1 00:03:05,584 --> 00:03:09,500 - Papai! - Que está acontecendo? 2 00:03:12,523 --> 00:03:13,572 Bem... 3 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Está aqui. - Quem? 4 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 Saiu do armário. 5 00:03:19,801 --> 00:03:23,700 Tim, aqui não tem nada. Do que você está falando? 6 00:03:25,031 --> 00:03:26,874 Ah, o... 7 00:03:30,450 --> 00:03:32,008 Está bem. 8 00:03:35,606 --> 00:03:36,779 Tim... 9 00:03:37,700 --> 00:03:41,700 Só é um conto, ok? Não é real. 10 00:03:44,800 --> 00:03:48,700 Vamos dar uma olhada, ok? 11 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Não... 12 00:03:58,900 --> 00:04:01,600 Não está aqui atrás... 13 00:04:05,200 --> 00:04:06,700 Certo. 14 00:04:09,100 --> 00:04:11,600 Olá? 15 00:04:16,056 --> 00:04:17,090 Não... 16 00:04:18,100 --> 00:04:21,500 não há ninguém. 17 00:04:21,501 --> 00:04:23,500 Só nós. 18 00:05:09,533 --> 00:05:13,545 Bicho Papão 19 00:05:15,500 --> 00:05:16,800 15 anos depois. 20 00:05:16,801 --> 00:05:19,100 Isto vai ficar ruim. 21 00:05:19,500 --> 00:05:22,000 Não há mais vodka. 22 00:05:22,400 --> 00:05:25,800 Ei, Tim, dá uma dessas coisas verdes. 23 00:05:27,700 --> 00:05:30,400 - Cuidado! - Fran já não precisa mais. 24 00:05:30,401 --> 00:05:33,000 Ei, é minha festa. 25 00:05:33,100 --> 00:05:36,300 - Tim, irá no fim de semana? - Não, pensei ver como me ar... 26 00:05:36,301 --> 00:05:39,600 arranjo para jantar com uma dessas garotas. 27 00:05:39,601 --> 00:05:43,200 - Como por exemplo esta. - Obrigada. 28 00:05:44,500 --> 00:05:48,300 Scottie, Tim já te contou que conheceu meus pais? 29 00:05:48,301 --> 00:05:50,700 Conhecer os pais? Isso me soa sério. 30 00:05:50,701 --> 00:05:54,200 Se é que sobrevive o fim de semana com o pai de Jéssica. 31 00:05:54,201 --> 00:05:56,500 Papai não é tão mau, não escute isso. 32 00:05:56,501 --> 00:05:59,700 - Tentou te afogar. - Foi mal em lhe contar isso. 33 00:05:59,800 --> 00:06:02,600 Tinha 7 anos. Queria me ensinar a nadar. 34 00:06:02,601 --> 00:06:06,700 - No meio de um lago? - É um bom momento para brindar. 35 00:06:06,701 --> 00:06:09,900 - É. - Desculpem todo mundo. 36 00:06:09,901 --> 00:06:12,315 Quando regressarmos do Dia de Ação de Graças na segunda, 37 00:06:12,316 --> 00:06:14,017 tudo será diferente. 38 00:06:14,700 --> 00:06:15,600 Para começar, 39 00:06:15,601 --> 00:06:18,300 o escritório vai ficar mais silencioso. 40 00:06:18,600 --> 00:06:21,200 Mas já não vai ser tão divertido. 41 00:06:21,201 --> 00:06:23,400 Sorte aos seus novos chefes. 42 00:06:23,401 --> 00:06:25,800 Saúde! 43 00:06:30,000 --> 00:06:31,300 Certo, separem-se. 44 00:06:31,400 --> 00:06:34,300 Comporte-se, Jess. 45 00:06:34,301 --> 00:06:35,600 Vou sentir sua falta. 46 00:06:35,601 --> 00:06:37,600 De todos vocês. 47 00:06:37,601 --> 00:06:39,600 Eu também vou sentir sua falta. 48 00:06:42,500 --> 00:06:45,300 Disse a meus pais que chegaríamos antes das 11:00. 49 00:06:45,301 --> 00:06:47,900 Certo, vou pegar seu casaco. 50 00:06:47,901 --> 00:06:48,600 Obrigada. 51 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 Ei. 52 00:07:17,301 --> 00:07:18,800 Oi... Jess. 53 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Não tem nada de estranho, não é? 54 00:07:25,001 --> 00:07:28,800 Não. Só me distrai um segundo. 55 00:07:32,000 --> 00:07:33,300 Está bem. 56 00:07:34,500 --> 00:07:37,700 - Onde está o seu carro? - Não ligava. 57 00:07:37,800 --> 00:07:39,900 - Vai funcionar amanhã? - Estão consertando. 58 00:07:39,901 --> 00:07:42,500 Se acha que vai se safar com a velha desculpa do carro... 59 00:07:42,501 --> 00:07:45,201 Olhe, eu estarei lá. Eu prometo a você. 60 00:07:45,802 --> 00:07:46,950 Certo. 61 00:07:48,100 --> 00:07:50,100 Quer que o leve para casa? 62 00:07:50,101 --> 00:07:54,400 Não, vou pelo parque. Já vi como você dirige. 63 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Certo. Tudo bem. 64 00:07:58,500 --> 00:08:01,500 - Tenha cuidado. - Ficarei bem. 65 00:08:06,500 --> 00:08:09,000 Nos vemos amanhã. 66 00:10:01,000 --> 00:10:03,007 Tim, é o Tio Mike. 67 00:10:03,008 --> 00:10:06,378 Escute. Sei que irá com sua noiva no fim de semana, 68 00:10:06,801 --> 00:10:11,081 mas seria bom ir ver sua mamãe, no final de semana. 69 00:10:11,082 --> 00:10:16,039 Ela não está muito bem, seria bom que ela visse você. 70 00:10:16,900 --> 00:10:19,266 E preciso que assine uns papéis também. 71 00:10:19,267 --> 00:10:23,766 Espero poder ver você neste fim de semana. 72 00:10:50,918 --> 00:10:53,300 Ei, conseguiu! 73 00:10:55,800 --> 00:10:57,500 - As instruções estavam certas? - Perfeitas. 74 00:10:58,700 --> 00:11:02,600 - Vamos. - Não é melhor esperar o mordomo? 75 00:11:02,601 --> 00:11:07,000 Cala-se... a visita é você, não eu. E essa gravata? 76 00:11:07,501 --> 00:11:10,400 Não sei, imaginei a importância, a família, por que não? 77 00:11:10,401 --> 00:11:13,700 Vamos, colocaremos sua coisas no quarto de hóspedes. 78 00:11:13,701 --> 00:11:16,921 Jéssica diz que se conheceram na revista. 79 00:11:16,922 --> 00:11:18,216 Você é do departamento de Artes? 80 00:11:18,301 --> 00:11:21,800 - Sou Editor Social. - Parece impressionante. 81 00:11:21,801 --> 00:11:25,700 - Não, é uma espécie de guerra. - Tim é muito bom no que faz. 82 00:11:25,701 --> 00:11:29,424 E família? Tem família perto? Irmãos, irmãs? 83 00:11:29,425 --> 00:11:30,900 Não senhor, não tenho irmãos nem irmãs. Só eu. 84 00:11:30,901 --> 00:11:32,400 E seus pais? 85 00:11:32,401 --> 00:11:34,900 - Deixa ele comer. - Só estamos conversando, mãe. 86 00:11:34,901 --> 00:11:35,898 Papai! 87 00:11:36,669 --> 00:11:39,100 Essa coisa da família é complicada, senhor. 88 00:11:39,101 --> 00:11:41,741 O recheado está delicioso, Jéssica. 89 00:11:41,742 --> 00:11:44,835 Tim tem uma relação tensa com seus pais. 90 00:11:45,001 --> 00:11:46,497 O pai de Tim morreu quando tinha 8 anos. 91 00:11:46,498 --> 00:11:47,366 Jess... 92 00:11:48,500 --> 00:11:52,200 - Isso é triste. - E foi viver com os tios. 93 00:11:52,201 --> 00:11:55,000 Num pequeno quarto, atrás do Bar. 94 00:11:55,100 --> 00:11:57,000 E sua mãe? 95 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 Teve uma vida difícil, depois que papai partiu. 96 00:12:04,300 --> 00:12:07,100 Foi muito duro para nós dois. 97 00:12:09,800 --> 00:12:13,100 Há algo mais que quer saber, papai? 98 00:12:13,400 --> 00:12:16,100 Descerei em seguida, mamãe. 99 00:12:16,200 --> 00:12:20,700 - Divertiu-se? - Vamos, isso é bom para eles. 100 00:12:20,800 --> 00:12:26,000 Viu a cara da minha irmã quando disse que vivia atrás do bar? 101 00:12:26,001 --> 00:12:28,500 Sabe que não vivia atrás de um bar. 102 00:12:28,501 --> 00:12:31,100 Sei. Apenas gosto de mexer com eles. 103 00:12:31,101 --> 00:12:34,700 Para isso queria que viesse, para espantá-los? 104 00:12:34,701 --> 00:12:36,600 Não... 105 00:12:37,311 --> 00:12:38,606 Não... 106 00:12:39,000 --> 00:12:40,331 Desculpe, certo? 107 00:12:41,629 --> 00:12:47,545 Descerei para me despedir, aí irei ajeitar as coisas com você. 108 00:12:49,500 --> 00:12:51,400 Está bem? 109 00:12:53,900 --> 00:12:58,500 Nesse caso, vou colocar algo bem indecente. 110 00:12:59,100 --> 00:13:01,100 Faça isso. 111 00:15:09,600 --> 00:15:12,500 Gosto de nos ver às escondidas. É excitante. 112 00:15:19,300 --> 00:15:20,800 Timmy? 113 00:15:21,600 --> 00:15:24,200 Não pode continuar fugindo! 114 00:15:25,900 --> 00:15:27,100 Olha para mim. 115 00:15:27,101 --> 00:15:28,400 Mamãe? 116 00:15:28,401 --> 00:15:30,100 Qual o problema com você? Olhe para mim. 117 00:15:31,008 --> 00:15:32,342 Olhe para mim. 118 00:15:32,819 --> 00:15:34,015 Olhe para mim. 119 00:15:35,846 --> 00:15:38,197 Olhe para mim, Garotinho. 120 00:15:40,600 --> 00:15:44,000 Tim? Que está fazendo no chão? 121 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 Que foi, Tim? 122 00:15:47,101 --> 00:15:48,700 Jéssica? 123 00:15:49,800 --> 00:15:53,300 - Oh Deus, que sonho terrível. - Que foi? 124 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 - Tenho que ir ver minha mãe. - Espera. 125 00:15:56,300 --> 00:15:57,355 - Algo está errado. - O quê? 126 00:15:57,356 --> 00:16:01,500 - Eu sei... - Tim, Tim, não, escuta... 127 00:16:01,501 --> 00:16:03,200 volte para cama e... 128 00:16:03,201 --> 00:16:05,900 - Onde está o telefone? - Que você tem? 129 00:16:05,901 --> 00:16:07,400 Cadê meu telefone? 130 00:16:07,401 --> 00:16:09,300 Deixa. 131 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 Alô? 132 00:16:12,601 --> 00:16:17,000 Tio Mike, recebi sua mensagem. Está tudo bem? 133 00:16:17,001 --> 00:16:17,943 Irei ver a mamãe. 134 00:16:17,944 --> 00:16:19,278 Achei que ficaríamos o fim de semana aqui. 135 00:16:34,000 --> 00:16:36,600 - Tim... - Tenho que ir. 136 00:16:36,700 --> 00:16:40,000 - Que está acontecendo? - Eu tenho que ir. 137 00:16:57,524 --> 00:17:02,683 "CLINICA PISQUIÁTRICA PARA CRIANÇAS MORROW" 138 00:17:04,500 --> 00:17:09,100 - O funeral será hoje. - Sim, esta tarde. 139 00:17:09,101 --> 00:17:13,000 - Sinto muito, Tim. - Eu também.. 140 00:17:19,400 --> 00:17:21,900 Isso está fantástico, é realmente forte. 141 00:17:22,800 --> 00:17:27,600 E isso o que é Peter? O arco-íris é lindo. 142 00:17:29,300 --> 00:17:32,600 Irei ver a velha casa. 143 00:17:33,100 --> 00:17:35,707 - Sério? - Meu tio está consertando ela, 144 00:17:35,708 --> 00:17:37,777 desde que mamãe entrou no hospital ano passado. 145 00:17:37,778 --> 00:17:40,655 Pensei que deveria ser eu que revisasse suas coisas. 146 00:17:44,057 --> 00:17:47,681 Devia fazer mais, certo? 147 00:17:48,419 --> 00:17:53,051 Escuta, Tim. Algo aconteceu na casa, mas não foi sobrenatural. 148 00:17:53,052 --> 00:17:55,446 A única coisa que há são recordações. 149 00:17:56,000 --> 00:17:59,431 Você lidou com a perda de seu pai como pôde. 150 00:18:00,277 --> 00:18:03,400 Mas tinha 8 anos. Tem vindo... 151 00:18:03,401 --> 00:18:06,300 há 15 anos aqui. 152 00:18:06,301 --> 00:18:10,200 Olhe ao seu redor. Aqui só há crianças. 153 00:18:10,800 --> 00:18:14,400 "Dra. Mathersen à Observação." "Dra. Mathersen à Observação." 154 00:18:14,401 --> 00:18:17,400 Desculpa. Tenho que ir. 155 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 Volte a casa, Tim. 156 00:18:22,401 --> 00:18:26,100 Passe uma noite nessa casa, ajudará você. 157 00:18:43,745 --> 00:18:45,167 Está tudo bem. 158 00:18:45,800 --> 00:18:47,700 Preciso de ajuda aqui! 159 00:18:50,800 --> 00:18:52,900 Está tudo bem. 160 00:18:53,000 --> 00:18:55,300 Que é? 161 00:19:21,381 --> 00:19:27,946 Relaxe querida, vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem. 162 00:20:17,300 --> 00:20:20,000 E a Epístola de Paulo aos Corintios diz: 163 00:20:20,600 --> 00:20:25,800 "Não todos dormiremos mas todos seremos transformados... 164 00:20:25,900 --> 00:20:28,600 num momento, num abrir e fechar de olhos". 165 00:20:28,700 --> 00:20:32,400 "Minha língua se regogiza que meu corpo descansasse em paz... 166 00:20:32,500 --> 00:20:36,200 porque tu não me abandonasses em minha tumba. 167 00:20:36,400 --> 00:20:38,400 Pois Tu, Senhor, entregaste minha alma à morte. 168 00:20:38,500 --> 00:20:43,300 Secaste as lagrimas de meus olhos, evitas que eu tropece". 169 00:21:03,021 --> 00:21:04,322 Pó és... 170 00:21:05,269 --> 00:21:08,600 e em pó te converterás". 171 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 Obrigado por fazer isto. 172 00:21:13,001 --> 00:21:15,100 Era minha irmã. 173 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 Quando vai voltar? 174 00:21:18,900 --> 00:21:22,000 Na verdade, talvez fique esta noite na casa. 175 00:21:23,500 --> 00:21:25,888 - Acredito que não goste dessa casa. - Se, bem... 176 00:21:25,889 --> 00:21:30,400 Tim, a casa está uma bagunça. Estive trabalhando aí e... 177 00:21:30,401 --> 00:21:32,600 Não vou tocar em nada. 178 00:21:33,600 --> 00:21:37,500 - Era Katie? - Sim. 179 00:21:37,501 --> 00:21:40,100 - Sim, faz quanto tempo? - Faz muito tempo. 180 00:21:40,200 --> 00:21:43,500 - Deveria ir comprimentar ela. - Não, acho que não. 181 00:21:43,600 --> 00:21:46,700 Certo, como quiser. 182 00:21:47,400 --> 00:21:48,900 Vem cá. 183 00:21:54,500 --> 00:21:58,000 Oh, aqui está. Pode precisar disso. 184 00:21:58,300 --> 00:22:00,100 Obrigado por tudo. 185 00:22:00,200 --> 00:22:03,700 Foi bom voltar a ver você, Tim. 186 00:27:36,400 --> 00:27:42,600 "Timmy, é seu gato e você deve alimentar ele." 187 00:27:44,900 --> 00:27:49,400 "Acenda a luz! Não vou lá em cima!" 188 00:27:49,500 --> 00:27:51,600 "Ele tem medo do maldito armário." 189 00:27:51,601 --> 00:27:54,227 "Voce sabe por que ele tem medo, não é?" 190 00:27:54,228 --> 00:27:58,009 "Porque o assusta com esses contos estúpidos." 191 00:27:58,100 --> 00:28:01,900 "Fala sério, é só um conto, meu pai me contou." 192 00:28:02,000 --> 00:28:04,700 "- E olha só no perfeito que saiu. - Não foi nada, certo?" 193 00:28:04,800 --> 00:28:07,400 "Tem uma imaginação muito criativa." 194 00:28:07,401 --> 00:28:08,458 "Oh, jesus. Isto é ridiculo. Só estou tentando..." 195 00:28:08,459 --> 00:28:11,269 "Quer que o menino acabe em terapia pelo resto de sua vida." 196 00:28:11,801 --> 00:28:14,500 "- Acalma-se, sim? - Timmy!" 197 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Katie! 198 00:30:18,500 --> 00:30:20,000 Katie! 199 00:30:21,600 --> 00:30:23,900 - Está bem? - Sim. 200 00:30:23,901 --> 00:30:27,000 Bati minha cabeça. 201 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 Nunca tinha feito isso. 202 00:30:31,500 --> 00:30:34,900 Quer por um pouco de gelo? 203 00:30:34,901 --> 00:30:36,600 Claro. 204 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 - Vi você no funeral. - Não achei que se lembraria de mim. 205 00:30:53,000 --> 00:30:55,700 Sinto muito pela sua mãe. 206 00:30:56,600 --> 00:31:00,000 Eu também. 207 00:31:02,700 --> 00:31:06,000 - E o gelo? - Ah sim. 208 00:31:09,000 --> 00:31:12,200 - Desculpe. - Está dolorido. 209 00:31:19,300 --> 00:31:20,600 Como está a cidade? 210 00:31:21,600 --> 00:31:25,500 Está bem, um pouco louca. 211 00:31:26,500 --> 00:31:29,000 Você tem namorada? 212 00:31:30,300 --> 00:31:33,300 Atualmente, sim tenho. 213 00:31:38,000 --> 00:31:39,600 E você? 214 00:31:40,400 --> 00:31:43,400 - Se tenho uma namorada? - Não. 215 00:31:43,500 --> 00:31:46,000 Não, não tenho. 216 00:31:46,077 --> 00:31:47,737 Não, não tenho. 217 00:31:48,483 --> 00:31:51,200 Só somos meu pai e eu. 218 00:31:51,700 --> 00:31:55,600 Certeza que um psiquiatra no campo funciona. 219 00:31:57,500 --> 00:32:00,200 Quanto tempo vai ficar aqui? 220 00:32:00,201 --> 00:32:03,500 Creio que somente esta noite. Queria ver as coisas da mamãe. 221 00:32:03,501 --> 00:32:06,700 Fotos e coisas assim. Ache uma boba de nós dois... 222 00:32:06,701 --> 00:32:07,600 Boba? 223 00:32:08,100 --> 00:32:09,900 Não recordo nada disso. 224 00:32:10,000 --> 00:32:16,300 - Mostro, você está fofa. - Fofa? Isso sim, boba não. 225 00:32:30,000 --> 00:32:34,300 "- Ninguém me levará. - Timmy." 226 00:32:40,100 --> 00:32:43,500 Encontrou? 227 00:32:43,501 --> 00:32:45,000 Que? 228 00:32:45,001 --> 00:32:47,000 A foto boba? 229 00:32:50,659 --> 00:32:52,040 Olhe para nós. 230 00:32:52,075 --> 00:32:55,500 - Você está adorável. - Obrigado. 231 00:32:55,600 --> 00:32:57,854 Sabe? Sofri muito quando foi embora, 232 00:32:57,855 --> 00:33:00,276 partiu meu coraçãozinho. 233 00:33:00,700 --> 00:33:04,500 E voce partiu o meu, por não saber atirar bola de baseball. 234 00:33:04,501 --> 00:33:07,500 Você tinha medo de armários. 235 00:33:07,501 --> 00:33:09,800 Eu disse isso? 236 00:33:09,801 --> 00:33:14,700 E eu disse que os armários não tinham nada para se preocupar. 237 00:33:16,100 --> 00:33:20,000 Tenho que ir para casa para fazer o jantar de meu pai. 238 00:33:22,600 --> 00:33:25,014 Não tem comida na casa, ou tem? 239 00:33:25,015 --> 00:33:28,338 - Depois trago algo. - Não precisa trazer... 240 00:33:28,339 --> 00:33:32,400 É pavoroso a doméstica que me tornei. 241 00:37:31,800 --> 00:37:33,300 Olá? 242 00:37:42,404 --> 00:37:43,502 Olá? 243 00:37:55,500 --> 00:37:56,900 Ei... 244 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 Você está bem? 245 00:38:07,600 --> 00:38:10,900 Quer sair? 246 00:38:31,700 --> 00:38:34,300 Que fazia aí dentro? 247 00:38:39,000 --> 00:38:41,500 Esteve no funeral de minha mãe, não é? 248 00:38:41,501 --> 00:38:46,600 - Meu pai a conhecia. - Qual o seu nome? 249 00:38:46,800 --> 00:38:48,300 Franny. 250 00:38:49,400 --> 00:38:54,000 Quer me dizer por que tem me seguido? 251 00:38:55,500 --> 00:38:57,600 Queria falar com você. 252 00:38:59,500 --> 00:39:02,600 - Queria perguntar uma coisa. - Tudo bem. 253 00:39:06,800 --> 00:39:10,400 Quer perguntar agora? 254 00:39:15,500 --> 00:39:17,200 É verdade? 255 00:39:17,201 --> 00:39:19,700 O quê? 256 00:39:19,701 --> 00:39:23,700 Que o Bicho-Papão levou seu pai? 257 00:39:29,500 --> 00:39:35,500 Olhe. Não sei onde ouviu isso, mas é só história. 258 00:39:35,800 --> 00:39:39,000 O Bicho-Papão não existe! 259 00:39:43,800 --> 00:39:46,800 Eu queria entender as coisas. 260 00:39:46,801 --> 00:39:52,000 Meu pai se foi e eu estava arruinado. Isso é tudo, certo? 261 00:39:54,400 --> 00:39:57,004 É tarde, seus pais devem estar preocupados. 262 00:39:57,005 --> 00:39:58,578 Levo você para casa? 263 00:39:59,200 --> 00:40:01,100 Vivo junto ao parque. 264 00:40:01,101 --> 00:40:05,200 Não se preocupe. Eu tenho como ir. 265 00:40:07,800 --> 00:40:09,700 Escute Franny. 266 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 Conta até 5. 267 00:40:13,300 --> 00:40:17,600 Quando tiver medo, fecha seus olhos e conta até 5. 268 00:40:17,700 --> 00:40:21,200 Às vezes isso funciona comigo. 269 00:40:21,300 --> 00:40:25,200 E passa quando chega ao 6? 270 00:41:03,200 --> 00:41:06,200 "- Tem que ser valente, Tim. - Não papai!" 271 00:41:07,000 --> 00:41:08,100 "Papai!" 272 00:41:08,500 --> 00:41:12,400 "- Deixe-me sair. - Tim, pare, não há nada aí." 273 00:41:12,500 --> 00:41:15,000 "Confia em mim, não há nada." 274 00:41:15,956 --> 00:41:17,331 Apenas conte até 5, como ens... 275 00:41:17,500 --> 00:41:21,500 "Só conta até 5, como ensinei a você." 276 00:41:26,800 --> 00:41:27,900 "1... 2... 3..." 277 00:41:30,700 --> 00:41:31,500 "Bom garoto." 278 00:41:31,501 --> 00:41:34,300 "4... 5..." 279 00:43:52,179 --> 00:43:53,336 "Criança Desaparecida" 280 00:44:36,700 --> 00:44:41,100 - Oi, Tim. Aonde vai? - Temos que ir. 281 00:44:41,200 --> 00:44:44,100 - Olhe para você? - Temos que ir agora. 282 00:44:44,101 --> 00:44:47,100 - Vou chamar seu tio. - Quero ir agora. 283 00:44:56,600 --> 00:44:58,600 Perdoe-me por perder a cabeça. 284 00:44:58,601 --> 00:45:01,500 Tinha que sair daquela casa. 285 00:45:01,501 --> 00:45:03,500 Tudo bem. 286 00:45:06,700 --> 00:45:07,600 Já é tarde. 287 00:45:09,600 --> 00:45:14,000 Talvez deveríamos parar e descansar um pouco, não? 288 00:45:54,839 --> 00:45:55,912 Como você está? 289 00:46:02,700 --> 00:46:08,000 Tim, vamos. Dirigi duas horas e meia para estar com você. 290 00:46:15,100 --> 00:46:22,000 Já não posso lidar com isto. É demais e estou muito cansada. 291 00:46:27,100 --> 00:46:34,000 Não podemos esquecer as coisas más... só por uma noite... 292 00:46:34,800 --> 00:46:38,000 e tratar de nos divertir? 293 00:46:40,300 --> 00:46:44,900 Fingir que não há nada lá fora. 294 00:46:50,000 --> 00:46:52,094 Por que não vai pegar um pouco de gelo? 295 00:46:52,095 --> 00:46:54,605 Eu vou encher a banheira. 296 00:46:56,100 --> 00:46:58,165 Podemos esvaziar o mini-bar e fazer nossa... 297 00:46:58,166 --> 00:47:01,916 própria festa de esquecer o mundo. 298 00:47:03,154 --> 00:47:04,600 Certo? 299 00:47:07,800 --> 00:47:10,800 - Está bem. - Certo. 300 00:47:16,904 --> 00:47:18,053 Certo. 301 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Ei, Tim! 302 00:48:09,100 --> 00:48:10,700 Olá? 303 00:48:11,700 --> 00:48:14,000 Há alguém em casa? 304 00:48:15,000 --> 00:48:16,200 Tim? 305 00:48:19,400 --> 00:48:20,900 Olá? 306 00:48:44,500 --> 00:48:47,500 Trouxe comida! 307 00:49:05,300 --> 00:49:06,800 Vou subir. 308 00:49:09,300 --> 00:49:12,400 Está vestido? 309 00:49:44,200 --> 00:49:47,100 Que bonita iluminação! 310 00:49:50,600 --> 00:49:52,263 Tim, olá! 311 00:49:52,264 --> 00:49:55,600 Prepararei um trago com vodka e RedBull. 312 00:49:59,426 --> 00:50:00,831 Tim? 313 00:50:03,900 --> 00:50:09,500 Pode estar um pouco forte. Jess, quero agradecer por me agüentar... 314 00:50:18,300 --> 00:50:20,000 Jéssica? 315 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 Jéssica? 316 00:50:42,422 --> 00:50:43,730 Jéssica? 317 00:50:44,660 --> 00:50:46,114 "Jéssica?" 318 00:50:48,923 --> 00:50:50,091 "Jéssica?" 319 00:51:13,300 --> 00:51:15,600 Vamos, Tim, isto não é engraçado. 320 00:52:16,700 --> 00:52:21,300 Oh Deus! Quanto tempo está aí dentro? 321 00:52:22,700 --> 00:52:25,700 Que susto que você me deu. 322 00:52:27,400 --> 00:52:28,737 Fiz um pouco de comida para você. Vem. 323 00:52:30,501 --> 00:52:32,213 Como pode? 324 00:52:32,214 --> 00:52:33,629 Onde está Jessica? 325 00:52:35,500 --> 00:52:37,832 - Quem é Jessica? - Fomos ao hotel. 326 00:52:39,000 --> 00:52:43,000 - Ao Motel e depois... - Do que está falando? 327 00:52:44,800 --> 00:52:47,800 - Tenho que ir. - Tim, Tim. 328 00:52:48,200 --> 00:52:52,560 - Que está acontecendo? - Venha, quero que veja algo. 329 00:52:54,338 --> 00:52:56,052 - Qual o problema? Aonde vamos? - Não sei... 330 00:52:56,727 --> 00:53:01,000 não sei nada, não sei onde estive, não sei o que fiz, não sei! 331 00:53:08,000 --> 00:53:09,200 - Oh Deus. - O quê? 332 00:53:11,400 --> 00:53:12,700 É aí. 333 00:53:12,701 --> 00:53:15,800 Esse é o Motel. 334 00:53:35,900 --> 00:53:37,900 Que estamos fazendo aqui? 335 00:53:39,300 --> 00:53:42,300 Talvez possamos perguntar na recepção. 336 00:54:50,920 --> 00:54:53,720 Jéssica? 337 00:55:01,480 --> 00:55:05,000 Estive aqui. 338 00:55:16,680 --> 00:55:19,480 Que aconteceu? 339 00:55:25,440 --> 00:55:28,240 Estivemos aqui. 340 00:55:32,160 --> 00:55:35,358 Não sei, fui procurar gelo, 341 00:55:35,359 --> 00:55:37,469 e quando voltei... 342 00:55:49,160 --> 00:55:51,400 Ele a levou. 343 00:55:51,440 --> 00:55:52,762 Quem a levou? 344 00:55:55,280 --> 00:55:56,776 Não vai acreditar em mim. 345 00:56:02,720 --> 00:56:04,614 De onde saiu o sangue, Tim? 346 00:56:08,360 --> 00:56:09,780 Quem era sua amiga? 347 00:56:16,960 --> 00:56:18,307 Tim. Alguma coisa aconteceu. 348 00:56:20,040 --> 00:56:23,089 - Se aconteceu um acidente... - Eu não machuquei Jessica! 349 00:56:25,680 --> 00:56:26,647 Tem certeza? 350 00:56:30,880 --> 00:56:33,180 Todos me disseram que eu estava inventando. 351 00:56:35,240 --> 00:56:39,160 Por 15 anos, desde que meu pai se foi, eles repetiam... 352 00:56:39,200 --> 00:56:40,778 e repetiam. 353 00:56:43,960 --> 00:56:47,480 Mas eu tinha razão. 354 00:56:48,720 --> 00:56:52,440 Não quero ter, mas tenho. 355 00:56:53,560 --> 00:56:54,854 Tim? 356 00:56:58,320 --> 00:56:59,853 Tim? 357 00:57:18,240 --> 00:57:19,481 Boa noite, Tim. 358 00:57:43,200 --> 00:57:46,406 Kate! Abre a porta! 359 00:57:47,840 --> 00:57:50,865 - Kate! Kate! - Vá para casa. Saia. 360 00:57:52,000 --> 00:57:53,694 - Tim, escute... - Precisa sair daqui. 361 00:57:53,695 --> 00:57:55,140 Não me agarre! 362 00:57:57,720 --> 00:57:59,760 - Está em sua casa. - Meu papai é que está em casa, 363 00:57:59,800 --> 00:58:03,280 e provavelmente está esperando por mim. 364 00:58:03,560 --> 00:58:06,240 Tim... 365 00:58:06,280 --> 00:58:09,160 Eu creio que talvez esteja doente... 366 00:58:09,280 --> 00:58:13,000 e queria poder ajudar, mas não posso. 367 00:58:13,120 --> 00:58:15,960 Se não for para sua casa, chamarei a polícia. 368 00:58:16,000 --> 00:58:18,920 Não era seu pai. Eu vi. 369 00:58:18,960 --> 00:58:22,200 Vou entrar agora. 370 00:58:22,240 --> 00:58:25,400 Vá para casa. 371 00:58:25,440 --> 00:58:28,320 Você precisa de ajuda. 372 00:59:16,160 --> 00:59:19,280 Você também não consegue dormir? 373 00:59:19,320 --> 00:59:23,840 Estava procurando você. Disse que vivia perto do parque. 374 00:59:24,120 --> 00:59:27,840 Às vezes, quando penso em minha casa, venho aqui. 375 00:59:27,880 --> 00:59:31,760 Às vezes toda a noite, até que saia o sol. 376 00:59:31,800 --> 00:59:35,800 E tudo está bem de novo. 377 00:59:35,960 --> 00:59:38,360 E se seus pais procurarem você em seu quarto? 378 00:59:38,400 --> 00:59:39,763 Não vou estar. 379 00:59:48,600 --> 00:59:51,120 Menti para você... 380 00:59:51,160 --> 00:59:54,003 quando contei sobre o desaparecimento de meu pai. 381 00:59:54,440 --> 00:59:56,121 Eu sei. 382 01:00:07,840 --> 01:00:09,651 Ele levou meu papai. 383 01:00:12,720 --> 01:00:14,591 Esta noite levou uma amiga minha. 384 01:00:17,960 --> 01:00:18,999 Vai seguir levando gente. 385 01:00:20,480 --> 01:00:22,246 Todos que significam algo para mim. 386 01:00:24,840 --> 01:00:25,932 Preciso de sua ajuda. 387 01:00:29,800 --> 01:00:31,048 Por quê? 388 01:00:32,160 --> 01:00:34,139 Porque só você e eu acreditamos. 389 01:00:38,280 --> 01:00:39,599 Tenho que ir para casa. 390 01:00:56,480 --> 01:00:59,480 - Alô? - É Kate. 391 01:01:00,320 --> 01:01:04,959 Estive com Tim e... 392 01:01:06,080 --> 01:01:09,799 estou preocupada com ele. Está se portando um pouco... 393 01:01:10,840 --> 01:01:12,908 Pode dar uma volta por lá e... 394 01:01:13,720 --> 01:01:15,756 dar uma checada? 395 01:01:17,280 --> 01:01:19,314 Perdão por acordá-lo. 396 01:01:23,320 --> 01:01:26,692 Papai? É você? 397 01:01:30,720 --> 01:01:33,117 Franny! Franny! 398 01:01:35,200 --> 01:01:36,505 Abri sua mochila... 399 01:01:37,720 --> 01:01:41,168 vi suas fotos e os artigos. Só preciso perguntar algo. 400 01:01:41,520 --> 01:01:43,936 - Está bem. - Como consegue pará-lo? 401 01:01:48,240 --> 01:01:49,591 Não tenho certeza. 402 01:01:53,960 --> 01:01:55,159 Eu conheço essa casa. 403 01:01:56,480 --> 01:01:58,367 Já estive aqui antes. Vamos. 404 01:02:45,207 --> 01:02:46,878 "O Mal está Aqui" 405 01:02:59,855 --> 01:03:01,212 "Seu sangue é dele" 406 01:03:01,213 --> 01:03:02,488 "Enfrente-o" 407 01:03:02,489 --> 01:03:03,630 "Fuja" 408 01:03:04,000 --> 01:03:06,166 Costumava vir aqui falar com o homem que morava aqui. 409 01:03:10,560 --> 01:03:12,022 Todos diziam que estava louco. 410 01:03:15,480 --> 01:03:17,063 Dizia que seqüestraram a sua filha. 411 01:03:19,440 --> 01:03:20,901 Que são todas estas palavras? 412 01:03:23,200 --> 01:03:24,301 Não tenho certeza. 413 01:03:27,000 --> 01:03:28,388 Ele fechou tudo. 414 01:03:30,760 --> 01:03:32,660 Os armários e as portas. 415 01:03:42,400 --> 01:03:44,203 Estava tentando entendê-lo. 416 01:03:47,640 --> 01:03:48,906 Tentando lhe dar um nome. 417 01:04:19,320 --> 01:04:20,617 Ele sentava aqui. 418 01:04:21,760 --> 01:04:23,191 Esperando. 419 01:04:29,760 --> 01:04:31,310 Não quero ficar aqui. 420 01:04:47,520 --> 01:04:51,015 Não fechou esta. Esta era a porta. 421 01:04:52,960 --> 01:04:54,672 Queria fazê-lo sair. 422 01:04:55,320 --> 01:04:58,783 Franny. Temos que voltar à casa. 423 01:05:01,937 --> 01:05:02,920 "Você já viu esta criança?" 424 01:05:02,921 --> 01:05:04,592 "DESAPARECIDA" 425 01:05:04,593 --> 01:05:06,766 "Desde sexta-Feira, 6 de setembro de 1985" 426 01:05:13,057 --> 01:05:15,256 Meu papai estava tentando me encontrar. 427 01:05:16,400 --> 01:05:17,824 Queria ganhar dele. 428 01:05:22,120 --> 01:05:23,297 Temos que voltar a casa. 429 01:05:23,298 --> 01:05:26,095 Temos que voltar ao lugar onde tudo começou. 430 01:05:26,800 --> 01:05:28,111 É ali onde o enfrentará. 431 01:05:29,680 --> 01:05:30,859 Meu papai ficou muito assustado. 432 01:05:32,560 --> 01:05:33,834 Não pôde enfrentá-lo. 433 01:05:44,200 --> 01:05:45,545 Quero ajudar você. 434 01:05:49,560 --> 01:05:52,504 Não pode, só você pode ajudar a si próprio. 435 01:06:15,120 --> 01:06:16,125 Tim! 436 01:06:20,520 --> 01:06:21,843 Ei, Tim! 437 01:06:23,400 --> 01:06:24,915 Você está bem amigo? 438 01:06:26,280 --> 01:06:27,434 Kate me chamou. 439 01:06:27,435 --> 01:06:30,000 Disse que as coisas estão um pouco estranhas. 440 01:07:00,320 --> 01:07:01,549 Tio Mike? 441 01:07:02,466 --> 01:07:03,966 Tio Mike? 442 01:07:06,640 --> 01:07:07,914 Tio Mike? 443 01:07:11,440 --> 01:07:13,057 Ei, Mike! 444 01:07:17,880 --> 01:07:19,290 Ele o levou. 445 01:10:15,480 --> 01:10:16,767 Está esperando por você. 446 01:11:06,167 --> 01:11:09,458 "Tim, o que está fazendo? Entra aqui." 447 01:11:09,917 --> 01:11:11,378 Jéssica? 448 01:12:10,440 --> 01:12:11,482 Jéssica? 449 01:12:47,840 --> 01:12:49,122 Jéssica? 450 01:12:51,200 --> 01:12:53,954 - Tim? - Mike! 451 01:12:53,989 --> 01:12:56,241 Ei, sou eu, o que está fazendo? 452 01:13:22,400 --> 01:13:24,654 Mike, Mike, estou aqui. 453 01:13:26,932 --> 01:13:31,832 Pode me ouvir? Já se foi. Vou salvar você. 454 01:13:32,233 --> 01:13:33,139 Vamos! 455 01:13:35,651 --> 01:13:37,495 Certo. Espera... 456 01:13:39,240 --> 01:13:42,320 Não vou te matar, certo? Não vou te machucar. 457 01:13:59,175 --> 01:14:02,360 Dar uma olhada nele. Obrigada. 458 01:14:03,160 --> 01:14:06,280 Sinto muito se te acordei. 459 01:14:07,920 --> 01:14:10,705 Pai? É você? 460 01:14:26,280 --> 01:14:27,640 Que diabos era aquilo? 461 01:14:33,000 --> 01:14:34,496 Eu tenho que detê-lo! 462 01:14:34,531 --> 01:14:35,991 Tenho que ir atrás dele! 463 01:14:37,120 --> 01:14:39,920 Ele está me levando a algum lugar, certo? 464 01:14:42,480 --> 01:14:43,696 Timmy. 465 01:14:56,360 --> 01:14:58,291 Eu não entendo. 466 01:15:29,920 --> 01:15:33,954 Você tem que sair daqui. Kate, vamos! Vai! Vai! 467 01:15:35,987 --> 01:15:36,734 O que está acontecendo? 468 01:15:36,735 --> 01:15:38,037 Vamos! 469 01:15:39,440 --> 01:15:40,871 Quero sair daqui! 470 01:16:07,720 --> 01:16:09,845 - "Tem que ir aonde tudo começou." - 1..... 471 01:16:11,124 --> 01:16:12,385 2... 472 01:16:13,552 --> 01:16:14,901 3... 473 01:16:15,778 --> 01:16:20,762 4..... 5..... - "Meu pai ficou com muito medo." 474 01:16:20,763 --> 01:16:25,533 - "Você tem que enfrentá-lo." - 6..... 475 01:16:31,830 --> 01:16:33,839 Tim, ele se foi? 476 01:16:38,880 --> 01:16:39,915 Tim? 477 01:16:50,280 --> 01:16:51,298 O que está fazendo? 478 01:17:28,760 --> 01:17:29,951 Vamos! 479 01:17:45,480 --> 01:17:46,590 Tim! 480 01:18:19,960 --> 01:18:20,978 Ele se foi. 481 01:19:08,800 --> 01:19:10,062 Já acabou? 482 01:19:13,080 --> 01:19:14,061 Sim. 483 01:19:16,000 --> 01:19:17,296 Sim. Acabou. 484 01:19:20,800 --> 01:19:22,389 Ele não vai voltar! 485 01:19:28,381 --> 01:19:38,458 SIncronização e quebras *****DANSGO***** 486 01:19:38,459 --> 01:19:48,465 ¯`°²º¤æ=¬« Equipe SubTeaM »¬=椺²°`¯ 487 01:19:48,466 --> 01:20:00,568 www.subteam.tv