1 00:00:28,240 --> 00:00:31,471 Brazil 2 00:00:31,543 --> 00:00:36,640 Where hearts were entertained in June 3 00:00:36,715 --> 00:00:41,652 We stood beneath an amber moon 4 00:00:41,720 --> 00:00:45,986 That softly murmured someday soon 5 00:00:46,058 --> 00:00:48,151 Someday 6 00:00:48,226 --> 00:00:50,820 We'd kiss 7 00:00:50,896 --> 00:00:52,488 Someday 8 00:00:55,934 --> 00:00:57,925 Central Services 9 00:00:58,003 --> 00:01:00,631 We do the work, you do the pleasure 10 00:01:00,706 --> 00:01:04,335 I want to talk to you about ducts. 11 00:01:04,409 --> 00:01:07,378 Do your ducts seem old-fashioned? 12 00:01:07,446 --> 00:01:08,879 Out-of-date? 13 00:01:08,947 --> 00:01:11,347 Central Services' new duct designs 14 00:01:11,416 --> 00:01:12,849 are now available 15 00:01:12,918 --> 00:01:15,352 in hundreds of different colors 16 00:01:15,420 --> 00:01:17,888 to suit your individual taste. 17 00:01:17,956 --> 00:01:20,356 Hurry now, while stocks last, 18 00:01:20,425 --> 00:01:24,361 to your nearest Central Services showroom. 19 00:01:24,429 --> 00:01:29,025 Designer colors to suit your demanding taste. 20 00:01:49,454 --> 00:01:51,888 ...the Ministry of Information, 21 00:01:51,957 --> 00:01:54,892 Deputy Minister Eugene Helpmann. 22 00:01:54,960 --> 00:01:56,393 Good evening, David. 23 00:01:56,461 --> 00:01:58,395 What do you believe 24 00:01:58,463 --> 00:02:00,897 is behind this recent increase 25 00:02:00,966 --> 00:02:02,433 in terrorist bombings? 26 00:02:02,501 --> 00:02:03,900 Bad sportsmanship. 27 00:02:03,969 --> 00:02:05,402 A ruthless minority 28 00:02:05,470 --> 00:02:07,438 seems to have forgotten 29 00:02:07,506 --> 00:02:09,906 certain good old-fashioned virtues. 30 00:02:09,975 --> 00:02:13,911 They can't stand seeing the other fellow win. 31 00:02:13,979 --> 00:02:16,379 If they played the game, 32 00:02:16,448 --> 00:02:18,541 they'd enjoy life more. 33 00:02:18,617 --> 00:02:20,915 There are those who maintain 34 00:02:20,986 --> 00:02:23,454 that the Ministry of Information 35 00:02:23,522 --> 00:02:25,456 has become too large. 36 00:02:25,524 --> 00:02:27,424 In a free society, 37 00:02:27,492 --> 00:02:30,427 information's the name of the game. 38 00:02:30,495 --> 00:02:32,963 But the cost, Deputy Minister. 39 00:02:33,031 --> 00:02:35,431 7% of the G.N.P. 40 00:02:35,500 --> 00:02:37,934 I understand the taxpayers' concern. 41 00:02:38,003 --> 00:02:40,437 People want value for money. 42 00:02:40,505 --> 00:02:44,305 That's why we always insist on the principle 43 00:02:44,376 --> 00:02:46,241 of information retrieval charges. 44 00:02:46,378 --> 00:02:47,902 It's absolutely fair 45 00:02:47,979 --> 00:02:52,848 that those found guilty pay for their detention 46 00:02:52,918 --> 00:02:55,352 and the information retrieval procedures 47 00:02:55,420 --> 00:02:57,547 used in their interrogation. 48 00:02:57,622 --> 00:03:01,490 Is the government winning the battle against terrorists? 49 00:03:01,560 --> 00:03:03,255 Ah, yes. 50 00:03:03,328 --> 00:03:05,728 We're fielding all their strokes, 51 00:03:05,797 --> 00:03:08,391 running all of them out. 52 00:03:08,467 --> 00:03:11,300 We're consistently knocking them for six. 53 00:03:11,369 --> 00:03:16,204 I'd say they're nearly out of the game. 54 00:03:28,587 --> 00:03:31,886 The bombing campaign is in its 13th year. 55 00:03:31,957 --> 00:03:33,891 Beginner's luck. 56 00:03:35,260 --> 00:03:37,125 Thank you, Deputy Minister. 57 00:03:37,195 --> 00:03:37,295 Thank you, David. 58 00:03:37,295 --> 00:03:39,058 Thank you, David. 59 00:03:39,131 --> 00:03:43,227 And a very merry Christmas to you all. 60 00:03:44,136 --> 00:03:47,071 "Scrooge was better than his word. 61 00:03:47,139 --> 00:03:50,074 He did it all, and more. 62 00:03:50,142 --> 00:03:54,101 And to Tiny Tim, who did not die, 63 00:03:54,179 --> 00:03:56,613 he became a second father. 64 00:03:56,681 --> 00:03:59,582 He became as good a friend 65 00:03:59,651 --> 00:04:02,085 in the good old world. 66 00:04:02,154 --> 00:04:05,089 And so, as Tiny Tim observed, 67 00:04:05,157 --> 00:04:07,250 God bless us, everyone." 68 00:04:10,962 --> 00:04:13,362 You're giving me the run-around. 69 00:04:13,431 --> 00:04:14,898 Ha ha ha! 70 00:04:14,966 --> 00:04:16,866 Hey, don't throw that. 71 00:04:16,935 --> 00:04:19,267 That's only for long distance. 72 00:04:20,672 --> 00:04:23,607 Sorry, boys. We haven't got bacon. 73 00:04:23,675 --> 00:04:25,108 Got no bacon. 74 00:04:25,177 --> 00:04:27,270 Ha ha ha! 75 00:04:33,385 --> 00:04:35,945 [ Bells Jingle ] 76 00:04:37,055 --> 00:04:38,613 Who's there? 77 00:04:41,526 --> 00:04:43,084 Who is that? 78 00:04:43,929 --> 00:04:48,025 Father Christmas can't come if we haven't got a chimney. 79 00:04:48,099 --> 00:04:49,430 You'll see. 80 00:05:11,056 --> 00:05:13,957 [ Distorted Synthesized Voices Shouting ] 81 00:05:16,261 --> 00:05:17,592 No! 82 00:05:35,614 --> 00:05:38,276 [ Girl Sobbing ] 83 00:05:40,051 --> 00:05:42,519 Under powers entrusted to me 84 00:05:42,587 --> 00:05:46,489 under section 47, paragraph 7 of Council Order 438476, 85 00:05:46,558 --> 00:05:49,493 Mr.Buttle, Archibald, of Shangri-la Towers, 86 00:05:49,561 --> 00:05:50,994 has been invited 87 00:05:51,062 --> 00:05:54,998 to assist the Ministry of Information with enquiries, 88 00:05:55,066 --> 00:05:59,002 and that he's liable to certain financial obligations 89 00:05:59,070 --> 00:06:00,697 as specified by Council. 90 00:06:00,772 --> 00:06:02,399 Sign here, please. 91 00:06:02,507 --> 00:06:03,974 Mmm! Mmm! 92 00:06:04,042 --> 00:06:05,839 Let go of him! 93 00:06:05,911 --> 00:06:08,471 Where are you taking him? 94 00:06:08,546 --> 00:06:09,535 There. 95 00:06:10,682 --> 00:06:12,240 Thank you. 96 00:06:13,151 --> 00:06:14,516 Same again, please. 97 00:06:14,586 --> 00:06:15,518 There. 98 00:06:15,587 --> 00:06:17,487 Press harder this time. 99 00:06:17,555 --> 00:06:18,522 Good. 100 00:06:18,590 --> 00:06:21,150 What is this all about? 101 00:06:21,226 --> 00:06:24,218 That's your receipt for your husband. 102 00:06:24,296 --> 00:06:27,231 Here's my receipt for your receipt. 103 00:06:27,299 --> 00:06:29,494 Are you OK? 104 00:06:32,804 --> 00:06:34,965 We're Department of Works. 105 00:06:35,040 --> 00:06:37,941 Department of Works up here. 106 00:06:38,009 --> 00:06:40,569 Careful with those bloody things. 107 00:06:43,281 --> 00:06:45,613 Get the hell out of here! 108 00:06:45,684 --> 00:06:47,743 Don't you worry, love. 109 00:06:47,819 --> 00:06:50,253 There's nothing to worry about. 110 00:06:50,322 --> 00:06:53,086 It's Tuttle downstairs who can worry. 111 00:06:53,158 --> 00:06:54,591 His name's Buttle. 112 00:06:54,659 --> 00:06:57,127 There must be some mistake. 113 00:06:57,195 --> 00:06:58,127 Mistake? 114 00:06:58,196 --> 00:07:00,255 We don't make mistakes. 115 00:07:02,367 --> 00:07:04,767 They've gone back to metric 116 00:07:04,836 --> 00:07:06,303 without telling us. 117 00:07:06,371 --> 00:07:09,431 Mrs.Buttle, are you all right? 118 00:08:32,123 --> 00:08:34,182 [ Gunshots ] 119 00:08:41,399 --> 00:08:42,764 "Buttle." 120 00:08:45,470 --> 00:08:47,370 "Buttle, Archibald." 121 00:08:47,439 --> 00:08:48,565 Damn! 122 00:08:56,815 --> 00:08:58,180 Oh, shit! 123 00:09:00,318 --> 00:09:01,376 Mister-- 124 00:09:03,788 --> 00:09:07,884 Mr.Lowry, would you step in here, please? 125 00:09:39,824 --> 00:09:42,088 Uh... 126 00:09:42,160 --> 00:09:43,752 I say... 127 00:09:43,828 --> 00:09:46,422 has anybody seen Lowry? 128 00:09:48,032 --> 00:09:53,732 Has anybody seen Sam Lowry? 129 00:10:29,974 --> 00:10:31,737 Sam. 130 00:10:37,916 --> 00:10:39,645 Sam. 131 00:10:54,933 --> 00:10:56,662 [ Telephone Buzzes ] 132 00:10:57,669 --> 00:11:00,001 [ Buzz Buzz ] 133 00:11:01,239 --> 00:11:03,002 [ Buzz Buzz ] 134 00:11:04,242 --> 00:11:06,176 [ Buzz Buzz ] 135 00:11:07,612 --> 00:11:08,670 Hello. 136 00:11:12,250 --> 00:11:13,342 What? 137 00:11:14,452 --> 00:11:16,010 Mr.Kurtzmann. 138 00:11:16,921 --> 00:11:19,185 God... you're up late. 139 00:11:20,291 --> 00:11:21,849 Is it? 140 00:11:26,431 --> 00:11:29,867 The electrics here are up the spout. 141 00:11:29,934 --> 00:11:31,868 Oh, yours, too? 142 00:11:31,936 --> 00:11:36,532 Well, I'll be there as soon as I can. 143 00:12:42,173 --> 00:12:43,970 What's this gun for? 144 00:12:44,042 --> 00:12:45,509 This one, sister, 145 00:12:45,576 --> 00:12:48,238 is a 9 millimeter submachine gun 146 00:12:48,313 --> 00:12:51,407 used for close-quarter combat fighting. 147 00:13:24,082 --> 00:13:25,140 Sam! 148 00:13:27,051 --> 00:13:28,143 Jack. 149 00:13:30,054 --> 00:13:32,181 Long time no see. 150 00:13:32,323 --> 00:13:33,347 Hey! 151 00:13:33,424 --> 00:13:36,723 What are you doing here? 152 00:13:36,794 --> 00:13:38,193 What's the problem? 153 00:13:38,262 --> 00:13:39,695 Problem? No problem. 154 00:13:39,764 --> 00:13:41,356 Everything's fine. Wonderful. Marvelous. 155 00:13:41,432 --> 00:13:43,366 Allison's in great shape. 156 00:13:43,434 --> 00:13:46,403 I'm on security level five now. 157 00:13:46,471 --> 00:13:48,234 It's a great year. 158 00:13:48,306 --> 00:13:49,967 You sound worried. 159 00:13:50,041 --> 00:13:51,599 Worried, me? 160 00:13:51,676 --> 00:13:54,509 It's you I'm worried about. 161 00:13:54,579 --> 00:13:56,547 Whatever happened to you? 162 00:13:56,614 --> 00:13:58,548 Records? 163 00:14:10,595 --> 00:14:11,584 Sam? 164 00:14:13,664 --> 00:14:16,098 It's great to see you. 165 00:14:16,167 --> 00:14:18,567 I'm going to be late. 166 00:14:18,636 --> 00:14:21,537 Sam, your life is going wrong. 167 00:14:21,606 --> 00:14:24,097 Records is a dead-end department. 168 00:14:24,175 --> 00:14:26,609 It's impossible to get noticed. 169 00:14:26,677 --> 00:14:28,144 I know. Wonderful. 170 00:14:28,212 --> 00:14:29,645 See you, Jack. 171 00:14:29,714 --> 00:14:33,616 Give my regards to Allison and the twins. 172 00:14:33,684 --> 00:14:34,616 Triplets. 173 00:14:34,685 --> 00:14:35,617 Triplets? 174 00:14:35,686 --> 00:14:38,780 God... how time flies. 175 00:14:40,291 --> 00:14:42,725 Very clear delineation of picture. 176 00:14:42,794 --> 00:14:44,261 Highly mobile. 177 00:14:44,328 --> 00:14:46,296 Next. 178 00:14:50,234 --> 00:14:53,635 I want to report a wrongful arrest. 179 00:14:53,704 --> 00:14:56,673 You want the Information Adjustment Department. 180 00:14:56,741 --> 00:14:58,140 I've been there. 181 00:14:58,209 --> 00:15:02,168 You have a form I need to fill out. 182 00:15:02,246 --> 00:15:04,441 Got an arrest receipt? 183 00:15:04,515 --> 00:15:05,812 Yeah. 184 00:15:07,418 --> 00:15:08,783 Is it stamped? 185 00:15:08,853 --> 00:15:10,650 Stamped? 186 00:15:12,757 --> 00:15:14,657 There's no stamp here. 187 00:15:14,725 --> 00:15:17,319 You can't have the form 188 00:15:17,395 --> 00:15:19,192 until this is stamped. 189 00:15:19,263 --> 00:15:20,753 Where is that? 190 00:15:20,832 --> 00:15:23,665 Information Adjustments. 191 00:15:28,739 --> 00:15:30,331 Ahem... 192 00:15:36,380 --> 00:15:37,472 It's nothing. 193 00:15:40,318 --> 00:15:43,651 It keeps picking up old films. 194 00:15:43,721 --> 00:15:46,656 Perhaps the machine's on the blink. 195 00:15:46,724 --> 00:15:50,387 There's a mismatch on the personnel code numbers. 196 00:15:50,461 --> 00:15:52,952 Tuttle should've had 31 pounds debited, 197 00:15:53,030 --> 00:15:54,497 not Buttle! 198 00:15:54,565 --> 00:15:55,998 A mistake! 199 00:15:56,067 --> 00:15:58,365 At least it's not ours. 200 00:15:58,436 --> 00:16:00,461 Isn't it? Whose then? 201 00:16:00,538 --> 00:16:01,971 Information Retrieval. 202 00:16:02,039 --> 00:16:03,506 Expediting is put in 203 00:16:03,574 --> 00:16:04,973 for electrical procedures 204 00:16:05,042 --> 00:16:06,475 for Buttle, Archibald, 205 00:16:06,544 --> 00:16:08,011 shoe repair operative. 206 00:16:08,079 --> 00:16:09,478 Security has invoiced 207 00:16:09,547 --> 00:16:10,980 for Tuttle, Archibald, 208 00:16:11,048 --> 00:16:12,515 heating engineer. 209 00:16:12,583 --> 00:16:14,016 What a relief! 210 00:16:14,085 --> 00:16:16,485 Well, finish your tea, son. 211 00:16:16,554 --> 00:16:18,488 What? Oh, thanks. 212 00:16:18,556 --> 00:16:21,491 I don't know what I'd do 213 00:16:21,559 --> 00:16:23,993 if you ever got promoted. 214 00:16:24,061 --> 00:16:25,494 No worry there. 215 00:16:25,563 --> 00:16:28,498 But if they did promote you? 216 00:16:28,566 --> 00:16:31,034 I'd turn it down. 217 00:16:31,102 --> 00:16:32,501 Would you, really? 218 00:16:32,570 --> 00:16:33,730 Really. 219 00:16:34,739 --> 00:16:36,297 You've been promoted. 220 00:16:40,378 --> 00:16:42,938 It's your mother, isn't it? 221 00:16:43,014 --> 00:16:44,549 Pulling strings again. 222 00:16:48,085 --> 00:16:51,521 It's time for you to accept responsibility. 223 00:16:51,589 --> 00:16:55,025 Your father would be appalled 224 00:16:55,092 --> 00:16:57,583 at your lack of promotion. 225 00:16:57,662 --> 00:17:00,062 I wish you'd stop interfering. 226 00:17:00,131 --> 00:17:02,531 I don't want promotion. 227 00:17:02,600 --> 00:17:04,693 I'm happy where I am. 228 00:17:04,769 --> 00:17:06,202 No, you're not. 229 00:17:06,270 --> 00:17:09,239 Jack Lint's a lesson to you. 230 00:17:09,307 --> 00:17:11,775 He doesn't have your brains, 231 00:17:11,842 --> 00:17:14,242 but he's got the ambition. 232 00:17:14,312 --> 00:17:17,713 You've got me and the deputy minister. 233 00:17:17,782 --> 00:17:19,750 Now please, Mrs.Lowry, 234 00:17:19,817 --> 00:17:21,978 don't get upset. 235 00:17:22,053 --> 00:17:23,953 Please wait in reception. 236 00:17:24,021 --> 00:17:26,581 You're giving her wrinkles. 237 00:17:26,657 --> 00:17:28,591 Just try and relax. 238 00:17:28,659 --> 00:17:31,321 I'll make you 20 years younger. 239 00:17:31,395 --> 00:17:33,727 Dr.Jaffe, you're a genius. 240 00:17:33,798 --> 00:17:37,564 Would you like to be surgeon general? 241 00:17:37,635 --> 00:17:39,933 I know simply everybody. 242 00:17:40,004 --> 00:17:43,599 They won't know you when I've finished. 243 00:17:43,674 --> 00:17:44,572 Mmm. 244 00:17:44,642 --> 00:17:49,079 First, we remove the excess derma... 245 00:17:49,146 --> 00:17:50,443 so... 246 00:17:50,514 --> 00:17:52,573 now the flaccid tissues 247 00:17:52,650 --> 00:17:55,710 under the eyes and forehead. 248 00:17:55,786 --> 00:17:57,083 Zip. 249 00:17:59,390 --> 00:18:02,086 Now... I lift... 250 00:18:02,159 --> 00:18:04,627 the wrinkles and worry lines 251 00:18:04,695 --> 00:18:08,756 right up into the wig, into the hairline. 252 00:18:10,701 --> 00:18:13,431 Now the template. 253 00:18:13,504 --> 00:18:14,562 Easy. 254 00:18:14,639 --> 00:18:16,607 A bit of sticky. 255 00:18:16,674 --> 00:18:19,302 And already she's twice as beautiful 256 00:18:19,377 --> 00:18:21,311 as she was before. 257 00:18:21,379 --> 00:18:22,346 Voila! 258 00:18:24,382 --> 00:18:29,046 Mr.Helpmann was close to your father. He was close to me. 259 00:18:29,120 --> 00:18:30,747 Still is. 260 00:18:32,590 --> 00:18:35,684 He'll take you under his wing when you get to Information Retrieval. 261 00:18:35,760 --> 00:18:38,456 - Thank you, sir. - You'll like it there. 262 00:18:38,529 --> 00:18:41,259 You're not listening to me, Mother. 263 00:18:41,332 --> 00:18:44,529 [ Alarm Blaring ] 264 00:18:45,703 --> 00:18:47,694 What the hell is this, lady? 265 00:18:47,772 --> 00:18:50,639 It's a present for my son. Really! 266 00:18:51,575 --> 00:18:54,544 I hope you like it. It's very exclusive. 267 00:18:56,614 --> 00:18:58,047 What is it? 268 00:18:58,115 --> 00:19:02,279 Something for an executive. [ Giggles ] 269 00:19:03,521 --> 00:19:05,751 - Ahem. - Ah, Madame Lowry. 270 00:19:05,823 --> 00:19:07,757 You look exquisite today. 271 00:19:07,825 --> 00:19:09,224 Merry Christmas. 272 00:19:09,293 --> 00:19:11,261 Hello, Spiro. Merry Christmas. 273 00:19:11,328 --> 00:19:13,762 You remember my son Samuel. 274 00:19:13,831 --> 00:19:15,230 Of course. 275 00:19:15,299 --> 00:19:17,233 We're joining Mrs.Terrain. 276 00:19:17,301 --> 00:19:18,893 Yes. She's waiting. 277 00:19:25,376 --> 00:19:27,276 I thought we'd talk. 278 00:19:27,344 --> 00:19:28,777 We will. 279 00:19:28,846 --> 00:19:30,438 Oh, God! 280 00:19:30,514 --> 00:19:32,914 She's with what's-her-name. 281 00:19:34,919 --> 00:19:37,080 Alma, how are you? 282 00:19:37,154 --> 00:19:39,588 You look wonderful! 283 00:19:39,657 --> 00:19:41,750 Hello, Shirley. 284 00:19:42,660 --> 00:19:44,252 Thank you, Spiro. 285 00:19:45,162 --> 00:19:46,129 Salt? 286 00:19:46,197 --> 00:19:47,630 Not yet. 287 00:19:47,698 --> 00:19:50,758 Sam... happy Christmas. 288 00:19:52,002 --> 00:19:53,902 So sorry we're late. 289 00:19:53,971 --> 00:19:55,063 Thanks. 290 00:19:55,139 --> 00:19:58,131 What are you going to have? 291 00:19:58,209 --> 00:20:02,612 I can't decide between number one or number two. 292 00:20:02,680 --> 00:20:04,614 What do you recommend? 293 00:20:04,682 --> 00:20:07,651 Between you and me, number two. 294 00:20:07,718 --> 00:20:09,117 Thank you, Spiro. 295 00:20:09,186 --> 00:20:11,620 Shirley, what will you have? 296 00:20:11,689 --> 00:20:14,624 Between you and me, number one. 297 00:20:14,692 --> 00:20:16,626 Madame Lowry? 298 00:20:16,694 --> 00:20:19,629 Oh, to hell with the diet. 299 00:20:19,697 --> 00:20:22,131 I'll have a number eight. 300 00:20:22,199 --> 00:20:24,633 A most perceptive choice, madame. 301 00:20:24,702 --> 00:20:25,669 Monsieur? 302 00:20:25,736 --> 00:20:27,135 Steak, please. Rare. 303 00:20:27,204 --> 00:20:28,637 Monsieur, quel numero? 304 00:20:28,706 --> 00:20:31,140 I don't know which number. 305 00:20:31,208 --> 00:20:32,675 That one there. 306 00:20:32,743 --> 00:20:34,142 That's fine. Mother-- 307 00:20:34,211 --> 00:20:36,042 Alma, you wicked girl. 308 00:20:36,113 --> 00:20:38,081 You started your treatment. 309 00:20:38,149 --> 00:20:39,275 Number? 310 00:20:39,350 --> 00:20:41,215 You noticed. 311 00:20:41,285 --> 00:20:42,650 Say the number! 312 00:20:42,720 --> 00:20:45,484 I'll tell you about it. 313 00:20:45,556 --> 00:20:47,148 Number three. 314 00:20:49,093 --> 00:20:50,526 Mother, listen! 315 00:20:50,594 --> 00:20:52,027 Numero... 316 00:20:52,096 --> 00:20:53,358 huit! 317 00:20:54,298 --> 00:20:58,632 Braised veal in wine sauce. 318 00:20:58,702 --> 00:21:00,602 Mmm! Mmm! 319 00:21:00,671 --> 00:21:02,104 It's too exciting. 320 00:21:02,173 --> 00:21:05,609 I've left Dr.Jaffe for Dr.Chapman. 321 00:21:05,676 --> 00:21:07,109 Numero deux... 322 00:21:07,178 --> 00:21:08,611 duck a l'orange. 323 00:21:08,679 --> 00:21:09,771 Chapman? 324 00:21:09,847 --> 00:21:11,246 Excusez-moi. 325 00:21:11,315 --> 00:21:12,782 The acid man? 326 00:21:12,850 --> 00:21:14,283 Really, Ida! 327 00:21:14,351 --> 00:21:16,979 Just because his techniques are revolutionary. 328 00:21:17,054 --> 00:21:20,512 I don't call Dr.Jaffe "the knife man." 329 00:21:20,591 --> 00:21:21,819 Numero un... 330 00:21:21,892 --> 00:21:23,519 crevettes a la mayonnaise. 331 00:21:23,594 --> 00:21:24,925 I'm sorry, Alma. 332 00:21:24,995 --> 00:21:26,292 It's all right. 333 00:21:26,363 --> 00:21:28,024 Steak... 334 00:21:28,098 --> 00:21:30,328 numero trois! 335 00:21:32,136 --> 00:21:33,569 Mesdames... 336 00:21:33,637 --> 00:21:34,501 monsieur... 337 00:21:34,572 --> 00:21:36,836 bon... appetit! 338 00:21:36,907 --> 00:21:38,465 - Merci. - Merci. 339 00:21:39,176 --> 00:21:43,670 Acid, on the other hand, can be used for such wonderful, subtle shading, 340 00:21:43,747 --> 00:21:45,647 such delicate nuances, 341 00:21:45,716 --> 00:21:48,116 like an etching. 342 00:21:48,185 --> 00:21:50,551 And it is quicker. 343 00:21:50,621 --> 00:21:53,351 If it wasn't for this complication-- it could have happened to anybody-- 344 00:21:53,424 --> 00:21:55,915 I'd have had this dressing off yesterday. 345 00:21:55,993 --> 00:21:58,018 - Mm-hmm. - Shirley. 346 00:21:59,363 --> 00:22:00,625 Salt. 347 00:22:24,088 --> 00:22:25,919 What were we saying? 348 00:22:25,990 --> 00:22:27,423 This isn't rare. 349 00:22:27,491 --> 00:22:31,928 I saw the most wonderful idea for Christmas presents 350 00:22:31,996 --> 00:22:33,429 at the chemist's-- 351 00:22:33,497 --> 00:22:36,057 gift tokens, medical gift tokens. 352 00:22:36,267 --> 00:22:37,666 That sounds marvelous! 353 00:22:37,735 --> 00:22:40,203 It's good at any doctor's 354 00:22:40,271 --> 00:22:42,171 and most major hospitals. 355 00:22:42,239 --> 00:22:45,402 It's also accepted for gynecological examinations, 356 00:22:45,476 --> 00:22:47,876 including caesarean sections. 357 00:22:47,945 --> 00:22:50,675 I don't know what to say. 358 00:22:50,748 --> 00:22:52,579 It never happens here. 359 00:22:52,650 --> 00:22:54,641 I'll do something about it. 360 00:22:54,718 --> 00:22:57,414 Really, Sam! Can't you do something 361 00:22:57,488 --> 00:22:58,887 about these terrorists? 362 00:22:58,956 --> 00:23:00,947 It's my lunch hour. 363 00:23:01,025 --> 00:23:04,188 Besides, it's not my department. 364 00:23:04,261 --> 00:23:07,628 That was one of the little things 365 00:23:07,698 --> 00:23:10,462 I've been dying to tell you. 366 00:23:10,534 --> 00:23:13,992 Look. Sam's been promoted to Information Retrieval. 367 00:23:14,138 --> 00:23:16,038 That's wonderful! 368 00:23:16,106 --> 00:23:18,074 Congratulations, Sam. 369 00:23:18,142 --> 00:23:19,541 Stop it! 370 00:23:19,610 --> 00:23:22,545 I'm not going to Information Retrieval! 371 00:23:22,613 --> 00:23:25,605 Don't stick your oar in, Mother. 372 00:23:29,520 --> 00:23:31,112 Pepper? 373 00:23:32,222 --> 00:23:34,156 I've got to go. 374 00:23:34,224 --> 00:23:36,158 You haven't had dessert. 375 00:23:36,226 --> 00:23:38,126 I don't want dessert, 376 00:23:38,195 --> 00:23:39,890 a promotion, or anything! 377 00:23:39,964 --> 00:23:41,727 Of course you do. 378 00:23:41,799 --> 00:23:44,495 You must have hopes, wishes, dreams! 379 00:23:44,568 --> 00:23:46,934 No, nothing. Not even dreams. 380 00:23:57,548 --> 00:23:59,413 Sam! 381 00:24:31,682 --> 00:24:32,671 Sam! 382 00:24:45,496 --> 00:24:47,726 Ah, ah! 383 00:25:03,347 --> 00:25:05,542 [ Alarm Rings ] 384 00:25:13,824 --> 00:25:15,121 Oh, my God! 385 00:25:15,192 --> 00:25:16,454 [ Crash ] 386 00:25:23,500 --> 00:25:26,435 [ Coughing ] 387 00:25:38,449 --> 00:25:39,507 Hello? 388 00:25:39,583 --> 00:25:41,016 Central Services? 389 00:25:41,085 --> 00:25:43,553 I'm at 579-B, block 19, 390 00:25:43,620 --> 00:25:45,019 north-western section D. 391 00:25:45,089 --> 00:25:47,922 That's exit one on Green Pastures Highway. 392 00:25:47,991 --> 00:25:51,188 I've got trouble with my air-conditioning. 393 00:25:51,261 --> 00:25:53,695 [ Recording ] 394 00:25:53,764 --> 00:25:56,699 Central Services cannot take service calls 395 00:25:56,767 --> 00:25:59,201 between 2300 and 0900 hours. 396 00:25:59,269 --> 00:26:02,238 This has not been a recording. 397 00:26:02,306 --> 00:26:03,705 It's an emergency! 398 00:26:03,774 --> 00:26:06,937 I've got to have a heating engineer. 399 00:26:07,010 --> 00:26:09,672 Thank you for calling Central Services... 400 00:26:09,746 --> 00:26:11,338 Aw, shit! 401 00:26:24,495 --> 00:26:26,053 [ Phone Buzzes ] 402 00:26:27,764 --> 00:26:29,356 [ Buzz Buzz ] 403 00:26:31,435 --> 00:26:33,300 [ Buzz Buzz ] 404 00:26:34,438 --> 00:26:35,996 [ Buzz Buzz ] 405 00:26:36,073 --> 00:26:37,734 Hello. 406 00:26:37,808 --> 00:26:39,708 [ Buzz Buzz ] 407 00:26:41,178 --> 00:26:43,009 [ Buzz Buzz ] 408 00:26:44,648 --> 00:26:46,206 [ Buzz ] 409 00:26:47,017 --> 00:26:47,984 Hello. 410 00:26:48,051 --> 00:26:50,076 Hello. 411 00:26:50,154 --> 00:26:51,178 Hello. 412 00:26:51,255 --> 00:26:52,813 Hello. 413 00:26:54,791 --> 00:26:56,349 Hello. 414 00:26:58,328 --> 00:26:59,761 Hello, Mr.Lowry? 415 00:26:59,830 --> 00:27:02,162 Yes, who is this? 416 00:27:02,232 --> 00:27:05,861 Put the phone down, and raise your hands. 417 00:27:05,936 --> 00:27:07,995 What? Who is this? 418 00:27:11,341 --> 00:27:13,536 Nice and easy, now. 419 00:27:13,610 --> 00:27:15,168 Nice and easy... 420 00:27:18,849 --> 00:27:22,945 Keep your hands where I can see them. 421 00:27:46,410 --> 00:27:48,810 What are you doing? 422 00:27:53,817 --> 00:27:57,412 Harry Tuttle, heating engineer, at your service. 423 00:28:00,891 --> 00:28:02,153 Tuttle? 424 00:28:02,926 --> 00:28:05,520 Are you from Central Services? 425 00:28:11,401 --> 00:28:13,369 I called Central Services. 426 00:28:13,437 --> 00:28:15,997 They're a little overworked these days. 427 00:28:16,073 --> 00:28:18,064 I intercepted your call. 428 00:28:18,775 --> 00:28:20,766 You did what? 429 00:28:20,844 --> 00:28:22,243 Just a minute... 430 00:28:22,312 --> 00:28:25,770 What was that business with the gun? 431 00:28:25,849 --> 00:28:27,783 Just a precaution, sir. 432 00:28:27,851 --> 00:28:29,250 Just a precaution. 433 00:28:29,319 --> 00:28:32,948 I've had traps set for me before now. 434 00:28:33,023 --> 00:28:34,957 Central Services would love 435 00:28:35,025 --> 00:28:38,119 to get their hands on Harry Tuttle. 436 00:28:38,195 --> 00:28:41,756 Are you telling me this is illegal? 437 00:28:47,471 --> 00:28:49,371 Officially, only Central Services 438 00:28:49,439 --> 00:28:51,373 can touch this stuff. 439 00:28:51,441 --> 00:28:52,874 Hold this, please. 440 00:28:52,943 --> 00:28:56,174 But nowadays they can't get decent staff. 441 00:28:56,246 --> 00:28:58,908 So they turn a blind eye, 442 00:28:58,982 --> 00:29:01,143 as long as I'm careful. 443 00:29:01,218 --> 00:29:03,152 If they could prove 444 00:29:03,220 --> 00:29:05,381 I worked on their equipment, 445 00:29:05,455 --> 00:29:07,389 that would be different. 446 00:29:07,457 --> 00:29:09,425 Wouldn't it be simpler-- 447 00:29:09,493 --> 00:29:10,892 Hold this, please. 448 00:29:10,961 --> 00:29:12,952 Wouldn't it be simpler 449 00:29:13,030 --> 00:29:15,362 to work with Central Services? 450 00:29:15,432 --> 00:29:17,366 Couldn't stand the paperwork. 451 00:29:17,434 --> 00:29:18,867 It's getting warm. 452 00:29:18,935 --> 00:29:20,368 Couldn't stand what? 453 00:29:20,437 --> 00:29:22,701 The paperwork. 454 00:29:22,773 --> 00:29:25,435 Your whole system could be burning, 455 00:29:25,509 --> 00:29:28,000 and I couldn't do anything 456 00:29:28,078 --> 00:29:30,478 without filling out a 27B-6. 457 00:29:30,547 --> 00:29:31,980 Bloody paperwork. 458 00:29:32,049 --> 00:29:35,576 One has to expect a certain amount. 459 00:29:35,652 --> 00:29:36,710 Why? 460 00:29:36,787 --> 00:29:40,382 I came into this game for the action. 461 00:29:40,457 --> 00:29:44,450 Travel light, get in, get out, a man alone... 462 00:29:44,528 --> 00:29:47,929 Now you can't move without a form. 463 00:30:04,815 --> 00:30:06,248 Found it. 464 00:30:06,316 --> 00:30:07,749 There's your problem. 465 00:30:07,818 --> 00:30:09,752 Can you fix it? 466 00:30:09,820 --> 00:30:12,755 No, but I can bypass it 467 00:30:12,823 --> 00:30:14,950 with one of these. 468 00:30:15,025 --> 00:30:17,084 That's fine by me. 469 00:30:19,029 --> 00:30:20,826 [ Bell Rings ] 470 00:30:20,897 --> 00:30:22,626 Are you expecting anyone? 471 00:30:22,699 --> 00:30:23,791 No. 472 00:30:28,505 --> 00:30:29,597 No! 473 00:30:29,673 --> 00:30:31,106 Wait, wait! 474 00:30:31,174 --> 00:30:32,641 [ Ding Dong ] 475 00:30:32,709 --> 00:30:33,767 Shh! 476 00:30:36,046 --> 00:30:37,707 [ Ding Dong ] 477 00:30:37,781 --> 00:30:39,373 The flashlight! 478 00:30:43,320 --> 00:30:44,582 Central Services. 479 00:30:44,654 --> 00:30:46,121 Central Services. 480 00:30:46,189 --> 00:30:47,622 You rang, sir? 481 00:30:47,691 --> 00:30:49,852 Trouble with your air-conditioning? 482 00:30:49,926 --> 00:30:51,393 Air-conditioning, sir? 483 00:30:51,461 --> 00:30:53,725 No, it's all right. 484 00:30:53,797 --> 00:30:54,889 It's... 485 00:30:54,965 --> 00:30:56,899 It's fixed. 486 00:30:56,967 --> 00:30:58,730 Fixed? Fixed? 487 00:30:58,802 --> 00:31:01,532 Yes, I mean... 488 00:31:01,605 --> 00:31:03,004 It fixed itself. 489 00:31:03,073 --> 00:31:04,335 Fixed itself? 490 00:31:04,408 --> 00:31:05,670 Ha ha ha! 491 00:31:05,742 --> 00:31:06,800 Yes. 492 00:31:06,877 --> 00:31:07,935 Ha ha ha! 493 00:31:08,011 --> 00:31:09,945 Machines don't fix themselves. 494 00:31:10,013 --> 00:31:11,947 He's tampered with it. 495 00:31:12,015 --> 00:31:13,949 He's tampered with it. 496 00:31:14,017 --> 00:31:16,918 Sorry you've had a wasted journey. 497 00:31:16,987 --> 00:31:18,921 Oh, that's all right. 498 00:31:18,989 --> 00:31:23,551 I think we ought to have a little look. 499 00:31:24,861 --> 00:31:27,295 Have you got a 27B-6? 500 00:31:27,364 --> 00:31:28,797 A 27B-6? 501 00:31:28,865 --> 00:31:30,423 27B-6... 502 00:31:30,500 --> 00:31:31,694 -6... 503 00:31:35,772 --> 00:31:38,036 Now look what you've done! 504 00:31:38,175 --> 00:31:39,665 Well... 505 00:31:39,743 --> 00:31:42,177 Have you got a 27B-6? 506 00:31:42,245 --> 00:31:43,337 Not... 507 00:31:43,413 --> 00:31:44,971 as such! 508 00:31:46,082 --> 00:31:47,982 But we'll get one. 509 00:31:48,051 --> 00:31:51,851 It's all right, it's all right. 510 00:31:51,922 --> 00:31:54,823 Sorry, I'm a stickler for paperwork. 511 00:31:54,891 --> 00:31:56,859 Where would we be 512 00:31:56,927 --> 00:31:59,361 if we didn't follow procedures? 513 00:31:59,429 --> 00:32:00,953 We'll be back. 514 00:32:01,031 --> 00:32:02,589 We'll be back! 515 00:32:07,938 --> 00:32:09,405 Thanks for coming. 516 00:32:09,473 --> 00:32:11,703 We'll be back, you bastard! 517 00:32:11,775 --> 00:32:13,208 Righty-o! 518 00:32:21,251 --> 00:32:22,650 Thanks, Lowry. 519 00:32:22,719 --> 00:32:26,815 You're a good man in a tight corner. 520 00:32:29,593 --> 00:32:31,390 Listen, Tuttle... 521 00:32:31,461 --> 00:32:32,894 l, uh... 522 00:32:32,963 --> 00:32:35,363 I just happen to work 523 00:32:35,432 --> 00:32:37,866 at the Ministry of Information. 524 00:32:37,934 --> 00:32:39,401 What? 525 00:32:39,469 --> 00:32:42,370 Well, I just happen to know 526 00:32:42,439 --> 00:32:43,872 that Information Retrieval 527 00:32:43,940 --> 00:32:46,875 are looking for an Archibald Tuttle, 528 00:32:46,943 --> 00:32:48,911 heating engineer. 529 00:32:48,979 --> 00:32:50,412 You, uh... 530 00:32:50,480 --> 00:32:53,381 you wouldn't by any chance... 531 00:32:53,450 --> 00:32:55,008 Would you? 532 00:32:56,353 --> 00:32:59,413 My good friends call me Harry. 533 00:33:00,423 --> 00:33:02,755 Information Retrieval, huh? 534 00:33:02,826 --> 00:33:04,555 The big boys. 535 00:33:06,229 --> 00:33:07,753 Ha ha ha! 536 00:33:09,699 --> 00:33:12,634 What do they want you for? 537 00:33:12,702 --> 00:33:15,398 [ Humming "Brazil" ] 538 00:33:17,240 --> 00:33:18,707 Time to go. 539 00:33:18,775 --> 00:33:20,072 Sorry. 540 00:33:20,143 --> 00:33:22,771 [ Humming "Brazil" ] 541 00:33:24,948 --> 00:33:28,782 You must let me give you something. 542 00:33:33,223 --> 00:33:37,182 How much will it be for the work? 543 00:33:37,260 --> 00:33:38,693 Oh, come on. 544 00:33:38,762 --> 00:33:41,162 You did me a favor. 545 00:33:41,231 --> 00:33:43,165 Just check the corridor. 546 00:33:43,233 --> 00:33:44,666 Well, thanks. 547 00:33:44,734 --> 00:33:48,693 Listen, kid, we're all in it together. 548 00:33:48,772 --> 00:33:50,433 Go on. 549 00:33:50,507 --> 00:33:51,735 Right. 550 00:33:58,348 --> 00:33:59,610 OK. 551 00:34:04,688 --> 00:34:06,246 All clear. 552 00:34:34,718 --> 00:34:37,380 I think Kurtzmann is getting suspicious. 553 00:34:40,023 --> 00:34:43,117 What's playing today? 554 00:34:43,193 --> 00:34:44,626 Casablanca. 555 00:34:44,694 --> 00:34:47,788 Mr.Lowry, step in here, please. 556 00:34:51,167 --> 00:34:52,794 Lowry! 557 00:34:54,304 --> 00:34:56,795 Damn it, Lowry! 558 00:35:04,280 --> 00:35:05,542 Psst! 559 00:35:08,885 --> 00:35:11,615 We're in terrible trouble! 560 00:35:11,688 --> 00:35:12,916 Shh! 561 00:35:20,230 --> 00:35:21,663 Look at this. 562 00:35:21,731 --> 00:35:23,164 It's a check. 563 00:35:23,233 --> 00:35:25,667 It's the refund for Tuttle. 564 00:35:25,735 --> 00:35:26,861 Tuttle! 565 00:35:26,936 --> 00:35:28,335 I mean Buttle. 566 00:35:28,405 --> 00:35:31,340 It's been confusion from the start. 567 00:35:31,408 --> 00:35:32,841 He's been overcharged 568 00:35:32,909 --> 00:35:34,877 for Information Retrieval procedures, 569 00:35:34,944 --> 00:35:37,879 and someone's trying to blame us. 570 00:35:37,947 --> 00:35:39,346 Can I see? 571 00:35:39,416 --> 00:35:41,884 I've never seen a refund. 572 00:35:41,951 --> 00:35:44,010 I'll bet it's Jeffries. 573 00:35:45,822 --> 00:35:49,258 Yes, he believes people should pay more 574 00:35:49,325 --> 00:35:51,259 for their interrogation. 575 00:35:51,327 --> 00:35:54,296 We must get rid of it. 576 00:35:54,364 --> 00:35:56,764 Send it to somebody else. 577 00:35:56,833 --> 00:36:00,291 Send it to Buttle. It's his check. 578 00:36:00,370 --> 00:36:01,769 I've tried that. 579 00:36:01,838 --> 00:36:03,271 Look at this. 580 00:36:03,339 --> 00:36:06,775 The census has him down as dormanted. 581 00:36:06,843 --> 00:36:10,244 The computer's got him down as deleted. 582 00:36:10,313 --> 00:36:11,712 Hang on. 583 00:36:11,781 --> 00:36:14,113 Information Retrieval has him inoperative. 584 00:36:14,184 --> 00:36:16,414 Security has him as excised. 585 00:36:16,486 --> 00:36:18,181 Administration says he's completed. 586 00:36:18,254 --> 00:36:19,312 He's dead. 587 00:36:21,591 --> 00:36:22,853 Dead? 588 00:36:25,428 --> 00:36:26,895 Well, that's... 589 00:36:26,963 --> 00:36:28,191 awful. 590 00:36:31,034 --> 00:36:34,470 We'll never get rid of the thing now. 591 00:36:34,537 --> 00:36:36,971 What will we do, Sam? 592 00:36:37,040 --> 00:36:39,508 Could try next of kin. 593 00:36:39,576 --> 00:36:41,635 Next of kin... 594 00:36:47,584 --> 00:36:50,212 There we go. Buttle, Veronica, Mrs. 595 00:36:50,286 --> 00:36:51,480 Veronica? 596 00:36:52,489 --> 00:36:54,423 What's the check number? 597 00:36:54,491 --> 00:36:55,583 271... 598 00:36:55,658 --> 00:36:58,354 56789... 599 00:36:59,696 --> 00:37:03,860 -O74328K. 600 00:37:06,669 --> 00:37:08,227 Write into memory. 601 00:37:09,939 --> 00:37:11,497 Central Banking. 602 00:37:12,909 --> 00:37:15,605 Veronica Buttle... 603 00:37:15,678 --> 00:37:17,202 Mrs.... 604 00:37:17,280 --> 00:37:18,838 Deposit. 605 00:37:24,287 --> 00:37:26,812 [ Humming "Brazil" ] 606 00:37:34,631 --> 00:37:36,531 Thank God for that. 607 00:37:36,599 --> 00:37:38,624 Would you like some tea? 608 00:37:38,701 --> 00:37:41,534 [ Bang Ding ] 609 00:37:48,711 --> 00:37:50,110 There's a problem. 610 00:37:50,180 --> 00:37:53,274 She doesn't have a bank account. 611 00:37:56,953 --> 00:37:58,511 That's it, then. 612 00:37:59,422 --> 00:38:03,017 I might as well hang myself now. 613 00:38:05,161 --> 00:38:07,095 This couldn't have happened 614 00:38:07,163 --> 00:38:09,597 before this seventh tier reorganization. 615 00:38:09,666 --> 00:38:11,099 That's Simmons's doing. 616 00:38:11,167 --> 00:38:14,603 He and Jeffries sit together at lunch. 617 00:38:14,671 --> 00:38:15,933 Bastards! 618 00:38:21,678 --> 00:38:25,614 We could lose it behind a filing cabinet. 619 00:38:25,815 --> 00:38:27,942 Look, there is one solution. 620 00:38:28,017 --> 00:38:30,212 Drive out to Mrs.Buttle, 621 00:38:30,286 --> 00:38:32,584 let her endorse the check, 622 00:38:32,655 --> 00:38:35,488 and let her cash it. 623 00:38:37,660 --> 00:38:38,558 That's brilliant, Sam. 624 00:38:38,628 --> 00:38:41,096 I'll do it for you. 625 00:38:41,164 --> 00:38:43,530 Authorize the check. What's the address? 626 00:38:43,600 --> 00:38:45,397 Everything's in here. 627 00:38:49,038 --> 00:38:50,630 What shall I do next? 628 00:38:53,209 --> 00:38:54,699 Pink and blue receipts. 629 00:38:54,777 --> 00:38:58,770 Sign there, there, and there. 630 00:39:03,386 --> 00:39:05,854 I think I've broken a bone. 631 00:39:05,922 --> 00:39:08,322 My wrist is all limp. 632 00:39:08,391 --> 00:39:11,485 What a pathetic creature I am. 633 00:39:12,862 --> 00:39:15,456 I'll do it for you. 634 00:39:34,350 --> 00:39:37,615 Right. I'll be on my way. 635 00:39:39,155 --> 00:39:40,315 Sam? 636 00:39:41,858 --> 00:39:42,916 Hmm? 637 00:39:42,992 --> 00:39:45,620 You are good to me. 638 00:39:45,695 --> 00:39:47,560 Here's looking at you, kid. 639 00:39:47,630 --> 00:39:49,723 Here's looking at you. 640 00:39:53,603 --> 00:39:56,800 Brazil 641 00:39:56,873 --> 00:40:00,969 Where hearts were entertained in June 642 00:40:02,312 --> 00:40:07,375 We stood beneath that amber moon 643 00:40:07,450 --> 00:40:12,410 We interrupt with news of a terrorist bombing-- 644 00:40:12,488 --> 00:40:15,719 Brazil 645 00:40:15,792 --> 00:40:19,319 And clung together 646 00:40:19,395 --> 00:40:22,125 Then 647 00:40:22,198 --> 00:40:27,135 Tomorrow was another day 648 00:40:27,203 --> 00:40:32,163 The morning found me miles away 649 00:40:32,241 --> 00:40:38,476 With still a million things to say 650 00:40:39,615 --> 00:40:42,448 And now 651 00:40:42,518 --> 00:40:47,683 When twilight beams the sky above 652 00:40:47,757 --> 00:40:49,520 Recalling-- 653 00:40:52,895 --> 00:40:55,830 Hello, could you tell me where-- 654 00:40:55,898 --> 00:40:57,490 Piss off! 655 00:41:02,171 --> 00:41:03,399 Hello. 656 00:41:05,241 --> 00:41:06,936 I'll never confess! 657 00:41:26,696 --> 00:41:28,027 [ Coughing ] 658 00:41:41,844 --> 00:41:43,402 Mrs.Buttle? 659 00:41:46,149 --> 00:41:48,743 Uh... Mrs.Buttle? 660 00:41:56,659 --> 00:41:59,423 Uh... are you Mrs.Buttle? 661 00:42:02,665 --> 00:42:03,927 Uh... 662 00:42:07,203 --> 00:42:08,761 My name's Lowry. 663 00:42:10,206 --> 00:42:11,696 Uh, Sam Lowry. 664 00:42:14,110 --> 00:42:17,637 Um... I'm from the Ministry of Information. 665 00:42:20,049 --> 00:42:23,644 I've come to give you a check. 666 00:42:28,057 --> 00:42:30,025 It's a refund, actually. 667 00:42:30,093 --> 00:42:32,027 There was a mistake. 668 00:42:32,095 --> 00:42:33,426 Mistake? 669 00:42:33,496 --> 00:42:36,397 Yes. Not in my department. I'm only Records. 670 00:42:37,400 --> 00:42:40,062 No, it, uh-- I'll tell you what it is. 671 00:42:40,136 --> 00:42:43,401 It seems that Mr.Buttle was overcharged by Information Retrieval. 672 00:42:45,074 --> 00:42:48,066 Yes. They don't usually make mistakes, 673 00:42:48,144 --> 00:42:51,238 but I suppose we're all human. 674 00:42:53,983 --> 00:42:55,075 Oh! 675 00:42:55,151 --> 00:42:57,745 What happened to the, um... 676 00:43:01,657 --> 00:43:05,093 Actually, my coming here is rather unorthodox, 677 00:43:05,161 --> 00:43:09,097 as payments are normally made through central computer, 678 00:43:09,165 --> 00:43:13,602 but as there were certain difficulties, 679 00:43:13,669 --> 00:43:17,105 we thought that rather than cause delay, 680 00:43:17,173 --> 00:43:20,142 we'd let you have it now, 681 00:43:20,209 --> 00:43:22,609 it being Christmas and all. 682 00:43:22,678 --> 00:43:25,203 My husband's dead, isn't he? 683 00:43:27,116 --> 00:43:29,516 I assure you, Mrs.Buttle, 684 00:43:29,585 --> 00:43:31,985 the ministry is very scrupulous 685 00:43:32,054 --> 00:43:33,988 about eradicating any error, 686 00:43:34,056 --> 00:43:37,025 but if you have any complaints, 687 00:43:37,093 --> 00:43:41,530 I'd be happy to send you the appropriate forms. 688 00:43:41,597 --> 00:43:45,158 What have you done with his body? 689 00:43:46,569 --> 00:43:47,661 Oh! 690 00:43:47,737 --> 00:43:48,999 Gosh. 691 00:43:50,072 --> 00:43:53,508 Uh... I don't know anything about that. 692 00:43:53,576 --> 00:43:56,010 I'm just delivering the check. 693 00:43:56,078 --> 00:44:00,515 So if you wouldn't mind signing these two receipts, 694 00:44:00,583 --> 00:44:05,520 I'd be only too happy to leave you in peace. 695 00:44:05,588 --> 00:44:08,056 He hadn't done anything. 696 00:44:08,124 --> 00:44:09,853 He was good! 697 00:44:11,127 --> 00:44:17,191 What have you done with his body? 698 00:44:22,605 --> 00:44:25,130 This isn't being very helpful. 699 00:44:31,981 --> 00:44:34,950 I didn't have to come here. 700 00:44:35,017 --> 00:44:36,575 Aah! 701 00:44:53,603 --> 00:44:55,662 Are you all right? 702 00:44:57,039 --> 00:44:59,098 Are you all right? 703 00:45:02,378 --> 00:45:05,108 Mrs.Buttle, are you all right? 704 00:45:05,181 --> 00:45:06,773 It's you. 705 00:45:07,917 --> 00:45:10,215 Wait! Stop! Don't go! Stop! 706 00:45:36,812 --> 00:45:38,803 [ Explosion ] 707 00:46:16,519 --> 00:46:17,679 [ Horn Honks ] 708 00:46:22,525 --> 00:46:26,291 Stop! I had nothing to do with it! 709 00:46:26,362 --> 00:46:27,624 Stop! 710 00:46:32,435 --> 00:46:33,959 He's coming back. 711 00:46:45,581 --> 00:46:46,843 Jesus Christ! 712 00:46:50,219 --> 00:46:51,208 Go away. 713 00:46:51,287 --> 00:46:52,879 Her name's Jill. 714 00:46:53,789 --> 00:46:54,881 What? 715 00:46:54,957 --> 00:46:56,219 Jill? 716 00:46:56,292 --> 00:46:58,157 Jill who? 717 00:46:58,227 --> 00:46:59,785 Jill who? 718 00:47:00,796 --> 00:47:02,058 Layton. 719 00:47:04,500 --> 00:47:05,899 Jill Layton. 720 00:47:05,968 --> 00:47:07,902 You're a good girl. 721 00:47:07,970 --> 00:47:10,438 What are you doing here? 722 00:47:10,506 --> 00:47:12,736 Waiting for my daddy. 723 00:47:12,808 --> 00:47:16,335 He'll be pleased when he gets home. 724 00:48:00,322 --> 00:48:03,758 I had the transport pool onto me. 725 00:48:03,826 --> 00:48:07,762 Do you know about a missing personnel transporter? 726 00:48:07,830 --> 00:48:09,957 Personnel transporter? What? 727 00:48:10,032 --> 00:48:11,465 Oh, the pranets. 728 00:48:11,534 --> 00:48:13,934 I had a personal transporter. 729 00:48:14,003 --> 00:48:16,471 I'll do the paperwork tomorrow. 730 00:48:16,539 --> 00:48:20,441 Um... Is it all right about Mrs.Tuttle... 731 00:48:20,509 --> 00:48:21,976 Buttle's check? 732 00:48:22,044 --> 00:48:23,944 Can I forget it? 733 00:48:24,013 --> 00:48:25,139 Yeah. 734 00:48:25,214 --> 00:48:26,647 What a relief. 735 00:48:26,715 --> 00:48:29,206 I'm going to have nightmares. 736 00:48:31,954 --> 00:48:33,922 Damn! Blast! 737 00:48:34,123 --> 00:48:35,522 What's the matter? 738 00:48:35,591 --> 00:48:40,654 Do you know how to get round an IRQ-3? 739 00:48:40,729 --> 00:48:43,755 Information on third-level suspects is classified. 740 00:48:43,833 --> 00:48:45,767 Inquiries through Information Retrieval. 741 00:48:45,835 --> 00:48:47,860 They never tell you anything. 742 00:48:47,937 --> 00:48:51,304 Come the time they want something from us, oh, yes. 743 00:48:51,373 --> 00:48:53,807 There's one way round it. 744 00:48:53,876 --> 00:48:56,344 I could accept my mother's promotion. 745 00:48:57,012 --> 00:48:58,274 Yes. 746 00:48:58,347 --> 00:48:59,814 No! 747 00:49:00,850 --> 00:49:02,750 You can't. You just turned it down. 748 00:49:02,818 --> 00:49:05,184 I didn't sign the form. 749 00:49:06,288 --> 00:49:08,722 I did it for you. 750 00:49:08,791 --> 00:49:10,315 You didn't. 751 00:49:10,392 --> 00:49:12,121 I did. 752 00:49:12,194 --> 00:49:13,752 You didn't! 753 00:49:13,829 --> 00:49:15,262 I did. 754 00:49:15,331 --> 00:49:17,822 What'd you do that for? 755 00:49:17,900 --> 00:49:20,892 That's what you wanted, isn't it? 756 00:49:20,970 --> 00:49:22,938 Oh, I don't know. 757 00:49:23,005 --> 00:49:25,940 I don't know what I want. 758 00:49:26,008 --> 00:49:30,069 Come on. Before they turn the lights out. 759 00:49:45,694 --> 00:49:48,162 There's one way round it. 760 00:49:48,230 --> 00:49:50,664 I could always accept promotion 761 00:49:50,733 --> 00:49:52,291 to Information Retrieval. 762 00:50:32,775 --> 00:50:34,470 Sam! 763 00:52:10,839 --> 00:52:12,830 What are you doing? 764 00:52:12,908 --> 00:52:15,342 My God! What's going on? 765 00:52:15,411 --> 00:52:16,844 Emergency procedures. 766 00:52:16,912 --> 00:52:20,006 I haven't got an emergency. 767 00:52:20,082 --> 00:52:22,050 This is an emergency. 768 00:52:22,117 --> 00:52:24,176 Have a nice day. 769 00:52:27,122 --> 00:52:28,851 Here. Sign that. 770 00:52:29,758 --> 00:52:31,282 What is it? 771 00:52:31,360 --> 00:52:34,352 A 27B-6. What do you think? 772 00:52:34,430 --> 00:52:37,490 Spoor, come here. I found it. 773 00:52:37,566 --> 00:52:38,965 Spoor! 774 00:52:39,034 --> 00:52:41,195 Spoor, come here. 775 00:52:41,303 --> 00:52:44,830 A bypass on the transformer. 776 00:52:55,417 --> 00:52:59,717 You've had that scab Tuttle here, ain't you? 777 00:52:59,788 --> 00:53:02,188 What are you talking about? 778 00:53:02,257 --> 00:53:04,350 Who fixed your ducts? 779 00:53:05,294 --> 00:53:06,693 They fixed themselves. 780 00:53:06,762 --> 00:53:10,721 Oh, yeah? Then where did this come from? 781 00:53:10,799 --> 00:53:13,359 Out of your nostril, eh? 782 00:53:17,272 --> 00:53:18,864 Central Services. 783 00:53:20,776 --> 00:53:23,745 They don't take kindly to sabotage. 784 00:53:23,812 --> 00:53:25,370 Sabotage, sir. 785 00:53:27,783 --> 00:53:31,150 This place is in a terrible state. 786 00:53:31,220 --> 00:53:35,213 You're not leaving it like this, are you? 787 00:53:35,290 --> 00:53:36,723 Why not? 788 00:53:36,792 --> 00:53:41,058 Just blow your nose, and it's fixed, isn't it? 789 00:53:41,130 --> 00:53:42,392 Well... 790 00:53:45,167 --> 00:53:47,101 Oh, my... 791 00:53:47,169 --> 00:53:48,761 My Jesus! 792 00:54:18,700 --> 00:54:22,932 What have you done with his body? 793 00:54:27,910 --> 00:54:30,538 [ Screeching ] 794 00:55:01,610 --> 00:55:03,544 [ Gasping ] 795 00:55:19,394 --> 00:55:21,487 Yah! 796 00:57:20,849 --> 00:57:22,840 [ Gasping ] 797 00:57:24,920 --> 00:57:26,979 [ Doorbell Rings ] 798 00:57:36,865 --> 00:57:38,457 [ Vocalizing ] 799 00:57:40,369 --> 00:57:44,328 Mrs. Ida Lowry requests the pleasure of your company 800 00:57:44,406 --> 00:57:46,306 At her apartment tonight 801 00:57:46,375 --> 00:57:50,311 From 8:30 802 00:57:50,379 --> 00:57:52,313 To midnight 803 00:57:52,381 --> 00:57:54,713 To celebrate the completion 804 00:57:54,783 --> 00:58:00,312 Of her recent cosmetic surgery 805 00:58:00,389 --> 00:58:07,420 [ Vocalizing ] 806 00:58:16,772 --> 00:58:18,034 Uh... 807 00:58:19,274 --> 00:58:20,741 Thanks. 808 00:58:20,809 --> 00:58:22,242 It's reply paid. 809 00:58:22,310 --> 00:58:23,709 Is it? 810 00:58:23,779 --> 00:58:25,371 Oh. Um... 811 00:58:28,283 --> 00:58:29,716 2, 3... 812 00:58:29,785 --> 00:58:31,218 Mother, I'm sorry 813 00:58:31,286 --> 00:58:33,220 But I'm unable to come to your party 814 00:58:33,288 --> 00:58:36,257 You don't have to sing it. 815 00:58:36,324 --> 00:58:38,224 I don't? 816 00:58:38,293 --> 00:58:39,555 Oh. 817 00:58:42,831 --> 00:58:44,230 Aren't you late? 818 00:58:44,299 --> 00:58:47,234 The party started an hour ago. 819 00:58:47,302 --> 00:58:50,271 Yeah. It's the backlog. Everybody complains. 820 00:58:50,338 --> 00:58:52,898 Was it all right otherwise? 821 00:59:00,816 --> 00:59:05,276 Mr.Helpmann, I'm keen to get into Information Retrieval. 822 00:59:05,353 --> 00:59:08,720 I'm dying to get at this woman. 823 00:59:08,790 --> 00:59:10,189 Oh, God! 824 00:59:14,463 --> 00:59:15,896 Hold it. 825 00:59:15,964 --> 00:59:18,023 What? Who are you? 826 00:59:18,100 --> 00:59:20,068 Where's your invitation? 827 00:59:20,135 --> 00:59:22,831 Don't shoot! Don't shoot! Mother! 828 00:59:24,106 --> 00:59:28,236 Sam, I'm so glad you came. 829 00:59:28,310 --> 00:59:30,210 Come in. 830 00:59:30,278 --> 00:59:31,745 Mother? 831 00:59:31,813 --> 00:59:33,371 Come in. 832 00:59:34,983 --> 00:59:37,884 Oh, God, Mother, is that you? 833 00:59:37,953 --> 00:59:40,387 Of course. Isn't it wonderful? 834 00:59:40,455 --> 00:59:43,913 The bandages came off just this afternoon. 835 00:59:43,992 --> 00:59:46,893 Come, darling, join in the fun. 836 00:59:46,962 --> 00:59:48,395 Simply everybody's here. 837 00:59:48,463 --> 00:59:50,397 Is Mr.Helpmann here? 838 00:59:50,465 --> 00:59:54,401 Yes, and he wants to talk to you. 839 00:59:54,469 --> 00:59:57,404 I want to talk to him. 840 00:59:57,472 --> 01:00:00,270 Nobody's ever refused a promotion before. 841 01:00:00,342 --> 01:00:03,243 He thinks you need medical attention. 842 01:00:03,311 --> 01:00:04,778 Actually, I've decided-- 843 01:00:04,846 --> 01:00:07,679 Oh, Louis! Louis, you know Sam. 844 01:00:07,749 --> 01:00:09,740 Can you believe it? 845 01:00:09,818 --> 01:00:12,616 Just me and my little knife. 846 01:00:12,687 --> 01:00:14,621 Snip, snip. 847 01:00:14,689 --> 01:00:16,122 Slice, slice. 848 01:00:16,191 --> 01:00:18,159 Can you believe it? 849 01:00:18,226 --> 01:00:19,659 Congratulations. 850 01:00:19,728 --> 01:00:22,128 This is just the beginning. 851 01:00:22,297 --> 01:00:26,063 Christ, you've seen her with her clothes off. 852 01:00:26,134 --> 01:00:30,093 Faces are doddle compared to tits and ass. 853 01:00:30,172 --> 01:00:31,571 Oh, really, Louis. 854 01:00:31,640 --> 01:00:35,235 I've been looking for you everywhere, Ida. 855 01:00:39,481 --> 01:00:43,247 Mother, I have to talk to Mr.Helpmann. 856 01:00:43,318 --> 01:00:44,751 You stupid sod! 857 01:00:44,819 --> 01:00:46,252 Dear boy. 858 01:00:46,321 --> 01:00:50,087 What do you think of your mother now? 859 01:00:50,158 --> 01:00:52,251 It'll never last. 860 01:00:53,562 --> 01:00:54,995 Excuse me. 861 01:00:55,063 --> 01:00:57,998 Dr.Chapman, did you say something? 862 01:00:58,066 --> 01:01:00,534 That technique. I've tried it. 863 01:01:00,602 --> 01:01:03,594 Nice effect, but highly unstable. 864 01:01:03,738 --> 01:01:07,606 In six months, she'll look like Grandma Moses. 865 01:01:07,676 --> 01:01:09,610 Now see here, Chapman. 866 01:01:09,678 --> 01:01:13,876 At least mine don't look like they've been mugged. 867 01:01:13,949 --> 01:01:15,541 Sam. Sam. 868 01:01:18,820 --> 01:01:22,756 What have you done with his body? 869 01:01:22,824 --> 01:01:24,382 Sam! 870 01:01:25,527 --> 01:01:26,926 Sam! 871 01:01:26,995 --> 01:01:28,895 What's happened to you? 872 01:01:28,964 --> 01:01:30,397 A little complication. 873 01:01:30,465 --> 01:01:33,400 Dr.Chapman says it often happens 874 01:01:33,468 --> 01:01:35,868 with delicate skin like mine. 875 01:01:35,937 --> 01:01:37,871 Nothing to worry about. 876 01:01:37,939 --> 01:01:41,875 These bandages will be off in a jiffy. 877 01:01:41,943 --> 01:01:44,878 There's someone I want to meet... 878 01:01:44,946 --> 01:01:47,107 I know. I know. 879 01:01:48,817 --> 01:01:50,717 Here we are. 880 01:01:50,785 --> 01:01:55,381 I'm going to leave you two lovebirds in peace. 881 01:01:57,292 --> 01:01:58,725 Hello, Shirley. 882 01:01:58,793 --> 01:02:00,055 Oh! 883 01:02:00,128 --> 01:02:01,595 My God. 884 01:02:01,663 --> 01:02:03,062 Come on. 885 01:02:03,131 --> 01:02:05,224 You want a drink? 886 01:02:07,569 --> 01:02:09,662 Oh... hello. 887 01:02:11,006 --> 01:02:12,974 Chase those years away. 888 01:02:13,041 --> 01:02:14,440 Listen, Shirley. 889 01:02:14,509 --> 01:02:16,943 Your mother and my mother 890 01:02:17,012 --> 01:02:19,446 seem to have the idea... 891 01:02:19,514 --> 01:02:21,482 Look, I'm very flattered, 892 01:02:21,549 --> 01:02:24,450 and I don't want you to-- 893 01:02:24,519 --> 01:02:26,453 Oh, it's all right. 894 01:02:26,521 --> 01:02:29,115 I don't like you, either. 895 01:02:31,960 --> 01:02:33,689 Sam. 896 01:02:33,762 --> 01:02:35,354 Jack. 897 01:02:35,430 --> 01:02:36,863 Excuse me, Shirley. 898 01:02:36,931 --> 01:02:38,398 Oh! 899 01:02:38,466 --> 01:02:40,024 I'm sorry. 900 01:02:40,969 --> 01:02:42,368 Sam! 901 01:02:42,437 --> 01:02:43,904 You remember Allison? 902 01:02:43,972 --> 01:02:45,371 Evening. 903 01:02:45,440 --> 01:02:47,874 Allison, Sam Lowry. Old friend. 904 01:02:47,942 --> 01:02:49,876 Allison. Yes, of course. 905 01:02:49,944 --> 01:02:51,411 You look different. 906 01:02:51,479 --> 01:02:53,379 I'm two years older. 907 01:02:53,448 --> 01:02:55,382 And seeing Dr.Jaffe. 908 01:02:55,450 --> 01:02:58,385 She doesn't like me telling people. 909 01:02:58,453 --> 01:03:00,387 I noticed the difference. 910 01:03:00,455 --> 01:03:02,889 Remember how they stuck out? 911 01:03:02,957 --> 01:03:05,391 What? Oh, yes. Well, rather. 912 01:03:05,460 --> 01:03:08,918 I always wondered if they were real. 913 01:03:08,997 --> 01:03:10,624 What, my ears? 914 01:03:12,000 --> 01:03:14,901 Dr.Jaffe pinned her ears back. 915 01:03:14,969 --> 01:03:16,436 Yes, that's what... 916 01:03:16,504 --> 01:03:19,405 I wondered if she wore falsies. 917 01:03:19,474 --> 01:03:21,237 Oh, Mr.Helpmann. 918 01:03:21,309 --> 01:03:22,833 False ears. 919 01:03:22,911 --> 01:03:24,435 Mr.Helpmann. 920 01:03:24,512 --> 01:03:25,911 Hello, Jack. 921 01:03:25,980 --> 01:03:27,447 Remember my wife? 922 01:03:27,515 --> 01:03:30,951 Of course. Barbara, right? How are you? 923 01:03:31,019 --> 01:03:31,951 Actually-- 924 01:03:32,020 --> 01:03:34,750 Barbara's very well. How are you? 925 01:03:34,823 --> 01:03:36,757 Fine, thanks. Hello, Sam. 926 01:03:36,825 --> 01:03:39,259 Ida said you might come. 927 01:03:39,327 --> 01:03:41,261 Would you excuse us? 928 01:03:41,329 --> 01:03:43,297 Of course, of course. 929 01:03:43,365 --> 01:03:45,424 Come on, Allison-- Barbara. 930 01:03:46,868 --> 01:03:48,426 Sam. 931 01:03:52,340 --> 01:03:54,433 I need your help. 932 01:04:17,031 --> 01:04:18,999 Thanks so much, Sam. 933 01:04:19,067 --> 01:04:21,831 I'm glad to be of help. 934 01:04:21,903 --> 01:04:24,804 If I can help you... 935 01:04:24,873 --> 01:04:26,465 Actually... 936 01:04:29,377 --> 01:04:32,813 Your father and I were very close. 937 01:04:32,881 --> 01:04:35,315 Jeremiah was senior to me, 938 01:04:35,383 --> 01:04:37,851 but we were close friends, 939 01:04:37,919 --> 01:04:39,819 especially after the bombing. 940 01:04:39,888 --> 01:04:44,052 I keep his name alive at the office. 941 01:04:45,059 --> 01:04:48,825 It's as though he's there speaking to me. 942 01:04:48,897 --> 01:04:50,831 "'Ere I am... 943 01:04:52,233 --> 01:04:53,495 J.H." 944 01:04:55,236 --> 01:04:57,830 The ghost in the machine. 945 01:04:59,407 --> 01:05:03,503 He would have wanted me to help you. 946 01:05:05,447 --> 01:05:07,278 I promised your mother 947 01:05:07,348 --> 01:05:10,317 I'd take you onto the team 948 01:05:10,385 --> 01:05:11,875 at Information Retrieval. 949 01:05:12,987 --> 01:05:14,887 But I gather that... 950 01:05:14,956 --> 01:05:17,584 Well, actually, Mr.Helpmann... 951 01:05:17,659 --> 01:05:19,559 I've changed my mind. 952 01:05:19,627 --> 01:05:22,596 I decided I'd accept the transfer, 953 01:05:22,664 --> 01:05:25,224 if I'm not too late. 954 01:05:26,301 --> 01:05:27,734 Too late? 955 01:05:27,802 --> 01:05:30,396 That's for me to say. 956 01:05:31,673 --> 01:05:33,231 Well, then, I... 957 01:05:36,177 --> 01:05:38,304 Welcome to Information Retrieval. 958 01:06:12,280 --> 01:06:13,907 My name's Lowry. 959 01:06:14,949 --> 01:06:16,507 Sam Lowry. 960 01:06:17,585 --> 01:06:20,179 I'm reporting to Mr.Warrenn. 961 01:06:21,122 --> 01:06:24,353 30th floor, sir. You're expected. 962 01:06:28,763 --> 01:06:31,732 Don't you want to search me? 963 01:06:31,799 --> 01:06:33,232 No, sir. 964 01:06:33,301 --> 01:06:35,701 Want to see my I.D.? 965 01:06:35,770 --> 01:06:37,362 No need, sir. 966 01:06:38,773 --> 01:06:40,707 I could be anybody. 967 01:06:40,775 --> 01:06:42,743 No, you couldn't, sir. 968 01:06:42,810 --> 01:06:44,869 This is Information Retrieval. 969 01:06:46,114 --> 01:06:48,207 The lift's arrived, sir. 970 01:07:52,880 --> 01:07:54,939 [ Shouting ] 971 01:08:09,731 --> 01:08:13,189 Yes. No. I want that by 7:00. 972 01:08:13,267 --> 01:08:15,326 [ Shouting ] 973 01:08:35,757 --> 01:08:37,816 Half as terrorists, rest as victims. 974 01:08:37,892 --> 01:08:39,325 Mr.Warrenn! 975 01:08:39,394 --> 01:08:40,827 Yes. No. 976 01:08:40,895 --> 01:08:42,795 My name's Sam Lowry. 977 01:08:42,864 --> 01:08:44,832 Hello, Lowry. Yes. No. 978 01:08:44,899 --> 01:08:46,298 Cancel that. 979 01:08:46,367 --> 01:08:47,834 OK. 980 01:08:48,903 --> 01:08:51,497 Glad to have you aboard. 981 01:08:51,572 --> 01:08:53,005 Yes. 982 01:08:53,074 --> 01:08:54,974 Don't be ridiculous, Jenkins. 983 01:08:55,043 --> 01:08:56,408 These invoices? 984 01:08:56,477 --> 01:08:59,469 Yes. Yes. You'll like it here. 985 01:08:59,547 --> 01:09:03,278 We've got a crack team of-- Are they kidding?-- decision makers. 986 01:09:03,351 --> 01:09:04,750 No. In triplicate. 987 01:09:04,819 --> 01:09:07,982 I'm expecting big things. Two copies! 988 01:09:09,357 --> 01:09:12,292 Between you and me, Lowry-- No! 989 01:09:12,360 --> 01:09:14,828 Tell records to get stuffed! 990 01:09:14,896 --> 01:09:17,296 The department is being upgraded. 991 01:09:17,365 --> 01:09:19,333 Ah! 992 01:09:19,400 --> 01:09:20,833 Here we are. 993 01:09:20,902 --> 01:09:25,134 Your very own number on your very own door. 994 01:09:25,206 --> 01:09:28,505 Behind that door, your very own office. 995 01:09:28,576 --> 01:09:30,510 Congratulations, DZ-015. 996 01:09:30,578 --> 01:09:32,512 Welcome to the team. 997 01:09:32,580 --> 01:09:34,775 Yes. No. Cancel that. 998 01:09:34,849 --> 01:09:36,874 Send two copies to Finance. 999 01:11:10,878 --> 01:11:13,312 You can't borrow any chairs. 1000 01:11:13,381 --> 01:11:15,815 There's only one left now. 1001 01:11:15,883 --> 01:11:17,316 What? 1002 01:11:17,385 --> 01:11:18,818 Oh. 1003 01:11:19,754 --> 01:11:21,153 Sorry. 1004 01:11:22,089 --> 01:11:24,182 Who are you? 1005 01:11:24,258 --> 01:11:26,658 My name's Lowry. Sam Lowry. 1006 01:11:26,727 --> 01:11:30,663 Oh, yes. The new boy from next door. 1007 01:11:30,731 --> 01:11:32,198 My name's Lime. 1008 01:11:32,266 --> 01:11:33,665 Harvey Lime. 1009 01:11:33,734 --> 01:11:36,202 Welcome to Expediting. 1010 01:11:36,270 --> 01:11:39,171 Could I borrow your computer console? 1011 01:11:39,240 --> 01:11:40,673 What? 1012 01:11:40,741 --> 01:11:42,174 For 10 minutes. 1013 01:11:42,243 --> 01:11:45,701 You're taking my console into your office? 1014 01:11:45,780 --> 01:11:48,180 Yes. For a few minutes. 1015 01:11:48,249 --> 01:11:50,217 I'll tell you what. 1016 01:11:50,284 --> 01:11:52,684 Tell me what you want. 1017 01:11:52,753 --> 01:11:55,187 I'll do it for you. 1018 01:11:55,256 --> 01:11:59,215 I'm a bit of a whiz on that thing. 1019 01:11:59,293 --> 01:12:00,726 All right. 1020 01:12:00,795 --> 01:12:02,626 I need some information 1021 01:12:02,697 --> 01:12:05,097 on a woman named Layton. 1022 01:12:05,166 --> 01:12:06,599 A woman, eh? 1023 01:12:06,667 --> 01:12:08,066 I see. 1024 01:12:08,135 --> 01:12:10,603 Yes. I know her age 1025 01:12:10,671 --> 01:12:12,070 and distinguishing marks, 1026 01:12:12,139 --> 01:12:14,607 but I need an address. 1027 01:12:14,675 --> 01:12:16,074 Your dream girl. 1028 01:12:16,143 --> 01:12:17,576 What? 1029 01:12:17,645 --> 01:12:20,079 Let me use your console. 1030 01:12:20,147 --> 01:12:22,081 You must be joking. 1031 01:12:22,149 --> 01:12:24,583 When there's a woman involved, 1032 01:12:24,652 --> 01:12:26,620 there's no stopping me. 1033 01:12:26,687 --> 01:12:28,848 Let's have that sheet. 1034 01:12:38,332 --> 01:12:39,765 Sod! It's broken! 1035 01:12:39,834 --> 01:12:42,428 You haven't switched it on. 1036 01:12:43,371 --> 01:12:44,929 Oh, yes. 1037 01:12:48,709 --> 01:12:50,609 You're putting me off. 1038 01:12:50,678 --> 01:12:53,146 Go back to your office. 1039 01:12:53,214 --> 01:12:55,614 I'll knock when I'm finished. 1040 01:12:55,683 --> 01:12:59,141 I'm not going to elope with her. 1041 01:12:59,220 --> 01:13:00,778 All right. 1042 01:13:36,424 --> 01:13:37,914 Sam! 1043 01:14:00,448 --> 01:14:01,915 Sam. 1044 01:14:05,119 --> 01:14:06,711 Don't go. 1045 01:14:08,456 --> 01:14:10,219 Please. 1046 01:14:11,525 --> 01:14:14,722 [ Knocking ] 1047 01:14:18,165 --> 01:14:20,224 [ Knocking ] 1048 01:14:23,137 --> 01:14:24,729 Well? 1049 01:14:24,805 --> 01:14:27,399 Computers are my forte. 1050 01:14:27,475 --> 01:14:28,908 Let me see. 1051 01:14:28,976 --> 01:14:30,375 Gillian Layton. 1052 01:14:30,444 --> 01:14:34,574 White... Blonde... Eyes: Blue. 5-foot-4. 1053 01:14:34,648 --> 01:14:36,081 Scar on left... 1054 01:14:36,150 --> 01:14:38,675 Is this all you've got? 1055 01:14:38,753 --> 01:14:40,948 Best to take things slowly 1056 01:14:41,022 --> 01:14:43,252 where some women are concerned. 1057 01:14:43,324 --> 01:14:44,916 Let me see. 1058 01:14:45,860 --> 01:14:47,589 Hey! That's mine! 1059 01:14:48,496 --> 01:14:51,431 "Layton. Truck driver. 1060 01:14:51,499 --> 01:14:55,936 All inquiries, reference Officer 412-L, 1061 01:14:56,003 --> 01:14:57,561 room 5001." 1062 01:15:00,975 --> 01:15:03,569 Lowry, glad I caught you. Send that back. 1063 01:15:03,644 --> 01:15:05,703 Are you settling down? Rescind this order. 1064 01:15:05,780 --> 01:15:08,806 There's a query about a personnel transporter you took from the pool. 1065 01:15:08,883 --> 01:15:10,510 No. Yes. 1066 01:15:10,584 --> 01:15:13,883 Or was it a personnel carrier you took out from transportation? 1067 01:15:13,954 --> 01:15:15,945 Anyway, tidy it up, Lowry. 1068 01:15:16,023 --> 01:15:18,287 There's a good chap. And get a new suit. 1069 01:15:18,359 --> 01:15:20,350 Don't you want the lift? 1070 01:15:28,803 --> 01:15:30,896 [ Bell Ringing ] 1071 01:15:37,311 --> 01:15:40,280 [ Whirring ] 1072 01:15:42,416 --> 01:15:47,877 [ Static Crackling ] 1073 01:16:03,437 --> 01:16:06,429 [ Buzz ] 1074 01:16:37,638 --> 01:16:40,539 - Oh, God! Help me! - Can I help you? 1075 01:16:40,608 --> 01:16:43,168 Oh, no! No! 1076 01:16:43,244 --> 01:16:44,871 I'm, uh... 1077 01:16:44,945 --> 01:16:48,244 I'm looking for Officer 412-L. 1078 01:16:48,315 --> 01:16:51,716 - No! Help me! - He won't be very long. 1079 01:16:51,785 --> 01:16:53,218 [ Bell Rings ] 1080 01:16:53,287 --> 01:16:55,255 I thought so. 1081 01:17:02,129 --> 01:17:04,859 You may go in now. 1082 01:17:08,969 --> 01:17:11,437 Not that one. That one. 1083 01:17:12,173 --> 01:17:13,401 Yes. 1084 01:17:21,015 --> 01:17:24,007 Excuse me. Are you Officer 412-L? 1085 01:17:25,119 --> 01:17:27,679 [ Moaning ] 1086 01:17:29,857 --> 01:17:31,415 Excuse me! 1087 01:17:34,328 --> 01:17:35,522 Jack! 1088 01:17:35,596 --> 01:17:36,756 Sam! 1089 01:17:38,933 --> 01:17:41,834 I heard you were coming aboard. 1090 01:17:41,902 --> 01:17:44,632 Congratulations! D-Zed-015. 1091 01:17:44,705 --> 01:17:46,764 Are you Officer 412-L? 1092 01:17:46,840 --> 01:17:48,637 Uh-huh. That's me. 1093 01:17:48,709 --> 01:17:51,644 Oh, and, Sam. A very happy Christmas. 1094 01:17:51,712 --> 01:17:53,145 Thanks, Jack. 1095 01:17:53,214 --> 01:17:54,977 You settling in OK? 1096 01:17:55,049 --> 01:17:55,981 Fine. 1097 01:17:56,150 --> 01:17:58,118 I need some information. 1098 01:17:58,185 --> 01:17:59,982 This is Information Retrieval, 1099 01:18:00,054 --> 01:18:01,487 not Information Disposal. 1100 01:18:01,555 --> 01:18:05,184 Amy, don't throw the ball in here. 1101 01:18:05,359 --> 01:18:07,293 I'm not Amy. I'm Holly. 1102 01:18:07,361 --> 01:18:09,386 Did I call you Amy? 1103 01:18:09,463 --> 01:18:10,452 Triplet? 1104 01:18:10,531 --> 01:18:11,862 One of them. 1105 01:18:11,932 --> 01:18:14,423 Barbara's taking the others shopping. 1106 01:18:14,501 --> 01:18:16,332 Are you going to keep calling her Barbara? 1107 01:18:17,605 --> 01:18:19,766 Why not? Isn't Barbara a good name? 1108 01:18:19,840 --> 01:18:21,239 Don't you like it? 1109 01:18:22,977 --> 01:18:25,070 Yes, it's... fine. 1110 01:18:25,879 --> 01:18:28,143 Let's get these together. 1111 01:18:28,983 --> 01:18:30,974 - Jack. - Get the blue one. 1112 01:18:31,051 --> 01:18:32,951 I need information about a woman. 1113 01:18:33,020 --> 01:18:37,320 Chloe, show Uncle Sammy how to spell "cat." 1114 01:18:37,391 --> 01:18:38,790 I'm Holly. 1115 01:18:38,859 --> 01:18:41,327 Sorry, love. So you are. 1116 01:18:41,395 --> 01:18:43,295 This is her. 1117 01:18:43,364 --> 01:18:44,296 Layton. 1118 01:18:44,365 --> 01:18:46,458 Oh, shit. 1119 01:18:46,533 --> 01:18:49,798 How much do you know about this? 1120 01:18:49,870 --> 01:18:50,802 Not much. 1121 01:18:50,871 --> 01:18:53,305 What does B58-732 mean to you? 1122 01:18:53,374 --> 01:18:55,001 Buttle. 1123 01:18:55,075 --> 01:18:56,542 I knew it. 1124 01:18:56,610 --> 01:18:59,010 You always were bloody quick. 1125 01:18:59,079 --> 01:19:00,546 Who else knows? 1126 01:19:00,614 --> 01:19:01,842 Warrenn? 1127 01:19:01,915 --> 01:19:03,041 Helpmann? 1128 01:19:03,117 --> 01:19:07,213 I only know you got the wrong man. 1129 01:19:07,288 --> 01:19:10,018 Information Transit got the wrong man. 1130 01:19:10,090 --> 01:19:14,720 I accepted him on good faith as the right man. 1131 01:19:14,795 --> 01:19:16,319 Was I wrong? 1132 01:19:16,463 --> 01:19:18,294 You killed Buttle. 1133 01:19:18,432 --> 01:19:20,400 There are rigid parameters 1134 01:19:20,467 --> 01:19:22,367 to prevent such things. 1135 01:19:22,436 --> 01:19:26,372 It wasn't my fault that Buttle's heart condition 1136 01:19:26,440 --> 01:19:29,534 didn't appear on Tuttle's file. 1137 01:19:29,610 --> 01:19:33,706 Jack, I really need to know about-- 1138 01:19:33,781 --> 01:19:34,770 Tuttle? 1139 01:19:34,848 --> 01:19:36,782 We'll interrogate Mr.Tuttle 1140 01:19:36,850 --> 01:19:40,308 at the same voltage as Mr.Buttle 1141 01:19:40,387 --> 01:19:42,719 and juggle the books. 1142 01:19:42,823 --> 01:19:44,256 What's Tuttle done? 1143 01:19:44,325 --> 01:19:46,919 We suspect him of free-lance subversion. 1144 01:19:46,994 --> 01:19:48,985 Free-lance subversive. 1145 01:19:49,063 --> 01:19:52,521 I need Layton to close the case. 1146 01:19:52,599 --> 01:19:54,032 What has she done? 1147 01:19:54,101 --> 01:19:57,036 She witnessed the Tuttle-- Buttle arrest. 1148 01:19:57,104 --> 01:19:59,470 She's been making wild allegations, 1149 01:19:59,540 --> 01:20:01,974 trying to exploit the situation. 1150 01:20:02,042 --> 01:20:06,001 She's working for someone, and it's not us. 1151 01:20:06,080 --> 01:20:06,978 Terrorist? 1152 01:20:07,047 --> 01:20:08,139 [ Buzzing ] 1153 01:20:08,215 --> 01:20:11,013 The next customer has been delivered. 1154 01:20:11,085 --> 01:20:12,746 Thank you, Myrtle. 1155 01:20:12,820 --> 01:20:15,015 What are you going to do about her? 1156 01:20:15,089 --> 01:20:16,886 I put her on the detention list. 1157 01:20:16,957 --> 01:20:19,016 Security should have her here before 6:00. 1158 01:20:20,294 --> 01:20:21,693 Here? 1159 01:20:21,762 --> 01:20:24,560 So that she can spill the beans inside the department? 1160 01:20:24,631 --> 01:20:26,223 - [ Toys Clattering ] - Don't do that. 1161 01:20:26,300 --> 01:20:30,100 Why don't I get to her for you? 1162 01:20:30,170 --> 01:20:32,730 I'll, um... I'll deactivate her. 1163 01:20:32,806 --> 01:20:37,106 I don't want to get involved in anything unsavory. 1164 01:20:37,177 --> 01:20:39,611 Trust me, Jack. 1165 01:20:39,680 --> 01:20:41,113 Put these away. 1166 01:20:41,181 --> 01:20:44,742 Let me have her file. 1167 01:20:44,818 --> 01:20:47,343 Trust me, Jack. 1168 01:20:48,389 --> 01:20:49,788 All right. 1169 01:20:49,857 --> 01:20:51,552 Come along. 1170 01:20:51,625 --> 01:20:53,149 All right, 1171 01:20:53,227 --> 01:20:56,628 but for Christ's sake, don't lose it. 1172 01:20:56,697 --> 01:20:59,325 Sit down there, darling. 1173 01:20:59,400 --> 01:21:00,594 Sam? 1174 01:21:00,667 --> 01:21:02,658 I'll get to her. 1175 01:21:02,736 --> 01:21:06,729 You'll never get anywhere in that suit. 1176 01:21:06,807 --> 01:21:08,297 Here. 1177 01:21:09,543 --> 01:21:11,443 Try this. 1178 01:21:11,512 --> 01:21:12,945 Bye-bye. 1179 01:21:13,080 --> 01:21:14,342 Bye. 1180 01:21:16,183 --> 01:21:18,674 Jack, I-- 1181 01:21:18,752 --> 01:21:20,447 Put it on. 1182 01:21:20,521 --> 01:21:22,921 I won't look at your willy. 1183 01:21:34,201 --> 01:21:36,669 Let him go. 1184 01:21:39,072 --> 01:21:42,269 - [ Man Grunting ] - [ Elevator Bell Dinging ] 1185 01:21:44,745 --> 01:21:46,804 He's a tryer, isn't he? 1186 01:22:21,882 --> 01:22:23,315 Just... 1187 01:22:23,383 --> 01:22:27,649 I've been to the Department of Works. 1188 01:22:45,572 --> 01:22:47,631 You've stamped this before. 1189 01:22:47,708 --> 01:22:50,643 Why won't you stamp it now? 1190 01:22:50,711 --> 01:22:53,339 We've already stamped it. 1191 01:23:01,955 --> 01:23:03,513 No! No! 1192 01:23:04,925 --> 01:23:06,483 Up! Up! Up! 1193 01:23:10,464 --> 01:23:12,625 Oh, God! 1194 01:23:12,699 --> 01:23:14,428 Come on! 1195 01:23:18,238 --> 01:23:19,500 Shit! 1196 01:23:35,255 --> 01:23:37,416 Come out of there. 1197 01:23:37,491 --> 01:23:39,652 That's the deputy minister's lift. 1198 01:23:39,726 --> 01:23:41,921 I'm in a hurry. 1199 01:23:41,995 --> 01:23:43,428 Come here, sonny. 1200 01:23:43,497 --> 01:23:45,965 Let's see your I.D. card. 1201 01:23:46,033 --> 01:23:47,432 My I.D.? 1202 01:23:47,501 --> 01:23:51,403 Oh, God! This isn't my suit. 1203 01:23:51,471 --> 01:23:53,769 My name is Lowry. Sam Lowry? 1204 01:23:53,840 --> 01:23:55,865 Can't this wait? 1205 01:23:55,943 --> 01:23:57,467 No, sir. 1206 01:23:57,544 --> 01:24:00,445 I'll have to make a report on this. 1207 01:24:00,514 --> 01:24:03,278 Now, then, what is the date today? 1208 01:24:03,350 --> 01:24:05,682 It's-- Oh, God, it'll have to wait! 1209 01:24:05,752 --> 01:24:07,549 Hey, you! Stop! 1210 01:24:07,621 --> 01:24:08,781 Come back! 1211 01:24:09,856 --> 01:24:11,847 You two, after him! 1212 01:24:11,925 --> 01:24:13,916 Right! Yes, sir. 1213 01:24:32,045 --> 01:24:33,444 Stop! 1214 01:24:33,513 --> 01:24:34,878 Aim! 1215 01:24:39,486 --> 01:24:40,418 Stop! 1216 01:24:40,487 --> 01:24:41,920 Don't sh-- Oh! 1217 01:24:41,989 --> 01:24:43,081 Halt! 1218 01:24:54,835 --> 01:24:56,268 Well done, men. 1219 01:24:56,336 --> 01:24:58,099 Quick thinking. 1220 01:24:58,171 --> 01:25:00,264 Excellent work. 1221 01:25:00,340 --> 01:25:03,776 Um, I'll take charge of her now. 1222 01:25:03,844 --> 01:25:05,106 Good. 1223 01:25:05,178 --> 01:25:06,611 Good man. 1224 01:25:06,680 --> 01:25:09,444 Um, OK. Uh... 1225 01:25:10,851 --> 01:25:12,148 It's, uh... 1226 01:25:12,219 --> 01:25:14,483 classified matter. 1227 01:25:14,554 --> 01:25:16,044 And, um... 1228 01:25:16,123 --> 01:25:20,287 I'll include your fine handling of the situation 1229 01:25:20,360 --> 01:25:21,827 in my report. 1230 01:25:21,895 --> 01:25:23,624 Great. 1231 01:25:25,032 --> 01:25:27,830 Uh, merry Christmas, Dawson. 1232 01:25:27,901 --> 01:25:29,892 Come with me. Please. 1233 01:25:29,970 --> 01:25:31,403 OK. Thanks. 1234 01:25:31,471 --> 01:25:32,836 Well done, men. 1235 01:25:32,906 --> 01:25:34,339 Excellent. Good turnout. 1236 01:25:34,408 --> 01:25:35,466 Nice. 1237 01:25:35,542 --> 01:25:37,169 Thank you. 1238 01:25:38,078 --> 01:25:39,511 This way, please. 1239 01:25:39,579 --> 01:25:42,013 Straight through. 1240 01:25:49,690 --> 01:25:53,023 We'll just go to my office. 1241 01:25:57,264 --> 01:25:58,731 Just keep moving. 1242 01:25:58,799 --> 01:26:01,029 Hey! Stop! 1243 01:26:02,369 --> 01:26:04,234 Come back here! 1244 01:26:04,304 --> 01:26:05,931 Pick these up! 1245 01:26:06,006 --> 01:26:09,339 Come on! Pick them up! 1246 01:26:09,409 --> 01:26:11,877 Disgraceful! 1247 01:26:11,945 --> 01:26:13,970 Can't you read English? 1248 01:26:14,047 --> 01:26:16,208 You illiterate foreign pig! 1249 01:26:16,283 --> 01:26:18,911 You come over here from your own filthy country.. 1250 01:26:21,488 --> 01:26:23,683 and think you can mess up our streets! 1251 01:26:24,357 --> 01:26:25,517 Oh, God! 1252 01:26:28,161 --> 01:26:29,628 Stop! 1253 01:26:40,874 --> 01:26:43,934 Well done! That's it! Let's go! 1254 01:26:47,948 --> 01:26:50,075 What are you doing? 1255 01:26:50,150 --> 01:26:52,084 Keep moving! 1256 01:26:52,152 --> 01:26:54,552 Get out of my cab. 1257 01:26:54,621 --> 01:26:56,213 What? Just drive! 1258 01:26:57,791 --> 01:27:00,760 You touched me. Nobody touches me. 1259 01:27:00,827 --> 01:27:02,226 What are you-- 1260 01:27:02,295 --> 01:27:04,229 Please, please. Drive on. 1261 01:27:04,297 --> 01:27:06,231 Drive on, will you? 1262 01:27:06,299 --> 01:27:08,233 Move over. I'll drive. 1263 01:27:08,301 --> 01:27:09,893 Don't touch anything! 1264 01:27:13,640 --> 01:27:15,267 It's OK, Officer. 1265 01:27:15,342 --> 01:27:18,243 Got everything under control. Thank you. 1266 01:27:18,311 --> 01:27:19,744 Oh, shit! 1267 01:27:19,813 --> 01:27:21,110 Listen, please. 1268 01:27:21,181 --> 01:27:22,580 Drive. Trust me. 1269 01:27:22,649 --> 01:27:24,480 You're in terrible danger. 1270 01:27:24,551 --> 01:27:26,781 You're an embarrassment. 1271 01:27:26,853 --> 01:27:28,844 Please drive. Trust me. 1272 01:27:28,922 --> 01:27:31,413 Drive, and I'll explain everything. 1273 01:27:31,491 --> 01:27:32,583 Please. 1274 01:27:33,527 --> 01:27:35,927 Get out of my cab. 1275 01:27:35,996 --> 01:27:37,463 I'm sorry. I-- 1276 01:27:37,531 --> 01:27:40,523 OK! OK! You asked for it! 1277 01:27:40,600 --> 01:27:43,000 I'm Information Retrieval Officer D-- 1278 01:27:43,069 --> 01:27:45,003 D-ZED-105! 1279 01:27:45,071 --> 01:27:46,470 I'm arresting you! 1280 01:27:46,540 --> 01:27:51,136 Drive on, or I'll blast your fucking head off! 1281 01:27:53,213 --> 01:27:54,475 Go! 1282 01:28:13,900 --> 01:28:15,834 I'm sorry about that. 1283 01:28:15,902 --> 01:28:18,837 I mean, touching you without permission. 1284 01:28:18,905 --> 01:28:20,031 But-- 1285 01:28:20,106 --> 01:28:22,040 Hello. My name's Lowry. 1286 01:28:22,108 --> 01:28:23,541 Sam Lowry. 1287 01:28:23,610 --> 01:28:26,340 I-I-I've been, uh... 1288 01:28:30,083 --> 01:28:32,017 You won't believe this. 1289 01:28:32,085 --> 01:28:34,519 I know it'll sound incredible, 1290 01:28:34,588 --> 01:28:38,490 but I've been dreaming about you. 1291 01:28:38,558 --> 01:28:40,116 Not like that. 1292 01:28:40,193 --> 01:28:42,889 I mean, I love you. 1293 01:28:42,963 --> 01:28:45,989 In my dreams, I love you. 1294 01:28:46,066 --> 01:28:49,001 Extraordinary, isn't it? 1295 01:28:53,473 --> 01:28:56,067 Anyway, um... 1296 01:28:56,142 --> 01:28:59,168 Y-Y-You-- 1297 01:28:59,246 --> 01:29:02,909 You don't believe me, do you? 1298 01:29:02,983 --> 01:29:07,943 Y-You probably think I-I-I'm bonkers, right? 1299 01:29:08,021 --> 01:29:09,682 Mad. Raving. 1300 01:29:11,024 --> 01:29:15,017 No. I think you're very attractive. 1301 01:29:16,496 --> 01:29:17,554 What? 1302 01:29:17,631 --> 01:29:19,098 Yeah. Sit back. 1303 01:29:19,165 --> 01:29:21,793 Let me look at you. 1304 01:29:29,676 --> 01:29:31,769 Oh, yeah. Yeah. 1305 01:29:31,845 --> 01:29:35,406 Good-looking. Sexy. Just my type. 1306 01:29:37,350 --> 01:29:39,944 I don't believe you. 1307 01:29:40,020 --> 01:29:41,544 Why not? 1308 01:29:41,621 --> 01:29:45,648 I-I just don't deserve such terrific luck. 1309 01:29:47,060 --> 01:29:48,857 You're damn right. 1310 01:29:52,465 --> 01:29:53,955 Aah! 1311 01:31:36,069 --> 01:31:39,163 You don't trust me, do you? 1312 01:32:13,039 --> 01:32:15,507 We shouldn't have come here! 1313 01:32:15,575 --> 01:32:18,442 I got a job to do! 1314 01:32:18,511 --> 01:32:20,843 They'll be lying in wait! 1315 01:32:20,914 --> 01:32:22,381 Christ, you're paranoid. 1316 01:32:22,449 --> 01:32:24,349 No sense of reality. 1317 01:32:24,417 --> 01:32:26,248 Wait, wait, wait! 1318 01:32:29,155 --> 01:32:32,591 We'll take the lorry and get away! 1319 01:32:32,659 --> 01:32:34,092 Yeah? Where to? 1320 01:32:34,160 --> 01:32:35,593 Anywhere! 1321 01:32:35,662 --> 01:32:37,129 There isn't anywhere! 1322 01:32:37,197 --> 01:32:38,596 Just far away! 1323 01:32:38,665 --> 01:32:40,599 That's not far enough! 1324 01:32:40,667 --> 01:32:42,259 Wait! 1325 01:32:57,083 --> 01:32:58,277 Jill! 1326 01:33:51,471 --> 01:33:53,939 What's in the, uh... parcel? 1327 01:33:54,007 --> 01:33:55,736 Christmas present. 1328 01:33:55,808 --> 01:33:57,400 Oh. 1329 01:34:04,484 --> 01:34:05,917 It's heavy. 1330 01:34:05,985 --> 01:34:07,418 Heavy Christmas present. 1331 01:34:07,487 --> 01:34:08,954 Oh. 1332 01:34:09,022 --> 01:34:11,957 You don't trust me, open it. 1333 01:34:12,025 --> 01:34:14,425 No, no. It's fine. 1334 01:34:14,494 --> 01:34:16,428 I'd spoil the wrapping. 1335 01:34:16,496 --> 01:34:19,465 Anyway, if you're to trust me, 1336 01:34:19,532 --> 01:34:21,966 then I should trust you. 1337 01:34:28,741 --> 01:34:30,675 Doesn't it bother you, 1338 01:34:30,743 --> 01:34:33,644 what you do in Information Retrieval? 1339 01:34:33,713 --> 01:34:35,340 What? 1340 01:34:35,415 --> 01:34:38,475 Suppose you'd rather have terrorists. 1341 01:34:39,452 --> 01:34:41,181 Here's one now. 1342 01:34:42,355 --> 01:34:45,847 How many terrorists have you met, Sam, 1343 01:34:45,925 --> 01:34:47,483 actual terrorists? 1344 01:34:49,429 --> 01:34:51,192 Actual terrorists? 1345 01:34:51,264 --> 01:34:52,891 Yeah. 1346 01:34:54,567 --> 01:34:56,000 Well, it's... 1347 01:34:56,069 --> 01:34:58,435 It's only my first day. 1348 01:35:10,516 --> 01:35:11,448 Uh-oh. 1349 01:35:11,618 --> 01:35:13,108 A roadblock. 1350 01:35:15,488 --> 01:35:17,422 What should we do? 1351 01:35:17,490 --> 01:35:18,923 Stay calm. 1352 01:35:18,992 --> 01:35:20,425 Don't slow down! 1353 01:35:20,493 --> 01:35:22,927 Please, do as I say. 1354 01:35:22,996 --> 01:35:24,588 Go straight ahead. 1355 01:35:24,664 --> 01:35:28,395 What the fuck are you doing, you stupid-- 1356 01:35:33,172 --> 01:35:34,833 Ooh! 1357 01:35:39,946 --> 01:35:41,413 We did it! 1358 01:35:41,481 --> 01:35:43,381 We broke right through! 1359 01:35:43,449 --> 01:35:46,612 We did it! Oowee! 1360 01:35:46,686 --> 01:35:48,745 [ Police Siren ] 1361 01:35:51,824 --> 01:35:52,916 Faster! 1362 01:35:52,992 --> 01:35:54,789 Get off me! 1363 01:35:57,664 --> 01:36:00,599 Keep going. Faster! 1364 01:36:00,667 --> 01:36:01,998 Jump it! 1365 01:36:02,068 --> 01:36:04,161 Stay off of me! 1366 01:36:12,178 --> 01:36:14,009 No! 1367 01:36:17,016 --> 01:36:19,075 [ Horn Honks ] 1368 01:36:37,737 --> 01:36:39,602 Go faster. Faster! 1369 01:36:45,445 --> 01:36:47,208 We'll lose the house! 1370 01:36:47,280 --> 01:36:48,872 Don't touch anything! 1371 01:36:50,049 --> 01:36:51,607 Don't touch it! 1372 01:37:13,206 --> 01:37:16,141 We did it! We did it! 1373 01:37:16,209 --> 01:37:19,269 We did it! We did it! 1374 01:37:24,884 --> 01:37:26,476 Oh, no. 1375 01:37:40,566 --> 01:37:44,024 And what would you like for Christmas? 1376 01:37:44,103 --> 01:37:46,162 My own credit card. 1377 01:37:50,943 --> 01:37:52,501 Hmm. 1378 01:37:55,948 --> 01:37:57,882 Why are we here? 1379 01:37:57,950 --> 01:37:59,315 Go away! 1380 01:37:59,385 --> 01:38:02,320 Let's go back to my flat. 1381 01:38:02,388 --> 01:38:04,356 You don't trust me? 1382 01:38:04,424 --> 01:38:06,358 You hijack my truck, 1383 01:38:06,426 --> 01:38:08,326 lose me my job-- 1384 01:38:08,394 --> 01:38:10,828 Of course I trust you. 1385 01:38:10,897 --> 01:38:12,831 I was only helping. 1386 01:38:12,899 --> 01:38:14,799 I don't trust you. 1387 01:38:14,867 --> 01:38:16,801 What's in that parcel? 1388 01:38:16,869 --> 01:38:19,804 You saved it. Must be special. 1389 01:38:19,872 --> 01:38:22,807 I saved you. You're not special. 1390 01:38:22,875 --> 01:38:24,308 I'm opening it. 1391 01:38:24,377 --> 01:38:25,742 Don't touch that! 1392 01:38:25,812 --> 01:38:27,404 Ooh! Ah! 1393 01:38:35,288 --> 01:38:36,846 Sam! 1394 01:38:36,923 --> 01:38:38,390 It's me! 1395 01:38:38,458 --> 01:38:40,392 And Shirley! 1396 01:38:42,695 --> 01:38:44,287 Mrs.Terrain. 1397 01:38:48,000 --> 01:38:49,865 That should hold it! 1398 01:38:49,936 --> 01:38:51,062 Sam. 1399 01:38:51,137 --> 01:38:52,729 Hello, Shirley. 1400 01:38:54,273 --> 01:38:56,537 Oh, my God. 1401 01:38:56,609 --> 01:38:59,100 Whatever's happened to you now? 1402 01:38:59,178 --> 01:39:01,806 My complication had a complication. 1403 01:39:01,881 --> 01:39:06,341 But Dr.Chapman says I'll soon be bounding about 1404 01:39:06,419 --> 01:39:08,319 like a young gazelle. 1405 01:39:08,387 --> 01:39:12,016 Buying a Christmas present for your mother? 1406 01:39:12,091 --> 01:39:13,524 What? 1407 01:39:13,593 --> 01:39:16,926 Oh, um, yes, a little something. 1408 01:39:16,996 --> 01:39:20,762 Shirley and I come here regularly. 1409 01:39:21,767 --> 01:39:23,826 We love romantic lingerie. 1410 01:39:23,903 --> 01:39:25,234 Really? Oh. 1411 01:39:26,205 --> 01:39:27,536 Sam... 1412 01:39:27,607 --> 01:39:29,666 picture me in these. 1413 01:39:34,113 --> 01:39:36,513 Oh, my God. 1414 01:39:36,582 --> 01:39:39,176 Sam, where are you going? 1415 01:39:39,252 --> 01:39:40,651 Sam! 1416 01:39:56,836 --> 01:39:58,360 Jill! 1417 01:40:15,888 --> 01:40:18,254 Are you all right? 1418 01:40:20,826 --> 01:40:22,760 You don't deserve to be. 1419 01:40:22,828 --> 01:40:25,296 What a bloody stupid thing! 1420 01:40:25,364 --> 01:40:26,922 How could you? 1421 01:40:26,999 --> 01:40:29,331 Look at these people. 1422 01:40:29,402 --> 01:40:31,393 It was a bomb! 1423 01:40:31,470 --> 01:40:33,438 I should've opened it. 1424 01:40:33,506 --> 01:40:36,441 It was right next to me. 1425 01:40:36,509 --> 01:40:39,137 There's your bomb, asshole! 1426 01:40:43,349 --> 01:40:44,782 A bribe. 1427 01:40:44,850 --> 01:40:47,410 For official monkeys like you. 1428 01:40:47,486 --> 01:40:49,113 Oh, God. 1429 01:40:50,790 --> 01:40:52,690 Make yourself useful. 1430 01:40:57,830 --> 01:40:59,991 Here. 1431 01:41:03,369 --> 01:41:05,735 - [ Distorted Voices ] - [ Woman Screams ] 1432 01:41:05,805 --> 01:41:08,035 Don't touch her! She's hurt! 1433 01:41:10,009 --> 01:41:11,340 Damn it! 1434 01:41:11,377 --> 01:41:12,844 Don't touch her! 1435 01:41:12,912 --> 01:41:14,470 Don't! 1436 01:41:17,249 --> 01:41:18,375 Stop! 1437 01:41:26,359 --> 01:41:27,724 Sam, no! 1438 01:41:27,793 --> 01:41:29,385 Sam, behind you! 1439 01:41:40,239 --> 01:41:44,141 These helmets make your scalp itch. 1440 01:41:44,210 --> 01:41:45,643 Don't mention it. 1441 01:41:45,711 --> 01:41:48,179 And they make you sweat. 1442 01:41:48,247 --> 01:41:51,045 I can't see where I'm going 1443 01:41:51,117 --> 01:41:54,951 for all the perspiration coming down. 1444 01:41:55,021 --> 01:41:56,352 Well, I'm lucky. 1445 01:41:56,422 --> 01:41:58,322 I got thick eyebrows. 1446 01:41:58,391 --> 01:42:02,521 That channels it out to the ears. 1447 01:42:02,595 --> 01:42:03,857 Jill! 1448 01:42:03,929 --> 01:42:05,362 Who's he? 1449 01:42:05,431 --> 01:42:07,558 Somebody from Information Retrieval. 1450 01:42:07,633 --> 01:42:09,726 They frequent lingerie. 1451 01:42:09,802 --> 01:42:12,134 Where is she? 1452 01:42:13,739 --> 01:42:15,764 Jill, is that you? 1453 01:42:15,841 --> 01:42:17,274 Excuse me, sir. 1454 01:42:17,343 --> 01:42:20,073 That is government property. 1455 01:42:21,447 --> 01:42:23,039 Jill. 1456 01:42:24,183 --> 01:42:26,447 Jill. Answer me. 1457 01:42:27,720 --> 01:42:30,154 I'm looking for a girl-- 1458 01:42:30,222 --> 01:42:33,157 blonde hair, medium height, green eyes. 1459 01:42:33,225 --> 01:42:36,683 They check all that at the depot. 1460 01:42:36,762 --> 01:42:38,696 We can't allow that. 1461 01:42:38,764 --> 01:42:41,665 It's more than our job's worth. 1462 01:42:41,734 --> 01:42:44,202 Jill, you must be here. 1463 01:42:44,270 --> 01:42:46,670 You can complete an application 1464 01:42:46,739 --> 01:42:48,673 if you're a relative. 1465 01:42:48,741 --> 01:42:50,174 Now, stop, sir. 1466 01:42:50,242 --> 01:42:51,675 Jill! Jill. 1467 01:42:51,744 --> 01:42:53,678 Oh, dear, oh, dear. 1468 01:42:53,746 --> 01:42:55,338 No! 1469 01:42:57,583 --> 01:42:59,574 Sorry about that, sir. 1470 01:43:00,319 --> 01:43:01,809 Regulations. 1471 01:43:09,028 --> 01:43:12,759 I don't care how you behaved at Records. 1472 01:43:12,832 --> 01:43:15,596 Information Retrieval is an executive branch. 1473 01:43:15,668 --> 01:43:17,727 We're proud of our reputation. 1474 01:43:17,803 --> 01:43:19,794 We protect it. Damn it, Lowry! 1475 01:43:19,872 --> 01:43:23,740 Those personnel carriers are still unaccounted for. 1476 01:43:23,809 --> 01:43:25,572 And what's this mess? 1477 01:43:25,644 --> 01:43:29,045 An empty desk is an efficient desk. 1478 01:43:29,115 --> 01:43:30,514 Queries from security. 1479 01:43:30,583 --> 01:43:32,551 Searches from Central Banking. 1480 01:43:32,618 --> 01:43:34,586 Clarification notices from Accounting 1481 01:43:34,653 --> 01:43:36,120 concerning unreturned receipts. 1482 01:43:36,188 --> 01:43:37,815 I have to-- 1483 01:43:37,890 --> 01:43:39,323 Shut up! 1484 01:43:39,391 --> 01:43:42,292 I don't know what's going on, 1485 01:43:42,361 --> 01:43:45,296 but don't think you'll intimidate us 1486 01:43:45,364 --> 01:43:48,822 with friends and relatives in high places. 1487 01:43:48,901 --> 01:43:50,334 Now, shape up! 1488 01:43:50,402 --> 01:43:52,893 Mr.Warrenn, what about this? 1489 01:43:52,972 --> 01:43:54,132 Lime... 1490 01:43:54,206 --> 01:43:57,004 I have to use your computer. 1491 01:43:57,076 --> 01:44:00,136 Sorry. Bit busy at the moment. 1492 01:44:00,212 --> 01:44:02,305 You seem busy, too. 1493 01:44:09,755 --> 01:44:11,120 Shit! 1494 01:44:11,190 --> 01:44:13,715 Of course you can check 1495 01:44:13,793 --> 01:44:16,694 to see if she's been arrested. 1496 01:44:16,762 --> 01:44:21,199 I'm afraid this case has become much more complicated 1497 01:44:21,267 --> 01:44:23,235 since last we... talked. 1498 01:44:23,302 --> 01:44:24,735 But she's innocent. 1499 01:44:24,804 --> 01:44:30,242 Tell the wives of the security men she blew up today. 1500 01:44:30,309 --> 01:44:31,742 She's not alone. 1501 01:44:31,811 --> 01:44:34,712 Tuttle's just wrecked an entire flat 1502 01:44:34,780 --> 01:44:36,680 and sabotaged Central Services. 1503 01:44:36,749 --> 01:44:39,240 It looks like your block. 1504 01:44:39,318 --> 01:44:42,082 You should keep your eyes open. 1505 01:44:42,154 --> 01:44:43,280 Bye. 1506 01:44:43,355 --> 01:44:47,758 You don't think Tuttle and Jill are in league? 1507 01:44:47,827 --> 01:44:48,987 I do. 1508 01:44:49,094 --> 01:44:51,221 Everything's connected. 1509 01:44:51,297 --> 01:44:53,663 Cause and effect. That's the beauty of it. 1510 01:44:53,732 --> 01:44:56,565 We trace the connections and reveal them. 1511 01:44:59,071 --> 01:45:00,561 This Buttle-Tuttle confusion 1512 01:45:00,639 --> 01:45:02,573 was obviously planned from the inside. 1513 01:45:02,641 --> 01:45:04,074 Bye-bye. 1514 01:45:04,143 --> 01:45:05,610 Oh, but, Jack! 1515 01:45:05,678 --> 01:45:07,270 She's innocent, Jack. 1516 01:45:07,346 --> 01:45:11,578 Sam, we've always been close, haven't we? 1517 01:45:11,650 --> 01:45:12,912 Yes, Jack. 1518 01:45:12,985 --> 01:45:15,920 Well, until this all blows over, 1519 01:45:15,988 --> 01:45:18,422 just stay away from me. 1520 01:45:18,490 --> 01:45:19,923 But-- 1521 01:46:12,077 --> 01:46:13,738 Aah! 1522 01:47:23,148 --> 01:47:25,173 Oh, my God! 1523 01:47:26,185 --> 01:47:27,618 It's you. 1524 01:47:27,686 --> 01:47:29,210 You. 1525 01:47:29,288 --> 01:47:30,721 It's you. 1526 01:47:30,789 --> 01:47:32,222 What's happening? 1527 01:47:32,291 --> 01:47:34,725 What's happening? 1528 01:47:34,793 --> 01:47:37,887 Your thermostat's gone, and then some. 1529 01:47:37,963 --> 01:47:39,794 - And then some! - [ Buzz Buzz ] 1530 01:47:39,865 --> 01:47:42,265 - What's happened to my flat? - Hello. 1531 01:47:42,334 --> 01:47:45,167 What? It's for you. 1532 01:47:45,237 --> 01:47:47,171 But, as you don't live here anymore... 1533 01:47:47,239 --> 01:47:49,173 - What? - Absolutely. 1534 01:47:49,241 --> 01:47:51,232 Do you know what this is? 1535 01:47:51,310 --> 01:47:53,778 It's an H2206, 1536 01:47:53,846 --> 01:47:57,304 authorizing compulsory, temporary requisition 1537 01:47:57,383 --> 01:47:59,817 of this flat for our necessary repairs. 1538 01:48:00,052 --> 01:48:02,043 - Repairs! - What? 1539 01:48:04,623 --> 01:48:06,557 Don't forget your receipt! 1540 01:48:06,625 --> 01:48:08,752 Don't forget your receipt! 1541 01:48:08,827 --> 01:48:11,819 Sorry. I'm a stickler for paperwork. 1542 01:48:11,897 --> 01:48:14,457 I'm a stickler for paperwork! 1543 01:48:15,667 --> 01:48:17,259 Bastards! 1544 01:48:27,546 --> 01:48:28,808 Tuttle. 1545 01:48:29,548 --> 01:48:31,516 What are you doing? 1546 01:48:31,583 --> 01:48:32,811 Shh. 1547 01:48:42,461 --> 01:48:43,951 God. 1548 01:48:50,302 --> 01:48:51,564 Oohwee. 1549 01:49:19,465 --> 01:49:21,933 It's getting cold in here. 1550 01:49:22,000 --> 01:49:23,934 Look at your trousers. 1551 01:49:24,002 --> 01:49:25,492 Oh, God. 1552 01:49:25,571 --> 01:49:27,698 It smells badly. 1553 01:49:29,241 --> 01:49:31,801 We're filling up with shit. 1554 01:49:32,744 --> 01:49:35,304 Oh, God! 1555 01:49:36,982 --> 01:49:39,712 Oh, Jesus. 1556 01:49:42,654 --> 01:49:44,212 Oh. 1557 01:49:44,289 --> 01:49:45,551 Oh. 1558 01:49:47,626 --> 01:49:49,389 Oh, shit! 1559 01:49:51,463 --> 01:49:54,557 We're all in it together, kid. 1560 01:50:06,145 --> 01:50:07,305 Jill! 1561 01:50:07,379 --> 01:50:08,641 Jill! 1562 01:50:09,615 --> 01:50:10,809 Jill. 1563 01:50:11,750 --> 01:50:13,911 Oh, God. Are you all right? 1564 01:50:13,986 --> 01:50:16,454 What happened to you after-- 1565 01:50:16,522 --> 01:50:19,082 Your face. Were you hurt? 1566 01:50:20,325 --> 01:50:22,122 Um... No. I'm fine. 1567 01:50:22,194 --> 01:50:23,286 It's... 1568 01:50:23,362 --> 01:50:24,624 Well... 1569 01:50:26,532 --> 01:50:29,763 I've been worried sick about you. 1570 01:50:33,405 --> 01:50:34,667 Ahem. 1571 01:50:42,214 --> 01:50:43,681 Who was that? 1572 01:50:43,749 --> 01:50:45,148 He's a friend. 1573 01:50:45,217 --> 01:50:46,684 [ Siren ] 1574 01:50:46,752 --> 01:50:50,745 We'd better get out of here quick. 1575 01:50:50,822 --> 01:50:52,881 Come on. Fast. 1576 01:51:14,379 --> 01:51:15,710 Here. 1577 01:51:17,849 --> 01:51:19,680 Quick! 1578 01:51:54,586 --> 01:51:58,022 Are you sure this is all right? 1579 01:51:58,090 --> 01:51:59,523 Yes. Yes, certain. 1580 01:51:59,591 --> 01:52:01,991 My mother's away for Christmas. 1581 01:52:02,060 --> 01:52:06,326 She's spending it at the plastic surgeon's. 1582 01:52:08,867 --> 01:52:11,461 The wraps come off tomorrow. 1583 01:52:51,276 --> 01:52:53,710 Lock the door after me. 1584 01:52:53,779 --> 01:52:55,747 Don't answer the phone. 1585 01:52:55,814 --> 01:52:57,873 I won't be long. 1586 01:52:58,984 --> 01:53:00,383 Where you going? 1587 01:53:00,452 --> 01:53:02,386 I can save you. 1588 01:53:02,454 --> 01:53:03,887 Trust me. 1589 01:53:03,955 --> 01:53:05,855 You can't go without me. 1590 01:53:05,924 --> 01:53:07,516 [ Door Slams ] 1591 01:53:40,359 --> 01:53:44,318 Could you put me through to Mr.Helpmann's office? 1592 01:53:44,396 --> 01:53:48,298 You have to go through the proper channels. 1593 01:53:48,367 --> 01:53:52,303 And you can't tell me what they are, 1594 01:53:52,371 --> 01:53:54,305 because that's classified information. 1595 01:53:54,373 --> 01:53:57,809 I'm glad to see the ministry's recruiting 1596 01:53:57,876 --> 01:54:00,344 the brightest and best, sir. 1597 01:54:00,412 --> 01:54:01,970 Thank you, Dawson. 1598 01:54:04,649 --> 01:54:06,776 [ Elevator Bell Dings ] 1599 01:54:06,852 --> 01:54:08,649 [ Man Grunting ] 1600 01:54:09,421 --> 01:54:12,413 - Good night, Mr.Lime. - Good night, Dawson. 1601 01:54:26,238 --> 01:54:29,605 The first Noel 1602 01:54:29,674 --> 01:54:32,905 The angels did say 1603 01:54:32,978 --> 01:54:36,414 Was to certain poor shepherds 1604 01:54:36,481 --> 01:54:39,678 In fields as they lay 1605 01:54:39,751 --> 01:54:43,448 In fields where they lay keeping their... 1606 01:54:43,522 --> 01:54:45,456 No. No. No, Arthur. 1607 01:54:45,524 --> 01:54:48,288 You're flat on the "G." It's your breathing. 1608 01:54:48,360 --> 01:54:50,851 Now, take a deep breath after "Noel." 1609 01:54:50,929 --> 01:54:53,193 Ready! One, two, three. 1610 01:54:53,265 --> 01:54:56,826 The first Noel 1611 01:54:56,902 --> 01:54:59,666 The angels did say... 1612 01:55:04,376 --> 01:55:08,710 'Ere I am, J.H. 1613 01:55:08,780 --> 01:55:11,214 The ghost in the machine. 1614 01:55:11,283 --> 01:55:15,242 E, I, A, M, J, H. 1615 01:55:37,943 --> 01:55:39,535 Mr.Helpmann? 1616 01:55:48,987 --> 01:55:50,579 Mr.Helpmann? 1617 01:56:17,182 --> 01:56:18,774 Mr.Helpmann? 1618 01:57:42,200 --> 01:57:43,462 Jill? 1619 01:57:46,705 --> 01:57:47,967 Jill? 1620 01:58:02,887 --> 01:58:04,013 Jill? 1621 01:58:34,552 --> 01:58:36,110 Who's there? 1622 01:58:45,163 --> 01:58:47,063 What do you think? 1623 01:58:47,132 --> 01:58:48,724 Is it me? 1624 01:58:55,974 --> 01:58:57,236 Well? 1625 01:59:02,847 --> 01:59:04,781 You don't exist anymore. 1626 01:59:05,717 --> 01:59:07,275 I've killed you. 1627 01:59:12,090 --> 01:59:14,149 Jill Layton is dead. 1628 01:59:22,667 --> 01:59:24,726 Care for a little necrophilia? 1629 01:59:24,803 --> 01:59:26,430 Hmm? 1630 02:00:28,366 --> 02:00:29,890 Ahem. Merry Christmas. 1631 02:00:44,249 --> 02:00:46,308 Something for an executive? 1632 02:01:04,702 --> 02:01:06,169 She's dead. 1633 02:01:06,237 --> 02:01:09,070 This is a friend of mine. 1634 02:01:11,342 --> 02:01:12,604 No! 1635 02:01:12,677 --> 02:01:13,701 No! 1636 02:01:13,778 --> 02:01:14,870 No! 1637 02:01:14,946 --> 02:01:16,379 [ Gunfire ] 1638 02:01:21,653 --> 02:01:25,054 93-HS-608, you are charged with the following. 1639 02:01:25,123 --> 02:01:28,058 Giving aid and comfort to the enemies of society. 1640 02:01:28,126 --> 02:01:30,185 Attempting to conceal a fugitive from justice. 1641 02:01:30,261 --> 02:01:33,822 Passing confidential documents to unauthorized personnel. 1642 02:01:33,898 --> 02:01:35,422 Destroying government property: 1643 02:01:35,500 --> 02:01:37,491 an indeterminate number of personnel carriers. 1644 02:01:37,569 --> 02:01:39,696 Taking possession, under false pretences, of said personnel carriers. 1645 02:01:39,771 --> 02:01:42,672 Forging the signature of the head of records, third department. 1646 02:01:42,740 --> 02:01:46,506 Attempting to misdirect ministry funds in the form of a check to A. Buttle 1647 02:01:46,578 --> 02:01:48,478 through unauthorized channels. 1648 02:01:48,546 --> 02:01:50,571 Tampering with Central Services ducts. 1649 02:01:50,648 --> 02:01:53,583 Obstructing the forces of law and order in the exercise of their duty. 1650 02:01:53,651 --> 02:01:55,642 Bringing to disrepute the good name of the government 1651 02:01:55,720 --> 02:01:57,711 and the Department of Information Retrieval. 1652 02:01:57,789 --> 02:02:00,053 Attempting to disrupt the Ministry of Information Retrieval's 1653 02:02:00,124 --> 02:02:02,752 internal communicating system. 1654 02:02:02,827 --> 02:02:05,261 Wasting ministry time and paper. 1655 02:02:06,097 --> 02:02:09,624 Either you plead guilty to seven or eight of the charges, 1656 02:02:09,701 --> 02:02:12,636 which is going to help keep costs down within your means, 1657 02:02:12,704 --> 02:02:16,105 or you can borrow a sum, to be negotiated, from us 1658 02:02:16,174 --> 02:02:17,607 at competitive rates. 1659 02:02:18,243 --> 02:02:21,110 We can offer you something at 11.5 percent over 30 years, 1660 02:02:21,179 --> 02:02:24,114 but you may have to buy insurance to qualify for this. 1661 02:02:24,515 --> 02:02:29,282 If you prefer something more specific, say, against electrical charges... 1662 02:02:29,520 --> 02:02:32,455 All you're requested to do is sign this form. 1663 02:02:32,690 --> 02:02:34,351 Think carefully. 1664 02:02:34,425 --> 02:02:37,690 Thinking ahead in financial matters is always a wise course. 1665 02:02:37,962 --> 02:02:40,829 Plead guilty. It's easier and cheaper for everyone. 1666 02:02:45,703 --> 02:02:49,503 Sam, what are we gonna do with you? 1667 02:02:51,876 --> 02:02:53,434 Where's Jill? 1668 02:02:55,146 --> 02:02:58,479 I've got to find her. Please? 1669 02:02:58,549 --> 02:03:00,744 You've got to get me out of here. 1670 02:03:00,818 --> 02:03:03,878 I know exactly how you feel. 1671 02:03:03,955 --> 02:03:06,947 So I've brought you a bottle of barley water. 1672 02:03:08,026 --> 02:03:10,426 Oh, please, help me. 1673 02:03:10,495 --> 02:03:13,987 I assure you, I'm doing everything within my power, 1674 02:03:14,065 --> 02:03:17,330 but the rules of the game are laid down. 1675 02:03:17,402 --> 02:03:20,269 We all have to play by them. Even me. 1676 02:03:22,073 --> 02:03:25,600 It's all a mistake. You've got to understand that. 1677 02:03:25,677 --> 02:03:30,944 Yes, well, from the department's point of view... 1678 02:03:31,015 --> 02:03:33,347 I'm not a terrorist. 1679 02:03:33,418 --> 02:03:36,717 You must know that. Please, get me out of here! 1680 02:03:36,788 --> 02:03:40,087 Sam, Information Retrieval is expensive. 1681 02:03:40,158 --> 02:03:43,321 You're running up an enormous bill by not cooperating. 1682 02:03:43,394 --> 02:03:44,759 Please. 1683 02:03:45,897 --> 02:03:47,888 Please, Mr.Helpmann. 1684 02:03:48,666 --> 02:03:50,725 Help me find Jill. 1685 02:03:52,070 --> 02:03:54,732 Jill. Yes. 1686 02:03:56,174 --> 02:03:58,768 Sam, I think I ought to tell you. 1687 02:03:59,711 --> 02:04:03,078 I'm afraid she's upped stumps and retired to the pavilion. 1688 02:04:06,084 --> 02:04:08,075 Thrown in the towel. 1689 02:04:09,387 --> 02:04:11,116 Dead? 1690 02:04:11,222 --> 02:04:12,655 Yes. 1691 02:04:13,658 --> 02:04:16,456 It's all a bit confusing, but it seems she was killed 1692 02:04:16,527 --> 02:04:18,495 resisting arrest. 1693 02:04:21,632 --> 02:04:23,099 No. 1694 02:04:23,201 --> 02:04:26,034 They're right. I did that. 1695 02:04:29,007 --> 02:04:31,737 The odd thing is, it appears to have happened twice. 1696 02:04:31,809 --> 02:04:34,369 Bit of a disputed call, I'm afraid. 1697 02:04:37,215 --> 02:04:39,012 Twice? 1698 02:04:39,117 --> 02:04:40,846 There you are. 1699 02:04:40,918 --> 02:04:43,978 All I can say is, don't fall at the last fence. 1700 02:04:44,055 --> 02:04:47,286 The finishing post is in sight. See you in the paddock. 1701 02:04:47,358 --> 02:04:50,384 Do cooperate. Think of your mother. 1702 02:04:50,461 --> 02:04:52,861 Good luck. Keep your eye on the ball. 1703 02:04:52,930 --> 02:04:55,922 Gotta go. Can't keep the orphans waiting. 1704 02:05:03,841 --> 02:05:06,605 [ Shuddering, Gasping ] 1705 02:05:24,695 --> 02:05:28,529 Don't fight it, son. Confess. Quickly! 1706 02:05:29,834 --> 02:05:32,860 If you hold out too long, you'll jeopardize your credit rating. 1707 02:06:24,422 --> 02:06:25,684 Jack? 1708 02:06:30,995 --> 02:06:32,758 Jack! 1709 02:06:32,830 --> 02:06:33,922 Jack! 1710 02:06:33,998 --> 02:06:35,124 Jack! 1711 02:06:35,199 --> 02:06:36,598 Shut up! 1712 02:06:36,667 --> 02:06:38,601 Jack. 1713 02:06:38,669 --> 02:06:40,136 Jack, I'm innocent. 1714 02:06:40,204 --> 02:06:41,637 Please, help me. 1715 02:06:41,706 --> 02:06:42,934 Bastard! 1716 02:06:43,841 --> 02:06:45,138 Jack. 1717 02:06:45,209 --> 02:06:47,473 This is all a mistake. 1718 02:06:47,545 --> 02:06:49,638 Take that mask off. 1719 02:06:55,386 --> 02:06:57,149 You stupid bastard! 1720 02:06:58,055 --> 02:06:59,147 Jack. 1721 02:06:59,223 --> 02:07:02,158 How could you do this to me? 1722 02:07:02,226 --> 02:07:05,491 - I'm frightened. - How do you think I feel? 1723 02:07:05,563 --> 02:07:07,554 You shit. Shut up! 1724 02:07:12,103 --> 02:07:13,832 This is a... 1725 02:07:13,905 --> 02:07:16,169 professional relationship. 1726 02:07:17,241 --> 02:07:18,503 Jack. 1727 02:07:20,278 --> 02:07:22,337 Jack, no. You can't. 1728 02:07:23,814 --> 02:07:25,748 No, Jack. Please. 1729 02:07:25,816 --> 02:07:27,909 Jack, no! Don't. 1730 02:07:27,985 --> 02:07:29,919 Please, Jack. No! 1731 02:07:46,204 --> 02:07:47,364 Sam. 1732 02:07:48,406 --> 02:07:49,805 Sam! 1733 02:08:15,066 --> 02:08:16,499 You OK? 1734 02:08:16,567 --> 02:08:17,693 Tuttle! 1735 02:08:17,768 --> 02:08:19,326 Call me Harry. 1736 02:09:07,618 --> 02:09:09,108 Let's go! 1737 02:13:01,151 --> 02:13:02,516 Harry! 1738 02:14:19,496 --> 02:14:21,020 Ah, Mr.Lowry. 1739 02:14:21,098 --> 02:14:23,396 So pleased you could make it. 1740 02:14:23,467 --> 02:14:25,560 Right this way. 1741 02:14:30,975 --> 02:14:32,533 It's a sad loss. 1742 02:14:33,310 --> 02:14:35,301 Your mother was there at the end. 1743 02:14:39,717 --> 02:14:41,742 Mrs.Terrain has just received 1744 02:14:41,819 --> 02:14:43,650 that most wonderful of gifts. 1745 02:14:44,955 --> 02:14:47,287 She came to us physically new. 1746 02:14:47,358 --> 02:14:51,260 She goes hence, from us, not so physically new. 1747 02:14:51,328 --> 02:14:53,455 But the spirit never grows old. 1748 02:14:54,298 --> 02:14:56,630 Ahem. Madam Lowry. 1749 02:15:01,205 --> 02:15:02,934 Mother? 1750 02:15:03,941 --> 02:15:05,203 Oh, Sam. 1751 02:15:07,077 --> 02:15:08,738 Mother? Mother? 1752 02:15:10,681 --> 02:15:12,876 Stop calling me that! 1753 02:15:14,652 --> 02:15:16,119 Mother! 1754 02:15:16,186 --> 02:15:17,585 Mother, please! 1755 02:15:17,655 --> 02:15:21,056 - Is this guy bothering you? - Tsk, tsk, tsk. 1756 02:15:21,125 --> 02:15:22,524 Mother! 1757 02:15:24,128 --> 02:15:27,757 Go away. This is a very sacred moment. 1758 02:15:27,831 --> 02:15:30,732 [ Giggling ] 1759 02:15:30,801 --> 02:15:32,462 [ Explosion ] 1760 02:17:24,481 --> 02:17:28,144 [ Engine Revving ] 1761 02:18:06,423 --> 02:18:12,419 [ Lush Orchestral Rendition of "Brazil" Plays ] 1762 02:18:34,685 --> 02:18:37,051 [ Orchestra Stops ] 1763 02:18:37,120 --> 02:18:40,055 He's got away from us, Jack. 1764 02:18:40,123 --> 02:18:43,092 I'm afraid you're right, Mr.Helpmann. 1765 02:18:43,160 --> 02:18:45,219 He's gone. 1766 02:18:56,139 --> 02:19:00,235 [ Humming "Brazil" ] 1767 02:19:21,164 --> 02:19:24,065 Then 1768 02:19:24,134 --> 02:19:29,572 Tomorrow was another day 1769 02:19:29,640 --> 02:19:34,737 The morning found me miles away 1770 02:19:34,811 --> 02:19:40,078 With still a million things to say 1771 02:19:42,653 --> 02:19:45,622 Now 1772 02:19:45,689 --> 02:19:50,922 As twilight beams the sky above 1773 02:19:50,994 --> 02:19:56,261 Recalling thrills of our love 1774 02:19:56,333 --> 02:20:00,963 There's one thing I'm certain of 1775 02:20:01,038 --> 02:20:03,939 Return 1776 02:20:04,007 --> 02:20:06,908 I will 1777 02:20:06,977 --> 02:20:10,435 To old 1778 02:20:10,514 --> 02:20:14,814 Brazil