1 00:00:25,115 --> 00:00:30,644 MAVİ KADİFE 2 00:03:45,782 --> 00:03:49,309 "Lumberton'a hoşgeldiniz" Kütükler, kütükler, kütükler 3 00:03:49,386 --> 00:03:52,048 Çamların çekiciliği 4 00:03:52,122 --> 00:03:54,386 Lumberton 5 00:03:55,825 --> 00:03:59,784 ABD 6 00:03:59,863 --> 00:04:03,822 Lumberton'da hava çok güzel, hadi çıkartın testereleri 7 00:04:03,900 --> 00:04:08,132 Şu an WOOD'u dinliyorsunuz, Lumberton'ın sesi radyosu 8 00:04:08,204 --> 00:04:10,604 Yıkılan bir ağacın gürültüsü altında... 9 00:04:12,208 --> 00:04:14,608 Saat 9:30 ! 10 00:04:14,677 --> 00:04:18,875 Kesilecek çok ağaç var, vakit kaybetmeyelim. 11 00:04:44,441 --> 00:04:46,636 Bay Beaumont. 12 00:04:46,709 --> 00:04:49,371 Oğlunuz Jeffrey sizi görmeye geldi 13 00:05:00,924 --> 00:05:02,357 Merhaba baba 14 00:06:54,804 --> 00:06:57,398 "Lumberton Polisi" 15 00:06:57,473 --> 00:07:01,136 Günaydın. Dedektif Williams her zaman burda olur mu? 16 00:07:01,210 --> 00:07:05,510 Evet, 221 no'lu odada. Merdivenlerden çıkınca tam karşıda 17 00:07:05,582 --> 00:07:07,015 Teşekkürler... 18 00:07:22,031 --> 00:07:23,293 Dedektif Williams mı? 19 00:07:31,040 --> 00:07:33,702 Ben Jeffrey Beaumont. Hemen yan tarafta oturuyorum. 20 00:07:33,776 --> 00:07:36,643 Büyük ihtimalle babamı tanıyorsunuzdur. Hırdavatçı Tom Beaumont. 21 00:07:36,713 --> 00:07:40,547 Elbette. Bildiğim kadarıyla hastanede şu an. Durumu nasıl ? 22 00:07:40,617 --> 00:07:43,484 İyi... İnşallah Umarım. 23 00:07:43,553 --> 00:07:45,885 Birkaç test yapılıyor. Zaten bu yuzden okulda değilim şu an. 24 00:07:45,955 --> 00:07:48,753 Sabah hastanedeydim, ve tarlalardan geçerken... 25 00:07:48,825 --> 00:07:51,658 mahallenin arkasında, Vista'nın yani... 26 00:07:51,728 --> 00:07:55,164 bir kulak gördüm. 27 00:07:55,231 --> 00:07:58,029 Gerçekten mi ? İnsan kulağı mı ? 28 00:07:58,101 --> 00:08:01,002 Evet. Buraya getirmemin doğru olacağını düşündüm. 29 00:08:01,070 --> 00:08:03,630 Haklısınız. Bakabilir miyim şuna? 30 00:08:08,378 --> 00:08:11,711 Eveet, bu bir insan kulağı... 31 00:08:11,781 --> 00:08:14,306 Otopsi bölümüne götürelim bi... Bakalım ne diyecekler 32 00:08:14,384 --> 00:08:17,285 Daha sonra bana nerde bulduğunuzu gösterirsiniz. 33 00:08:17,353 --> 00:08:18,786 Tamam 34 00:08:21,257 --> 00:08:23,191 Bir de morgdaki dosyalara bakalım. Gerçi böyle bir olay hatırlamıyorum ama... 35 00:08:23,259 --> 00:08:25,352 yani kulağı kesik bir ceset... 36 00:08:25,428 --> 00:08:28,989 Belki bu adam hala yaşıyordur 37 00:08:29,065 --> 00:08:31,431 Sizin, peki bir fikriniz var mı, bu kesik kulak hakkında? 38 00:08:31,501 --> 00:08:34,834 Önce bir testler yapılsın da, o zaman söylerim birşeyler... 39 00:08:34,904 --> 00:08:38,067 Cinsiyeti, kan grubu, hayatta mı değil mi filan yani... 40 00:08:38,141 --> 00:08:42,805 Sanırım makasla kesilmiş bu kulak... 41 00:08:42,879 --> 00:08:46,838 "Polis hattı, geçilmez" 42 00:09:13,276 --> 00:09:16,336 - Ben şimdi çıkıyorum - Arabaya ihtiyacın var mı? 43 00:09:16,412 --> 00:09:18,380 - Teşekkürler, etrafta dolanacağım biraz. - Tamam. 44 00:09:18,448 --> 00:09:20,939 Lincoln civarından geçmeyeceksin ama değil mi ? 45 00:09:21,017 --> 00:09:24,043 Hayır, sadece mahallede dolaşacağım. Merak etme. 46 00:09:25,455 --> 00:09:26,581 Tamam. 47 00:10:40,229 --> 00:10:44,529 Merhaba. Ben Jeffrey Beaumont. Dedektif Williams burda mı ? 48 00:10:44,600 --> 00:10:47,433 Evet Jeffrey. Buyrun. 49 00:10:47,503 --> 00:10:48,936 Teşekkürler. 50 00:10:54,777 --> 00:10:58,838 Jeffrey, bulduğun şey gerçekten çok ilgimizi çekti. 51 00:10:58,915 --> 00:11:02,316 Çok ilginç. Ama bilmek istediğiniz daha çok şey olmalı. 52 00:11:03,419 --> 00:11:07,583 Yalnız bu olaydan kimseye bahsetmemenizi isteyeceğim... 53 00:11:07,657 --> 00:11:10,854 ve aynı şekilde konuyu fazla araştırıp kurcalamayın. 54 00:11:10,927 --> 00:11:13,828 Bir gün, olay aydınlığa kavuştuğunda... 55 00:11:13,896 --> 00:11:16,296 size herşeyi anlatırım ben 56 00:11:16,365 --> 00:11:18,492 Şu an için, bunu yapamam 57 00:11:18,568 --> 00:11:20,229 Anlıyorum 58 00:11:20,303 --> 00:11:23,636 Aslında sizin de farkettiğiniz gibi oldukça merak ediyorum 59 00:11:23,706 --> 00:11:27,767 Senin yaşındayken, ben de bir zamanlar meraklıydım. 60 00:11:27,844 --> 00:11:30,108 Zaten bu mesleği seçtiysem bundan dolayı olmalı 61 00:11:30,179 --> 00:11:32,443 Oldukça heyecan dolu görünüyor işiniz 62 00:11:32,515 --> 00:11:34,449 Bir o kadar da korku verici 63 00:11:35,818 --> 00:11:38,878 Neyse, üzgünüm Jeffrey. Ama olması gereken bu 64 00:11:38,955 --> 00:11:42,322 Anladığınızdan eminim. 65 00:11:42,391 --> 00:11:43,824 Anlıyorum tabi. 66 00:11:47,663 --> 00:11:49,858 - Babam için şifa dileklerinize minnettarım - Rica ederim 67 00:11:49,932 --> 00:11:52,366 - Sizinle tanıştığıma memnun oldum. - Ben de... 68 00:11:56,973 --> 00:11:59,203 - Benden Sandy'ye selam söyle - Söylerim mutlaka 69 00:12:01,110 --> 00:12:03,578 - İyi akşamlar, Jeffrey. - İyi akşamlar, dedektif Williams. 70 00:12:16,525 --> 00:12:18,959 Kulağı sen mi buldun? 71 00:12:37,680 --> 00:12:39,614 Nerden biliyorsun o hikayeyi ? 72 00:12:44,153 --> 00:12:46,246 Biliyorum işte... 73 00:12:47,456 --> 00:12:51,187 - Seni liseden hatırlıyorum - Öyle mi? Şimdi son senen mi ? 74 00:12:51,260 --> 00:12:53,285 - Evet - Şimdi nasıl lise ? 75 00:12:53,362 --> 00:12:55,853 Bilmem, sıkıcı işte... Tam can sıkıcı 76 00:12:55,932 --> 00:12:58,196 - Eski tas eski hamam, desene ? - Evet, haklısın 77 00:12:58,267 --> 00:13:00,997 - Ne yapıyorsun şimdi ? - Evdeyim 78 00:13:01,070 --> 00:13:03,868 - Babam hastanede - Üzüldüm 79 00:13:03,940 --> 00:13:07,205 Bu kulak hakkında ne biliyorsun? 80 00:13:07,276 --> 00:13:09,210 Babam sana bu konuda konuşma demedi mi? 81 00:13:09,278 --> 00:13:12,338 Ben mi? Konuşan sensin. Sen birşeyler mi biliyorsun ? 82 00:13:12,415 --> 00:13:16,511 Birkaç konuşma kırıntısı benim duyduklarım 83 00:13:16,585 --> 00:13:18,382 Yani ? 84 00:13:18,454 --> 00:13:20,649 Benim odam babamın ofisinin tam üstünde 85 00:13:20,723 --> 00:13:22,987 Babanın ofisinin üstünde mi ? 86 00:13:23,059 --> 00:13:26,358 - Birkaç laf duydum kulak filan üstüne - Eee ? 87 00:13:26,429 --> 00:13:30,525 Daha önce iki soruşturmaya bulaşmıştım 88 00:13:30,599 --> 00:13:33,568 Ama, en çok bir şarkıcı kadının adını duyuyorum 89 00:13:33,636 --> 00:13:37,128 Sana yakın bir evde oturuyor bu kadın 90 00:13:37,206 --> 00:13:39,538 Ve bu ev de kulağı bulduğun yere çok yakın 91 00:13:39,608 --> 00:13:43,908 - Hayat garipliklerle dolu, değil mi ? - Evet 92 00:13:43,980 --> 00:13:46,915 - Kadının evini biliyor musun sen ? - Buraya yakın bir yer 93 00:13:46,983 --> 00:13:50,510 Dananın kuyruğunun koptuğu yer orası işte. İki aydır izleniyor... 94 00:13:50,586 --> 00:13:54,522 Ama ne bulduklarını bilmiyorum. Babam artık o işe bakmıyor. 95 00:13:56,125 --> 00:13:59,094 Heralde birazdan evine dönersin, ha ? 96 00:13:59,161 --> 00:14:01,026 Hayır. Neden ki ? 97 00:14:01,097 --> 00:14:03,156 Neyse, şey-- 98 00:14:03,232 --> 00:14:06,793 - Kadının oturduğu yeri görmek ister misin ? - Evet. 99 00:14:06,869 --> 00:14:09,303 - Gel o zaman. Sana gösterecem. - Tamam. 100 00:14:11,941 --> 00:14:14,933 Hey, tatlım. Hey, tatlım ! 101 00:14:17,680 --> 00:14:20,080 İşte şu bina. 102 00:14:20,149 --> 00:14:23,209 7. katta oturuyor. 103 00:14:29,825 --> 00:14:31,258 Gel hadi ! 104 00:14:40,803 --> 00:14:42,737 "Lincoln Sokağı" 105 00:14:45,674 --> 00:14:50,202 Ne yapacaksın şimdi burda, niye geldin ? 106 00:14:50,279 --> 00:14:52,770 Babama dükkanda yardım edeceğim 107 00:14:52,848 --> 00:14:55,874 Ne zaman çalışacağıma ben kendim karar veriyorum, çok iyi oluyor bu. 108 00:14:58,587 --> 00:15:01,181 Burda oturan birisini daha tanıyordum ben. 109 00:15:01,257 --> 00:15:03,817 Çocuğun pabuç gibi dili vardı ! 110 00:15:05,995 --> 00:15:07,929 Ne oldu peki sonra ona ? 111 00:15:09,231 --> 00:15:12,359 Bilmiyorum. Taşındı burdan 112 00:15:12,435 --> 00:15:14,699 Aslında bütün arkadaşlarım gitti 113 00:15:20,976 --> 00:15:23,240 Tavuklar nasıl yürür, biliyor musun ? 114 00:15:23,312 --> 00:15:24,745 Nasıl ? 115 00:15:29,718 --> 00:15:31,652 Ne kadar ilginç ! 116 00:15:52,541 --> 00:15:55,442 - Hadi, kahve molası ! - Selam, Ed ! 117 00:15:55,511 --> 00:15:57,706 Tulum nerde ? 118 00:15:57,780 --> 00:15:59,907 Aşağıda, etajerin üstünde... 119 00:15:59,982 --> 00:16:02,917 Her zamanki gibi katlı 120 00:16:02,985 --> 00:16:04,919 Hey, Ed. Kaç parmağım var ? 121 00:16:06,222 --> 00:16:07,917 Dört ! 122 00:16:09,091 --> 00:16:11,821 Nasıl oluyor da bunu her zaman beceriyorsun böyle ? 123 00:16:11,894 --> 00:16:15,330 Bu hafta bana ihtiyacın olmayacağı konusunda emin misin? 124 00:16:15,397 --> 00:16:19,356 Jeffrey, eğer sinekleri zıbartmak istersen, bil ki bir itirazım olmaz. 125 00:16:20,169 --> 00:16:21,295 Tamam 126 00:16:21,370 --> 00:16:24,999 - Aramızda olman ne kadar güzel. - Evet, doğru ! 127 00:16:46,762 --> 00:16:49,196 Acıktın mı, susadın mı?, yoksa ikisi birden mi ? 128 00:16:50,266 --> 00:16:51,699 Bilmiyorum 129 00:16:51,767 --> 00:16:53,997 Konuşmak istediğim bir konu var 130 00:16:55,070 --> 00:16:57,004 Bir dakika 131 00:16:58,641 --> 00:17:01,371 Mike'a bundan bahsetmeyeceksin, tamam mı ? 132 00:17:01,443 --> 00:17:04,207 - Tamam - Düşündüğün gibi değil ! 133 00:17:04,280 --> 00:17:07,579 - İzin verecek misiniz ? - Nasıl istiyorsan 134 00:17:10,653 --> 00:17:13,383 - Canını sıkmak istemem - Gidiyorum ben, tamam ? 135 00:17:13,455 --> 00:17:15,719 - Çok hoş biri - Evet ! 136 00:17:20,796 --> 00:17:23,094 Daha önce Arlène'lere gitmiş miydin ? 137 00:17:23,165 --> 00:17:24,894 Elbette 138 00:17:37,947 --> 00:17:40,381 Hadi söyle şimdi, neden burdayız? 139 00:17:45,854 --> 00:17:50,291 Bazen değişik açılımlarda bulunmak ve farklı deneyimler tatmak gerekir 140 00:17:51,493 --> 00:17:54,587 Risk altına girilmeli zaman zaman 141 00:17:55,731 --> 00:17:57,892 Her zaman düşünmüşümdür: Birgün şu kadının evine girdiğimizde 142 00:17:57,967 --> 00:18:00,128 öğreneceklerimiz zarardan çok yarar olacaktır 143 00:18:00,202 --> 00:18:03,729 Gizlice girip şöyle bir göz atsak, yeter herhalde... 144 00:18:03,806 --> 00:18:07,139 - Kadının evine girmek mi ? - Evet 145 00:18:07,209 --> 00:18:09,143 Kafayı mı yedin sen ? 146 00:18:09,211 --> 00:18:12,237 Onun bir cinayete karıştığından şüpheleniyorum ! 147 00:18:12,314 --> 00:18:15,340 - Korkuyorum ben - Tamam, sakin ol 148 00:18:15,417 --> 00:18:17,510 Bir planım var ve kesin işe yarayacak 149 00:18:17,586 --> 00:18:21,386 Fazla birşey yapmana gerek yok, küçük bir yardım, senden istediğim 150 00:18:21,457 --> 00:18:23,789 Planımı duymak istemiyor musun? 151 00:18:24,994 --> 00:18:28,794 Aklından geçeni söyle. Benden laf çıkmaz 152 00:18:30,032 --> 00:18:31,397 Sandy... 153 00:18:31,467 --> 00:18:33,628 sen böyle olma 154 00:18:36,639 --> 00:18:39,938 İlk yapacağım kadının evine girmek 155 00:18:40,009 --> 00:18:42,705 ve sonra içeri sızmak için bir pencere açmak 156 00:18:42,778 --> 00:18:45,338 - Oraya nasıl gideceksin peki ? - Arabayla... 157 00:18:45,414 --> 00:18:48,747 eski bir tulumum var, ayrıca sinekleri kovmak için de malzemeler 158 00:18:49,818 --> 00:18:52,150 Oraya sinek öldürmeye gelen bir görevli gibi giderim 159 00:18:52,221 --> 00:18:54,155 Sonra ilacı içeri püskürtürüm 160 00:18:54,223 --> 00:18:56,589 Birkaç dakika sonra, sen vurursun kapıya... 161 00:18:56,659 --> 00:18:59,992 bu onun dikkatini çekecektir, ben o zaman pencereyi açarım 162 00:19:01,030 --> 00:19:02,964 Kadın kapıyı açınca ne diyeyim peki ona? 163 00:19:03,032 --> 00:19:07,799 Yehova şahitlerindenim dersin. Sana onların dergilerinden vereceğim 164 00:19:09,338 --> 00:19:13,502 Gerçi bu fazla zaman kazandırmaz. Belki birkaç saniye. Öyleyse ? 165 00:19:14,943 --> 00:19:18,606 Bilmiyorum. Şu an aklımda olanlar bunlar... 166 00:19:18,681 --> 00:19:22,139 gerçekleştirilebilir hayaller. Belki garip geliyordur size 167 00:19:23,719 --> 00:19:27,621 - Bu çok tehlikeli - Birinci kısmı deneyelim 168 00:19:32,394 --> 00:19:35,090 Böyle birşeye kalkışacak kadar 169 00:19:35,164 --> 00:19:37,758 çılgın olduğumuzdan kimse şüphelenmeyecektir 170 00:19:40,202 --> 00:19:42,170 Evet, doğru 171 00:19:49,278 --> 00:19:53,214 Rivière apartmanları 172 00:19:54,016 --> 00:19:56,746 Zili çalmadan önce bana üç dakika ver 173 00:19:56,819 --> 00:20:00,653 Uygun bir pencere bulmak için zamana ihtiyacım var. Tamam mı? 174 00:20:01,890 --> 00:20:04,017 Tamam. 175 00:20:04,093 --> 00:20:05,526 Hadi ,gidelim 176 00:20:18,507 --> 00:20:21,203 Gidiyorum 177 00:20:21,276 --> 00:20:23,210 Bir dakka... Adı neydi kızın? 178 00:20:23,278 --> 00:20:26,042 Ufffffff! Jeffreeeeey! 179 00:20:26,115 --> 00:20:28,640 Dorothy Vallens, Yedinci kat 180 00:20:29,885 --> 00:20:32,718 Posta kutusunun üzerindeki numaraya bak 181 00:20:34,790 --> 00:20:36,223 Sağol 182 00:20:37,393 --> 00:20:39,327 Dorothy Vallens, yedinci kat 183 00:20:40,496 --> 00:20:42,828 Tamam Bol şans 184 00:20:43,899 --> 00:20:45,833 Sana da iyi şanslar 185 00:20:47,102 --> 00:20:49,161 Üç dakika. Bundan azı yetmez 186 00:21:20,169 --> 00:21:24,003 "Asansör arızalı - Merdiveni kullanın" 187 00:22:36,912 --> 00:22:38,846 Evet ? Ne vardı ? 188 00:22:38,914 --> 00:22:41,178 Böcek öldürmek için ilaç sıkacağım evinize 189 00:22:44,353 --> 00:22:48,585 - Bunlar iğrenç kokar ama - Bu yeni ve kokusuz 190 00:22:48,657 --> 00:22:50,090 Güzel 191 00:23:03,539 --> 00:23:05,632 Sadece mutfağı ilaçlasam yeter 192 00:23:33,502 --> 00:23:36,027 Lanet olsun 193 00:23:48,951 --> 00:23:51,044 Sadece ilaçlamaya gelen biri 194 00:24:18,847 --> 00:24:20,940 - Bu sorunu halledecektir - Evet 195 00:24:29,157 --> 00:24:30,852 - Her şey yolunda mı ? - Evet. Ne oldu ? 196 00:24:30,926 --> 00:24:34,123 Benim yerime o işi şu yaparsa oraya giderim hemen 197 00:24:34,196 --> 00:24:36,130 - Her şey yolunda gitti mi ? - Hem evet hem hayır 198 00:24:36,198 --> 00:24:39,065 - Onu teşhis ettin mi ? - Sadece arkadan gördüm 199 00:24:39,134 --> 00:24:41,068 Koridorun başındaki kapıdan çıkıp gitti galiba 200 00:24:41,136 --> 00:24:44,833 İyi göremedim ama, evet oydu 201 00:24:44,906 --> 00:24:47,704 Pencere işi ile fazla ilgilenemedim ama anahtarları buldum 202 00:24:47,776 --> 00:24:51,234 - Harika, ha ? - Tabi eğer bu anahtarlar kapıyı açarsa 203 00:25:10,165 --> 00:25:14,864 - Şimdi n'apıyoruz ? - Devam edecek misin ? 204 00:25:14,936 --> 00:25:18,463 Ben pek birşey yapmayacağım için kendimi sana karşı mahcup hissediyorum 205 00:25:18,540 --> 00:25:22,476 Hayır tabii ki birşeyler yapacaksın ama bu seni mahcup olmaktan kurtarmayacak 206 00:25:28,350 --> 00:25:30,750 Bu akşam kadının evine girmeyi deneyeceğim 207 00:25:32,454 --> 00:25:35,514 Çarşamba... Bu akşam biriyle çıkıyor musun ? 208 00:25:35,590 --> 00:25:38,718 Evet 209 00:25:44,132 --> 00:25:45,258 Hımm... Güzel 210 00:25:46,501 --> 00:25:48,435 Bu sorunu hallediyor 211 00:26:01,850 --> 00:26:04,546 Bu işi gerrçekten yapmak istiyor musun? 212 00:26:04,619 --> 00:26:09,181 Seni zorlamak istemiyorum. Başarısız olmazsak sonu iyi olacak 213 00:26:09,257 --> 00:26:11,521 Senin dediğin gibi, bunlar belki de bir cinayete bulaştılar 214 00:26:17,999 --> 00:26:19,125 Evet 215 00:26:19,201 --> 00:26:21,294 Mike'a hasta olduğumu söyleyeceğim 216 00:26:22,370 --> 00:26:25,965 Aramızda karanlık noktalar kalmasın diye, sana şunu söylemek istiyorum: 217 00:26:26,041 --> 00:26:27,975 Ben Mike'ı seviyorum 218 00:26:30,212 --> 00:26:32,476 Bu konuda ne yapabilirim? 219 00:26:35,617 --> 00:26:38,643 Önce harika bir yemek yiyeceğiz 220 00:26:38,720 --> 00:26:40,654 Dorothy Vallens'in nerede şarkı söylediğini öğrenmeye çalış 221 00:26:40,722 --> 00:26:43,691 Zaten biliyorum Slow Club'de, yedi numaralı yol üstünde 222 00:26:43,759 --> 00:26:46,091 Harika. Seni sekizde almaya geleyim mi? 223 00:26:46,161 --> 00:26:49,221 Yo, sen gelme Babam şüphelenir şimdi 224 00:26:49,297 --> 00:26:52,755 Ben sana gelirim Sekizde orda olurum, tamam mı ? 225 00:26:52,834 --> 00:26:55,302 Tamam. Kimse bizi görmeden çıkmalısın 226 00:26:55,370 --> 00:26:56,803 Tamam 227 00:27:04,746 --> 00:27:06,179 Az sonra görüşmek üzere ! 228 00:27:24,933 --> 00:27:27,868 "Slow Club" 229 00:27:32,174 --> 00:27:36,702 Bir dakka. Bardağımızı ilginç bir deneyime kaldıralım ! 230 00:27:36,778 --> 00:27:38,871 Bunu kutlamak lazım 231 00:27:44,886 --> 00:27:48,117 Yarasın, Heineken'i severim Ya sen ? 232 00:27:48,190 --> 00:27:50,920 Daha önce hiç Heineken içmedim 233 00:27:50,992 --> 00:27:53,017 Hiç Heineken içmedin mi? 234 00:27:53,094 --> 00:27:55,028 Babam hep Bud içer 235 00:27:56,565 --> 00:27:59,898 - Biranın kralıdır - Baylar ve bayanlar ... 236 00:27:59,968 --> 00:28:02,095 Mavili kadın ... 237 00:28:02,170 --> 00:28:04,195 Bayan Dorothy Vallens. 238 00:28:21,890 --> 00:28:23,323 Üzerinde 239 00:28:24,192 --> 00:28:26,251 Bir 240 00:28:31,132 --> 00:28:35,068 Mavi 241 00:28:35,136 --> 00:28:37,036 Kadife 242 00:28:39,074 --> 00:28:42,237 Gecenin mavi kadifesinden 243 00:28:42,310 --> 00:28:45,143 Daha mavi 244 00:28:46,748 --> 00:28:50,081 Işığın sateninden 245 00:28:50,151 --> 00:28:53,587 Daha yumuşak 246 00:28:53,655 --> 00:28:56,385 Yıldızlardan 247 00:29:00,428 --> 00:29:02,396 Bir kadife var 248 00:29:02,464 --> 00:29:06,332 Üzerinde 249 00:29:06,401 --> 00:29:08,392 Mavi renkli 250 00:29:10,372 --> 00:29:13,569 Gözleri kadifen 251 00:29:13,642 --> 00:29:16,941 daha maviydi 252 00:29:18,179 --> 00:29:21,615 Çünkü mavi 253 00:29:21,683 --> 00:29:26,882 Oldukları kadar 254 00:29:28,523 --> 00:29:32,983 Yalnızdılar 255 00:29:33,061 --> 00:29:35,393 Tıpkı 256 00:29:35,463 --> 00:29:37,624 Mavi bir yıldız 257 00:29:37,699 --> 00:29:42,136 Gibi 258 00:30:05,694 --> 00:30:09,994 - Bunu yapmak zorunda değilsin - Neden ki ? 259 00:30:10,065 --> 00:30:13,296 Çünkü hem çılgınca hem tehlikeli 260 00:30:14,869 --> 00:30:18,134 - Sana keşke söylemeseydim - Herşey istediğimiz gibi gidecek 261 00:30:18,206 --> 00:30:21,107 Burda kalmak zorunda değilsin. Eve gitmelisin 262 00:30:21,176 --> 00:30:23,610 - Arabayı sürebilecek misin ? - Evet, ama-- 263 00:30:23,678 --> 00:30:26,112 Sizin eve gelince arabayı bana bırak, tamam mı? 264 00:30:27,716 --> 00:30:31,652 - Tamam - Yarın, sana herşeyi anlatırım 265 00:30:33,121 --> 00:30:35,089 Yarın seni görmek istemiyorum 266 00:30:35,156 --> 00:30:38,853 - Mike bana uğrayacak - Tamam 267 00:30:38,927 --> 00:30:42,556 - Seni arayım mı ? - Evet, tabii, ara 268 00:30:44,332 --> 00:30:46,391 - Umarım yolunda gider - Evet 269 00:30:50,739 --> 00:30:52,798 Kadının gelmesini bekleyeceğim 270 00:30:53,875 --> 00:30:56,036 Dört kere kornaya basarım 271 00:30:56,111 --> 00:31:01,208 Bir, iki, üç, dört defa. İşte böyle, duyarsın beni kesin 272 00:31:01,282 --> 00:31:04,877 - Ve onun da geldiğini anlarsın - Tamam 273 00:31:07,789 --> 00:31:10,087 Sen bir polis misin yoksa suçlu musun, anlamadım bir türlü? 274 00:31:12,427 --> 00:31:14,691 Cevabı ben biliyorum ama sen kendin bul 275 00:31:29,711 --> 00:31:31,235 Az sonra görüşmek üzere 276 00:31:31,312 --> 00:31:33,405 Hoşçakal 277 00:33:55,223 --> 00:33:56,520 Heineken ! 278 00:34:21,749 --> 00:34:24,343 Umarım işlerin yolundadır, Jeffrey 279 00:34:43,905 --> 00:34:45,930 Sağol, Jimmy. Yarın görüşürüz 280 00:34:46,007 --> 00:34:47,440 - Tamam - İyi geceler 281 00:35:17,605 --> 00:35:21,769 Evet efendim, Frank ? Frank, izin verin onunla konuşayım 282 00:35:21,843 --> 00:35:24,368 Rica ederim, Frank Efendim ? 283 00:35:27,382 --> 00:35:29,316 "Blue Velvet"i söylemeyi seviyorum 284 00:35:31,586 --> 00:35:34,851 Don. Don, herşey yolunda Endişelenme 285 00:35:34,922 --> 00:35:37,618 Don, beni duyabiliyor musun ? 286 00:35:37,692 --> 00:35:40,183 Küçük Donny nasıllar ? 287 00:35:42,130 --> 00:35:44,223 Orda yanında değil mi ? 288 00:35:50,838 --> 00:35:55,366 Çimli yolda mı ? Frank, neyi var onun ? 289 00:35:58,446 --> 00:36:01,040 Biliyorum. Kibar olacağım 290 00:36:03,518 --> 00:36:05,452 Anne seni çok seviyor 291 00:36:07,522 --> 00:36:09,456 Tamam, Frank, efendim. 292 00:38:18,319 --> 00:38:20,753 Çıkın ordan ! Çıksanıza ! 293 00:38:20,822 --> 00:38:24,417 Eller havaya ! Başınızın üstüne koyun ! Hadi, hadi ! 294 00:38:24,492 --> 00:38:27,290 Diz çökün ! Çabuk ! 295 00:38:27,361 --> 00:38:30,489 Ne yapıyorsunuz ? Kimsiniz siz ? 296 00:38:30,565 --> 00:38:33,159 - Adınız nedir ? - Jeffrey. 297 00:38:33,234 --> 00:38:35,498 - Jeffrey ne ? - Sadece Jeffrey 298 00:38:37,772 --> 00:38:40,502 Cüzdanınızı verin ! Cüzdanınızı verin ! 299 00:38:48,983 --> 00:38:52,146 Evimde ne arıyorsunuz Jeffrey Beaumont ? 300 00:38:52,220 --> 00:38:54,984 - Sizinle konuşmak istiyordum - Dalga geçiyorsunuz heralde ? 301 00:38:55,056 --> 00:38:57,820 - Sizi kim gönderdi buraya ? - Hiç kimse 302 00:38:57,892 --> 00:39:00,383 Sizi daha önce görmüştüm 303 00:39:00,461 --> 00:39:02,588 Dairenize ilaç sıkmıştım ve anahtarınızı almıştım 304 00:39:02,663 --> 00:39:04,858 Kötü bir niyetim yoktu, sadece sizinle konuşmak istedim 305 00:39:05,933 --> 00:39:10,131 O akşam ne gördünüz ? Söyleyin hemen ! 306 00:39:10,204 --> 00:39:12,331 Sizin geri döndüğünüzü ve telefonla konuştuğunuzu gördüm-- 307 00:39:12,406 --> 00:39:15,239 - Ya sonra ? - Sonra üstünüzü çıkardınız 308 00:39:17,778 --> 00:39:21,236 Kızların evine onları röntgenlemek için mi girersiniz? 309 00:39:21,315 --> 00:39:23,249 Yo, bu ilk kez oluyor 310 00:39:24,085 --> 00:39:26,679 O zaman sen soyun şimdi Ben bakacağım 311 00:39:26,754 --> 00:39:29,348 - Özür dilerim. Bırakın gideyim. - Soru yok ! 312 00:39:29,423 --> 00:39:31,357 Seni izlemek istiyorum Soyun çabuk ! 313 00:39:49,644 --> 00:39:51,077 Ayakta 314 00:40:05,259 --> 00:40:06,521 Oyleyse, come closer bakayim 315 00:40:16,070 --> 00:40:17,196 Daha yakına 316 00:40:27,715 --> 00:40:32,379 - Ne yapmak istiyorsunuz ? - Bilmiyorum 317 00:40:46,534 --> 00:40:47,831 Hareket etme daha fazla 318 00:40:47,902 --> 00:40:50,234 Bakma bana 319 00:41:02,183 --> 00:41:04,117 - Hoşuna gitti mi ? - Evet 320 00:41:06,954 --> 00:41:09,286 Bana dokunma yoksa öldürürüm seni ! 321 00:41:11,425 --> 00:41:14,917 - Birisinin seninle böyle konuşmasından hoşlanıyor musun ? - Hayır 322 00:41:18,366 --> 00:41:20,425 Hadi kanepenin üstüne 323 00:41:26,140 --> 00:41:27,573 Uzan 324 00:41:46,627 --> 00:41:49,323 Konuşma ! Tek kelime söyleme ! Gir şu dolaba ! 325 00:41:49,397 --> 00:41:52,628 Birşey söyleme yoksa seni öldürür Şaka yapmıyorum 326 00:42:24,699 --> 00:42:26,963 - İyi akşamlar canım - Kapat kapıyı ! 327 00:42:27,034 --> 00:42:29,730 Bu evin babası, aşşağılık herifin teki Nerde benim viskim ? 328 00:42:33,474 --> 00:42:35,908 Hala öğrenemedin mi, kaltak ? 329 00:42:49,924 --> 00:42:51,858 Şu an hava karanlık 330 00:43:00,000 --> 00:43:01,865 Aç bacaklarını 331 00:43:12,480 --> 00:43:13,913 Daha fazla 332 00:43:17,284 --> 00:43:19,377 Göster iyice 333 00:43:39,240 --> 00:43:41,174 Bakma bana, orospu 334 00:44:10,671 --> 00:44:12,104 Anneee ! 335 00:44:20,080 --> 00:44:21,342 Oh, anne ! 336 00:44:26,020 --> 00:44:29,751 - Annen seni çok seviyor - Bebek opmek istiyor ! 337 00:44:33,260 --> 00:44:36,957 Öpmeye hazırlan ! 338 00:44:39,633 --> 00:44:42,227 Bakma bana, orospu ! 339 00:44:58,886 --> 00:45:01,218 Bebek "blue velvet"i istiyor 340 00:45:24,144 --> 00:45:27,580 Bakma bana, orospu ! Bakma bana ! 341 00:45:34,655 --> 00:45:36,213 Baba geliyor 342 00:45:39,426 --> 00:45:41,018 Baba eve geliyor 343 00:46:27,708 --> 00:46:29,573 Bakma bana, orospu ! 344 00:46:51,832 --> 00:46:53,356 Hava şimdi çok karanlık 345 00:47:08,082 --> 00:47:10,016 Hayatta kal, bebeğim 346 00:47:12,519 --> 00:47:14,612 Van Gogh için en azından 347 00:47:49,423 --> 00:47:52,256 Hadi uzanın 348 00:47:52,326 --> 00:47:54,419 Gelin Size yardım edeyim 349 00:48:04,405 --> 00:48:08,432 Bundan hoşlanmadım Ne istiyorsunuz ? 350 00:48:08,509 --> 00:48:09,942 Hiçbirşey 351 00:48:11,445 --> 00:48:13,379 İyi gidiyor mu? 352 00:48:16,483 --> 00:48:18,417 Evet, iyi gidiyor 353 00:48:21,221 --> 00:48:24,349 - Gitmeli - O zaman ben de defolup gidiyorum 354 00:48:26,126 --> 00:48:28,754 Don ? Oh, Don. 355 00:48:29,830 --> 00:48:31,855 Don, sarıl bana 356 00:48:31,932 --> 00:48:35,197 Sarıl bana. Korkuyorum. 357 00:48:35,269 --> 00:48:36,702 Korkuyorum 358 00:48:39,807 --> 00:48:41,934 Herşey yolunda. Herşey yolunda 359 00:48:47,181 --> 00:48:48,614 Geri döndün 360 00:48:59,093 --> 00:49:00,958 Hoşuna gidiyor muyum ? 361 00:49:05,032 --> 00:49:07,125 - Hoşuna gidiyor muyum ? - Evet 362 00:49:16,510 --> 00:49:18,944 Bedenimi hissetmek hoşuna gidiyor mu ? 363 00:49:28,188 --> 00:49:30,122 Göğsümü görüyor musun ? 364 00:49:33,193 --> 00:49:35,127 Okşayabilirsin 365 00:49:38,332 --> 00:49:41,824 Uçları sertleşmeye başladı 366 00:49:43,837 --> 00:49:45,771 Dokunabilirsin 367 00:49:51,411 --> 00:49:53,345 Okşayabilirsin 368 00:49:55,349 --> 00:49:57,783 Bedenimi hissetmek hoşuna gidiyor mu ? 369 00:50:03,223 --> 00:50:04,656 Okşa beni 370 00:50:09,596 --> 00:50:10,858 Vur bana 371 00:50:13,233 --> 00:50:15,997 - Dorothy, hayır ! Dur ! - Vur bana ! 372 00:50:58,145 --> 00:50:59,578 Ben şimdi gidiyorum işte 373 00:51:01,648 --> 00:51:03,081 Don 374 00:51:05,852 --> 00:51:07,012 Don 375 00:51:10,123 --> 00:51:11,556 Yardım et bana 376 00:51:35,949 --> 00:51:38,543 Aman tanrım, bu şapka, bu şapka 377 00:51:41,221 --> 00:51:44,782 O, himm, Don'la evli 378 00:51:54,434 --> 00:51:56,061 Yardım et bana 379 00:52:39,780 --> 00:52:42,715 - Hava yine karardı - Vur bana 380 00:52:42,783 --> 00:52:44,717 Vur bana 381 00:52:53,260 --> 00:52:55,194 Aman tanrım, aman tanrım 382 00:53:01,501 --> 00:53:03,901 - Sandy, konuşabilir misin ? - Mike burda 383 00:53:03,970 --> 00:53:07,133 Oh, o zaman seninle daha sonra konuşayım 384 00:53:07,207 --> 00:53:10,176 - Nasıl geçti ? - Çok kötü değil 385 00:53:10,243 --> 00:53:12,473 - Sana anlatırım sonra - Seni saat 8'de almaya geleceğim 386 00:53:12,546 --> 00:53:16,243 Yeni bir balta, 48721. 387 00:53:17,317 --> 00:53:22,084 22,95 $. 388 00:53:24,224 --> 00:53:26,784 - Seninle birazdan görüşeceğim - Tamam, çok iyi 389 00:53:26,860 --> 00:53:28,794 - Hoşçakal - Hoşçakal 390 00:54:06,566 --> 00:54:07,965 E peki? 391 00:54:09,136 --> 00:54:11,400 Bana ne olduğunu anlatacak mısın ? 392 00:54:13,273 --> 00:54:14,934 Tamam 393 00:54:19,946 --> 00:54:21,743 Dünya garip, Sandy. 394 00:54:27,721 --> 00:54:31,213 Dorothy Vallens Don adında biriyle evli 395 00:54:32,292 --> 00:54:34,226 Bir oğulları var 396 00:54:35,862 --> 00:54:39,229 Sanırım adam ve oğlu, Frank denen birisi tarafından kaçırılmış 397 00:54:40,834 --> 00:54:44,463 Frank bu işi, Dorothy'yi bazı şeyleri yaptırmak için yapmış. 398 00:54:45,672 --> 00:54:47,606 Sanırım kadın ölmek istiyor 399 00:54:50,944 --> 00:54:53,003 Sanırım bulduğum kulağı Frank kesmiş... 400 00:54:53,079 --> 00:54:55,411 kocasını hayatta kalmaya zorlamak için 401 00:54:58,218 --> 00:55:00,152 Frank, çok--- 402 00:55:02,789 --> 00:55:05,417 tehlikeli bir adam 403 00:55:06,460 --> 00:55:11,022 Aman tanrım. Bunu babama söylemeyeceksin değil mi ? 404 00:55:11,097 --> 00:55:14,828 Hayır, bunu yapamam 405 00:55:14,901 --> 00:55:16,892 Hiçbir şeyi kanıtlayamam 406 00:55:16,970 --> 00:55:20,701 Bunu illegal olarak açığa çıkardım Başına bela getirebilir bu 407 00:55:23,210 --> 00:55:25,144 Tek bir gecede çok şey gördün 408 00:55:28,915 --> 00:55:30,849 Garip bir dünya 409 00:55:38,358 --> 00:55:41,122 Neden Frank gibi insanlar vardır ki? 410 00:55:41,194 --> 00:55:43,219 Bu dünyada neden bu kadar çok sorun var? 411 00:55:45,398 --> 00:55:47,332 Bilmiyorum 412 00:55:52,239 --> 00:55:54,173 Bir rüya gördüm 413 00:55:58,478 --> 00:56:00,742 Seninle karşılaştığımız gece 414 00:56:08,288 --> 00:56:11,587 Rüyamda, hepimiz buralardaydık 415 00:56:12,692 --> 00:56:16,492 Her taraf karanlıktı çünkü hiçbir yerde kızılgerdan yoktu 416 00:56:16,563 --> 00:56:19,361 Kızılgerdanlar aşkı simgeler 417 00:56:22,736 --> 00:56:27,070 Uzunca bir zaman yalnız karanlık varmış 418 00:56:28,241 --> 00:56:30,175 Ve birden bire ... 419 00:56:30,243 --> 00:56:33,610 milyonlarca kızılgerdanlar özgürce ortalığa yayılmaya başlıyor 420 00:56:33,680 --> 00:56:38,014 Aşkın kör edici ışığını taşıyarak bize doğru uçuyorlar 421 00:56:40,120 --> 00:56:43,817 Bu aşk, farkı ortaya çıkaran 422 00:56:43,890 --> 00:56:48,418 tek şeye benziyordu 423 00:56:48,495 --> 00:56:50,429 Ve bu doğruydu 424 00:57:00,040 --> 00:57:02,065 Bu şu manaya geliyordu 425 00:57:03,877 --> 00:57:06,141 kızılgerdanların gelişine kadar sorunlarımız vardı 426 00:57:09,316 --> 00:57:13,047 - Harika bir kızın var - Senin de 427 00:57:13,119 --> 00:57:16,452 Yani senin de harika bir oğlun var 428 00:57:26,366 --> 00:57:29,062 Sa-- Sanırım gitmemiz lazım 429 00:57:30,570 --> 00:57:32,504 Haklısın 430 00:57:59,666 --> 00:58:02,362 İyi akşamlar. Girebilir miyim ? 431 00:58:02,435 --> 00:58:04,027 Evet 432 00:58:06,339 --> 00:58:07,931 Ama acele et 433 00:58:16,349 --> 00:58:18,544 İyi misiniz ? 434 00:58:18,618 --> 00:58:20,552 Tam olarak değil 435 00:58:22,355 --> 00:58:25,847 Neden geldin ? Ne istiyorsun ? 436 00:58:25,925 --> 00:58:27,517 Ben-- 437 00:58:29,229 --> 00:58:31,720 Ben seni dün akşam dolabımda aradım 438 00:58:34,701 --> 00:58:36,635 Bu çok saçma, biliyorum 439 00:58:36,703 --> 00:58:40,833 Nerden geldiğini bilmiyorum ama seni seviyorum 440 00:58:42,575 --> 00:58:44,736 Bu saçma değil 441 00:58:44,811 --> 00:58:46,745 Ben de, sizi seviyorum 442 00:58:50,917 --> 00:58:54,114 Dün gece, seninle birlikte olmak hoşuma gitti 443 00:58:54,187 --> 00:58:55,779 Benim de 444 00:59:00,760 --> 00:59:02,694 Rica ederim, yanımda kal 445 00:59:02,762 --> 00:59:04,696 Yanımda kal, lütfen 446 00:59:07,067 --> 00:59:12,903 Bir kıvılcım ile alev almak gibi 447 00:59:14,941 --> 00:59:18,604 Ama o gidince 448 00:59:18,678 --> 00:59:22,910 Mavi kadifenin 449 00:59:22,982 --> 00:59:24,779 Kıvılcımı 450 00:59:24,851 --> 00:59:29,049 Da 451 00:59:29,122 --> 00:59:31,283 Gitti 452 00:59:33,059 --> 00:59:36,085 Ama benim kalbimde 453 00:59:36,162 --> 00:59:38,096 Anılar 454 00:59:40,867 --> 00:59:45,463 Kalacak Tamamen yerleşmiş olarak 455 00:59:46,706 --> 00:59:51,268 Yıllar geçtikçe 456 00:59:54,748 --> 00:59:59,776 Yeniden mavi 457 00:59:59,853 --> 01:00:05,223 Kadifeyi 458 01:00:05,291 --> 01:00:07,350 Gözyaşlarımın 459 01:00:07,427 --> 01:00:10,191 İçinde 460 01:00:10,263 --> 01:00:13,255 Görürüm 461 01:02:04,577 --> 01:02:07,876 Kütükler, kütükler, kütükler Lumberton, USA. 462 01:02:07,947 --> 01:02:10,040 Düşen ağacın gürültüsünde... 463 01:02:11,651 --> 01:02:15,485 Saat şu an 1:30 ve Lumberton'un sesi radyosunu dinliyorsunuz... 464 01:02:15,555 --> 01:02:18,786 Bir köstebeğin bir ağaçtan geriye ne bıraktığının iyi bilindiği şehir, Lumberton 465 01:02:19,959 --> 01:02:22,018 Yedi ! Sekiz ! Dokuz ! 466 01:02:22,095 --> 01:02:24,962 On ! Onbir ! Oniki ! 467 01:02:25,031 --> 01:02:27,090 Onüç ! Ondört ! Onbeş ! 468 01:02:27,166 --> 01:02:30,260 Onaltı ! Onyedi ! Onsekiz ! 469 01:02:30,336 --> 01:02:31,769 - Ondokuz ! Yirmi ! - Devam edin ! 470 01:02:39,512 --> 01:02:41,104 Oh, Hayır ! 471 01:02:42,849 --> 01:02:45,409 - Geç kaldın - Üzgünüm 472 01:02:45,485 --> 01:02:48,852 - Ne yapacağım ? - Onunla konuşacak mısın ? 473 01:02:48,922 --> 01:02:53,188 Evet ama birşeyleri düzelteceğini sanmıyorum 474 01:02:53,259 --> 01:02:55,955 Hadi gidelim. Onunla daha sonra konuşmaya çalışırım 475 01:03:05,338 --> 01:03:07,431 Şu saati görüyor musun ? 476 01:03:09,509 --> 01:03:11,238 Evet 477 01:03:11,311 --> 01:03:14,872 Beş dakika içinde, sana anlattıklarımdan dolayı kendini kötü hissedeceksin 478 01:03:19,953 --> 01:03:21,545 İlk olarak, 479 01:03:22,822 --> 01:03:27,486 Bugün, Frank'in evine bir fotoğraf makinesi ile gittim 480 01:03:27,560 --> 01:03:29,858 Bütün bu olaylara karışan başka bir adam daha var 481 01:03:29,929 --> 01:03:33,057 Ona 'Sarı adam' ismini taktım 482 01:03:33,132 --> 01:03:35,862 Geçen gün, Dorothy'nin evinde arkadan gördüğün adam 483 01:03:35,935 --> 01:03:38,130 Bugün, 'sarı adam'ı gördüm... 484 01:03:38,204 --> 01:03:40,035 Frank'in dairesine girerken... 485 01:03:40,106 --> 01:03:42,370 ve Frank'la birlikte gülüyordu 486 01:03:42,442 --> 01:03:44,569 İyi ama, bu neyi kanıtlar ki? 487 01:03:45,712 --> 01:03:49,478 Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz ama ilginç 488 01:03:51,951 --> 01:03:53,543 İkinci olarak, 489 01:03:54,320 --> 01:03:56,948 'Sarı Adam'ın, evinden çıkıp timsah derisinden çanta taşıyan... 490 01:03:57,023 --> 01:03:59,753 şık giyimli bir adamla buluştuğunu gördüm 491 01:04:13,973 --> 01:04:16,373 Şehre indiler ve bir fabrikaya gittiler... 492 01:04:16,442 --> 01:04:18,569 basamaklara oturup uzakları seyrettiler 493 01:04:23,282 --> 01:04:27,548 Bunu iyi dinle. Uzakta bir cinayet işleniyordu 494 01:04:27,620 --> 01:04:32,182 Bir uyuşturucu kaçakçısı öldürüldü ve bir kadının bacakları kırıldı 495 01:04:37,563 --> 01:04:39,531 Çocuklar bana, polisin, kaçakçının evinde yüklü... 496 01:04:39,599 --> 01:04:42,534 miktarda uyuşturucu bulmayı hedeflediğini söyledi 497 01:04:43,536 --> 01:04:46,096 Bütün hepsini senin tek başına ortaya çıkardığına inanamıyorum 498 01:04:47,640 --> 01:04:49,574 Devam edecek misin ? 499 01:04:51,644 --> 01:04:54,112 Evet 500 01:04:54,180 --> 01:04:56,876 Ne zamana kadar? Bütün bu öğrendiklerinle ne yapacaksın ? 501 01:04:56,949 --> 01:04:59,247 Bilmiyorum 502 01:05:01,320 --> 01:05:04,517 Kadının evine yeniden gidecek misin ? 503 01:05:04,590 --> 01:05:06,421 Evet 504 01:05:08,127 --> 01:05:10,425 Neden, Jeffrey ? 505 01:05:12,565 --> 01:05:16,626 Hâlâ birşeylerin saklı olduğunu hissediyorum 506 01:05:18,004 --> 01:05:21,770 Bir entrikaya bulaştım. Hem de tam ortasına düştüm 507 01:05:21,841 --> 01:05:25,277 Ve tamamen gizemlerle dolu 508 01:05:25,344 --> 01:05:27,278 Entrikalardan daha fazla senin hoşuna giden başka birsey var mıydı ki? 509 01:05:28,381 --> 01:05:29,973 Haklısın 510 01:05:33,086 --> 01:05:35,953 Sen entrika adamısın 511 01:05:36,022 --> 01:05:40,857 Seni çok seviyorum 512 01:05:50,303 --> 01:05:51,895 Ah, evet ? 513 01:06:00,580 --> 01:06:02,775 Jeffrey, dur ! 514 01:06:02,849 --> 01:06:04,441 Rica ederim 515 01:06:11,958 --> 01:06:14,518 Benim için kaygılanıyor musun ? 516 01:06:14,594 --> 01:06:16,528 Evet 517 01:06:16,596 --> 01:06:19,394 Çok mu şaşırtıcı ? 518 01:06:19,465 --> 01:06:22,263 Evet, ben her zaman endişeliyimdir 519 01:06:24,437 --> 01:06:26,530 Seni bu işe bulaştıran benim 520 01:07:36,275 --> 01:07:38,209 Odama gel bakayım 521 01:07:54,727 --> 01:07:57,287 Ne yapmak istiyorsun ? 522 01:07:57,363 --> 01:07:59,661 Onu yapıyordum 523 01:07:59,732 --> 01:08:02,599 Sen kötü bir çocuk musun ? 524 01:08:02,668 --> 01:08:04,659 Ne demek istiyorsun ? 525 01:08:04,737 --> 01:08:08,002 Kötü şeyler mi yapacaksın ? 526 01:08:08,074 --> 01:08:11,566 Bir önemi var mı ? Bir önemi var mı ? 527 01:08:14,380 --> 01:08:16,712 Ne istiyorsun ? 528 01:08:16,782 --> 01:08:18,841 Bana kötülük yapmanı istiyorum 529 01:08:18,918 --> 01:08:23,287 Hayır, sana kötülük yapamam. Daha önce demiştim, sana yardım etmek istiyorum 530 01:08:23,356 --> 01:08:26,382 Dinle, ne olup bittiğini anladım ben 531 01:08:26,459 --> 01:08:29,587 Kocan ve oğlun Frank'in elinde Değil mi ? 532 01:08:30,663 --> 01:08:32,995 Birşeyler yapmak lazım Polise gitmek filan 533 01:08:35,401 --> 01:08:37,631 Polis olmaz ! 534 01:08:37,703 --> 01:08:39,466 Polis olmaz ! 535 01:08:39,538 --> 01:08:41,597 Hadi ! Vur bana ! 536 01:08:41,674 --> 01:08:43,005 Hayır ! Hayır ! 537 01:08:43,075 --> 01:08:45,043 Defol ! Yatağımdan çık ! 538 01:08:45,111 --> 01:08:46,703 Defol ! 539 01:09:14,607 --> 01:09:17,235 Senin derdin benim de derdim oldu 540 01:09:42,134 --> 01:09:44,364 ve beni güldürüyor bu (?) 541 01:09:45,938 --> 01:09:47,872 Üzgünüm, Dorothy. 542 01:09:50,009 --> 01:09:51,670 Sanırım gitmem lazım 543 01:09:51,744 --> 01:09:53,336 evet 544 01:09:59,418 --> 01:10:02,319 Benim deli olduğumu düşünüyorsun, değil mi ? 545 01:10:02,388 --> 01:10:05,846 Kalmanı istiyorum. Benden nefret etme 546 01:10:05,925 --> 01:10:09,019 Yo, senden nefret edemem 547 01:10:09,095 --> 01:10:11,586 Delirmedim 548 01:10:11,664 --> 01:10:15,327 İyi ile kötü arasındaki farkı biliyorum 549 01:10:15,401 --> 01:10:16,993 Başarılı 550 01:10:19,138 --> 01:10:21,572 Sen benim için özelsin 551 01:10:24,844 --> 01:10:28,439 Hâlâ aklımdasın 552 01:10:28,514 --> 01:10:31,108 Bu bana yeter 553 01:10:31,183 --> 01:10:32,775 Sana ihtiyacım var 554 01:10:34,854 --> 01:10:36,788 Seni arayacağım 555 01:10:36,856 --> 01:10:38,949 Tamam 556 01:10:39,024 --> 01:10:40,616 Yakında mı ? 557 01:10:44,130 --> 01:10:46,826 - Bana yalan mı söylüyorsun ? - Hayır 558 01:10:46,899 --> 01:10:48,833 - Emin misin ? - Heeeey ! 559 01:10:51,804 --> 01:10:54,295 İyi akşamlar tatlım 560 01:10:54,373 --> 01:10:56,307 Kim bu top? 561 01:10:56,375 --> 01:10:58,605 Bir arkadaş 562 01:10:58,677 --> 01:11:01,111 Mahalleden biri 563 01:11:01,180 --> 01:11:03,512 Sadece konuşuyorduk 564 01:11:03,582 --> 01:11:06,176 Haa 565 01:11:06,252 --> 01:11:08,618 Bu mahalleden misin ? 566 01:11:08,687 --> 01:11:10,587 Evet 567 01:11:10,656 --> 01:11:12,590 Komşusun yani ? 568 01:11:14,126 --> 01:11:16,458 Adın ne senin, komşu ? 569 01:11:16,529 --> 01:11:18,258 Jeffrey. 570 01:11:18,330 --> 01:11:21,265 Frank, bu mert bir çocuk 571 01:11:21,333 --> 01:11:23,631 Kapa o kahrolası çeneni ! 572 01:11:26,739 --> 01:11:29,401 Hey, bir tur atacak mısın ? 573 01:11:29,475 --> 01:11:31,409 Yo, sağol 574 01:11:31,477 --> 01:11:34,071 "Yo, sağol" da ne demek ? 575 01:11:34,146 --> 01:11:36,808 - Oraya gitmek istemiyorum - Nereye ? 576 01:11:36,882 --> 01:11:39,180 - Yani tur atmaya - Tek bir tur ! 577 01:11:39,251 --> 01:11:43,813 Bana bak şıllık, bu çok güzel bir fikir Tamam mı ? Gidiyoruz işte 578 01:11:46,091 --> 01:11:49,390 Hadi gidiyoruz ! Giy şu lanet olası elbiseni ! 579 01:11:49,462 --> 01:11:51,020 Raymond ? 580 01:11:51,096 --> 01:11:53,496 Gel ! Küçük bir gezi olacak 581 01:11:53,566 --> 01:11:55,158 Küçük bir gezi ama... 582 01:12:07,880 --> 01:12:09,745 Tamam, nereye gitmek istersin ? 583 01:12:09,815 --> 01:12:12,045 Nereye gitmek istiyorsun ? 584 01:12:12,117 --> 01:12:14,813 Biliyorum aslinda. Ben'e gideceğiz, değil mi? 585 01:12:14,887 --> 01:12:16,718 Evet, doğru. Ben'e uğrayacağız 586 01:12:17,857 --> 01:12:20,485 Evet, oraya gitmeliyiz. Gitmeliyiz mutlaka, gitmeliyiz oraya 587 01:12:20,559 --> 01:12:22,493 Belki de hepsini öldürmek gerekir 588 01:12:25,898 --> 01:12:27,263 Frank, bu küçük bir kedicik 589 01:12:27,333 --> 01:12:30,234 - Evet, küçük bir kedi ! - Ama bizim kedimiz, dişi kedimiz ! 590 01:12:30,302 --> 01:12:32,236 - Doğru değil mi, Nichons ? - Kedi cenneti 591 01:12:33,672 --> 01:12:36,732 Sen daha önce gittin mi bu cennete ? 592 01:12:36,809 --> 01:12:41,246 - Ne diyor ? - Hayır, gitmedi 593 01:12:45,751 --> 01:12:47,275 - Bir polis çağrısı - Sesini kesecem ben o ibnenin 594 01:12:50,389 --> 01:12:53,688 İşte 595 01:12:58,697 --> 01:12:59,721 Sağol 596 01:13:09,408 --> 01:13:11,000 Frank burda 597 01:13:13,178 --> 01:13:16,079 Gel ! 598 01:13:16,148 --> 01:13:18,082 Seni bir arkadaşımla tanıştırmak istiyorum 599 01:13:18,150 --> 01:13:21,586 Raymond, Ben'e yetecek kadar bira almalısın 600 01:13:21,654 --> 01:13:23,781 - Ne marka bira içersin ? - Heineken 601 01:13:23,856 --> 01:13:26,825 Heineken mi ? Bok gibidir o ! 602 01:13:26,892 --> 01:13:28,416 Pabst var ! Blue Ribbon var ! 603 01:13:33,332 --> 01:13:36,096 Arkadaşlarımı getirdim. E tabi, bira da var 604 01:13:36,168 --> 01:13:38,102 Harikasın, Frank. 605 01:13:46,979 --> 01:13:50,574 Arkadaşlarını getirmen hoş bir sürpriz oldu 606 01:13:50,649 --> 01:13:53,584 Sürprizlere bayılırım 607 01:13:53,652 --> 01:13:55,586 Ne demek, hadi otur 608 01:13:57,590 --> 01:14:02,084 Ne kibarsın. Güzel sözler söylemeden dahi kibarlık yapabiliyorsun 609 01:14:04,096 --> 01:14:05,654 Bira ister misin ? 610 01:14:05,731 --> 01:14:07,858 Elbette, Frank. Tatlım ! 611 01:14:11,804 --> 01:14:16,036 Tatlım, bardak getirebilir misin ? Frank'le bira içeceğiz 612 01:14:16,108 --> 01:14:19,566 Teşekkür ederim. Rica ederim, lütfen oturun 613 01:14:22,314 --> 01:14:24,612 Zıçıyım be ! Ne var ne yok, lanet dünyanda ? 614 01:14:24,683 --> 01:14:28,278 İyiyim işte, Frank. Ya sen ? 615 01:14:28,354 --> 01:14:31,687 Bok gibiyim. Hem de bombok. 616 01:14:33,826 --> 01:14:36,556 Bir zamanlar nerdeydik... 617 01:14:36,629 --> 01:14:38,460 Şimdiyse nerde... 618 01:14:45,037 --> 01:14:47,301 Bu beni korkutmuyor 619 01:14:51,577 --> 01:14:54,137 Benim adım Paul Senin ki ? 620 01:15:07,459 --> 01:15:09,086 Bardaklar nerde ? 621 01:15:09,161 --> 01:15:10,719 Biralar ılımaya başladı 622 01:15:10,796 --> 01:15:13,230 Lanet ılık bir bira kadar dayanamayacağım bişey yok ! 623 01:15:13,298 --> 01:15:15,425 - Bir gün delirecem ! - Sakin ol 624 01:15:15,501 --> 01:15:18,698 Tatlım, bardaklar nerde ? 625 01:15:18,771 --> 01:15:21,763 İşte burda 626 01:15:21,840 --> 01:15:23,569 Getirdim 627 01:15:23,642 --> 01:15:27,009 Raymond, dostum, nerde şu lanet olası bira ? 628 01:15:27,079 --> 01:15:28,671 İşte ! 629 01:15:30,883 --> 01:15:33,511 - Sana hazırlayım mı ? - Hayır, onu becer yeter ! 630 01:15:33,585 --> 01:15:36,452 Lanet olsun, tabi ki, hazırla birayı ! 631 01:15:44,296 --> 01:15:47,595 - Sağol - İç hadi 632 01:15:47,666 --> 01:15:52,433 - Sağlığına - Zıçayım sağlığa, başka birşeye kaldıralım 633 01:15:52,504 --> 01:15:54,438 Düzüşmeye içelim 634 01:15:57,309 --> 01:16:00,005 "Frank, senin düzmene" de 635 01:16:00,079 --> 01:16:04,175 Madem öyle istiyorsun, Frank. Düzüşmene 636 01:16:04,249 --> 01:16:05,841 Senin düzüşmene 637 01:16:06,852 --> 01:16:10,049 "Senin düzüşmene" Çok naziksin, dostum 638 01:16:10,122 --> 01:16:12,886 Çok kibarsın, lanet olası ! 639 01:16:16,361 --> 01:16:18,989 - Ve Ben'i seviyoruz ! - Ben sevilir ! 640 01:16:19,064 --> 01:16:23,296 Ben'e ! Hey, onun bunun çocuğu 641 01:16:25,704 --> 01:16:26,932 Ben'e 642 01:16:28,707 --> 01:16:31,608 - Ben'e - Kibar ol ! 643 01:16:37,916 --> 01:16:41,215 Görüyor musun, Ben ? 644 01:16:41,286 --> 01:16:44,050 Ona ne istersem yaptırabiliyorum 645 01:16:50,295 --> 01:16:53,958 Tost için sağol Çok nazik bir komşusun 646 01:16:54,032 --> 01:16:57,900 Şirin yüzünü yaraladı mı ? 647 01:17:00,973 --> 01:17:02,907 Kendini daha iyi hissediyor musun ? 648 01:17:05,878 --> 01:17:09,279 Senin için birşeyim var 649 01:17:09,348 --> 01:17:11,908 Affınızı rica ediyorum 650 01:17:11,984 --> 01:17:15,010 Affedin bizi 651 01:17:15,087 --> 01:17:17,021 Raymond, çocuk bakıcısı ol bakayım ! 652 01:17:24,630 --> 01:17:26,222 Benim adım Paul 653 01:17:44,383 --> 01:17:46,943 Gordon onu aramaya çıktı, elbette... 654 01:17:47,019 --> 01:17:48,987 çünkü bir adam o, doğru değil mi ? 655 01:17:49,054 --> 01:17:52,421 Ve bütün uyuşturucuyu aldı. İnanılmaz lanet bir durumdu 656 01:17:52,491 --> 01:17:56,689 Kum taciri dediğimiz her renkten boya sürünmuş bir palyaço 657 01:17:56,762 --> 01:17:58,696 Benim için bununla ilgilen 658 01:18:00,432 --> 01:18:03,424 Nichons'u bırak da veledini görsün, tamam mı ? 659 01:18:17,216 --> 01:18:20,845 Kum taciri dediğimiz her renkten boya sürünmuş bir palyaço 660 01:18:20,919 --> 01:18:22,784 Donny ! Donny ! 661 01:18:25,958 --> 01:18:30,122 Hayır ! Hayır ! Anne seni seviyor, Donny ! 662 01:18:44,076 --> 01:18:48,012 Kum taciri dediğimiz her renkten boya sürünmuş bir palyaço 663 01:18:48,080 --> 01:18:51,743 Her gece kadife adımlarla odama geliyor 664 01:18:51,817 --> 01:18:55,583 Odadaki yıldız tozlarını almak ve kulağıma fısıldamak için 665 01:18:55,654 --> 01:18:56,814 Hadi uyu 666 01:18:56,889 --> 01:19:01,417 Herşey yolunda 667 01:19:01,493 --> 01:19:06,760 Kapıyorum gözleri 668 01:19:06,832 --> 01:19:10,666 ve başlıyorum sallanmaya 669 01:19:10,736 --> 01:19:15,173 Sihirli gecenin ortasında 670 01:19:15,240 --> 01:19:20,234 Herşeyi sessizce yapıyorum 671 01:19:20,312 --> 01:19:24,146 Dua gibi sessiz 672 01:19:24,216 --> 01:19:29,085 Düş görenler gibi sessiz 673 01:19:29,154 --> 01:19:33,113 Sonra ben de, rüya görmek için uykuya dalıyorum 674 01:19:33,191 --> 01:19:37,025 Ve rüyamda... 675 01:19:39,665 --> 01:19:41,792 seni düşlemek için 676 01:19:41,867 --> 01:19:43,960 Düşümde 677 01:19:44,036 --> 01:19:46,334 Yürüyorum 678 01:19:48,707 --> 01:19:50,902 Yanımda sen 679 01:19:50,976 --> 01:19:52,967 Düşümde 680 01:19:53,045 --> 01:19:55,980 Konuşuyorum 681 01:19:57,816 --> 01:19:59,909 Karşımda sen 682 01:19:59,985 --> 01:20:03,045 Sen benimsin 683 01:20:03,121 --> 01:20:05,646 Sonsuza kadar 684 01:20:05,724 --> 01:20:09,990 Hep birlikteyiz 685 01:20:12,431 --> 01:20:15,662 Tamam ! Çıkalım yola, hadi, kerhane çocuğu ! 686 01:20:15,734 --> 01:20:19,033 Komşumuza küçük bir ziyarette bulunacağız ! 687 01:20:19,104 --> 01:20:24,371 Hey, Ben. Başka biri de var mı bize eşlik etmek isteyen ? 688 01:20:24,443 --> 01:20:27,276 Ya sen ? Ha ? 689 01:20:30,248 --> 01:20:32,842 Frank'e gülümsemeyecek miyiz ? 690 01:20:32,918 --> 01:20:35,079 Hayır mı ? 691 01:20:35,153 --> 01:20:37,951 Al peki şunu o zaman ! Hadi gidelim ! 692 01:20:39,658 --> 01:20:43,025 Raymond'la gelmek istiyor musun ? Hadi ! 693 01:20:45,297 --> 01:20:48,095 Salı görüşürüz, Frank. 694 01:20:48,166 --> 01:20:49,758 Peki, Ben. 695 01:20:52,871 --> 01:20:54,463 Hava kararmış durumda 696 01:20:57,676 --> 01:21:00,110 Kaynaşalım ! 697 01:21:00,178 --> 01:21:04,137 Hareket edeni öperim ! 698 01:21:21,600 --> 01:21:23,465 Nereye gidiyoruz, Frank ? 699 01:21:23,535 --> 01:21:26,629 Komşunu köylü kaltağa götürüyorum ! 700 01:21:29,174 --> 01:21:32,871 Yürümek hoşuna gidiyor mu ? Sana söylüyorum, ibne ! 701 01:21:32,944 --> 01:21:34,844 Ne ? 702 01:21:34,913 --> 01:21:37,074 "Ne ?" dedi 703 01:21:38,750 --> 01:21:39,717 "Ne." 704 01:21:45,323 --> 01:21:48,451 Hey, ne olup bitiyor içerde ? 705 01:21:48,527 --> 01:21:50,119 Şıllık yavrusu ! 706 01:21:58,036 --> 01:22:00,004 İbne ! 707 01:22:01,139 --> 01:22:02,766 Neye bakıyorsun ? 708 01:22:02,841 --> 01:22:04,741 Yok birşey 709 01:22:06,211 --> 01:22:08,145 Bakma bana bok torbası ! 710 01:22:09,681 --> 01:22:12,172 Gözlerin akını görünce basarım tetiğe 711 01:22:35,907 --> 01:22:37,465 Benim gibisin 712 01:22:43,882 --> 01:22:46,976 Göster şunu bana Ne lan bu böyle ? 713 01:22:47,052 --> 01:22:49,680 Hadi gidelim, Frank. N'olur gidelim, Frank 714 01:22:49,754 --> 01:22:51,847 "N'olur' deme bana, kancık ! 715 01:22:54,593 --> 01:22:58,529 Ah bebek. Bebek sımsıkı tutmak istiyor 716 01:23:01,399 --> 01:23:03,799 Ne oluyor ya ? Neden kaçırıyorsun benden ? 717 01:23:03,869 --> 01:23:06,702 Neler oluyor ? Az biraz kızardılar sadece 718 01:23:06,771 --> 01:23:09,365 İzin ver de dokunayım, hadi Hadi gel buraya. 719 01:23:09,441 --> 01:23:11,341 Hey, rahat bırakın onu ! 720 01:23:19,618 --> 01:23:22,644 Zıçayım ! Birazdan sıra sende ! 721 01:23:22,721 --> 01:23:26,282 Sen ! Çık arabadan ! İbne ! 722 01:23:26,358 --> 01:23:28,918 Raymond, çıkar onu arabadan ! 723 01:23:28,994 --> 01:23:31,258 Frank, kötü bir niyeti yoktu ! 724 01:23:31,329 --> 01:23:33,456 Kes sesini ! Konuşma 725 01:23:48,780 --> 01:23:50,680 Tatlı çocuk 726 01:23:55,520 --> 01:23:57,579 Frank, rahat bırak onu ! 727 01:24:04,362 --> 01:24:07,126 Paul, her renkten boya sürünmuş palyaço 728 01:24:10,135 --> 01:24:12,831 Senin şu kaltağın şansına bak ! Hâlâ hayatta 729 01:24:16,908 --> 01:24:17,966 Bak bana 730 01:24:26,318 --> 01:24:28,718 Her renkten boya sürünmuş palyaço 731 01:24:38,863 --> 01:24:40,956 İyi komşuyu oynama ona karşı 732 01:24:43,068 --> 01:24:45,969 Sana bir aşk mektubu göndereceğim... 733 01:24:46,037 --> 01:24:49,871 Bunu sana adıyorum, pislik ! kalbimin derinliklerinden 734 01:24:49,941 --> 01:24:52,432 Aşk mektubu nedir biliyor musun ? 735 01:24:52,510 --> 01:24:56,742 Bak pislik ! Bu, koduğumun silahının mermisi 736 01:24:56,815 --> 01:25:02,151 Aşk mektubumu alacaksın ve bir tarafında delik açılacak 737 01:25:02,220 --> 01:25:03,915 Anlıyor musun, pislik ? 738 01:25:07,125 --> 01:25:10,288 Seni dosdoğru cehenneme gönderecem, piç yumurtası 739 01:25:13,632 --> 01:25:18,331 "Düşümde yürüyorum, yanımda sen" 740 01:25:20,605 --> 01:25:25,941 "Düşümde konuşuyorum, karşımda sen" 741 01:25:28,046 --> 01:25:31,106 "Düşümde sen benimsin... 742 01:25:33,351 --> 01:25:36,184 sonsuza kadar" 743 01:25:39,724 --> 01:25:43,524 "düşümde, sonsuza kadar" 744 01:25:57,108 --> 01:25:59,633 Bu iyi işte 745 01:26:11,756 --> 01:26:13,519 Dokun kaslarıma 746 01:26:13,591 --> 01:26:15,923 Ha ? Dokun hadi ! 747 01:26:15,994 --> 01:26:18,224 Söyle ? Hoşuna gidiyor mu ? 748 01:26:20,398 --> 01:26:23,162 Benim için tut şunu 749 01:26:25,503 --> 01:26:26,561 Frank, dur ! 750 01:27:25,563 --> 01:27:27,394 "Çim yolu" 751 01:27:43,948 --> 01:27:45,108 Vur bana 752 01:28:09,274 --> 01:28:11,469 Hayır, Donny, Anne seni seviyor ! 753 01:28:33,398 --> 01:28:35,866 Ne demek oluyor bu ? Bana adımla hitap edebiliyor musun ? 754 01:28:35,934 --> 01:28:37,868 Herşey dejenere oldu 755 01:28:39,938 --> 01:28:41,872 Bazı şeyler biliyorum 756 01:28:41,940 --> 01:28:44,966 Bunlar babana yardım edebilir ama başın da derde girebilir 757 01:28:45,043 --> 01:28:48,410 Benim için endişelenme Ona bundan bahsetmelisin 758 01:28:48,480 --> 01:28:52,746 Tamam. Ve söz veriyorum, senin adın hiç geçmeyecek 759 01:28:52,817 --> 01:28:57,049 Gerçekten. Hiçbir önemi yok 760 01:28:57,121 --> 01:29:00,352 Güzel. Cuma görüşürüz, daha önce karşılaşmazsak 761 01:29:00,425 --> 01:29:02,359 - Tamam - Hoşçakal, Sandy. 762 01:29:02,427 --> 01:29:04,019 Hoşçakal 763 01:29:20,478 --> 01:29:22,412 - Bundan bahsetmek istemiyorum - Ama-- 764 01:29:22,480 --> 01:29:26,610 Artık herşey yolunda. Ama yine de konuşmak istiyorum 765 01:29:26,684 --> 01:29:29,710 Çoğu zaman, sorunları tartışmak iyi olur 766 01:29:29,787 --> 01:29:33,883 Çok sayıdaki evliliğin kurtulduğunu duymuştum-- 767 01:29:33,958 --> 01:29:36,017 Seni çok seviyorum, ama ama lütfen sus 768 01:30:09,794 --> 01:30:13,787 Gordon onu aramaya çıktı, çünkü bir adam o 769 01:30:13,865 --> 01:30:17,995 Ve bütün uyuşturucuyu aldı. İnanılmaz bir durumdu 770 01:30:51,736 --> 01:30:53,328 Cevap vereceğim 771 01:30:56,007 --> 01:30:58,475 Jeffrey. Gir ! 772 01:31:01,079 --> 01:31:03,445 - İyi akşamlar, Sandy. - İyi akşamlar, Jeffrey. 773 01:31:03,514 --> 01:31:05,744 Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm ama sizinle konuşmalıydım 774 01:31:05,817 --> 01:31:09,082 Tamam. Sanırım size karşı ukalalık yaptık 775 01:31:09,153 --> 01:31:11,621 - Evet - Çalışma odama gelin 776 01:31:17,161 --> 01:31:20,324 Size bazı resimler göstereceğim ve ne olduklarını söyleyeceğim 777 01:31:24,669 --> 01:31:27,695 İşte ilk resim 778 01:31:27,772 --> 01:31:29,501 Bu Frank Booth. 779 01:31:31,409 --> 01:31:34,173 Çok tehlikeli bir psikopattır 780 01:31:34,245 --> 01:31:37,874 Adresi resmin arkasında yazılı 781 01:31:39,384 --> 01:31:43,047 Burda ise Frank ve bir başkası, Frank'in evine giderken 782 01:32:01,606 --> 01:32:05,372 Sonra bu adam dışarı çıkıyor ve bir başkasıyla buluşuyor 783 01:32:05,443 --> 01:32:08,276 İyi giyimli bir çocuk. Bu fotoğrafta 784 01:32:13,551 --> 01:32:16,611 Dorothy Vallens adında bir kadın, bu adamların elinde 785 01:32:17,955 --> 01:32:19,889 Sanırım Frank, bu kadının kocasını ve oğlunu rehin tutuyor 786 01:32:19,957 --> 01:32:22,118 Bunlardan başka sağlam kanıtım yok 787 01:32:24,962 --> 01:32:29,092 - Sandy'nin bunlardan haberi var mı ? - Yo hayır, yo. 788 01:32:32,003 --> 01:32:34,369 Elinizdeki bu fotoğraflardan başkasının haberi var mı ? 789 01:32:34,439 --> 01:32:37,772 Yalnız siz ve filmi banyo eden 790 01:32:37,842 --> 01:32:41,141 - Artık bu konuyu araştırmayacaksın, tamam mı ? - Evet bayım 791 01:32:44,949 --> 01:32:47,383 Artık bir nokta koymanızın zamanı geldi 792 01:32:47,452 --> 01:32:49,784 Ve Sandy'nin burnunu bu işlere sokmama vakti de geldi 793 01:32:55,259 --> 01:32:57,819 Daha sonra bir ifade vermeye gelmek için hazır olun 794 01:32:59,564 --> 01:33:01,725 Oldu bayım 795 01:33:10,274 --> 01:33:13,107 - Sorun yok değil mi ? - Evet 796 01:33:13,177 --> 01:33:16,442 - Cuma planı aklında değil mi ? - Benden bahsetmedin değil mi ? 797 01:33:16,514 --> 01:33:18,914 Hayır. Şiişşt. 798 01:33:18,983 --> 01:33:21,975 Senin neden soktum ki bunun içine ? 799 01:33:25,590 --> 01:33:28,559 - Elbette, cuma çok iyi olacak - Harika 800 01:33:28,626 --> 01:33:31,356 Peki, cumaya görüşürüz İyi akşamlar, dedektif Williams. 801 01:33:37,602 --> 01:33:40,264 - İyi akşamlar, Sandy. - İyi akşamlar, Jeffrey. 802 01:33:49,647 --> 01:33:53,549 Yolunda gitmeyen birşeyler mi var, baba ? 803 01:33:54,786 --> 01:33:57,152 Umarım yoktur 804 01:34:54,712 --> 01:34:56,805 Çok cici 805 01:34:56,881 --> 01:34:59,315 - Ben gidiyorum. Bir dakika. - Tamam, sağol. 806 01:35:03,521 --> 01:35:05,785 - İyi akşamlar, Jeffrey. Girin ! - Teşekkürler, Bayan Williams 807 01:35:05,857 --> 01:35:07,791 - Sandy hazır - Tamam 808 01:35:09,961 --> 01:35:13,522 - Çok güzelsin - Sağol 809 01:35:13,598 --> 01:35:16,192 - İyi akşamlar, dedektif Williams - İyi akşamlar, Jeffrey. 810 01:35:16,267 --> 01:35:18,030 - Hazır mısın ? - Nerdeyse 811 01:35:18,102 --> 01:35:20,036 John, acele et 812 01:35:26,777 --> 01:35:28,108 Bir dakika, Tom. 813 01:35:30,481 --> 01:35:32,415 Ağır olun, Jeffrey. 814 01:35:34,118 --> 01:35:37,576 Kendinize hakim olun. Planı mahvetmeyin 815 01:35:39,290 --> 01:35:41,986 Gel, John. Acele et, dostum 816 01:35:42,059 --> 01:35:45,722 Hoşçakal, Jeffrey. İkiniz de çok iyi eğlenin, tamam mı ? 817 01:35:45,796 --> 01:35:48,094 - Tamam - Neler oluyor ? 818 01:35:48,165 --> 01:35:50,725 Küçük bir baba tavsiyesi 819 01:35:50,801 --> 01:35:52,928 Hepsi bu 820 01:35:53,004 --> 01:35:54,869 Gel 821 01:35:54,939 --> 01:35:56,998 - Hoşçakal, baba. - Hoşçakal 822 01:35:57,074 --> 01:35:59,907 - Hoşçakal, anne - Hoşçakal, iyi eğlenin 823 01:35:59,977 --> 01:36:01,945 - İyi akşamlar, Sandy - İyi akşamlar, Tom. 824 01:36:10,021 --> 01:36:11,989 Bu ne manaya geliyordu ? 825 01:36:12,056 --> 01:36:14,024 Hiçbir şey manasına 826 01:36:14,091 --> 01:36:16,889 Doğruyu söylüyorum 827 01:36:16,961 --> 01:36:19,293 Seni gördüğüme sevindim 828 01:36:19,363 --> 01:36:21,854 Seni gördüğüme sevindim 829 01:36:28,139 --> 01:36:29,731 Çok güzelsin 830 01:36:32,977 --> 01:36:34,205 Sağol 831 01:36:49,093 --> 01:36:50,685 Birazdan geliyorum 832 01:37:08,446 --> 01:37:11,438 - Bu planlıydı - Tamam 833 01:37:11,515 --> 01:37:13,449 Birşey içmek ister misin ? 834 01:37:15,987 --> 01:37:17,579 Dans etmek istiyor musun ? 835 01:37:19,423 --> 01:37:21,015 Evet 836 01:38:25,589 --> 01:38:27,614 Seni seviyorum, Jeffrey. 837 01:38:31,662 --> 01:38:33,596 Ben de seni seviyorum 838 01:39:13,170 --> 01:39:15,365 Hoşçakal ! Görüşmek üzere ! 839 01:39:59,550 --> 01:40:00,710 Neler oluyor ? 840 01:40:00,784 --> 01:40:03,252 Ne bu ya ? 841 01:40:03,320 --> 01:40:04,548 Bize çarpacaklar 842 01:40:07,291 --> 01:40:10,727 - Aman Tanrım ! N'oluyor ? - Frank bu 843 01:40:16,734 --> 01:40:17,894 Sakın kendini ! 844 01:40:17,968 --> 01:40:19,936 Sıkı tutun ! 845 01:40:23,874 --> 01:40:27,037 Bu adamı daha fazla hazmedemem. Babamın evde bir tüfeği var 846 01:40:27,111 --> 01:40:30,046 - Hayır ! - Bu adam bir katil ! 847 01:40:35,152 --> 01:40:38,417 Bu Mike ! Jeffrey, bu Mike. O, aman Tanrım 848 01:40:43,928 --> 01:40:45,862 Adam et şunu, Mike ! 849 01:40:47,198 --> 01:40:48,825 Çık şu arabadan ! 850 01:40:48,899 --> 01:40:51,265 Hadi ! Çık şurdan ! 851 01:40:51,335 --> 01:40:53,997 Benim küçük arkadaşımı çaldın, top herif, seni adam edecem şimdi 852 01:40:54,071 --> 01:40:57,472 Hadi ! Şuraya. Senin şu lanet kulubenin tam önüne 853 01:40:57,541 --> 01:40:59,805 - Çık şurdan ! - Mike, dur ! 854 01:40:59,877 --> 01:41:02,004 Kes sesini ! Kesecek misin sen sesini ? 855 01:41:02,079 --> 01:41:04,673 Kimse seninle konuşmayacak, tamam mı ? Hadi 856 01:41:04,748 --> 01:41:08,741 Bak, sorun çıkarmak istemiyorum 857 01:41:08,819 --> 01:41:10,753 Kim bu ? Annen mi, Jeffrey ? 858 01:41:10,821 --> 01:41:12,789 Gel buraya, küçük şaşkın ördek ! 859 01:41:12,856 --> 01:41:15,051 Mike, yaralı biri var, onunla ilgilenmeliyim 860 01:41:15,125 --> 01:41:16,956 Dorothy Vallens mi ? 861 01:41:26,103 --> 01:41:27,968 Gel 862 01:41:36,614 --> 01:41:40,311 Ben, gerçekten-- Üzgünüm 863 01:41:42,119 --> 01:41:44,713 Gerçekten çok üzgünüm Bilmiyordum 864 01:41:44,788 --> 01:41:46,688 Önemli değil 865 01:41:46,757 --> 01:41:48,691 Dostum, onu geberteceksin sanıyordum ! 866 01:41:48,759 --> 01:41:51,387 - Kızı götürmemiz lazım - Benim eve götür 867 01:41:51,462 --> 01:41:53,953 Babam başka birinden daha çabuk bir ambulans gönderebilir 868 01:41:54,031 --> 01:41:56,056 Ortağın orda olmayacak mı ? 869 01:41:56,133 --> 01:41:59,227 - Hayır, kesinlikle. Neden sordun ? - Nedeni yok 870 01:41:59,303 --> 01:42:01,965 Mike'a dikkat et 871 01:42:02,039 --> 01:42:04,599 Aman Tanrım 872 01:42:04,675 --> 01:42:07,075 Jeffrey, sen misin ? 873 01:42:07,144 --> 01:42:09,476 Evet, benim 874 01:42:19,657 --> 01:42:22,785 Baba ? Anne ? 875 01:42:22,860 --> 01:42:25,420 - Burdayım, bir tanem - Anne ? 876 01:42:25,496 --> 01:42:27,964 Hemen geliyorum 877 01:42:28,032 --> 01:42:31,593 - Babam burda mı ? - Hayır 878 01:42:31,669 --> 01:42:33,899 - Keşke olsaydı-- - Haber vermelisin ona 879 01:42:33,971 --> 01:42:37,498 - Ve bir ambulans çağır - Nerdeysin ? 880 01:42:37,574 --> 01:42:42,238 Aman Tanrım ! Ona çok kötü davrandılar 881 01:42:44,782 --> 01:42:47,842 - Tutun bana ! - Herşey yolunda 882 01:42:53,924 --> 01:42:56,859 Benim gizli aşkım 883 01:42:57,895 --> 01:43:00,762 Bir ambulans çağırdım ve polis de geliyor 884 01:43:00,831 --> 01:43:02,696 Polisi çağırmayın ! 885 01:43:04,435 --> 01:43:05,732 Dur ! 886 01:43:05,803 --> 01:43:08,567 Seni seviyorum ! Sen de beni sev ! 887 01:43:12,176 --> 01:43:14,110 Benim yüzümden başına bu geldi 888 01:43:14,178 --> 01:43:19,275 Hadi, sana açılmaya hakkım olduğunu söyle 889 01:43:19,350 --> 01:43:23,184 - Hakkım vardı, değil mi ? - Sandy, lütfen... 890 01:43:24,555 --> 01:43:26,887 Bir manto bulayım Sandy için 891 01:43:30,594 --> 01:43:33,722 Jeffrey, ne oluyor ? 892 01:43:33,797 --> 01:43:36,027 Sana anlatırım sonra 893 01:43:36,100 --> 01:43:40,264 Baş-- Başından yaraladılar onu 894 01:43:40,337 --> 01:43:43,306 Kim, Dorothy mi ? 895 01:43:43,374 --> 01:43:45,501 Don. 896 01:43:45,576 --> 01:43:49,876 Yardım et ona Yardım et ! 897 01:43:51,348 --> 01:43:54,875 Ona yardım edeceğine dair söz ver bana ! 898 01:44:04,294 --> 01:44:06,956 Benim yüzümden başına bu geldi ! 899 01:44:25,582 --> 01:44:28,244 Bizimle ambulansda mi gelmek istersin yoksa kendi arabanla mı ? 900 01:44:28,318 --> 01:44:30,252 Sizinle gelmek istiyorum 901 01:44:38,328 --> 01:44:41,422 - Gitmem lazım oraya - Hadi 902 01:44:50,774 --> 01:44:53,334 Tut beni ! Düşüyorum ! 903 01:45:02,853 --> 01:45:04,650 Bana yalan söyledin 904 01:45:04,721 --> 01:45:09,749 Sandy, lütfen Affet beni, seni seviyorum 905 01:45:11,361 --> 01:45:14,125 Seni affediyorum, Jeffrey. 906 01:45:19,069 --> 01:45:21,196 Seni seviyorum 907 01:45:25,442 --> 01:45:27,034 Seni seviyorum 908 01:45:31,482 --> 01:45:33,677 Ama yüzüne bu halde bakamıyorum 909 01:45:39,289 --> 01:45:41,757 - İyi mi o ? - Evet, iyi 910 01:45:41,825 --> 01:45:43,759 Babanın yanına git 911 01:45:43,827 --> 01:45:46,022 Dorothy'nin evine hemen polis göndermesini söyle 912 01:45:46,096 --> 01:45:48,826 Söyle ona, acele etsin Ben oraya gidiyorum 913 01:45:48,899 --> 01:45:51,868 - Hayır, Jeffrey, gitme - Gitmem gerek 914 01:45:51,935 --> 01:45:55,200 - Seni seviyorum - Aman Tanrım ! Dikkatli ol 915 01:45:55,272 --> 01:45:57,206 Olurum, sen endişelenme 916 01:46:13,390 --> 01:46:15,449 Düşüme ne oldu ? 917 01:46:28,839 --> 01:46:31,364 Bakın, bu acil bir durum 918 01:46:31,441 --> 01:46:36,140 Birisinin yaralandığını ve dedektif Williams'ın geleceğini söyledi 919 01:46:36,213 --> 01:46:38,181 Şimdi nerde olduğunu bilmiyoruz 920 01:46:38,248 --> 01:46:39,909 O zaman bulun onu ! 921 01:48:38,802 --> 01:48:41,362 Çekilin ve birbirinize sarılın 922 01:48:43,774 --> 01:48:45,867 Frank Booth, 26 numara 923 01:48:47,644 --> 01:48:50,374 dedektif, şu an Frank'in evindeyiz 924 01:48:50,447 --> 01:48:52,779 Düşünüldüğü gibi saldırı başladı 925 01:48:56,620 --> 01:48:58,417 Olduğunuz yerde kalın 926 01:49:30,987 --> 01:49:33,615 Sizi bulmak için onları bırakacağım 927 01:51:36,079 --> 01:51:37,546 dedektif Williams ! 928 01:51:39,282 --> 01:51:41,546 Buaraya, dedektif Williams. Jeffrey, sen misin ? 929 01:51:41,618 --> 01:51:45,054 Evet. Dorothy Vallens'in dairesinde saklanıyorum 930 01:51:45,121 --> 01:51:47,487 Frank burda, şık bir kıyafet var üstünde 931 01:51:47,557 --> 01:51:49,491 Şu an müsait değilim-- 932 01:51:50,627 --> 01:51:51,992 Elinde bir telsiz var 933 01:51:59,236 --> 01:52:03,605 Dedektif Williams, köşedeki odada saklanıyorum 934 01:52:03,673 --> 01:52:05,265 Lütfen, acele edin biraz ! 935 01:52:18,188 --> 01:52:20,520 İyi akşamlar, komşu 936 01:52:20,590 --> 01:52:24,993 Kuşbeyinli dangalak ! Polis telsizim olduğunu unuttun galiba 937 01:52:28,231 --> 01:52:30,222 "Şık kıyafetli adam" senin delik... 938 01:52:30,300 --> 01:52:33,792 kıçının nerde saklandığını iyi biliyor ! 939 01:52:35,639 --> 01:52:37,573 Zavallı piç ! 940 01:52:38,942 --> 01:52:41,103 Benim ufaklıktan kaçma ! 941 01:52:52,289 --> 01:52:55,190 Geliyorum... 942 01:52:55,258 --> 01:52:57,419 hazır olsan da olmasan da 943 01:52:57,494 --> 01:53:02,363 Hazırlanın 21-25 arabası arabalar 944 01:53:02,432 --> 01:53:04,900 Domuzun dölleri ! 945 01:53:04,968 --> 01:53:08,665 Lanet telsizinizi dinliyorum, gerizakalı piçler ! 946 01:53:09,739 --> 01:53:12,264 Bir saniyelik ömrün kaldı, zavallı piç ! 947 01:53:14,344 --> 01:53:17,643 Dostum doğduğun güne lanet edeceksin 948 01:53:25,322 --> 01:53:28,723 Hey, tatlı çocuk ! 949 01:53:36,733 --> 01:53:39,361 Ne demek oluyor bu, kerhane çocuğu? Nerdesin ? 950 01:53:39,436 --> 01:53:41,028 Nerdesin ? 951 01:54:59,049 --> 01:55:00,641 Geçti, Jeffrey. 952 01:56:36,880 --> 01:56:40,316 - Jeffrey, öğle yemeği hazır - Tamam 953 01:56:52,095 --> 01:56:53,619 Nasıl gidiyor çocuklar ? 954 01:56:53,696 --> 01:56:56,164 - Selam, Jeffrey. - Selam, Jeff. 955 01:56:56,232 --> 01:56:58,223 Daha iyiyim şimdi, Jeffrey. 956 01:56:58,301 --> 01:57:00,166 Bu çok iyi, baba. 957 01:57:01,571 --> 01:57:04,005 Sandy, bak 958 01:57:09,279 --> 01:57:10,644 Yemek yiyeceğiz 959 01:57:10,713 --> 01:57:12,874 - Tamam, Jeffrey. - İyi bir fikir bu 960 01:57:12,949 --> 01:57:15,474 Jeffrey, gel bi şuna bak 961 01:57:17,754 --> 01:57:19,722 Bak 962 01:57:19,789 --> 01:57:22,758 Evet, bunu dışarda gördüm 963 01:57:22,825 --> 01:57:25,259 Kızılgerdanlar belki burda 964 01:57:27,430 --> 01:57:32,561 Bunu nasıl yaparlar ! Bir sineği nasıl yerim ben ? 965 01:57:34,604 --> 01:57:38,734 Garip bir dünya değil mi ? 966 01:58:33,429 --> 01:58:38,924 Ve ben hâlâ 967 01:58:39,002 --> 01:58:43,564 Gözyaşlarımın arasında 968 01:58:43,640 --> 01:58:46,040 Mavi kadifeyi 969 01:58:46,109 --> 01:58:50,637 Görebiliyorum