1 00:00:26,120 --> 00:00:27,838 Ik hou van je. 2 00:00:28,800 --> 00:00:31,439 Ik wil mijn leven met je delen. 3 00:00:32,760 --> 00:00:34,751 wil je met me trouwen? 4 00:00:37,320 --> 00:00:38,799 Liefje... 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,191 Je adem stinkt naar hondenbrokken. 6 00:00:45,240 --> 00:00:50,075 En 'n vleugje rottweilerpoep. Je bent gewaarschuwd, Rocco. 7 00:00:50,280 --> 00:00:52,999 Als Felicia hier komt wonen, gedraag je je. 8 00:00:53,320 --> 00:00:54,992 Eet smakelijk. 9 00:01:43,400 --> 00:01:45,868 Ik heb 'n verrassing voor je. 10 00:01:46,320 --> 00:01:48,470 Een hele grote verrassing. 11 00:01:49,200 --> 00:01:52,829 Je popelt van nieuwsgierigheid, maar ik zeg lekker niks. 12 00:01:53,400 --> 00:01:55,914 Nee. Ik geef niet de minste hint. 13 00:02:06,240 --> 00:02:08,754 Dit is fantastisch, Jerry. 14 00:02:09,080 --> 00:02:10,354 Wat is de bedoeling? 15 00:02:11,240 --> 00:02:15,677 Felicia... meteen toen ik je leerde kennen... 16 00:02:17,240 --> 00:02:18,958 Ik bedoel... 17 00:02:19,280 --> 00:02:22,033 Meteen toen ik je de eerste keer zag... 18 00:02:22,760 --> 00:02:24,239 Ik bedoel maar... 19 00:02:24,440 --> 00:02:27,238 Je kijkt wat pips. Voel je je wel lekker? 20 00:02:27,440 --> 00:02:28,759 De luchtziekte. 21 00:02:29,080 --> 00:02:31,594 Ik heb je hier mee naartoe genomen 22 00:02:32,600 --> 00:02:35,273 om je te vertellen... te zeggen... 23 00:02:36,920 --> 00:02:38,638 te vragen... 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,671 mee te delen... - Kom op. 25 00:02:44,640 --> 00:02:46,835 Sorry, liefje. Dat was de bedoeling niet. 26 00:02:47,160 --> 00:02:49,515 Kots me niet onder om dan "liefje" te zeggen. 27 00:02:49,840 --> 00:02:51,956 Ik maak het weer goed, Felicia. 28 00:02:52,280 --> 00:02:54,748 wil je met me trouwen? - Nee. 29 00:02:54,960 --> 00:02:57,394 Dank je. Ik ben de gelukkigste... 30 00:02:57,720 --> 00:02:59,676 Wat? - Ik heb iemand anders. 31 00:03:00,000 --> 00:03:00,796 Iemand anders? 32 00:03:01,120 --> 00:03:03,839 In André vind ik al wat ik met jou niet heb. 33 00:03:04,160 --> 00:03:05,752 André? - Je kent hem. 34 00:03:06,080 --> 00:03:07,752 Hij boent mijn BMW. 35 00:03:08,360 --> 00:03:09,554 Loos je me voor 'n kerel 36 00:03:09,760 --> 00:03:12,320 die in 'n overall en rubberlaarzen werkt? 37 00:03:12,640 --> 00:03:17,191 Met André zit ik op 'n golflengte die jij en ik niet hebben. 38 00:03:17,400 --> 00:03:20,233 Het spijt me ontzettend, Jerry. 39 00:03:31,680 --> 00:03:33,750 Ze heeft ons de bons gegeven, Rocco. 40 00:03:34,360 --> 00:03:37,557 Jou laat 't koud, jij kunt zelf aan je ballen likken. 41 00:04:04,880 --> 00:04:07,189 Zes maanden later... 42 00:04:14,840 --> 00:04:18,469 Ik ben er niet. Je kunt een bericht Inspreken. Of niet. 43 00:04:18,680 --> 00:04:20,910 Jerry, met mij. Neem op. 44 00:04:21,200 --> 00:04:25,796 Jongen, ik weet dat je er bent. Doe nou niet zo kinderachtig. 45 00:04:26,120 --> 00:04:28,350 Neem op of ik laat 'n wind. 46 00:04:30,480 --> 00:04:32,869 Hou op, ik wentel me in zelfmedelijden. 47 00:04:33,200 --> 00:04:35,760 Leef nou 'n beetje. We gaan vanavond uit. 48 00:04:36,080 --> 00:04:38,469 Geen zin. - We gaan grietjes versieren. 49 00:04:38,800 --> 00:04:40,119 Operatie Bestorm 50 00:04:40,440 --> 00:04:42,670 de Poesjes. China Club, 21.00 uur. 51 00:04:43,000 --> 00:04:45,036 Doelwit: Penetratie van de vijand. 52 00:04:45,240 --> 00:04:48,073 ik ga niet. - Dit is niet bespreekbaar. 53 00:04:48,400 --> 00:04:52,996 Je gaat mee of ik vraag je zus uit. Ze is gek genoeg om ja te zeggen. 54 00:04:53,200 --> 00:04:56,476 Ragoni, de plee is verstopt. - Noodoproep, maat. 55 00:04:56,680 --> 00:04:58,830 Ik moet ophangen. Tot later. 56 00:05:07,560 --> 00:05:09,551 Dank je dat je vandaag nog kunt, Daniel. 57 00:05:09,880 --> 00:05:12,553 Ik ben helemaal gespannen. 58 00:05:21,920 --> 00:05:24,718 Ga maar lekker diep deze keer. 59 00:05:35,520 --> 00:05:37,875 Doe maar wat harder. 60 00:05:41,160 --> 00:05:41,876 Harder. 61 00:05:44,680 --> 00:05:46,671 Harder. 62 00:05:53,520 --> 00:05:54,555 Harder. 63 00:05:58,800 --> 00:06:00,552 is dat al wat je kunt, Daniel? 64 00:06:07,000 --> 00:06:08,831 Ragoni, wat moet dat? 65 00:06:09,560 --> 00:06:11,790 Ik warm haar even voor je op. 66 00:06:18,800 --> 00:06:20,233 Marshall, ben jij dat? 67 00:06:20,880 --> 00:06:24,668 Nick. Da's lang geleden. Hoe is het met je? 68 00:06:24,880 --> 00:06:29,158 Hoe heet je escortservice? - Schei uit, Nick. 69 00:06:29,360 --> 00:06:32,670 Dit is m'n verloofde Sheri. Ze is geen escortgriet. 70 00:06:33,000 --> 00:06:34,353 We houden van elkaar. 71 00:06:34,680 --> 00:06:39,435 Jazeker. Marshall is de leukste en opwindendste man die ik ken. 72 00:06:39,640 --> 00:06:41,119 En hij is 'n geweldige minnaar. 73 00:06:41,440 --> 00:06:43,749 Ik snap het al. Ze is achterlijk. 74 00:06:44,080 --> 00:06:45,957 Een van de beste barmeisjes bij Hooters. 75 00:06:46,160 --> 00:06:48,799 O, Marshy... Verontschuldig me even, jongens. 76 00:06:49,000 --> 00:06:51,150 Even de poes gaan trimmen. 77 00:06:51,840 --> 00:06:53,990 En stijlvol op de koop toe. 78 00:06:55,280 --> 00:06:59,114 We hebben elkaar op 'n cruise ontmoet. De zee, de zon... 79 00:06:59,440 --> 00:07:00,714 Dan loopt alles vlot. 80 00:07:01,040 --> 00:07:04,430 En het klikte meteen. De eerste nacht al. 81 00:07:04,760 --> 00:07:07,194 Met haar? De eerste nacht al? 82 00:07:08,360 --> 00:07:11,272 En zo zijn er tientallen meisjes aan boord. 83 00:07:11,480 --> 00:07:12,629 Jongen, doe jezelf 84 00:07:12,960 --> 00:07:15,030 ook 'n weekje vakantie cadeau 85 00:07:15,360 --> 00:07:18,796 op zo'n cruiseschip. - Er stond 'n file bij de plee. 86 00:07:19,000 --> 00:07:23,152 Zullen we het eten overslaan? Je ziet er zo lekker uit 87 00:07:23,360 --> 00:07:26,318 dat ik 'n meeneemdiner In bed wil. 88 00:07:29,360 --> 00:07:30,270 Tong. 89 00:07:44,040 --> 00:07:48,511 Was dat malle Marshall Geller die op school in de cafetaria werkte? 90 00:07:48,720 --> 00:07:53,350 Nee. Dat was malle Marshall Geller, mijn nieuwe idool. 91 00:07:53,560 --> 00:07:57,917 Wegwezen, kerel. In 'n bar zijn geen wijven te versieren. 92 00:07:58,120 --> 00:08:01,271 Je zeurt al maanden aan m'n kop om hier te komen. 93 00:08:01,480 --> 00:08:02,833 Jerry, jongen... 94 00:08:03,440 --> 00:08:05,078 vertrouw me. 95 00:08:05,360 --> 00:08:07,715 Ik heb het licht gezien. 96 00:08:37,120 --> 00:08:38,872 Godverdomme. 97 00:08:39,680 --> 00:08:41,591 Dat was mijn plek. - Krijg de ziekte. 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,319 Krijg zelf de ziekte. 99 00:08:43,520 --> 00:08:45,909 Hou op. Of 'n slome sul krijgt op z'n kop. 100 00:08:46,120 --> 00:08:48,076 Zo sloom is hij niet. - Ik bedoel jou. 101 00:08:48,400 --> 00:08:50,470 Jij zweet al als je je veters knoopt. 102 00:08:50,680 --> 00:08:52,238 Lik me. - Pijp me. 103 00:08:52,560 --> 00:08:54,198 Kus m'n reet. - Naai je moeder. 104 00:08:54,520 --> 00:08:57,557 O ja? Daar is ze veel te lelijk voor. 105 00:08:57,880 --> 00:09:00,110 Daar heb ik 't onderspit moeten delven. 106 00:09:02,200 --> 00:09:06,910 Mooi, het zevendaagse arrangement Fun-in-the-Sun, single, 107 00:09:07,120 --> 00:09:09,350 met drie vrouwen voor elke man. 108 00:09:10,640 --> 00:09:15,430 Helemaal wat de dokter voorschrijft. - Ik weet niet of ik dat aankan. 109 00:09:15,640 --> 00:09:18,234 Kom nou, het is al zes maanden. 110 00:09:18,640 --> 00:09:22,315 Ik kan niet tegen de zon. En ik word zeeziek. 111 00:09:23,720 --> 00:09:25,312 Ik kan niet met vrouwen praten. 112 00:09:25,480 --> 00:09:27,948 We willen penetratie, geen conversatie. 113 00:09:28,160 --> 00:09:31,630 Jij denkt alleen aan seks. Seks, seks, seks, seks. 114 00:09:31,840 --> 00:09:32,989 We doen het. 115 00:09:37,840 --> 00:09:40,718 Larry, je bent er nog. 116 00:09:41,560 --> 00:09:44,279 Je moeder is overleden. - Wanneer? 117 00:09:44,600 --> 00:09:45,669 Vanmorgen. 118 00:09:46,000 --> 00:09:50,755 Heb je m'n memootje niet gezien? - Oké. Dank je wel, Michael. 119 00:09:51,080 --> 00:09:54,470 Heren, hebt u de suitehut al overwogen? 120 00:09:54,680 --> 00:09:56,716 Die is wat ruimer... 121 00:10:02,040 --> 00:10:04,759 Excuseert u me even? 122 00:10:13,640 --> 00:10:15,596 Jij. - Krijg de ziekte. 123 00:10:15,920 --> 00:10:17,273 Jij zelf. - Naai je moeder. 124 00:10:17,600 --> 00:10:19,158 Daar is ze verdomd veel te... 125 00:10:19,480 --> 00:10:21,277 Dit hebben we al gehad, man. 126 00:10:21,600 --> 00:10:23,079 Wat is het probleem? 127 00:10:23,400 --> 00:10:26,073 Hij. Lulletje... Hij is het probleem. 128 00:10:26,400 --> 00:10:28,868 Hij is een eikel. - Brian, dat volstaat. 129 00:10:29,080 --> 00:10:31,116 Doe jij de skiarrangementen even. 130 00:10:31,320 --> 00:10:34,357 Vuile klootz... - Naast de Mauï-trips. 131 00:10:34,560 --> 00:10:36,437 Ze zijn verplaatst. 132 00:10:36,760 --> 00:10:38,955 Mijn excuses. 133 00:10:39,160 --> 00:10:41,628 Brian had wat problemen met de... En de... 134 00:10:41,840 --> 00:10:43,717 En de... En de... 135 00:10:44,840 --> 00:10:46,558 Ja, heel vervelend. 136 00:10:46,880 --> 00:10:50,998 Maar nu gaat 't beter. Hij levert prima werk met kindmoeders. 137 00:10:52,760 --> 00:10:56,469 Vandaar... Nu dan. Even kijken. 138 00:10:56,680 --> 00:10:59,717 Een zevendaagse vakantiecruise. Correct? 139 00:11:00,040 --> 00:11:01,598 Dat klopt, ja. 140 00:11:09,600 --> 00:11:13,149 Alles is geregeld, heren. U vindt het beslist heel fijn. 141 00:11:13,360 --> 00:11:18,229 Geniet u alstublieft maar lekker. - Dank u. En doe iets aan die kerel. 142 00:11:18,560 --> 00:11:21,028 Geen nood, heb ik al voor gezorgd. 143 00:11:22,080 --> 00:11:24,799 En ik ben zo'n briefschrijver. 144 00:11:25,440 --> 00:11:26,111 is genoteerd. 145 00:11:27,280 --> 00:11:28,918 Mooi. 146 00:11:31,600 --> 00:11:33,079 Tot ziens. 147 00:11:34,440 --> 00:11:38,115 Ik ben te boos voor skiarrangementen. Hoe kon je hen afhandelen? 148 00:11:38,320 --> 00:11:40,311 Reken maar dat ze "afgehandeld" zijn. 149 00:11:40,880 --> 00:11:43,838 Niemand noemt mijn lulletje een lul. 150 00:11:56,360 --> 00:12:01,673 Wat een kanjer, zeg. En boordevol beschikbare grieten. 151 00:12:01,880 --> 00:12:05,953 En het leuke van de zaak is dat ze geen kant op kunnen. 152 00:12:06,160 --> 00:12:07,479 We zitten op zee. 153 00:12:07,680 --> 00:12:09,432 Da's kiezen tussen verdrinking of haaien. 154 00:12:09,640 --> 00:12:11,596 Het is gewoon perfect. 155 00:12:12,760 --> 00:12:16,150 Soms denk ik wel eens dat jij ontzettend gestoord bent. 156 00:12:16,360 --> 00:12:18,316 Valt mee te leven. 157 00:12:19,920 --> 00:12:25,392 Excuseer me, mag ik wat vragen? U superviseert 't aan boord gaan, hè? 158 00:12:25,600 --> 00:12:30,276 Even een vraagje, van man tot man. Zijn er veel leuke kontjes? 159 00:12:30,480 --> 00:12:32,471 U zult heel tevreden zijn. 160 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 Heb je dat gehoord? Geweldig. 161 00:12:37,200 --> 00:12:40,875 Een schip afgeladen vol geile prachtwijven. 162 00:12:42,560 --> 00:12:46,678 Kom op. Kom op. De lekkere sexy dingen 163 00:12:46,880 --> 00:12:50,793 gaan aan boord van de loveboat. SOCRATES CLUB 164 00:12:51,000 --> 00:12:52,956 REIZEN VOOR HOMOSEKSUELEN 165 00:12:55,280 --> 00:12:59,239 Het is fantastisch. Reken maar. 166 00:12:59,560 --> 00:13:03,394 Hallo, jongens. Alles kits achter de rits? 167 00:13:03,720 --> 00:13:06,109 Lekker. 168 00:13:06,440 --> 00:13:11,150 Leuk, hè? - Aan mij hoef je nooit te twijfelen. 169 00:13:19,680 --> 00:13:21,432 Wat was dat? 170 00:13:23,600 --> 00:13:25,750 Beetje boordentertainment. 171 00:13:25,960 --> 00:13:28,315 Ik wed dat het Cirque du Soleil er ook is. 172 00:13:28,520 --> 00:13:31,114 Leuk. - Toch? 173 00:13:33,400 --> 00:13:35,231 Hee, hallo. 174 00:13:41,200 --> 00:13:42,189 hier is het. 175 00:13:42,520 --> 00:13:45,876 Suitehut 211. - Het nummer dat straks 176 00:13:46,080 --> 00:13:48,150 op alle vrouwenlippen ligt. 177 00:13:51,880 --> 00:13:53,154 Naar binnen. 178 00:13:56,000 --> 00:13:56,830 Vreemd. 179 00:13:58,560 --> 00:13:59,879 Slechts één bed. 180 00:14:00,560 --> 00:14:03,757 Ik snap het al. We krijgen zoveel seks 181 00:14:03,960 --> 00:14:06,235 dat een van ons altijd ergens anders slaapt. 182 00:14:06,560 --> 00:14:10,519 Ik hoop voor jou dat de sofa comfortabeler is dan hij oogt. 183 00:14:11,920 --> 00:14:14,115 Een spiegel aan het plafond. 184 00:14:15,760 --> 00:14:20,197 Uitstekend. Zo kunnen de grieten me in actie zien. 185 00:14:23,760 --> 00:14:29,039 Moet je zien. Vier racquetball-courts. Negen cocktailbars. Een casino. 186 00:14:29,240 --> 00:14:32,789 Zessen en achten winnen. - Een videoarcade. 187 00:14:33,000 --> 00:14:35,560 Borstontharingssalon. 188 00:14:36,240 --> 00:14:39,073 Borstontharing? - Tuurlijk. 189 00:14:39,480 --> 00:14:41,516 Voor het zwemmen. - Geef hier. 190 00:14:44,520 --> 00:14:47,956 "Club Socrates zal je verwennen als een koningin." 191 00:14:49,840 --> 00:14:53,310 Koning, zul je bedoelen. - Koningin. Zo staat het er. 192 00:14:55,120 --> 00:14:57,315 Vreemd. 193 00:15:03,840 --> 00:15:06,559 Conga, iedereen. 194 00:15:08,680 --> 00:15:10,830 Party, iedereen. 195 00:15:11,160 --> 00:15:16,280 Party, party, vanmiddag om vijf uur. - Ja. Ik zei het toch, Jer. 196 00:15:16,480 --> 00:15:20,268 Deze boot is het einde. Waar is die party, schat? 197 00:15:20,480 --> 00:15:24,951 Suitehut 209, hoo. Suitehut 209, hee. 198 00:15:25,840 --> 00:15:28,308 Informeel. 199 00:15:37,240 --> 00:15:39,993 Op de verse klauwen op onze rug. 200 00:15:40,320 --> 00:15:41,116 Whisky-soda, graag. 201 00:15:41,440 --> 00:15:43,431 Jazeker, meneer. 202 00:15:46,160 --> 00:15:49,914 Alsjeblieft, zeg. Waarom moeten ze nou altijd 203 00:15:50,120 --> 00:15:51,599 Liza draaien? 204 00:15:51,920 --> 00:15:54,639 Ach, ik vind Liza-met-Z best leuk. 205 00:15:54,960 --> 00:15:57,110 Je kunt er lekker mee op de versiertoer. 206 00:15:57,440 --> 00:16:00,079 Geef mij maar Johnny Mathis. 207 00:16:01,120 --> 00:16:03,998 Ja, als je 'n kerel wilt versieren. 208 00:16:07,360 --> 00:16:09,555 Dat is ontzettend grappig. 209 00:16:11,360 --> 00:16:14,432 De naam is Fabershim. Lloyd Fabershim. 210 00:16:14,640 --> 00:16:17,518 Nick Ragoni. - Jerry. 211 00:16:17,840 --> 00:16:20,513 Je eerste cruise? - M'n derde. Jullie? 212 00:16:20,840 --> 00:16:21,909 De allereerste. 213 00:16:22,240 --> 00:16:25,710 Dan zullen jullie er plezier aan beleven. 214 00:16:25,920 --> 00:16:28,036 Het is een ontzettend decadente... 215 00:16:28,360 --> 00:16:30,191 week. - Daar komen we ook voor. 216 00:16:30,520 --> 00:16:32,238 Feestjes tot de dageraad. - Leuk. 217 00:16:32,560 --> 00:16:33,709 Nachtelijk naaktzwemmen. 218 00:16:34,040 --> 00:16:35,359 Schrijf mij maar in. 219 00:16:35,680 --> 00:16:40,151 En als het jouw ding is, massa's seks... seks... seks. 220 00:16:40,480 --> 00:16:42,675 Alle seks die 'n man zich wensen kan. 221 00:16:43,000 --> 00:16:46,276 Dan moet je beslist naar de Hole-in-One kamer. 222 00:16:47,680 --> 00:16:49,113 Je kunt golfen aan boord. 223 00:16:49,440 --> 00:16:53,479 Een paar jongens hebben Inderdaad kanjers van clubs. 224 00:16:54,600 --> 00:16:59,469 Hebben jullie een open relatie? - Hoe bedoel je, open relatie? 225 00:16:59,680 --> 00:17:03,798 Of je wel eens iemand uit neemt. - Tuurlijk. Daarvoor zijn we hier. 226 00:17:04,000 --> 00:17:07,356 Prachtig. We moeten samen 's 227 00:17:07,560 --> 00:17:09,312 'n nachtelijke plons wagen. 228 00:17:09,640 --> 00:17:11,596 Doen wat je lekker vindt. 229 00:17:11,920 --> 00:17:15,515 Daar gaat 't uiteindelijk om bij een gay cruise. 230 00:17:18,840 --> 00:17:20,512 Ach zo. 231 00:17:21,160 --> 00:17:25,039 Hoor je dat, Jerry? We kunnen doen wat we willen. 232 00:17:25,240 --> 00:17:29,995 Al wat we lekker vinden. Daar gaat 't bij 'n gay cruise om. 233 00:17:30,200 --> 00:17:33,192 We kunnen alles doen wat we maar willen. 234 00:17:33,480 --> 00:17:36,995 Het is immers een gay cruise. Een gay cruise, Jerry. 235 00:17:37,200 --> 00:17:39,191 Geen bi cruise. Een gay cruise. 236 00:17:40,560 --> 00:17:44,872 Met hoofdletter. Een G-A-YMCA gay cruise, Jerry. 237 00:17:45,080 --> 00:17:49,870 Verdomme, verdomme. Hoeveel mensen hebben zich nog vergist? 238 00:17:52,720 --> 00:17:55,553 Niemand, verdomme. Jerry. 239 00:17:56,000 --> 00:17:59,310 Geen nood, kerel. Ik breng je weer thuis. 240 00:17:59,520 --> 00:18:00,794 Kom. 241 00:18:03,520 --> 00:18:05,954 Hulp. Hulp. Help ons. 242 00:18:06,760 --> 00:18:08,193 We zijn hetero's. 243 00:18:08,520 --> 00:18:11,671 We zijn hetero's. - Nick. 244 00:18:11,880 --> 00:18:13,836 Stel je niet zo aan. 245 00:18:14,040 --> 00:18:16,235 We lossen dit wel op. - Hoe? 246 00:18:16,560 --> 00:18:17,754 We moeten van dit schip af. 247 00:18:19,000 --> 00:18:21,389 In één ruk. Waar komen we er in één ruk af? 248 00:18:21,600 --> 00:18:25,354 Probeer de Hole-in-One. - Dat is vast geen golfterrein. 249 00:18:25,560 --> 00:18:26,834 Ik weet het haast zeker. 250 00:18:27,160 --> 00:18:31,756 Verdomme. Verdomme. Verdomme. We zitten als ratten In de val. 251 00:18:35,800 --> 00:18:36,755 Wat? 252 00:18:37,440 --> 00:18:41,911 Ik heb onze route bekeken. We meren in geen vier dagen aan. 253 00:18:42,120 --> 00:18:43,439 Waarom luister ik naar jou? 254 00:18:44,240 --> 00:18:46,435 Insinueer je dat dit mijn schuld is? 255 00:18:46,760 --> 00:18:48,830 Ik insinueer niks. Ik zeg het. 256 00:18:49,160 --> 00:18:50,115 Jij moest ook zonodig 257 00:18:50,360 --> 00:18:52,316 die reisagent beledigen. 258 00:18:53,040 --> 00:18:56,794 Er kan ook 'n andere verklaring zijn. - O ja? Wat dan wel? 259 00:18:57,000 --> 00:19:00,390 Misschien dacht hij dat hij jou een dienst bewees. 260 00:19:00,600 --> 00:19:03,398 Omdat... je weet wel. 261 00:19:03,720 --> 00:19:06,632 Wat? - Omdat je een beetje verwijfd bent. 262 00:19:06,960 --> 00:19:09,315 Piekfijn gekleed, In topconditie, knap. 263 00:19:09,640 --> 00:19:13,838 En bij 't bowlen neem je altijd pasteikleurige ballen. 264 00:19:18,160 --> 00:19:21,436 Jij bent een idioot. Een achterlijk stuk vreten. 265 00:19:21,760 --> 00:19:24,399 Felicia zei altijd al dat ik je moest lozen. 266 00:19:24,720 --> 00:19:27,109 Als je iemand moest lozen, was het Felicia. 267 00:19:27,440 --> 00:19:30,989 Dat wijf is de zus van Satan. Een duivel met 'n D-cup. 268 00:19:31,200 --> 00:19:33,430 Felicia is het ergste kutwijf dat ik ken. 269 00:19:39,320 --> 00:19:41,754 Ik wist dat ik gestoei hoorde. 270 00:19:42,840 --> 00:19:44,796 Krijg geen verkeerde ideeën. 271 00:19:46,280 --> 00:19:47,759 Die krijgt Hector altijd. 272 00:19:48,080 --> 00:19:50,753 Daarom mag ie Missouri niet meer in. 273 00:19:51,080 --> 00:19:55,995 Je bent in de verkeerde hut. Mijn vriend en ik... we zijn niet gay. 274 00:19:57,520 --> 00:20:01,115 Ring-ring, blijf aan de lijn. Zijn jullie niet gay? 275 00:20:01,440 --> 00:20:02,634 Precies. 276 00:20:03,760 --> 00:20:06,672 Hector hou je niet voor de aap. 277 00:20:07,000 --> 00:20:08,991 Ik hou 't voor bekeken. 278 00:20:10,760 --> 00:20:13,593 Jeetje, wat heeft die ineens? 279 00:20:16,560 --> 00:20:17,959 Eruit. 280 00:20:37,680 --> 00:20:40,877 "Vrijgezellenjacht, vanavond 9 uur" 281 00:20:43,840 --> 00:20:45,034 Vrijgezel nummer twee, 282 00:20:45,360 --> 00:20:48,079 wat is de vreemdste plek waar je ooit vrijde? 283 00:20:48,600 --> 00:20:50,636 In het pashokje 284 00:20:50,960 --> 00:20:55,476 van een kledingzaak. - Mooi. En jij, Vrijgezel nummer 3? 285 00:20:55,800 --> 00:20:58,268 Wat is de vreemdste plek waar je 't deed? 286 00:20:58,600 --> 00:20:59,919 In een vrouw. 287 00:21:08,840 --> 00:21:12,515 Wie moet je hier naaien om 'n borrel te krijgen? 288 00:21:21,000 --> 00:21:23,070 Alles oké, jongen? 289 00:21:24,000 --> 00:21:26,594 Zie ik er gay uit? 290 00:21:28,040 --> 00:21:30,873 Ik heb nog nooit 'n gay opa gezien. 291 00:21:39,320 --> 00:21:41,436 Waar zijn alle nichten nou? 292 00:21:41,640 --> 00:21:43,710 Anders zijn ze altijd in voor 'n feestje. 293 00:22:17,200 --> 00:22:18,394 Gaat het alweer? 294 00:22:18,720 --> 00:22:20,551 Het gaat prima. 295 00:22:31,480 --> 00:22:32,959 Mannenpaartjes, 296 00:22:33,280 --> 00:22:37,671 hand in hand, streeltjes en kusjes... Ik houd 't niet vol. Ik moet nadenken. 297 00:22:37,880 --> 00:22:40,997 Niet m'n sterkste kant. Ik kom van de vakschool. 298 00:22:46,680 --> 00:22:51,629 Help. Pik me op. Neem me mee. 299 00:22:51,840 --> 00:22:54,559 Gooi 'n touwladder uit. 300 00:22:54,880 --> 00:22:57,314 Ik val voor meisjes. 301 00:23:06,600 --> 00:23:11,310 Alsjeblieft. Kom alsjeblieft terug. 302 00:23:46,440 --> 00:23:49,079 Vuurpijl? Daar weet ik niks van. 303 00:23:49,560 --> 00:23:52,472 Vuurpijl? Ik ben m'n hut niet uitgeweest. 304 00:23:53,000 --> 00:23:56,959 Vuurpijl? Weet ik helemaal niks van. Verdomme. 305 00:23:59,400 --> 00:24:02,312 hier moeten we wezen. Nog even verkleden. 306 00:24:02,520 --> 00:24:04,556 Waar is je kamerjas? 307 00:24:07,360 --> 00:24:10,079 Ik geef het op. Ik heb het gedaan. 308 00:24:10,400 --> 00:24:13,710 Hoi, Jer. Hoe was jouw avond? 309 00:24:14,040 --> 00:24:18,079 Hallo. Je vriend heeft een beetje te veel gedronken. 310 00:24:18,280 --> 00:24:19,759 Ze denkt dat ik dronken ben. 311 00:24:20,080 --> 00:24:22,310 Schatje... 312 00:24:22,960 --> 00:24:24,313 Ik ben in 't zwembad gevallen. 313 00:24:25,920 --> 00:24:30,630 Je zit op m'n ballen. - Nou, ik ga nu maar. 314 00:24:30,960 --> 00:24:32,996 Je maakt me drijfnat. 315 00:24:39,680 --> 00:24:43,150 Jerry. Wakker worden. Ik heb honger. 316 00:24:43,360 --> 00:24:45,430 Kom op, Jerry. 317 00:24:46,720 --> 00:24:49,598 Ik wil er niet In m'n eentje naartoe. 318 00:24:52,240 --> 00:24:55,152 Ach, waarom zou ik bang zijn? 319 00:24:55,880 --> 00:24:57,950 Hoe gay kan 'n buffet wezen? 320 00:25:26,840 --> 00:25:30,913 Is deze stoel vrij? Jij eet vast ook niet graag alleen. 321 00:25:31,120 --> 00:25:32,269 Ik vind 't best leuk. 322 00:25:32,600 --> 00:25:36,479 O, je nam de omelet, de wafels en de flensjes. 323 00:25:36,680 --> 00:25:41,151 Een hongerig kereltje, hè? wil je 'n hapje van mijn worst? 324 00:25:42,000 --> 00:25:44,389 In Engeland zijn we er gek op. 325 00:25:46,440 --> 00:25:48,556 Kapitein, kom even kijken. 326 00:25:49,120 --> 00:25:52,999 Een vaartuigje aan stuurboord probeert onze aandacht te trekken. 327 00:26:02,520 --> 00:26:08,390 Jezus. Sla alarm. Alle hens aan pik... dek. 328 00:26:09,160 --> 00:26:10,434 Dek. 329 00:26:32,840 --> 00:26:35,479 Goeie God. 330 00:26:38,440 --> 00:26:40,237 Ik loop te dromen. Knijp me. 331 00:26:40,560 --> 00:26:42,437 Graag. 332 00:26:42,640 --> 00:26:45,279 Niet In m'n billen. - Dat zei je er niet bij. 333 00:26:45,480 --> 00:26:48,313 Ik dacht niet dat 't hoefde. 334 00:26:53,840 --> 00:26:56,798 Nick, je moet me helpen. 335 00:26:57,120 --> 00:26:58,314 Weet je nog die vrouw gisteravond? 336 00:26:59,160 --> 00:27:01,549 Ik denk aldoor aan haar. Ze heeft me gekust. 337 00:27:01,760 --> 00:27:04,035 Het was mond-op-mondbeademing, maar zo fijn. 338 00:27:04,240 --> 00:27:07,198 Ik moet 'r terugvinden. Ik was zo bezopen... 339 00:27:09,080 --> 00:27:12,629 Wie zijn dat? - Onze gebeden zijn verhoord. 340 00:27:12,960 --> 00:27:15,155 Twaalf van de allerschitterendste schepsels. 341 00:27:15,840 --> 00:27:21,676 Maar ik ben niet hebberig. Ik wil delen. Ga je gang. Je mag er twee kiezen. 342 00:27:23,160 --> 00:27:27,915 Nee, dat meisje was geweldig. Ze is bijzonder. Ik moet haar vinden. 343 00:27:33,840 --> 00:27:35,432 Ze is bijzonder, bijzonder. 344 00:27:47,400 --> 00:27:48,549 Wie ben jij? 345 00:27:48,880 --> 00:27:50,950 Nick Ragoni, de dankbaarste man op aarde. 346 00:27:51,280 --> 00:27:54,192 Inga. Prettig om kennis te maken. 347 00:27:54,520 --> 00:27:55,589 Hoe ben je hier beland? 348 00:27:55,920 --> 00:27:58,388 We zijn het Zweedse Zonteam op weg 349 00:27:58,720 --> 00:28:01,154 naar het Zontournooi in St. Barts. 350 00:28:01,360 --> 00:28:03,590 Tot 'n idioot onze helikopter neerhaalde. 351 00:28:03,920 --> 00:28:09,040 De coach moest 'n noodlanding maken. - Dit had ik pas in de hemel verwacht. 352 00:28:09,760 --> 00:28:12,672 Gelukkig zijn we door 'n homoboot opgepikt. 353 00:28:12,880 --> 00:28:14,757 Hetero's zouden ons maar 354 00:28:15,080 --> 00:28:17,116 hebben lastiggevallen 355 00:28:17,440 --> 00:28:19,351 terwijl we onze randjes wegwerken. 356 00:28:20,600 --> 00:28:22,989 Je hebt volkomen gelijk. 357 00:28:23,440 --> 00:28:25,590 Gelukkig ben ik gay. 358 00:28:25,920 --> 00:28:28,150 Ik ben super-gay. Mega. 359 00:28:28,480 --> 00:28:32,598 Ik ben gay-norm. Ik ben ontzettend gay. 360 00:28:32,920 --> 00:28:37,232 Bij mij kunnen jullie probleemloos en zonder het minste gevaar 361 00:28:37,560 --> 00:28:41,075 jullie topje uittrekken. 362 00:28:41,960 --> 00:28:45,873 En ik kan ook wat doen. Ik kan zonnebrandolie 363 00:28:46,080 --> 00:28:50,596 en heerlijke crèmes op je weelderige lichaam smeren 364 00:28:51,440 --> 00:28:53,829 zonder dat je bang hoeft te zijn, want... 365 00:28:54,160 --> 00:28:56,720 Ik ben ontzettend gay. 366 00:29:03,080 --> 00:29:05,992 Jazeker, schatje. Bijna klaar. 367 00:29:10,520 --> 00:29:11,270 Oké, nu de rug. 368 00:29:12,360 --> 00:29:14,749 Ik heb voor 't eerst beseft 369 00:29:15,080 --> 00:29:18,117 dat ik gay was op m'n twaalfde. 370 00:29:18,320 --> 00:29:21,676 Bij de padvinderij. Die sjaaltjes vond ik zo schattig. 371 00:29:22,520 --> 00:29:24,988 Dat was zowat het enige leuke. 372 00:29:25,320 --> 00:29:27,038 En het naaktzwemmen. 373 00:29:27,360 --> 00:29:31,148 Ik hoop dat jullie je prettig voelen in mijn buurt. 374 00:29:33,360 --> 00:29:36,238 Ik voel me best prettig bij jullie. 375 00:29:37,960 --> 00:29:42,590 Klaar. Wie volgt? Ursula? Een tweede laagje? 376 00:29:42,920 --> 00:29:45,275 O, die dijen zien er droog uit. 377 00:29:45,600 --> 00:29:47,352 Alsjeblieft. 378 00:29:49,720 --> 00:29:50,709 Wat moet jij? 379 00:29:52,800 --> 00:29:57,351 Wat is dat? - Van die kerel daar. 380 00:29:57,560 --> 00:29:59,835 Hij is lekker. - Jij bent geen homo-man. 381 00:30:00,160 --> 00:30:01,752 Ik ben Sonya. 382 00:30:02,080 --> 00:30:03,433 Coach van het Zonteam. 383 00:30:03,760 --> 00:30:04,829 Wat? - Kop dicht. 384 00:30:05,160 --> 00:30:08,436 Zolang de dames trainen, komen er geen broekslangen 385 00:30:08,640 --> 00:30:10,517 bij hun lekkere derrière. 386 00:30:10,840 --> 00:30:13,832 Zet me neer. Coach, dat is belachelijk. 387 00:30:14,160 --> 00:30:16,116 Ik praat met de dames als ik wil. 388 00:30:16,440 --> 00:30:17,759 En jij kunt niks doen 389 00:30:18,080 --> 00:30:19,513 om dat te beletten. 390 00:30:29,920 --> 00:30:34,630 Wat is er met jou gebeurd? - Gestorven en naar de hemel gegaan 391 00:30:34,840 --> 00:30:38,389 en toen sloeg een potige dwerg me naar de hel terug. 392 00:30:38,720 --> 00:30:42,030 Die twaalf lekkere wijven hebben een lijfwacht. 393 00:30:44,480 --> 00:30:48,553 Ik kan best 'n teleurstelling aan. Maar kleine Nicky 394 00:30:48,880 --> 00:30:50,472 heeft al zoveel verdriet gekend 395 00:30:50,800 --> 00:30:52,279 In z'n korte leven. 396 00:30:52,600 --> 00:30:54,750 Dan staan we met z'n drieën nergens. 397 00:30:55,160 --> 00:30:58,516 Ik kan dat meisje nergens vinden en ik heb overal gezocht. 398 00:30:59,760 --> 00:31:01,113 Ik heb Felicia 399 00:31:01,440 --> 00:31:02,634 vier jaar gekust 400 00:31:02,840 --> 00:31:05,638 zonder ooit iets te voelen als gisteravond. 401 00:31:06,160 --> 00:31:08,913 Dat meisje was bijzonder. Ik moet 'r vinden. 402 00:31:09,120 --> 00:31:11,793 Laat je me in de steek? Wat moet ik doen? 403 00:31:13,680 --> 00:31:17,514 Dit is een luxecruise. Niet alles is homo-georiënteerd. 404 00:31:17,840 --> 00:31:19,193 Niet meer inzetten. 405 00:31:20,520 --> 00:31:22,636 Drie rood wint. 406 00:31:24,960 --> 00:31:29,476 Prachtig. Poker. Dat wordt een makkie. 407 00:31:29,760 --> 00:31:30,670 Die mietjes zijn niet 408 00:31:31,000 --> 00:31:32,752 tegen mij opgewassen. 409 00:31:33,080 --> 00:31:35,640 Dit wordt een fluitje van een cent. 410 00:31:35,840 --> 00:31:38,274 Hoezo? Zijn homo's slechte pokerspelers? 411 00:31:38,600 --> 00:31:40,556 Vreselijk. Kunnen niet bluffen. 412 00:31:40,880 --> 00:31:44,793 Ze zien hun kaarten en giechelen. - Beloof dat je je niet gedraagt 413 00:31:45,000 --> 00:31:47,639 als een bekrompen homohatende holbewoner. 414 00:31:47,840 --> 00:31:49,353 Ik ben het, hoor. 415 00:31:49,680 --> 00:31:52,114 Vrouw, dubbeltje, klap-klap, flush. 416 00:31:52,440 --> 00:31:55,079 Hallo, mieten... maten. Mag ik meedoen? 417 00:31:55,400 --> 00:31:56,310 Ja hoor, schat. 418 00:31:57,960 --> 00:32:00,520 is een straight nou hoger dan 'n flush? 419 00:32:01,240 --> 00:32:03,470 Gatver. Ik dacht echt dat ik 'm had. 420 00:32:03,800 --> 00:32:05,950 Ga je niet gekrenkt voelen of zo, 421 00:32:06,280 --> 00:32:08,157 maar mag ik je wat zeggen? 422 00:32:08,360 --> 00:32:10,874 Wat? - Je moet niet kuchen. 423 00:32:11,920 --> 00:32:15,799 Wat? - Je kucht telkens als je bluft. 424 00:32:16,000 --> 00:32:17,558 Echt waar? 425 00:32:17,880 --> 00:32:19,313 Je moet niet de kaarten spelen, 426 00:32:19,640 --> 00:32:21,358 maar de spelers. 427 00:32:22,680 --> 00:32:23,829 Oké, daar gaan we. 428 00:32:24,160 --> 00:32:26,549 Stapeltje Inzetten, driekaarter. 429 00:32:26,880 --> 00:32:31,351 Heer wint... En een winnaar. We hebben een winnaar. 430 00:32:42,440 --> 00:32:43,668 Hee, jij. 431 00:32:46,960 --> 00:32:48,279 Onvoorstelbaar. 432 00:32:50,520 --> 00:32:52,158 Dat was gênant. 433 00:32:52,480 --> 00:32:55,233 Je kunt veilligheidslessen nemen, weet je. 434 00:32:55,560 --> 00:32:57,437 Ik help je even. 435 00:32:57,760 --> 00:32:58,670 Ik ben Gabriella. 436 00:33:04,080 --> 00:33:05,559 Ik heet Jerry. 437 00:33:09,120 --> 00:33:11,429 Tjonge. 438 00:33:18,720 --> 00:33:19,914 Lekker? 439 00:33:23,200 --> 00:33:25,475 O, het ijsje. Ja, dat valt ook best mee. 440 00:33:25,800 --> 00:33:28,314 De coach vermoordt me als ze dit ontdekt. 441 00:33:28,640 --> 00:33:30,073 Maar ik kan 't niet helpen. 442 00:33:30,400 --> 00:33:32,516 Ik ben... wat is het woord alweer? 443 00:33:33,240 --> 00:33:34,195 Oraal. 444 00:33:34,520 --> 00:33:38,399 Dat is het woord. En zo'n heerlijk woord ook. 445 00:33:38,720 --> 00:33:41,029 Ik voel me vreselijk eenzaam. 446 00:33:41,360 --> 00:33:43,430 De coach wil niet dat we 447 00:33:43,640 --> 00:33:46,552 tijdens het zonseizoen met mannen omgaan. 448 00:33:46,880 --> 00:33:48,791 Jammer dat je gay bent, Nick. Goedenavond. 449 00:33:49,000 --> 00:33:50,399 Inga, wacht, wacht. 450 00:33:51,760 --> 00:33:55,355 Je land heeft me altijd geboeid. Mag ik je wat vragen? 451 00:33:55,560 --> 00:34:00,111 Waarover wil je graag wat weten? Onze steden, onze meren en rivieren, 452 00:34:00,440 --> 00:34:02,590 onze veilige en sterke auto's? 453 00:34:02,920 --> 00:34:06,356 Ik ben 'n fan van jullie films. Ik heb er al massa's gehuurd. 454 00:34:06,680 --> 00:34:08,033 En jullie staan bijzonder progressief 455 00:34:08,360 --> 00:34:10,476 tegenover voorhuwelijkse seks. 456 00:34:10,800 --> 00:34:13,109 Daarom vroeg ik me af... 457 00:34:13,440 --> 00:34:15,715 Theoretisch, als mijn seksuele voorkeur... 458 00:34:15,920 --> 00:34:19,196 Of ik met je naar bed zou gaan als je hetero was? Dan zeg ik yah. 459 00:34:19,520 --> 00:34:21,750 Yah? Dat betekent ja, hè? 460 00:34:22,080 --> 00:34:24,036 Inga, ik heb 'n verrassing. Ik ben hetero. 461 00:34:24,360 --> 00:34:28,512 Zo hetero als 'n Volvo op een tolweg naar Oslo. 462 00:34:28,720 --> 00:34:30,597 Oslo ligt In Noorwegen. 463 00:34:30,920 --> 00:34:32,876 Ik bedoel maar: We kunnen vrijen. 464 00:34:33,320 --> 00:34:35,629 Het beste nieuws dat ik ooit heb gehoord. 465 00:34:36,240 --> 00:34:38,959 Ik heb hut 4433. Afspraak over 5 minoeten. 466 00:34:39,280 --> 00:34:42,033 Voor de bakker. Vijf minoeten. 467 00:34:42,920 --> 00:34:45,115 En geen minoeten later. 468 00:34:45,680 --> 00:34:48,990 Hallo. Hebt u ook condooms aan boord? 469 00:34:53,720 --> 00:34:55,870 Binnen. De deur is open. 470 00:34:59,960 --> 00:35:01,359 Coach. 471 00:35:02,560 --> 00:35:05,358 Nieuwe kamertoewijzing. Jij slaapt bij Pia. 472 00:35:05,560 --> 00:35:07,516 Waarom? - Je bent niet te vertrouwen 473 00:35:07,720 --> 00:35:11,508 met mannen. Je bent In training. - Ik heb de hele dag niks gegeten. 474 00:35:11,720 --> 00:35:13,233 Maar gisteren wel. 475 00:35:14,480 --> 00:35:16,914 Je achterste is walgelijk. Dubbele check. 476 00:35:18,120 --> 00:35:20,315 Ja, walgelijk. 477 00:35:20,960 --> 00:35:22,916 Hangwangen. 478 00:35:25,400 --> 00:35:27,038 Opschieten. 479 00:35:27,520 --> 00:35:29,192 Snavels dicht en naar bed. 480 00:35:31,960 --> 00:35:33,791 Bedankt dat ik je jasje mocht lenen. 481 00:35:35,800 --> 00:35:37,950 Wat doe je aan boord? - Ik ben danslerares. 482 00:35:38,800 --> 00:35:40,916 Dansles geven is vast leuk. - Soms. 483 00:35:41,240 --> 00:35:44,596 Vooral op 'n gay cruise. Veel leuker dan de hetero's. 484 00:35:44,920 --> 00:35:46,114 Hoezo? 485 00:35:46,880 --> 00:35:48,871 Op hetero cruises zie je alleen 486 00:35:49,400 --> 00:35:51,072 geile hufters. 487 00:35:51,400 --> 00:35:52,879 Ik heb zo'n vriend. 488 00:35:54,400 --> 00:35:57,517 Ik wed dat je vaak door mannen versierd wordt. 489 00:35:57,840 --> 00:35:59,831 Je hebt 'n lekker kontje. 490 00:36:01,240 --> 00:36:02,309 Pardon? 491 00:36:02,640 --> 00:36:05,313 Je kontje. Heel lekker. 492 00:36:06,560 --> 00:36:07,629 Dank je. 493 00:36:11,400 --> 00:36:13,311 Dat van jou mag er ook best wezen. 494 00:36:15,680 --> 00:36:18,752 En... je hebt vast een vriend. 495 00:36:19,080 --> 00:36:21,230 Nee, hoor. Geen vriend. - Nee? 496 00:36:21,560 --> 00:36:24,313 Waarom niet? - Al m'n vriendjes 497 00:36:24,520 --> 00:36:27,239 bleken vreselijke etters te zijn. 498 00:36:27,440 --> 00:36:29,954 Niet iedere man is... - Je denkt dat ik 499 00:36:30,160 --> 00:36:34,836 de ware nog niet heb ontmoet. Ik ken alle types. Het is om te huilen. 500 00:36:35,040 --> 00:36:38,669 Leugenaars. Kerels met twee vrouwen. Twijfelaars. 501 00:36:38,880 --> 00:36:40,791 Kerels op parool... 502 00:36:41,120 --> 00:36:45,272 Noem maar op. Ik heb ze allemaal gehad. Daarom is het hier zo fijn. 503 00:36:45,480 --> 00:36:48,313 Niet één hetero te bespeuren. 504 00:36:48,640 --> 00:36:50,312 Excuseer me... - En daarom 505 00:36:50,640 --> 00:36:53,473 kan ik mezelf zijn. Ik geef niet om make-up, 506 00:36:53,680 --> 00:36:57,389 ik geef niet om kleren. Als 'n kerel met mij de koffer in wil... 507 00:36:57,720 --> 00:37:00,154 Gabriella... - En weet je? 508 00:37:00,480 --> 00:37:03,950 Als ik al eens geil ben, kan een homo 509 00:37:04,160 --> 00:37:05,878 me misschien de dienst bewijzen. 510 00:37:07,040 --> 00:37:08,359 De dienst? 511 00:37:08,680 --> 00:37:10,716 Hoe zal ik het zeggen? 512 00:37:10,920 --> 00:37:13,115 Me aan 't gillen maken, me laten kreunen, 513 00:37:13,320 --> 00:37:14,958 me te pletter neuken. 514 00:37:20,480 --> 00:37:22,311 Ik wil niet kattig doen... 515 00:37:24,960 --> 00:37:29,158 maar die suitehutten zijn wat aan de fletse kant. 516 00:37:30,320 --> 00:37:33,756 Wij leggen ons nu neer en vertrouwen 517 00:37:33,960 --> 00:37:35,757 met ons vurig strakke lijf op de Heer. 518 00:37:41,560 --> 00:37:47,032 Inga lieve, ik ben het, Nicky. Ik ben er. 519 00:37:54,160 --> 00:37:59,359 Dominee Lindstrome. Nee, dat hoort niet. 520 00:37:59,560 --> 00:38:02,028 Wat zou de bisschop zeggen? 521 00:38:03,880 --> 00:38:06,440 Wie zit er aan mijn broekje? 522 00:38:10,120 --> 00:38:12,076 Maak mama klaar, schatje. 523 00:38:18,000 --> 00:38:20,150 Sta me bij, Jezus. 524 00:38:43,520 --> 00:38:44,509 Ga van me af. 525 00:38:52,960 --> 00:38:57,238 Wat is dat? Het komt uit de hut van de coach. 526 00:38:59,960 --> 00:39:02,554 De coach d'r poesje is ontploft. 527 00:39:03,120 --> 00:39:05,759 Het was lekker. 528 00:39:51,880 --> 00:39:54,633 Eerlijk waar, Nick, ze is fantastisch. 529 00:39:55,320 --> 00:39:58,869 Het was heerlijk samen. Praten, lachen... 530 00:39:59,080 --> 00:40:01,833 Mag ik even zo'n kaaspenis? 531 00:40:03,600 --> 00:40:07,434 Gabriella is de perfecte vrouw. Ik nam 'n oorpiercing voor haar. 532 00:40:07,760 --> 00:40:09,193 Als het maar 't goeie oor is. 533 00:40:09,520 --> 00:40:11,636 Natuurlijk is het... 534 00:40:15,160 --> 00:40:18,550 Ja, ik kan 't beter even checken. Hoe was jouw avond? 535 00:40:18,880 --> 00:40:21,838 Laten we zeggen dat ik 'n slechte mossel had. 536 00:40:22,760 --> 00:40:24,318 Tot ziens. - Daar is ze. 537 00:40:24,640 --> 00:40:26,312 Pak m'n billen beet. - Ben je gek? 538 00:40:26,640 --> 00:40:29,234 Ze denkt dat ik gay ben. Kijk smachtend. 539 00:40:29,560 --> 00:40:30,959 Zie ik er als 'n homo uit? - Ja. 540 00:40:31,280 --> 00:40:33,077 En 'n dikke. Maar zo zijn er wel meer. 541 00:40:33,400 --> 00:40:37,518 Je wordt bedankt. Donder maar op. Moet ik doen alsof ik gay ben? 542 00:40:37,840 --> 00:40:39,353 Hol, jongens. 543 00:40:39,680 --> 00:40:41,272 Ik heb je nog niet voorgesteld. 544 00:40:41,600 --> 00:40:44,114 Dit is mijn levensgezel. - Ik ben niet... 545 00:40:44,440 --> 00:40:47,273 Hij is wat zeeziek. - Of jaloers. 546 00:40:47,600 --> 00:40:49,318 Precies. - Nee. 547 00:40:51,160 --> 00:40:52,798 We doen aan SM. 548 00:40:53,120 --> 00:40:56,112 O, goed. Als je wat lekkerder bent, 549 00:40:56,440 --> 00:40:59,876 kun je naar m'n dansles komen. Het is Dirty Dancing. 550 00:41:00,080 --> 00:41:03,709 O, Dirty Dancing. Heerlijk taboe. 551 00:41:03,920 --> 00:41:07,230 Wat bezielt jou? "Mijn levensgezel." 552 00:41:08,040 --> 00:41:10,952 Je moet je geest open houden. 553 00:41:12,720 --> 00:41:15,518 Alleen voor 'n paar dagen. Laat me met rust. 554 00:41:15,720 --> 00:41:17,312 Ik krijg m'n ballen geserveerd. 555 00:41:17,520 --> 00:41:19,988 Heb ik wel trek in. - Kop dicht. 556 00:41:22,640 --> 00:41:25,393 Waarom niet? - Omdat ik niet wil. 557 00:41:25,720 --> 00:41:29,474 Wees nou 'n vriend. Als vriend ben jij 'n drol. 558 00:41:29,680 --> 00:41:32,478 Rot nou op, ik werk aan m'n conditie. 559 00:41:33,480 --> 00:41:35,755 Je werkt niet aan je conditie. 560 00:42:01,160 --> 00:42:04,675 Nick, als je dit voor me doet, beloof ik je... 561 00:42:06,720 --> 00:42:09,553 Toe, luister nou. Ik smeek je. 562 00:42:14,840 --> 00:42:18,355 Ik sla de stoomcabine over. - Goed idee. 563 00:42:20,400 --> 00:42:21,674 Luister... 564 00:42:22,560 --> 00:42:24,198 Na Felicia dacht ik 565 00:42:24,400 --> 00:42:26,595 nooit nog zoiets voor 'n vrouw te voelen. 566 00:42:26,800 --> 00:42:31,749 Waarom ben je zo op haar gefixeerd? Ze is 'n typische mannenhaatster. 567 00:42:31,960 --> 00:42:35,316 Nee, Gabriella meent 't niet. Ze heeft de pech gehad 568 00:42:35,520 --> 00:42:37,556 dat al haar vriendjes alleen seks wilden. 569 00:42:37,760 --> 00:42:39,478 Je kent 't type wel. 570 00:42:40,040 --> 00:42:42,600 Kies nooit partij tegen de mannen. 571 00:42:43,720 --> 00:42:46,188 Als ik haar na 'n paar dagen 572 00:42:46,520 --> 00:42:48,670 wat beter ken, vertel ik 'r de waarheid. 573 00:42:53,640 --> 00:42:55,073 Waarom verberg je je voor dat mens? 574 00:42:56,040 --> 00:42:59,635 Ik verberg me niet. Ik heb 'n kramp. 575 00:42:59,960 --> 00:43:02,872 Ik ben radeloos. En als ik je betaal? 576 00:43:03,200 --> 00:43:05,919 Betalen. Hoe durf je? 577 00:43:06,120 --> 00:43:08,839 Alsof ik mijn waardigheid, mijn zelfrespect 578 00:43:09,040 --> 00:43:13,033 en mijn manier van leven opgeef voor 'n paar armzalige dollars. 579 00:43:13,840 --> 00:43:16,149 Vijfhonderd, contant. - Ik doe het. 580 00:43:18,400 --> 00:43:20,994 Dichterbij. Je staat te ver. - Nee. 581 00:43:21,640 --> 00:43:25,076 Mooi. Heel goed, iedereen. 582 00:43:26,640 --> 00:43:30,997 Jerry, je bent lichtvoetig. - De hele tent is lichtvoetig. 583 00:43:33,480 --> 00:43:34,799 Nee, Nick. 584 00:43:35,120 --> 00:43:39,557 Je lichaam is te stram. Te stram. Doe nou wat losser. 585 00:43:39,760 --> 00:43:45,551 Goed zo. Nu even alleen dansen. Je moet de muziek voelen, Nick. 586 00:43:55,440 --> 00:43:56,873 Voelen. 587 00:44:17,240 --> 00:44:18,992 Oké, andere partner. 588 00:44:26,560 --> 00:44:29,950 We treffen elkaar weer, chéri. - is dat de gesp van je riem? 589 00:44:31,240 --> 00:44:33,151 Al van het eerste moment 590 00:44:33,360 --> 00:44:35,999 hing er 'n elektrische lading tussen ons. 591 00:44:36,320 --> 00:44:38,276 Vast kortsluiting In je pacemaker. 592 00:44:39,320 --> 00:44:42,118 Hoe wist je dat ik van vernedering houd? 593 00:44:42,440 --> 00:44:47,195 Je bent aan 't verkeerde adres. - Ik weet het al. 594 00:44:48,240 --> 00:44:49,992 Jij wilt leiden. 595 00:44:50,320 --> 00:44:51,878 Lloyd, ik heb geen... 596 00:44:52,720 --> 00:44:56,235 Interesse. - Dat geeft niet. Ik ben geduldig. 597 00:44:56,440 --> 00:44:57,759 Ik kan wachten. 598 00:44:59,400 --> 00:45:01,277 Ik ben ook steenrijk. 599 00:45:01,600 --> 00:45:03,989 Ik wil je graag verwennen, Nick. 600 00:45:05,000 --> 00:45:09,915 Op plekken waar je nooit was. Met dingen die je nooit hebt gezien. 601 00:45:13,960 --> 00:45:15,712 Jerry. 602 00:45:19,400 --> 00:45:23,552 Goed zo. - Je bent een uitstekende lerares. 603 00:45:23,880 --> 00:45:25,029 Vind je? - Ja. 604 00:45:25,240 --> 00:45:26,389 Zulke lessen zijn leuk om geven. 605 00:45:26,720 --> 00:45:29,234 Ik was altijd te geremd om me... 606 00:45:30,040 --> 00:45:31,598 te laten gaan. 607 00:45:31,920 --> 00:45:34,673 We organiseren een amateursrevue aan boord. 608 00:45:34,920 --> 00:45:37,309 Zou dat je wat zeggen? - Te openbaar. 609 00:45:37,520 --> 00:45:41,877 Ik ben veeleer 'n salondanser. - Zonde. Ik ben de choreograaf. 610 00:45:42,800 --> 00:45:43,949 Heus? 611 00:45:45,720 --> 00:45:48,439 Voor jou wals ik het salon misschien wel uit. 612 00:45:50,960 --> 00:45:53,190 Vreemd. - Wat? 613 00:45:54,080 --> 00:45:58,790 Zoals je soms naar me kijkt en me aanraakt, zoals daarnet... 614 00:45:59,000 --> 00:46:01,753 Zo zou 'n hetero het ook doen. 615 00:46:02,280 --> 00:46:05,113 Ik, hetero? Meisje, alsjeblieft. 616 00:46:06,480 --> 00:46:08,516 Niemand leert mij hoe ik gay moet zijn. 617 00:46:09,800 --> 00:46:13,793 Bette Middier staat ook bekend als de Divine Miss... 618 00:46:15,560 --> 00:46:19,439 M? - Heel goed. Heel goed. 619 00:46:19,640 --> 00:46:24,031 Sorry. Beschrijf nu je Brandy Alexander even. 620 00:46:25,400 --> 00:46:26,515 Fris. - Nee, nee, nee. 621 00:46:26,720 --> 00:46:30,474 Het is "dolletjes". Eveneens acceptabel is "goddelijk, 622 00:46:30,680 --> 00:46:33,478 heerlijk, smak-smak" en "oe-la-la". 623 00:46:33,800 --> 00:46:34,835 Juist, ja. 624 00:47:01,560 --> 00:47:05,553 Waarom hou je op met zingen? Ik weet de tekst niet. 625 00:47:05,880 --> 00:47:10,317 De mensen moeten geloven dat je gay bent en je kent de tekst 626 00:47:10,520 --> 00:47:11,669 van I will Survive niet? 627 00:47:12,000 --> 00:47:14,468 Met discodeuntjes en calypsopakjes 628 00:47:14,680 --> 00:47:17,194 overtuig ik Gabriella niet dat ik gay ben. 629 00:47:17,400 --> 00:47:18,549 Hector, dit is stom. 630 00:47:23,360 --> 00:47:24,759 is dat I will Survive? 631 00:47:25,080 --> 00:47:27,548 Inderdaad. En ik ken de tekst helemaal. 632 00:47:30,000 --> 00:47:33,356 Je kijkt alsof ik gek ben. - Nee, hoor. Zal ik je wat zeggen? 633 00:47:33,560 --> 00:47:36,632 Van champagne ga ik ook behoorlijk gek doen. 634 00:47:36,960 --> 00:47:38,951 Champagne en zeelucht... 635 00:47:39,880 --> 00:47:42,030 daar kunnen vreemde dingen van komen. 636 00:47:42,320 --> 00:47:45,039 Wie weet word ik een rabiate hetero. 637 00:47:47,880 --> 00:47:50,792 Ik zou m'n geluk niet op kunnen. Stel je voor. 638 00:47:51,880 --> 00:47:54,314 Laten we een feestje bouwen. 639 00:48:24,680 --> 00:48:26,511 Inga? Ik ben het, Nicky. 640 00:48:27,400 --> 00:48:29,311 Schiet op. 641 00:48:29,640 --> 00:48:32,234 Nicky. Mister Tong heeft ook 'n naam. 642 00:48:32,560 --> 00:48:35,597 Mijn excuses. Sla me niet, de hele toestand was 'n straf. 643 00:48:35,920 --> 00:48:41,916 Nee, nee. De volgende keer kan de dienst wederkerig zijn. 644 00:48:42,240 --> 00:48:42,911 Wederkerig? 645 00:49:27,160 --> 00:49:31,119 Nick. - Vers vlees. Ga zitten, Nick. 646 00:49:31,320 --> 00:49:32,878 Wat extra poen is altijd welkom. 647 00:49:33,080 --> 00:49:35,230 Ik heb wel zin In 'n rustig partijtje poker. 648 00:49:35,440 --> 00:49:38,352 Ik ben wat later. Ik raakte maar niet in m'n panty. 649 00:49:40,240 --> 00:49:42,549 Wat spelen we? - Open poker. 650 00:49:42,880 --> 00:49:45,314 Heel toepasselijk. - Spelen maar. 651 00:49:47,560 --> 00:49:49,790 Ik word moe. 652 00:49:50,640 --> 00:49:52,710 Nog eentje. 653 00:51:05,960 --> 00:51:07,154 Hector. 654 00:51:09,120 --> 00:51:13,511 Jij hebt al gevaren. is het velling? - Tuurlijk is het veillg. 655 00:51:13,720 --> 00:51:15,358 Als je je verantwoord gedraagt. 656 00:51:16,760 --> 00:51:19,149 O, het onweer. Dat zou ik niet weten. 657 00:51:22,120 --> 00:51:25,749 Vraagje. Je hoeveelste cruise is dit? 658 00:51:26,520 --> 00:51:29,512 Deze meegerekend wordt dat... 659 00:51:30,240 --> 00:51:30,956 de eerste. 660 00:51:31,280 --> 00:51:34,158 Ik heb m'n outing pas onlangs gehad. 661 00:51:35,480 --> 00:51:38,153 Pas onlangs? Ik dacht van in de kleuterschool. 662 00:51:38,480 --> 00:51:40,391 Nee. En het viel niet mee. 663 00:51:40,720 --> 00:51:42,312 Maar je kunt beter eerlijk met jezelf zijn 664 00:51:42,640 --> 00:51:45,029 dan de hele wereld voorliegen. 665 00:51:46,240 --> 00:51:48,037 Er was vast lef voor nodig. 666 00:51:48,360 --> 00:51:49,554 Vreemd eigenlijk... 667 00:51:49,760 --> 00:51:52,194 de kerels met wie ik poker, Steven, Tom, Ron. 668 00:51:53,240 --> 00:51:55,435 Steven is arts. 'N Gay chirurg, stel je voor. 669 00:51:55,760 --> 00:51:56,988 En Ron is strafpleiter. 670 00:51:57,320 --> 00:51:58,992 Hij vertegenwoordigt zware jongens. 671 00:51:59,320 --> 00:52:01,675 Tom is travestiet-pasteibakker. 672 00:52:02,240 --> 00:52:03,434 Oké, dat had ik geraden. 673 00:52:04,320 --> 00:52:06,675 Maar ze zijn toch 'n leuk stel. 674 00:52:07,400 --> 00:52:08,753 Wat bedoel je? 675 00:52:09,080 --> 00:52:13,870 Wat ik bedoel? Nou, ik bedoel dat ik vaker met ze wil optrekken, 676 00:52:14,080 --> 00:52:18,232 maar ergens In mezelf zei iets me dat het verkeerd was 677 00:52:18,440 --> 00:52:20,908 met homoseksuelen bevriend te zijn. 678 00:52:22,800 --> 00:52:25,872 En daardoor voel ik me lullig. 679 00:52:30,280 --> 00:52:32,999 Ga zitten. Toe maar, ga zitten. 680 00:52:36,480 --> 00:52:40,792 Mijn papa vond gay zijn mui malo. 681 00:52:41,640 --> 00:52:43,835 Heel erg slecht. 682 00:52:45,120 --> 00:52:47,634 Hij heeft twintig jaar niet met me gepraat. 683 00:52:48,480 --> 00:52:50,436 Maar toen hij op z'n sterfbed lag, 684 00:52:50,760 --> 00:52:54,116 vroeg hij naar me. Hij zei: "Hector... 685 00:52:54,640 --> 00:52:56,710 Ik heb heel veel tijd verloren. 686 00:52:57,240 --> 00:53:02,473 We zijn allemaal kinderen van God. Het spijt me. Het speet hem. 687 00:53:10,280 --> 00:53:13,511 Mijn pap was net als jij. Hij was niet lullig. 688 00:53:14,400 --> 00:53:16,391 Hij moest alleen het inzicht krijgen. 689 00:53:17,920 --> 00:53:19,831 Jij moet ook 't inzicht krijgen. 690 00:53:28,320 --> 00:53:30,151 Ik ben één zere plek. 691 00:53:30,640 --> 00:53:33,438 Het is heerlijk om te gaan liggen. 692 00:53:34,160 --> 00:53:36,549 Roerend mee eens. 693 00:53:39,320 --> 00:53:40,833 Zal ik je wat zeggen? 694 00:53:41,560 --> 00:53:44,358 Ik wil die kleren van m'n lijf. 695 00:53:44,680 --> 00:53:46,910 Roerend mee eens. 696 00:53:47,600 --> 00:53:50,353 wil je me een ontzettend 697 00:53:50,680 --> 00:53:54,116 groot plezier doen? wil je vannacht bij me blijven? 698 00:53:54,880 --> 00:53:55,869 Wat? 699 00:53:56,200 --> 00:54:00,910 Het komt door het onweer. Ik wil lekker tegen iemand aankruipen. 700 00:54:01,880 --> 00:54:03,916 Zou Nick het erg vinden? 701 00:54:07,400 --> 00:54:09,038 Nick kan de pot op. 702 00:54:09,640 --> 00:54:14,111 Steekt de storm op of word ik te dronken? 703 00:54:15,720 --> 00:54:17,472 Ik heb een theorie. 704 00:54:18,520 --> 00:54:23,071 Als we nog meer drinken, blijven we perfect in evenwicht. 705 00:54:23,400 --> 00:54:28,235 Ik waag het erop in dienst van de wetenschap. 706 00:54:28,560 --> 00:54:30,039 Ik haal nog 'n rondje. 707 00:54:30,360 --> 00:54:31,918 Ik weet wat beters. 708 00:54:32,240 --> 00:54:37,268 Ik heb een fles cognac van vijftig jaar oud in mijn hut. 709 00:54:37,600 --> 00:54:39,431 En die ga ik nu halen. 710 00:54:39,760 --> 00:54:43,673 Ik ga met je mee. Ik kan wat lichaamsbeweging gebruiken. 711 00:54:44,000 --> 00:54:45,558 Fijn. 712 00:54:46,480 --> 00:54:51,838 We kunnen onder 't dekbed vandaan. De storm is al 'n halfuur gaan liggen. 713 00:54:52,960 --> 00:54:55,190 Het was wel 'n joekel van 'n storm. 714 00:54:56,720 --> 00:54:59,234 Ik heb iets wat je heerlijk zult vinden. 715 00:55:00,840 --> 00:55:03,195 Bereid je voor op 'n orgasme. - Wat? 716 00:55:04,480 --> 00:55:06,118 Mond open. 717 00:55:09,480 --> 00:55:11,118 Lekker? 718 00:55:15,000 --> 00:55:16,115 Nu jij bij mij. 719 00:55:16,440 --> 00:55:18,431 Je boft dat ik gay ben. 720 00:55:28,680 --> 00:55:30,193 Mag ik je wat vragen? 721 00:55:30,520 --> 00:55:31,589 Tuurlijk. 722 00:55:31,920 --> 00:55:33,433 Hoe doe je het? 723 00:55:33,760 --> 00:55:36,399 Wat? - Zuigen. 724 00:55:37,320 --> 00:55:39,356 Wat? - Pijpen. 725 00:55:39,680 --> 00:55:42,956 Begin je bovenaan z'n penis? 726 00:55:43,280 --> 00:55:45,555 Streel je hem terwijl je je mond gebruikt? 727 00:55:45,760 --> 00:55:49,116 Kietel je de ballen? - Dat vindt niet iedereen fijn. 728 00:55:49,480 --> 00:55:53,359 Als iemand die 't doet en ondergaat, weet je wat perfect is. 729 00:55:53,680 --> 00:55:54,715 Doe voor. 730 00:55:55,280 --> 00:55:56,679 Vooruit. 731 00:56:12,320 --> 00:56:14,390 Heb je geen kleinere? 732 00:56:15,600 --> 00:56:19,479 Ik heb 'n idee. Doe jij jouw techniek voor 733 00:56:19,680 --> 00:56:21,557 en dan lever ik kritiek. 734 00:56:28,160 --> 00:56:30,355 Eerst... 735 00:56:31,720 --> 00:56:35,315 Lik ik de eikel langzaam met mijn tong. 736 00:56:43,240 --> 00:56:45,913 Ja? - Heel goed. 737 00:56:46,240 --> 00:56:48,515 Dan ga ik met m'n lippen langs de roede. 738 00:56:48,960 --> 00:56:54,671 En tegelijk kietel ik de ballen. Dan draai ik mijn tong helemaal rond. 739 00:56:58,480 --> 00:57:00,152 En weer naar boven. 740 00:57:01,000 --> 00:57:02,877 Dan maak ik mijn lippen nat. 741 00:57:05,680 --> 00:57:07,910 Speels knabbelen. 742 00:57:19,440 --> 00:57:20,509 Hoe vind je dat? 743 00:57:22,200 --> 00:57:24,031 Heel goed. 744 00:57:27,720 --> 00:57:31,030 In godsnaam, Lloyd. Zoen me tenminste eerst. 745 00:57:32,400 --> 00:57:36,029 Dat meen je niet. - Dat meen ik wel. 746 00:57:38,440 --> 00:57:42,831 Waar heb ik m'n tas gelaten? - Ik moet even gaan liggen. 747 00:57:48,520 --> 00:57:49,919 Hebbes. 748 00:57:52,200 --> 00:57:57,354 Voor we teruggaan, kunnen we al 'n borreltje voorproeven. 749 00:57:58,320 --> 00:58:03,713 Je bent een genie. - Alsjeblieft. 750 00:59:10,400 --> 00:59:11,355 Wat doe je? 751 00:59:12,480 --> 00:59:14,596 Ik heb 'n vreselijke smaak in m'n mond. 752 00:59:14,800 --> 00:59:17,234 Ik raak 'm niet kwijt. - Iets gegeten? 753 00:59:19,680 --> 00:59:22,433 Ik ben ondeugend geweest. - Wat? 754 00:59:22,720 --> 00:59:27,236 De zeelucht speelt 'n mens parten. En ik was in 'n roes van 't drinken. 755 00:59:27,440 --> 00:59:29,556 Ik heb met een man geslapen. 756 00:59:31,360 --> 00:59:32,634 Heel lollig. 757 00:59:33,480 --> 00:59:38,110 Helemaal niet. Ik werd wakker in Rons hut. Naast Ron. 758 00:59:38,440 --> 00:59:39,714 Wat? 759 00:59:41,480 --> 00:59:45,678 Ik heb veel vrouwen achternagezeten. Maar ik heb er niet één gehad 760 00:59:45,880 --> 00:59:47,871 sinds ik zestien was. 761 00:59:48,080 --> 00:59:50,753 En toen moest ik beloven met 'r te trouwen. 762 00:59:51,320 --> 00:59:53,788 Een serveerster van 51. 763 00:59:54,720 --> 00:59:56,392 Die al 'n beroerte had gehad. 764 00:59:57,240 --> 00:59:58,832 Met een kunstbeen. 765 00:59:59,440 --> 01:00:03,399 En een lui oog. En een wrat... 766 01:00:03,600 --> 01:00:07,309 Ik bedoel maar... misschien moet ik meer 767 01:00:07,520 --> 01:00:09,112 dan alleen kaartspelen met die kerels. 768 01:00:09,800 --> 01:00:11,199 Ik ben eindelijk gelukkig. 769 01:00:12,120 --> 01:00:13,792 Ik ben gelukkig. 770 01:00:14,960 --> 01:00:16,154 Ik ben gay. 771 01:00:16,480 --> 01:00:18,038 Een... twee... 772 01:00:18,360 --> 01:00:20,032 drie... vier... 773 01:00:20,360 --> 01:00:24,592 vijf... zes... zeven... acht. 774 01:00:30,200 --> 01:00:32,953 Mooi. Heel goed, jongens. 775 01:00:33,160 --> 01:00:35,037 Hector, niet zoveel met je kont wiebelen. 776 01:00:35,360 --> 01:00:37,271 Op de planken of altijd? 777 01:00:38,560 --> 01:00:40,596 Oké, jongens. Dank je wel. 778 01:00:40,920 --> 01:00:42,797 Ik zie jullie vanavond om elf uur. 779 01:00:43,000 --> 01:00:45,560 Jerry, je bent echt geweldig op de planken. 780 01:00:48,080 --> 01:00:50,389 Ik heb in geen tijden zo'n lol gehad. 781 01:00:50,720 --> 01:00:52,790 Je was echt fantastisch. 782 01:00:55,080 --> 01:00:58,789 Ga je naar het eiland? - Jazeker. wil je 'n rondleiding? 783 01:00:59,000 --> 01:01:02,231 Ik ken het eiland heel goed. - Dat zou lekker zijn. 784 01:01:02,520 --> 01:01:05,353 Lekker? - Kom. 785 01:01:16,800 --> 01:01:21,749 Ik begon al aan je te twijfelen. Fijn dat je je weelderige vormen 786 01:01:21,960 --> 01:01:24,633 In de juiste sloep wist te werken. 787 01:01:25,400 --> 01:01:30,679 Vreemd toch. Gisteren had ik je 'n lel verkocht voor zo'n opmerking. 788 01:01:31,000 --> 01:01:34,595 Dit is het aards paradijs. - Het wordt geweldig. 789 01:01:34,800 --> 01:01:37,553 De mannen kleden me al met hun ogen uit. 790 01:01:38,400 --> 01:01:40,197 wil je wat gaan eten? - Nee. 791 01:01:40,400 --> 01:01:43,836 Eerst gaan we het eiland verkennen. - Goed idee. 792 01:01:44,320 --> 01:01:47,357 Pap, dank je wel dat je uitzocht waar Jerry is. 793 01:01:47,560 --> 01:01:51,678 Ja, alles komt vast weer goed. Daag. Liefs, pap. 794 01:01:51,880 --> 01:01:54,348 Hoe kom ik op de Olympia Voyager? - hierzo. 795 01:01:54,560 --> 01:01:57,950 Voorzichtig met m'n bagage. Ze is meer waard dan je jaarsalaris. 796 01:01:58,160 --> 01:01:59,559 Goede reis. 797 01:02:00,160 --> 01:02:01,275 Takkewijf. 798 01:02:02,560 --> 01:02:05,870 Nick, hoe voel je je? - Prima. 799 01:02:06,080 --> 01:02:07,798 Ik ben niet eens stram. 800 01:02:08,320 --> 01:02:09,912 Wat vannacht betreft... 801 01:02:10,240 --> 01:02:11,912 Ik snap wel hoe 't kon. 802 01:02:12,240 --> 01:02:13,798 Ik heb nu eenmaal charisma. 803 01:02:14,120 --> 01:02:17,829 En als de maan goed zit, zie ik er best lekker uit. 804 01:02:18,160 --> 01:02:20,071 Jij mag er ook best wezen, maar... 805 01:02:20,400 --> 01:02:22,789 Ik wil liever dat we gewoon vrienden blijven. 806 01:02:23,120 --> 01:02:25,395 Oké. Ik ook, Nick. 807 01:02:27,520 --> 01:02:30,034 'N Grietje zou daar nu al om janken. 808 01:02:30,600 --> 01:02:32,830 Ik ga alles in 'n ander daglicht zien. 809 01:02:34,720 --> 01:02:38,076 Hup-twee-drie Zonder zonnecrème uit je bed 810 01:02:38,280 --> 01:02:41,955 Word je uit de ploeg gezet Hup-twee-drie 811 01:02:42,160 --> 01:02:44,071 Coach, het Tropic Team. 812 01:02:50,840 --> 01:02:53,957 Hoe kom je aan die nepborsten, ikea? 813 01:02:54,160 --> 01:02:57,357 Lik jij nog maar wat Zweedse gehaktballen. 814 01:03:05,400 --> 01:03:07,356 Niet vechten. 815 01:03:07,760 --> 01:03:09,671 Spaar het tot het tournooi. 816 01:03:10,000 --> 01:03:13,470 Stout. Je bent stout. Ingerukt, iedereen. 817 01:03:20,240 --> 01:03:22,037 Bips op de ezels. 818 01:03:22,800 --> 01:03:23,949 Nu meteen. 819 01:03:28,280 --> 01:03:31,556 Ik wilde afscheld nemen. Ik ga naar de luchthaven. 820 01:03:31,880 --> 01:03:34,917 Inga... het was leuk je bijna te kennen. 821 01:03:35,240 --> 01:03:39,870 Als je ooit In Gettzemüllersteigen komt, zie ik je graag terug. 822 01:03:40,200 --> 01:03:43,749 Ik denk 't niet, meid. Het wordt niks tussen ons. 823 01:03:44,080 --> 01:03:47,550 Ik dacht dat je van me hield. 824 01:03:48,160 --> 01:03:51,630 Ik ben In de war. - Ik ook, je hebt geen Idee. 825 01:03:52,320 --> 01:03:54,788 Schiet nu maar op. Je mist je ezel nog. 826 01:03:57,640 --> 01:03:59,551 Komt er nog wat van? 827 01:04:03,560 --> 01:04:05,152 Rijden. 828 01:04:08,000 --> 01:04:09,831 Dit is lekker. 829 01:04:11,520 --> 01:04:14,239 Nick, wat gisteravond betreft... 830 01:04:14,440 --> 01:04:17,079 je denkt toch niet dat er iets gebeurd is? 831 01:04:17,360 --> 01:04:21,751 Wat denk jij dat er gebeurd is? - Niks. We hadden allebei te veel op 832 01:04:21,960 --> 01:04:24,315 en vielen in slaap. - Zeker weten? 833 01:04:32,720 --> 01:04:37,191 Die zijn we voorgoed kwijt. - Een jongen met potentieel. 834 01:04:37,400 --> 01:04:39,038 Hij had heel groot kunnen worden. 835 01:04:39,880 --> 01:04:42,633 Ik zag er hetzelfde in als in Elton John. 836 01:04:50,760 --> 01:04:52,751 Je vitamine C vandaag al gehad? 837 01:04:54,600 --> 01:04:56,079 Je bent echt grappig. 838 01:05:02,320 --> 01:05:04,197 Ik ben blij dat we elkaar kennen. 839 01:05:07,160 --> 01:05:09,993 Weet je, het is echt zonde 840 01:05:11,320 --> 01:05:13,709 deze plek verloren te laten gaan. 841 01:05:14,240 --> 01:05:16,595 Een vriendschappelijk zoentje. 842 01:05:20,560 --> 01:05:24,917 Het spijt me, het spijt me. Ik heb het gevoel dat ik 843 01:05:25,120 --> 01:05:27,680 je dwing iets te doen wat je niet wilt. 844 01:05:27,920 --> 01:05:31,959 Ik wil dit net heel graag. - Echt? 845 01:05:32,160 --> 01:05:34,833 Laat je door mij leiden. 846 01:05:35,320 --> 01:05:38,517 Ik beloof je dat ik zacht zal zijn. 847 01:05:38,720 --> 01:05:41,917 Dat ik geduldig zal zijn. En we doen het 848 01:05:42,120 --> 01:05:45,271 heel langzaam. - Mooi. 849 01:06:14,720 --> 01:06:17,518 Je leert heel snel. 850 01:06:18,840 --> 01:06:20,068 Zo is het genoeg voorspel. 851 01:06:22,960 --> 01:06:23,836 Excuseer me, 852 01:06:24,160 --> 01:06:26,469 kunt u Jerry Robinson even bellen? 853 01:06:26,800 --> 01:06:28,631 Jazeker. 854 01:06:35,880 --> 01:06:37,711 Geen antwoord, mevrouw. 855 01:06:38,440 --> 01:06:39,839 Mag ik z'n kamernummer? 856 01:06:40,160 --> 01:06:41,991 Sorry, dat mogen we niet geven. 857 01:06:42,320 --> 01:06:46,393 wilt u een bericht achterlaten? - Nee, dank u. 858 01:06:46,600 --> 01:06:48,079 Ik wil hem verrassen. 859 01:06:48,800 --> 01:06:49,789 Dank u wel. 860 01:07:00,560 --> 01:07:02,516 Zullen we vanavond samen dineren? 861 01:07:05,440 --> 01:07:07,032 Waarom niet? 862 01:07:08,880 --> 01:07:12,395 Omdat... Ik verliefd op je word. 863 01:07:13,320 --> 01:07:14,833 Echt? 864 01:07:15,640 --> 01:07:19,918 Ja. En van alle romantische stommiteiten 865 01:07:20,120 --> 01:07:23,715 die ik over de jaren heb begaan, is dit beslist de stomste. 866 01:07:23,920 --> 01:07:28,277 Nee, dit kan wat worden, Gabriella. - Hoe dan wel? 867 01:07:28,480 --> 01:07:30,675 Ik kan je niet maken tot wat je niet bent. 868 01:07:30,880 --> 01:07:35,158 Dat doe ik met elke man. Dat moet nu eens uit zijn. 869 01:07:37,280 --> 01:07:40,955 Je hebt overigens al iemand. - Helemaal niet. 870 01:07:41,160 --> 01:07:42,229 En Nick dan? 871 01:07:46,960 --> 01:07:49,599 Dat is alleen fysiek. 872 01:07:49,960 --> 01:07:53,714 Ik moet accepteren wie je echt bent. 873 01:07:54,040 --> 01:07:56,076 Ik wil nu even alleen zijn. 874 01:08:19,600 --> 01:08:22,239 "Overal waar de jongens zijn" 875 01:08:33,080 --> 01:08:37,278 Leuk 'n vrouw aan boord te zien. - Wat je zegt. 876 01:08:37,480 --> 01:08:39,869 Ik zie overal mannen. Meestal homo's. 877 01:08:40,200 --> 01:08:41,758 Het is dan ook 'n gay cruise. 878 01:08:44,400 --> 01:08:45,674 Wat zeg je? 879 01:08:46,320 --> 01:08:47,958 Wist je dat niet? - Nee. 880 01:08:48,280 --> 01:08:53,593 Ik kom 't goedmaken met m'n vriend. Ik snap het niet. Waarom zou hij... 881 01:08:58,600 --> 01:08:59,350 Succes. 882 01:09:01,120 --> 01:09:02,439 Dank je. 883 01:09:08,360 --> 01:09:10,635 Waar is Gabriella? - Ik zoek haar ook. 884 01:09:10,840 --> 01:09:13,434 Alles is naar de bliksem. De muziek hapert, 885 01:09:13,640 --> 01:09:16,438 Victor, de leaddanser, is zeeziek. 886 01:09:17,520 --> 01:09:21,832 En zie mijn kostuum. Het hangt in plaats van te draperen. 887 01:09:22,040 --> 01:09:25,032 Geef je Gabriella dit bericht van me? 888 01:09:27,800 --> 01:09:32,476 Hoe kon ik zo blind zijn? Alle tekenen waren er. 889 01:09:33,200 --> 01:09:36,078 Europese films, Golf cabrio, 890 01:09:36,840 --> 01:09:39,070 gourmet-mosterd. 891 01:09:40,440 --> 01:09:41,634 Wacht even... 892 01:09:42,600 --> 01:09:47,913 Misschien is hij alleen nieuwsgierig. Die ene avond tijdens m'n studie... 893 01:09:48,400 --> 01:09:51,631 m'n kamergenote en ik gingen samen in de jacuzzi... 894 01:09:53,720 --> 01:09:55,950 Dat ging er geil aan toe. 895 01:09:59,560 --> 01:10:02,438 Ik moet ervandoor. Hou het wisselgeld maar. 896 01:10:05,600 --> 01:10:07,318 Denk voortaan twee keer na voor je 897 01:10:07,640 --> 01:10:11,030 de mannen omblaast. 898 01:10:13,960 --> 01:10:17,077 Klaarmaken voor 't volgende. Minder dan 'n minuut. 899 01:10:19,360 --> 01:10:23,797 Wat? Niemand heeft me verteld dat Victor te ziek is om te dansen. 900 01:10:24,000 --> 01:10:25,149 Wie moet hem vervangen? 901 01:10:38,560 --> 01:10:39,515 Goeie God. 902 01:12:24,640 --> 01:12:26,596 Reetroeier. 903 01:12:26,960 --> 01:12:28,109 Felicia. 904 01:12:30,760 --> 01:12:33,069 Ik praat tegen hem. 905 01:12:39,640 --> 01:12:41,471 Felicia, wat doe jij hier? 906 01:12:41,640 --> 01:12:44,598 Spreek me niet aan. Ik ben te vernederd. 907 01:12:45,040 --> 01:12:46,792 Hoe heb je me gevonden? - Dacht je 908 01:12:47,000 --> 01:12:51,232 aan mooie jongens toen wij vrijden? - Ik ben niet gay. 909 01:12:51,440 --> 01:12:53,317 En ik die met jou wilde trouwen. 910 01:12:53,600 --> 01:12:54,919 Wat? 911 01:12:55,480 --> 01:12:59,871 Ik heb je ontzettend gemist, Jerry. We vulden elkaar aan. 912 01:13:00,080 --> 01:13:02,071 We hadden samen 'n leven kunnen opbouwen. 913 01:13:02,880 --> 01:13:07,112 Samen een leven opbouwen? En André de poetser dan? 914 01:13:07,320 --> 01:13:10,312 Dat was 'n avontuurtje. Een vreselijke, onbezonnen, 915 01:13:10,520 --> 01:13:11,953 domme vergissing. 916 01:13:12,160 --> 01:13:14,230 Maar hij liet me inzien wat ik echt wilde. 917 01:13:14,560 --> 01:13:17,074 Een fatsoenlijke man op wie ik kon rekenen. 918 01:13:18,000 --> 01:13:19,877 En dat was jij in mijn ogen. 919 01:13:20,200 --> 01:13:22,475 wil je dat we weer 'n stel worden? 920 01:13:22,800 --> 01:13:26,110 Tot ik erachter kwam dat je gay bent. 921 01:13:27,520 --> 01:13:29,909 Hoe kom je erbij dat ik gay ben? 922 01:13:30,240 --> 01:13:34,995 Je trippelt als 'n opgetutte pauw en dan zou je geen mietje zijn? 923 01:13:35,200 --> 01:13:39,830 In godsnaam, Felicia. Ik ben niet gay. Nooit geweest. 924 01:13:40,040 --> 01:13:44,591 Wat doe je dan op deze boot? - Nick en ik zijn per vergissing 925 01:13:44,800 --> 01:13:47,598 In deze cruise beland. Ik leerde 'n meisje kennen, 926 01:13:47,800 --> 01:13:49,836 ze dacht dat ik gay was 927 01:13:50,040 --> 01:13:52,474 en ik speelde het spel stomweg mee omdat... 928 01:13:53,320 --> 01:13:55,231 Ze staat achter me, hè? 929 01:14:01,480 --> 01:14:02,913 Hoe kon je? 930 01:14:03,960 --> 01:14:05,757 Gabriella, het spijt me. 931 01:14:06,560 --> 01:14:07,709 Ik wilde het zeggen. 932 01:14:08,000 --> 01:14:10,116 Je bent een eikel, Jerry. 933 01:14:14,520 --> 01:14:16,511 Niet alweer. 934 01:14:20,440 --> 01:14:23,352 Dat was het meisje dat ik bedoelde. 935 01:14:23,800 --> 01:14:27,429 Zo te zien heb je zelf ook 'n dom avontuurtje gehad. 936 01:14:27,640 --> 01:14:30,393 Weet je, als jij 't mij kunt vergeven, 937 01:14:30,600 --> 01:14:32,397 kan ik het jou beslist vergeven. 938 01:14:32,720 --> 01:14:36,315 En we kunnen trouwen, precies zoals jij altijd al wilde. 939 01:14:36,640 --> 01:14:40,315 Ik hou van je, schat. Wat denk je? 940 01:14:42,200 --> 01:14:47,433 Nu eentje van bruid en bruidegom terwijl ze elkaar liefdevol aankijken. 941 01:14:48,240 --> 01:14:50,879 Je bent heel mooi. - Dank je. 942 01:14:51,080 --> 01:14:56,108 Als we 's allebei mooi waren? Doe die oorring uit. 943 01:14:56,960 --> 01:14:58,791 Felicia is goed voor me. 944 01:15:03,240 --> 01:15:06,676 Ze heeft de hele trouwerij helemaal zelf gepland. 945 01:15:08,200 --> 01:15:10,714 Ze gaf me 'n leuke baan bij 'r vader. 946 01:15:11,400 --> 01:15:14,312 Zorgde voor 'n flat die ze zelf inrichtte. 947 01:15:14,640 --> 01:15:18,952 En als trouwcadeau gaf ze me allemaal nieuwe kleren. 948 01:15:20,840 --> 01:15:23,991 De enige keus die ik zelf nog hoef te maken 949 01:15:24,200 --> 01:15:26,589 is of ik 'n begrafenis wil of 'n crematie. 950 01:15:26,800 --> 01:15:28,711 Nee, correctie. We worden 951 01:15:28,920 --> 01:15:31,593 naast elkaar begraven, vertelde ze vanmorgen. 952 01:15:49,560 --> 01:15:54,031 Sorry dat ik zo laat ben, ik had even 'n persoonlijke crisis. 953 01:15:54,240 --> 01:15:56,549 is alles oké, eerwaarde? - Ja, hoor. 954 01:15:56,760 --> 01:16:01,117 Ik moest alles even op 'n rijtje zetten. Niets verpest je grote dag. 955 01:16:01,320 --> 01:16:03,436 Fijn dat u er eindelijk bent. 956 01:16:03,640 --> 01:16:06,393 Het strijkkwartet in 't Hyatt maakt overuren. 957 01:16:06,720 --> 01:16:08,358 Gefeliciteerd. - Dank u. 958 01:16:08,680 --> 01:16:10,272 Vrienden van je, Jerry? 959 01:16:10,600 --> 01:16:12,477 Ja, van de cruise. 960 01:16:13,920 --> 01:16:15,990 Zat je op de Titanic voor Mannen? 961 01:16:16,320 --> 01:16:17,275 Hoe gaat het? 962 01:16:18,040 --> 01:16:22,955 Niet dus. Ik hou je in de gaten, Jerry. 963 01:16:23,600 --> 01:16:26,433 Hoi, jongens. - Kom even. Het is belangrijk. 964 01:16:26,640 --> 01:16:28,756 Je gelooft het nooit. 965 01:16:29,880 --> 01:16:33,236 Geen verbintenis is heiliger dan de huwelijksband 966 01:16:33,560 --> 01:16:39,032 geen vereniging spiritueler dan die tussen man en vrouw. 967 01:16:39,880 --> 01:16:41,199 Goede vrienden, wij komen 968 01:16:42,280 --> 01:16:44,350 deze man en vrouw verenigen 969 01:16:46,120 --> 01:16:47,792 In de ogen van... 970 01:16:49,760 --> 01:16:51,716 In de ogen... 971 01:16:52,560 --> 01:16:53,709 God? 972 01:16:54,440 --> 01:16:56,590 Ja, dat zeg jij. 973 01:16:56,920 --> 01:17:00,799 Nee, dat zeg jij. - Ja, tot voor kort wel. 974 01:17:01,120 --> 01:17:03,475 Als God echt bestond, 975 01:17:03,800 --> 01:17:05,472 zou hij mijn vrouw ervandoor laten gaan 976 01:17:05,800 --> 01:17:07,358 met een niet-geregistreerde aannemer? 977 01:17:07,680 --> 01:17:11,036 Maar da's mijn probleem, sorry. Het is jouw dag. Waar was ik gebleven? 978 01:17:11,360 --> 01:17:14,796 Een gelukkig huwelijk is de perfecte relatie 979 01:17:15,120 --> 01:17:17,475 waarin elke partner kan zijn 980 01:17:17,800 --> 01:17:22,271 zoals hij of zij is onder Gods rijke natuur. 981 01:17:22,600 --> 01:17:23,999 Dezelfde natuur 982 01:17:24,200 --> 01:17:27,078 die toestond dat de politie me flitste... 983 01:17:28,120 --> 01:17:30,076 Sorry, waar was ik gebleven? 984 01:17:30,400 --> 01:17:32,118 Juist. Als iemand hier aanwezig 985 01:17:32,440 --> 01:17:37,116 meent dat deze man en vrouw niet kunnen trouwen, 986 01:17:37,440 --> 01:17:40,318 moet hij het nu zeggen of voorgoed zwijgen. 987 01:17:45,520 --> 01:17:46,999 Oké, prima. 988 01:17:47,320 --> 01:17:50,790 Als er geen bezwaar is, kijk je Felicia aan en herhaal je: 989 01:17:52,280 --> 01:17:56,751 Ik, Jerry, neem jou, Felicia, tot wettige... 990 01:17:57,080 --> 01:17:59,594 Stop. Wacht. Time-out. 991 01:17:59,920 --> 01:18:01,717 Nick. Wat bezielt je? 992 01:18:02,040 --> 01:18:06,318 Ik moet wat zeggen of ik zou het mezelf nooit vergeven. 993 01:18:06,640 --> 01:18:08,437 Enige weken geleden 994 01:18:08,760 --> 01:18:11,354 namen Jerry en ik aan 'n cruise deel. 995 01:18:11,680 --> 01:18:14,353 Niet de cruise die we wilden, 996 01:18:14,680 --> 01:18:16,716 maar de verkeerde boot bleek toch goed, 997 01:18:17,040 --> 01:18:18,871 want ons leven is erdoor veranderd. 998 01:18:19,200 --> 01:18:21,509 Jerry, als je met Felicia trouwt, 999 01:18:21,800 --> 01:18:23,631 loopt het rampzalig af. 1000 01:18:23,960 --> 01:18:28,192 Je hoort bij de persoon op wie je aan boord verliefd werd. 1001 01:18:28,600 --> 01:18:32,559 En ik kan het weten, want die persoon... 1002 01:18:33,600 --> 01:18:35,238 ben ik. 1003 01:18:38,600 --> 01:18:41,068 Hoeveel wiet heb jij gerookt? 1004 01:18:41,400 --> 01:18:43,197 Als we opschieten, halen we April nog in. 1005 01:18:44,200 --> 01:18:46,714 Jerry. Wat bezielt jou? 1006 01:18:47,040 --> 01:18:49,508 Je kunt me niet zo voor iedereen vernederen. 1007 01:18:49,840 --> 01:18:51,114 Mijn vader vermoordt je. 1008 01:18:51,440 --> 01:18:53,158 Kom, Rocco. Kom. 1009 01:18:53,480 --> 01:18:55,675 Pappie. - Kom, Rocco. 1010 01:18:56,000 --> 01:19:00,232 Rennen. - Pappie, doe iets. 1011 01:19:02,280 --> 01:19:04,077 Waar is je auto? - Met de auto 1012 01:19:04,280 --> 01:19:06,111 komen we nooit door de drukte heen. 1013 01:19:08,000 --> 01:19:09,797 Joehoe. Schatjes. 1014 01:19:14,440 --> 01:19:16,874 Hector. Je bent brandweerman. 1015 01:19:18,880 --> 01:19:20,677 Ik ben September in onze kalender. 1016 01:19:23,440 --> 01:19:24,919 Dank je wel, schattebout. 1017 01:19:26,360 --> 01:19:27,236 Bel me. 1018 01:19:32,520 --> 01:19:34,192 Waar is Gabriella? 1019 01:19:34,520 --> 01:19:36,590 Ze nam 'n nieuwe cruise aan. 1020 01:19:36,920 --> 01:19:38,433 Wanneer vaart ze af? 1021 01:19:38,760 --> 01:19:40,239 Twee uurtjes geleden. 1022 01:19:40,560 --> 01:19:45,395 Twee uurtjes geleden? En hoe moet ik haar op zee vinden? 1023 01:19:50,600 --> 01:19:52,477 Ik kan dit niet. 1024 01:19:52,800 --> 01:19:54,313 Ik ben luchtziek. 1025 01:19:54,640 --> 01:19:56,471 Je kunt het wel. Kom op, Jerry. 1026 01:19:56,800 --> 01:19:58,472 Het is voor de vrouw van je leven. 1027 01:19:58,800 --> 01:20:00,597 Wat denk jij? 1028 01:20:02,040 --> 01:20:05,794 Bedaar toch, man. Je bent In uitstekende handen. 1029 01:20:06,000 --> 01:20:07,672 Weet je zeker wat je doet? 1030 01:20:08,000 --> 01:20:10,434 In jouw ogen ben ik maar 'n ouwe nicht 1031 01:20:10,640 --> 01:20:13,359 die alleen aan plezier denkt, maar ik heb 1032 01:20:13,680 --> 01:20:16,240 ook 32 jaar In de krijgsmacht achter de rug 1033 01:20:16,440 --> 01:20:19,671 In dienst van hare majesteit, de echte koningin. 1034 01:20:20,200 --> 01:20:24,876 Ik heb in vijf oorlogen gestreden en ben 490 keer gesprongen, 1035 01:20:25,080 --> 01:20:26,672 waarvan 23 boven vijandelijk gebied. 1036 01:20:27,000 --> 01:20:31,676 Jullie kolonialen zouden me een harde klootzak noemen. 1037 01:20:32,000 --> 01:20:35,788 Die toevallig ook expert is In de delicate kunst 1038 01:20:36,000 --> 01:20:37,592 van het Japanse bloemschikken. 1039 01:20:38,520 --> 01:20:42,877 We zijn boven ons doelwit. - Goed, nu of nooit. 1040 01:20:44,240 --> 01:20:45,912 Vooruit, Jerry. 1041 01:20:46,120 --> 01:20:48,236 Springen. - Ik kan niet. 1042 01:20:48,560 --> 01:20:50,755 Verover haar, Jerry. - Dit gaat niet goed. 1043 01:20:55,760 --> 01:20:58,479 Ik word misselijk. Heus. 1044 01:21:00,880 --> 01:21:05,670 Dat kwam hard aan. God, wat ben jij 'n huilebalk. 1045 01:21:06,840 --> 01:21:09,308 Vijf-zes-zeven-acht. 1046 01:21:09,640 --> 01:21:11,870 Schop, achteruit, hoofd, 1047 01:21:12,200 --> 01:21:16,034 op en neer. Nog 'n keer. Schop, achteruit, 1048 01:21:16,240 --> 01:21:17,389 hoofd, op en neer. 1049 01:21:17,720 --> 01:21:19,199 Maak het pittig... Schop, 1050 01:21:19,520 --> 01:21:23,832 plié, hoofd, op en neer. Schop, plié... 1051 01:21:26,440 --> 01:21:28,795 Ik voel me misselijk. 1052 01:21:31,400 --> 01:21:33,470 Dit is niet leuk. 1053 01:21:38,120 --> 01:21:40,680 Wat moet dat? - Daar. Daar. 1054 01:21:41,000 --> 01:21:43,753 Klaar om los te laten. 1055 01:21:44,080 --> 01:21:45,991 Loslaten... Help. 1056 01:21:51,600 --> 01:21:54,478 Wat 'n opwinding. - Ja, eerlijk gezegd, 1057 01:21:54,680 --> 01:21:57,274 voel ik zelf ook behoorlijk wat opwinding. 1058 01:21:57,480 --> 01:21:59,118 Maak me los, alsjeblieft. 1059 01:21:59,440 --> 01:22:01,590 Niet te geloven. 1060 01:22:02,400 --> 01:22:03,753 Hulp, alsjeblieft. 1061 01:22:04,080 --> 01:22:06,150 Deze keer laat ik je verzuipen. 1062 01:22:06,480 --> 01:22:10,314 Sleep me dan naar het diepe eind, hier staat maar 'n metertje. 1063 01:22:10,640 --> 01:22:13,074 Wat doe je hier? - Ik was In de buurt 1064 01:22:13,280 --> 01:22:16,192 en dacht: Laat ik maar even binnenwippen. 1065 01:22:17,440 --> 01:22:19,749 Vaarwel. - Gabriella, wacht. 1066 01:22:20,080 --> 01:22:20,796 Alsjeblieft? 1067 01:22:25,600 --> 01:22:30,754 Dat is heel verstandig als je bedenkt dat ik van 450 m ben gesprongen. 1068 01:22:31,080 --> 01:22:33,150 Waar was dat goed voor? 1069 01:22:44,880 --> 01:22:46,472 Omdat ik van je hou. 1070 01:22:47,200 --> 01:22:50,875 Wie houdt van me, de gay Jerry als vriend 1071 01:22:51,200 --> 01:22:56,354 of deze hetero leugenaar van 'n bedriegende Jerry? 1072 01:22:58,360 --> 01:23:00,316 'N Jerry die je niet kent. 1073 01:23:00,640 --> 01:23:02,995 De Jerry die ontzettend veel spijt 1074 01:23:03,600 --> 01:23:05,352 en 'n gebroken hart heeft 1075 01:23:05,680 --> 01:23:07,989 omdat je me verliet en die alles wil doen 1076 01:23:08,320 --> 01:23:11,596 voor vergiffenis omdat ik m'n leven met je wil delen. 1077 01:23:13,160 --> 01:23:17,551 Lulster dan goed, Jerry. Omdat jij heel romantisch 1078 01:23:17,880 --> 01:23:20,474 uit de lucht komt vallen, spring ik 1079 01:23:20,680 --> 01:23:23,399 nog niet automatlsch in je armen. Begrepen? 1080 01:23:29,000 --> 01:23:30,479 De kans zit er dik in. 1081 01:23:30,800 --> 01:23:32,279 Maar ga er niet automatisch 1082 01:23:32,600 --> 01:23:34,909 van uit. Want voor een relatie 1083 01:23:35,120 --> 01:23:37,350 waar jij van die pijnlijke dingen verzint... 1084 01:23:41,600 --> 01:23:46,071 Waag het nooit of nimmer nog tegen me te liegen. 1085 01:23:46,400 --> 01:23:47,389 Beloofd. 1086 01:23:56,760 --> 01:24:00,992 Ik zal het nooit snappen. - Ik ook niet. 1087 01:24:16,600 --> 01:24:21,958 Gettzemüllersteigen, Zweden 1088 01:24:44,040 --> 01:24:45,837 Goeie God. 1089 01:24:48,120 --> 01:24:49,633 Ik ben Nick Ragoni, 1090 01:24:49,960 --> 01:24:51,154 een vriend van uw dochter Inga. 1091 01:24:51,480 --> 01:24:54,153 Ik heb 20.000 km gereisd om 'r te verrassen. 1092 01:24:54,480 --> 01:24:56,789 Arme stakker, je ziet er bevroren uit. 1093 01:24:59,360 --> 01:25:03,273 Mijn zoon en ik helpen je even. Yawl, kom hier. 1094 01:25:07,520 --> 01:25:11,991 Dit is duidelijk een liefhebber van smorgasbord. 1095 01:25:12,760 --> 01:25:14,478 Ingmar, wat gebeurt er? - O, moeder. 1096 01:25:14,800 --> 01:25:17,234 Dit is 'n Amerikaanse vriend van Inga. 1097 01:25:18,120 --> 01:25:21,715 Je hebt toch niet te veel moeite gedaan? Inga is er niet. 1098 01:25:22,040 --> 01:25:24,156 Wat? - Ze doet 'n fotosessie 1099 01:25:24,360 --> 01:25:26,715 in Italië en blijft nog 3 maanden weg. 1100 01:25:27,040 --> 01:25:29,952 God, nee. Het kan niet waar zijn. 1101 01:25:30,280 --> 01:25:35,957 Arme jongen, je hebt 't erg koud. Eet een hapje mee... Bridget. 1102 01:25:36,280 --> 01:25:38,157 Geef deze man een kom soep. 1103 01:25:40,600 --> 01:25:41,953 Dit is Bridget. 1104 01:25:42,280 --> 01:25:44,953 Ze wil bikinimodel worden, net als haar zus. 1105 01:25:45,160 --> 01:25:46,354 Zeer vereerd. 1106 01:25:48,320 --> 01:25:51,118 En haar coach eet ook mee. 1107 01:25:58,600 --> 01:26:00,636 Nicholas. 1108 01:26:03,600 --> 01:26:05,716 We vinden elkaar weer. www.ondertitels.nl