laat overwint de dorst altijd. 575 01:33:30,720 --> 01:33:35,360 Stel ze op. Onder elk teken een. 576 01:33:35,520 --> 01:33:37,200 Het moet perfect zijn. 577 01:34:16,680 --> 01:34:19,120 Doe de lift omhoog. 578 01:34:56,160 --> 01:35:01,360 Dom kind. Wat denk je dat er gaat gebeuren ? Lamagra, de bloedgod ? 579 01:35:01,520 --> 01:35:04,680 Dat is een sprookje voor kleine vampiertjes. 580 01:35:04,840 --> 01:35:09,800 En waarom zweet jij dan bloed ? Bang dat we je ziel stelen ? 581 01:35:09,960 --> 01:35:12,520 Je volbloed-ziel ? 582 01:35:12,680 --> 01:35:15,880 En terecht. Lees de profetie maar. 583 01:35:16,040 --> 01:35:20,000 Het is tijd dat jullie meewerken aan ons doel. 584 01:35:23,240 --> 01:35:27,800 En al heeft Frost gelijk, denk je dat hij iets om jou geeft ? 585 01:35:27,960 --> 01:35:30,920 Je gaat er aan. Net als wij allemaal. 586 01:36:05,520 --> 01:36:10,320 Vannacht eindigt 't tijdperk der mensen. Geen compromissen meer. 587 01:36:10,480 --> 01:36:12,600 We worden goden. 588 01:36:13,640 --> 01:36:15,760 Natuurlijk. 589 01:36:17,680 --> 01:36:22,560 Ik word een gemenerik. Ik word een gemene vampiergod. 590 01:36:30,080 --> 01:36:33,280 Ik moet ze tegenhouden. 591 01:36:33,440 --> 01:36:35,560 Spaar je krachten. 592 01:36:38,720 --> 01:36:45,400 Je hebt ijzertekort, je bloedt dood. - Serum nodig. 593 01:37:08,600 --> 01:37:10,320 Luister naar me. 594 01:37:11,320 --> 01:37:14,160 Ik wil dat je m'n bloed drinkt. 595 01:37:20,960 --> 01:37:23,240 Doe het nou gewoon. 596 01:37:47,880 --> 01:37:53,000 Iedereen dorstig ? Ik hoop dat jullie allemaal veel dorst hebben. 597 01:39:30,440 --> 01:39:32,760 Hoe was het ? 598 01:40:39,400 --> 01:40:43,440 Eric, ik ben je moeder. 599 01:40:45,360 --> 01:40:48,760 Je doet je moeder toch geen kwaad ? 600 01:40:51,720 --> 01:40:53,640 Kom hier. 601 01:40:57,200 --> 01:40:59,440 Ik moet je verlossen. 602 01:42:12,960 --> 01:42:15,400 Deacon, het is voorbij. 603 01:42:33,280 --> 01:42:34,640 Maak hem af. 604 01:42:34,800 --> 01:42:39,520 Ik heb twee nieuwe handen en weet niet met welke ik je zal mollen. 605 01:44:19,800 --> 01:44:21,720 Hier ga ik van genieten. 606 01:45:12,760 --> 01:45:14,360 Kom maar. 607 01:46:05,680 --> 01:46:08,000 Te laat, Blade. 608 01:46:25,720 --> 01:46:27,120 Nu ik. 609 01:46:52,360 --> 01:46:54,720 Je lijkt wel een wijf. 610 01:46:56,560 --> 01:47:00,120 Je serum ? Daar heb je deze keer niets aan. 611 01:47:07,000 --> 01:47:08,640 Knap gedaan. 612 01:47:38,720 --> 01:47:42,920 Er zijn altijd lui die heuvelop willen schaatsen. 613 01:48:22,680 --> 01:48:24,720 Kom op, we gaan. 614 01:48:58,920 --> 01:49:03,120 Ik moet terug naar het lab om je te genezen. 615 01:49:03,280 --> 01:49:05,840 Het is nog niet voorbij. 616 01:49:06,000 --> 01:49:10,240 Hou je geneesmiddel maar. Het is nog steeds oorlog. 617 01:49:10,400 --> 01:49:13,040 En ik heb werk te doen. 618 01:49:13,200 --> 01:49:17,320 Als je wilt helpen, maak dan een beter serum. 619 01:49:52,720 --> 01:49:57,320 Het is koud. Waar gaan we heen ? - Dat is een verrassing. 620 01:49:57,480 --> 01:50:01,520 Een verrassing ? Daar hou ik wel van. 621 01:50:01,680 --> 01:50:06,440 Dat komt goed uit. 622 01:50:18,040 --> 01:50:21,120 Kom ik ongelegen... 623 01:50:21,280 --> 01:50:22,520 kameraad ? 624 01:50:30,280 --> 01:50:40,520 Nederlandse ondertiteling bewerkt door :Black Phantom From http://members.lycos.co.uk/ondertitel/