1
00:00:26,120 --> 00:00:27,838
Ik hou van je.
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,439
Ik wil mijn leven met je delen.
3
00:00:32,760 --> 00:00:34,751
wil je met me trouwen?
4
00:00:37,320 --> 00:00:38,799
Liefje...
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,191
Je adem stinkt naar hondenbrokken.
6
00:00:45,240 --> 00:00:50,075
En 'n vleugje rottweilerpoep.
Je bent gewaarschuwd, Rocco.
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,999
Als Felicia hier komt wonen,
gedraag je je.
8
00:00:53,320 --> 00:00:54,992
Eet smakelijk.
9
00:01:43,400 --> 00:01:45,868
Ik heb 'n verrassing voor je.
10
00:01:46,320 --> 00:01:48,470
Een hele grote verrassing.
11
00:01:49,200 --> 00:01:52,829
Je popelt van nieuwsgierigheid,
maar ik zeg lekker niks.
12
00:01:53,400 --> 00:01:55,914
Nee. Ik geef niet de minste hint.
13
00:02:06,240 --> 00:02:08,754
Dit is fantastisch, Jerry.
14
00:02:09,080 --> 00:02:10,354
Wat is de bedoeling?
15
00:02:11,240 --> 00:02:15,677
Felicia... meteen
toen ik je leerde kennen...
16
00:02:17,240 --> 00:02:18,958
Ik bedoel...
17
00:02:19,280 --> 00:02:22,033
Meteen toen ik je
de eerste keer zag...
18
00:02:22,760 --> 00:02:24,239
Ik bedoel maar...
19
00:02:24,440 --> 00:02:27,238
Je kijkt wat pips.
Voel je je wel lekker?
20
00:02:27,440 --> 00:02:28,759
De luchtziekte.
21
00:02:29,080 --> 00:02:31,594
Ik heb je hier mee
naartoe genomen
22
00:02:32,600 --> 00:02:35,273
om je te vertellen... te zeggen...
23
00:02:36,920 --> 00:02:38,638
te vragen...
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,671
mee te delen...
- Kom op.
25
00:02:44,640 --> 00:02:46,835
Sorry, liefje.
Dat was de bedoeling niet.
26
00:02:47,160 --> 00:02:49,515
Kots me niet onder om
dan "liefje" te zeggen.
27
00:02:49,840 --> 00:02:51,956
Ik maak het weer goed, Felicia.
28
00:02:52,280 --> 00:02:54,748
wil je met me trouwen?
- Nee.
29
00:02:54,960 --> 00:02:57,394
Dank je. Ik ben de gelukkigste...
30
00:02:57,720 --> 00:02:59,676
Wat?
- Ik heb iemand anders.
31
00:03:00,000 --> 00:03:00,796
Iemand anders?
32
00:03:01,120 --> 00:03:03,839
In André vind ik al
wat ik met jou niet heb.
33
00:03:04,160 --> 00:03:05,752
André?
- Je kent hem.
34
00:03:06,080 --> 00:03:07,752
Hij boent mijn BMW.
35
00:03:08,360 --> 00:03:09,554
Loos je me voor 'n kerel
36
00:03:09,760 --> 00:03:12,320
die in 'n overall
en rubberlaarzen werkt?
37
00:03:12,640 --> 00:03:17,191
Met André zit ik op 'n golflengte
die jij en ik niet hebben.
38
00:03:17,400 --> 00:03:20,233
Het spijt me ontzettend, Jerry.
39
00:03:31,680 --> 00:03:33,750
Ze heeft ons
de bons gegeven, Rocco.
40
00:03:34,360 --> 00:03:37,557
Jou laat 't koud,
jij kunt zelf aan je ballen likken.
41
00:04:04,880 --> 00:04:07,189
Zes maanden later...
42
00:04:14,840 --> 00:04:18,469
Ik ben er niet. Je kunt
een bericht Inspreken. Of niet.
43
00:04:18,680 --> 00:04:20,910
Jerry, met mij. Neem op.
44
00:04:21,200 --> 00:04:25,796
Jongen, ik weet dat je er bent.
Doe nou niet zo kinderachtig.
45
00:04:26,120 --> 00:04:28,350
Neem op of ik laat 'n wind.
46
00:04:30,480 --> 00:04:32,869
Hou op, ik wentel me
in zelfmedelijden.
47
00:04:33,200 --> 00:04:35,760
Leef nou 'n beetje.
We gaan vanavond uit.
48
00:04:36,080 --> 00:04:38,469
Geen zin.
- We gaan grietjes versieren.
49
00:04:38,800 --> 00:04:40,119
Operatie Bestorm
50
00:04:40,440 --> 00:04:42,670
de Poesjes. China Club, 21.00 uur.
51
00:04:43,000 --> 00:04:45,036
Doelwit: Penetratie van de vijand.
52
00:04:45,240 --> 00:04:48,073
ik ga niet.
- Dit is niet bespreekbaar.
53
00:04:48,400 --> 00:04:52,996
Je gaat mee of ik vraag je zus uit.
Ze is gek genoeg om ja te zeggen.
54
00:04:53,200 --> 00:04:56,476
Ragoni, de plee is verstopt.
- Noodoproep, maat.
55
00:04:56,680 --> 00:04:58,830
Ik moet ophangen. Tot later.
56
00:05:07,560 --> 00:05:09,551
Dank je dat je vandaag
nog kunt, Daniel.
57
00:05:09,880 --> 00:05:12,553
Ik ben helemaal gespannen.
58
00:05:21,920 --> 00:05:24,718
Ga maar lekker diep deze keer.
59
00:05:35,520 --> 00:05:37,875
Doe maar wat harder.
60
00:05:41,160 --> 00:05:41,876
Harder.
61
00:05:44,680 --> 00:05:46,671
Harder.
62
00:05:53,520 --> 00:05:54,555
Harder.
63
00:05:58,800 --> 00:06:00,552
is dat al wat je kunt, Daniel?
64
00:06:07,000 --> 00:06:08,831
Ragoni, wat moet dat?
65
00:06:09,560 --> 00:06:11,790
Ik warm haar even voor je op.
66
00:06:18,800 --> 00:06:20,233
Marshall, ben jij dat?
67
00:06:20,880 --> 00:06:24,668
Nick. Da's lang geleden.
Hoe is het met je?
68
00:06:24,880 --> 00:06:29,158
Hoe heet je escortservice?
- Schei uit, Nick.
69
00:06:29,360 --> 00:06:32,670
Dit is m'n verloofde Sheri.
Ze is geen escortgriet.
70
00:06:33,000 --> 00:06:34,353
We houden van elkaar.
71
00:06:34,680 --> 00:06:39,435
Jazeker. Marshall is de leukste
en opwindendste man die ik ken.
72
00:06:39,640 --> 00:06:41,119
En hij is 'n geweldige minnaar.
73
00:06:41,440 --> 00:06:43,749
Ik snap het al. Ze is achterlijk.
74
00:06:44,080 --> 00:06:45,957
Een van de beste
barmeisjes bij Hooters.
75
00:06:46,160 --> 00:06:48,799
O, Marshy...
Verontschuldig me even, jongens.
76
00:06:49,000 --> 00:06:51,150
Even de poes gaan trimmen.
77
00:06:51,840 --> 00:06:53,990
En stijlvol op de koop toe.
78
00:06:55,280 --> 00:06:59,114
We hebben elkaar op 'n cruise
ontmoet. De zee, de zon...
79
00:06:59,440 --> 00:07:00,714
Dan loopt alles vlot.
80
00:07:01,040 --> 00:07:04,430
En het klikte meteen.
De eerste nacht al.
81
00:07:04,760 --> 00:07:07,194
Met haar? De eerste nacht al?
82
00:07:08,360 --> 00:07:11,272
En zo zijn er tientallen
meisjes aan boord.
83
00:07:11,480 --> 00:07:12,629
Jongen, doe jezelf
84
00:07:12,960 --> 00:07:15,030
ook 'n weekje vakantie cadeau
85
00:07:15,360 --> 00:07:18,796
op zo'n cruiseschip.
- Er stond 'n file bij de plee.
86
00:07:19,000 --> 00:07:23,152
Zullen we het eten overslaan?
Je ziet er zo lekker uit
87
00:07:23,360 --> 00:07:26,318
dat ik 'n meeneemdiner In bed wil.
88
00:07:29,360 --> 00:07:30,270
Tong.
89
00:07:44,040 --> 00:07:48,511
Was dat malle Marshall Geller
die op school in de cafetaria werkte?
90
00:07:48,720 --> 00:07:53,350
Nee. Dat was malle Marshall Geller,
mijn nieuwe idool.
91
00:07:53,560 --> 00:07:57,917
Wegwezen, kerel. In 'n bar
zijn geen wijven te versieren.
92
00:07:58,120 --> 00:08:01,271
Je zeurt al maanden
aan m'n kop om hier te komen.
93
00:08:01,480 --> 00:08:02,833
Jerry, jongen...
94
00:08:03,440 --> 00:08:05,078
vertrouw me.
95
00:08:05,360 --> 00:08:07,715
Ik heb het licht gezien.
96
00:08:37,120 --> 00:08:38,872
Godverdomme.
97
00:08:39,680 --> 00:08:41,591
Dat was mijn plek.
- Krijg de ziekte.
98
00:08:41,920 --> 00:08:43,319
Krijg zelf de ziekte.
99
00:08:43,520 --> 00:08:45,909
Hou op. Of
'n slome sul krijgt op z'n kop.
100
00:08:46,120 --> 00:08:48,076
Zo sloom is hij niet.
- Ik bedoel jou.
101
00:08:48,400 --> 00:08:50,470
Jij zweet al als je je veters knoopt.
102
00:08:50,680 --> 00:08:52,238
Lik me.
- Pijp me.
103
00:08:52,560 --> 00:08:54,198
Kus m'n reet.
- Naai je moeder.
104
00:08:54,520 --> 00:08:57,557
O ja? Daar is ze veel te lelijk voor.
105
00:08:57,880 --> 00:09:00,110
Daar heb ik 't onderspit
moeten delven.
106
00:09:02,200 --> 00:09:06,910
Mooi, het zevendaagse arrangement
Fun-in-the-Sun, single,
107
00:09:07,120 --> 00:09:09,350
met drie vrouwen voor elke man.
108
00:09:10,640 --> 00:09:15,430
Helemaal wat de dokter voorschrijft.
- Ik weet niet of ik dat aankan.
109
00:09:15,640 --> 00:09:18,234
Kom nou, het is al zes maanden.
110
00:09:18,640 --> 00:09:22,315
Ik kan niet tegen de zon.
En ik word zeeziek.
111
00:09:23,720 --> 00:09:25,312
Ik kan niet met vrouwen praten.
112
00:09:25,480 --> 00:09:27,948
We willen penetratie,
geen conversatie.
113
00:09:28,160 --> 00:09:31,630
Jij denkt alleen aan seks.
Seks, seks, seks, seks.
114
00:09:31,840 --> 00:09:32,989
We doen het.
115
00:09:37,840 --> 00:09:40,718
Larry, je bent er nog.
116
00:09:41,560 --> 00:09:44,279
Je moeder is overleden.
- Wanneer?
117
00:09:44,600 --> 00:09:45,669
Vanmorgen.
118
00:09:46,000 --> 00:09:50,755
Heb je m'n memootje niet gezien?
- Oké. Dank je wel, Michael.
119
00:09:51,080 --> 00:09:54,470
Heren, hebt u de suitehut
al overwogen?
120
00:09:54,680 --> 00:09:56,716
Die is wat ruimer...
121
00:10:02,040 --> 00:10:04,759
Excuseert u me even?
122
00:10:13,640 --> 00:10:15,596
Jij.
- Krijg de ziekte.
123
00:10:15,920 --> 00:10:17,273
Jij zelf.
- Naai je moeder.
124
00:10:17,600 --> 00:10:19,158
Daar is ze verdomd veel te...
125
00:10:19,480 --> 00:10:21,277
Dit hebben we al gehad, man.
126
00:10:21,600 --> 00:10:23,079
Wat is het probleem?
127
00:10:23,400 --> 00:10:26,073
Hij. Lulletje...
Hij is het probleem.
128
00:10:26,400 --> 00:10:28,868
Hij is een eikel.
- Brian, dat volstaat.
129
00:10:29,080 --> 00:10:31,116
Doe jij
de skiarrangementen even.
130
00:10:31,320 --> 00:10:34,357
Vuile klootz...
- Naast de Mauï-trips.
131
00:10:34,560 --> 00:10:36,437
Ze zijn verplaatst.
132
00:10:36,760 --> 00:10:38,955
Mijn excuses.
133
00:10:39,160 --> 00:10:41,628
Brian had wat problemen
met de... En de...
134
00:10:41,840 --> 00:10:43,717
En de... En de...
135
00:10:44,840 --> 00:10:46,558
Ja, heel vervelend.
136
00:10:46,880 --> 00:10:50,998
Maar nu gaat 't beter. Hij levert
prima werk met kindmoeders.
137
00:10:52,760 --> 00:10:56,469
Vandaar... Nu dan.
Even kijken.
138
00:10:56,680 --> 00:10:59,717
Een zevendaagse vakantiecruise.
Correct?
139
00:11:00,040 --> 00:11:01,598
Dat klopt, ja.
140
00:11:09,600 --> 00:11:13,149
Alles is geregeld, heren.
U vindt het beslist heel fijn.
141
00:11:13,360 --> 00:11:18,229
Geniet u alstublieft maar lekker.
- Dank u. En doe iets aan die kerel.
142
00:11:18,560 --> 00:11:21,028
Geen nood,
heb ik al voor gezorgd.
143
00:11:22,080 --> 00:11:24,799
En ik ben zo'n briefschrijver.
144
00:11:25,440 --> 00:11:26,111
is genoteerd.
145
00:11:27,280 --> 00:11:28,918
Mooi.
146
00:11:31,600 --> 00:11:33,079
Tot ziens.
147
00:11:34,440 --> 00:11:38,115
Ik ben te boos voor skiarrangementen.
Hoe kon je hen afhandelen?
148
00:11:38,320 --> 00:11:40,311
Reken maar dat ze "afgehandeld" zijn.
149
00:11:40,880 --> 00:11:43,838
Niemand noemt mijn lulletje een lul.
150
00:11:56,360 --> 00:12:01,673
Wat een kanjer, zeg.
En boordevol beschikbare grieten.
151
00:12:01,880 --> 00:12:05,953
En het leuke van de zaak is
dat ze geen kant op kunnen.
152
00:12:06,160 --> 00:12:07,479
We zitten op zee.
153
00:12:07,680 --> 00:12:09,432
Da's kiezen
tussen verdrinking of haaien.
154
00:12:09,640 --> 00:12:11,596
Het is gewoon perfect.
155
00:12:12,760 --> 00:12:16,150
Soms denk ik wel eens
dat jij ontzettend gestoord bent.
156
00:12:16,360 --> 00:12:18,316
Valt mee te leven.
157
00:12:19,920 --> 00:12:25,392
Excuseer me, mag ik wat vragen? U
superviseert 't aan boord gaan, hè?
158
00:12:25,600 --> 00:12:30,276
Even een vraagje, van man tot man.
Zijn er veel leuke kontjes?
159
00:12:30,480 --> 00:12:32,471
U zult heel tevreden zijn.
160
00:12:33,680 --> 00:12:36,240
Heb je dat gehoord? Geweldig.
161
00:12:37,200 --> 00:12:40,875
Een schip afgeladen vol
geile prachtwijven.
162
00:12:42,560 --> 00:12:46,678
Kom op. Kom op.
De lekkere sexy dingen
163
00:12:46,880 --> 00:12:50,793
gaan aan boord van de loveboat.
SOCRATES CLUB
164
00:12:51,000 --> 00:12:52,956
REIZEN VOOR HOMOSEKSUELEN
165
00:12:55,280 --> 00:12:59,239
Het is fantastisch.
Reken maar.
166
00:12:59,560 --> 00:13:03,394
Hallo, jongens.
Alles kits achter de rits?
167
00:13:03,720 --> 00:13:06,109
Lekker.
168
00:13:06,440 --> 00:13:11,150
Leuk, hè?
- Aan mij hoef je nooit te twijfelen.
169
00:13:19,680 --> 00:13:21,432
Wat was dat?
170
00:13:23,600 --> 00:13:25,750
Beetje boordentertainment.
171
00:13:25,960 --> 00:13:28,315
Ik wed dat het
Cirque du Soleil er ook is.
172
00:13:28,520 --> 00:13:31,114
Leuk.
- Toch?
173
00:13:33,400 --> 00:13:35,231
Hee, hallo.
174
00:13:41,200 --> 00:13:42,189
hier is het.
175
00:13:42,520 --> 00:13:45,876
Suitehut 211.
- Het nummer dat straks
176
00:13:46,080 --> 00:13:48,150
op alle vrouwenlippen ligt.
177
00:13:51,880 --> 00:13:53,154
Naar binnen.
178
00:13:56,000 --> 00:13:56,830
Vreemd.
179
00:13:58,560 --> 00:13:59,879
Slechts één bed.
180
00:14:00,560 --> 00:14:03,757
Ik snap het al.
We krijgen zoveel seks
181
00:14:03,960 --> 00:14:06,235
dat een van ons
altijd ergens anders slaapt.
182
00:14:06,560 --> 00:14:10,519
Ik hoop voor jou dat de sofa
comfortabeler is dan hij oogt.
183
00:14:11,920 --> 00:14:14,115
Een spiegel aan het plafond.
184
00:14:15,760 --> 00:14:20,197
Uitstekend. Zo kunnen
de grieten me in actie zien.
185
00:14:23,760 --> 00:14:29,039
Moet je zien. Vier racquetball-courts.
Negen cocktailbars. Een casino.
186
00:14:29,240 --> 00:14:32,789
Zessen en achten winnen.
- Een videoarcade.
187
00:14:33,000 --> 00:14:35,560
Borstontharingssalon.
188
00:14:36,240 --> 00:14:39,073
Borstontharing?
- Tuurlijk.
189
00:14:39,480 --> 00:14:41,516
Voor het zwemmen.
- Geef hier.
190
00:14:44,520 --> 00:14:47,956
"Club Socrates zal je
verwennen als een koningin."
191
00:14:49,840 --> 00:14:53,310
Koning, zul je bedoelen.
- Koningin. Zo staat het er.
192
00:14:55,120 --> 00:14:57,315
Vreemd.
193
00:15:03,840 --> 00:15:06,559
Conga, iedereen.
194
00:15:08,680 --> 00:15:10,830
Party, iedereen.
195
00:15:11,160 --> 00:15:16,280
Party, party, vanmiddag om vijf uur.
- Ja. Ik zei het toch, Jer.
196
00:15:16,480 --> 00:15:20,268
Deze boot is het einde.
Waar is die party, schat?
197
00:15:20,480 --> 00:15:24,951
Suitehut 209, hoo.
Suitehut 209, hee.
198
00:15:25,840 --> 00:15:28,308
Informeel.
199
00:15:37,240 --> 00:15:39,993
Op de verse klauwen op onze rug.
200
00:15:40,320 --> 00:15:41,116
Whisky-soda, graag.
201
00:15:41,440 --> 00:15:43,431
Jazeker, meneer.
202
00:15:46,160 --> 00:15:49,914
Alsjeblieft, zeg.
Waarom moeten ze nou altijd
203
00:15:50,120 --> 00:15:51,599
Liza draaien?
204
00:15:51,920 --> 00:15:54,639
Ach, ik vind Liza-met-Z best leuk.
205
00:15:54,960 --> 00:15:57,110
Je kunt er lekker mee
op de versiertoer.
206
00:15:57,440 --> 00:16:00,079
Geef mij maar Johnny Mathis.
207
00:16:01,120 --> 00:16:03,998
Ja, als je 'n kerel wilt versieren.
208
00:16:07,360 --> 00:16:09,555
Dat is ontzettend grappig.
209
00:16:11,360 --> 00:16:14,432
De naam is Fabershim.
Lloyd Fabershim.
210
00:16:14,640 --> 00:16:17,518
Nick Ragoni.
- Jerry.
211
00:16:17,840 --> 00:16:20,513
Je eerste cruise?
- M'n derde. Jullie?
212
00:16:20,840 --> 00:16:21,909
De allereerste.
213
00:16:22,240 --> 00:16:25,710
Dan zullen jullie er
plezier aan beleven.
214
00:16:25,920 --> 00:16:28,036
Het is een ontzettend decadente...
215
00:16:28,360 --> 00:16:30,191
week.
- Daar komen we ook voor.
216
00:16:30,520 --> 00:16:32,238
Feestjes tot de dageraad.
- Leuk.
217
00:16:32,560 --> 00:16:33,709
Nachtelijk naaktzwemmen.
218
00:16:34,040 --> 00:16:35,359
Schrijf mij maar in.
219
00:16:35,680 --> 00:16:40,151
En als het jouw ding is,
massa's seks... seks... seks.
220
00:16:40,480 --> 00:16:42,675
Alle seks die 'n man
zich wensen kan.
221
00:16:43,000 --> 00:16:46,276
Dan moet je beslist
naar de Hole-in-One kamer.
222
00:16:47,680 --> 00:16:49,113
Je kunt golfen aan boord.
223
00:16:49,440 --> 00:16:53,479
Een paar jongens hebben
Inderdaad kanjers van clubs.
224
00:16:54,600 --> 00:16:59,469
Hebben jullie een open relatie?
- Hoe bedoel je, open relatie?
225
00:16:59,680 --> 00:17:03,798
Of je wel eens iemand uit neemt.
- Tuurlijk. Daarvoor zijn we hier.
226
00:17:04,000 --> 00:17:07,356
Prachtig.
We moeten samen 's
227
00:17:07,560 --> 00:17:09,312
'n nachtelijke plons wagen.
228
00:17:09,640 --> 00:17:11,596
Doen wat je lekker vindt.
229
00:17:11,920 --> 00:17:15,515
Daar gaat 't uiteindelijk om
bij een gay cruise.
230
00:17:18,840 --> 00:17:20,512
Ach zo.
231
00:17:21,160 --> 00:17:25,039
Hoor je dat, Jerry?
We kunnen doen wat we willen.
232
00:17:25,240 --> 00:17:29,995
Al wat we lekker vinden.
Daar gaat 't bij 'n gay cruise om.
233
00:17:30,200 --> 00:17:33,192
We kunnen alles doen
wat we maar willen.
234
00:17:33,480 --> 00:17:36,995
Het is immers een gay cruise.
Een gay cruise, Jerry.
235
00:17:37,200 --> 00:17:39,191
Geen bi cruise. Een gay cruise.
236
00:17:40,560 --> 00:17:44,872
Met hoofdletter.
Een G-A-YMCA gay cruise, Jerry.
237
00:17:45,080 --> 00:17:49,870
Verdomme, verdomme. Hoeveel
mensen hebben zich nog vergist?
238
00:17:52,720 --> 00:17:55,553
Niemand, verdomme. Jerry.
239
00:17:56,000 --> 00:17:59,310
Geen nood, kerel.
Ik breng je weer thuis.
240
00:17:59,520 --> 00:18:00,794
Kom.
241
00:18:03,520 --> 00:18:05,954
Hulp. Hulp. Help ons.
242
00:18:06,760 --> 00:18:08,193
We zijn hetero's.
243
00:18:08,520 --> 00:18:11,671
We zijn hetero's.
- Nick.
244
00:18:11,880 --> 00:18:13,836
Stel je niet zo aan.
245
00:18:14,040 --> 00:18:16,235
We lossen dit wel op.
- Hoe?
246
00:18:16,560 --> 00:18:17,754
We moeten van dit schip af.
247
00:18:19,000 --> 00:18:21,389
In één ruk.
Waar komen we er in één ruk af?
248
00:18:21,600 --> 00:18:25,354
Probeer de Hole-in-One.
- Dat is vast geen golfterrein.
249
00:18:25,560 --> 00:18:26,834
Ik weet het haast zeker.
250
00:18:27,160 --> 00:18:31,756
Verdomme. Verdomme. Verdomme.
We zitten als ratten In de val.
251
00:18:35,800 --> 00:18:36,755
Wat?
252
00:18:37,440 --> 00:18:41,911
Ik heb onze route bekeken.
We meren in geen vier dagen aan.
253
00:18:42,120 --> 00:18:43,439
Waarom luister ik naar jou?
254
00:18:44,240 --> 00:18:46,435
Insinueer je dat dit mijn schuld is?
255
00:18:46,760 --> 00:18:48,830
Ik insinueer niks. Ik zeg het.
256
00:18:49,160 --> 00:18:50,115
Jij moest ook zonodig
257
00:18:50,360 --> 00:18:52,316
die reisagent beledigen.
258
00:18:53,040 --> 00:18:56,794
Er kan ook 'n andere verklaring zijn.
- O ja? Wat dan wel?
259
00:18:57,000 --> 00:19:00,390
Misschien dacht hij
dat hij jou een dienst bewees.
260
00:19:00,600 --> 00:19:03,398
Omdat... je weet wel.
261
00:19:03,720 --> 00:19:06,632
Wat?
- Omdat je een beetje verwijfd bent.
262
00:19:06,960 --> 00:19:09,315
Piekfijn gekleed,
In topconditie, knap.
263
00:19:09,640 --> 00:19:13,838
En bij 't bowlen neem je
altijd pasteikleurige ballen.
264
00:19:18,160 --> 00:19:21,436
Jij bent een idioot.
Een achterlijk stuk vreten.
265
00:19:21,760 --> 00:19:24,399
Felicia zei altijd
al dat ik je moest lozen.
266
00:19:24,720 --> 00:19:27,109
Als je iemand moest lozen,
was het Felicia.
267
00:19:27,440 --> 00:19:30,989
Dat wijf is de zus van Satan.
Een duivel met 'n D-cup.
268
00:19:31,200 --> 00:19:33,430
Felicia is het ergste kutwijf
dat ik ken.
269
00:19:39,320 --> 00:19:41,754
Ik wist dat ik gestoei hoorde.
270
00:19:42,840 --> 00:19:44,796
Krijg geen verkeerde ideeën.
271
00:19:46,280 --> 00:19:47,759
Die krijgt Hector altijd.
272
00:19:48,080 --> 00:19:50,753
Daarom mag ie Missouri niet meer in.
273
00:19:51,080 --> 00:19:55,995
Je bent in de verkeerde hut.
Mijn vriend en ik... we zijn niet gay.
274
00:19:57,520 --> 00:20:01,115
Ring-ring, blijf aan de lijn.
Zijn jullie niet gay?
275
00:20:01,440 --> 00:20:02,634
Precies.
276
00:20:03,760 --> 00:20:06,672
Hector hou je niet voor de aap.
277
00:20:07,000 --> 00:20:08,991
Ik hou 't voor bekeken.
278
00:20:10,760 --> 00:20:13,593
Jeetje, wat heeft die ineens?
279
00:20:16,560 --> 00:20:17,959
Eruit.
280
00:20:37,680 --> 00:20:40,877
"Vrijgezellenjacht, vanavond 9 uur"
281
00:20:43,840 --> 00:20:45,034
Vrijgezel nummer twee,
282
00:20:45,360 --> 00:20:48,079
wat is de vreemdste plek
waar je ooit vrijde?
283
00:20:48,600 --> 00:20:50,636
In het pashokje
284
00:20:50,960 --> 00:20:55,476
van een kledingzaak.
- Mooi. En jij, Vrijgezel nummer 3?
285
00:20:55,800 --> 00:20:58,268
Wat is de vreemdste plek
waar je 't deed?
286
00:20:58,600 --> 00:20:59,919
In een vrouw.
287
00:21:08,840 --> 00:21:12,515
Wie moet je hier naaien
om 'n borrel te krijgen?
288
00:21:21,000 --> 00:21:23,070
Alles oké, jongen?
289
00:21:24,000 --> 00:21:26,594
Zie ik er gay uit?
290
00:21:28,040 --> 00:21:30,873
Ik heb nog nooit 'n gay opa gezien.
291
00:21:39,320 --> 00:21:41,436
Waar zijn alle nichten nou?
292
00:21:41,640 --> 00:21:43,710
Anders zijn ze altijd
in voor 'n feestje.
293
00:22:17,200 --> 00:22:18,394
Gaat het alweer?
294
00:22:18,720 --> 00:22:20,551
Het gaat prima.
295
00:22:31,480 --> 00:22:32,959
Mannenpaartjes,
296
00:22:33,280 --> 00:22:37,671
hand in hand, streeltjes en kusjes...
Ik houd 't niet vol. Ik moet nadenken.
297
00:22:37,880 --> 00:22:40,997
Niet m'n sterkste kant.
Ik kom van de vakschool.
298
00:22:46,680 --> 00:22:51,629
Help. Pik me op.
Neem me mee.
299
00:22:51,840 --> 00:22:54,559
Gooi 'n touwladder uit.
300
00:22:54,880 --> 00:22:57,314
Ik val voor meisjes.
301
00:23:06,600 --> 00:23:11,310
Alsjeblieft.
Kom alsjeblieft terug.
302
00:23:46,440 --> 00:23:49,079
Vuurpijl? Daar weet ik niks van.
303
00:23:49,560 --> 00:23:52,472
Vuurpijl?
Ik ben m'n hut niet uitgeweest.
304
00:23:53,000 --> 00:23:56,959
Vuurpijl? Weet ik helemaal
niks van. Verdomme.
305
00:23:59,400 --> 00:24:02,312
hier moeten we wezen.
Nog even verkleden.
306
00:24:02,520 --> 00:24:04,556
Waar is je kamerjas?
307
00:24:07,360 --> 00:24:10,079
Ik geef het op.
Ik heb het gedaan.
308
00:24:10,400 --> 00:24:13,710
Hoi, Jer.
Hoe was jouw avond?
309
00:24:14,040 --> 00:24:18,079
Hallo. Je vriend heeft
een beetje te veel gedronken.
310
00:24:18,280 --> 00:24:19,759
Ze denkt dat ik dronken ben.
311
00:24:20,080 --> 00:24:22,310
Schatje...
312
00:24:22,960 --> 00:24:24,313
Ik ben in 't zwembad gevallen.
313
00:24:25,920 --> 00:24:30,630
Je zit op m'n ballen.
- Nou, ik ga nu maar.
314
00:24:30,960 --> 00:24:32,996
Je maakt me drijfnat.
315
00:24:39,680 --> 00:24:43,150
Jerry. Wakker worden.
Ik heb honger.
316
00:24:43,360 --> 00:24:45,430
Kom op, Jerry.
317
00:24:46,720 --> 00:24:49,598
Ik wil er niet In m'n eentje naartoe.
318
00:24:52,240 --> 00:24:55,152
Ach, waarom zou ik bang zijn?
319
00:24:55,880 --> 00:24:57,950
Hoe gay kan 'n buffet wezen?
320
00:25:26,840 --> 00:25:30,913
Is deze stoel vrij?
Jij eet vast ook niet graag alleen.
321
00:25:31,120 --> 00:25:32,269
Ik vind 't best leuk.
322
00:25:32,600 --> 00:25:36,479
O, je nam de omelet,
de wafels en de flensjes.
323
00:25:36,680 --> 00:25:41,151
Een hongerig kereltje, hè?
wil je 'n hapje van mijn worst?
324
00:25:42,000 --> 00:25:44,389
In Engeland zijn we er gek op.
325
00:25:46,440 --> 00:25:48,556
Kapitein, kom even kijken.
326
00:25:49,120 --> 00:25:52,999
Een vaartuigje aan stuurboord
probeert onze aandacht te trekken.
327
00:26:02,520 --> 00:26:08,390
Jezus. Sla alarm.
Alle hens aan pik... dek.
328
00:26:09,160 --> 00:26:10,434
Dek.
329
00:26:32,840 --> 00:26:35,479
Goeie God.
330
00:26:38,440 --> 00:26:40,237
Ik loop te dromen. Knijp me.
331
00:26:40,560 --> 00:26:42,437
Graag.
332
00:26:42,640 --> 00:26:45,279
Niet In m'n billen.
- Dat zei je er niet bij.
333
00:26:45,480 --> 00:26:48,313
Ik dacht niet dat 't hoefde.
334
00:26:53,840 --> 00:26:56,798
Nick, je moet me helpen.
335
00:26:57,120 --> 00:26:58,314
Weet je nog die vrouw gisteravond?
336
00:26:59,160 --> 00:27:01,549
Ik denk aldoor aan haar.
Ze heeft me gekust.
337
00:27:01,760 --> 00:27:04,035
Het was mond-op-mondbeademing,
maar zo fijn.
338
00:27:04,240 --> 00:27:07,198
Ik moet 'r terugvinden.
Ik was zo bezopen...
339
00:27:09,080 --> 00:27:12,629
Wie zijn dat?
- Onze gebeden zijn verhoord.
340
00:27:12,960 --> 00:27:15,155
Twaalf van de
allerschitterendste schepsels.
341
00:27:15,840 --> 00:27:21,676
Maar ik ben niet hebberig. Ik wil delen.
Ga je gang. Je mag er twee kiezen.
342
00:27:23,160 --> 00:27:27,915
Nee, dat meisje was geweldig.
Ze is bijzonder. Ik moet haar vinden.
343
00:27:33,840 --> 00:27:35,432
Ze is bijzonder, bijzonder.
344
00:27:47,400 --> 00:27:48,549
Wie ben jij?
345
00:27:48,880 --> 00:27:50,950
Nick Ragoni,
de dankbaarste man op aarde.
346
00:27:51,280 --> 00:27:54,192
Inga. Prettig om kennis te maken.
347
00:27:54,520 --> 00:27:55,589
Hoe ben je hier beland?
348
00:27:55,920 --> 00:27:58,388
We zijn
het Zweedse Zonteam op weg
349
00:27:58,720 --> 00:28:01,154
naar het Zontournooi in St. Barts.
350
00:28:01,360 --> 00:28:03,590
Tot 'n idioot
onze helikopter neerhaalde.
351
00:28:03,920 --> 00:28:09,040
De coach moest 'n noodlanding maken.
- Dit had ik pas in de hemel verwacht.
352
00:28:09,760 --> 00:28:12,672
Gelukkig zijn we door
'n homoboot opgepikt.
353
00:28:12,880 --> 00:28:14,757
Hetero's zouden ons maar
354
00:28:15,080 --> 00:28:17,116
hebben lastiggevallen
355
00:28:17,440 --> 00:28:19,351
terwijl we onze randjes wegwerken.
356
00:28:20,600 --> 00:28:22,989
Je hebt volkomen gelijk.
357
00:28:23,440 --> 00:28:25,590
Gelukkig ben ik gay.
358
00:28:25,920 --> 00:28:28,150
Ik ben super-gay. Mega.
359
00:28:28,480 --> 00:28:32,598
Ik ben gay-norm.
Ik ben ontzettend gay.
360
00:28:32,920 --> 00:28:37,232
Bij mij kunnen jullie probleemloos
en zonder het minste gevaar
361
00:28:37,560 --> 00:28:41,075
jullie topje uittrekken.
362
00:28:41,960 --> 00:28:45,873
En ik kan ook wat doen.
Ik kan zonnebrandolie
363
00:28:46,080 --> 00:28:50,596
en heerlijke crèmes
op je weelderige lichaam smeren
364
00:28:51,440 --> 00:28:53,829
zonder dat je bang hoeft te zijn,
want...
365
00:28:54,160 --> 00:28:56,720
Ik ben ontzettend gay.
366
00:29:03,080 --> 00:29:05,992
Jazeker, schatje. Bijna klaar.
367
00:29:10,520 --> 00:29:11,270
Oké, nu de rug.
368
00:29:12,360 --> 00:29:14,749
Ik heb voor 't eerst beseft
369
00:29:15,080 --> 00:29:18,117
dat ik gay was
op m'n twaalfde.
370
00:29:18,320 --> 00:29:21,676
Bij de padvinderij.
Die sjaaltjes vond ik zo schattig.
371
00:29:22,520 --> 00:29:24,988
Dat was zowat het enige leuke.
372
00:29:25,320 --> 00:29:27,038
En het naaktzwemmen.
373
00:29:27,360 --> 00:29:31,148
Ik hoop dat jullie
je prettig voelen in mijn buurt.
374
00:29:33,360 --> 00:29:36,238
Ik voel me best prettig bij jullie.
375
00:29:37,960 --> 00:29:42,590
Klaar. Wie volgt?
Ursula? Een tweede laagje?
376
00:29:42,920 --> 00:29:45,275
O, die dijen zien er droog uit.
377
00:29:45,600 --> 00:29:47,352
Alsjeblieft.
378
00:29:49,720 --> 00:29:50,709
Wat moet jij?
379
00:29:52,800 --> 00:29:57,351
Wat is dat?
- Van die kerel daar.
380
00:29:57,560 --> 00:29:59,835
Hij is lekker.
- Jij bent geen homo-man.
381
00:30:00,160 --> 00:30:01,752
Ik ben Sonya.
382
00:30:02,080 --> 00:30:03,433
Coach van het Zonteam.
383
00:30:03,760 --> 00:30:04,829
Wat?
- Kop dicht.
384
00:30:05,160 --> 00:30:08,436
Zolang de dames trainen,
komen er geen broekslangen
385
00:30:08,640 --> 00:30:10,517
bij hun lekkere derrière.
386
00:30:10,840 --> 00:30:13,832
Zet me neer.
Coach, dat is belachelijk.
387
00:30:14,160 --> 00:30:16,116
Ik praat met de dames als ik wil.
388
00:30:16,440 --> 00:30:17,759
En jij kunt niks doen
389
00:30:18,080 --> 00:30:19,513
om dat te beletten.
390
00:30:29,920 --> 00:30:34,630
Wat is er met jou gebeurd?
- Gestorven en naar de hemel gegaan
391
00:30:34,840 --> 00:30:38,389
en toen sloeg een potige dwerg
me naar de hel terug.
392
00:30:38,720 --> 00:30:42,030
Die twaalf lekkere wijven
hebben een lijfwacht.
393
00:30:44,480 --> 00:30:48,553
Ik kan best 'n teleurstelling aan.
Maar kleine Nicky
394
00:30:48,880 --> 00:30:50,472
heeft al zoveel verdriet gekend
395
00:30:50,800 --> 00:30:52,279
In z'n korte leven.
396
00:30:52,600 --> 00:30:54,750
Dan staan we met z'n drieën nergens.
397
00:30:55,160 --> 00:30:58,516
Ik kan dat meisje nergens vinden
en ik heb overal gezocht.
398
00:30:59,760 --> 00:31:01,113
Ik heb Felicia
399
00:31:01,440 --> 00:31:02,634
vier jaar gekust
400
00:31:02,840 --> 00:31:05,638
zonder ooit iets te voelen
als gisteravond.
401
00:31:06,160 --> 00:31:08,913
Dat meisje was bijzonder.
Ik moet 'r vinden.
402
00:31:09,120 --> 00:31:11,793
Laat je me in de steek?
Wat moet ik doen?
403
00:31:13,680 --> 00:31:17,514
Dit is een luxecruise.
Niet alles is homo-georiënteerd.
404
00:31:17,840 --> 00:31:19,193
Niet meer inzetten.
405
00:31:20,520 --> 00:31:22,636
Drie rood wint.
406
00:31:24,960 --> 00:31:29,476
Prachtig. Poker.
Dat wordt een makkie.
407
00:31:29,760 --> 00:31:30,670
Die mietjes zijn niet
408
00:31:31,000 --> 00:31:32,752
tegen mij opgewassen.
409
00:31:33,080 --> 00:31:35,640
Dit wordt een fluitje van een cent.
410
00:31:35,840 --> 00:31:38,274
Hoezo? Zijn homo's
slechte pokerspelers?
411
00:31:38,600 --> 00:31:40,556
Vreselijk. Kunnen niet bluffen.
412
00:31:40,880 --> 00:31:44,793
Ze zien hun kaarten en giechelen.
- Beloof dat je je niet gedraagt
413
00:31:45,000 --> 00:31:47,639
als een bekrompen
homohatende holbewoner.
414
00:31:47,840 --> 00:31:49,353
Ik ben het, hoor.
415
00:31:49,680 --> 00:31:52,114
Vrouw, dubbeltje, klap-klap, flush.
416
00:31:52,440 --> 00:31:55,079
Hallo, mieten... maten.
Mag ik meedoen?
417
00:31:55,400 --> 00:31:56,310
Ja hoor, schat.
418
00:31:57,960 --> 00:32:00,520
is een straight nou
hoger dan 'n flush?
419
00:32:01,240 --> 00:32:03,470
Gatver. Ik dacht echt dat ik 'm had.
420
00:32:03,800 --> 00:32:05,950
Ga je niet gekrenkt voelen of zo,
421
00:32:06,280 --> 00:32:08,157
maar mag ik je wat zeggen?
422
00:32:08,360 --> 00:32:10,874
Wat?
- Je moet niet kuchen.
423
00:32:11,920 --> 00:32:15,799
Wat?
- Je kucht telkens als je bluft.
424
00:32:16,000 --> 00:32:17,558
Echt waar?
425
00:32:17,880 --> 00:32:19,313
Je moet niet de kaarten spelen,
426
00:32:19,640 --> 00:32:21,358
maar de spelers.
427
00:32:22,680 --> 00:32:23,829
Oké, daar gaan we.
428
00:32:24,160 --> 00:32:26,549
Stapeltje Inzetten, driekaarter.
429
00:32:26,880 --> 00:32:31,351
Heer wint... En een winnaar.
We hebben een winnaar.
430
00:32:42,440 --> 00:32:43,668
Hee, jij.
431
00:32:46,960 --> 00:32:48,279
Onvoorstelbaar.
432
00:32:50,520 --> 00:32:52,158
Dat was gênant.
433
00:32:52,480 --> 00:32:55,233
Je kunt veilligheidslessen nemen,
weet je.
434
00:32:55,560 --> 00:32:57,437
Ik help je even.
435
00:32:57,760 --> 00:32:58,670
Ik ben Gabriella.
436
00:33:04,080 --> 00:33:05,559
Ik heet Jerry.
437
00:33:09,120 --> 00:33:11,429
Tjonge.
438
00:33:18,720 --> 00:33:19,914
Lekker?
439
00:33:23,200 --> 00:33:25,475
O, het ijsje. Ja,
dat valt ook best mee.
440
00:33:25,800 --> 00:33:28,314
De coach vermoordt me
als ze dit ontdekt.
441
00:33:28,640 --> 00:33:30,073
Maar ik kan 't niet helpen.
442
00:33:30,400 --> 00:33:32,516
Ik ben... wat is het woord alweer?
443
00:33:33,240 --> 00:33:34,195
Oraal.
444
00:33:34,520 --> 00:33:38,399
Dat is het woord.
En zo'n heerlijk woord ook.
445
00:33:38,720 --> 00:33:41,029
Ik voel me vreselijk eenzaam.
446
00:33:41,360 --> 00:33:43,430
De coach wil niet dat we
447
00:33:43,640 --> 00:33:46,552
tijdens het zonseizoen
met mannen omgaan.
448
00:33:46,880 --> 00:33:48,791
Jammer dat je gay bent, Nick.
Goedenavond.
449
00:33:49,000 --> 00:33:50,399
Inga, wacht, wacht.
450
00:33:51,760 --> 00:33:55,355
Je land heeft me altijd geboeid.
Mag ik je wat vragen?
451
00:33:55,560 --> 00:34:00,111
Waarover wil je graag wat weten?
Onze steden, onze meren en rivieren,
452
00:34:00,440 --> 00:34:02,590
onze veilige en sterke auto's?
453
00:34:02,920 --> 00:34:06,356
Ik ben 'n fan van jullie films.
Ik heb er al massa's gehuurd.
454
00:34:06,680 --> 00:34:08,033
En jullie staan bijzonder progressief
455
00:34:08,360 --> 00:34:10,476
tegenover voorhuwelijkse seks.
456
00:34:10,800 --> 00:34:13,109
Daarom vroeg ik me af...
457
00:34:13,440 --> 00:34:15,715
Theoretisch,
als mijn seksuele voorkeur...
458
00:34:15,920 --> 00:34:19,196
Of ik met je naar bed zou gaan
als je hetero was? Dan zeg ik yah.
459
00:34:19,520 --> 00:34:21,750
Yah? Dat betekent ja, hè?
460
00:34:22,080 --> 00:34:24,036
Inga, ik heb 'n verrassing.
Ik ben hetero.
461
00:34:24,360 --> 00:34:28,512
Zo hetero als 'n Volvo
op een tolweg naar Oslo.
462
00:34:28,720 --> 00:34:30,597
Oslo ligt In Noorwegen.
463
00:34:30,920 --> 00:34:32,876
Ik bedoel maar: We kunnen vrijen.
464
00:34:33,320 --> 00:34:35,629
Het beste nieuws
dat ik ooit heb gehoord.
465
00:34:36,240 --> 00:34:38,959
Ik heb hut 4433.
Afspraak over 5 minoeten.
466
00:34:39,280 --> 00:34:42,033
Voor de bakker. Vijf minoeten.
467
00:34:42,920 --> 00:34:45,115
En geen minoeten later.
468
00:34:45,680 --> 00:34:48,990
Hallo. Hebt u ook
condooms aan boord?
469
00:34:53,720 --> 00:34:55,870
Binnen. De deur is open.
470
00:34:59,960 --> 00:35:01,359
Coach.
471
00:35:02,560 --> 00:35:05,358
Nieuwe kamertoewijzing.
Jij slaapt bij Pia.
472
00:35:05,560 --> 00:35:07,516
Waarom?
- Je bent niet te vertrouwen
473
00:35:07,720 --> 00:35:11,508
met mannen. Je bent In training.
- Ik heb de hele dag niks gegeten.
474
00:35:11,720 --> 00:35:13,233
Maar gisteren wel.
475
00:35:14,480 --> 00:35:16,914
Je achterste is walgelijk.
Dubbele check.
476
00:35:18,120 --> 00:35:20,315
Ja, walgelijk.
477
00:35:20,960 --> 00:35:22,916
Hangwangen.
478
00:35:25,400 --> 00:35:27,038
Opschieten.
479
00:35:27,520 --> 00:35:29,192
Snavels dicht en naar bed.
480
00:35:31,960 --> 00:35:33,791
Bedankt dat ik je jasje mocht lenen.
481
00:35:35,800 --> 00:35:37,950
Wat doe je aan boord?
- Ik ben danslerares.
482
00:35:38,800 --> 00:35:40,916
Dansles geven is vast leuk.
- Soms.
483
00:35:41,240 --> 00:35:44,596
Vooral op 'n gay cruise.
Veel leuker dan de hetero's.
484
00:35:44,920 --> 00:35:46,114
Hoezo?
485
00:35:46,880 --> 00:35:48,871
Op hetero cruises zie je alleen
486
00:35:49,400 --> 00:35:51,072
geile hufters.
487
00:35:51,400 --> 00:35:52,879
Ik heb zo'n vriend.
488
00:35:54,400 --> 00:35:57,517
Ik wed dat je vaak
door mannen versierd wordt.
489
00:35:57,840 --> 00:35:59,831
Je hebt 'n lekker kontje.
490
00:36:01,240 --> 00:36:02,309
Pardon?
491
00:36:02,640 --> 00:36:05,313
Je kontje. Heel lekker.
492
00:36:06,560 --> 00:36:07,629
Dank je.
493
00:36:11,400 --> 00:36:13,311
Dat van jou mag er ook best wezen.
494
00:36:15,680 --> 00:36:18,752
En...
je hebt vast een vriend.
495
00:36:19,080 --> 00:36:21,230
Nee, hoor. Geen vriend.
- Nee?
496
00:36:21,560 --> 00:36:24,313
Waarom niet?
- Al m'n vriendjes
497
00:36:24,520 --> 00:36:27,239
bleken vreselijke etters te zijn.
498
00:36:27,440 --> 00:36:29,954
Niet iedere man is...
- Je denkt dat ik
499
00:36:30,160 --> 00:36:34,836
de ware nog niet heb ontmoet.
Ik ken alle types. Het is om te huilen.
500
00:36:35,040 --> 00:36:38,669
Leugenaars. Kerels met
twee vrouwen. Twijfelaars.
501
00:36:38,880 --> 00:36:40,791
Kerels op parool...
502
00:36:41,120 --> 00:36:45,272
Noem maar op. Ik heb ze allemaal
gehad. Daarom is het hier zo fijn.
503
00:36:45,480 --> 00:36:48,313
Niet één hetero te bespeuren.
504
00:36:48,640 --> 00:36:50,312
Excuseer me...
- En daarom
505
00:36:50,640 --> 00:36:53,473
kan ik mezelf zijn.
Ik geef niet om make-up,
506
00:36:53,680 --> 00:36:57,389
ik geef niet om kleren. Als 'n
kerel met mij de koffer in wil...
507
00:36:57,720 --> 00:37:00,154
Gabriella...
- En weet je?
508
00:37:00,480 --> 00:37:03,950
Als ik al eens geil ben,
kan een homo
509
00:37:04,160 --> 00:37:05,878
me misschien de dienst bewijzen.
510
00:37:07,040 --> 00:37:08,359
De dienst?
511
00:37:08,680 --> 00:37:10,716
Hoe zal ik het zeggen?
512
00:37:10,920 --> 00:37:13,115
Me aan 't gillen maken,
me laten kreunen,
513
00:37:13,320 --> 00:37:14,958
me te pletter neuken.
514
00:37:20,480 --> 00:37:22,311
Ik wil niet kattig doen...
515
00:37:24,960 --> 00:37:29,158
maar die suitehutten
zijn wat aan de fletse kant.
516
00:37:30,320 --> 00:37:33,756
Wij leggen ons nu neer
en vertrouwen
517
00:37:33,960 --> 00:37:35,757
met ons vurig strakke lijf
op de Heer.
518
00:37:41,560 --> 00:37:47,032
Inga lieve, ik ben het, Nicky.
Ik ben er.
519
00:37:54,160 --> 00:37:59,359
Dominee Lindstrome.
Nee, dat hoort niet.
520
00:37:59,560 --> 00:38:02,028
Wat zou de bisschop zeggen?
521
00:38:03,880 --> 00:38:06,440
Wie zit er aan mijn broekje?
522
00:38:10,120 --> 00:38:12,076
Maak mama klaar, schatje.
523
00:38:18,000 --> 00:38:20,150
Sta me bij, Jezus.
524
00:38:43,520 --> 00:38:44,509
Ga van me af.
525
00:38:52,960 --> 00:38:57,238
Wat is dat?
Het komt uit de hut van de coach.
526
00:38:59,960 --> 00:39:02,554
De coach d'r poesje is ontploft.
527
00:39:03,120 --> 00:39:05,759
Het was lekker.
528
00:39:51,880 --> 00:39:54,633
Eerlijk waar, Nick,
ze is fantastisch.
529
00:39:55,320 --> 00:39:58,869
Het was heerlijk samen.
Praten, lachen...
530
00:39:59,080 --> 00:40:01,833
Mag ik even zo'n kaaspenis?
531
00:40:03,600 --> 00:40:07,434
Gabriella is de perfecte vrouw.
Ik nam 'n oorpiercing voor haar.
532
00:40:07,760 --> 00:40:09,193
Als het maar 't goeie oor is.
533
00:40:09,520 --> 00:40:11,636
Natuurlijk is het...
534
00:40:15,160 --> 00:40:18,550
Ja, ik kan 't beter even checken.
Hoe was jouw avond?
535
00:40:18,880 --> 00:40:21,838
Laten we zeggen
dat ik 'n slechte mossel had.
536
00:40:22,760 --> 00:40:24,318
Tot ziens.
- Daar is ze.
537
00:40:24,640 --> 00:40:26,312
Pak m'n billen beet.
- Ben je gek?
538
00:40:26,640 --> 00:40:29,234
Ze denkt dat ik gay ben.
Kijk smachtend.
539
00:40:29,560 --> 00:40:30,959
Zie ik er als 'n homo uit?
- Ja.
540
00:40:31,280 --> 00:40:33,077
En 'n dikke.
Maar zo zijn er wel meer.
541
00:40:33,400 --> 00:40:37,518
Je wordt bedankt. Donder maar op.
Moet ik doen alsof ik gay ben?
542
00:40:37,840 --> 00:40:39,353
Hol, jongens.
543
00:40:39,680 --> 00:40:41,272
Ik heb je nog niet voorgesteld.
544
00:40:41,600 --> 00:40:44,114
Dit is mijn levensgezel.
- Ik ben niet...
545
00:40:44,440 --> 00:40:47,273
Hij is wat zeeziek.
- Of jaloers.
546
00:40:47,600 --> 00:40:49,318
Precies.
- Nee.
547
00:40:51,160 --> 00:40:52,798
We doen aan SM.
548
00:40:53,120 --> 00:40:56,112
O, goed.
Als je wat lekkerder bent,
549
00:40:56,440 --> 00:40:59,876
kun je naar m'n dansles komen.
Het is Dirty Dancing.
550
00:41:00,080 --> 00:41:03,709
O, Dirty Dancing.
Heerlijk taboe.
551
00:41:03,920 --> 00:41:07,230
Wat bezielt jou?
"Mijn levensgezel."
552
00:41:08,040 --> 00:41:10,952
Je moet je geest open houden.
553
00:41:12,720 --> 00:41:15,518
Alleen voor 'n paar dagen.
Laat me met rust.
554
00:41:15,720 --> 00:41:17,312
Ik krijg m'n ballen geserveerd.
555
00:41:17,520 --> 00:41:19,988
Heb ik wel trek in.
- Kop dicht.
556
00:41:22,640 --> 00:41:25,393
Waarom niet?
- Omdat ik niet wil.
557
00:41:25,720 --> 00:41:29,474
Wees nou 'n vriend.
Als vriend ben jij 'n drol.
558
00:41:29,680 --> 00:41:32,478
Rot nou op,
ik werk aan m'n conditie.
559
00:41:33,480 --> 00:41:35,755
Je werkt niet aan je conditie.
560
00:42:01,160 --> 00:42:04,675
Nick, als je dit voor me doet,
beloof ik je...
561
00:42:06,720 --> 00:42:09,553
Toe, luister nou.
Ik smeek je.
562
00:42:14,840 --> 00:42:18,355
Ik sla de stoomcabine over.
- Goed idee.
563
00:42:20,400 --> 00:42:21,674
Luister...
564
00:42:22,560 --> 00:42:24,198
Na Felicia dacht ik
565
00:42:24,400 --> 00:42:26,595
nooit nog zoiets
voor 'n vrouw te voelen.
566
00:42:26,800 --> 00:42:31,749
Waarom ben je zo op haar gefixeerd?
Ze is 'n typische mannenhaatster.
567
00:42:31,960 --> 00:42:35,316
Nee, Gabriella meent 't niet.
Ze heeft de pech gehad
568
00:42:35,520 --> 00:42:37,556
dat al haar vriendjes
alleen seks wilden.
569
00:42:37,760 --> 00:42:39,478
Je kent 't type wel.
570
00:42:40,040 --> 00:42:42,600
Kies nooit partij tegen de mannen.
571
00:42:43,720 --> 00:42:46,188
Als ik haar na 'n paar dagen
572
00:42:46,520 --> 00:42:48,670
wat beter ken,
vertel ik 'r de waarheid.
573
00:42:53,640 --> 00:42:55,073
Waarom verberg je je
voor dat mens?
574
00:42:56,040 --> 00:42:59,635
Ik verberg me niet.
Ik heb 'n kramp.
575
00:42:59,960 --> 00:43:02,872
Ik ben radeloos.
En als ik je betaal?
576
00:43:03,200 --> 00:43:05,919
Betalen. Hoe durf je?
577
00:43:06,120 --> 00:43:08,839
Alsof ik mijn waardigheid,
mijn zelfrespect
578
00:43:09,040 --> 00:43:13,033
en mijn manier van leven opgeef
voor 'n paar armzalige dollars.
579
00:43:13,840 --> 00:43:16,149
Vijfhonderd, contant.
- Ik doe het.
580
00:43:18,400 --> 00:43:20,994
Dichterbij. Je staat te ver.
- Nee.
581
00:43:21,640 --> 00:43:25,076
Mooi.
Heel goed, iedereen.
582
00:43:26,640 --> 00:43:30,997
Jerry, je bent lichtvoetig.
- De hele tent is lichtvoetig.
583
00:43:33,480 --> 00:43:34,799
Nee, Nick.
584
00:43:35,120 --> 00:43:39,557
Je lichaam is te stram. Te stram.
Doe nou wat losser.
585
00:43:39,760 --> 00:43:45,551
Goed zo. Nu even alleen dansen.
Je moet de muziek voelen, Nick.
586
00:43:55,440 --> 00:43:56,873
Voelen.
587
00:44:17,240 --> 00:44:18,992
Oké, andere partner.
588
00:44:26,560 --> 00:44:29,950
We treffen elkaar weer, chéri.
- is dat de gesp van je riem?
589
00:44:31,240 --> 00:44:33,151
Al van het eerste moment
590
00:44:33,360 --> 00:44:35,999
hing er 'n
elektrische lading tussen ons.
591
00:44:36,320 --> 00:44:38,276
Vast kortsluiting In je pacemaker.
592
00:44:39,320 --> 00:44:42,118
Hoe wist je dat
ik van vernedering houd?
593
00:44:42,440 --> 00:44:47,195
Je bent aan 't verkeerde adres.
- Ik weet het al.
594
00:44:48,240 --> 00:44:49,992
Jij wilt leiden.
595
00:44:50,320 --> 00:44:51,878
Lloyd, ik heb geen...
596
00:44:52,720 --> 00:44:56,235
Interesse.
- Dat geeft niet. Ik ben geduldig.
597
00:44:56,440 --> 00:44:57,759
Ik kan wachten.
598
00:44:59,400 --> 00:45:01,277
Ik ben ook steenrijk.
599
00:45:01,600 --> 00:45:03,989
Ik wil je graag verwennen, Nick.
600
00:45:05,000 --> 00:45:09,915
Op plekken waar je nooit was.
Met dingen die je nooit hebt gezien.
601
00:45:13,960 --> 00:45:15,712
Jerry.
602
00:45:19,400 --> 00:45:23,552
Goed zo.
- Je bent een uitstekende lerares.
603
00:45:23,880 --> 00:45:25,029
Vind je?
- Ja.
604
00:45:25,240 --> 00:45:26,389
Zulke lessen zijn leuk om geven.
605
00:45:26,720 --> 00:45:29,234
Ik was altijd te geremd om me...
606
00:45:30,040 --> 00:45:31,598
te laten gaan.
607
00:45:31,920 --> 00:45:34,673
We organiseren een
amateursrevue aan boord.
608
00:45:34,920 --> 00:45:37,309
Zou dat je wat zeggen?
- Te openbaar.
609
00:45:37,520 --> 00:45:41,877
Ik ben veeleer 'n salondanser.
- Zonde. Ik ben de choreograaf.
610
00:45:42,800 --> 00:45:43,949
Heus?
611
00:45:45,720 --> 00:45:48,439
Voor jou wals ik het salon
misschien wel uit.
612
00:45:50,960 --> 00:45:53,190
Vreemd.
- Wat?
613
00:45:54,080 --> 00:45:58,790
Zoals je soms naar me kijkt
en me aanraakt, zoals daarnet...
614
00:45:59,000 --> 00:46:01,753
Zo zou 'n hetero het ook doen.
615
00:46:02,280 --> 00:46:05,113
Ik, hetero? Meisje, alsjeblieft.
616
00:46:06,480 --> 00:46:08,516
Niemand leert mij
hoe ik gay moet zijn.
617
00:46:09,800 --> 00:46:13,793
Bette Middier staat
ook bekend als de Divine Miss...
618
00:46:15,560 --> 00:46:19,439
M?
- Heel goed. Heel goed.
619
00:46:19,640 --> 00:46:24,031
Sorry. Beschrijf nu
je Brandy Alexander even.
620
00:46:25,400 --> 00:46:26,515
Fris.
- Nee, nee, nee.
621
00:46:26,720 --> 00:46:30,474
Het is "dolletjes". Eveneens
acceptabel is "goddelijk,
622
00:46:30,680 --> 00:46:33,478
heerlijk, smak-smak"
en "oe-la-la".
623
00:46:33,800 --> 00:46:34,835
Juist, ja.
624
00:47:01,560 --> 00:47:05,553
Waarom hou je op met zingen?
Ik weet de tekst niet.
625
00:47:05,880 --> 00:47:10,317
De mensen moeten geloven dat
je gay bent en je kent de tekst
626
00:47:10,520 --> 00:47:11,669
van I will Survive niet?
627
00:47:12,000 --> 00:47:14,468
Met discodeuntjes
en calypsopakjes
628
00:47:14,680 --> 00:47:17,194
overtuig ik Gabriella niet
dat ik gay ben.
629
00:47:17,400 --> 00:47:18,549
Hector, dit is stom.
630
00:47:23,360 --> 00:47:24,759
is dat I will Survive?
631
00:47:25,080 --> 00:47:27,548
Inderdaad.
En ik ken de tekst helemaal.
632
00:47:30,000 --> 00:47:33,356
Je kijkt alsof ik gek ben.
- Nee, hoor. Zal ik je wat zeggen?
633
00:47:33,560 --> 00:47:36,632
Van champagne ga ik
ook behoorlijk gek doen.
634
00:47:36,960 --> 00:47:38,951
Champagne en zeelucht...
635
00:47:39,880 --> 00:47:42,030
daar kunnen
vreemde dingen van komen.
636
00:47:42,320 --> 00:47:45,039
Wie weet word ik
een rabiate hetero.
637
00:47:47,880 --> 00:47:50,792
Ik zou m'n geluk niet
op kunnen. Stel je voor.
638
00:47:51,880 --> 00:47:54,314
Laten we een feestje bouwen.
639
00:48:24,680 --> 00:48:26,511
Inga? Ik ben het, Nicky.
640
00:48:27,400 --> 00:48:29,311
Schiet op.
641
00:48:29,640 --> 00:48:32,234
Nicky.
Mister Tong heeft ook 'n naam.
642
00:48:32,560 --> 00:48:35,597
Mijn excuses. Sla me niet,
de hele toestand was 'n straf.
643
00:48:35,920 --> 00:48:41,916
Nee, nee. De volgende keer
kan de dienst wederkerig zijn.
644
00:48:42,240 --> 00:48:42,911
Wederkerig?
645
00:49:27,160 --> 00:49:31,119
Nick.
- Vers vlees. Ga zitten, Nick.
646
00:49:31,320 --> 00:49:32,878
Wat extra poen is altijd welkom.
647
00:49:33,080 --> 00:49:35,230
Ik heb wel zin
In 'n rustig partijtje poker.
648
00:49:35,440 --> 00:49:38,352
Ik ben wat later.
Ik raakte maar niet in m'n panty.
649
00:49:40,240 --> 00:49:42,549
Wat spelen we?
- Open poker.
650
00:49:42,880 --> 00:49:45,314
Heel toepasselijk.
- Spelen maar.
651
00:49:47,560 --> 00:49:49,790
Ik word moe.
652
00:49:50,640 --> 00:49:52,710
Nog eentje.
653
00:51:05,960 --> 00:51:07,154
Hector.
654
00:51:09,120 --> 00:51:13,511
Jij hebt al gevaren. is het velling?
- Tuurlijk is het veillg.
655
00:51:13,720 --> 00:51:15,358
Als je je verantwoord gedraagt.
656
00:51:16,760 --> 00:51:19,149
O, het onweer.
Dat zou ik niet weten.
657
00:51:22,120 --> 00:51:25,749
Vraagje.
Je hoeveelste cruise is dit?
658
00:51:26,520 --> 00:51:29,512
Deze meegerekend
wordt dat...
659
00:51:30,240 --> 00:51:30,956
de eerste.
660
00:51:31,280 --> 00:51:34,158
Ik heb m'n outing
pas onlangs gehad.
661
00:51:35,480 --> 00:51:38,153
Pas onlangs? Ik dacht
van in de kleuterschool.
662
00:51:38,480 --> 00:51:40,391
Nee. En het viel niet mee.
663
00:51:40,720 --> 00:51:42,312
Maar je kunt beter
eerlijk met jezelf zijn
664
00:51:42,640 --> 00:51:45,029
dan de hele wereld voorliegen.
665
00:51:46,240 --> 00:51:48,037
Er was vast lef voor nodig.
666
00:51:48,360 --> 00:51:49,554
Vreemd eigenlijk...
667
00:51:49,760 --> 00:51:52,194
de kerels met wie ik poker,
Steven, Tom, Ron.
668
00:51:53,240 --> 00:51:55,435
Steven is arts.
'N Gay chirurg, stel je voor.
669
00:51:55,760 --> 00:51:56,988
En Ron is strafpleiter.
670
00:51:57,320 --> 00:51:58,992
Hij vertegenwoordigt
zware jongens.
671
00:51:59,320 --> 00:52:01,675
Tom is travestiet-pasteibakker.
672
00:52:02,240 --> 00:52:03,434
Oké, dat had ik geraden.
673
00:52:04,320 --> 00:52:06,675
Maar ze zijn toch 'n leuk stel.
674
00:52:07,400 --> 00:52:08,753
Wat bedoel je?
675
00:52:09,080 --> 00:52:13,870
Wat ik bedoel? Nou, ik bedoel
dat ik vaker met ze wil optrekken,
676
00:52:14,080 --> 00:52:18,232
maar ergens In mezelf zei iets
me dat het verkeerd was
677
00:52:18,440 --> 00:52:20,908
met homoseksuelen
bevriend te zijn.
678
00:52:22,800 --> 00:52:25,872
En daardoor voel ik me lullig.
679
00:52:30,280 --> 00:52:32,999
Ga zitten. Toe maar, ga zitten.
680
00:52:36,480 --> 00:52:40,792
Mijn papa vond
gay zijn mui malo.
681
00:52:41,640 --> 00:52:43,835
Heel erg slecht.
682
00:52:45,120 --> 00:52:47,634
Hij heeft twintig jaar
niet met me gepraat.
683
00:52:48,480 --> 00:52:50,436
Maar toen hij op z'n sterfbed lag,
684
00:52:50,760 --> 00:52:54,116
vroeg hij naar me. Hij zei:
"Hector...
685
00:52:54,640 --> 00:52:56,710
Ik heb heel veel tijd verloren.
686
00:52:57,240 --> 00:53:02,473
We zijn allemaal kinderen van God.
Het spijt me. Het speet hem.
687
00:53:10,280 --> 00:53:13,511
Mijn pap was net als jij.
Hij was niet lullig.
688
00:53:14,400 --> 00:53:16,391
Hij moest alleen het inzicht krijgen.
689
00:53:17,920 --> 00:53:19,831
Jij moet ook 't inzicht krijgen.
690
00:53:28,320 --> 00:53:30,151
Ik ben één zere plek.
691
00:53:30,640 --> 00:53:33,438
Het is heerlijk om te gaan liggen.
692
00:53:34,160 --> 00:53:36,549
Roerend mee eens.
693
00:53:39,320 --> 00:53:40,833
Zal ik je wat zeggen?
694
00:53:41,560 --> 00:53:44,358
Ik wil die kleren van m'n lijf.
695
00:53:44,680 --> 00:53:46,910
Roerend mee eens.
696
00:53:47,600 --> 00:53:50,353
wil je me een ontzettend
697
00:53:50,680 --> 00:53:54,116
groot plezier doen?
wil je vannacht bij me blijven?
698
00:53:54,880 --> 00:53:55,869
Wat?
699
00:53:56,200 --> 00:54:00,910
Het komt door het onweer. Ik wil
lekker tegen iemand aankruipen.
700
00:54:01,880 --> 00:54:03,916
Zou Nick het erg vinden?
701
00:54:07,400 --> 00:54:09,038
Nick kan de pot op.
702
00:54:09,640 --> 00:54:14,111
Steekt de storm op
of word ik te dronken?
703
00:54:15,720 --> 00:54:17,472
Ik heb een theorie.
704
00:54:18,520 --> 00:54:23,071
Als we nog meer drinken,
blijven we perfect in evenwicht.
705
00:54:23,400 --> 00:54:28,235
Ik waag het erop
in dienst van de wetenschap.
706
00:54:28,560 --> 00:54:30,039
Ik haal nog 'n rondje.
707
00:54:30,360 --> 00:54:31,918
Ik weet wat beters.
708
00:54:32,240 --> 00:54:37,268
Ik heb een fles cognac
van vijftig jaar oud in mijn hut.
709
00:54:37,600 --> 00:54:39,431
En die ga ik nu halen.
710
00:54:39,760 --> 00:54:43,673
Ik ga met je mee. Ik kan
wat lichaamsbeweging gebruiken.
711
00:54:44,000 --> 00:54:45,558
Fijn.
712
00:54:46,480 --> 00:54:51,838
We kunnen onder 't dekbed vandaan.
De storm is al 'n halfuur gaan liggen.
713
00:54:52,960 --> 00:54:55,190
Het was wel 'n joekel van 'n storm.
714
00:54:56,720 --> 00:54:59,234
Ik heb iets wat je heerlijk zult vinden.
715
00:55:00,840 --> 00:55:03,195
Bereid je voor op 'n orgasme.
- Wat?
716
00:55:04,480 --> 00:55:06,118
Mond open.
717
00:55:09,480 --> 00:55:11,118
Lekker?
718
00:55:15,000 --> 00:55:16,115
Nu jij bij mij.
719
00:55:16,440 --> 00:55:18,431
Je boft dat ik gay ben.
720
00:55:28,680 --> 00:55:30,193
Mag ik je wat vragen?
721
00:55:30,520 --> 00:55:31,589
Tuurlijk.
722
00:55:31,920 --> 00:55:33,433
Hoe doe je het?
723
00:55:33,760 --> 00:55:36,399
Wat?
- Zuigen.
724
00:55:37,320 --> 00:55:39,356
Wat?
- Pijpen.
725
00:55:39,680 --> 00:55:42,956
Begin je
bovenaan z'n penis?
726
00:55:43,280 --> 00:55:45,555
Streel je hem terwijl je
je mond gebruikt?
727
00:55:45,760 --> 00:55:49,116
Kietel je de ballen?
- Dat vindt niet iedereen fijn.
728
00:55:49,480 --> 00:55:53,359
Als iemand die 't doet en ondergaat,
weet je wat perfect is.
729
00:55:53,680 --> 00:55:54,715
Doe voor.
730
00:55:55,280 --> 00:55:56,679
Vooruit.
731
00:56:12,320 --> 00:56:14,390
Heb je geen kleinere?
732
00:56:15,600 --> 00:56:19,479
Ik heb 'n idee.
Doe jij jouw techniek voor
733
00:56:19,680 --> 00:56:21,557
en dan lever ik kritiek.
734
00:56:28,160 --> 00:56:30,355
Eerst...
735
00:56:31,720 --> 00:56:35,315
Lik ik de eikel langzaam
met mijn tong.
736
00:56:43,240 --> 00:56:45,913
Ja?
- Heel goed.
737
00:56:46,240 --> 00:56:48,515
Dan ga ik met m'n lippen
langs de roede.
738
00:56:48,960 --> 00:56:54,671
En tegelijk kietel ik de ballen. Dan
draai ik mijn tong helemaal rond.
739
00:56:58,480 --> 00:57:00,152
En weer naar boven.
740
00:57:01,000 --> 00:57:02,877
Dan maak ik mijn lippen nat.
741
00:57:05,680 --> 00:57:07,910
Speels knabbelen.
742
00:57:19,440 --> 00:57:20,509
Hoe vind je dat?
743
00:57:22,200 --> 00:57:24,031
Heel goed.
744
00:57:27,720 --> 00:57:31,030
In godsnaam, Lloyd.
Zoen me tenminste eerst.
745
00:57:32,400 --> 00:57:36,029
Dat meen je niet.
- Dat meen ik wel.
746
00:57:38,440 --> 00:57:42,831
Waar heb ik m'n tas gelaten?
- Ik moet even gaan liggen.
747
00:57:48,520 --> 00:57:49,919
Hebbes.
748
00:57:52,200 --> 00:57:57,354
Voor we teruggaan, kunnen we
al 'n borreltje voorproeven.
749
00:57:58,320 --> 00:58:03,713
Je bent een genie.
- Alsjeblieft.
750
00:59:10,400 --> 00:59:11,355
Wat doe je?
751
00:59:12,480 --> 00:59:14,596
Ik heb 'n vreselijke smaak
in m'n mond.
752
00:59:14,800 --> 00:59:17,234
Ik raak 'm niet kwijt.
- Iets gegeten?
753
00:59:19,680 --> 00:59:22,433
Ik ben ondeugend geweest.
- Wat?
754
00:59:22,720 --> 00:59:27,236
De zeelucht speelt 'n mens parten.
En ik was in 'n roes van 't drinken.
755
00:59:27,440 --> 00:59:29,556
Ik heb met een man geslapen.
756
00:59:31,360 --> 00:59:32,634
Heel lollig.
757
00:59:33,480 --> 00:59:38,110
Helemaal niet. Ik werd
wakker in Rons hut. Naast Ron.
758
00:59:38,440 --> 00:59:39,714
Wat?
759
00:59:41,480 --> 00:59:45,678
Ik heb veel vrouwen achternagezeten.
Maar ik heb er niet één gehad
760
00:59:45,880 --> 00:59:47,871
sinds ik zestien was.
761
00:59:48,080 --> 00:59:50,753
En toen moest ik beloven
met 'r te trouwen.
762
00:59:51,320 --> 00:59:53,788
Een serveerster van 51.
763
00:59:54,720 --> 00:59:56,392
Die al 'n beroerte had gehad.
764
00:59:57,240 --> 00:59:58,832
Met een kunstbeen.
765
00:59:59,440 --> 01:00:03,399
En een lui oog.
En een wrat...
766
01:00:03,600 --> 01:00:07,309
Ik bedoel maar...
misschien moet ik meer
767
01:00:07,520 --> 01:00:09,112
dan alleen kaartspelen
met die kerels.
768
01:00:09,800 --> 01:00:11,199
Ik ben eindelijk gelukkig.
769
01:00:12,120 --> 01:00:13,792
Ik ben gelukkig.
770
01:00:14,960 --> 01:00:16,154
Ik ben gay.
771
01:00:16,480 --> 01:00:18,038
Een... twee...
772
01:00:18,360 --> 01:00:20,032
drie... vier...
773
01:00:20,360 --> 01:00:24,592
vijf... zes...
zeven... acht.
774
01:00:30,200 --> 01:00:32,953
Mooi.
Heel goed, jongens.
775
01:00:33,160 --> 01:00:35,037
Hector, niet zoveel
met je kont wiebelen.
776
01:00:35,360 --> 01:00:37,271
Op de planken of altijd?
777
01:00:38,560 --> 01:00:40,596
Oké, jongens. Dank je wel.
778
01:00:40,920 --> 01:00:42,797
Ik zie jullie vanavond om elf uur.
779
01:00:43,000 --> 01:00:45,560
Jerry, je bent
echt geweldig op de planken.
780
01:00:48,080 --> 01:00:50,389
Ik heb in geen tijden zo'n lol gehad.
781
01:00:50,720 --> 01:00:52,790
Je was echt fantastisch.
782
01:00:55,080 --> 01:00:58,789
Ga je naar het eiland?
- Jazeker. wil je 'n rondleiding?
783
01:00:59,000 --> 01:01:02,231
Ik ken het eiland heel goed.
- Dat zou lekker zijn.
784
01:01:02,520 --> 01:01:05,353
Lekker?
- Kom.
785
01:01:16,800 --> 01:01:21,749
Ik begon al aan je te twijfelen.
Fijn dat je je weelderige vormen
786
01:01:21,960 --> 01:01:24,633
In de juiste sloep wist te werken.
787
01:01:25,400 --> 01:01:30,679
Vreemd toch. Gisteren had ik je
'n lel verkocht voor zo'n opmerking.
788
01:01:31,000 --> 01:01:34,595
Dit is het aards paradijs.
- Het wordt geweldig.
789
01:01:34,800 --> 01:01:37,553
De mannen kleden me al
met hun ogen uit.
790
01:01:38,400 --> 01:01:40,197
wil je wat gaan eten?
- Nee.
791
01:01:40,400 --> 01:01:43,836
Eerst gaan we het eiland verkennen.
- Goed idee.
792
01:01:44,320 --> 01:01:47,357
Pap, dank je wel dat je
uitzocht waar Jerry is.
793
01:01:47,560 --> 01:01:51,678
Ja, alles komt vast weer goed.
Daag. Liefs, pap.
794
01:01:51,880 --> 01:01:54,348
Hoe kom ik op de Olympia Voyager?
- hierzo.
795
01:01:54,560 --> 01:01:57,950
Voorzichtig met m'n bagage.
Ze is meer waard dan je jaarsalaris.
796
01:01:58,160 --> 01:01:59,559
Goede reis.
797
01:02:00,160 --> 01:02:01,275
Takkewijf.
798
01:02:02,560 --> 01:02:05,870
Nick, hoe voel je je?
- Prima.
799
01:02:06,080 --> 01:02:07,798
Ik ben niet eens stram.
800
01:02:08,320 --> 01:02:09,912
Wat vannacht betreft...
801
01:02:10,240 --> 01:02:11,912
Ik snap wel hoe 't kon.
802
01:02:12,240 --> 01:02:13,798
Ik heb nu eenmaal charisma.
803
01:02:14,120 --> 01:02:17,829
En als de maan goed zit,
zie ik er best lekker uit.
804
01:02:18,160 --> 01:02:20,071
Jij mag er ook best wezen,
maar...
805
01:02:20,400 --> 01:02:22,789
Ik wil liever dat we
gewoon vrienden blijven.
806
01:02:23,120 --> 01:02:25,395
Oké. Ik ook, Nick.
807
01:02:27,520 --> 01:02:30,034
'N Grietje zou daar nu al om janken.
808
01:02:30,600 --> 01:02:32,830
Ik ga alles in 'n ander daglicht zien.
809
01:02:34,720 --> 01:02:38,076
Hup-twee-drie
Zonder zonnecrème uit je bed
810
01:02:38,280 --> 01:02:41,955
Word je uit de ploeg gezet
Hup-twee-drie
811
01:02:42,160 --> 01:02:44,071
Coach, het Tropic Team.
812
01:02:50,840 --> 01:02:53,957
Hoe kom je
aan die nepborsten, ikea?
813
01:02:54,160 --> 01:02:57,357
Lik jij nog maar
wat Zweedse gehaktballen.
814
01:03:05,400 --> 01:03:07,356
Niet vechten.
815
01:03:07,760 --> 01:03:09,671
Spaar het tot het tournooi.
816
01:03:10,000 --> 01:03:13,470
Stout. Je bent stout.
Ingerukt, iedereen.
817
01:03:20,240 --> 01:03:22,037
Bips op de ezels.
818
01:03:22,800 --> 01:03:23,949
Nu meteen.
819
01:03:28,280 --> 01:03:31,556
Ik wilde afscheld nemen.
Ik ga naar de luchthaven.
820
01:03:31,880 --> 01:03:34,917
Inga... het was
leuk je bijna te kennen.
821
01:03:35,240 --> 01:03:39,870
Als je ooit In Gettzemüllersteigen
komt, zie ik je graag terug.
822
01:03:40,200 --> 01:03:43,749
Ik denk 't niet, meid.
Het wordt niks tussen ons.
823
01:03:44,080 --> 01:03:47,550
Ik dacht dat je van me hield.
824
01:03:48,160 --> 01:03:51,630
Ik ben In de war.
- Ik ook, je hebt geen Idee.
825
01:03:52,320 --> 01:03:54,788
Schiet nu maar op.
Je mist je ezel nog.
826
01:03:57,640 --> 01:03:59,551
Komt er nog wat van?
827
01:04:03,560 --> 01:04:05,152
Rijden.
828
01:04:08,000 --> 01:04:09,831
Dit is lekker.
829
01:04:11,520 --> 01:04:14,239
Nick, wat gisteravond betreft...
830
01:04:14,440 --> 01:04:17,079
je denkt toch niet
dat er iets gebeurd is?
831
01:04:17,360 --> 01:04:21,751
Wat denk jij dat er gebeurd is?
- Niks. We hadden allebei te veel op
832
01:04:21,960 --> 01:04:24,315
en vielen in slaap.
- Zeker weten?
833
01:04:32,720 --> 01:04:37,191
Die zijn we voorgoed kwijt.
- Een jongen met potentieel.
834
01:04:37,400 --> 01:04:39,038
Hij had heel groot kunnen worden.
835
01:04:39,880 --> 01:04:42,633
Ik zag er hetzelfde in
als in Elton John.
836
01:04:50,760 --> 01:04:52,751
Je vitamine C vandaag al gehad?
837
01:04:54,600 --> 01:04:56,079
Je bent echt grappig.
838
01:05:02,320 --> 01:05:04,197
Ik ben blij dat we elkaar kennen.
839
01:05:07,160 --> 01:05:09,993
Weet je, het is echt zonde
840
01:05:11,320 --> 01:05:13,709
deze plek verloren te laten gaan.
841
01:05:14,240 --> 01:05:16,595
Een vriendschappelijk zoentje.
842
01:05:20,560 --> 01:05:24,917
Het spijt me, het spijt me.
Ik heb het gevoel dat ik
843
01:05:25,120 --> 01:05:27,680
je dwing iets te doen
wat je niet wilt.
844
01:05:27,920 --> 01:05:31,959
Ik wil dit net heel graag.
- Echt?
845
01:05:32,160 --> 01:05:34,833
Laat je door mij leiden.
846
01:05:35,320 --> 01:05:38,517
Ik beloof je dat ik
zacht zal zijn.
847
01:05:38,720 --> 01:05:41,917
Dat ik geduldig zal zijn.
En we doen het
848
01:05:42,120 --> 01:05:45,271
heel langzaam.
- Mooi.
849
01:06:14,720 --> 01:06:17,518
Je leert heel snel.
850
01:06:18,840 --> 01:06:20,068
Zo is het genoeg voorspel.
851
01:06:22,960 --> 01:06:23,836
Excuseer me,
852
01:06:24,160 --> 01:06:26,469
kunt u Jerry Robinson
even bellen?
853
01:06:26,800 --> 01:06:28,631
Jazeker.
854
01:06:35,880 --> 01:06:37,711
Geen antwoord, mevrouw.
855
01:06:38,440 --> 01:06:39,839
Mag ik z'n kamernummer?
856
01:06:40,160 --> 01:06:41,991
Sorry,
dat mogen we niet geven.
857
01:06:42,320 --> 01:06:46,393
wilt u een bericht achterlaten?
- Nee, dank u.
858
01:06:46,600 --> 01:06:48,079
Ik wil hem verrassen.
859
01:06:48,800 --> 01:06:49,789
Dank u wel.
860
01:07:00,560 --> 01:07:02,516
Zullen we vanavond
samen dineren?
861
01:07:05,440 --> 01:07:07,032
Waarom niet?
862
01:07:08,880 --> 01:07:12,395
Omdat...
Ik verliefd op je word.
863
01:07:13,320 --> 01:07:14,833
Echt?
864
01:07:15,640 --> 01:07:19,918
Ja. En van
alle romantische stommiteiten
865
01:07:20,120 --> 01:07:23,715
die ik over de jaren heb begaan,
is dit beslist de stomste.
866
01:07:23,920 --> 01:07:28,277
Nee, dit kan wat worden, Gabriella.
- Hoe dan wel?
867
01:07:28,480 --> 01:07:30,675
Ik kan je niet maken
tot wat je niet bent.
868
01:07:30,880 --> 01:07:35,158
Dat doe ik met elke man.
Dat moet nu eens uit zijn.
869
01:07:37,280 --> 01:07:40,955
Je hebt overigens al iemand.
- Helemaal niet.
870
01:07:41,160 --> 01:07:42,229
En Nick dan?
871
01:07:46,960 --> 01:07:49,599
Dat is alleen fysiek.
872
01:07:49,960 --> 01:07:53,714
Ik moet accepteren
wie je echt bent.
873
01:07:54,040 --> 01:07:56,076
Ik wil nu even alleen zijn.
874
01:08:19,600 --> 01:08:22,239
"Overal waar de jongens zijn"
875
01:08:33,080 --> 01:08:37,278
Leuk 'n vrouw aan boord te zien.
- Wat je zegt.
876
01:08:37,480 --> 01:08:39,869
Ik zie overal mannen.
Meestal homo's.
877
01:08:40,200 --> 01:08:41,758
Het is dan ook 'n gay cruise.
878
01:08:44,400 --> 01:08:45,674
Wat zeg je?
879
01:08:46,320 --> 01:08:47,958
Wist je dat niet?
- Nee.
880
01:08:48,280 --> 01:08:53,593
Ik kom 't goedmaken met m'n vriend.
Ik snap het niet. Waarom zou hij...
881
01:08:58,600 --> 01:08:59,350
Succes.
882
01:09:01,120 --> 01:09:02,439
Dank je.
883
01:09:08,360 --> 01:09:10,635
Waar is Gabriella?
- Ik zoek haar ook.
884
01:09:10,840 --> 01:09:13,434
Alles is naar de bliksem.
De muziek hapert,
885
01:09:13,640 --> 01:09:16,438
Victor, de leaddanser, is zeeziek.
886
01:09:17,520 --> 01:09:21,832
En zie mijn kostuum.
Het hangt in plaats van te draperen.
887
01:09:22,040 --> 01:09:25,032
Geef je Gabriella
dit bericht van me?
888
01:09:27,800 --> 01:09:32,476
Hoe kon ik zo blind zijn?
Alle tekenen waren er.
889
01:09:33,200 --> 01:09:36,078
Europese films, Golf cabrio,
890
01:09:36,840 --> 01:09:39,070
gourmet-mosterd.
891
01:09:40,440 --> 01:09:41,634
Wacht even...
892
01:09:42,600 --> 01:09:47,913
Misschien is hij alleen nieuwsgierig.
Die ene avond tijdens m'n studie...
893
01:09:48,400 --> 01:09:51,631
m'n kamergenote en ik
gingen samen in de jacuzzi...
894
01:09:53,720 --> 01:09:55,950
Dat ging er geil aan toe.
895
01:09:59,560 --> 01:10:02,438
Ik moet ervandoor.
Hou het wisselgeld maar.
896
01:10:05,600 --> 01:10:07,318
Denk voortaan twee keer na
voor je
897
01:10:07,640 --> 01:10:11,030
de mannen omblaast.
898
01:10:13,960 --> 01:10:17,077
Klaarmaken voor 't volgende.
Minder dan 'n minuut.
899
01:10:19,360 --> 01:10:23,797
Wat? Niemand heeft me verteld
dat Victor te ziek is om te dansen.
900
01:10:24,000 --> 01:10:25,149
Wie moet hem vervangen?
901
01:10:38,560 --> 01:10:39,515
Goeie God.
902
01:12:24,640 --> 01:12:26,596
Reetroeier.
903
01:12:26,960 --> 01:12:28,109
Felicia.
904
01:12:30,760 --> 01:12:33,069
Ik praat tegen hem.
905
01:12:39,640 --> 01:12:41,471
Felicia, wat doe jij hier?
906
01:12:41,640 --> 01:12:44,598
Spreek me niet aan.
Ik ben te vernederd.
907
01:12:45,040 --> 01:12:46,792
Hoe heb je me gevonden?
- Dacht je
908
01:12:47,000 --> 01:12:51,232
aan mooie jongens toen wij vrijden?
- Ik ben niet gay.
909
01:12:51,440 --> 01:12:53,317
En ik die met jou wilde trouwen.
910
01:12:53,600 --> 01:12:54,919
Wat?
911
01:12:55,480 --> 01:12:59,871
Ik heb je ontzettend gemist, Jerry.
We vulden elkaar aan.
912
01:13:00,080 --> 01:13:02,071
We hadden samen
'n leven kunnen opbouwen.
913
01:13:02,880 --> 01:13:07,112
Samen een leven opbouwen?
En André de poetser dan?
914
01:13:07,320 --> 01:13:10,312
Dat was 'n avontuurtje.
Een vreselijke, onbezonnen,
915
01:13:10,520 --> 01:13:11,953
domme vergissing.
916
01:13:12,160 --> 01:13:14,230
Maar hij liet me inzien
wat ik echt wilde.
917
01:13:14,560 --> 01:13:17,074
Een fatsoenlijke man
op wie ik kon rekenen.
918
01:13:18,000 --> 01:13:19,877
En dat was jij in mijn ogen.
919
01:13:20,200 --> 01:13:22,475
wil je dat we weer 'n stel worden?
920
01:13:22,800 --> 01:13:26,110
Tot ik erachter kwam
dat je gay bent.
921
01:13:27,520 --> 01:13:29,909
Hoe kom je erbij dat ik gay ben?
922
01:13:30,240 --> 01:13:34,995
Je trippelt als 'n opgetutte pauw
en dan zou je geen mietje zijn?
923
01:13:35,200 --> 01:13:39,830
In godsnaam, Felicia.
Ik ben niet gay. Nooit geweest.
924
01:13:40,040 --> 01:13:44,591
Wat doe je dan op deze boot?
- Nick en ik zijn per vergissing
925
01:13:44,800 --> 01:13:47,598
In deze cruise beland.
Ik leerde 'n meisje kennen,
926
01:13:47,800 --> 01:13:49,836
ze dacht dat ik gay was
927
01:13:50,040 --> 01:13:52,474
en ik speelde het spel
stomweg mee omdat...
928
01:13:53,320 --> 01:13:55,231
Ze staat achter me, hè?
929
01:14:01,480 --> 01:14:02,913
Hoe kon je?
930
01:14:03,960 --> 01:14:05,757
Gabriella, het spijt me.
931
01:14:06,560 --> 01:14:07,709
Ik wilde het zeggen.
932
01:14:08,000 --> 01:14:10,116
Je bent een eikel, Jerry.
933
01:14:14,520 --> 01:14:16,511
Niet alweer.
934
01:14:20,440 --> 01:14:23,352
Dat was het meisje
dat ik bedoelde.
935
01:14:23,800 --> 01:14:27,429
Zo te zien heb je zelf ook
'n dom avontuurtje gehad.
936
01:14:27,640 --> 01:14:30,393
Weet je, als jij
't mij kunt vergeven,
937
01:14:30,600 --> 01:14:32,397
kan ik het jou
beslist vergeven.
938
01:14:32,720 --> 01:14:36,315
En we kunnen trouwen,
precies zoals jij altijd al wilde.
939
01:14:36,640 --> 01:14:40,315
Ik hou van je, schat.
Wat denk je?
940
01:14:42,200 --> 01:14:47,433
Nu eentje van bruid en bruidegom
terwijl ze elkaar liefdevol aankijken.
941
01:14:48,240 --> 01:14:50,879
Je bent heel mooi.
- Dank je.
942
01:14:51,080 --> 01:14:56,108
Als we 's allebei mooi waren?
Doe die oorring uit.
943
01:14:56,960 --> 01:14:58,791
Felicia is goed voor me.
944
01:15:03,240 --> 01:15:06,676
Ze heeft de hele trouwerij
helemaal zelf gepland.
945
01:15:08,200 --> 01:15:10,714
Ze gaf me 'n leuke baan
bij 'r vader.
946
01:15:11,400 --> 01:15:14,312
Zorgde voor 'n flat
die ze zelf inrichtte.
947
01:15:14,640 --> 01:15:18,952
En als trouwcadeau gaf ze
me allemaal nieuwe kleren.
948
01:15:20,840 --> 01:15:23,991
De enige keus die ik
zelf nog hoef te maken
949
01:15:24,200 --> 01:15:26,589
is of ik 'n begrafenis wil
of 'n crematie.
950
01:15:26,800 --> 01:15:28,711
Nee, correctie. We worden
951
01:15:28,920 --> 01:15:31,593
naast elkaar begraven,
vertelde ze vanmorgen.
952
01:15:49,560 --> 01:15:54,031
Sorry dat ik zo laat ben,
ik had even 'n persoonlijke crisis.
953
01:15:54,240 --> 01:15:56,549
is alles oké, eerwaarde?
- Ja, hoor.
954
01:15:56,760 --> 01:16:01,117
Ik moest alles even op 'n rijtje zetten.
Niets verpest je grote dag.
955
01:16:01,320 --> 01:16:03,436
Fijn dat u er eindelijk bent.
956
01:16:03,640 --> 01:16:06,393
Het strijkkwartet
in 't Hyatt maakt overuren.
957
01:16:06,720 --> 01:16:08,358
Gefeliciteerd.
- Dank u.
958
01:16:08,680 --> 01:16:10,272
Vrienden van je, Jerry?
959
01:16:10,600 --> 01:16:12,477
Ja, van de cruise.
960
01:16:13,920 --> 01:16:15,990
Zat je op de Titanic voor Mannen?
961
01:16:16,320 --> 01:16:17,275
Hoe gaat het?
962
01:16:18,040 --> 01:16:22,955
Niet dus.
Ik hou je in de gaten, Jerry.
963
01:16:23,600 --> 01:16:26,433
Hoi, jongens.
- Kom even. Het is belangrijk.
964
01:16:26,640 --> 01:16:28,756
Je gelooft het nooit.
965
01:16:29,880 --> 01:16:33,236
Geen verbintenis is heiliger
dan de huwelijksband
966
01:16:33,560 --> 01:16:39,032
geen vereniging spiritueler
dan die tussen man en vrouw.
967
01:16:39,880 --> 01:16:41,199
Goede vrienden, wij komen
968
01:16:42,280 --> 01:16:44,350
deze man en vrouw verenigen
969
01:16:46,120 --> 01:16:47,792
In de ogen van...
970
01:16:49,760 --> 01:16:51,716
In de ogen...
971
01:16:52,560 --> 01:16:53,709
God?
972
01:16:54,440 --> 01:16:56,590
Ja, dat zeg jij.
973
01:16:56,920 --> 01:17:00,799
Nee, dat zeg jij.
- Ja, tot voor kort wel.
974
01:17:01,120 --> 01:17:03,475
Als God echt bestond,
975
01:17:03,800 --> 01:17:05,472
zou hij mijn vrouw
ervandoor laten gaan
976
01:17:05,800 --> 01:17:07,358
met een
niet-geregistreerde aannemer?
977
01:17:07,680 --> 01:17:11,036
Maar da's mijn probleem, sorry. Het
is jouw dag. Waar was ik gebleven?
978
01:17:11,360 --> 01:17:14,796
Een gelukkig huwelijk
is de perfecte relatie
979
01:17:15,120 --> 01:17:17,475
waarin elke partner kan zijn
980
01:17:17,800 --> 01:17:22,271
zoals hij of zij is
onder Gods rijke natuur.
981
01:17:22,600 --> 01:17:23,999
Dezelfde natuur
982
01:17:24,200 --> 01:17:27,078
die toestond
dat de politie me flitste...
983
01:17:28,120 --> 01:17:30,076
Sorry, waar was ik gebleven?
984
01:17:30,400 --> 01:17:32,118
Juist. Als iemand hier aanwezig
985
01:17:32,440 --> 01:17:37,116
meent dat deze man en vrouw
niet kunnen trouwen,
986
01:17:37,440 --> 01:17:40,318
moet hij het nu zeggen
of voorgoed zwijgen.
987
01:17:45,520 --> 01:17:46,999
Oké, prima.
988
01:17:47,320 --> 01:17:50,790
Als er geen bezwaar is,
kijk je Felicia aan en herhaal je:
989
01:17:52,280 --> 01:17:56,751
Ik, Jerry, neem jou, Felicia,
tot wettige...
990
01:17:57,080 --> 01:17:59,594
Stop. Wacht. Time-out.
991
01:17:59,920 --> 01:18:01,717
Nick. Wat bezielt je?
992
01:18:02,040 --> 01:18:06,318
Ik moet wat zeggen of
ik zou het mezelf nooit vergeven.
993
01:18:06,640 --> 01:18:08,437
Enige weken geleden
994
01:18:08,760 --> 01:18:11,354
namen Jerry en ik
aan 'n cruise deel.
995
01:18:11,680 --> 01:18:14,353
Niet de cruise die we wilden,
996
01:18:14,680 --> 01:18:16,716
maar de verkeerde
boot bleek toch goed,
997
01:18:17,040 --> 01:18:18,871
want ons leven is erdoor veranderd.
998
01:18:19,200 --> 01:18:21,509
Jerry, als je met Felicia trouwt,
999
01:18:21,800 --> 01:18:23,631
loopt het rampzalig af.
1000
01:18:23,960 --> 01:18:28,192
Je hoort bij de persoon op wie
je aan boord verliefd werd.
1001
01:18:28,600 --> 01:18:32,559
En ik kan het weten,
want die persoon...
1002
01:18:33,600 --> 01:18:35,238
ben ik.
1003
01:18:38,600 --> 01:18:41,068
Hoeveel wiet heb jij gerookt?
1004
01:18:41,400 --> 01:18:43,197
Als we opschieten,
halen we April nog in.
1005
01:18:44,200 --> 01:18:46,714
Jerry. Wat bezielt jou?
1006
01:18:47,040 --> 01:18:49,508
Je kunt me niet zo
voor iedereen vernederen.
1007
01:18:49,840 --> 01:18:51,114
Mijn vader vermoordt je.
1008
01:18:51,440 --> 01:18:53,158
Kom, Rocco. Kom.
1009
01:18:53,480 --> 01:18:55,675
Pappie.
- Kom, Rocco.
1010
01:18:56,000 --> 01:19:00,232
Rennen.
- Pappie, doe iets.
1011
01:19:02,280 --> 01:19:04,077
Waar is je auto?
- Met de auto
1012
01:19:04,280 --> 01:19:06,111
komen we nooit
door de drukte heen.
1013
01:19:08,000 --> 01:19:09,797
Joehoe. Schatjes.
1014
01:19:14,440 --> 01:19:16,874
Hector. Je bent brandweerman.
1015
01:19:18,880 --> 01:19:20,677
Ik ben September in onze kalender.
1016
01:19:23,440 --> 01:19:24,919
Dank je wel, schattebout.
1017
01:19:26,360 --> 01:19:27,236
Bel me.
1018
01:19:32,520 --> 01:19:34,192
Waar is Gabriella?
1019
01:19:34,520 --> 01:19:36,590
Ze nam 'n nieuwe cruise aan.
1020
01:19:36,920 --> 01:19:38,433
Wanneer vaart ze af?
1021
01:19:38,760 --> 01:19:40,239
Twee uurtjes geleden.
1022
01:19:40,560 --> 01:19:45,395
Twee uurtjes geleden? En hoe
moet ik haar op zee vinden?
1023
01:19:50,600 --> 01:19:52,477
Ik kan dit niet.
1024
01:19:52,800 --> 01:19:54,313
Ik ben luchtziek.
1025
01:19:54,640 --> 01:19:56,471
Je kunt het wel. Kom op, Jerry.
1026
01:19:56,800 --> 01:19:58,472
Het is voor de vrouw van je leven.
1027
01:19:58,800 --> 01:20:00,597
Wat denk jij?
1028
01:20:02,040 --> 01:20:05,794
Bedaar toch, man.
Je bent In uitstekende handen.
1029
01:20:06,000 --> 01:20:07,672
Weet je zeker wat je doet?
1030
01:20:08,000 --> 01:20:10,434
In jouw ogen ben ik
maar 'n ouwe nicht
1031
01:20:10,640 --> 01:20:13,359
die alleen aan plezier denkt,
maar ik heb
1032
01:20:13,680 --> 01:20:16,240
ook 32 jaar In de krijgsmacht
achter de rug
1033
01:20:16,440 --> 01:20:19,671
In dienst van hare majesteit,
de echte koningin.
1034
01:20:20,200 --> 01:20:24,876
Ik heb in vijf oorlogen gestreden
en ben 490 keer gesprongen,
1035
01:20:25,080 --> 01:20:26,672
waarvan 23 boven
vijandelijk gebied.
1036
01:20:27,000 --> 01:20:31,676
Jullie kolonialen zouden me
een harde klootzak noemen.
1037
01:20:32,000 --> 01:20:35,788
Die toevallig ook expert is
In de delicate kunst
1038
01:20:36,000 --> 01:20:37,592
van het Japanse bloemschikken.
1039
01:20:38,520 --> 01:20:42,877
We zijn boven ons doelwit.
- Goed, nu of nooit.
1040
01:20:44,240 --> 01:20:45,912
Vooruit, Jerry.
1041
01:20:46,120 --> 01:20:48,236
Springen.
- Ik kan niet.
1042
01:20:48,560 --> 01:20:50,755
Verover haar, Jerry.
- Dit gaat niet goed.
1043
01:20:55,760 --> 01:20:58,479
Ik word misselijk. Heus.
1044
01:21:00,880 --> 01:21:05,670
Dat kwam hard aan.
God, wat ben jij 'n huilebalk.
1045
01:21:06,840 --> 01:21:09,308
Vijf-zes-zeven-acht.
1046
01:21:09,640 --> 01:21:11,870
Schop, achteruit, hoofd,
1047
01:21:12,200 --> 01:21:16,034
op en neer. Nog 'n keer.
Schop, achteruit,
1048
01:21:16,240 --> 01:21:17,389
hoofd, op en neer.
1049
01:21:17,720 --> 01:21:19,199
Maak het pittig... Schop,
1050
01:21:19,520 --> 01:21:23,832
plié, hoofd, op en neer.
Schop, plié...
1051
01:21:26,440 --> 01:21:28,795
Ik voel me misselijk.
1052
01:21:31,400 --> 01:21:33,470
Dit is niet leuk.
1053
01:21:38,120 --> 01:21:40,680
Wat moet dat?
- Daar. Daar.
1054
01:21:41,000 --> 01:21:43,753
Klaar om los te laten.
1055
01:21:44,080 --> 01:21:45,991
Loslaten... Help.
1056
01:21:51,600 --> 01:21:54,478
Wat 'n opwinding.
- Ja, eerlijk gezegd,
1057
01:21:54,680 --> 01:21:57,274
voel ik zelf ook behoorlijk
wat opwinding.
1058
01:21:57,480 --> 01:21:59,118
Maak me los, alsjeblieft.
1059
01:21:59,440 --> 01:22:01,590
Niet te geloven.
1060
01:22:02,400 --> 01:22:03,753
Hulp, alsjeblieft.
1061
01:22:04,080 --> 01:22:06,150
Deze keer laat ik je verzuipen.
1062
01:22:06,480 --> 01:22:10,314
Sleep me dan naar het diepe eind,
hier staat maar 'n metertje.
1063
01:22:10,640 --> 01:22:13,074
Wat doe je hier?
- Ik was In de buurt
1064
01:22:13,280 --> 01:22:16,192
en dacht: Laat ik
maar even binnenwippen.
1065
01:22:17,440 --> 01:22:19,749
Vaarwel.
- Gabriella, wacht.
1066
01:22:20,080 --> 01:22:20,796
Alsjeblieft?
1067
01:22:25,600 --> 01:22:30,754
Dat is heel verstandig als je bedenkt
dat ik van 450 m ben gesprongen.
1068
01:22:31,080 --> 01:22:33,150
Waar was dat goed voor?
1069
01:22:44,880 --> 01:22:46,472
Omdat ik van je hou.
1070
01:22:47,200 --> 01:22:50,875
Wie houdt van me,
de gay Jerry als vriend
1071
01:22:51,200 --> 01:22:56,354
of deze hetero leugenaar
van 'n bedriegende Jerry?
1072
01:22:58,360 --> 01:23:00,316
'N Jerry die je niet kent.
1073
01:23:00,640 --> 01:23:02,995
De Jerry die ontzettend veel spijt
1074
01:23:03,600 --> 01:23:05,352
en 'n gebroken hart heeft
1075
01:23:05,680 --> 01:23:07,989
omdat je me verliet
en die alles wil doen
1076
01:23:08,320 --> 01:23:11,596
voor vergiffenis omdat ik
m'n leven met je wil delen.
1077
01:23:13,160 --> 01:23:17,551
Lulster dan goed, Jerry.
Omdat jij heel romantisch
1078
01:23:17,880 --> 01:23:20,474
uit de lucht komt vallen,
spring ik
1079
01:23:20,680 --> 01:23:23,399
nog niet automatlsch in je armen.
Begrepen?
1080
01:23:29,000 --> 01:23:30,479
De kans zit er dik in.
1081
01:23:30,800 --> 01:23:32,279
Maar ga er niet automatisch
1082
01:23:32,600 --> 01:23:34,909
van uit. Want voor een relatie
1083
01:23:35,120 --> 01:23:37,350
waar jij van die
pijnlijke dingen verzint...
1084
01:23:41,600 --> 01:23:46,071
Waag het nooit of nimmer
nog tegen me te liegen.
1085
01:23:46,400 --> 01:23:47,389
Beloofd.
1086
01:23:56,760 --> 01:24:00,992
Ik zal het nooit snappen.
- Ik ook niet.
1087
01:24:16,600 --> 01:24:21,958
Gettzemüllersteigen, Zweden
1088
01:24:44,040 --> 01:24:45,837
Goeie God.
1089
01:24:48,120 --> 01:24:49,633
Ik ben Nick Ragoni,
1090
01:24:49,960 --> 01:24:51,154
een vriend van uw dochter Inga.
1091
01:24:51,480 --> 01:24:54,153
Ik heb 20.000 km gereisd
om 'r te verrassen.
1092
01:24:54,480 --> 01:24:56,789
Arme stakker,
je ziet er bevroren uit.
1093
01:24:59,360 --> 01:25:03,273
Mijn zoon en ik helpen je even.
Yawl, kom hier.
1094
01:25:07,520 --> 01:25:11,991
Dit is duidelijk een liefhebber
van smorgasbord.
1095
01:25:12,760 --> 01:25:14,478
Ingmar, wat gebeurt er?
- O, moeder.
1096
01:25:14,800 --> 01:25:17,234
Dit is 'n Amerikaanse vriend van Inga.
1097
01:25:18,120 --> 01:25:21,715
Je hebt toch niet te veel moeite
gedaan? Inga is er niet.
1098
01:25:22,040 --> 01:25:24,156
Wat?
- Ze doet 'n fotosessie
1099
01:25:24,360 --> 01:25:26,715
in Italië en blijft nog 3 maanden weg.
1100
01:25:27,040 --> 01:25:29,952
God, nee. Het kan niet waar zijn.
1101
01:25:30,280 --> 01:25:35,957
Arme jongen, je hebt 't erg koud.
Eet een hapje mee... Bridget.
1102
01:25:36,280 --> 01:25:38,157
Geef deze man een kom soep.
1103
01:25:40,600 --> 01:25:41,953
Dit is Bridget.
1104
01:25:42,280 --> 01:25:44,953
Ze wil bikinimodel worden,
net als haar zus.
1105
01:25:45,160 --> 01:25:46,354
Zeer vereerd.
1106
01:25:48,320 --> 01:25:51,118
En haar coach eet ook mee.
1107
01:25:58,600 --> 01:26:00,636
Nicholas.
1108
01:26:03,600 --> 01:26:05,716
We vinden elkaar weer.
www.ondertitels.nl