1 00:00:20,280 --> 00:00:22,840 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY NEW LINE HOMEVIDEO 2 00:00:23,280 --> 00:00:46,238 PREVOD BY RUMEŽ MATJAŽ 3 00:00:51,400 --> 00:00:59,277 [Sopenje] 4 00:01:00,440 --> 00:01:02,829 Policija jo je našla na ulici Kot kaže je bila ugrižena. 5 00:01:03,280 --> 00:01:04,315 Ugriz nekakšne živali. 6 00:01:04,760 --> 00:01:06,193 ŽENSKA: Jezus! Odtekla ji je voda! 7 00:01:06,640 --> 00:01:08,198 Hitro pada v trans! 8 00:01:08,640 --> 00:01:10,551 Moram narediti carski rez! 9 00:01:20,240 --> 00:01:22,071 [Slišanje EKG-ja] 10 00:01:25,600 --> 00:01:26,157 [Otrok joče] 11 00:01:26,600 --> 00:01:28,431 [Ravna linija na EKG-ju] 12 00:02:06,360 --> 00:02:07,429 Kaj imaš tam doli, mali mož? 13 00:02:07,880 --> 00:02:09,108 Oh, to je moj pičkolovec. 14 00:02:09,560 --> 00:02:11,073 Ja ja stavim da je. 15 00:02:11,520 --> 00:02:12,077 Aah! 16 00:02:12,520 --> 00:02:13,635 Ha ha ha! 17 00:02:14,080 --> 00:02:15,069 Kam greva? 18 00:02:15,520 --> 00:02:16,748 To pa je presenečenje, srce. 19 00:02:17,200 --> 00:02:18,428 Super, rad imam presenečenja. 20 00:02:18,880 --> 00:02:21,269 jaaaa. 21 00:02:23,640 --> 00:02:26,279 DENNIS: Ooohaa! O, moj bog! 22 00:02:26,720 --> 00:02:29,234 Kaj pri pizdi materni pa delava tukaj? 23 00:02:31,120 --> 00:02:33,076 Oha! Poglej vse to. 24 00:02:33,520 --> 00:02:35,715 Ha ha ha! 25 00:02:36,160 --> 00:02:37,991 Kaj pri pizdi materni pa je to? 26 00:02:43,600 --> 00:02:44,157 Jaaaaaa! 27 00:02:44,600 --> 00:02:45,794 [Govori Slavic Jezik] 28 00:02:46,240 --> 00:02:47,150 [Govori Slavic Jezik] 29 00:02:47,600 --> 00:02:49,477 Kaj si pravkar rekel? 30 00:02:51,720 --> 00:02:53,551 [Techno Glasba igra] 31 00:03:26,800 --> 00:03:27,755 Ahha. 32 00:03:41,440 --> 00:03:43,396 Super! Hej, kako kaj? 33 00:03:43,840 --> 00:03:45,831 Super! Fino! 34 00:03:54,160 --> 00:03:55,309 Ohhhhh! 35 00:03:55,760 --> 00:03:57,159 Tako je prav!!!. 36 00:03:57,600 --> 00:03:59,272 Ha ha ha! 37 00:04:03,760 --> 00:04:04,988 Jaaaa. 38 00:04:05,440 --> 00:04:06,793 Ohhha! 39 00:04:17,680 --> 00:04:20,433 Ha ha ha! 40 00:04:20,880 --> 00:04:22,632 Kaj se dogaja? 41 00:04:23,080 --> 00:04:24,035 Ohha! 42 00:04:29,200 --> 00:04:30,189 Uhhhh! 43 00:04:30,640 --> 00:04:32,232 Super. 44 00:04:37,440 --> 00:04:38,395 Jebemti. 45 00:04:47,840 --> 00:04:51,037 Jebemti. Potrebujem pijačo. 46 00:05:14,800 --> 00:05:16,313 Ahh! 47 00:05:18,120 --> 00:05:20,270 [Nazdravljanje] 48 00:05:36,400 --> 00:05:38,118 Ne! Ne! 49 00:05:41,440 --> 00:05:42,589 Aah! 50 00:05:43,040 --> 00:05:45,315 A je kaj narobe, srček? 51 00:05:45,760 --> 00:05:48,149 Aah! Aah! 52 00:05:48,600 --> 00:05:50,318 Ne! Ne! 53 00:05:50,760 --> 00:05:51,590 [Rjovenje] 54 00:05:52,040 --> 00:05:53,519 Aah! Ne! 55 00:05:55,520 --> 00:05:56,475 Ha ha ha! 56 00:06:21,760 --> 00:06:23,239 [Ploskanje in cepetanje] 57 00:06:39,360 --> 00:06:40,315 Je to on? 58 00:06:40,760 --> 00:06:42,113 Moj bog TO JE ON. 59 00:06:42,560 --> 00:06:45,233 To je Blade. To je Daywalker. 60 00:06:54,560 --> 00:06:56,755 [Srpenje] 61 00:07:05,640 --> 00:07:07,517 Pridi no , daywalker! 62 00:07:09,280 --> 00:07:11,953 [krik] 63 00:07:17,200 --> 00:07:18,997 Aah! 64 00:07:26,800 --> 00:07:29,234 Hej! odtrgal ti bom tvojo pofukano glavo! 65 00:07:29,680 --> 00:07:30,635 Unh! 66 00:07:34,360 --> 00:07:35,315 [KLIK] 67 00:07:45,120 --> 00:07:46,792 Aah! 68 00:08:12,480 --> 00:08:13,959 Aah! 69 00:08:21,560 --> 00:08:23,994 To je on! To je on! Dajte ga! 70 00:08:24,440 --> 00:08:25,236 Razfukajte ga celega na kose! 71 00:08:25,680 --> 00:08:28,274 Razjebali te bomo celega. Naj zelo pofukano trpi. 72 00:08:28,720 --> 00:08:30,836 vhoo! 73 00:08:33,800 --> 00:08:35,119 jaaaaa! 74 00:09:14,120 --> 00:09:18,079 Jaaaaa! 75 00:09:19,360 --> 00:09:21,590 [Kričanje v Čudnem jeziku] 76 00:09:31,480 --> 00:09:33,869 Kralj... 77 00:09:34,320 --> 00:09:37,312 Malo sem že utrujen od tega masakra. 78 00:09:40,240 --> 00:09:41,309 [Piiiiip 79 00:09:41,760 --> 00:09:44,991 Zdaj pa lahko poskusim z ognjem za spremembo. 80 00:09:45,440 --> 00:09:47,431 [Govorenje čudnega jezika] 81 00:09:47,880 --> 00:09:49,711 Pošlji moje pozdrave Frostu. 82 00:09:50,160 --> 00:09:52,390 [kričanje] 83 00:09:52,840 --> 00:09:55,070 Ne! Prosim ne! 84 00:09:57,760 --> 00:09:59,671 [Radio poka] 85 00:10:09,080 --> 00:10:10,149 Pogasite ga. 86 00:10:10,600 --> 00:10:12,511 Da komandir. Zdravniki. 87 00:10:34,280 --> 00:10:37,352 Imam enega ožganca tukaj za tebe...pa še topel je 88 00:10:37,800 --> 00:10:39,358 1, 2,3. 89 00:10:42,640 --> 00:10:43,709 [] 90 00:10:44,160 --> 00:10:46,435 Mater kako smrdi 91 00:10:46,880 --> 00:10:48,836 Zdravniki pravijo da je še vedno kričal... 92 00:10:49,280 --> 00:10:52,511 ko so ga našli pribitega na steno 93 00:10:52,960 --> 00:10:54,757 To pa je zelo lepo. 94 00:11:07,280 --> 00:11:08,269 CURTIS: Si preveril stanje molekulv krvi. 95 00:11:08,720 --> 00:11:10,233 Njegov sladkor v krvi je 3x večji kot normalen 96 00:11:10,680 --> 00:11:11,999 fosforna in sečna kislina sta izven naše tabele 97 00:11:12,440 --> 00:11:15,432 KAREN: Si ti to vzel dol na D.A.O.E. 98 00:11:15,880 --> 00:11:17,632 Ja. 99 00:11:18,080 --> 00:11:19,752 Ampak to nima nobenega smisla 100 00:11:22,640 --> 00:11:24,073 Rdeče krvne celice se množijo 101 00:11:24,520 --> 00:11:25,589 kar pa ni mogoče. 102 00:11:26,040 --> 00:11:29,157 Poglej njegovo strukturo saj je binokularna.. 103 00:11:32,080 --> 00:11:34,958 OK, Curtis, uraje 3.00 zjutraj. 104 00:11:35,400 --> 00:11:36,355 To ni nobena šala 105 00:11:36,800 --> 00:11:39,792 Imam sedečega mrliča V mrtvašnici in to prv zdaj. 106 00:11:40,240 --> 00:11:42,674 Mislim, da si mi obljubil malo razmaka. 107 00:11:43,120 --> 00:11:45,680 Samo hočem, da prideš dol in pogledaš vse to. 108 00:11:51,960 --> 00:11:55,077 OK. Pokaži mi truplo. 109 00:11:55,520 --> 00:11:57,636 In nočem slišati niti ene besede o nama 110 00:11:58,080 --> 00:12:00,514 Seveda. Saj sva že imela takšen pogovor. 111 00:12:04,240 --> 00:12:06,071 Še nisi pregledal njegovih notranjih organov? 112 00:12:06,520 --> 00:12:09,114 Samo krvne teste hrbtenični mozeg 113 00:12:10,840 --> 00:12:13,798 Čerljust izgleda malo deformorana 114 00:12:14,240 --> 00:12:16,470 Tukaj je neka stara mišica Okrog zobnih čerljusti 115 00:12:16,920 --> 00:12:17,830 Odprl mu bom prsni koš 116 00:12:18,280 --> 00:12:19,633 ..in pregledal notranjost 117 00:12:24,560 --> 00:12:27,279 Naj te vprašam nekaj 118 00:12:27,720 --> 00:12:29,233 Resno.. 119 00:12:29,680 --> 00:12:30,954 Si gdaj imela kake druge mosli glede naju 120 00:12:31,400 --> 00:12:33,391 [smeh] 121 00:12:34,480 --> 00:12:35,833 Včasih sem 122 00:12:37,840 --> 00:12:39,637 A potem sem se spomnila kakšen idiot si bil.. 123 00:12:40,080 --> 00:12:41,115 Ne pretiravaj prosim 124 00:12:41,560 --> 00:12:43,869 Prosila si za malo prostega časa, pa si ga tudi dobila. 125 00:12:44,320 --> 00:12:44,877 Poglej... 126 00:12:45,320 --> 00:12:46,389 Saj probam 127 00:12:46,840 --> 00:12:47,795 Konec je.. 128 00:12:56,440 --> 00:12:59,318 ja 129 00:13:03,400 --> 00:13:06,119 [rjovenje] Aah! 130 00:13:06,560 --> 00:13:08,437 KAREN: Pokliči varnost 131 00:13:22,320 --> 00:13:23,116 Aah! 132 00:13:23,560 --> 00:13:24,834 Prišel sem nazaj, da te razfukam do konca!!! 133 00:13:25,280 --> 00:13:27,236 Spizdi mi s poti grdoba grda!!! 134 00:13:33,880 --> 00:13:35,438 Stoooj! 135 00:13:37,080 --> 00:13:40,117 Pofukanec, kaj se ti je do konca zmešalo 136 00:13:40,560 --> 00:13:41,515 Aah! Aah! 137 00:13:43,080 --> 00:13:45,878 jaah! 138 00:13:46,320 --> 00:13:47,799 [sirena] 139 00:13:50,280 --> 00:13:51,599 Aah! 140 00:13:54,600 --> 00:13:56,989 [rjovenje] 141 00:14:30,600 --> 00:14:31,555 Hej ti STOJ!! 142 00:14:41,680 --> 00:14:42,556 Aah! 143 00:14:43,000 --> 00:14:43,557 Aah! 144 00:14:44,000 --> 00:14:45,752 Aah! 145 00:14:49,320 --> 00:14:49,911 Stoj! 146 00:14:50,360 --> 00:14:52,157 Stoj sem ti rekel... 147 00:14:52,600 --> 00:14:54,830 [streli] 148 00:15:00,400 --> 00:15:02,311 Aah! Aah! 149 00:15:06,920 --> 00:15:07,909 Moja rama 150 00:15:09,000 --> 00:15:10,479 Izpahnjena je 151 00:15:13,080 --> 00:15:14,752 Aah! 152 00:15:21,320 --> 00:15:22,275 Uhh! 153 00:16:49,880 --> 00:16:52,269 [Orodje ruži] 154 00:16:52,720 --> 00:16:54,950 [radio igra] 155 00:16:55,400 --> 00:16:56,355 BLADE: Whistler. 156 00:16:59,600 --> 00:17:01,318 Whistler. 157 00:17:01,760 --> 00:17:03,512 [Radio in sroji se ugasnejo] 158 00:17:07,120 --> 00:17:08,792 Prinašaš domov tujce? 159 00:17:11,120 --> 00:17:12,394 Bila je ugriznjena 160 00:17:16,720 --> 00:17:17,835 Potem bi jo moral ubiti kajne??? 161 00:17:18,280 --> 00:17:19,793 Ja saj vem 162 00:17:22,200 --> 00:17:23,679 Ampak je nisem 163 00:17:30,240 --> 00:17:32,071 Pazi jo. Zelo 164 00:17:32,520 --> 00:17:35,193 Če se začne spreminjati jo pokončaj 165 00:17:38,800 --> 00:17:40,518 Ali pa jo bom jaz 166 00:17:43,360 --> 00:17:44,315 KAREN: Uhh. 167 00:17:47,440 --> 00:17:49,112 Je na meji za preobrazbo 168 00:17:50,760 --> 00:17:54,355 Še kakšno uro pa be se že spremenila 169 00:17:55,920 --> 00:17:57,114 Dr Karen Jenson, 170 00:17:57,560 --> 00:17:59,198 Poslušaj pazljivo. 171 00:17:59,640 --> 00:18:01,471 Vbrizgal ti bom nekakšno zdravilo 172 00:18:01,920 --> 00:18:03,319 Česnovo 173 00:18:03,760 --> 00:18:05,557 Ampak to bo bolelo zelo 174 00:18:06,000 --> 00:18:07,718 Bil je Quinn. 175 00:18:08,160 --> 00:18:10,037 Frostov mali pekulant 176 00:18:10,480 --> 00:18:12,038 Si ga izsledil kam je šel 177 00:18:12,480 --> 00:18:13,117 Ne. 178 00:18:13,560 --> 00:18:16,028 Škoda 179 00:18:17,600 --> 00:18:18,191 Uhh! 180 00:18:18,640 --> 00:18:19,629 Drži jo! 181 00:18:22,600 --> 00:18:24,352 [Težko dihanje] 182 00:18:30,160 --> 00:18:32,037 Dam ji 50:50 183 00:18:32,480 --> 00:18:35,870 Da preživi skozi noč 184 00:18:41,520 --> 00:18:43,351 [radio igra] 185 00:19:00,000 --> 00:19:01,399 Blade... 186 00:19:01,840 --> 00:19:03,398 on je daywalker-- 187 00:19:03,840 --> 00:19:06,798 še vedno širi svojo pot proti nam 188 00:19:09,640 --> 00:19:11,471 Koliko jih je umrlo 189 00:19:11,920 --> 00:19:13,876 Nimamo točnih podatkov 190 00:19:14,320 --> 00:19:16,072 Ampak očitno je uporabil dosti srebra 191 00:19:16,520 --> 00:19:17,669 Imamo težave. 192 00:19:18,120 --> 00:19:19,439 Pošlji Frosta. 193 00:19:28,000 --> 00:19:28,955 Deacon Frost. 194 00:19:32,880 --> 00:19:35,155 Zdaj lahko vstopiš 195 00:19:36,240 --> 00:19:38,117 [] 196 00:19:42,720 --> 00:19:46,793 [Govorjenje čudnega jezika] 197 00:20:06,880 --> 00:20:08,757 Tile tvoji nočni klubi so nevarni! 198 00:20:09,200 --> 00:20:10,633 Ali res? 199 00:20:11,080 --> 00:20:13,389 privlačijo pozornost na nas 200 00:20:13,840 --> 00:20:14,590 Poznaš naše zakone 201 00:20:15,040 --> 00:20:16,712 Vaše ja, moje ne? 202 00:20:17,160 --> 00:20:18,752 GITANO: Naša razdušnost 203 00:20:19,200 --> 00:20:23,876 je odvisna od obnašanja... 204 00:20:24,320 --> 00:20:26,197 in naše diskretnosti. 205 00:20:26,640 --> 00:20:29,837 Mogoče je čas,da pozabimo na našo diskretnost 206 00:20:30,280 --> 00:20:31,633 Morali bi zavladati človeštvu 207 00:20:32,080 --> 00:20:32,751 Ne pa teči naokoli 208 00:20:33,200 --> 00:20:34,519 in delati stranskih ulic iz njih. 209 00:20:34,960 --> 00:20:36,916 Za božjo voljo, tile ljudje niso hrana 210 00:20:37,360 --> 00:20:37,917 ne v naših ulicah 211 00:20:38,360 --> 00:20:39,315 prestopil si svojo linijo, Frost. 212 00:20:39,760 --> 00:20:41,079 Ali res? 213 00:20:41,520 --> 00:20:42,919 Ali pa sem mogoče prvi ki si upam povedati na glas. 214 00:20:43,360 --> 00:20:44,395 kaj vse mi mislimo 215 00:20:44,840 --> 00:20:46,193 Tako smo nastali 216 00:20:46,640 --> 00:20:48,870 Pred par tisoč leti 217 00:20:49,320 --> 00:20:49,877 Kdo si ti ? 218 00:20:50,320 --> 00:20:53,551 da nam postavljaš naše poti 219 00:20:54,000 --> 00:20:56,070 Saj nisi niti iz čiste krvi 220 00:20:59,400 --> 00:21:00,594 Kot da je to važno 221 00:21:01,880 --> 00:21:05,156 Rodil sem se kot vampir, 222 00:21:05,600 --> 00:21:08,637 ...kot se je vsak drug član te hiše 223 00:21:09,080 --> 00:21:10,274 toda ti, Frost... 224 00:21:13,640 --> 00:21:16,074 si zavečno spremenjen 225 00:21:18,280 --> 00:21:19,679 Svet pripada nam, 226 00:21:20,120 --> 00:21:21,997 in ne človeštvu. 227 00:21:22,440 --> 00:21:23,714 To dobro veste. 228 00:21:28,240 --> 00:21:30,515 Ali imamo za diskutirati o kakšnem drugem poslu? 229 00:21:30,960 --> 00:21:32,996 Torej, uh... 230 00:21:33,440 --> 00:21:34,873 drugi posli zdaj niso pomembni. 231 00:21:35,320 --> 00:21:36,070 Imamo težave 232 00:21:36,520 --> 00:21:37,270 In ali si uspel razvozlati preobrazbo v-- 233 00:21:37,720 --> 00:21:38,675 Gitano... 234 00:21:39,120 --> 00:21:42,874 Mogoče se en dan prebudiš in ugotoviš, da si zgodovina 235 00:21:53,520 --> 00:21:55,715 [Vrata se odpro] 236 00:22:14,720 --> 00:22:15,675 En teden se prehiter. 237 00:22:16,120 --> 00:22:17,473 Jaa 238 00:22:24,600 --> 00:22:27,034 Whistler pravi, da postajam odporen na serum. 239 00:22:30,160 --> 00:22:32,628 Bal sem se, da bo prišlo do tega. 240 00:22:41,200 --> 00:22:43,794 Pazi nase OK? 241 00:24:10,000 --> 00:24:12,150 [] 242 00:24:23,440 --> 00:24:25,670 WHISTLER: S staranjem postajam dobra duša. 243 00:24:26,120 --> 00:24:28,953 dovolil sem ti, da pripelješ domov to nesrečnico. 244 00:24:29,400 --> 00:24:31,470 To je bilo zelo noro od tebe 245 00:24:31,920 --> 00:24:33,797 Mogoče nama uspe 246 00:24:35,040 --> 00:24:37,395 Preveril sem njeno preteklost 247 00:24:39,880 --> 00:24:42,838 Kot vse kaže je hematolog. 248 00:24:43,880 --> 00:24:46,758 Mogoče nama bo prišla prav. 249 00:24:47,200 --> 00:24:48,519 Dvomim 250 00:24:50,040 --> 00:24:51,473 Resno mislim. 251 00:24:51,920 --> 00:24:53,319 Pogledal sem v njeni prenosni računalnik, 252 00:24:53,760 --> 00:24:55,796 Nekaj naklepa. 253 00:24:57,760 --> 00:24:59,796 Moram povečati dozo 254 00:25:01,360 --> 00:25:02,998 Je že več kot 50 miligramov 255 00:25:03,440 --> 00:25:04,350 To postaja nevarno. 256 00:25:04,800 --> 00:25:05,835 Daj že opravi to stvar. 257 00:25:06,280 --> 00:25:07,952 starec. 258 00:25:09,000 --> 00:25:10,752 Ahh. 259 00:25:20,520 --> 00:25:21,714 Uhh... 260 00:25:38,080 --> 00:25:39,911 [rjovenje] 261 00:25:42,920 --> 00:25:45,115 [] 262 00:26:05,840 --> 00:26:07,956 Se kam odpravljate doktor!? 263 00:26:09,880 --> 00:26:11,074 Kdo ste vi ljudje!?! 264 00:26:11,520 --> 00:26:12,589 Moje ime je Abraham Whistler. 265 00:26:13,040 --> 00:26:13,836 [] 266 00:26:14,280 --> 00:26:15,554 Spoznali ste Bladea!? 267 00:26:31,040 --> 00:26:32,473 Torej sem ujetnica tukaj? 268 00:26:32,920 --> 00:26:33,989 269 00:26:34,440 --> 00:26:35,953 Sploh ne!! 270 00:26:36,400 --> 00:26:37,515 Samo to je, da moramo biti zelo previdni 271 00:26:37,960 --> 00:26:39,871 Preden vas pustimo oditi. 272 00:26:40,320 --> 00:26:41,912 Morate razumeti 273 00:26:42,360 --> 00:26:43,270 Povsod so vampirji. 274 00:26:43,720 --> 00:26:45,438 Vampirji-- 275 00:26:45,880 --> 00:26:47,233 Hominus nocturna. 276 00:26:48,640 --> 00:26:49,755 Kot vidite jih lovimo... 277 00:26:50,200 --> 00:26:51,758 se premikamo iz nenega v drugo mesto 278 00:26:52,200 --> 00:26:53,349 iščemo njihove migracije. 279 00:26:53,800 --> 00:26:54,869 Težko jih je ubiti 280 00:26:55,320 --> 00:26:56,673 Regenerirajo se! 281 00:26:57,120 --> 00:26:58,155 In jaz nav v vse to verjamem ali kaj? 282 00:26:58,600 --> 00:27:01,512 No, spoznala si že Mr. Crispyja na kliniki. 283 00:27:01,960 --> 00:27:03,234 Kaj pa mislite? 284 00:27:05,200 --> 00:27:06,679 Kaj pa uporabljate, da jih ubijete? 285 00:27:07,120 --> 00:27:08,712 Količke, Križe..?? 286 00:27:09,160 --> 00:27:10,593 Križi naredijo en kurac 287 00:27:11,040 --> 00:27:13,554 Neaktere od legend niso resnične. 288 00:27:14,000 --> 00:27:16,719 Vampirji so zelo alergični na srebro. 289 00:27:17,160 --> 00:27:18,639 Nahrani jih s česnom.. 290 00:27:19,080 --> 00:27:20,115 in padli bodo v šok. 291 00:27:20,560 --> 00:27:22,039 Potem je tu še sončna svetloba 292 00:27:22,480 --> 00:27:23,879 ultraviolični žarki. 293 00:27:24,320 --> 00:27:26,880 Popravil sem to sranje 294 00:27:27,320 --> 00:27:29,311 Bi jo rad izprobal to noč 295 00:27:35,080 --> 00:27:36,115 Še vedno je težka 296 00:27:37,680 --> 00:27:38,795 Saj si velik moški 297 00:27:41,200 --> 00:27:42,349 Če hičeš preživeti do jutra... 298 00:27:42,800 --> 00:27:44,199 ...odidi iz mesta pred nočjo. 299 00:27:44,640 --> 00:27:46,551 In kam naj grem? 300 00:27:49,840 --> 00:27:52,274 Bila si jim izopostavljena 301 00:27:52,720 --> 00:27:55,917 Prej ali slej te bodo ubili. 302 00:28:00,240 --> 00:28:02,993 Tam zunaj divja vojna 303 00:28:03,440 --> 00:28:05,795 Blade, jaz in še, nekaj drugih 304 00:28:06,240 --> 00:28:07,116 poskušamo preprečiti, da bi se razširili.. 305 00:28:07,560 --> 00:28:08,151 ..po ulicah 306 00:28:08,600 --> 00:28:09,237 307 00:28:09,680 --> 00:28:10,635 Včasih ljudje kot ti 308 00:28:11,080 --> 00:28:13,389 padejo med ogenj iz obeh strani. 309 00:28:13,840 --> 00:28:15,796 Imam vzorce krvi. Lahko grem na policijo. 310 00:28:16,240 --> 00:28:18,595 Oni so policija. 311 00:28:19,040 --> 00:28:20,393 Moraš razumeti, da so povsod 312 00:28:20,840 --> 00:28:22,637 Verjetno si jih videla 313 00:28:23,080 --> 00:28:23,671 pa nisi niti vedela... 314 00:28:24,120 --> 00:28:25,838 na podzemni... v barih... 315 00:28:27,920 --> 00:28:30,195 Torej je tako? 316 00:28:30,640 --> 00:28:33,518 Najprej me zvlečete sem potem pa prepustite samosebi 317 00:28:37,520 --> 00:28:38,748 Na, vzemi 318 00:28:39,200 --> 00:28:40,474 Vampirski solzivec 319 00:28:42,000 --> 00:28:43,592 nitrat srebra in ekstrakt česna. 320 00:28:44,040 --> 00:28:46,156 In imej oči odprte 321 00:28:46,600 --> 00:28:48,397 Pazi nase! 322 00:28:52,440 --> 00:28:53,714 In še nekaj 323 00:28:54,920 --> 00:28:57,070 Kupi si pištolo, 324 00:28:57,520 --> 00:29:00,956 Če postaneš občutljiva na dnevno svetlobo,.. 325 00:29:01,400 --> 00:29:03,072 Če postaneš večkrat na dan zelo žejna... 326 00:29:03,520 --> 00:29:06,193 neglede na to koliko si že spila 327 00:29:06,640 --> 00:29:07,675 Predlagam, da vzameš to pištolo 328 00:29:08,120 --> 00:29:10,588 in jo uporabiš na sebi. 329 00:29:13,360 --> 00:29:15,590 Bolje tako, kot pa alternativno 330 00:30:04,640 --> 00:30:06,471 331 00:30:11,160 --> 00:30:12,832 Opozorili smo te že... 332 00:30:13,280 --> 00:30:14,269 tile arhivi so samo za člane 333 00:30:14,720 --> 00:30:17,598 iz House of Erebus. 334 00:30:18,040 --> 00:30:19,268 [Scoffs] 335 00:30:19,720 --> 00:30:21,233 Zgubljaš svoj čas 336 00:30:21,680 --> 00:30:23,238 Ta jezik je že mrtev 337 00:30:23,680 --> 00:30:27,275 Antični tekst ne more biti preveden. 338 00:30:27,720 --> 00:30:30,439 Niti razumel ji ne bi. 339 00:30:32,560 --> 00:30:33,356 Prekleto , Frost! 340 00:30:33,800 --> 00:30:34,835 S tabo govorim.. 341 00:30:36,160 --> 00:30:38,355 šššš. 342 00:30:38,800 --> 00:30:41,109 Govori malo tiše Gitano. 343 00:30:41,560 --> 00:30:42,709 344 00:30:43,160 --> 00:30:44,229 Saj smo v knjižnici. 345 00:30:44,680 --> 00:30:45,635 Ni se treba dreti 346 00:30:47,080 --> 00:30:49,833 Kaj imaš za begom Frost? 347 00:30:50,880 --> 00:30:52,791 348 00:30:59,920 --> 00:31:02,992 Kaj boš naredil ha? 349 00:31:07,360 --> 00:31:08,315 Kaj? 350 00:31:13,720 --> 00:31:15,119 Tečen si mi! 351 00:31:30,160 --> 00:31:31,991 352 00:31:36,000 --> 00:31:37,877 353 00:31:41,120 --> 00:31:42,075 354 00:31:42,520 --> 00:31:44,158 Hej! 355 00:31:48,760 --> 00:31:51,115 BLADE: Zapolni si kar sva ti povedala. 356 00:31:51,560 --> 00:31:53,312 Imej oći odprte 357 00:31:53,760 --> 00:31:54,351 Povsod so! 358 00:31:54,800 --> 00:31:56,028 359 00:31:56,480 --> 00:31:57,993 Toda saj je vendar dan. 360 00:32:36,600 --> 00:32:37,715 361 00:32:55,440 --> 00:32:56,589 Kako ste kaj? 362 00:33:22,480 --> 00:33:24,675 363 00:34:12,000 --> 00:34:13,558 Zdravo Hej 364 00:34:14,000 --> 00:34:14,591 Oprosti! 365 00:34:15,040 --> 00:34:16,393 Počasi, počakajte počakajte 366 00:34:16,840 --> 00:34:17,397 Policaj sem!! 367 00:34:17,840 --> 00:34:18,636 Se opravičujem OK? 368 00:34:19,080 --> 00:34:20,149 Policajsem , nisem vas mislil prestrašiti. 369 00:34:20,600 --> 00:34:21,191 Prednja vrata so bila odprta 370 00:34:21,640 --> 00:34:22,277 Kaj delate tukaj. 371 00:34:22,720 --> 00:34:25,439 Rutinski pregled. 372 00:34:25,880 --> 00:34:26,995 poglejte jaz sem oficir Krieger, 373 00:34:27,440 --> 00:34:28,395 42 postaja 374 00:34:28,840 --> 00:34:31,274 Vi ste Karen Jenson, Ali ne? 375 00:34:31,720 --> 00:34:32,994 Da 376 00:34:33,440 --> 00:34:34,634 Vaši sodelvci v bolnici 377 00:34:35,080 --> 00:34:38,072 Pravijo, da ste bili ugrabljeni včeraj? 378 00:34:38,520 --> 00:34:39,509 Ali je sedaj vse v redu 379 00:34:39,960 --> 00:34:42,918 KAREN: Kaj se je z drugim zdravnikom,ki je bil z mano 380 00:34:44,560 --> 00:34:45,356 Curtis Webb? 381 00:34:45,800 --> 00:34:47,233 Umrl je. 382 00:34:48,520 --> 00:34:49,191 Ne poglejte 383 00:34:49,640 --> 00:34:50,709 ne sekirajte se zaradi tega OK! 384 00:34:51,160 --> 00:34:52,673 Zakaj? 385 00:34:53,120 --> 00:34:56,192 Zato ker si tudi ti mrtva prasica... 386 00:34:56,640 --> 00:34:57,789 Aah! 387 00:34:59,440 --> 00:35:00,429 Prasica !! Kaj je?? 388 00:35:00,880 --> 00:35:01,710 389 00:35:02,160 --> 00:35:03,434 [smeh] 390 00:35:03,880 --> 00:35:04,710 Kaj je to česen? 391 00:35:05,160 --> 00:35:07,276 Ja! Pravijo, da bi moralo delovati na vampirje 392 00:35:07,720 --> 00:35:09,119 Vampirje? 393 00:35:10,240 --> 00:35:12,356 Kdo pravio, da sem jaz vampir HA?? 394 00:35:14,320 --> 00:35:15,548 Nihče!! 395 00:35:17,360 --> 00:35:19,271 396 00:35:20,320 --> 00:35:22,390 On je iz družine 397 00:35:22,840 --> 00:35:24,432 Hoče biti vampir. 398 00:35:24,880 --> 00:35:27,474 Če bo dovolj zvest! 399 00:35:27,920 --> 00:35:32,232 In se izkaže da ga bo mogoče njegov "master" spremenil 400 00:35:32,680 --> 00:35:34,591 Počakaj malo... Izrabil si me kot vabo. 401 00:35:35,040 --> 00:35:36,758 Prebili to. 402 00:35:41,200 --> 00:35:42,189 Ali je vse to potrebno 403 00:35:46,960 --> 00:35:48,757 BLADE: To je znak 404 00:35:49,200 --> 00:35:50,315 vampirski znak. 405 00:35:50,760 --> 00:35:53,149 pomeni da je Officer Krieger Last nekoga. 406 00:35:53,600 --> 00:35:55,192 Če kak vampir poskusi njegovo kri 407 00:35:55,640 --> 00:35:57,949 potem odgovarja njegovemu lastniku 408 00:35:59,760 --> 00:36:01,512 Deacon Frost. 409 00:36:01,960 --> 00:36:03,871 Zasledujemo ga že nekoliko časa 410 00:36:04,320 --> 00:36:05,639 Dobro 411 00:36:06,080 --> 00:36:07,274 Officer Krieger, 412 00:36:07,720 --> 00:36:10,029 Sedaj boš pa kaj malega povedal ha? 413 00:36:10,480 --> 00:36:11,879 Povej nam kaj tvoj gospodar naklepa? 414 00:36:12,320 --> 00:36:12,991 Fantastično! Zdaj ga boš pa okradel. 415 00:36:13,440 --> 00:36:14,429 Ali boš okradel tudi mene 416 00:36:14,880 --> 00:36:17,440 Kako misliš da financiramo to organizacijo 417 00:36:17,880 --> 00:36:21,236 Nismo glih angelčki 418 00:36:23,120 --> 00:36:24,473 To je ponaredek! 419 00:36:27,160 --> 00:36:28,195 Torej... 420 00:36:28,640 --> 00:36:31,200 Izgleda da je naš prijatelj dostavljales krvi. 421 00:36:31,640 --> 00:36:32,755 Hillbarn Clinic. 422 00:36:33,200 --> 00:36:34,189 Poznam to mesto To je banka krvi 423 00:36:34,640 --> 00:36:35,436 Last vampirjev 424 00:36:35,880 --> 00:36:36,835 v vsakem mestu je ena 425 00:36:37,280 --> 00:36:38,349 In vedno jo dostavljajo 426 00:36:38,800 --> 00:36:40,074 In kam bi jo moral pripeljati? 427 00:36:40,520 --> 00:36:41,873 Ne vem o čem govoriš 428 00:36:42,320 --> 00:36:42,877 Ooh! 429 00:36:43,320 --> 00:36:45,117 Daj pomiri se OK? 430 00:36:45,560 --> 00:36:47,198 Vprašal te bom samo še enkrat 431 00:36:47,640 --> 00:36:49,790 Kam jo pelješ? 432 00:36:50,240 --> 00:36:51,434 Idi si jebi svojo mater!! 433 00:36:51,880 --> 00:36:53,279 Mojo mater Ne ti pojebi tole. 434 00:36:53,720 --> 00:36:55,438 435 00:37:10,040 --> 00:37:11,712 Zbudi se! 436 00:37:12,160 --> 00:37:14,833 Svet v katerem živiš je samo površinski 437 00:37:15,280 --> 00:37:17,271 Pod njim je še en svet 438 00:37:17,720 --> 00:37:18,436 realni svet! 439 00:37:18,880 --> 00:37:19,630 In če hočeš preživeti 440 00:37:20,080 --> 00:37:22,878 Potem se bolje nauči kako sprožiti pištolo 441 00:37:25,880 --> 00:37:27,393 Počakaj malo! 442 00:37:27,840 --> 00:37:28,397 S tabo grem. 443 00:37:28,840 --> 00:37:29,795 Le oviraš me 444 00:37:33,280 --> 00:37:35,510 Moram držati s tabo. 445 00:37:35,960 --> 00:37:37,757 Eina možnost da ostanem živa tako dolgo 446 00:37:38,200 --> 00:37:39,792 da najdem zdravilo. 447 00:37:40,240 --> 00:37:42,071 Pa saj ni nobenega zdravila! 448 00:37:50,360 --> 00:37:52,920 Ne bo prišel nazaj. 449 00:37:54,120 --> 00:37:55,553 Nihče ni tako nor. 450 00:37:56,000 --> 00:37:58,719 ko spoznaš njihovo naravo 451 00:37:59,160 --> 00:38:00,798 veš česa vsega so zmožni. 452 00:38:07,720 --> 00:38:09,597 453 00:38:18,080 --> 00:38:18,671 javlja se Krieger. 454 00:38:19,120 --> 00:38:19,950 sem na 16-0-0-9. 455 00:38:20,400 --> 00:38:21,196 ENOTA: Izvoli? 456 00:38:21,640 --> 00:38:22,675 Spravite me skozi 457 00:38:24,400 --> 00:38:25,833 458 00:38:26,280 --> 00:38:28,271 KRIEGER: dostavo imam 459 00:38:28,720 --> 00:38:29,948 In naletel sem na Bladea 460 00:38:36,160 --> 00:38:38,628 Počistiti moram kliniko Hillbarn takoj! 461 00:38:41,880 --> 00:38:42,835 462 00:38:58,520 --> 00:39:00,670 BLADE: Izgleda da smo zadeli v črno 463 00:39:01,120 --> 00:39:02,553 To je vampirski znak 464 00:39:03,000 --> 00:39:03,750 Pomeni 465 00:39:04,200 --> 00:39:06,269 da je to varna hiša mesto kjer se lahko 466 00:39:06,720 --> 00:39:08,154 zbirajo brez skrbi 467 00:39:08,600 --> 00:39:10,352 Vidiš tipe tam čez 468 00:39:10,800 --> 00:39:11,915 To so vampirji 469 00:39:12,360 --> 00:39:14,351 Prav tako vratar. 470 00:39:14,800 --> 00:39:17,189 In kurba na vogalu 471 00:39:17,640 --> 00:39:18,914 Kako veš 472 00:39:19,360 --> 00:39:21,032 Po tem kako se premikajo 473 00:39:21,480 --> 00:39:22,435 In kako smrdijo! 474 00:39:22,880 --> 00:39:23,835 Psst. 475 00:39:26,760 --> 00:39:28,318 To je kot slaba nočna mora 476 00:39:28,760 --> 00:39:30,671 Še slabša stvar od vampirjev je danes okrog 477 00:39:31,120 --> 00:39:31,916 Kot kaj? 478 00:39:32,360 --> 00:39:33,679 Kot jaz! 479 00:39:35,280 --> 00:39:36,998 OK, Vampirska anotomoja 101. 480 00:39:37,440 --> 00:39:38,668 Križi in sveta voda ne naredijo en kurac! 481 00:39:39,120 --> 00:39:40,599 zato pozabi kar si videla v filmih 482 00:39:41,040 --> 00:39:42,837 Uporabljaš kole, srebroin sončno svetlobo 483 00:39:43,280 --> 00:39:44,793 Veš kako uporabljati to? 484 00:39:45,240 --> 00:39:45,911 Nope... 485 00:39:46,360 --> 00:39:47,679 se pa hudičevo hitro učim. 486 00:39:48,120 --> 00:39:49,235 Varovalka je izklopljena naboji so v cevi 487 00:39:49,680 --> 00:39:50,476 prevlečeni s srebrom napolnjeni s česnom. 488 00:39:50,920 --> 00:39:52,069 Medi v srce ali glavo 489 00:39:52,520 --> 00:39:53,999 Če zgrešiš ti gre rit. 490 00:39:54,440 --> 00:39:55,953 491 00:39:56,400 --> 00:39:57,799 Ali imate povabilo? 492 00:39:58,240 --> 00:39:59,195 493 00:40:04,320 --> 00:40:06,231 494 00:40:06,960 --> 00:40:08,871 495 00:40:27,360 --> 00:40:28,554 Kaj imaš 496 00:40:45,040 --> 00:40:46,359 Kenji! 497 00:40:57,840 --> 00:40:59,159 498 00:40:59,600 --> 00:41:00,749 Ohh! 499 00:41:01,200 --> 00:41:02,189 Kje je vhod? 500 00:41:02,640 --> 00:41:03,311 Tega ti ne morem povedati 501 00:41:03,760 --> 00:41:05,159 Uhh! 502 00:41:07,560 --> 00:41:08,879 Samo še enkrat te bom vprašal 503 00:41:09,320 --> 00:41:10,719 Kje je vhod? 504 00:41:11,160 --> 00:41:12,912 OK. OK. 505 00:41:13,960 --> 00:41:15,871 V hladilniku je! 506 00:41:24,760 --> 00:41:25,954 Daj no človek Saj sem ti povedal 507 00:41:26,400 --> 00:41:28,311 V hladilniku je!!!! 508 00:41:36,560 --> 00:41:37,151 OK. 509 00:41:37,600 --> 00:41:39,318 Povef Frostu sporočilo od mene. 510 00:41:39,760 --> 00:41:41,876 Povej mu da je odprta sezona za pofukance 511 00:42:22,920 --> 00:42:25,434 Nekakšen arhiv 512 00:42:29,160 --> 00:42:31,230 Tu hranijo večino njihovih posnetkov. 513 00:42:31,680 --> 00:42:33,352 A ni to malo prevelika tehnologija 514 00:42:33,800 --> 00:42:35,756 Oni imajo veze povsod 515 00:42:36,200 --> 00:42:37,713 politiki, financah policiji... 516 00:42:38,160 --> 00:42:41,038 Lastijo si že polovico predmestja. 517 00:42:41,960 --> 00:42:43,791 518 00:43:03,400 --> 00:43:04,913 Frost je naredi super žur 519 00:43:05,360 --> 00:43:06,429 ŽENSKA: Jeah... 520 00:43:06,880 --> 00:43:08,438 toda kje je on? 521 00:43:21,960 --> 00:43:23,109 Pridi srček! 522 00:43:32,240 --> 00:43:34,754 Ne pusti vseh čakati 523 00:43:53,160 --> 00:43:54,149 MOŠKI: Deacon, 524 00:43:54,600 --> 00:43:57,194 Nekdo bi te rad videl 525 00:43:59,600 --> 00:44:02,239 moram govoriti s tabo, Frost. 526 00:44:02,680 --> 00:44:04,352 KRIEGER: Oprosto ampak moral sem priti sem. 527 00:44:04,800 --> 00:44:06,313 Napaka je bila iti h Pearl-su. 528 00:44:06,760 --> 00:44:08,796 To vem. Prekleto pofukaj me. 529 00:44:09,240 --> 00:44:10,036 Vem da si razočaran, 530 00:44:10,480 --> 00:44:11,037 Sem tako prozoren? 531 00:44:11,480 --> 00:44:12,037 Hočem se dobiti z njim 532 00:44:12,480 --> 00:44:13,037 Jeah. 533 00:44:13,480 --> 00:44:14,276 Lahko vaju predstavim 534 00:44:14,720 --> 00:44:15,914 saj sva tako skupaj kot brata 535 00:44:16,360 --> 00:44:17,349 Jebemti 536 00:44:17,800 --> 00:44:18,550 Aw, jebemti . Frost. 537 00:44:19,000 --> 00:44:19,955 Hej. Jeah. 538 00:44:21,000 --> 00:44:22,399 Deac. Deac. 539 00:44:22,840 --> 00:44:24,558 Pripovedoval sem tem prasicam vse o tebi! 540 00:44:25,000 --> 00:44:25,750 Umirajo da bi te spoznale 541 00:44:26,200 --> 00:44:26,791 Tako so obsedene 542 00:44:27,240 --> 00:44:28,275 Preklete usrane prasice one... 543 00:44:28,720 --> 00:44:29,596 haj 544 00:44:30,040 --> 00:44:30,597 Deac? 545 00:44:31,040 --> 00:44:33,156 Frost, O blaedu je stvar. 546 00:44:33,600 --> 00:44:34,510 Aw,zaseden je veš 547 00:44:34,960 --> 00:44:36,279 Ker..., kot, na delu... 548 00:44:36,720 --> 00:44:39,075 Resno Frost, to je pomembno 549 00:44:39,520 --> 00:44:41,033 Blade me je čakal 550 00:44:41,480 --> 00:44:43,391 Uporaboil je dekle kot vabo. 551 00:44:43,840 --> 00:44:45,193 Ženska: in ti si bil zadosti blesav da si zagrizel. 552 00:44:45,640 --> 00:44:46,356 Utihni prasica pofukana 553 00:44:46,800 --> 00:44:47,789 Nisem vedel da bo on tam 554 00:44:48,240 --> 00:44:49,195 Bila je past veš. 555 00:44:49,640 --> 00:44:50,470 Toda ne skrbi za to.. 556 00:44:50,920 --> 00:44:52,478 sploh ni problema.Še vedno lahko primeno dekle. 557 00:44:52,920 --> 00:44:53,511 558 00:44:53,960 --> 00:44:55,154 559 00:44:55,600 --> 00:44:57,556 560 00:45:01,720 --> 00:45:02,835 vhoo! 561 00:45:03,280 --> 00:45:05,191 562 00:45:19,280 --> 00:45:20,838 563 00:45:22,920 --> 00:45:23,909 Pozabi na dekle 564 00:45:24,360 --> 00:45:25,270 Hočem Bladea 565 00:45:25,720 --> 00:45:27,073 ŽENSKA: Vem da hočeš 566 00:45:27,520 --> 00:45:28,077 Me čuješ, Quinn? 567 00:45:28,520 --> 00:45:30,351 Hočem ga živega 568 00:45:30,800 --> 00:45:31,755 Kaj? 569 00:45:34,480 --> 00:45:35,310 Počakaj malo človek! 570 00:45:35,760 --> 00:45:37,478 Hočeš ga živega??? 571 00:45:40,360 --> 00:45:41,839 KAREN: Kaj tako smrdi 572 00:45:44,680 --> 00:45:46,432 prevodno poslušaj Frost! 573 00:45:46,880 --> 00:45:51,670 potreboval bom 12 čistokrvnih za ritual 574 00:45:52,120 --> 00:45:53,599 Krieger, si to ti? 575 00:45:54,040 --> 00:45:54,790 On.. on.. je tukaj!! 576 00:45:55,240 --> 00:45:55,797 On je tukaj! 577 00:45:56,240 --> 00:45:57,468 BLADE: To je verjetno Pearl, 578 00:45:57,920 --> 00:45:58,477 Vzdrževalec posnetkov 579 00:45:58,920 --> 00:46:00,239 580 00:46:00,680 --> 00:46:02,352 Ubil me bo. 581 00:46:02,800 --> 00:46:04,756 Potrebuješ me, Frost! Potrebuješ me!! 582 00:46:05,200 --> 00:46:06,394 Pearl, ti si zgodovina. 583 00:46:06,840 --> 00:46:08,831 Prizadevaj si malo da umreš s pofukanim ponosom. 584 00:46:09,280 --> 00:46:10,554 PEARL: Frost. 585 00:46:11,000 --> 00:46:12,479 Pofukani zahrbtnež 586 00:46:12,920 --> 00:46:13,670 Čestitam, Blade. 587 00:46:14,120 --> 00:46:15,155 Frost. 588 00:46:15,600 --> 00:46:16,715 Sem slišal da me iščš. 589 00:46:17,160 --> 00:46:17,717 Počaščen sem! 590 00:46:18,160 --> 00:46:19,513 Saj bo minilo 591 00:46:21,920 --> 00:46:22,477 Jebem ti 592 00:46:22,920 --> 00:46:24,239 593 00:46:25,280 --> 00:46:25,917 Kaj je to 594 00:46:26,360 --> 00:46:28,351 To tortica pa je UV svetilka 595 00:46:28,800 --> 00:46:29,391 Malo se bomo poigrali 596 00:46:29,840 --> 00:46:31,114 majhno igrico z 20 vprašanji 597 00:46:31,560 --> 00:46:32,788 Če boš prav odgovoril 598 00:46:33,240 --> 00:46:35,629 boš lahko šel od tu s kožo na sebi 599 00:46:36,080 --> 00:46:36,910 Kaj je to 600 00:46:37,360 --> 00:46:38,679 oh to? To ni nič. 601 00:46:39,120 --> 00:46:40,599 Rutinskipregled Heh heh. 602 00:46:41,040 --> 00:46:42,792 Pravzaprav je videoigra 603 00:46:43,240 --> 00:46:45,800 604 00:46:53,600 --> 00:46:54,749 To je moralo boleti! 605 00:46:55,200 --> 00:46:56,713 tisto je kos le en del prerokbe 606 00:46:57,160 --> 00:46:57,956 Kakšnemu namenu 607 00:46:58,400 --> 00:46:59,799 Nisem siguren 608 00:47:00,240 --> 00:47:01,878 Toliko jih je 609 00:47:02,320 --> 00:47:04,880 La marga prihaja duše 12- tih 610 00:47:15,440 --> 00:47:18,830 In tu ne moreš narediti prav nič Daywalker!!! 611 00:47:19,280 --> 00:47:20,679 Ali res tako misliš 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,680 No tako vsaj Frost pravi 613 00:47:24,120 --> 00:47:25,314 Potem ne boš hud če 614 00:47:25,760 --> 00:47:28,069 si sposodim to ta čas 615 00:47:28,520 --> 00:47:29,999 Če se premakne ga speči 616 00:47:33,200 --> 00:47:33,757 Kaj je tam notri? 617 00:47:34,200 --> 00:47:34,950 Nič! Špajza je 618 00:47:35,400 --> 00:47:36,435 Ampak zapravljaš čas 619 00:47:36,880 --> 00:47:38,438 nič pomembnega ni! 620 00:47:38,880 --> 00:47:40,359 Potem ne boš jezen če malo pokukam notri. 621 00:47:40,800 --> 00:47:41,835 NE! 622 00:47:42,280 --> 00:47:44,077 623 00:47:48,320 --> 00:47:50,072 624 00:47:50,520 --> 00:47:52,351 625 00:47:58,440 --> 00:48:00,351 626 00:48:03,560 --> 00:48:04,834 Premaknil se je! 627 00:48:34,400 --> 00:48:36,516 Kaj je to 628 00:48:38,040 --> 00:48:38,916 To so strani 629 00:48:39,360 --> 00:48:41,191 iz knjige o Erebusu, 630 00:48:41,640 --> 00:48:42,959 vampirska biblija 631 00:48:45,120 --> 00:48:47,759 vsebuje vse 632 00:48:48,200 --> 00:48:49,553 njihovo celotno zgodovino 633 00:48:50,760 --> 00:48:54,150 La Magra mora biti ena od njihovih legend 634 00:48:56,720 --> 00:48:58,790 zakaj je Frost tako zainteresiran za La Magro? 635 00:48:59,240 --> 00:49:00,389 Shh! 636 00:49:13,800 --> 00:49:15,518 637 00:49:18,640 --> 00:49:20,471 638 00:49:36,120 --> 00:49:37,553 vzel si mi roko 639 00:49:40,480 --> 00:49:43,119 Ali se spomniš mene 640 00:50:00,560 --> 00:50:02,073 QUINN: Premlatite ga ! 641 00:50:17,280 --> 00:50:18,156 QUINN: Hej! Hej! 642 00:50:18,600 --> 00:50:20,238 Dober. 643 00:50:20,680 --> 00:50:21,237 Heh. 644 00:50:21,680 --> 00:50:22,351 Poglej,poglej,poglej 645 00:50:22,800 --> 00:50:24,518 Odsekal si mi roko! 646 00:50:24,960 --> 00:50:26,393 Se spomniš 647 00:50:26,840 --> 00:50:28,159 Toda to je super 648 00:50:28,600 --> 00:50:30,556 Imam že novo! 649 00:50:31,000 --> 00:50:31,671 ha ha ha ha ha 650 00:50:32,120 --> 00:50:33,792 Misliš da bom še kdaj igral klavir 651 00:50:34,240 --> 00:50:35,309 ha ha ha ha 652 00:50:35,760 --> 00:50:37,318 Lahko ga prelomiš ali zrežeš 653 00:50:37,760 --> 00:50:39,318 toda Quin se bo vedno vrnil 654 00:50:39,760 --> 00:50:40,431 Poglej to 655 00:50:40,880 --> 00:50:42,598 Imam novo palčko za roštilj 656 00:50:43,040 --> 00:50:44,314 Ah ha ha ha-- 657 00:50:44,760 --> 00:50:45,431 Ohh! Aah! 658 00:50:45,880 --> 00:50:48,189 zafukal si se, Crease! Ha ha ha ha! 659 00:50:48,640 --> 00:50:49,311 660 00:50:49,760 --> 00:50:50,476 Zafukal si se. 661 00:50:50,920 --> 00:50:52,035 "Imam nov ražnjič" 662 00:50:52,480 --> 00:50:53,196 Ohh. 663 00:50:53,640 --> 00:50:55,596 Ti si pa prav poln novih presenečenj 664 00:50:56,040 --> 00:50:57,268 Kajne šefe. 665 00:51:03,080 --> 00:51:04,752 666 00:51:05,200 --> 00:51:07,111 Ostani z mano cukerček 667 00:51:07,560 --> 00:51:10,358 seveda s tabo še nisem končal 668 00:51:12,520 --> 00:51:14,238 Poglej sem! 669 00:51:16,200 --> 00:51:17,633 Srebro 670 00:51:18,080 --> 00:51:19,229 Ročna izdelava hah? 671 00:51:19,680 --> 00:51:21,272 Verjetno te je veliko stala 672 00:51:21,720 --> 00:51:25,679 To tuka je človek ki jemlje njegovo službo 673 00:51:27,000 --> 00:51:29,878 malo preveč resno se vam ne zdi 674 00:51:33,960 --> 00:51:36,110 zdi se mi blade, Blade, 675 00:51:36,560 --> 00:51:38,198 da ti dolgujem enega 676 00:51:42,520 --> 00:51:44,954 prevzaprav če smo točni ti dolgujem 677 00:51:46,560 --> 00:51:47,879 dve kajne? 678 00:51:49,320 --> 00:51:50,389 679 00:51:50,840 --> 00:51:52,831 Kaj je tako smešnega svetlooki? 680 00:51:55,960 --> 00:51:57,712 Pričakujem družbo! 681 00:51:59,360 --> 00:52:02,238 682 00:52:12,600 --> 00:52:14,431 Sem vas ujem pofukanci v slabem trenutku 683 00:52:14,880 --> 00:52:16,029 Ne!Brez streljanja! 684 00:52:18,080 --> 00:52:19,513 ne! ne! ne! 685 00:52:26,000 --> 00:52:27,274 Ne! Jebiga ' V to stran! 686 00:52:36,000 --> 00:52:37,115 Odvrzite orožje! 687 00:52:37,560 --> 00:52:38,436 Potrebujem ga 688 00:52:38,880 --> 00:52:40,996 Hoče ga živega!gremo 689 00:52:45,320 --> 00:52:46,719 KAREN: Ves čas si poslušal 690 00:52:47,160 --> 00:52:48,070 Ne bil sem na zvezi 691 00:52:48,520 --> 00:52:51,239 Misliš da bi ga pustil brez podpore 692 00:52:59,000 --> 00:53:01,389 Moj bog prestar sem za to sranje 693 00:53:01,840 --> 00:53:03,910 Naj mi nekdo da pofukani invalidski voziček.! 694 00:53:05,080 --> 00:53:06,195 695 00:53:08,480 --> 00:53:09,435 696 00:53:12,040 --> 00:53:13,109 Whistler! 697 00:53:13,560 --> 00:53:15,118 On lahko poskrbi sam za sebe 698 00:53:15,560 --> 00:53:16,515 Skoči 699 00:53:18,160 --> 00:53:19,309 700 00:53:29,360 --> 00:53:31,396 701 00:53:33,400 --> 00:53:35,197 702 00:53:36,680 --> 00:53:38,671 Aah! 703 00:53:51,000 --> 00:53:52,319 QUINN: Aah! 704 00:54:13,960 --> 00:54:16,713 Aah! 705 00:54:22,840 --> 00:54:24,558 Aah! 706 00:54:34,200 --> 00:54:35,872 Kaj boš pa zdaj? 707 00:54:36,920 --> 00:54:38,239 O moj bog! 708 00:54:52,240 --> 00:54:53,719 Kaj je narobe 709 00:54:56,080 --> 00:54:57,832 Izpahnjena je! 710 00:54:58,280 --> 00:54:59,508 Ah! 711 00:54:59,960 --> 00:55:01,393 Naj ti pomagam. 712 00:55:04,320 --> 00:55:05,799 Aah! 713 00:55:12,560 --> 00:55:13,436 Naj ti dam... 714 00:55:13,880 --> 00:55:15,552 Ne pojdi proč 715 00:55:22,480 --> 00:55:24,550 716 00:55:30,600 --> 00:55:32,591 Ti si eden od njih ali ne? 717 00:55:35,360 --> 00:55:36,588 Ne. 718 00:55:37,040 --> 00:55:38,268 Jaz sem nekaj drugega. 719 00:55:45,840 --> 00:55:48,070 WHISTLER:Našel sem ga ko je imel 13 let 720 00:55:48,520 --> 00:55:49,999 Živel je na ulici 721 00:55:50,440 --> 00:55:51,919 Hranil se je z brezdomci 722 00:55:52,360 --> 00:55:54,749 Njegova potreba po krvi je prevladala po puberteti 723 00:55:55,200 --> 00:55:58,636 Vzel sem ga kot vampirja najprej 724 00:55:59,080 --> 00:56:00,399 In ga tudi skoraj ubil. 725 00:56:00,840 --> 00:56:03,354 Potem sem spoznal kaj on sploh je 726 00:56:03,800 --> 00:56:06,394 Njegovo mamo so napadli vampirji 727 00:56:06,840 --> 00:56:08,193 ko je bila noseča 728 00:56:08,640 --> 00:56:11,029 Ona je umrla toda on je preživel 729 00:56:11,480 --> 00:56:12,196 Na žalost 730 00:56:12,640 --> 00:56:14,676 Doživel je nekaj genetskih sprememb 731 00:56:15,120 --> 00:56:18,476 Prenaša česen, srebro Uv žarke... 732 00:56:18,920 --> 00:56:19,989 ...celo dnevno svetlobo 733 00:56:20,440 --> 00:56:21,953 In ima njihovo moč. 734 00:56:23,000 --> 00:56:23,750 Jutri ob takem času 735 00:56:24,200 --> 00:56:26,839 Bodo ve njegove rane zaceljene 736 00:56:28,720 --> 00:56:30,711 Stara se še vedno kot človek. 737 00:56:31,160 --> 00:56:33,196 Vidiš, vampirji se starajo počasneje kot mi. 738 00:56:33,640 --> 00:56:36,632 Na žalost 739 00:56:37,080 --> 00:56:38,911 Dobil je tudi njihovo žejo 740 00:56:40,360 --> 00:56:42,920 Mislila sem da serum to zavira! 741 00:56:43,360 --> 00:56:45,510 Čas se izteka 742 00:56:45,960 --> 00:56:46,551 743 00:56:47,000 --> 00:56:49,798 Njegovo telo ga je začelo zavračati 744 00:56:50,240 --> 00:56:54,153 Ves moj trud da bi našel zdravilo je zaman 745 00:56:58,600 --> 00:57:00,318 Zakaj jih lovita? 746 00:57:02,440 --> 00:57:04,431 Nekoč se imel družino 747 00:57:04,880 --> 00:57:07,030 ženo in dve hčeri 748 00:57:09,360 --> 00:57:11,590 potem je prišel neki potepuh... 749 00:57:12,040 --> 00:57:12,995 ...bil je vampir 750 00:57:15,040 --> 00:57:16,359 Najprej se je z njima poigraval 751 00:57:16,800 --> 00:57:19,109 hotel je da jez odločim 752 00:57:19,560 --> 00:57:21,198 po kakšnem vrstem redu bodo umrle. 753 00:57:24,800 --> 00:57:27,633 Pobijemo jih koliko jih najdemo 754 00:57:28,080 --> 00:57:29,195 Toda postaja vse težje 755 00:57:29,640 --> 00:57:30,755 zaradi Frosta. 756 00:57:31,200 --> 00:57:31,791 Nekaj se dogaja tam 757 00:57:32,240 --> 00:57:34,117 v vampirskih rankih 758 00:57:34,560 --> 00:57:35,515 In to nekaj velikega 759 00:57:35,960 --> 00:57:37,279 in stavil bi življenje 760 00:57:37,720 --> 00:57:41,110 da je tisti prasec v središču vsega 761 00:57:44,720 --> 00:57:45,675 KAREN: Blade. 762 00:58:02,840 --> 00:58:04,637 Whistler mi je povedal kaj se dogaja 763 00:58:07,400 --> 00:58:10,836 Povedal mi je kaj si! 764 00:58:13,560 --> 00:58:15,232 Ne poznaš me. 765 00:58:15,680 --> 00:58:17,511 Ne veš nič o meni. 766 00:58:20,720 --> 00:58:22,676 Nisem človek 767 00:58:25,280 --> 00:58:26,474 Meni izgledaš kot človek 768 00:58:26,920 --> 00:58:29,309 Ljudje ne pijejo krvi. 769 00:58:29,760 --> 00:58:31,796 To je bilo dolgo časa nazaj! 770 00:58:32,240 --> 00:58:35,038 Mogoče bi moral to pozabiti. 771 00:58:37,840 --> 00:58:39,273 moje celo zivljenje sem zapravil 772 00:58:39,720 --> 00:58:42,871 da poiščem tisti stvor ki je ubil mojo mater. 773 00:58:43,320 --> 00:58:45,197 in naredil mene kar sem 774 00:58:47,960 --> 00:58:51,396 in vedno ko ubijem eno od teh spak 775 00:58:51,840 --> 00:58:54,229 dobim delček tega življenja nazaj 776 00:58:54,680 --> 00:58:57,956 zato mi sploh ne omenjaj kako pozabiti!!! 777 00:59:01,000 --> 00:59:02,831 ...je moja napaka če nas je presenetil 778 00:59:03,280 --> 00:59:04,998 Dva od njih proti tvoji celi ekipi 779 00:59:05,440 --> 00:59:07,351 Ne serji ok! Ti si prav tko bila tam. 780 00:59:07,800 --> 00:59:09,074 sigurna sem da bo Deacon cenil 781 00:59:09,520 --> 00:59:10,794 vtakni si v rit ok! 782 00:59:11,240 --> 00:59:12,036 Aah! Ti mala podgana. 783 00:59:12,480 --> 00:59:13,708 Ne vidiš da je to življenje kot nalašč zate. 784 00:59:14,160 --> 00:59:15,878 Zatlačil bi ti to v tvojo usrano pofukano grlo. 785 00:59:16,320 --> 00:59:17,469 Sprijazni se, bil si nesposoben 786 00:59:17,920 --> 00:59:19,672 Sedaj imaš kar si zaslužiš 787 00:59:22,600 --> 00:59:24,830 QUINN: Dovoli mi ubiti tega tipa. 788 00:59:25,280 --> 00:59:26,599 Poglej, Poglej kaj mi je naredil pofukanec. 789 00:59:27,040 --> 00:59:27,916 Spet mi je odsekal roko. 790 00:59:28,360 --> 00:59:30,078 Poslušaj me, Hočem živega 791 00:59:30,520 --> 00:59:31,999 Kaj za vraga pa govoriš 792 00:59:32,440 --> 00:59:33,555 Ti ga hočeš živega? 793 00:59:34,000 --> 00:59:35,991 Poskušamo ubiti tega zafukanca že leta. 794 00:59:36,440 --> 00:59:38,431 Ali so ti zgnili možgani??? 795 00:59:38,880 --> 00:59:42,350 Veliki mož, pomiri se 796 00:59:40,280 --> 00:59:41,235 797 00:59:42,800 --> 00:59:43,994 Bodi potrpežljiv 798 00:59:45,560 --> 00:59:47,596 Now, we got a lot to do here. 799 00:59:48,040 --> 00:59:48,950 Potrebujem te 800 00:59:49,400 --> 00:59:50,628 Heh. 801 00:59:51,080 --> 00:59:52,035 Heh. 802 00:59:53,200 --> 00:59:53,757 Potrebujem te 803 00:59:54,200 --> 00:59:55,155 jeah. 804 01:00:24,800 --> 01:00:26,836 805 01:00:36,800 --> 01:00:38,279 Dobro jutro 806 01:00:38,720 --> 01:00:40,199 Kako se počutiš? 807 01:00:49,240 --> 01:00:50,195 Poglej tole! 808 01:00:54,240 --> 01:00:56,390 Postaja svetleje ha 809 01:00:56,840 --> 01:00:57,397 Heh heh. 810 01:00:57,840 --> 01:00:58,397 811 01:00:58,840 --> 01:00:59,909 Kdaj si nazadnje 812 01:01:00,360 --> 01:01:02,635 videl prekrasen vzhod sonca 813 01:01:03,080 --> 01:01:04,911 Oh seveda. Ti si rojen vampir 814 01:01:05,360 --> 01:01:07,396 Nikoli nisi imel te priložnosti 815 01:01:07,840 --> 01:01:08,397 Saj je vredu. 816 01:01:08,840 --> 01:01:09,477 Vse je vredu. 817 01:01:09,920 --> 01:01:10,989 Saj smo s tabo 818 01:01:11,440 --> 01:01:12,270 Delimo trenutke 819 01:01:12,720 --> 01:01:15,314 Kar mi veliko pomeni res! 820 01:01:15,760 --> 01:01:17,079 Resno mislim to 821 01:01:17,520 --> 01:01:18,475 822 01:01:18,920 --> 01:01:21,354 Veš ko si me spoznal 823 01:01:21,800 --> 01:01:23,677 Sem bil precej sentimentalen tip 824 01:01:24,120 --> 01:01:25,758 Nedolžen bi lahko rekel 825 01:01:26,200 --> 01:01:27,155 826 01:01:29,000 --> 01:01:31,434 Naredi kar hočeš Frost. 827 01:01:31,880 --> 01:01:33,711 Nobene razlike ne bo 828 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 Še nisi dojel kaj? 829 01:01:39,080 --> 01:01:40,195 Nikoli ne boš postal čistokrven. 830 01:01:40,640 --> 01:01:42,073 Držite ga! 831 01:01:44,560 --> 01:01:46,551 Nikoli nam ne boš vladal 832 01:01:47,000 --> 01:01:47,637 833 01:01:48,080 --> 01:01:49,911 Aah! 834 01:01:53,480 --> 01:01:54,595 Aah! 835 01:01:57,560 --> 01:01:58,310 Ow. 836 01:01:58,760 --> 01:02:00,318 Ljubi bog! 837 01:02:00,760 --> 01:02:01,510 Imejte lep dan. 838 01:02:01,960 --> 01:02:02,836 Oprosti ti stari pes. 839 01:02:03,280 --> 01:02:05,840 Imaš malo preveč dolgo v zobeh 840 01:02:06,280 --> 01:02:06,837 [Quinn se semje] 841 01:02:07,280 --> 01:02:09,111 Kakšen človek To je res bilo smešno 842 01:02:09,560 --> 01:02:10,754 "dolg zob " Smešno 843 01:02:11,200 --> 01:02:13,430 Ti nisem povedal tisto o... 844 01:02:15,680 --> 01:02:17,193 Aah! 845 01:02:17,640 --> 01:02:19,471 846 01:02:41,960 --> 01:02:43,837 Kaj si naredil z Dragonettijem? 847 01:02:50,680 --> 01:02:52,830 Dajmo se posvetiti poslu. 848 01:02:53,280 --> 01:02:56,272 Potrebujem 12 prostovoljcev Tkktkk. 849 01:03:02,040 --> 01:03:02,995 Whistler. 850 01:03:06,240 --> 01:03:07,355 Kaj je to 851 01:03:07,800 --> 01:03:08,630 852 01:03:09,080 --> 01:03:11,196 Smrdi kot bi si vampir obrisal rit s tem. 853 01:03:11,640 --> 01:03:12,834 Vzel sem ga iz arhiva. 854 01:03:13,280 --> 01:03:14,269 Napisano je v krvi 855 01:03:14,720 --> 01:03:17,075 Je iz Erebusove knjige. 856 01:03:21,320 --> 01:03:23,629 Mislim da je to O čem Frost sklepa posel 857 01:03:24,080 --> 01:03:25,798 Nekaj o nekakšnek krvnem bogu 858 01:03:26,240 --> 01:03:27,514 in duhu 12-ih 859 01:03:27,960 --> 01:03:28,551 jaz...jaz ne vem 860 01:03:29,000 --> 01:03:30,228 Ne morem prebrati ostanka 861 01:03:30,680 --> 01:03:31,829 Mogoče bo to pomagalo 862 01:03:32,880 --> 01:03:34,154 Nekaj sem pogruntala 863 01:03:35,760 --> 01:03:36,954 Torej kaj je vse to 864 01:03:37,400 --> 01:03:39,470 Včeraj sem šla v bolnico 865 01:03:39,920 --> 01:03:41,399 in si sposodila nekaj opreme. 866 01:03:41,840 --> 01:03:44,354 Za tvoje čudežno zdravilo? 867 01:03:46,200 --> 01:03:47,076 to je E.D.T.A. 868 01:03:47,520 --> 01:03:48,157 to je antokogulant 869 01:03:48,600 --> 01:03:50,556 Uporablajamo ga pri krvnik strdkih. 870 01:03:51,000 --> 01:03:53,833 Poglej kaj se zgodi če ga pomešam 871 01:03:54,280 --> 01:03:56,589 z vzorcem vampirske krvi 872 01:03:57,760 --> 01:03:59,193 Naredi korak nazaj 873 01:03:59,640 --> 01:04:01,153 reakcija je močna 874 01:04:08,240 --> 01:04:09,195 875 01:04:10,240 --> 01:04:10,877 Nekakšno zdravilo 876 01:04:11,320 --> 01:04:13,709 Nisem rekla da je E.D.T.A. zdravilo. 877 01:04:14,160 --> 01:04:15,639 Lahko ga pa uporabiš 878 01:04:16,080 --> 01:04:18,116 Da bo razneslo kakšno vampirsko glavo 879 01:04:20,520 --> 01:04:21,077 Počakaj malo 880 01:04:21,520 --> 01:04:23,192 Rabim vzorec tvoje krvi 881 01:04:23,640 --> 01:04:24,356 Kasneje 882 01:04:24,800 --> 01:04:26,518 Moram iti v mesto 883 01:04:26,960 --> 01:04:27,756 Potrebujem serum 884 01:04:28,200 --> 01:04:29,076 Serum lahko počaka 885 01:04:29,520 --> 01:04:30,999 To je pomembno 886 01:04:35,120 --> 01:04:37,998 887 01:04:42,280 --> 01:04:44,157 888 01:04:52,240 --> 01:04:53,559 Ali je bolan? 889 01:04:54,000 --> 01:04:54,955 Rak! 890 01:04:57,120 --> 01:04:59,714 Zelo ga imaš rad ali ne? 891 01:05:00,160 --> 01:05:02,037 Dobro se razumeva. 892 01:05:02,480 --> 01:05:04,914 On izdeluje orožja Jaz jih uporabljam 893 01:05:08,800 --> 01:05:10,518 Moja mama je včasih govorila 894 01:05:10,960 --> 01:05:13,110 *Mrzlo srce je mrtvo srce* 895 01:05:26,560 --> 01:05:27,515 896 01:05:30,440 --> 01:05:31,873 Ne izgledaš prav dobro 897 01:05:32,920 --> 01:05:34,239 Samo malo sem utrujena 898 01:05:34,680 --> 01:05:35,795 Veš delali smo 899 01:05:36,240 --> 01:05:37,514 delali smo celo noč. 900 01:05:40,040 --> 01:05:42,395 Izgleda da nismo bili dovolj hitri 901 01:05:43,960 --> 01:05:44,995 Imaš še en dan. 902 01:05:45,440 --> 01:05:47,112 Največ dva! 903 01:05:51,800 --> 01:05:53,597 Kar je še huje ŽAl mi je 904 01:05:54,040 --> 01:05:57,032 Zveniš kot da sem že mrtva 905 01:06:14,400 --> 01:06:15,355 Blade. 906 01:06:39,760 --> 01:06:41,352 Kako je kaj šef? 907 01:06:42,720 --> 01:06:43,277 Počasi! 908 01:06:43,720 --> 01:06:44,789 909 01:06:45,240 --> 01:06:46,753 Ne bi rad da bi naš mali prijatel 910 01:06:47,200 --> 01:06:50,033 bil naslikan na tetrapaku od mleka!! 911 01:06:51,400 --> 01:06:54,312 Lepo te je končno srečati 912 01:06:54,760 --> 01:06:56,637 Že leta te opazujem 913 01:06:57,080 --> 01:06:58,149 Vem vse o tebi 914 01:06:58,600 --> 01:07:01,034 tvoj serum, o Whistlerju vse. 915 01:07:01,480 --> 01:07:03,152 Krema proti soncu. 916 01:07:03,600 --> 01:07:05,192 Hej nekje je treba začeti ne? 917 01:07:05,640 --> 01:07:08,074 Cilj je seveda postati kot ti! 918 01:07:08,520 --> 01:07:10,112 daywalker. 919 01:07:10,560 --> 01:07:12,596 Pobral si samo dobre stvari iz obeh svetov! 920 01:07:13,040 --> 01:07:15,190 Vso našo moč 921 01:07:15,640 --> 01:07:16,516 in nobene šibkosti 922 01:07:16,960 --> 01:07:19,520 Mogoče jaz tega ne vidim tako kot ti. 923 01:07:19,960 --> 01:07:22,428 Oh misliš da si človeški? 924 01:07:22,880 --> 01:07:26,077 Daj! prišparaj mi nakladanje ok! 925 01:07:26,520 --> 01:07:29,159 Ne moreš vedno zanikati kar v resnici si! 926 01:07:29,600 --> 01:07:30,669 Misliš da bodo ljudje 927 01:07:31,120 --> 01:07:32,917 kdaj sprejeli takega hibrida kot si ti. 928 01:07:33,360 --> 01:07:35,112 Ne morejo te. Bojijo se te. 929 01:07:36,640 --> 01:07:37,834 In prav imajo. 930 01:07:38,280 --> 01:07:38,837 Ti si žival. 931 01:07:39,280 --> 01:07:41,236 Ti si pofukani maniak 932 01:07:44,040 --> 01:07:45,155 a poglej jih. 933 01:07:45,600 --> 01:07:47,397 Oni so le.... 934 01:07:47,840 --> 01:07:49,319 kos mesa. 935 01:07:49,760 --> 01:07:52,228 Kakšna bi bila razlika če se njihov svet konča. 936 01:07:52,680 --> 01:07:53,237 Kuga... 937 01:07:53,680 --> 01:07:54,669 vojna... 938 01:07:55,120 --> 01:07:56,235 lakota... 939 01:07:56,680 --> 01:07:58,557 To sploh ni moralno vprašanje. 940 01:07:59,000 --> 01:08:01,514 Le del naravne selekcije smo. 941 01:08:01,960 --> 01:08:03,871 Nova rasa. 942 01:08:05,400 --> 01:08:07,868 Looks like Izgleda da se ti topi maskara 943 01:08:14,760 --> 01:08:16,557 Ponujam ti resnico in izhod 944 01:08:17,000 --> 01:08:18,149 Hočem te na naši strani 945 01:08:18,600 --> 01:08:20,477 A ti misliš da sem zabit 946 01:08:28,760 --> 01:08:30,273 Ti je poznan krvni bog? 947 01:08:30,720 --> 01:08:32,915 Frost... 948 01:08:33,360 --> 01:08:35,476 Nič drugo mi nisi 949 01:08:35,920 --> 01:08:38,354 kot še eden mrtev vampir! 950 01:08:38,800 --> 01:08:40,279 Ti si idiot ali veš to? 951 01:08:40,720 --> 01:08:43,314 Pridi dol v naš svet, ponujam ti lahko varijanto za izhod 952 01:08:43,760 --> 01:08:46,558 ti pa mi pljuvaš nazaj v moj pofukani obraz! 953 01:08:47,000 --> 01:08:48,194 Pazljivo. 954 01:08:52,440 --> 01:08:54,749 Kaj je pa meni mar? 955 01:08:55,200 --> 01:08:57,031 Saj niso nič drugo kot meso 956 01:08:57,480 --> 01:08:58,833 Tako kot si rekel. 957 01:08:59,280 --> 01:09:01,748 Če hočeš izbrati težjo pot ven kar izvoli prijatrlj 958 01:09:02,200 --> 01:09:04,589 Toda obljubim ti ko bo to končano 959 01:09:05,040 --> 01:09:07,918 si boš zaželel da te nikoli nebi izrezali iz matere-- 960 01:09:17,000 --> 01:09:18,274 aah! 961 01:09:41,360 --> 01:09:42,509 Pojdi domov. 962 01:09:45,800 --> 01:09:46,471 Bilo je preprosto 963 01:09:46,920 --> 01:09:48,797 Zakaj vampirji morajo piti kri 964 01:09:49,240 --> 01:09:51,071 ker njihova kri ne more vsebovati hemoglobina. 965 01:09:51,520 --> 01:09:52,839 Točno! Gre le za genetsko napako. 966 01:09:53,280 --> 01:09:53,996 To pomeni... 967 01:09:54,440 --> 01:09:56,476 da jo moramo zdraviti... 968 01:09:56,920 --> 01:09:57,716 ...z genetsko terapijo 969 01:09:58,160 --> 01:10:00,037 In prepisati DNA z retrovirusom 970 01:10:00,480 --> 01:10:02,675 To zdravljenje so že uporabljali. 971 01:10:03,120 --> 01:10:04,189 Si sigurna da je varno 972 01:10:04,640 --> 01:10:05,595 Nimam pojma! 973 01:10:06,040 --> 01:10:08,395 toda nimam nobene druge izbire mar ne? 974 01:10:09,960 --> 01:10:11,757 Resno misliš da bo to delovalo 975 01:10:12,200 --> 01:10:13,599 Na meni... 976 01:10:14,040 --> 01:10:15,268 Da 977 01:10:15,720 --> 01:10:17,790 Na Blade-u, Nisem povsem sigurna. 978 01:10:18,240 --> 01:10:19,389 On ni bil okužen z virusom 979 01:10:19,840 --> 01:10:21,239 od ugriza kot sem bila jaz! 980 01:10:21,680 --> 01:10:22,795 On ima to prirojeno. 981 01:10:23,240 --> 01:10:24,832 To je del njegovega DNA-ja 982 01:10:25,280 --> 01:10:27,669 Sigurna sem da lahko pozdravim njegovo žejo 983 01:10:28,120 --> 01:10:29,269 toda to bo trajalo nekaj časa. 984 01:10:29,720 --> 01:10:31,597 Ampak nam časa zmanjkuje. 985 01:10:32,040 --> 01:10:34,270 Videla si kaj je bilo na tistem disku 986 01:10:34,720 --> 01:10:36,676 987 01:10:37,720 --> 01:10:38,357 988 01:10:38,800 --> 01:10:40,199 Prekleto. 989 01:10:42,160 --> 01:10:43,275 Spizdi od tukaj. 990 01:10:44,400 --> 01:10:46,197 991 01:10:49,120 --> 01:10:49,791 992 01:10:50,240 --> 01:10:53,198 993 01:11:07,040 --> 01:11:09,190 Sem rekel spizdi od tukaj! 994 01:11:14,640 --> 01:11:15,675 Lepo stanovanje 995 01:11:16,120 --> 01:11:18,236 Trajalo je nekaj časa da ga najdemo! 996 01:11:25,200 --> 01:11:26,679 Ugrizni me in že končaj s tem! 997 01:11:27,120 --> 01:11:28,872 Ne bom te ugriznil. 998 01:11:41,800 --> 01:11:42,755 OPravi svoje delo. 999 01:11:54,680 --> 01:11:55,795 Whistler. 1000 01:12:53,800 --> 01:12:54,755 Ohh. 1001 01:13:00,680 --> 01:13:02,989 Frost jo je odpeljal. 1002 01:13:10,400 --> 01:13:11,799 Poslušaj me! 1003 01:13:14,720 --> 01:13:15,835 disc. 1004 01:13:17,120 --> 01:13:18,269 Dekodirala ga je 1005 01:13:18,720 --> 01:13:21,393 Frost poskuša... 1006 01:13:21,840 --> 01:13:25,150 sprožiti kurčevo vampirsko apokalipso. 1007 01:13:27,200 --> 01:13:29,111 Obstaja neka vrsta 1008 01:13:29,560 --> 01:13:32,552 vampirskega boga, ki ga on poskuša oživeti 1009 01:13:34,120 --> 01:13:35,599 La Magra. 1010 01:13:38,840 --> 01:13:40,512 In ti si ključ. 1011 01:13:41,960 --> 01:13:43,598 Potrebuje tvojo kri. 1012 01:13:47,240 --> 01:13:49,276 Kri daywalker-ja. 1013 01:13:51,800 --> 01:13:54,314 Ti si tisti IZBRAN. 1014 01:13:57,760 --> 01:13:58,954 Poslušaj me blade, Blade. 1015 01:14:00,440 --> 01:14:01,919 Ne moreš iti za njim 1016 01:14:02,360 --> 01:14:03,588 Bedarija. 1017 01:14:04,040 --> 01:14:05,792 Če te frost ujame 1018 01:14:06,240 --> 01:14:08,549 je vsega konec. 1019 01:14:11,400 --> 01:14:13,960 Ogromno jih bo pofukancev 1020 01:14:14,400 --> 01:14:16,152 1021 01:14:16,600 --> 01:14:17,555 Sranje. 1022 01:14:21,720 --> 01:14:23,631 Moral me boš ubiti do konca 1023 01:14:24,080 --> 01:14:27,231 nočem se vrniti 1024 01:14:29,120 --> 01:14:30,917 Lahko ozdravimo rane 1025 01:14:32,560 --> 01:14:33,879 Prevelike so! 1026 01:14:34,320 --> 01:14:36,356 In to dobro veš. 1027 01:14:39,560 --> 01:14:42,120 Daj mi tvojo pištolo. 1028 01:14:43,480 --> 01:14:44,993 Ne. 1029 01:14:46,120 --> 01:14:48,680 Daj mi prekleto pištolo. 1030 01:15:12,760 --> 01:15:13,670 Zdaj pa odidi. 1031 01:15:14,120 --> 01:15:16,315 ti prekelti kurbin sin. 1032 01:15:20,920 --> 01:15:23,150 Poberi se že vkraj od mene!!! 1033 01:15:31,720 --> 01:15:33,153 1034 01:15:43,320 --> 01:15:44,196 V tem času ko gledaš to 1035 01:15:44,640 --> 01:15:45,834 je tvoj prijatelj že mrtev. 1036 01:15:46,280 --> 01:15:47,679 če ti sploh to kaj pomeni 1037 01:15:48,120 --> 01:15:49,314 se je dobro boril. 1038 01:15:49,760 --> 01:15:52,320 Najdeš nas lahko na Edgewood towersu 1039 01:17:26,600 --> 01:17:27,510 Izgledaš nekam... 1040 01:17:27,960 --> 01:17:28,597 napeto. 1041 01:17:29,040 --> 01:17:30,553 Malo polna mogoče 1042 01:17:31,000 --> 01:17:32,433 Kot da moraš nekaj sprostiti. 1043 01:17:33,480 --> 01:17:34,117 Veš 1044 01:17:34,560 --> 01:17:35,595 Blade ti ni... 1045 01:17:36,840 --> 01:17:38,990 niste še bili skupaj 1046 01:17:40,040 --> 01:17:41,029 Ne vem res ne vem 1047 01:17:42,440 --> 01:17:44,351 ko gledam tako lepo dekle 1048 01:17:46,000 --> 01:17:47,194 Lepo kožo 1049 01:17:49,880 --> 01:17:51,518 Rad bi te videl srečno to je vse. 1050 01:17:51,960 --> 01:17:54,997 Je to del kjer mi ponudiš da me spremeniš 1051 01:17:56,480 --> 01:17:58,516 Veš, rajši to kot pa črna vrečka 1052 01:17:58,960 --> 01:18:00,109 Daj že. 1053 01:18:00,560 --> 01:18:01,675 Ugrizni me. 1054 01:18:02,120 --> 01:18:04,588 Se bom pač pozdravila samo sebe 1055 01:18:05,040 --> 01:18:05,950 Sem to naredila že prej 1056 01:18:06,400 --> 01:18:07,628 in lahko naredim še enkrat. 1057 01:18:08,080 --> 01:18:09,399 Za to ni zdravila srce 1058 01:18:09,840 --> 01:18:10,909 Je, če si bil 1059 01:18:11,360 --> 01:18:14,511 pred tem človek. 1060 01:18:19,680 --> 01:18:20,669 Kako si dobil to brazgotino Deacon? 1061 01:18:21,120 --> 01:18:22,189 rojeni vampir 1062 01:18:22,640 --> 01:18:24,870 bi imel moč zdravljenja. 1063 01:18:25,320 --> 01:18:27,993 Verjetno si jo dobil preden so te spremenili 1064 01:18:28,440 --> 01:18:29,350 Kaj ne? 1065 01:18:29,800 --> 01:18:32,678 Vampirji kot si ti niso vrsta 1066 01:18:33,120 --> 01:18:35,714 Ti si le okužen, virus 1067 01:18:36,160 --> 01:18:37,718 genetsko prenešena napaka 1068 01:18:38,160 --> 01:18:39,149 Povedal to bom karj smo mi. 1069 01:18:39,600 --> 01:18:41,670 Mi smo zgornji del prehranjevalne verige. 1070 01:18:42,120 --> 01:18:43,712 Krvni bog prihaja. In od danes zvečer 1071 01:18:44,160 --> 01:18:45,639 Ste vi ljudje le pofukana zgodovina 1072 01:18:47,160 --> 01:18:48,229 On je hurikan 1073 01:18:48,680 --> 01:18:50,238 Podoba boga 1074 01:18:50,680 --> 01:18:51,954 Če koga ujame na njegovi poti 1075 01:18:52,400 --> 01:18:53,515 Bo takoj spremenjen 1076 01:18:55,360 --> 01:18:56,588 Vsak, ki si ga kdaj poznal 1077 01:18:57,040 --> 01:18:59,679 Vsak, ki si ga ljubil 1078 01:19:00,120 --> 01:19:01,633 Ne bo važno kdo je čiste krvi 1079 01:19:02,080 --> 01:19:03,229 in kdo ni. 1080 01:19:03,680 --> 01:19:06,194 Kako boš ozdravil ves zafukani svet 1081 01:19:07,880 --> 01:19:09,359 Hmm? 1082 01:19:12,680 --> 01:19:14,557 In Baldova kri je ključ 1083 01:19:15,080 --> 01:19:16,672 Imamo vsiljivca 1084 01:19:27,920 --> 01:19:29,239 [Dvigalni zvonec] 1085 01:19:29,680 --> 01:19:32,433 [brnenje motorja] 1086 01:19:41,160 --> 01:19:42,388 [brnenje vedno glasnejše] 1087 01:19:42,840 --> 01:19:44,114 [cviljenje gum] 1088 01:19:44,560 --> 01:19:45,390 Deac, mislim da ne razumeš 1089 01:19:45,840 --> 01:19:46,670 ta frajer je zafukano tečen. Kaj? 1090 01:19:47,120 --> 01:19:48,712 Močen je kot da ima 20 mož okrog sebe 1091 01:19:49,160 --> 01:19:50,513 in ima sranje, ki ga meče na tebe. 1092 01:19:50,960 --> 01:19:52,075 Ja, meč. 1093 01:19:52,520 --> 01:19:53,396 vrži ga v zrak in ga ujemi pod seboj.. 1094 01:19:53,840 --> 01:19:55,034 Jaaa. Drži ta tvoj pofukani gobec! 1095 01:19:55,480 --> 01:19:56,390 [preko radia] tukaj kje smo mi ni vsiljivca 1096 01:19:56,840 --> 01:19:58,193 Naj se zgodi tako. OK!! 1097 01:19:58,640 --> 01:19:59,789 Eden moški gre peš 1098 01:20:04,360 --> 01:20:05,918 To je on, zgrabite ga!!! 1099 01:20:24,600 --> 01:20:26,079 Zakaj čujem streljanje ha?? 1100 01:20:26,520 --> 01:20:28,750 Nikomur nisem rekel naj začne streljati 1101 01:20:29,200 --> 01:20:30,155 Potrebujem ga živega 1102 01:20:30,600 --> 01:20:31,635 Ne! 1103 01:20:34,160 --> 01:20:36,037 Prosim 1104 01:20:36,480 --> 01:20:37,629 Jaz samo delam zanje! 1105 01:20:39,880 --> 01:20:41,279 Ljubi bog Zakleni vse skupaj. 1106 01:20:41,720 --> 01:20:42,675 Da gospod. 1107 01:21:17,920 --> 01:21:19,990 Aah! 1108 01:21:20,440 --> 01:21:22,510 Aieee! Aah! 1109 01:22:25,640 --> 01:22:27,232 Eric? 1110 01:22:37,840 --> 01:22:39,432 Ampak ti si umrla?!. 1111 01:22:40,720 --> 01:22:42,676 Vrnila sem se eric.. 1112 01:22:43,120 --> 01:22:44,348 Še iste noči... 1113 01:22:46,080 --> 01:22:48,548 ko me je decon sprejel v njegovo naročje. 1114 01:22:55,160 --> 01:22:55,717 [elektro šok] 1115 01:22:56,160 --> 01:22:57,991 Uhh! 1116 01:23:04,880 --> 01:23:07,235 Mater mislil sem ,da boš srečen 1117 01:23:07,680 --> 01:23:08,635 Končno si se znova združil s svojo materjo 1118 01:23:09,080 --> 01:23:10,354 A ti se obnašaš tako? 1119 01:23:12,000 --> 01:23:13,831 Blade, predaj se. gotovo je. 1120 01:23:14,280 --> 01:23:15,918 Ona pripada meni, prijatelj. 1121 01:23:16,360 --> 01:23:17,315 Uh! Uhh! 1122 01:23:19,200 --> 01:23:20,269 Ne glej tako začudeno. 1123 01:23:20,720 --> 01:23:22,119 Porabil si svoje celo življenje 1124 01:23:22,560 --> 01:23:24,835 za iskanje vampirja, ki je ugriznil tvojo mater 1125 01:23:25,280 --> 01:23:27,111 Torej Tukaj sem. 1126 01:23:29,320 --> 01:23:30,196 Kdo bi kdaj uganil 1127 01:23:30,640 --> 01:23:32,631 Ti si preživel, toda tvoja mama je mrtva 1128 01:23:33,080 --> 01:23:33,956 Toda ti si pa živ 1129 01:23:34,400 --> 01:23:35,549 In tu smo 1130 01:23:36,000 --> 01:23:38,230 Ena velika pofukana vampirska družina 1131 01:23:49,160 --> 01:23:50,832 Potrebujem moj serum 1132 01:23:53,440 --> 01:23:54,350 Mogoče ko spizdimo od tu! 1133 01:23:54,800 --> 01:23:56,518 Bom vzel to tvoje čudežno zdravilo 1134 01:23:56,960 --> 01:23:58,439 Toda tu se nekaj zaplete 1135 01:24:02,240 --> 01:24:03,753 Če deluje 1136 01:24:04,200 --> 01:24:05,076 boš izgubil svojo moč 1137 01:24:05,520 --> 01:24:09,308 in tvoje sposobnosti za obnavljanje 1138 01:24:09,760 --> 01:24:11,671 Postal bi popolnoma človeški 1139 01:24:32,000 --> 01:24:32,989 Uhh! 1140 01:25:11,040 --> 01:25:13,315 FROST: Blade, Karen, 1141 01:25:13,760 --> 01:25:15,193 Vesel sem , da sta prišla. 1142 01:25:15,640 --> 01:25:17,835 Hey, man. Thanks for the shades. 1143 01:25:19,160 --> 01:25:21,116 Our ancestors called this place 1144 01:25:21,560 --> 01:25:23,676 the Temple of Eternal Night. 1145 01:25:26,680 --> 01:25:28,113 Nice, isn't it? 1146 01:25:28,560 --> 01:25:30,949 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 1147 01:25:31,400 --> 01:25:33,630 Fortunately for us... 1148 01:25:34,080 --> 01:25:35,035 I'm what you might call a... 1149 01:25:35,480 --> 01:25:37,948 student of history. 1150 01:25:50,720 --> 01:25:52,711 Why are we here? 1151 01:25:54,120 --> 01:25:58,113 This temple was built for one glorious moment-- 1152 01:25:58,560 --> 01:26:01,711 this night, for the Blood God. 1153 01:26:09,720 --> 01:26:10,869 Thanks. 1154 01:26:15,920 --> 01:26:17,399 Let's see this sword of yours. 1155 01:26:20,800 --> 01:26:21,869 Well. 1156 01:26:22,320 --> 01:26:22,991 Titanium, right? 1157 01:26:23,440 --> 01:26:25,351 Acid-etched? 1158 01:26:27,080 --> 01:26:29,719 I'll get used to a weapon like this. 1159 01:26:35,080 --> 01:26:35,751 What? 1160 01:26:36,200 --> 01:26:38,555 You look surprised. 1161 01:26:39,000 --> 01:26:40,149 I told you, Blade, 1162 01:26:40,600 --> 01:26:42,636 I know everything about you. 1163 01:26:43,680 --> 01:26:44,669 Hold out your arm, Quinn. 1164 01:26:45,120 --> 01:26:45,836 Why, man? 1165 01:26:46,280 --> 01:26:46,917 These are--they're, like, all better. 1166 01:26:47,360 --> 01:26:48,236 Hold out your arm. 1167 01:26:48,680 --> 01:26:49,635 Now. 1168 01:26:53,440 --> 01:26:54,429 Deac, l-- 1169 01:26:59,440 --> 01:27:00,395 Just kidding. 1170 01:27:02,600 --> 01:27:04,158 Ha ha ha ha! He was fuckin' with me. 1171 01:27:04,600 --> 01:27:05,828 He was, like, fuckin'... 1172 01:27:06,280 --> 01:27:06,837 Blade. 1173 01:27:07,280 --> 01:27:09,157 Blade. 1174 01:27:09,600 --> 01:27:10,237 He can't hear you, honey. 1175 01:27:10,680 --> 01:27:12,159 The thirst has got him now. 1176 01:27:18,680 --> 01:27:19,430 Kaj pa imamo tukaj? 1177 01:27:19,880 --> 01:27:22,155 Prciozni serum!. 1178 01:27:22,600 --> 01:27:25,831 Mm. Koliko je minilo od tvojega zadnjega vbrizga? 1179 01:27:26,280 --> 01:27:28,555 12, 13 ur mogoče? 1180 01:27:29,000 --> 01:27:30,831 Stavim da umiraš zdaj samo za en požirek tega, 1181 01:27:31,280 --> 01:27:32,349 ali ne ? 1182 01:27:34,760 --> 01:27:35,909 kakšen je občutek? 1183 01:27:37,800 --> 01:27:39,279 ali ti gori kri? 1184 01:27:39,720 --> 01:27:41,676 Poskusi malo! 1185 01:27:42,120 --> 01:27:44,270 Mogoče se ti bo dopadlo. 1186 01:27:44,720 --> 01:27:46,676 Hvala ampak rajši imam pravo stvar! 1187 01:27:47,120 --> 01:27:48,951 V vseh disciplinah 1188 01:27:49,400 --> 01:27:51,391 Mislim da tega več ne rabiš 1189 01:27:58,480 --> 01:27:59,799 Škoda je veš! 1190 01:28:01,040 --> 01:28:02,314 Ko mislim iz česa si prišel na svet! 1191 01:28:02,760 --> 01:28:04,910 Kaj si postal potem!! 1192 01:28:05,360 --> 01:28:06,873 Mislim Da, ne krivim tebe 1193 01:28:07,320 --> 01:28:08,594 Mislim vse kar se dogaja 1194 01:28:09,040 --> 01:28:10,029 je človeška stran tebe 1195 01:28:10,480 --> 01:28:11,708 To te spravlja ob moč 1196 01:28:12,160 --> 01:28:13,275 Moral bi poslušati svojo kri, 1197 01:28:13,720 --> 01:28:15,551 Povej kaj bi rad, 1198 01:28:16,000 --> 01:28:18,673 Toda obljubim ti da boš mrtev še pred zoro!!! 1199 01:28:19,120 --> 01:28:20,235 Ooh. 1200 01:28:22,800 --> 01:28:24,677 Spravite ga ven od tu! 1201 01:28:28,880 --> 01:28:30,791 Pripeljite te pofukance dol. ZDAJ!!! 1202 01:28:31,240 --> 01:28:32,593 Gremo! Gremo! Hitro! 1203 01:28:33,040 --> 01:28:34,712 Gremo! Hitro... 1204 01:28:38,520 --> 01:28:39,396 Ne sekiraj se srce. 1205 01:28:39,840 --> 01:28:40,556 Nismo pozabili na tebe!! 1206 01:28:41,000 --> 01:28:41,876 QUINN: Oh ne srce. 1207 01:28:42,320 --> 01:28:45,153 Nekaj zelo posebnega smo pripravili za tebe. 1208 01:28:46,360 --> 01:28:47,588 QUINN: Tale deskar ima lepo oblikovano rit. 1209 01:28:48,040 --> 01:28:48,916 Izsesal ga bom do suhega. 1210 01:28:49,360 --> 01:28:50,679 A tvoja figura se morala spremeniti? 1211 01:28:51,120 --> 01:28:51,996 Ja toda ni se spremenila 1212 01:28:52,440 --> 01:28:53,350 Ne. Spreminja se v nekakšnega zombija. 1213 01:28:53,800 --> 01:28:55,233 včasih se zgodi nekaj pravega 1214 01:28:55,680 --> 01:28:56,635 [oponašanje zombija] 1215 01:28:57,080 --> 01:28:57,717 Kar izrastel je pri pizdi materni 1216 01:28:58,160 --> 01:28:59,070 FROST: Patetično. 1217 01:28:59,520 --> 01:29:01,112 QUINN: Ja. Tile fantjeso pravi gnoji mar ne. 1218 01:29:01,560 --> 01:29:02,436 Karkoli bodo požrli, 1219 01:29:02,880 --> 01:29:06,395 živali, iztrebke, pohištvo in nekaj ... 1220 01:29:07,760 --> 01:29:08,670 Celo vampirje jedo. 1221 01:29:09,120 --> 01:29:10,235 To je pa dobra plat. 1222 01:29:10,680 --> 01:29:11,669 In nosijo to vse v mislih 1223 01:29:12,120 --> 01:29:13,872 Rad bi da spoznaš tvojega starega prijatelja! 1224 01:29:15,600 --> 01:29:16,749 Uh! 1225 01:29:18,360 --> 01:29:19,315 Uh! 1226 01:29:19,760 --> 01:29:20,397 O! to pa je škoda. 1227 01:29:20,840 --> 01:29:23,115 Kar dopadla se mi je. 1228 01:29:23,560 --> 01:29:24,675 Res škoda 1229 01:29:43,880 --> 01:29:45,074 [Mrmranje] 1230 01:29:45,520 --> 01:29:47,272 Ne vem kaj se kogaja z mano 1231 01:29:48,520 --> 01:29:49,919 Ni srčnega utripa 1232 01:29:50,360 --> 01:29:51,156 In seveda 1233 01:29:51,600 --> 01:29:53,318 tuka je vprašanje življenja 1234 01:29:55,040 --> 01:29:56,189 Curtis? 1235 01:29:58,200 --> 01:29:59,474 Ahh. 1236 01:29:59,920 --> 01:30:01,831 Karen? 1237 01:30:02,960 --> 01:30:03,949 Karen. 1238 01:30:05,200 --> 01:30:07,270 Nikoli nisem pomislil ,da te bom spet videl 1239 01:30:07,720 --> 01:30:09,153 Povejmi , Karen, 1240 01:30:09,600 --> 01:30:11,556 Ali si včasih imela druge misli o naju? 1241 01:30:15,360 --> 01:30:16,793 [mrmranje] 1242 01:30:29,040 --> 01:30:30,314 Karen! 1243 01:30:30,760 --> 01:30:32,637 Karen! 1244 01:30:33,080 --> 01:30:34,274 Karen! 1245 01:30:35,560 --> 01:30:37,471 Karen! 1246 01:30:37,920 --> 01:30:39,114 Karen. 1247 01:30:39,560 --> 01:30:41,551 Karen! 1248 01:31:43,800 --> 01:31:45,313 Ubogi otrok! 1249 01:31:47,040 --> 01:31:48,519 Tako si bolan! 1250 01:31:49,880 --> 01:31:51,552 Tako žejn 1251 01:31:52,000 --> 01:31:54,070 Ne dotikaj se me 1252 01:31:56,560 --> 01:31:58,949 Eric, poglej me. 1253 01:31:59,400 --> 01:32:01,630 Vampirji so sedaj moji ljudje 1254 01:32:02,080 --> 01:32:04,275 Zdaj sem ena od njih! 1255 01:32:04,720 --> 01:32:05,994 Nemogoče... 1256 01:32:07,480 --> 01:32:09,118 Ja pa sem! 1257 01:32:11,440 --> 01:32:13,795 Probaj razumeti. Eric. 1258 01:32:14,920 --> 01:32:17,992 Moja mama je umrla dolgo časa nazaj.. 1259 01:32:20,320 --> 01:32:21,673 Lovila sem.... 1260 01:32:23,280 --> 01:32:24,679 Ubijala sem.... 1261 01:32:26,960 --> 01:32:28,678 In v vsem tem sem uživala. 1262 01:32:30,320 --> 01:32:31,435 Ali nisi tudi ti?? 1263 01:32:33,120 --> 01:32:34,473 Vem da si. 1264 01:32:36,680 --> 01:32:37,795 Slej ko prej.. 1265 01:32:38,240 --> 01:32:41,196 Žeja vedno premaga in zmaga 1266 01:33:22,920 --> 01:33:24,035 Dajte že! 1267 01:33:30,560 --> 01:33:31,675 Razporedite jih 1268 01:33:32,840 --> 01:33:35,229 Vsak eden ćlovek pod svoj stolp 1269 01:33:35,680 --> 01:33:37,352 Naredite perfektno 1270 01:34:13,880 --> 01:34:15,108 ja ,ja 1271 01:34:16,280 --> 01:34:17,872 FROST: Pokličite dvigalo gor 1272 01:34:43,920 --> 01:34:45,638 [strela] 1273 01:34:55,720 --> 01:34:57,631 VAMPIR: Ti noro dekle. 1274 01:34:58,080 --> 01:34:58,751 Kaj pa ti mosliš se bo zgodilo? 1275 01:34:59,200 --> 01:34:59,757 La Magra? 1276 01:35:00,200 --> 01:35:01,189 Krvavi bog 1277 01:35:01,640 --> 01:35:02,789 To ni nič več kot pravljica, 1278 01:35:03,240 --> 01:35:04,832 za lepe male vampirje 1279 01:35:05,280 --> 01:35:06,076 Zakaj pa potem potiš čisto kri? 1280 01:35:06,520 --> 01:35:09,796 Bojiš se , da ti bomo ukradli dušo 1281 01:35:10,240 --> 01:35:12,276 ti si čistokrvni duh 1282 01:35:12,720 --> 01:35:14,233 Moral bi biti. 1283 01:35:14,680 --> 01:35:15,874 Prečitaj zagovor. 1284 01:35:16,320 --> 01:35:17,230 Čas je vi jebivetri. 1285 01:35:17,680 --> 01:35:19,318 kontribuirajte nekaj! 1286 01:35:23,160 --> 01:35:24,309 DRUGI VAMPIR: tudi če Frost ima prav, 1287 01:35:24,760 --> 01:35:27,320 resno misliš da mu ni vseeno za tebe? 1288 01:35:27,760 --> 01:35:28,510 Umrl boš 1289 01:35:28,960 --> 01:35:30,154 tako kot vsi ostali 1290 01:35:30,600 --> 01:35:31,555 Vaah! 1291 01:35:54,640 --> 01:35:55,709 Blade. 1292 01:36:04,600 --> 01:36:07,797 Danes se leta moškega končujejo 1293 01:36:08,240 --> 01:36:09,389 Ni več kompromisa 1294 01:36:09,840 --> 01:36:11,990 Vsi bomo bogovi 1295 01:36:13,600 --> 01:36:14,350 Seveda mi smo 1296 01:36:14,800 --> 01:36:17,519 Jeah! 1297 01:36:17,960 --> 01:36:18,915 Jaz bom poreden 1298 01:36:19,360 --> 01:36:21,157 Jaz bom poreden vampirski bog 1299 01:36:21,600 --> 01:36:22,555 Ha ha ha! 1300 01:36:29,400 --> 01:36:30,799 Moramo ustaviti... 1301 01:36:32,360 --> 01:36:33,349 ustaviti... 1302 01:36:33,800 --> 01:36:35,438 Hrani svoje moči 1303 01:36:35,880 --> 01:36:36,835 Modro. 1304 01:36:38,120 --> 01:36:39,473 Meša se ti. 1305 01:36:39,920 --> 01:36:41,148 Krvaviš do smrti 1306 01:36:41,600 --> 01:36:43,113 Potrebujem... 1307 01:36:43,560 --> 01:36:44,356 serum. 1308 01:36:44,800 --> 01:36:46,597 [Sopenje] 1309 01:37:01,880 --> 01:37:02,835 Blade. 1310 01:37:04,600 --> 01:37:06,477 Blade. 1311 01:37:08,640 --> 01:37:09,675 Poslušaj me 1312 01:37:11,280 --> 01:37:13,510 Hočem da vzameš mojo kri 1313 01:37:15,320 --> 01:37:16,639 ne. 1314 01:37:18,880 --> 01:37:19,995 ne. 1315 01:37:21,120 --> 01:37:23,350 Poslušaj, Samo naredi to... 1316 01:37:48,000 --> 01:37:49,035 Ali smo vsi žejni??? 1317 01:37:49,480 --> 01:37:52,790 Upam da ste zelo pofukano žejni 1318 01:37:53,240 --> 01:37:54,673 [Sasanje] 1319 01:37:55,120 --> 01:37:56,997 [Grizenje] 1320 01:38:03,760 --> 01:38:05,990 [Pihanje vetra] 1321 01:38:10,600 --> 01:38:12,636 KAREN: Ohh... 1322 01:38:13,080 --> 01:38:14,115 ne ustavlaj se. 1323 01:38:17,160 --> 01:38:18,195 ne ustavlaj se. 1324 01:38:23,520 --> 01:38:24,475 ne ustavlaj se. 1325 01:38:28,320 --> 01:38:30,038 [Karen momlja] 1326 01:38:38,480 --> 01:38:39,833 ne ustavlaj se. 1327 01:38:52,200 --> 01:38:54,156 Aah! 1328 01:39:02,000 --> 01:39:03,877 [rjovenje nizkega glasu] 1329 01:39:29,840 --> 01:39:31,398 Kako je bilo 1330 01:39:32,640 --> 01:39:33,709 Aah! 1331 01:39:39,240 --> 01:39:41,549 Aah! 1332 01:39:42,000 --> 01:39:43,479 Aah! 1333 01:39:43,920 --> 01:39:46,559 Aah! 1334 01:39:52,120 --> 01:39:53,917 Aah! Aah! Aah! 1335 01:39:56,480 --> 01:39:58,516 Uhh! 1336 01:40:05,680 --> 01:40:07,033 Aah! 1337 01:40:08,080 --> 01:40:09,354 [vsi kričijo] 1338 01:40:13,560 --> 01:40:14,549 [rjovenje] 1339 01:40:20,880 --> 01:40:22,279 [rjovenje] 1340 01:40:28,320 --> 01:40:29,878 Aah! 1341 01:40:33,960 --> 01:40:35,075 Aah! 1342 01:40:36,760 --> 01:40:39,069 [Mehurjenje] 1343 01:40:39,520 --> 01:40:40,839 Eric... 1344 01:40:41,880 --> 01:40:43,393 Jaz sem tvoja mati 1345 01:40:45,560 --> 01:40:47,869 Saj ne bi nič naredil svoji materi... 1346 01:40:48,320 --> 01:40:49,275 kajne??? 1347 01:40:51,960 --> 01:40:52,915 Pridi sem 1348 01:40:57,200 --> 01:40:59,270 Moram te izpustiti 1349 01:40:59,720 --> 01:41:00,675 [kričanje] 1350 01:41:09,840 --> 01:41:10,795 Jebemti 1351 01:41:12,280 --> 01:41:14,271 Aah! 1352 01:41:24,360 --> 01:41:26,271 [rjovenje] 1353 01:41:28,680 --> 01:41:29,635 Aah! 1354 01:41:36,160 --> 01:41:37,115 Aah! 1355 01:41:55,520 --> 01:41:57,397 [kričanje] 1356 01:42:05,720 --> 01:42:06,470 Uhh! 1357 01:42:06,920 --> 01:42:08,273 Unh! 1358 01:42:08,720 --> 01:42:09,675 Unh! 1359 01:42:13,160 --> 01:42:14,070 Deacon? 1360 01:42:14,520 --> 01:42:15,635 Nič več. 1361 01:42:22,520 --> 01:42:23,475 [Growls] 1362 01:42:30,920 --> 01:42:32,512 Frost! 1363 01:42:32,960 --> 01:42:33,597 Ubij ga!!! 1364 01:42:34,040 --> 01:42:35,598 Počakaj! Nekaj ti dolgujem. 1365 01:42:36,040 --> 01:42:37,439 Imam dve novi roki, Blade. 1366 01:42:37,880 --> 01:42:40,110 ne vem katero naj uporabim da te ubijem 1367 01:42:40,560 --> 01:42:41,959 Aah! 1368 01:42:54,000 --> 01:42:56,070 Yaah! 1369 01:42:59,720 --> 01:43:01,472 Frost. 1370 01:43:03,440 --> 01:43:04,759 Yaah! 1371 01:43:17,800 --> 01:43:19,677 Zadela me je strela 1372 01:43:21,160 --> 01:43:22,275 Aaah! 1373 01:43:22,720 --> 01:43:24,119 Aaah! 1374 01:43:43,920 --> 01:43:45,114 [Brcanje] 1375 01:43:45,560 --> 01:43:46,834 Aah! 1376 01:44:18,720 --> 01:44:19,516 [Smejanje] 1377 01:44:19,960 --> 01:44:22,076 Zdaj bom pa res užival v tem. Haah! 1378 01:44:22,520 --> 01:44:24,397 1379 01:44:46,000 --> 01:44:47,479 Yaah! 1380 01:44:53,440 --> 01:44:55,192 Aah! 1381 01:45:08,640 --> 01:45:10,153 FROST: Hej, Blade. 1382 01:45:12,040 --> 01:45:13,917 Pa naredimo to. 1383 01:45:55,240 --> 01:45:56,639 Aah! 1384 01:45:57,080 --> 01:45:58,957 Aah! Aah! 1385 01:46:05,360 --> 01:46:07,032 Malo si zamudil Blade. 1386 01:46:25,800 --> 01:46:26,869 Zdaj sem jaz na vrsti 1387 01:46:31,320 --> 01:46:32,469 [smejanje] 1388 01:46:52,400 --> 01:46:53,150 Poglej se!! 1389 01:46:53,600 --> 01:46:54,794 Ti ena mala prasica!! 1390 01:46:56,600 --> 01:46:58,033 Kaj, tvoj serum? 1391 01:46:58,480 --> 01:46:59,913 Zdaj ti ne more več pomagati frajer. 1392 01:47:07,040 --> 01:47:08,029 dober zadetek. 1393 01:47:28,240 --> 01:47:30,515 BLADE: Aah! 1394 01:47:32,720 --> 01:47:34,358 Aah! 1395 01:47:34,800 --> 01:47:36,279 Aah! Aah! 1396 01:47:38,960 --> 01:47:39,676 Kakšni pofukanci 1397 01:47:40,120 --> 01:47:42,918 Vedno poskušajo narediti nekaj blesavega. 1398 01:47:48,840 --> 01:47:49,795 Uhh! 1399 01:47:50,240 --> 01:47:52,117 [Serum se peni in mehurčka] 1400 01:47:58,960 --> 01:48:03,750 Aah! 1401 01:48:13,560 --> 01:48:15,039 KAREN: Blade! 1402 01:48:22,880 --> 01:48:24,711 Pojdiva ven od tukaj 1403 01:48:36,480 --> 01:48:38,391 [veter piha] 1404 01:48:59,280 --> 01:49:00,759 moram iti nazaj v laboratorij 1405 01:49:01,200 --> 01:49:03,668 če te bom pozdravila. 1406 01:49:04,120 --> 01:49:05,599 Ni še gotovo 1407 01:49:06,040 --> 01:49:07,439 Ti kar obdrži svoje zdravilo. 1408 01:49:08,520 --> 01:49:09,919 Zunaj še vedno divja vojna, 1409 01:49:10,360 --> 01:49:12,271 In jaz imam za opravit en posel. 1410 01:49:12,720 --> 01:49:14,392 če mi hočeš pomagati , 1411 01:49:14,840 --> 01:49:17,070 naredi boljši serum. 1412 01:49:39,320 --> 01:49:43,199 [Ženska govori ruski] 1413 01:50:03,760 --> 01:50:05,478 [Govorenje ruski] 1414 01:50:09,200 --> 01:50:10,076 Uhh! 1415 01:50:10,520 --> 01:50:11,236 [Govorenje ruski] 1416 01:50:11,680 --> 01:50:12,396 [Govorenje rusko] 1417 01:50:12,840 --> 01:50:14,273 [000000000000] 1418 01:50:14,720 --> 01:50:15,709 [Blade govori rusko] 1419 01:50:51,280 --> 01:50:53,840 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY NEW LINE HOMEVIDEO 1420 01:50:54,280 --> 01:53:56,840 PREVOD *****RUMEŽ MATJAŽ******