1 00:00:25,115 --> 00:00:30,644 BLUE VELVET 2 00:03:45,782 --> 00:03:49,309 "Bienvenidos a Lumberton" Leños, leños, leños 3 00:03:49,386 --> 00:03:52,048 Glamour en los pinos 4 00:03:52,122 --> 00:03:54,386 Lumberton 5 00:03:55,825 --> 00:03:59,784 EE.UU. 6 00:03:59,863 --> 00:04:03,822 Es un día boscoso y soleado en Lumberton, así que saquen esas sierras. 7 00:04:03,900 --> 00:04:08,132 Esta es la poderosa MADERA, la voz musical de Lumberton. 8 00:04:08,204 --> 00:04:10,604 Al sonido del árbol que cae... 9 00:04:12,208 --> 00:04:14,608 son las 9:30. 10 00:04:14,677 --> 00:04:18,875 Hay mucha madera esperando allá afuera, así que, comencemos. 11 00:04:44,441 --> 00:04:46,636 Sr. Beaumont. 12 00:04:46,709 --> 00:04:49,371 Su hijo Jeffrey vino a verlo. 13 00:05:00,924 --> 00:05:02,357 Hola, papá. 14 00:06:54,804 --> 00:06:57,398 "Policía de Lumberton" 15 00:06:57,473 --> 00:07:01,136 Hola. ¿Aún trabaja aquí el detective Williams? 16 00:07:01,210 --> 00:07:05,510 Sí, está arriba en la habitación 221. Subiendo las escaleras, por esa puerta. 17 00:07:05,582 --> 00:07:07,015 Gracias. 18 00:07:22,031 --> 00:07:23,293 ¿Detective Williams? 19 00:07:31,040 --> 00:07:33,702 Me llamo Jeffrey Beaumont. Vivo cerca de usted. 20 00:07:33,776 --> 00:07:36,643 Creo que usted conoce a mi padre, Tom Beaumont, de la Ferretería Beaumont. 21 00:07:36,713 --> 00:07:40,547 Claro que sí. Supe que está en el hospital. ¿Cómo está? 22 00:07:40,617 --> 00:07:43,484 Está bien, supongo. Espero. 23 00:07:43,553 --> 00:07:45,885 Le están haciendo pruebas. Por eso no estoy en la escuela. 24 00:07:45,955 --> 00:07:48,753 Esta mañana estuve en el hospital y al atravesar el campo para ir a casa... 25 00:07:48,825 --> 00:07:51,658 detrás de nuestro vecindario, ahí detrás de Vista... 26 00:07:51,728 --> 00:07:55,164 encontré una oreja. 27 00:07:55,231 --> 00:07:58,029 ¿En serio? ¿Una oreja humana? 28 00:07:58,101 --> 00:08:01,002 Sí. Supuse que debería traérsela. 29 00:08:01,070 --> 00:08:03,630 Así es. Vamos a verla. 30 00:08:08,378 --> 00:08:11,711 Sí, es una oreja humana. 31 00:08:11,781 --> 00:08:14,306 Llevémosla a la oficina del forense y veamos qué nos dicen. 32 00:08:14,384 --> 00:08:17,285 Luego quiero que me muestres exactamente dónde la encontraste. 33 00:08:17,353 --> 00:08:18,786 Muy bien. 34 00:08:21,257 --> 00:08:23,191 Veremos los registros de la morgue... 35 00:08:23,259 --> 00:08:25,352 pero no recuerdo que haya llegado un cuerpo sin oreja. 36 00:08:25,428 --> 00:08:28,989 Es posible que la persona esté viva en algún lugar. 37 00:08:29,065 --> 00:08:31,431 ¿Qué nos puede decir del dueño a partir de la oreja? 38 00:08:31,501 --> 00:08:34,834 Una vez que termine los exámenes, mucho. 39 00:08:34,904 --> 00:08:38,067 Sexo, tipo de sangre, si se la quitaron a un vivo o a un muerto. 40 00:08:38,141 --> 00:08:42,805 Además, parece que cortaron la oreja con tijeras. 41 00:08:42,879 --> 00:08:46,838 "Línea policiaca - No cruzar" 42 00:09:13,276 --> 00:09:16,336 - Voy a salir un rato. - ¿Quieres el auto? 43 00:09:16,412 --> 00:09:18,380 - No, sólo voy a caminar. - Está bien. 44 00:09:18,448 --> 00:09:20,939 ¿No irás a Lincoln? 45 00:09:21,017 --> 00:09:24,043 No, sólo caminaré por el vecindario. No te preocupes. 46 00:09:25,455 --> 00:09:26,581 Está bien. 47 00:10:40,229 --> 00:10:44,529 Hola. Me llamo Jeffrey Beaumont. ¿Está el detective Williams? 48 00:10:44,600 --> 00:10:47,433 Ah, sí, Jeffrey. Pasa. 49 00:10:47,503 --> 00:10:48,936 Gracias. 50 00:10:54,777 --> 00:10:58,838 Jeffrey, encontraste algo que nos parece muy interesante. 51 00:10:58,915 --> 00:11:02,316 Muy interesante. Debes tener curiosidad por saber más. 52 00:11:03,419 --> 00:11:07,583 Pero tengo que pedirte que no le digas a nadie lo que encontraste... 53 00:11:07,657 --> 00:11:10,854 y que no vuelvas a preguntar sobre el caso. 54 00:11:10,927 --> 00:11:13,828 Un día, cuando lo resolvamos... 55 00:11:13,896 --> 00:11:16,296 te daré todos los detalles. 56 00:11:16,365 --> 00:11:18,492 Pero en este momento, no puedo. 57 00:11:18,568 --> 00:11:20,229 Entiendo. 58 00:11:20,303 --> 00:11:23,636 Sólo tengo mucha curiosidad, como Ud. dijo. 59 00:11:23,706 --> 00:11:27,767 Yo era igual cuando tenía tu edad. 60 00:11:27,844 --> 00:11:30,108 Supongo que por eso me dedico a esto. 61 00:11:30,179 --> 00:11:32,443 Debe ser fabuloso. 62 00:11:32,515 --> 00:11:34,449 También es horrible. 63 00:11:35,818 --> 00:11:38,878 Lo siento, Jeffrey. Así es como debe de ser. 64 00:11:38,955 --> 00:11:42,322 De cualquier manera, sé que entiendes. 65 00:11:42,391 --> 00:11:43,824 Claro. 66 00:11:47,663 --> 00:11:49,858 - Gracias por la tarjeta para mi papá. - De nada. 67 00:11:49,932 --> 00:11:52,366 - Qué gusto conocerte finalmente. - lgualmente. 68 00:11:56,973 --> 00:11:59,203 - Salúdenme a Sandy. - Lo haremos. 69 00:12:01,110 --> 00:12:03,578 - Buenas noches, Jeffrey. - Buenas noches, detective Williams. 70 00:12:16,525 --> 00:12:18,959 ¿Tú eres el que encontró la oreja? 71 00:12:37,680 --> 00:12:39,614 ¿Cómo lo sabes? 72 00:12:44,153 --> 00:12:46,246 Simplemente lo sé, eso es todo. 73 00:12:47,456 --> 00:12:51,187 - Te recuerdo de Central. - ¿Ah, sí? ¿Estás en el último año? 74 00:12:51,260 --> 00:12:53,285 - Sí. - ¿Cómo está Central ahora? 75 00:12:53,362 --> 00:12:55,853 Terrible. No sé. Aburrida. 76 00:12:55,932 --> 00:12:58,196 - Nada cambia, ¿verdad? - Así es. 77 00:12:58,267 --> 00:13:00,997 - ¿Qué haces ahora? - Dejé la escuela y vine a casa. 78 00:13:01,070 --> 00:13:03,868 - Mi padre está en el hospital. - Qué mal. 79 00:13:03,940 --> 00:13:07,205 Sí. Entonces, ¿qué sabes de la oreja? 80 00:13:07,276 --> 00:13:09,210 ¿No te dijo mi padre que no hablaras de eso? 81 00:13:09,278 --> 00:13:12,338 Sí, pero tú lo mencionaste. ¿Sabes algo? 82 00:13:12,415 --> 00:13:16,511 No sé mucho, sólo algunas cosas. Oigo algunas cosas. 83 00:13:16,585 --> 00:13:18,382 ¿Sí? 84 00:13:18,454 --> 00:13:20,649 Mi cuarto está sobre la oficina de mi padre. 85 00:13:20,723 --> 00:13:22,987 ¿Sobre la oficina de tu padre? 86 00:13:23,059 --> 00:13:26,358 - Escuché algunas cosas de la oreja. - Sí. ¿Y? 87 00:13:26,429 --> 00:13:30,525 Bueno, hay un par de casos que tengo revueltos. 88 00:13:30,599 --> 00:13:33,568 Pero un nombre que han mencionado es el de una cantante. 89 00:13:33,636 --> 00:13:37,128 Vive en un edificio de apartamentos muy cerca de tu casa. 90 00:13:37,206 --> 00:13:39,538 También está cerca de lugar donde encontraste la oreja. 91 00:13:39,608 --> 00:13:43,908 - Es un mundo extraño, ¿no? - Sí. 92 00:13:43,980 --> 00:13:46,915 - ¿Sabes dónde está este apartamento? - Está cerca. 93 00:13:46,983 --> 00:13:50,510 Eso es lo tenebroso. La estuvieron vigilando un par de meses. 94 00:13:50,586 --> 00:13:54,522 No sé qué descubrieron. No es el caso de mi papá. 95 00:13:56,125 --> 00:13:59,094 Supongo que debes volver a casa muy pronto, ¿no? 96 00:13:59,161 --> 00:14:01,026 En realidad no. ¿Por qué? 97 00:14:01,097 --> 00:14:03,156 Bueno, eh-- 98 00:14:03,232 --> 00:14:06,793 - Quieres ver el edificio. - Sí. 99 00:14:06,869 --> 00:14:09,303 - Vamos. Te mostraré. - Está bien. 100 00:14:11,941 --> 00:14:14,933 Oye, nena. Oye, nena. 101 00:14:17,680 --> 00:14:20,080 Ése es su edificio. 102 00:14:20,149 --> 00:14:23,209 Ella vive en el séptimo piso. 103 00:14:29,825 --> 00:14:31,258 Vamos. 104 00:14:40,803 --> 00:14:42,737 "Calle Lincoln" 105 00:14:45,674 --> 00:14:50,202 Entonces, ¿qué harás ahora que dejaste la escuela para venir? 106 00:14:50,279 --> 00:14:52,770 Tengo que ayudar en la ferretería de mi padre. 107 00:14:52,848 --> 00:14:55,874 Yo elijo qué horas trabajo, lo cual es bueno. 108 00:14:58,587 --> 00:15:01,181 Yo conocía a un muchacho que vivía allí. 109 00:15:01,257 --> 00:15:03,817 Tenía la lengua más grande del mundo. 110 00:15:05,995 --> 00:15:07,929 ¿Qué le pasó? 111 00:15:09,231 --> 00:15:12,359 No lo sé. Se mudó. 112 00:15:12,435 --> 00:15:14,699 Todos mis viejos amigos se fueron. 113 00:15:20,976 --> 00:15:23,240 ¿Conoces el paso de la gallina? 114 00:15:23,312 --> 00:15:24,745 ¿Qué es eso? 115 00:15:29,718 --> 00:15:31,652 Es algo interesante. 116 00:15:52,541 --> 00:15:55,442 - Es hora del café. - ¡Hola! Doble Ed. 117 00:15:55,511 --> 00:15:57,706 ¿Dónde están los trajes de trabajo? 118 00:15:57,780 --> 00:15:59,907 En la repisa inferior... 119 00:15:59,982 --> 00:16:02,917 enrollados en donde siempre han estado. 120 00:16:02,985 --> 00:16:04,919 Oye, Ed. ¿Cuántos dedos? 121 00:16:06,222 --> 00:16:07,917 Cuatro. 122 00:16:09,091 --> 00:16:11,821 Todavía no sé cómo haces eso. 123 00:16:11,894 --> 00:16:15,330 Escucha, ¿Estás seguro que no me necesitas aquí esta semana? 124 00:16:15,397 --> 00:16:19,356 Si quieres fumigar, Jeffrey, no nos molesta. 125 00:16:20,169 --> 00:16:21,295 Muy bien. 126 00:16:21,370 --> 00:16:24,999 - Qué bueno que regresaste. - Sí, claro. 127 00:16:46,762 --> 00:16:49,196 ¿Tienes hambre, sed o ambas cosas? 128 00:16:50,266 --> 00:16:51,699 No sé. 129 00:16:51,767 --> 00:16:53,997 Quiero hablarte de algo. 130 00:16:55,070 --> 00:16:57,004 Espera un momento. 131 00:16:58,641 --> 00:17:01,371 Escuchen, no se atrevan a decirle nada a Mike, ¿de acuerdo? 132 00:17:01,443 --> 00:17:04,207 - Por supuesto. - No es lo que creen, ¿está bien? 133 00:17:04,280 --> 00:17:07,579 - ¿Lo prometen? - Lo que tú digas. 134 00:17:10,653 --> 00:17:13,383 - No quiero causar problemas. - Estoy aquí, ¿no? 135 00:17:13,455 --> 00:17:15,719 - Es guapo. - Sí. 136 00:17:20,796 --> 00:17:23,094 ¿Has ido a la cafetería Arlene's? 137 00:17:23,165 --> 00:17:24,894 Por supuesto. 138 00:17:37,947 --> 00:17:40,381 ¿Ahora me dirás por qué estamos aquí? 139 00:17:45,854 --> 00:17:50,291 En la vida, hay oportunidades de ganar conocimiento y experiencia. 140 00:17:51,493 --> 00:17:54,587 A veces es necesario arriesgarse. 141 00:17:55,731 --> 00:17:57,892 Estuve pensando, apuesto que se podría descubrir mucho... 142 00:17:57,967 --> 00:18:00,128 si alguien entrara al apartamento de esa mujer. 143 00:18:00,202 --> 00:18:03,729 Tú sabes, escabullirse, esconderse y observar. 144 00:18:03,806 --> 00:18:07,139 - ¿Meterse a su apartamento? - Sí. 145 00:18:07,209 --> 00:18:09,143 ¿Estás loco? 146 00:18:09,211 --> 00:18:12,237 Jeffrey, quizá está involucrada en un homicidio. 147 00:18:12,314 --> 00:18:15,340 - Esto me pone la carne de gallina. - Muy bien, tranquilízate. 148 00:18:15,417 --> 00:18:17,510 Tengo un plan que creo que dará resultado. 149 00:18:17,586 --> 00:18:21,386 Necesitarás hacer muy poco pero sí necesito tu ayuda. 150 00:18:21,457 --> 00:18:23,789 ¿Ni siquiera quieres oír el plan? 151 00:18:24,994 --> 00:18:28,794 Dime el plan que quieras. Esto no irá más lejos de esta cafetería. 152 00:18:30,032 --> 00:18:31,397 Sandy... 153 00:18:31,467 --> 00:18:33,628 no tomes esa actitud. 154 00:18:36,639 --> 00:18:39,938 Está bien. Lo primero que necesito es entrar a su apartamento... 155 00:18:40,009 --> 00:18:42,705 y abrir una ventana para entrar por ella más tarde. 156 00:18:42,778 --> 00:18:45,338 - ¿Cómo lo harás? - En el auto... 157 00:18:45,414 --> 00:18:48,747 traigo un traje de trabajo viejo y un aparato para fumigar. 158 00:18:49,818 --> 00:18:52,150 Iré a su apartamento. Diré que soy fumigador. 159 00:18:52,221 --> 00:18:54,155 Fumigaré su apartamento. 160 00:18:54,223 --> 00:18:56,589 Después de unos minutos, tocas la puerta... 161 00:18:56,659 --> 00:18:59,992 distrayendo su atención de mí, y en ese momento, yo abro su ventana. 162 00:19:01,030 --> 00:19:02,964 ¿Qué digo cuando me abra la puerta? 163 00:19:03,032 --> 00:19:07,799 Serás un Testigo de Jehová. Te daré algunas revistas Despertar. 164 00:19:09,338 --> 00:19:13,502 No necesito mucho tiempo. Sólo unos segundos. ¿Qué opinas? 165 00:19:14,943 --> 00:19:18,606 No lo sé. Quiero decir, está bien soñar despierto... 166 00:19:18,681 --> 00:19:22,139 pero el hacerlo sería muy extraño. 167 00:19:23,719 --> 00:19:27,621 - Es demasiado peligroso. - lntentemos hacer la primer parte. 168 00:19:32,394 --> 00:19:35,090 Nadie sospecharía que nosotros... 169 00:19:35,164 --> 00:19:37,758 pudiéramos estar tan locos como para hacer algo así. 170 00:19:40,202 --> 00:19:42,170 En eso tienes razón. 171 00:19:49,278 --> 00:19:53,214 "Apartamentos Río Profundo" 172 00:19:54,016 --> 00:19:56,746 Espera al menos tres minutos después de que yo entre. 173 00:19:56,819 --> 00:20:00,653 Puedo tomarme más tiempo pero debo encontrar una buena ventana, ¿sí? 174 00:20:01,890 --> 00:20:04,017 Está bien. 175 00:20:04,093 --> 00:20:05,526 Vamos. 176 00:20:18,507 --> 00:20:21,203 Aquí voy. 177 00:20:21,276 --> 00:20:23,210 Espera un momento. ¿Cómo se llama? 178 00:20:23,278 --> 00:20:26,042 Ay, caray, Jeffrey. 179 00:20:26,115 --> 00:20:28,640 Dorothy Vallens, séptimo piso. 180 00:20:29,885 --> 00:20:32,718 Busca su numero en el buzón, genio. 181 00:20:34,790 --> 00:20:36,223 Gracias. 182 00:20:37,393 --> 00:20:39,327 Dorothy Vallens, séptimo piso. 183 00:20:40,496 --> 00:20:42,828 Muy bien. Buena suerte. 184 00:20:43,899 --> 00:20:45,833 Igualmente. 185 00:20:47,102 --> 00:20:49,161 Tres minutos. No antes. 186 00:21:20,169 --> 00:21:24,003 "Elevador fuera de servicio - Por favor use las escaleras" 187 00:22:36,912 --> 00:22:38,846 ¿Sí? ¿Dígame? 188 00:22:38,914 --> 00:22:41,178 Control de plagas. Tengo que fumigar su apartamento. 189 00:22:44,353 --> 00:22:48,585 - Esa cosa apesta. - Es algo nuevo. No huele. 190 00:22:48,657 --> 00:22:50,090 Qué bien. 191 00:23:03,539 --> 00:23:05,632 Sólo fumigaré la cocina. 192 00:23:33,502 --> 00:23:36,027 Esto parece la Estación Grand Central. 193 00:23:48,951 --> 00:23:51,044 Sólo es el fumigador. 194 00:24:18,847 --> 00:24:20,940 - Con eso es suficiente. - Sí. 195 00:24:29,157 --> 00:24:30,852 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Qué pasó? 196 00:24:30,926 --> 00:24:34,123 Iba a ir a la puerta cuando ese sujeto hizo lo que me tocaba. 197 00:24:34,196 --> 00:24:36,130 - ¿Todo salió bien? - Bueno, sí y no. 198 00:24:36,198 --> 00:24:39,065 - ¿Lo reconociste? - Sólo le vi la espalda. 199 00:24:39,134 --> 00:24:41,068 Me parece que salió por una puerta al final del pasillo. 200 00:24:41,136 --> 00:24:44,833 Tampoco lo vi muy bien. Él sí me vio a mí. 201 00:24:44,906 --> 00:24:47,704 No tuve tiempo para la ventana pero encontré estas llaves. 202 00:24:47,776 --> 00:24:51,234 - Eso estuvo muy bien, ¿no? - Sí, si abren la puerta. 203 00:25:10,165 --> 00:25:14,864 - ¿Ahora qué sigue? - ¿Estás dispuesta a más? 204 00:25:14,936 --> 00:25:18,463 Estoy en deuda contigo por haber fallado en ésta. 205 00:25:18,540 --> 00:25:22,476 No fallaste pero aun así estás en deuda conmigo. 206 00:25:28,350 --> 00:25:30,750 Trataré de meterme esta noche. 207 00:25:32,454 --> 00:25:35,514 Es viernes. ¿Saldrás con alguien? 208 00:25:35,590 --> 00:25:38,718 Sí. Así es. 209 00:25:44,132 --> 00:25:45,258 Bueno... 210 00:25:46,501 --> 00:25:48,435 entonces olvidémoslo. 211 00:26:01,850 --> 00:26:04,546 En verdad quieres hacer esto, ¿no es así? 212 00:26:04,619 --> 00:26:09,181 No quiero involucrarte. Sí quiero, pero si algo sale mal-- 213 00:26:09,257 --> 00:26:11,521 Como dijiste, quizá hayan asesinado a alguien. 214 00:26:17,999 --> 00:26:19,125 Muy bien. 215 00:26:19,201 --> 00:26:21,294 Le diré a Mike que estoy enferma. 216 00:26:22,370 --> 00:26:25,965 Pero sólo para que quede claro... 217 00:26:26,041 --> 00:26:27,975 estoy enamorada de Mike. 218 00:26:30,212 --> 00:26:32,476 ¿Qué quieres que haga? 219 00:26:35,617 --> 00:26:38,643 Primero, tendremos una cena deliciosa. 220 00:26:38,720 --> 00:26:40,654 Buscaremos el lugar donde canta Dorothy Vallens. 221 00:26:40,722 --> 00:26:43,691 Yo sé dónde es. Es el Club Slow en la Ruta 7. 222 00:26:43,759 --> 00:26:46,091 Grandioso. ¿Paso por ti a las 8:00? 223 00:26:46,161 --> 00:26:49,221 No pases por mí. Mi papá pensará que es extraño. 224 00:26:49,297 --> 00:26:52,755 Iré caminando a tu casa. Estaré ahí a las 8:00. ¿Está bien? 225 00:26:52,834 --> 00:26:55,302 Está bien. Mejor vete antes de que nos vean. 226 00:26:55,370 --> 00:26:56,803 Está bien. 227 00:27:04,746 --> 00:27:06,179 Nos vemos. 228 00:27:24,933 --> 00:27:27,868 "El Club Slow" 229 00:27:32,174 --> 00:27:36,702 Espera. Brindo por una experiencia interesante, ¿eh? 230 00:27:36,778 --> 00:27:38,871 - Brindo por eso. - Sí. 231 00:27:44,886 --> 00:27:48,117 Caray, me gusta la Heineken. ¿Te gusta la Heineken? 232 00:27:48,190 --> 00:27:50,920 Bueno, nunca antes había probado la Heineken. 233 00:27:50,992 --> 00:27:53,017 ¿Nunca habías probado la Heineken? 234 00:27:53,094 --> 00:27:55,028 Mi papá bebe Bud. 235 00:27:56,565 --> 00:27:59,898 - "La reina de las cervezas". - Damas y caballeros... 236 00:27:59,968 --> 00:28:02,095 la dama azul: 237 00:28:02,170 --> 00:28:04,195 la señorita Dorothy Vallens. 238 00:28:21,890 --> 00:28:23,323 Ella 239 00:28:24,192 --> 00:28:26,251 Vestía 240 00:28:31,132 --> 00:28:35,068 Terciopelo 241 00:28:35,136 --> 00:28:37,036 Azul 242 00:28:39,074 --> 00:28:42,237 Más azul que el terciopelo 243 00:28:42,310 --> 00:28:45,143 Era la noche 244 00:28:46,748 --> 00:28:50,081 Más suave que el satín 245 00:28:50,151 --> 00:28:53,587 Era la luz de 246 00:28:53,655 --> 00:28:56,385 Las estrellas 247 00:29:00,428 --> 00:29:02,396 Ella vestía 248 00:29:02,464 --> 00:29:06,332 Terciopelo 249 00:29:06,401 --> 00:29:08,392 Azul 250 00:29:10,372 --> 00:29:13,569 Más azules que el terciopelo 251 00:29:13,642 --> 00:29:16,941 Eran sus ojos 252 00:29:18,179 --> 00:29:21,615 Ya que ellos 253 00:29:21,683 --> 00:29:26,882 Eran tan azules 254 00:29:28,523 --> 00:29:32,983 Tan solitarios como una 255 00:29:33,061 --> 00:29:35,393 Estrella 256 00:29:35,463 --> 00:29:37,624 Azul 257 00:29:37,699 --> 00:29:42,136 Azul 258 00:30:05,694 --> 00:30:09,994 - Jeffrey, no deberías hacer esto. - ¿Por qué no? 259 00:30:10,065 --> 00:30:13,296 Es una locura y es peligroso. 260 00:30:14,869 --> 00:30:18,134 - Dios mío, nunca debí decirte. - No me pasará nada. 261 00:30:18,206 --> 00:30:21,107 No creo que debas quedarte aquí. Creo que deberías irte a casa. 262 00:30:21,176 --> 00:30:23,610 - ¿Puedes conducir este auto? - Sí, pero-- 263 00:30:23,678 --> 00:30:26,112 Déjamelo frente a tu casa, ¿de acuerdo? 264 00:30:27,716 --> 00:30:31,652 - Está bien. - Mañana te diré cómo me fue. 265 00:30:33,121 --> 00:30:35,089 No quiero verte mañana. 266 00:30:35,156 --> 00:30:38,853 - Mike irá a mi casa. - Está bien. 267 00:30:38,927 --> 00:30:42,556 - ¿Puedo llamarte? - Está bien. Sí, llámame. 268 00:30:44,332 --> 00:30:46,391 - Espero que logres salir de ahí. - Sí. 269 00:30:50,739 --> 00:30:52,798 Esperaré aquí hasta que ella venga. 270 00:30:53,875 --> 00:30:56,036 Tocaré la bocina cuatro veces. 271 00:30:56,111 --> 00:31:01,208 Tocaré una, dos, tres, cuatro. Así lo oirás... 272 00:31:01,282 --> 00:31:04,877 - y sabrás que ella está subiendo. - Está bien. 273 00:31:07,789 --> 00:31:10,087 No sé si eres un detective o un pervertido. 274 00:31:12,427 --> 00:31:14,691 Yo lo sé y tú lo tienes que descubrir. 275 00:31:29,711 --> 00:31:31,235 Nos vemos. 276 00:31:31,312 --> 00:31:33,405 Adiós. 277 00:33:55,223 --> 00:33:56,520 Heineken. 278 00:34:21,749 --> 00:34:24,343 Espero que estés bien, Jeffrey. 279 00:34:43,905 --> 00:34:45,930 Gracias, Jimmy. Nos vemos mañana. 280 00:34:46,007 --> 00:34:47,440 - Está bien. - Buenas noches. 281 00:35:17,605 --> 00:35:21,769 Sí, señor. ¿Frank? Frank, déjame hablar con él. 282 00:35:21,843 --> 00:35:24,368 Por favor, Frank. Señor. 283 00:35:27,382 --> 00:35:29,316 Quiero cantar "Terciopelo azul". 284 00:35:31,586 --> 00:35:34,851 Don. Don, está bien. No te preocupes. 285 00:35:34,922 --> 00:35:37,618 Don, ¿puedes oírme? 286 00:35:37,692 --> 00:35:40,183 ¿El pequeño Donny está bien? 287 00:35:42,130 --> 00:35:44,223 ¿Está contigo? 288 00:35:50,838 --> 00:35:55,366 ¿Te refieres a Meadow Lane? Frank, ¿qué le pasa? 289 00:35:58,446 --> 00:36:01,040 Lo sé. Seré cariñosa. 290 00:36:03,518 --> 00:36:05,452 Mami te quiere. 291 00:36:07,522 --> 00:36:09,456 Está bien, Frank, señor. 292 00:38:18,319 --> 00:38:20,753 ¡Sal de ahí! ¡Fuera! 293 00:38:20,822 --> 00:38:24,417 ¡Levanta las manos! ¡Sobre tu cabeza! ¡Hazlo! 294 00:38:24,492 --> 00:38:27,290 ¡Arrodíllate! ¡Hazlo! 295 00:38:27,361 --> 00:38:30,489 ¿Qué estás haciendo? ¿Quién eres? 296 00:38:30,565 --> 00:38:33,159 - ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? - Jeffrey. 297 00:38:33,234 --> 00:38:35,498 - ¿Jeffrey qué? - Jeffrey nada. 298 00:38:37,772 --> 00:38:40,502 Dame tu billetera. ¡Dame tu billetera! 299 00:38:48,983 --> 00:38:52,146 ¿Qué haces en mi apartamento, Jeffrey Beaumont? 300 00:38:52,220 --> 00:38:54,984 - Quería verla. - ¿Bromeas? 301 00:38:55,056 --> 00:38:57,820 - ¿Quién te envió? - Nadie. 302 00:38:57,892 --> 00:39:00,383 Te he visto antes. 303 00:39:00,461 --> 00:39:02,588 Fumigué su apartamento. Tomé su llave. 304 00:39:02,663 --> 00:39:04,858 No quería hacer nada, sólo verla. 305 00:39:05,933 --> 00:39:10,131 ¿Qué viste esta noche? Dime. 306 00:39:10,204 --> 00:39:12,331 La vi entrar, hablar por teléfono-- 307 00:39:12,406 --> 00:39:15,239 - ¿Y luego? - Luego usted se desvistió. 308 00:39:17,778 --> 00:39:21,236 ¿Entras a los apartamentos de las mujeres para verlas desvestirse? 309 00:39:21,315 --> 00:39:23,249 No, nunca lo había hecho. 310 00:39:24,085 --> 00:39:26,679 Desvístete. Quiero verte. 311 00:39:26,754 --> 00:39:29,348 - Mire, lo siento. Permítame irme. - ¡De ninguna manera! 312 00:39:29,423 --> 00:39:31,357 Quiero verte. ¡Desvístete! 313 00:39:49,644 --> 00:39:51,077 Levántate. 314 00:40:05,259 --> 00:40:06,521 Acércate. 315 00:40:16,070 --> 00:40:17,196 Más cerca. 316 00:40:27,715 --> 00:40:32,379 - ¿Qué quieres? - No sé. 317 00:40:46,534 --> 00:40:47,831 No te muevas. 318 00:40:47,902 --> 00:40:50,234 No me veas. 319 00:41:02,183 --> 00:41:04,117 - ¿Te gusta eso? - Sí. 320 00:41:06,954 --> 00:41:09,286 ¡No me toques o te mato! 321 00:41:11,425 --> 00:41:14,917 - ¿Te gusta que te hablen así? - No. 322 00:41:18,366 --> 00:41:20,425 Ve a ese sofá. 323 00:41:26,140 --> 00:41:27,573 Acuéstate. 324 00:41:46,627 --> 00:41:49,323 ¡Cállate! ¡No digas nada! Métete al armario. 325 00:41:49,397 --> 00:41:52,628 No digas nada o él te matará. Lo digo en serio. 326 00:42:24,699 --> 00:42:26,963 - Hola, nene. - ¡Cállate! 327 00:42:27,034 --> 00:42:29,730 ¡Dime "Papi", imbécil! ¿Y mi whisky? 328 00:42:33,474 --> 00:42:35,908 ¿Nunca jodidos recuerdas nada? 329 00:42:49,924 --> 00:42:51,858 Ya oscureció. 330 00:43:00,000 --> 00:43:01,865 Separa las piernas. 331 00:43:12,480 --> 00:43:13,913 Más. 332 00:43:17,284 --> 00:43:19,377 Ahora muéstramelo. 333 00:43:39,240 --> 00:43:41,174 No me mires, carajo. 334 00:44:10,671 --> 00:44:12,104 Mami. 335 00:44:20,080 --> 00:44:21,342 ¡Ay, mami! 336 00:44:26,020 --> 00:44:29,751 - Mami te quiere. - El bebé quiere joder. 337 00:44:33,260 --> 00:44:36,957 ¡Prepárense para joder! ¡Jodidos! ¡Jodido! ¡Jodida! 338 00:44:39,633 --> 00:44:42,227 ¡No me mires, carajo! 339 00:44:58,886 --> 00:45:01,218 El nene quiere terciopelo azul. 340 00:45:24,144 --> 00:45:27,580 ¡No me mires, carajo! ¡No me mires, carajo! 341 00:45:34,655 --> 00:45:36,213 Papi viene. 342 00:45:39,426 --> 00:45:41,018 Papi viene a casa. 343 00:46:27,708 --> 00:46:29,573 ¡No me mires, carajo! 344 00:46:51,832 --> 00:46:53,356 Ya oscureció. 345 00:47:08,082 --> 00:47:10,016 Sigue viva, nena. 346 00:47:12,519 --> 00:47:14,612 Hazlo por Van Gogh. 347 00:47:49,423 --> 00:47:52,256 ¿Por qué no vas a acostarte? 348 00:47:52,326 --> 00:47:54,419 Vamos. Te ayudaré. 349 00:48:04,405 --> 00:48:08,432 Eso no me gusta. ¿Qué quieres? 350 00:48:08,509 --> 00:48:09,942 Nada. 351 00:48:11,445 --> 00:48:13,379 ¿Estás bien? 352 00:48:16,483 --> 00:48:18,417 Sí, estoy bien. 353 00:48:21,221 --> 00:48:24,349 - Estoy bien. - Entonces me iré. 354 00:48:26,126 --> 00:48:28,754 ¿Don? Ay, Don. 355 00:48:29,830 --> 00:48:31,855 Don, abrázame. 356 00:48:31,932 --> 00:48:35,197 Abrázame. Estoy asustada. 357 00:48:35,269 --> 00:48:36,702 Estoy asustada. 358 00:48:39,807 --> 00:48:41,934 Descuida. Descuida. 359 00:48:47,181 --> 00:48:48,614 Regresaste. 360 00:48:59,093 --> 00:49:00,958 ¿Te gusto? 361 00:49:05,032 --> 00:49:07,125 - ¿Te gusto? - Sí. 362 00:49:16,510 --> 00:49:18,944 ¿Te gusta sentirme? 363 00:49:28,188 --> 00:49:30,122 ¿Ves mi seno? 364 00:49:33,193 --> 00:49:35,127 Puedes tocarlo. 365 00:49:38,332 --> 00:49:41,824 Mi pezón se está endureciendo. 366 00:49:43,837 --> 00:49:45,771 Puedes tocarlo. 367 00:49:51,411 --> 00:49:53,345 Puedes sentirlo. 368 00:49:55,349 --> 00:49:57,783 ¿Te gusta sentirme? 369 00:50:03,223 --> 00:50:04,656 Siénteme. 370 00:50:09,596 --> 00:50:10,858 Golpéame. 371 00:50:13,233 --> 00:50:15,997 - ¡Dorothy, no! ¡Basta! - ¡Golpéame! 372 00:50:58,145 --> 00:50:59,578 Ya me voy. 373 00:51:01,648 --> 00:51:03,081 Don. 374 00:51:05,852 --> 00:51:07,012 Don. 375 00:51:10,123 --> 00:51:11,556 Ayúdame. 376 00:51:35,949 --> 00:51:38,543 Oh, Dios mío. Ese sombrero. 377 00:51:41,221 --> 00:51:44,782 Está casada con Don. 378 00:51:54,434 --> 00:51:56,061 Ayúdame. 379 00:52:39,780 --> 00:52:42,715 - Ya oscureció. - Golpéame. 380 00:52:42,783 --> 00:52:44,717 Golpéame. 381 00:52:53,260 --> 00:52:55,194 Ay, válgame. 382 00:53:01,501 --> 00:53:03,901 - ¿Sandy, puedes hablar? - Mike está aquí. 383 00:53:03,970 --> 00:53:07,133 Ah, sí. Entonces hablaremos más tarde. 384 00:53:07,207 --> 00:53:10,176 - ¿Cómo te fue? - Me fue bien. 385 00:53:10,243 --> 00:53:12,473 - Luego te cuento. - Paso por ti a las 8:00. 386 00:53:12,546 --> 00:53:16,243 Hacha nueva, 48721. 387 00:53:17,317 --> 00:53:22,084 22.95 dólares. 388 00:53:24,224 --> 00:53:26,784 - Te veré entonces. - Está bien, grandioso. 389 00:53:26,860 --> 00:53:28,794 - Adiós. - Adiós. 390 00:54:06,566 --> 00:54:07,965 ¿Y bien? 391 00:54:09,136 --> 00:54:11,400 ¿No vas a contarme cómo te fue? 392 00:54:13,273 --> 00:54:14,934 Está bien. 393 00:54:19,946 --> 00:54:21,743 Es un mundo extraño, Sandy. 394 00:54:27,721 --> 00:54:31,213 Dorothy Vallens está casada con un hombre llamado Don. 395 00:54:32,292 --> 00:54:34,226 Tienen un hijo. 396 00:54:35,862 --> 00:54:39,229 Creo que el hombre y el hijo fueron secuestrados por un tal Frank. 397 00:54:40,834 --> 00:54:44,463 Frank lo hizo para forzar a Dorothy a que haga cosas por él. 398 00:54:45,672 --> 00:54:47,606 Creo que ella quiere morirse. 399 00:54:50,944 --> 00:54:53,003 Creo que Frank le cortó la oreja... 400 00:54:53,079 --> 00:54:55,411 a su esposo como advertencia para que ella no se suicide. 401 00:54:58,218 --> 00:55:00,152 Frank es un-- 402 00:55:02,789 --> 00:55:05,417 Es un hombre muy peligroso. 403 00:55:06,460 --> 00:55:11,022 Dios mío. ¿No deberías decirle a mi padre? 404 00:55:11,097 --> 00:55:14,828 No, no puedo hacer eso. 405 00:55:14,901 --> 00:55:16,892 No puedo demostrar nada de esto. 406 00:55:16,970 --> 00:55:20,701 Adquirí esta información ilegalmente. Podría meterte en problemas. 407 00:55:23,210 --> 00:55:25,144 Viste mucho en una noche. 408 00:55:28,915 --> 00:55:30,849 Es un mundo extraño. 409 00:55:38,358 --> 00:55:41,122 ¿Por qué hay gente como Frank? 410 00:55:41,194 --> 00:55:43,219 ¿Por qué hay tantos problemas en este mundo? 411 00:55:45,398 --> 00:55:47,332 No lo sé. 412 00:55:52,239 --> 00:55:54,173 Tuve un sueño. 413 00:55:58,478 --> 00:56:00,742 De hecho, fue la noche que te conocí. 414 00:56:08,288 --> 00:56:11,587 En el sueño, vi nuestro mundo. 415 00:56:12,692 --> 00:56:16,492 El mundo estaba oscuro porque no había petirrojos. 416 00:56:16,563 --> 00:56:19,361 Los petirrojos representaban el amor. 417 00:56:22,736 --> 00:56:27,070 Durante mucho tiempo, sólo hubo esta oscuridad. 418 00:56:28,241 --> 00:56:30,175 Y de repente... 419 00:56:30,243 --> 00:56:33,610 liberaron a miles de petirrojos. 420 00:56:33,680 --> 00:56:38,014 Llegaron volando y trajeron una cegadora luz de amor. 421 00:56:40,120 --> 00:56:43,817 Parecía que ese amor... 422 00:56:43,890 --> 00:56:48,418 sería lo único que cambiaría las cosas. 423 00:56:48,495 --> 00:56:50,429 Y así fue. 424 00:57:00,040 --> 00:57:02,065 Supongo que eso significa... 425 00:57:03,877 --> 00:57:06,141 que hay problemas hasta que llegue los petirrojos. 426 00:57:09,316 --> 00:57:13,047 - Eres una muchacha interesante. - Tú también. 427 00:57:13,119 --> 00:57:16,452 Quiero decir, eres un muchacho interesante. 428 00:57:26,366 --> 00:57:29,062 Yo-- Mejor vámonos. 429 00:57:30,570 --> 00:57:32,504 Sí, supongo que sí. 430 00:57:59,666 --> 00:58:02,362 Hola. ¿Puedo entrar? 431 00:58:02,435 --> 00:58:04,027 Sí. 432 00:58:06,339 --> 00:58:07,931 Pero apúrate. 433 00:58:16,349 --> 00:58:18,544 ¿Estás bien? 434 00:58:18,618 --> 00:58:20,552 No, no lo estoy. 435 00:58:22,355 --> 00:58:25,847 ¿Por qué estás aquí? ¿Qué quieres? 436 00:58:25,925 --> 00:58:27,517 Yo, eh-- 437 00:58:29,229 --> 00:58:31,720 Esta noche te busqué en mi armario. 438 00:58:34,701 --> 00:58:36,635 Sé que es una locura. 439 00:58:36,703 --> 00:58:40,833 No sé de dónde saliste pero me agradas. 440 00:58:42,575 --> 00:58:44,736 No es una locura. 441 00:58:44,811 --> 00:58:46,745 Tú también me agradas. 442 00:58:50,917 --> 00:58:54,114 Me gustó estar contigo anoche. 443 00:58:54,187 --> 00:58:55,779 A mí también. 444 00:59:00,760 --> 00:59:02,694 Quédate conmigo, por favor. 445 00:59:02,762 --> 00:59:04,696 Quédate conmigo, por favor. 446 00:59:07,067 --> 00:59:12,903 Era como una llama ardiendo brillantemente 447 00:59:14,941 --> 00:59:18,604 Pero cuando ella se fue 448 00:59:18,678 --> 00:59:22,910 Se fue el brillo 449 00:59:22,982 --> 00:59:24,779 Del 450 00:59:24,851 --> 00:59:29,049 Terciopelo 451 00:59:29,122 --> 00:59:31,283 Azul 452 00:59:33,059 --> 00:59:36,085 Pero en mi corazón 453 00:59:36,162 --> 00:59:38,096 Siempre estarán 454 00:59:40,867 --> 00:59:45,463 Preciosos y tibios Mis recuerdos 455 00:59:46,706 --> 00:59:51,268 A través de los años 456 00:59:54,748 --> 00:59:59,776 Y todavía puedo ver 457 00:59:59,853 --> 01:00:05,223 Terciopelo azul 458 01:00:05,291 --> 01:00:07,350 A través 459 01:00:07,427 --> 01:00:10,191 De mis 460 01:00:10,263 --> 01:00:13,255 Lágrimas 461 01:02:04,577 --> 01:02:07,876 Leños, leños, leños. Lumberton, EE.UU. 462 01:02:07,947 --> 01:02:10,040 Al sonido del árbol que cae... 463 01:02:11,651 --> 01:02:15,485 es la 1:30 y ésta es la poderosa voz de Lumberton... 464 01:02:15,555 --> 01:02:18,786 la ciudad donde la gente sabe cuánta madera roe una marmota. 465 01:02:19,959 --> 01:02:22,018 ¡Siete! ¡Ocho! ¡Nueve! 466 01:02:22,095 --> 01:02:24,962 ¡Diez! ¡Once! ¡Doce! 467 01:02:25,031 --> 01:02:27,090 ¡Trece! ¡Catorce! ¡Quince! 468 01:02:27,166 --> 01:02:30,260 ¡16! ¡17! ¡18! 469 01:02:30,336 --> 01:02:31,769 - ¡19! ¡20! - ¡No te detengas! 470 01:02:39,512 --> 01:02:41,104 Ay, grandioso. 471 01:02:42,849 --> 01:02:45,409 - Llegas tarde. - Lo siento. 472 01:02:45,485 --> 01:02:48,852 - ¿Qué haré ahora? - ¿Quieres ir a hablar con él? 473 01:02:48,922 --> 01:02:53,188 Sí, pero no creo que sirva de mucho. 474 01:02:53,259 --> 01:02:55,955 Mejor vámonos. Luego trataré de hablar con él. 475 01:03:05,338 --> 01:03:07,431 ¿Ves el reloj en la pared? 476 01:03:09,509 --> 01:03:11,238 Sí. 477 01:03:11,311 --> 01:03:14,872 Dentro de cinco minutos, no creerás lo que te diré. 478 01:03:19,953 --> 01:03:21,545 Número uno. 479 01:03:22,822 --> 01:03:27,486 Hoy, grabé el apartamento de Frank con una cámara. 480 01:03:27,560 --> 01:03:29,858 Hay otro hombre involucrado en esto. 481 01:03:29,929 --> 01:03:33,057 Lo llamo "El Hombre Amarillo". 482 01:03:33,132 --> 01:03:35,862 Le viste la espalda el otro día en el apartamento de Dorothy. 483 01:03:35,935 --> 01:03:38,130 Hoy, vi al Hombre Amarillo... 484 01:03:38,204 --> 01:03:40,035 entrar en el edificio de Frank... 485 01:03:40,106 --> 01:03:42,370 riéndose con Frank. 486 01:03:42,442 --> 01:03:44,569 Ahora, el único problema es, ¿qué demuestra eso? 487 01:03:45,712 --> 01:03:49,478 Nada, en realidad, pero es interesante. 488 01:03:51,951 --> 01:03:53,543 Número dos. 489 01:03:54,320 --> 01:03:56,948 Vi al Hombre Amarillo salir y encontrarse... 490 01:03:57,023 --> 01:03:59,753 con un hombre bien vestido con un portafolio de piel de cocodrilo. 491 01:04:13,973 --> 01:04:16,373 Fueron a una fábrica en el centro... 492 01:04:16,442 --> 01:04:18,569 se pararon en una escalera y vieron a lo lejos. 493 01:04:23,282 --> 01:04:27,548 Ahora, escucha. A lo lejos, hubo un homicidio. 494 01:04:27,620 --> 01:04:32,182 Mataron a un traficante de drogas y le rompieron las piernas a una mujer. 495 01:04:37,563 --> 01:04:39,531 Y dos sujetos me dijeron que la policía... 496 01:04:39,599 --> 01:04:42,534 encontraría una gran cantidad de droga en la casa del traficante. 497 01:04:43,536 --> 01:04:46,096 No puedo creer lo que estás descubriendo. 498 01:04:47,640 --> 01:04:49,574 ¿Continuarás con esto? 499 01:04:51,644 --> 01:04:54,112 Sí. 500 01:04:54,180 --> 01:04:56,876 ¿Hasta cuándo? ¿Qué harás con todo esto? 501 01:04:56,949 --> 01:04:59,247 Bueno, no lo sé. 502 01:05:01,320 --> 01:05:04,517 No regresarás a su apartamento, ¿verdad? 503 01:05:04,590 --> 01:05:06,421 Sí. 504 01:05:08,127 --> 01:05:10,425 ¿Por qué, Jeffrey? 505 01:05:12,565 --> 01:05:16,626 Bueno, estoy viendo algo que siempre estuvo oculto. 506 01:05:18,004 --> 01:05:21,770 Estoy involucrado en un misterio. Estoy en medio de un misterio. 507 01:05:21,841 --> 01:05:25,277 Y todo es un secreto. 508 01:05:25,344 --> 01:05:27,278 ¿Te gustan tanto los misterios? 509 01:05:28,381 --> 01:05:29,973 Sí. 510 01:05:33,086 --> 01:05:35,953 Tú eres un misterio. 511 01:05:36,022 --> 01:05:40,857 Me gustas mucho. 512 01:05:50,303 --> 01:05:51,895 ¿Ah, sí? 513 01:06:00,580 --> 01:06:02,775 Jeffrey, no. 514 01:06:02,849 --> 01:06:04,441 Por favor. 515 01:06:11,958 --> 01:06:14,518 ¿En verdad te preocupas por mí? 516 01:06:14,594 --> 01:06:16,528 Sí. 517 01:06:16,596 --> 01:06:19,394 ¿Eso te sorprende? 518 01:06:19,465 --> 01:06:22,263 Sí, me preocupo mucho. 519 01:06:24,437 --> 01:06:26,530 Yo te metí en esto. 520 01:07:36,275 --> 01:07:38,209 Pasa a mi habitación. 521 01:07:54,727 --> 01:07:57,287 ¿Qué quieres hacer? 522 01:07:57,363 --> 01:07:59,661 Lo estoy haciendo. 523 01:07:59,732 --> 01:08:02,599 ¿Eres un niño malo? 524 01:08:02,668 --> 01:08:04,659 ¿Qué quieres decir? 525 01:08:04,737 --> 01:08:08,002 ¿Quieres hacer cosas malas? 526 01:08:08,074 --> 01:08:11,566 ¿Cualquier cosa? ¿Cualquier cosa? 527 01:08:14,380 --> 01:08:16,712 ¿Qué quieres? 528 01:08:16,782 --> 01:08:18,841 Quiero que me lastimes. 529 01:08:18,918 --> 01:08:23,287 No. No quiero lastimarte. Ya te lo dije, quiero ayudarte. 530 01:08:23,356 --> 01:08:26,382 Mira, sé algo de lo que está pasando. 531 01:08:26,459 --> 01:08:29,587 Frank tiene a tu esposo e hijo, ¿no? 532 01:08:30,663 --> 01:08:32,995 Tienes que hacer algo. Ve a la policía. 533 01:08:35,401 --> 01:08:37,631 ¡Nada de policía! 534 01:08:37,703 --> 01:08:39,466 Nada de policía. 535 01:08:39,538 --> 01:08:41,597 ¡Anda! ¡Golpéame! 536 01:08:41,674 --> 01:08:43,005 ¡No! ¡No! 537 01:08:43,075 --> 01:08:45,043 ¡Quítate! ¡Quítate de mi cama! 538 01:08:45,111 --> 01:08:46,703 ¡Aléjate de mí! 539 01:09:14,607 --> 01:09:17,235 Ahora me contagiaste tu enfermedad. 540 01:09:42,134 --> 01:09:44,364 Él solía hacerme reír. 541 01:09:45,938 --> 01:09:47,872 Lo siento, Dorothy. 542 01:09:50,009 --> 01:09:51,670 Debería irme. 543 01:09:51,744 --> 01:09:53,336 Sí. 544 01:09:59,418 --> 01:10:02,319 Crees que estoy loca, ¿verdad? 545 01:10:02,388 --> 01:10:05,846 Quiero que te quedes. No me odies. 546 01:10:05,925 --> 01:10:09,019 Claro que no te odio. 547 01:10:09,095 --> 01:10:11,586 No estoy loca. 548 01:10:11,664 --> 01:10:15,327 Conozco la diferencia entre el bien y el mal. 549 01:10:15,401 --> 01:10:16,993 Qué bien. 550 01:10:19,138 --> 01:10:21,572 Eres mi amigo especial. 551 01:10:24,844 --> 01:10:28,439 Todavía te tengo dentro de mí. 552 01:10:28,514 --> 01:10:31,108 Eso me ayuda. 553 01:10:31,183 --> 01:10:32,775 Te necesito. 554 01:10:34,854 --> 01:10:36,788 Te llamaré. 555 01:10:36,856 --> 01:10:38,949 Está bien. 556 01:10:39,024 --> 01:10:40,616 ¿Pronto? 557 01:10:44,130 --> 01:10:46,826 - ¿Me estás mintiendo? - No. 558 01:10:46,899 --> 01:10:48,833 - ¿Estás seguro? - ¡Oye! 559 01:10:51,804 --> 01:10:54,295 Hola, nene. 560 01:10:54,373 --> 01:10:56,307 ¿Quién es este imbécil? 561 01:10:56,375 --> 01:10:58,605 Un amigo. 562 01:10:58,677 --> 01:11:01,111 Vive en el vecindario. 563 01:11:01,180 --> 01:11:03,512 Sólo estábamos hablando. 564 01:11:03,582 --> 01:11:06,176 Ah. 565 01:11:06,252 --> 01:11:08,618 ¿Eres del vecindario? 566 01:11:08,687 --> 01:11:10,587 Sí. 567 01:11:10,656 --> 01:11:12,590 ¿Eres un vecino? 568 01:11:14,126 --> 01:11:16,458 Bueno, ¿cómo te llamas, vecino? 569 01:11:16,529 --> 01:11:18,258 Jeffrey. 570 01:11:18,330 --> 01:11:21,265 Es un buen muchacho, Frank. 571 01:11:21,333 --> 01:11:23,631 ¡Cállate el hocico! 572 01:11:26,739 --> 01:11:29,401 Oye, ¿quieres ir a pasear? 573 01:11:29,475 --> 01:11:31,409 No, gracias. 574 01:11:31,477 --> 01:11:34,071 "No, gracias." Bueno, ¿qué significa eso? 575 01:11:34,146 --> 01:11:36,808 - No quiero ir. - ¿Adónde? 576 01:11:36,882 --> 01:11:39,180 - A pasear. - A pasear. 577 01:11:39,251 --> 01:11:43,813 Diablos, qué buena idea. Muy bien, vámonos. 578 01:11:46,091 --> 01:11:49,390 ¡Vámonos! ¡Ve por tu jodida bata! 579 01:11:49,462 --> 01:11:51,020 ¿Raymond? 580 01:11:51,096 --> 01:11:53,496 Vamos. Vamos a dar un paseo. 581 01:11:53,566 --> 01:11:55,158 ¿Un paseo? 582 01:12:07,880 --> 01:12:09,745 Muy bien, ¿adónde quieren ir? 583 01:12:09,815 --> 01:12:12,045 ¿Adónde quieren ir? 584 01:12:12,117 --> 01:12:14,813 Ah, ya sé. Tenemos que ir a casa de Ben, ¿no? 585 01:12:14,887 --> 01:12:16,718 Ah, sí. Tenemos que ver a Ben. 586 01:12:17,857 --> 01:12:20,485 Sí, debemos ir, debemos ir, debemos ir. 587 01:12:20,559 --> 01:12:22,493 Quizá todos muramos. 588 01:12:25,898 --> 01:12:27,263 Es un afeminado, Frank. 589 01:12:27,333 --> 01:12:30,234 - Es un afeminado. - Sí, pero es nuestro afeminado. 590 01:12:30,302 --> 01:12:32,236 - ¿Verdad, Tetas? - El Cielo del Sexo. 591 01:12:33,672 --> 01:12:36,732 ¿Has ido al Cielo del Sexo? 592 01:12:36,809 --> 01:12:41,246 - ¿Qué dijo? - No ha ido al Cielo del Sexo. 593 01:12:45,751 --> 01:12:47,275 - Llamada policiaca. - Apaga esa porquería. 594 01:12:50,389 --> 01:12:53,688 Llegamos. 595 01:12:58,697 --> 01:12:59,721 Gracias. 596 01:13:09,408 --> 01:13:11,000 Frank está aquí. 597 01:13:13,178 --> 01:13:16,079 Andando. 598 01:13:16,148 --> 01:13:18,082 Quiero que conozcas a un amigo mío. 599 01:13:18,150 --> 01:13:21,586 Raymond, trae suficiente cerveza para Ben también. 600 01:13:21,654 --> 01:13:23,781 - ¿Qué cerveza te gusta? - Heineken. 601 01:13:23,856 --> 01:13:26,825 ¿Heineken? ¡Al carajo con esa mierda! 602 01:13:26,892 --> 01:13:28,416 ¡Pabst Blue Ribbon! 603 01:13:33,332 --> 01:13:36,096 Traje a unos amigos. Traje cerveza. 604 01:13:36,168 --> 01:13:38,102 Bien, Frank, bien. 605 01:13:46,979 --> 01:13:50,574 Qué agradable sorpresa que trajeras a tus amigos. 606 01:13:50,649 --> 01:13:53,584 Me encantan las sorpresas. 607 01:13:53,652 --> 01:13:55,586 Siéntense, por favor. 608 01:13:57,590 --> 01:14:02,084 Fino. Maldita sea, ¡eres un jodido fino! 609 01:14:04,096 --> 01:14:05,654 ¿Quieres cerveza? 610 01:14:05,731 --> 01:14:07,858 Claro, Frank. Cariño. 611 01:14:11,804 --> 01:14:16,036 Cariño, ¿me traes unos vasos? Beberemos una cerveza con Frank. 612 01:14:16,108 --> 01:14:19,566 Gracias. Por favor, siéntense. 613 01:14:22,314 --> 01:14:24,612 Mierda, Ben. ¿Cómo carajos estás? 614 01:14:24,683 --> 01:14:28,278 Bien, Frank, bien. ¿Cómo estás tú? 615 01:14:28,354 --> 01:14:31,687 Jodidamente bien. Estoy jodidamente bien. 616 01:14:33,826 --> 01:14:36,556 Hoy estás aquí... 617 01:14:36,629 --> 01:14:38,460 y mañana ya no estás. 618 01:14:45,037 --> 01:14:47,301 Eso no me asusta. 619 01:14:51,577 --> 01:14:54,137 Yo soy Paul. ¿Cómo te llamas? 620 01:15:07,459 --> 01:15:09,086 ¿Dónde están los vasos? 621 01:15:09,161 --> 01:15:10,719 Esa cerveza va a entibiarse. 622 01:15:10,796 --> 01:15:13,230 ¡Si hay algo que no tolero es la cerveza tibia! 623 01:15:13,298 --> 01:15:15,425 - ¡Me revuelve el jodido estómago! - Está bien. 624 01:15:15,501 --> 01:15:18,698 Cariño, ¿dónde están los vasos? 625 01:15:18,771 --> 01:15:21,763 Aquí vienen los vasos. 626 01:15:21,840 --> 01:15:23,569 Aquí están los vasos. 627 01:15:23,642 --> 01:15:27,009 Raymond, ¿dónde está la jodida cerveza, hombre? 628 01:15:27,079 --> 01:15:28,671 Está justo aquí. 629 01:15:30,883 --> 01:15:33,511 - ¿Quieres que la sirva? - No, ¡quiero que la jodas! 630 01:15:33,585 --> 01:15:36,452 Mierda, sí, ¡sirve la jodida cerveza! 631 01:15:44,296 --> 01:15:47,595 - Gracias. - Bebe. 632 01:15:47,666 --> 01:15:52,433 - Brindo a tu salud. - Mierda, brindemos por otra cosa. 633 01:15:52,504 --> 01:15:54,438 Brindemos por joder. 634 01:15:57,309 --> 01:16:00,005 Di: "Brindo por que jodas, Frank". 635 01:16:00,079 --> 01:16:04,175 Si eso quieres, Frank. Brindo porque jodas. 636 01:16:04,249 --> 01:16:05,841 Salud. 637 01:16:06,852 --> 01:16:10,049 "Salud." Eso es fino, hombre. 638 01:16:10,122 --> 01:16:12,886 Tú eres muy jodidamente fino. 639 01:16:16,361 --> 01:16:18,989 - Y queremos a Ben. - Queremos a Ben. 640 01:16:19,064 --> 01:16:23,296 Brindo por Ben. Oye, jodido vecino. 641 01:16:25,704 --> 01:16:26,932 Brindo por Ben. 642 01:16:28,707 --> 01:16:31,608 - Brindo por Ben. - ¡Sé educado! 643 01:16:37,916 --> 01:16:41,215 ¿Ves eso, Ben? 644 01:16:41,286 --> 01:16:44,050 Puedo hacer que haga lo que quiero. 645 01:16:50,295 --> 01:16:53,958 Gracias por el brindis. Fuiste un vecino muy amable. 646 01:16:54,032 --> 01:16:57,900 ¿Te lastimó tu carita? 647 01:17:00,973 --> 01:17:02,907 ¿Te sientes mejor? 648 01:17:05,878 --> 01:17:09,279 Tengo algo para ti. 649 01:17:09,348 --> 01:17:11,908 ¿Nos disculpan un momento, por favor? 650 01:17:11,984 --> 01:17:15,010 Discúlpennos, por favor. 651 01:17:15,087 --> 01:17:17,021 Raymond, hazla de niñero. 652 01:17:24,630 --> 01:17:26,222 Yo soy Paul. 653 01:17:44,383 --> 01:17:46,943 Gordon se le acercó a plena luz del día, claro... 654 01:17:47,019 --> 01:17:48,987 porque él es el mejor, ¿cierto? 655 01:17:49,054 --> 01:17:52,421 Y le quitó todas esas drogas, ¡y fue jodidamente hermoso! 656 01:17:52,491 --> 01:17:56,689 Es un payaso de colores al que llaman Arenero. 657 01:17:56,762 --> 01:17:58,696 Hazlo por mí. 658 01:18:00,432 --> 01:18:03,424 Permite que Tetas vea a su niño, ¿sí? 659 01:18:17,216 --> 01:18:20,845 Es un payaso de colores al que llaman Arenero. 660 01:18:20,919 --> 01:18:22,784 ¡Donny! ¡Donny! 661 01:18:25,958 --> 01:18:30,122 ¡No! ¡No! ¡Donny, mamá te quiere! 662 01:18:44,076 --> 01:18:48,012 Es un payaso de colores al que llaman Arenero. 663 01:18:48,080 --> 01:18:51,743 Cada noche entra a mi habitación a hurtadillas. 664 01:18:51,817 --> 01:18:55,583 Sólo para esparcir polvo estelar y susurrar 665 01:18:55,654 --> 01:18:56,814 Duérmete 666 01:18:56,889 --> 01:19:01,417 Todo está bien 667 01:19:01,493 --> 01:19:06,760 Cierro mis ojos 668 01:19:06,832 --> 01:19:10,666 Y luego comienzo a flotar 669 01:19:10,736 --> 01:19:15,173 A la mágica noche 670 01:19:15,240 --> 01:19:20,234 Suavemente digo 671 01:19:20,312 --> 01:19:24,146 Una silenciosa oración 672 01:19:24,216 --> 01:19:29,085 Como lo hacen los soñadores 673 01:19:29,154 --> 01:19:33,113 Luego me duermo para soñar 674 01:19:33,191 --> 01:19:37,025 Mis sueños contigo 675 01:19:39,665 --> 01:19:41,792 En sueños 676 01:19:41,867 --> 01:19:43,960 Camino 677 01:19:44,036 --> 01:19:46,334 Contigo 678 01:19:48,707 --> 01:19:50,902 En sueños 679 01:19:50,976 --> 01:19:52,967 Hablo 680 01:19:53,045 --> 01:19:55,980 Contigo 681 01:19:57,816 --> 01:19:59,909 En sueños 682 01:19:59,985 --> 01:20:03,045 Tú eres mía 683 01:20:03,121 --> 01:20:05,646 Todo el tiempo 684 01:20:05,724 --> 01:20:09,990 Estamos juntos 685 01:20:12,431 --> 01:20:15,662 ¡Está bien! ¡Larguémonos de aquí! 686 01:20:15,734 --> 01:20:19,033 ¡Estamos paseando a nuestro vecino! ¡Continuemos! 687 01:20:19,104 --> 01:20:24,371 Adiós, Ben. ¿Alguien quiere ir a pasear con nosotros? 688 01:20:24,443 --> 01:20:27,276 ¿Qué tal tú? ¿Eh? 689 01:20:30,248 --> 01:20:32,842 ¿No le sonríes a Frank? 690 01:20:32,918 --> 01:20:35,079 ¿No? 691 01:20:35,153 --> 01:20:37,951 ¡Muy bien, al carajo! ¡Vámonos! 692 01:20:39,658 --> 01:20:43,025 ¿Quieres ir con Raymond? Vamos. 693 01:20:45,297 --> 01:20:48,095 Nos vemos el martes, Frank. 694 01:20:48,166 --> 01:20:49,758 Correcto, Ben. 695 01:20:52,871 --> 01:20:54,463 Ya oscureció. 696 01:20:57,676 --> 01:21:00,110 ¡Vamos a joder! 697 01:21:00,178 --> 01:21:04,137 ¡Joderé lo que se mueva! 698 01:21:21,600 --> 01:21:23,465 ¿Adónde vamos? 699 01:21:23,535 --> 01:21:26,629 ¡Llevaré a tu vecino al jodido campo! 700 01:21:29,174 --> 01:21:32,871 ¿Te gusta caminar? ¡Te estoy hablando, imbécil! 701 01:21:32,944 --> 01:21:34,844 ¿Qué? 702 01:21:34,913 --> 01:21:37,074 Dijo: "¿Qué?" 703 01:21:38,750 --> 01:21:39,717 "¿Qué?" 704 01:21:45,323 --> 01:21:48,451 Oye, ¿qué tiene que ver este imbécil con esto? 705 01:21:48,527 --> 01:21:50,119 ¡Maldita sea! 706 01:21:58,036 --> 01:22:00,004 ¡lmbécil! 707 01:22:01,139 --> 01:22:02,766 ¿Qué estás viendo? 708 01:22:02,841 --> 01:22:04,741 Nada. 709 01:22:06,211 --> 01:22:08,145 ¡No me veas, imbécil! 710 01:22:09,681 --> 01:22:12,172 Yo disparo cuando veo lo blanco de los ojos. 711 01:22:35,907 --> 01:22:37,465 Eres como yo. 712 01:22:43,882 --> 01:22:46,976 Mira ésos. ¿Qué son? 713 01:22:47,052 --> 01:22:49,680 Vámonos, Frank. Por favor, Frank, vámonos. 714 01:22:49,754 --> 01:22:51,847 ¡No digas "por favor", idiota! 715 01:22:54,593 --> 01:22:58,529 Ay, nena. El nene quiere pellizcar ésos. 716 01:23:01,399 --> 01:23:03,799 ¿Qué pasa? Devuélvelos. 717 01:23:03,869 --> 01:23:06,702 ¿Qué pasa? Sólo están un poco rojos, eso es todo. 718 01:23:06,771 --> 01:23:09,365 Déjame tocarlos. Oh, ven aquí. 719 01:23:09,441 --> 01:23:11,341 ¡Oye, déjala en paz! 720 01:23:19,618 --> 01:23:22,644 ¡Maldita sea! ¡Tú sigues! 721 01:23:22,721 --> 01:23:26,282 ¡Tú, baja del auto, imbécil! 722 01:23:26,358 --> 01:23:28,918 ¡Bájalo del auto, Raymond! 723 01:23:28,994 --> 01:23:31,258 ¡Frank, no fue su intención! 724 01:23:31,329 --> 01:23:33,456 ¡Cállate! Cállate. 725 01:23:48,780 --> 01:23:50,680 Bonito, bonito. 726 01:23:55,520 --> 01:23:57,579 ¡Frank, déjalo en paz! 727 01:24:04,362 --> 01:24:07,126 Paul, el payaso de colores. 728 01:24:10,135 --> 01:24:12,831 Tienes jodida suerte de estar vivo. 729 01:24:16,908 --> 01:24:17,966 Mírame. 730 01:24:26,318 --> 01:24:28,718 El payaso de colores. 731 01:24:38,863 --> 01:24:40,956 No seas un buen vecino con ella. 732 01:24:43,068 --> 01:24:45,969 Te enviaré una carta de amor... 733 01:24:46,037 --> 01:24:49,871 ¡desde mi corazón, imbécil! 734 01:24:49,941 --> 01:24:52,432 ¿Sabes qué es una carta de amor? 735 01:24:52,510 --> 01:24:56,742 ¡Es una bala de una jodida pistola, idiota! 736 01:24:56,815 --> 01:25:02,151 Si recibes una carta de amor mía, ¡estás jodido para siempre! 737 01:25:02,220 --> 01:25:03,915 ¿Comprendes, imbécil? 738 01:25:07,125 --> 01:25:10,288 ¡Te enviaré directo al infierno, desgraciado! 739 01:25:13,632 --> 01:25:18,331 "En sueños, camino contigo." 740 01:25:20,605 --> 01:25:25,941 "En sueños, hablo contigo." 741 01:25:28,046 --> 01:25:31,106 "En sueños, tú eres mía... 742 01:25:33,351 --> 01:25:36,184 todo el tiempo." 743 01:25:39,724 --> 01:25:43,524 "Por siempre en los sueños." 744 01:25:57,108 --> 01:25:59,633 Se siente bien. 745 01:26:11,756 --> 01:26:13,519 Siente mis músculos. 746 01:26:13,591 --> 01:26:15,923 ¿Eh? ¡Siéntelos! 747 01:26:15,994 --> 01:26:18,224 ¿Eh? ¿Te gusta eso? 748 01:26:20,398 --> 01:26:23,162 Sujétenmelo con fuerza. 749 01:26:25,503 --> 01:26:26,561 ¡Basta! 750 01:27:43,948 --> 01:27:45,108 Golpéame. 751 01:28:09,274 --> 01:28:11,469 ¡No, Donny, mamá te quiere! 752 01:28:33,398 --> 01:28:35,866 ¿Qué quieres decir con que tienes suerte de poder llamarme? 753 01:28:35,934 --> 01:28:37,868 Las cosas se salieron de control. 754 01:28:39,938 --> 01:28:41,872 Sé algunas cosas. 755 01:28:41,940 --> 01:28:44,966 Podrían ayudar a tu padre pero quizá te causen problemas. 756 01:28:45,043 --> 01:28:48,410 Mira, olvídate de mí. Tienes que decirle. 757 01:28:48,480 --> 01:28:52,746 Está bien. Prometo no mencionarte. 758 01:28:52,817 --> 01:28:57,049 Lo digo en serio. No importa. 759 01:28:57,121 --> 01:29:00,352 Bien. Te veré el viernes, si no es que antes. 760 01:29:00,425 --> 01:29:02,359 - Está bien. - Adiós, Sandy. 761 01:29:02,427 --> 01:29:04,019 Adiós. 762 01:29:20,478 --> 01:29:22,412 - No quiero hablar de eso. - Pero-- 763 01:29:22,480 --> 01:29:26,610 Ya todo está bien. Simplemente no quiero hablar de eso. 764 01:29:26,684 --> 01:29:29,710 A veces es bueno hablar de las cosas. 765 01:29:29,787 --> 01:29:33,883 Por ejemplo, dicen que muchos matrimonios se salvan por-- 766 01:29:33,958 --> 01:29:36,017 Te quiero pero te lo estás buscando. 767 01:30:09,794 --> 01:30:13,787 Gordon se le acercó a plena luz del día porque él es el mejor, ¿cierto? 768 01:30:13,865 --> 01:30:17,995 Y le quitó todas esas drogas, ¡y fue jodidamente hermoso! 769 01:30:51,736 --> 01:30:53,328 Yo voy. 770 01:30:56,007 --> 01:30:58,475 Jeffrey. Entra. 771 01:31:01,079 --> 01:31:03,445 - Hola, Sandy. - Hola, Jeffrey. 772 01:31:03,514 --> 01:31:05,744 Siento molestarlo pero necesito hablar con usted. 773 01:31:05,817 --> 01:31:09,082 Muy bien. Parece que te hicieron una mala cirugía facial. 774 01:31:09,153 --> 01:31:11,621 - Sí. - Pasa a mi estudio. 775 01:31:17,161 --> 01:31:20,324 Tengo que mostrarle unas fotos y decirle algunas cosas sobre ellas. 776 01:31:24,669 --> 01:31:27,695 Ésta es la primer foto. 777 01:31:27,772 --> 01:31:29,501 Es Frank Booth. 778 01:31:31,409 --> 01:31:34,173 Es un hombre enfermo y peligroso. 779 01:31:34,245 --> 01:31:37,874 Su dirección está en la parte de atrás de la foto. 780 01:31:39,384 --> 01:31:43,047 Aquí está Frank con otro hombre entrando al edificio de Frank. 781 01:32:01,606 --> 01:32:05,372 Y luego, ese hombre salió y se vio con un tercer hombre. 782 01:32:05,443 --> 01:32:08,276 El hombre bien vestido. Aquí está esa foto. 783 01:32:13,551 --> 01:32:16,611 Creo que una tal Dorothy Vallens tiene problemas con estas personas. 784 01:32:17,955 --> 01:32:19,889 Creo que Frank secuestró a su marido e hijo. 785 01:32:19,957 --> 01:32:22,118 No tengo pruebas de nada de esto. 786 01:32:24,962 --> 01:32:29,092 - ¿Sandy es parte de esto? - No, no. 787 01:32:32,003 --> 01:32:34,369 ¿Quién más sabe que tienes estas fotos? 788 01:32:34,439 --> 01:32:37,772 Sólo usted y el laboratorio fotográfico. 789 01:32:37,842 --> 01:32:41,141 - ¿Ahora dejarás este asunto? - Sí, señor, lo dejaré. 790 01:32:44,949 --> 01:32:47,383 Por ahora, está bien, más te vale. 791 01:32:47,452 --> 01:32:49,784 Y más vale que Sandy no esté involucrada en esto, te lo aseguro. 792 01:32:55,259 --> 01:32:57,819 Prepárate para un interrogatorio sobre esto más tarde. 793 01:32:59,564 --> 01:33:01,725 Sí, señor. 794 01:33:10,274 --> 01:33:13,107 - ¿Todo está bien? - Sí. 795 01:33:13,177 --> 01:33:16,442 - ¿Saldremos el viernes? - ¿Le dijiste de mí? 796 01:33:16,514 --> 01:33:18,914 No. Calla. 797 01:33:18,983 --> 01:33:21,975 ¿Por qué se me ocurrió alentarte a hacer esto? 798 01:33:25,590 --> 01:33:28,559 - Claro que saldremos el viernes. - Grandioso. 799 01:33:28,626 --> 01:33:31,356 Te veré entonces. Buenas noches, detective Williams. 800 01:33:37,602 --> 01:33:40,264 - Buenas noches, Sandy. - Buenas noches, Jeffrey. 801 01:33:49,647 --> 01:33:53,549 ¿Papá, qué pasa? 802 01:33:54,786 --> 01:33:57,152 Más vale que no pase nada. 803 01:34:54,712 --> 01:34:56,805 Esto me parece bonito. 804 01:34:56,881 --> 01:34:59,315 - Yo voy. Un segundo. - Muy bien, gracias. 805 01:35:03,521 --> 01:35:05,785 - Buenas noches, Jeffrey. Entra. - Gracias, Sra. Williams. 806 01:35:05,857 --> 01:35:07,791 - Ya está lista. - Muy bien. 807 01:35:09,961 --> 01:35:13,522 - Te ves fantástica. - Gracias. 808 01:35:13,598 --> 01:35:16,192 - Hola, detective Williams. - Hola, Jeffrey. 809 01:35:16,267 --> 01:35:18,030 - ¿Estás lista? - Casi. 810 01:35:18,102 --> 01:35:20,036 John, apúrate. 811 01:35:26,777 --> 01:35:28,108 Espera un momento, Tom. 812 01:35:30,481 --> 01:35:32,415 Tranquilo. 813 01:35:34,118 --> 01:35:37,576 Compórtate. No lo eches a perder. 814 01:35:39,290 --> 01:35:41,986 Vamos, John. Apúrate, amigo. 815 01:35:42,059 --> 01:35:45,722 Adiós, Jeffrey. Diviértanse esta noche, ¿de acuerdo? 816 01:35:45,796 --> 01:35:48,094 - Está bien. - ¿Qué pasa? 817 01:35:48,165 --> 01:35:50,725 Sólo un pequeño consejo paterno. 818 01:35:50,801 --> 01:35:52,928 Muy bien. 819 01:35:53,004 --> 01:35:54,869 Vamos. 820 01:35:54,939 --> 01:35:56,998 - Adiós, papá. - Adiós. 821 01:35:57,074 --> 01:35:59,907 - Buenas noches, mamá. - Adiós. Diviértanse. 822 01:35:59,977 --> 01:36:01,945 - Buenas noches, Sandy. - Buenas noches, Tom. 823 01:36:10,021 --> 01:36:11,989 ¿Qué fue todo eso? 824 01:36:12,056 --> 01:36:14,024 No es nada. 825 01:36:14,091 --> 01:36:16,889 En verdad. 826 01:36:16,961 --> 01:36:19,293 Me da gusto verte. 827 01:36:19,363 --> 01:36:21,854 Me da gusto verte. 828 01:36:28,139 --> 01:36:29,731 Luces hermosa. 829 01:36:32,977 --> 01:36:34,205 Gracias. 830 01:36:49,093 --> 01:36:50,685 Ahora vuelvo. 831 01:37:08,446 --> 01:37:11,438 - Ya me encargué de todo. - Está bien. 832 01:37:11,515 --> 01:37:13,449 ¿Quieres beber algo? 833 01:37:15,987 --> 01:37:17,579 ¿Quieres bailar? 834 01:37:19,423 --> 01:37:21,015 Sí. 835 01:38:25,589 --> 01:38:27,614 Te amo, Jeffrey. 836 01:38:31,662 --> 01:38:33,596 Yo también te amo. 837 01:39:13,170 --> 01:39:15,365 Adiós. Luego nos vemos. 838 01:39:59,550 --> 01:40:00,710 ¿Qué está ocurriendo? 839 01:40:00,784 --> 01:40:03,252 ¿Qué pasa? 840 01:40:03,320 --> 01:40:04,548 Van a golpearnos. 841 01:40:07,291 --> 01:40:10,727 - ¡Ay, Dios mío! ¿Qué pasa? - Es Frank. 842 01:40:16,734 --> 01:40:17,894 ¡Muévete! 843 01:40:17,968 --> 01:40:19,936 Sujétate. 844 01:40:23,874 --> 01:40:27,037 No puedo perderlo. Mi padre tiene un arma en casa. 845 01:40:27,111 --> 01:40:30,046 - ¡No! - ¡Es un asesino! ¡Te lo prometo! 846 01:40:35,152 --> 01:40:38,417 ¡Es Mike! Jeffrey, es Mike. Ay, Dios mío. 847 01:40:43,928 --> 01:40:45,862 ¡Ve por él, Mike! 848 01:40:47,198 --> 01:40:48,825 ¡Bajen del auto! 849 01:40:48,899 --> 01:40:51,265 ¡Vamos! ¡Salgan de ahí! 850 01:40:51,335 --> 01:40:53,997 Me robaste a mi novia, bastardo. ¡Ahora voy a partirte la cara! 851 01:40:54,071 --> 01:40:57,472 ¡Vamos! Justo aquí. Justo frente a tu propia estúpida casa. 852 01:40:57,541 --> 01:40:59,805 - ¡Fuera! - ¡Mike, basta! 853 01:40:59,877 --> 01:41:02,004 ¡Tú, cállate! Simplemente cállate, ¿sí? 854 01:41:02,079 --> 01:41:04,673 Nadie te está hablando, ¿entiendes? Vamos. 855 01:41:04,748 --> 01:41:08,741 Mira, no quiero causar problemas. 856 01:41:08,819 --> 01:41:10,753 ¿Quién es ella? ¿Es tu madre, Jeffrey? 857 01:41:10,821 --> 01:41:12,789 ¡Ven aquí, maldito universitario rico! 858 01:41:12,856 --> 01:41:15,051 ¡Mike, tengo que atender a alguien herido! 859 01:41:15,125 --> 01:41:16,956 ¿Dorothy Vallens? 860 01:41:26,103 --> 01:41:27,968 Vamos. 861 01:41:36,614 --> 01:41:40,311 En realidad-- Oye, lo siento. 862 01:41:42,119 --> 01:41:44,713 De verdad lo siento. No sabía. 863 01:41:44,788 --> 01:41:46,688 Descuida. 864 01:41:46,757 --> 01:41:48,691 ¡Pensé que ibas a matarlo, hombre! 865 01:41:48,759 --> 01:41:51,387 - Tenemos que sacarla de aquí. - Llévémosla a mi casa. 866 01:41:51,462 --> 01:41:53,953 Nadie consigue una ambulancia más rápido que mi padre. 867 01:41:54,031 --> 01:41:56,056 Su compañero no estará ahí, ¿o sí? 868 01:41:56,133 --> 01:41:59,227 - No, probablemente no. ¿Por qué? - Por nada. 869 01:41:59,303 --> 01:42:01,965 Cuídense de Mike. 870 01:42:02,039 --> 01:42:04,599 Ay, Dios. 871 01:42:04,675 --> 01:42:07,075 ¿Eres tú, Jeffrey? 872 01:42:07,144 --> 01:42:09,476 Sí, soy yo. 873 01:42:19,657 --> 01:42:22,785 ¿Papá? ¿Mamá? 874 01:42:22,860 --> 01:42:25,420 - Aquí estoy, cariño. - ¿Mamá? 875 01:42:25,496 --> 01:42:27,964 Muy bien, voy en un momento. 876 01:42:28,032 --> 01:42:31,593 - ¿Papá está en casa? - No. 877 01:42:31,669 --> 01:42:33,899 - Tuvo que-- - Mejor llámale. 878 01:42:33,971 --> 01:42:37,498 - Y, pide una ambulancia. - ¿Dónde han estado? 879 01:42:37,574 --> 01:42:42,238 Ay, Dios mío. Ay, Dios mío, lo hirieron. 880 01:42:44,782 --> 01:42:47,842 - ¡Abrázame! - Descuida. 881 01:42:53,924 --> 01:42:56,859 Mi amante secreto. 882 01:42:57,895 --> 01:43:00,762 Pedí una ambulancia y la policía viene en camino. 883 01:43:00,831 --> 01:43:02,696 ¡Que no venga la policía! 884 01:43:04,435 --> 01:43:05,732 ¡Que no vengan! 885 01:43:05,803 --> 01:43:08,567 ¡Te amo! ¡Amame! 886 01:43:12,176 --> 01:43:14,110 Él me contagió su enfermedad. 887 01:43:14,178 --> 01:43:19,275 Dime que hice bien en abrirme contigo. 888 01:43:19,350 --> 01:43:23,184 - Dime que hice bien. - Sandy, por favor. 889 01:43:24,555 --> 01:43:26,887 Traeré un abrigo para cubrirla. 890 01:43:30,594 --> 01:43:33,722 Jeffrey, ¿qué está pasando aquí? 891 01:43:33,797 --> 01:43:36,027 Te diré. 892 01:43:36,100 --> 01:43:40,264 Ellos-- Ellos le lastimaron la cabeza. 893 01:43:40,337 --> 01:43:43,306 ¿A quién, Dorothy? 894 01:43:43,374 --> 01:43:45,501 A Don. 895 01:43:45,576 --> 01:43:49,876 Ayúdalo. ¡Ayúdalo! 896 01:43:51,348 --> 01:43:54,875 ¡Prométeme que lo ayudarás! 897 01:44:04,294 --> 01:44:06,956 Él me contagió su enfermedad. 898 01:44:25,582 --> 01:44:28,244 ¿Quieres acompañarnos en la ambulancia o llevarte tu auto? 899 01:44:28,318 --> 01:44:30,252 Estaré con ustedes en un momento. 900 01:44:38,328 --> 01:44:41,422 - Yo debería ir. - Ve. 901 01:44:50,774 --> 01:44:53,334 ¡Sujétenme! ¡Estoy cayendo! 902 01:45:02,853 --> 01:45:04,650 Me mentiste. 903 01:45:04,721 --> 01:45:09,749 Sandy, por favor, perdóname. Te amo. 904 01:45:11,361 --> 01:45:14,125 Te perdono, Jeffrey. 905 01:45:19,069 --> 01:45:21,196 Te amo. 906 01:45:25,442 --> 01:45:27,034 Te amo. 907 01:45:31,482 --> 01:45:33,677 Pero no soporté ver eso. 908 01:45:39,289 --> 01:45:41,757 - ¿Ella está bien? - Sí, está bien. 909 01:45:41,825 --> 01:45:43,759 Escucha, comunícate con tu padre. 910 01:45:43,827 --> 01:45:46,022 Dile que envíe a la policía al apartamento de Dorothy ahora mismo. 911 01:45:46,096 --> 01:45:48,826 Dile que se apresure. Voy para allá ahora mismo. 912 01:45:48,899 --> 01:45:51,868 - No, Jeffrey, no lo hagas. - Tengo que hacerlo. 913 01:45:51,935 --> 01:45:55,200 - Te amo. - ¡Ay, Dios mío! Ten cuidado. 914 01:45:55,272 --> 01:45:57,206 Lo haré, créeme. 915 01:46:13,390 --> 01:46:15,449 ¿Dónde está mi sueño? 916 01:46:28,839 --> 01:46:31,364 Mire, ésta es una emergencia. 917 01:46:31,441 --> 01:46:36,140 Dijo que alguien estaba herido y quiere que vaya el detective Williams. 918 01:46:36,213 --> 01:46:38,181 En este momento desconocemos su paradero. 919 01:46:38,248 --> 01:46:39,909 ¡Pues encuéntrelo! 920 01:48:38,802 --> 01:48:41,362 Retrocedan y agáchense. 921 01:48:43,774 --> 01:48:45,867 Es Frank Booth, apartamento 26. 922 01:48:47,644 --> 01:48:50,374 Teniente, estamos en el apartamento de Frank. 923 01:48:50,447 --> 01:48:52,779 La redada comenzó a tiempo. 924 01:48:56,620 --> 01:48:58,417 Quédense en sus posiciones. 925 01:49:30,987 --> 01:49:33,615 Dejaré que los encuentren ellos solos. 926 01:51:36,079 --> 01:51:37,546 ¡Detective Williams! 927 01:51:39,282 --> 01:51:41,546 Aquí el detective Williams. ¿Eres tú, Jeffrey? 928 01:51:41,618 --> 01:51:45,054 Sí, soy yo. Estoy escondido en el apartamento de Dorothy Vallens. 929 01:51:45,121 --> 01:51:47,487 Frank viene hacia acá disfrazado de hombre bien vestido. 930 01:51:47,557 --> 01:51:49,491 No tengo manera de salir-- 931 01:51:50,627 --> 01:51:51,992 Tiene un radio. 932 01:51:59,236 --> 01:52:03,605 Detective Williams, estoy escondido en la recámara de atrás. 933 01:52:03,673 --> 01:52:05,265 Por favor, apúrese. 934 01:52:18,188 --> 01:52:20,520 Oye, vecino. 935 01:52:20,590 --> 01:52:24,993 ¡Tienes mierda en el cerebro! ¿Olvidaste mi radio policíaco? 936 01:52:28,231 --> 01:52:30,222 Un jodido hombre bien vestido sabe... 937 01:52:30,300 --> 01:52:33,792 donde jodidos se esconde tu lindo traserito, ¿eh? 938 01:52:35,639 --> 01:52:37,573 ¡ldiota estúpido! 939 01:52:38,942 --> 01:52:41,103 ¡Jode conmigo, hombre! 940 01:52:52,289 --> 01:52:55,190 Aquí vengo... 941 01:52:55,258 --> 01:52:57,419 estés listo o no. 942 01:52:57,494 --> 01:53:02,363 Movilización en progreso. Autos del 21 al 25. 943 01:53:02,432 --> 01:53:04,900 ¡lmbécil! 944 01:53:04,968 --> 01:53:08,665 Puedo escuchar tu jodido radio, ¡mierda estúpida! 945 01:53:09,739 --> 01:53:12,264 ¡Te queda como un jodido segundo de vida, amigo! 946 01:53:14,344 --> 01:53:17,643 Te arrepentirás por esta mierda, señor. 947 01:53:25,322 --> 01:53:28,723 ¡Oye, bonito, bonito! 948 01:53:36,733 --> 01:53:39,361 ¿Qué diablos? ¿Dónde estás? 949 01:53:39,436 --> 01:53:41,028 ¿Dónde estás? 950 01:54:59,049 --> 01:55:00,641 Ya terminó todo. 951 01:56:36,880 --> 01:56:40,316 - Jeffrey, el almuerzo está listo. - Muy bien. 952 01:56:52,095 --> 01:56:53,619 ¿Cómo están, muchachos? 953 01:56:53,696 --> 01:56:56,164 - Hola, Jeffrey. - Hola, Jeff. 954 01:56:56,232 --> 01:56:58,223 Ya me siento mucho mejor. 955 01:56:58,301 --> 01:57:00,166 Qué bien, papá. 956 01:57:01,571 --> 01:57:04,005 Sandy, mira. 957 01:57:09,279 --> 01:57:10,644 Es hora de almorzar. 958 01:57:10,713 --> 01:57:12,874 - Muy bien, Jeffrey. - Suena bien. 959 01:57:12,949 --> 01:57:15,474 Jeffrey, ven aquí y mira esto. 960 01:57:17,754 --> 01:57:19,722 Mira. 961 01:57:19,789 --> 01:57:22,758 Sí, lo vi afuera. 962 01:57:22,825 --> 01:57:25,259 Quizá llegaron los petirrojos. 963 01:57:27,430 --> 01:57:32,561 No entiendo cómo pueden hacer eso. Yo nunca podría comerme un insecto. 964 01:57:34,604 --> 01:57:38,734 Es un mundo extraño, ¿no? 965 01:58:33,429 --> 01:58:38,924 Y yo todavía puedo ver 966 01:58:39,002 --> 01:58:43,564 Terciopelo azul 967 01:58:43,640 --> 01:58:46,040 A través 968 01:58:46,109 --> 01:58:50,637 De mis lágrimas