1
00:00:28,240 --> 00:00:31,471
Brazil

2
00:00:31,543 --> 00:00:36,640
Where hearts
were entertained in June

3
00:00:36,715 --> 00:00:41,652
We stood beneath
an amber moon

4
00:00:41,720 --> 00:00:45,986
That softly murmured
someday soon

5
00:00:46,058 --> 00:00:48,151
Someday

6
00:00:48,226 --> 00:00:50,820
We'd kiss

7
00:00:50,896 --> 00:00:52,488
Someday

8
00:00:55,934 --> 00:00:57,925
Central Services

9
00:00:58,003 --> 00:01:00,631
We do the work,
you do the pleasure

10
00:01:00,706 --> 00:01:04,335
I want to talk
to you about ducts.

11
00:01:04,409 --> 00:01:07,378
Do your ducts
seem old-fashioned?

12
00:01:07,446 --> 00:01:08,879
Out-of-date?

13
00:01:08,947 --> 00:01:11,347
Central Services'
new duct designs

14
00:01:11,416 --> 00:01:12,849
are now available

15
00:01:12,918 --> 00:01:15,352
in hundreds
of different colors

16
00:01:15,420 --> 00:01:17,888
to suit your individual taste.

17
00:01:17,956 --> 00:01:20,356
Hurry now, while stocks last,

18
00:01:20,425 --> 00:01:24,361
to your nearest
Central Services showroom.

19
00:01:24,429 --> 00:01:29,025
Designer colors to suit
your demanding taste.

20
00:01:49,454 --> 00:01:51,888
...the Ministry
of Information,

21
00:01:51,957 --> 00:01:54,892
Deputy Minister
Eugene Helpmann.

22
00:01:54,960 --> 00:01:56,393
Good evening, David.

23
00:01:56,461 --> 00:01:58,395
What do you believe

24
00:01:58,463 --> 00:02:00,897
is behind this recent increase

25
00:02:00,966 --> 00:02:02,433
in terrorist bombings?

26
00:02:02,501 --> 00:02:03,900
Bad sportsmanship.

27
00:02:03,969 --> 00:02:05,402
A ruthless minority

28
00:02:05,470 --> 00:02:07,438
seems to have forgotten

29
00:02:07,506 --> 00:02:09,906
certain good old-fashioned virtues.

30
00:02:09,975 --> 00:02:13,911
They can't stand seeing
the other fellow win.

31
00:02:13,979 --> 00:02:16,379
If they played the game,

32
00:02:16,448 --> 00:02:18,541
they'd enjoy life more.

33
00:02:18,617 --> 00:02:20,915
There are those who maintain

34
00:02:20,986 --> 00:02:23,454
that the Ministry of Information

35
00:02:23,522 --> 00:02:25,456
has become too large.

36
00:02:25,524 --> 00:02:27,424
In a free society,

37
00:02:27,492 --> 00:02:30,427
information's
the name of the game.

38
00:02:30,495 --> 00:02:32,963
But the cost,
Deputy Minister.

39
00:02:33,031 --> 00:02:35,431
7% of the G.N.P.

40
00:02:35,500 --> 00:02:37,934
I understand
the taxpayers' concern.

41
00:02:38,003 --> 00:02:40,437
People want value for money.

42
00:02:40,505 --> 00:02:44,305
That's why we always
insist on the principle

43
00:02:44,376 --> 00:02:46,241
of information
retrieval charges.

44
00:02:46,378 --> 00:02:47,902
It's absolutely fair

45
00:02:47,979 --> 00:02:52,848
that those found guilty
pay for their detention

46
00:02:52,918 --> 00:02:55,352
and the information
retrieval procedures

47
00:02:55,420 --> 00:02:57,547
used in their interrogation.

48
00:02:57,622 --> 00:03:01,490
Is the government winning
the battle against terrorists?

49
00:03:01,560 --> 00:03:03,255
Ah, yes.

50
00:03:03,328 --> 00:03:05,728
We're fielding
all their strokes,

51
00:03:05,797 --> 00:03:08,391
running all of them out.

52
00:03:08,467 --> 00:03:11,300
We're consistently
knocking them for six.

53
00:03:11,369 --> 00:03:16,204
I'd say they're
nearly out of the game.

54
00:03:28,587 --> 00:03:31,886
The bombing campaign
is in its 13th year.

55
00:03:31,957 --> 00:03:33,891
Beginner's luck.

56
00:03:35,260 --> 00:03:37,125
Thank you,
Deputy Minister.

57
00:03:37,195 --> 00:03:37,295
Thank you, David.

58
00:03:37,295 --> 00:03:39,058
Thank you, David.

59
00:03:39,131 --> 00:03:43,227
And a very merry Christmas
to you all.

60
00:03:44,136 --> 00:03:47,071
"Scrooge was better
than his word.

61
00:03:47,139 --> 00:03:50,074
He did it all, and more.

62
00:03:50,142 --> 00:03:54,101
And to Tiny Tim,
who did not die,

63
00:03:54,179 --> 00:03:56,613
he became a second father.

64
00:03:56,681 --> 00:03:59,582
He became as good a friend

65
00:03:59,651 --> 00:04:02,085
in the good old world.

66
00:04:02,154 --> 00:04:05,089
And so,
as Tiny Tim observed,

67
00:04:05,157 --> 00:04:07,250
God bless us, everyone."

68
00:04:10,962 --> 00:04:13,362
You're giving me
the run-around.

69
00:04:13,431 --> 00:04:14,898
Ha ha ha!

70
00:04:14,966 --> 00:04:16,866
Hey, don't throw that.

71
00:04:16,935 --> 00:04:19,267
That's only
for long distance.

72
00:04:20,672 --> 00:04:23,607
Sorry, boys.
We haven't got bacon.

73
00:04:23,675 --> 00:04:25,108
Got no bacon.

74
00:04:25,177 --> 00:04:27,270
Ha ha ha!

75
00:04:33,385 --> 00:04:35,945
[ Bells Jingle ]

76
00:04:37,055 --> 00:04:38,613
Who's there?

77
00:04:41,526 --> 00:04:43,084
Who is that?

78
00:04:43,929 --> 00:04:48,025
Father Christmas can't come
if we haven't got a chimney.

79
00:04:48,099 --> 00:04:49,430
You'll see.

80
00:05:11,056 --> 00:05:13,957
[ Distorted Synthesized Voices
Shouting ]

81
00:05:16,261 --> 00:05:17,592
No!

82
00:05:35,614 --> 00:05:38,276
[ Girl Sobbing ]

83
00:05:40,051 --> 00:05:42,519
Under powers entrusted to me

84
00:05:42,587 --> 00:05:46,489
under section 47, paragraph 7
of Council Order 438476,

85
00:05:46,558 --> 00:05:49,493
Mr.Buttle, Archibald,
of Shangri-la Towers,

86
00:05:49,561 --> 00:05:50,994
has been invited

87
00:05:51,062 --> 00:05:54,998
to assist the Ministry of Information
with enquiries,

88
00:05:55,066 --> 00:05:59,002
and that he's liable to certain
financial obligations

89
00:05:59,070 --> 00:06:00,697
as specified by Council.

90
00:06:00,772 --> 00:06:02,399
Sign here, please.

91
00:06:02,507 --> 00:06:03,974
Mmm! Mmm!

92
00:06:04,042 --> 00:06:05,839
Let go of him!

93
00:06:05,911 --> 00:06:08,471
Where are you taking him?

94
00:06:08,546 --> 00:06:09,535
There.

95
00:06:10,682 --> 00:06:12,240
Thank you.

96
00:06:13,151 --> 00:06:14,516
Same again, please.

97
00:06:14,586 --> 00:06:15,518
There.

98
00:06:15,587 --> 00:06:17,487
Press harder this time.

99
00:06:17,555 --> 00:06:18,522
Good.

100
00:06:18,590 --> 00:06:21,150
What is this all about?

101
00:06:21,226 --> 00:06:24,218
That's your receipt
for your husband.

102
00:06:24,296 --> 00:06:27,231
Here's my receipt
for your receipt.

103
00:06:27,299 --> 00:06:29,494
Are you OK?

104
00:06:32,804 --> 00:06:34,965
We're Department of Works.

105
00:06:35,040 --> 00:06:37,941
Department of Works up here.

106
00:06:38,009 --> 00:06:40,569
Careful with
those bloody things.

107
00:06:43,281 --> 00:06:45,613
Get the hell out of here!

108
00:06:45,684 --> 00:06:47,743
Don't you worry, love.

109
00:06:47,819 --> 00:06:50,253
There's nothing
to worry about.

110
00:06:50,322 --> 00:06:53,086
It's Tuttle downstairs
who can worry.

111
00:06:53,158 --> 00:06:54,591
His name's Buttle.

112
00:06:54,659 --> 00:06:57,127
There must be some mistake.

113
00:06:57,195 --> 00:06:58,127
Mistake?

114
00:06:58,196 --> 00:07:00,255
We don't make mistakes.

115
00:07:02,367 --> 00:07:04,767
They've gone back to metric

116
00:07:04,836 --> 00:07:06,303
without telling us.

117
00:07:06,371 --> 00:07:09,431
Mrs.Buttle,
are you all right?

118
00:08:32,123 --> 00:08:34,182
[ Gunshots ]

119
00:08:41,399 --> 00:08:42,764
"Buttle."

120
00:08:45,470 --> 00:08:47,370
"Buttle, Archibald."

121
00:08:47,439 --> 00:08:48,565
Damn!

122
00:08:56,815 --> 00:08:58,180
Oh, shit!

123
00:09:00,318 --> 00:09:01,376
Mister--

124
00:09:03,788 --> 00:09:07,884
Mr.Lowry, would you
step in here, please?

125
00:09:39,824 --> 00:09:42,088
Uh...

126
00:09:42,160 --> 00:09:43,752
I say...

127
00:09:43,828 --> 00:09:46,422
has anybody seen Lowry?

128
00:09:48,032 --> 00:09:53,732
Has anybody seen Sam Lowry?

129
00:10:29,974 --> 00:10:31,737
Sam.

130
00:10:37,916 --> 00:10:39,645
Sam.

131
00:10:54,933 --> 00:10:56,662
[ Telephone Buzzes ]

132
00:10:57,669 --> 00:11:00,001
[ Buzz Buzz ]

133
00:11:01,239 --> 00:11:03,002
[ Buzz Buzz ]

134
00:11:04,242 --> 00:11:06,176
[ Buzz Buzz ]

135
00:11:07,612 --> 00:11:08,670
Hello.

136
00:11:12,250 --> 00:11:13,342
What?

137
00:11:14,452 --> 00:11:16,010
Mr.Kurtzmann.

138
00:11:16,921 --> 00:11:19,185
God... you're up late.

139
00:11:20,291 --> 00:11:21,849
Is it?

140
00:11:26,431 --> 00:11:29,867
The electrics here
are up the spout.

141
00:11:29,934 --> 00:11:31,868
Oh, yours, too?

142
00:11:31,936 --> 00:11:36,532
Well, I'll be there
as soon as I can.

143
00:12:42,173 --> 00:12:43,970
What's this gun for?

144
00:12:44,042 --> 00:12:45,509
This one, sister,

145
00:12:45,576 --> 00:12:48,238
is a 9 millimeter submachine gun

146
00:12:48,313 --> 00:12:51,407
used for close-quarter
combat fighting.

147
00:13:24,082 --> 00:13:25,140
Sam!

148
00:13:27,051 --> 00:13:28,143
Jack.

149
00:13:30,054 --> 00:13:32,181
Long time no see.

150
00:13:32,323 --> 00:13:33,347
Hey!

151
00:13:33,424 --> 00:13:36,723
What are you doing here?

152
00:13:36,794 --> 00:13:38,193
What's the problem?

153
00:13:38,262 --> 00:13:39,695
Problem?
No problem.

154
00:13:39,764 --> 00:13:41,356
Everything's fine.
Wonderful. Marvelous.

155
00:13:41,432 --> 00:13:43,366
Allison's in great shape.

156
00:13:43,434 --> 00:13:46,403
I'm on security
level five now.

157
00:13:46,471 --> 00:13:48,234
It's a great year.

158
00:13:48,306 --> 00:13:49,967
You sound worried.

159
00:13:50,041 --> 00:13:51,599
Worried, me?

160
00:13:51,676 --> 00:13:54,509
It's you I'm worried about.

161
00:13:54,579 --> 00:13:56,547
Whatever happened to you?

162
00:13:56,614 --> 00:13:58,548
Records?

163
00:14:10,595 --> 00:14:11,584
Sam?

164
00:14:13,664 --> 00:14:16,098
It's great to see you.

165
00:14:16,167 --> 00:14:18,567
I'm going to be late.

166
00:14:18,636 --> 00:14:21,537
Sam, your life
is going wrong.

167
00:14:21,606 --> 00:14:24,097
Records is a dead-end department.

168
00:14:24,175 --> 00:14:26,609
It's impossible to get noticed.

169
00:14:26,677 --> 00:14:28,144
I know. Wonderful.

170
00:14:28,212 --> 00:14:29,645
See you, Jack.

171
00:14:29,714 --> 00:14:33,616
Give my regards
to Allison and the twins.

172
00:14:33,684 --> 00:14:34,616
Triplets.

173
00:14:34,685 --> 00:14:35,617
Triplets?

174
00:14:35,686 --> 00:14:38,780
God... how time flies.

175
00:14:40,291 --> 00:14:42,725
Very clear
delineation of picture.

176
00:14:42,794 --> 00:14:44,261
Highly mobile.

177
00:14:44,328 --> 00:14:46,296
Next.

178
00:14:50,234 --> 00:14:53,635
I want to report
a wrongful arrest.

179
00:14:53,704 --> 00:14:56,673
You want the Information
Adjustment Department.

180
00:14:56,741 --> 00:14:58,140
I've been there.

181
00:14:58,209 --> 00:15:02,168
You have a form
I need to fill out.

182
00:15:02,246 --> 00:15:04,441
Got an arrest receipt?

183
00:15:04,515 --> 00:15:05,812
Yeah.

184
00:15:07,418 --> 00:15:08,783
Is it stamped?

185
00:15:08,853 --> 00:15:10,650
Stamped?

186
00:15:12,757 --> 00:15:14,657
There's no stamp here.

187
00:15:14,725 --> 00:15:17,319
You can't have the form

188
00:15:17,395 --> 00:15:19,192
until this is stamped.

189
00:15:19,263 --> 00:15:20,753
Where is that?

190
00:15:20,832 --> 00:15:23,665
Information Adjustments.

191
00:15:28,739 --> 00:15:30,331
Ahem...

192
00:15:36,380 --> 00:15:37,472
It's nothing.

193
00:15:40,318 --> 00:15:43,651
It keeps picking up old films.

194
00:15:43,721 --> 00:15:46,656
Perhaps the machine's
on the blink.

195
00:15:46,724 --> 00:15:50,387
There's a mismatch
on the personnel code numbers.

196
00:15:50,461 --> 00:15:52,952
Tuttle should've
had 31 pounds debited,

197
00:15:53,030 --> 00:15:54,497
not Buttle!

198
00:15:54,565 --> 00:15:55,998
A mistake!

199
00:15:56,067 --> 00:15:58,365
At least it's not ours.

200
00:15:58,436 --> 00:16:00,461
Isn't it?
Whose then?

201
00:16:00,538 --> 00:16:01,971
Information Retrieval.

202
00:16:02,039 --> 00:16:03,506
Expediting is put in

203
00:16:03,574 --> 00:16:04,973
for electrical procedures

204
00:16:05,042 --> 00:16:06,475
for Buttle, Archibald,

205
00:16:06,544 --> 00:16:08,011
shoe repair operative.

206
00:16:08,079 --> 00:16:09,478
Security has invoiced

207
00:16:09,547 --> 00:16:10,980
for Tuttle, Archibald,

208
00:16:11,048 --> 00:16:12,515
heating engineer.

209
00:16:12,583 --> 00:16:14,016
What a relief!

210
00:16:14,085 --> 00:16:16,485
Well, finish
your tea, son.

211
00:16:16,554 --> 00:16:18,488
What?
Oh, thanks.

212
00:16:18,556 --> 00:16:21,491
I don't know what I'd do

213
00:16:21,559 --> 00:16:23,993
if you ever got promoted.

214
00:16:24,061 --> 00:16:25,494
No worry there.

215
00:16:25,563 --> 00:16:28,498
But if they did promote you?

216
00:16:28,566 --> 00:16:31,034
I'd turn it down.

217
00:16:31,102 --> 00:16:32,501
Would you, really?

218
00:16:32,570 --> 00:16:33,730
Really.

219
00:16:34,739 --> 00:16:36,297
You've been promoted.

220
00:16:40,378 --> 00:16:42,938
It's your mother, isn't it?

221
00:16:43,014 --> 00:16:44,549
Pulling strings again.

222
00:16:48,085 --> 00:16:51,521
It's time for you
to accept responsibility.

223
00:16:51,589 --> 00:16:55,025
Your father
would be appalled

224
00:16:55,092 --> 00:16:57,583
at your lack of promotion.

225
00:16:57,662 --> 00:17:00,062
I wish you'd stop interfering.

226
00:17:00,131 --> 00:17:02,531
I don't want promotion.

227
00:17:02,600 --> 00:17:04,693
I'm happy where I am.

228
00:17:04,769 --> 00:17:06,202
No, you're not.

229
00:17:06,270 --> 00:17:09,239
Jack Lint's a lesson to you.

230
00:17:09,307 --> 00:17:11,775
He doesn't have your brains,

231
00:17:11,842 --> 00:17:14,242
but he's got the ambition.

232
00:17:14,312 --> 00:17:17,713
You've got me
and the deputy minister.

233
00:17:17,782 --> 00:17:19,750
Now please,
Mrs.Lowry,

234
00:17:19,817 --> 00:17:21,978
don't get upset.

235
00:17:22,053 --> 00:17:23,953
Please wait in reception.

236
00:17:24,021 --> 00:17:26,581
You're giving her wrinkles.

237
00:17:26,657 --> 00:17:28,591
Just try and relax.

238
00:17:28,659 --> 00:17:31,321
I'll make you
20 years younger.

239
00:17:31,395 --> 00:17:33,727
Dr.Jaffe,
you're a genius.

240
00:17:33,798 --> 00:17:37,564
Would you like to be
surgeon general?

241
00:17:37,635 --> 00:17:39,933
I know simply everybody.

242
00:17:40,004 --> 00:17:43,599
They won't know you
when I've finished.

243
00:17:43,674 --> 00:17:44,572
Mmm.

244
00:17:44,642 --> 00:17:49,079
First, we remove
the excess derma...

245
00:17:49,146 --> 00:17:50,443
so...

246
00:17:50,514 --> 00:17:52,573
now the flaccid tissues

247
00:17:52,650 --> 00:17:55,710
under the eyes and forehead.

248
00:17:55,786 --> 00:17:57,083
Zip.

249
00:17:59,390 --> 00:18:02,086
Now... I lift...

250
00:18:02,159 --> 00:18:04,627
the wrinkles and worry lines

251
00:18:04,695 --> 00:18:08,756
right up into the wig,
into the hairline.

252
00:18:10,701 --> 00:18:13,431
Now the template.

253
00:18:13,504 --> 00:18:14,562
Easy.

254
00:18:14,639 --> 00:18:16,607
A bit of sticky.

255
00:18:16,674 --> 00:18:19,302
And already
she's twice as beautiful

256
00:18:19,377 --> 00:18:21,311
as she was before.

257
00:18:21,379 --> 00:18:22,346
Voila!

258
00:18:24,382 --> 00:18:29,046
Mr.Helpmann was close to your father.
He was close to me.

259
00:18:29,120 --> 00:18:30,747
Still is.

260
00:18:32,590 --> 00:18:35,684
He'll take you under his wing
when you get to Information Retrieval.

261
00:18:35,760 --> 00:18:38,456
- Thank you, sir.
- You'll like it there.

262
00:18:38,529 --> 00:18:41,259
You're not listening to me, Mother.

263
00:18:41,332 --> 00:18:44,529
[ Alarm Blaring ]

264
00:18:45,703 --> 00:18:47,694
What the hell is this, lady?

265
00:18:47,772 --> 00:18:50,639
It's a present for my son.
Really!

266
00:18:51,575 --> 00:18:54,544
I hope you like it.
It's very exclusive.

267
00:18:56,614 --> 00:18:58,047
What is it?

268
00:18:58,115 --> 00:19:02,279
Something for an executive.
[ Giggles ]

269
00:19:03,521 --> 00:19:05,751
- Ahem.
- Ah, Madame Lowry.

270
00:19:05,823 --> 00:19:07,757
You look exquisite today.

271
00:19:07,825 --> 00:19:09,224
Merry Christmas.

272
00:19:09,293 --> 00:19:11,261
Hello, Spiro.
Merry Christmas.

273
00:19:11,328 --> 00:19:13,762
You remember
my son Samuel.

274
00:19:13,831 --> 00:19:15,230
Of course.

275
00:19:15,299 --> 00:19:17,233
We're joining
Mrs.Terrain.

276
00:19:17,301 --> 00:19:18,893
Yes. She's waiting.

277
00:19:25,376 --> 00:19:27,276
I thought we'd talk.

278
00:19:27,344 --> 00:19:28,777
We will.

279
00:19:28,846 --> 00:19:30,438
Oh, God!

280
00:19:30,514 --> 00:19:32,914
She's with what's-her-name.

281
00:19:34,919 --> 00:19:37,080
Alma, how are you?

282
00:19:37,154 --> 00:19:39,588
You look wonderful!

283
00:19:39,657 --> 00:19:41,750
Hello, Shirley.

284
00:19:42,660 --> 00:19:44,252
Thank you, Spiro.

285
00:19:45,162 --> 00:19:46,129
Salt?

286
00:19:46,197 --> 00:19:47,630
Not yet.

287
00:19:47,698 --> 00:19:50,758
Sam...
happy Christmas.

288
00:19:52,002 --> 00:19:53,902
So sorry we're late.

289
00:19:53,971 --> 00:19:55,063
Thanks.

290
00:19:55,139 --> 00:19:58,131
What are you
going to have?

291
00:19:58,209 --> 00:20:02,612
I can't decide between
number one or number two.

292
00:20:02,680 --> 00:20:04,614
What do you recommend?

293
00:20:04,682 --> 00:20:07,651
Between you and me,
number two.

294
00:20:07,718 --> 00:20:09,117
Thank you, Spiro.

295
00:20:09,186 --> 00:20:11,620
Shirley, what will you have?

296
00:20:11,689 --> 00:20:14,624
Between you and me,
number one.

297
00:20:14,692 --> 00:20:16,626
Madame Lowry?

298
00:20:16,694 --> 00:20:19,629
Oh, to hell with the diet.

299
00:20:19,697 --> 00:20:22,131
I'll have a number eight.

300
00:20:22,199 --> 00:20:24,633
A most perceptive choice,
madame.

301
00:20:24,702 --> 00:20:25,669
Monsieur?

302
00:20:25,736 --> 00:20:27,135
Steak, please. Rare.

303
00:20:27,204 --> 00:20:28,637
Monsieur, quel numero?

304
00:20:28,706 --> 00:20:31,140
I don't know which number.

305
00:20:31,208 --> 00:20:32,675
That one there.

306
00:20:32,743 --> 00:20:34,142
That's fine. Mother--

307
00:20:34,211 --> 00:20:36,042
Alma, you wicked girl.

308
00:20:36,113 --> 00:20:38,081
You started your treatment.

309
00:20:38,149 --> 00:20:39,275
Number?

310
00:20:39,350 --> 00:20:41,215
You noticed.

311
00:20:41,285 --> 00:20:42,650
Say the number!

312
00:20:42,720 --> 00:20:45,484
I'll tell you about it.

313
00:20:45,556 --> 00:20:47,148
Number three.

314
00:20:49,093 --> 00:20:50,526
Mother, listen!

315
00:20:50,594 --> 00:20:52,027
Numero...

316
00:20:52,096 --> 00:20:53,358
huit!

317
00:20:54,298 --> 00:20:58,632
Braised veal in wine sauce.

318
00:20:58,702 --> 00:21:00,602
Mmm! Mmm!

319
00:21:00,671 --> 00:21:02,104
It's too exciting.

320
00:21:02,173 --> 00:21:05,609
I've left Dr.Jaffe
for Dr.Chapman.

321
00:21:05,676 --> 00:21:07,109
Numero deux...

322
00:21:07,178 --> 00:21:08,611
duck a l'orange.

323
00:21:08,679 --> 00:21:09,771
Chapman?

324
00:21:09,847 --> 00:21:11,246
Excusez-moi.

325
00:21:11,315 --> 00:21:12,782
The acid man?

326
00:21:12,850 --> 00:21:14,283
Really, Ida!

327
00:21:14,351 --> 00:21:16,979
Just because his techniques
are revolutionary.

328
00:21:17,054 --> 00:21:20,512
I don't call Dr.Jaffe
"the knife man."

329
00:21:20,591 --> 00:21:21,819
Numero un...

330
00:21:21,892 --> 00:21:23,519
crevettes a la mayonnaise.

331
00:21:23,594 --> 00:21:24,925
I'm sorry, Alma.

332
00:21:24,995 --> 00:21:26,292
It's all right.

333
00:21:26,363 --> 00:21:28,024
Steak...

334
00:21:28,098 --> 00:21:30,328
numero trois!

335
00:21:32,136 --> 00:21:33,569
Mesdames...

336
00:21:33,637 --> 00:21:34,501
monsieur...

337
00:21:34,572 --> 00:21:36,836
bon... appetit!

338
00:21:36,907 --> 00:21:38,465
- Merci.
- Merci.

339
00:21:39,176 --> 00:21:43,670
Acid, on the other hand, can be used
for such wonderful, subtle shading,

340
00:21:43,747 --> 00:21:45,647
such delicate nuances,

341
00:21:45,716 --> 00:21:48,116
like an etching.

342
00:21:48,185 --> 00:21:50,551
And it is quicker.

343
00:21:50,621 --> 00:21:53,351
If it wasn't for this complication--
it could have happened to anybody--

344
00:21:53,424 --> 00:21:55,915
I'd have had this dressing
off yesterday.

345
00:21:55,993 --> 00:21:58,018
- Mm-hmm.
- Shirley.

346
00:21:59,363 --> 00:22:00,625
Salt.

347
00:22:24,088 --> 00:22:25,919
What were we saying?

348
00:22:25,990 --> 00:22:27,423
This isn't rare.

349
00:22:27,491 --> 00:22:31,928
I saw the most wonderful idea
for Christmas presents

350
00:22:31,996 --> 00:22:33,429
at the chemist's--

351
00:22:33,497 --> 00:22:36,057
gift tokens,
medical gift tokens.

352
00:22:36,267 --> 00:22:37,666
That sounds marvelous!

353
00:22:37,735 --> 00:22:40,203
It's good at any doctor's

354
00:22:40,271 --> 00:22:42,171
and most major hospitals.

355
00:22:42,239 --> 00:22:45,402
It's also accepted
for gynecological examinations,

356
00:22:45,476 --> 00:22:47,876
including caesarean sections.

357
00:22:47,945 --> 00:22:50,675
I don't know what to say.

358
00:22:50,748 --> 00:22:52,579
It never happens here.

359
00:22:52,650 --> 00:22:54,641
I'll do something about it.

360
00:22:54,718 --> 00:22:57,414
Really, Sam!
Can't you do something

361
00:22:57,488 --> 00:22:58,887
about these terrorists?

362
00:22:58,956 --> 00:23:00,947
It's my lunch hour.

363
00:23:01,025 --> 00:23:04,188
Besides, it's not my department.

364
00:23:04,261 --> 00:23:07,628
That was one of
the little things

365
00:23:07,698 --> 00:23:10,462
I've been dying to tell you.

366
00:23:10,534 --> 00:23:13,992
Look. Sam's been promoted
to Information Retrieval.

367
00:23:14,138 --> 00:23:16,038
That's wonderful!

368
00:23:16,106 --> 00:23:18,074
Congratulations, Sam.

369
00:23:18,142 --> 00:23:19,541
Stop it!

370
00:23:19,610 --> 00:23:22,545
I'm not going
to Information Retrieval!

371
00:23:22,613 --> 00:23:25,605
Don't stick
your oar in, Mother.

372
00:23:29,520 --> 00:23:31,112
Pepper?

373
00:23:32,222 --> 00:23:34,156
I've got to go.

374
00:23:34,224 --> 00:23:36,158
You haven't had dessert.

375
00:23:36,226 --> 00:23:38,126
I don't want dessert,

376
00:23:38,195 --> 00:23:39,890
a promotion, or anything!

377
00:23:39,964 --> 00:23:41,727
Of course you do.

378
00:23:41,799 --> 00:23:44,495
You must have hopes,
wishes, dreams!

379
00:23:44,568 --> 00:23:46,934
No, nothing.
Not even dreams.

380
00:23:57,548 --> 00:23:59,413
Sam!

381
00:24:31,682 --> 00:24:32,671
Sam!

382
00:24:45,496 --> 00:24:47,726
Ah, ah!

383
00:25:03,347 --> 00:25:05,542
[ Alarm Rings ]

384
00:25:13,824 --> 00:25:15,121
Oh, my God!

385
00:25:15,192 --> 00:25:16,454
[ Crash ]

386
00:25:23,500 --> 00:25:26,435
[ Coughing ]

387
00:25:38,449 --> 00:25:39,507
Hello?

388
00:25:39,583 --> 00:25:41,016
Central Services?

389
00:25:41,085 --> 00:25:43,553
I'm at 579-B,
block 19,

390
00:25:43,620 --> 00:25:45,019
north-western section D.

391
00:25:45,089 --> 00:25:47,922
That's exit one
on Green Pastures Highway.

392
00:25:47,991 --> 00:25:51,188
I've got trouble
with my air-conditioning.

393
00:25:51,261 --> 00:25:53,695
[ Recording ]

394
00:25:53,764 --> 00:25:56,699
Central Services
cannot take service calls

395
00:25:56,767 --> 00:25:59,201
between 2300
and 0900 hours.

396
00:25:59,269 --> 00:26:02,238
This has not
been a recording.

397
00:26:02,306 --> 00:26:03,705
It's an emergency!

398
00:26:03,774 --> 00:26:06,937
I've got to have
a heating engineer.

399
00:26:07,010 --> 00:26:09,672
Thank you
for calling Central Services...

400
00:26:09,746 --> 00:26:11,338
Aw, shit!

401
00:26:24,495 --> 00:26:26,053
[ Phone Buzzes ]

402
00:26:27,764 --> 00:26:29,356
[ Buzz Buzz ]

403
00:26:31,435 --> 00:26:33,300
[ Buzz Buzz ]

404
00:26:34,438 --> 00:26:35,996
[ Buzz Buzz ]

405
00:26:36,073 --> 00:26:37,734
Hello.

406
00:26:37,808 --> 00:26:39,708
[ Buzz Buzz ]

407
00:26:41,178 --> 00:26:43,009
[ Buzz Buzz ]

408
00:26:44,648 --> 00:26:46,206
[ Buzz ]

409
00:26:47,017 --> 00:26:47,984
Hello.

410
00:26:48,051 --> 00:26:50,076
Hello.

411
00:26:50,154 --> 00:26:51,178
Hello.

412
00:26:51,255 --> 00:26:52,813
Hello.

413
00:26:54,791 --> 00:26:56,349
Hello.

414
00:26:58,328 --> 00:26:59,761
Hello, Mr.Lowry?

415
00:26:59,830 --> 00:27:02,162
Yes, who is this?

416
00:27:02,232 --> 00:27:05,861
Put the phone down,
and raise your hands.

417
00:27:05,936 --> 00:27:07,995
What? Who is this?

418
00:27:11,341 --> 00:27:13,536
Nice and easy, now.

419
00:27:13,610 --> 00:27:15,168
Nice and easy...

420
00:27:18,849 --> 00:27:22,945
Keep your hands
where I can see them.

421
00:27:46,410 --> 00:27:48,810
What are you doing?

422
00:27:53,817 --> 00:27:57,412
Harry Tuttle,
heating engineer, at your service.

423
00:28:00,891 --> 00:28:02,153
Tuttle?

424
00:28:02,926 --> 00:28:05,520
Are you from Central Services?

425
00:28:11,401 --> 00:28:13,369
I called Central Services.

426
00:28:13,437 --> 00:28:15,997
They're a little overworked
these days.

427
00:28:16,073 --> 00:28:18,064
I intercepted your call.

428
00:28:18,775 --> 00:28:20,766
You did what?

429
00:28:20,844 --> 00:28:22,243
Just a minute...

430
00:28:22,312 --> 00:28:25,770
What was that business
with the gun?

431
00:28:25,849 --> 00:28:27,783
Just a precaution, sir.

432
00:28:27,851 --> 00:28:29,250
Just a precaution.

433
00:28:29,319 --> 00:28:32,948
I've had traps
set for me before now.

434
00:28:33,023 --> 00:28:34,957
Central Services
would love

435
00:28:35,025 --> 00:28:38,119
to get their hands
on Harry Tuttle.

436
00:28:38,195 --> 00:28:41,756
Are you telling me
this is illegal?

437
00:28:47,471 --> 00:28:49,371
Officially,
only Central Services

438
00:28:49,439 --> 00:28:51,373
can touch this stuff.

439
00:28:51,441 --> 00:28:52,874
Hold this, please.

440
00:28:52,943 --> 00:28:56,174
But nowadays
they can't get decent staff.

441
00:28:56,246 --> 00:28:58,908
So they turn a blind eye,

442
00:28:58,982 --> 00:29:01,143
as long as I'm careful.

443
00:29:01,218 --> 00:29:03,152
If they could prove

444
00:29:03,220 --> 00:29:05,381
I worked on their equipment,

445
00:29:05,455 --> 00:29:07,389
that would be different.

446
00:29:07,457 --> 00:29:09,425
Wouldn't it be simpler--

447
00:29:09,493 --> 00:29:10,892
Hold this, please.

448
00:29:10,961 --> 00:29:12,952
Wouldn't it be simpler

449
00:29:13,030 --> 00:29:15,362
to work with Central Services?

450
00:29:15,432 --> 00:29:17,366
Couldn't stand
the paperwork.

451
00:29:17,434 --> 00:29:18,867
It's getting warm.

452
00:29:18,935 --> 00:29:20,368
Couldn't stand what?

453
00:29:20,437 --> 00:29:22,701
The paperwork.

454
00:29:22,773 --> 00:29:25,435
Your whole system
could be burning,

455
00:29:25,509 --> 00:29:28,000
and I couldn't
do anything

456
00:29:28,078 --> 00:29:30,478
without filling out a 27B-6.

457
00:29:30,547 --> 00:29:31,980
Bloody paperwork.

458
00:29:32,049 --> 00:29:35,576
One has to expect
a certain amount.

459
00:29:35,652 --> 00:29:36,710
Why?

460
00:29:36,787 --> 00:29:40,382
I came into this game
for the action.

461
00:29:40,457 --> 00:29:44,450
Travel light,
get in, get out, a man alone...

462
00:29:44,528 --> 00:29:47,929
Now you can't move
without a form.

463
00:30:04,815 --> 00:30:06,248
Found it.

464
00:30:06,316 --> 00:30:07,749
There's your problem.

465
00:30:07,818 --> 00:30:09,752
Can you fix it?

466
00:30:09,820 --> 00:30:12,755
No, but I can bypass it

467
00:30:12,823 --> 00:30:14,950
with one of these.

468
00:30:15,025 --> 00:30:17,084
That's fine by me.

469
00:30:19,029 --> 00:30:20,826
[ Bell Rings ]

470
00:30:20,897 --> 00:30:22,626
Are you expecting anyone?

471
00:30:22,699 --> 00:30:23,791
No.

472
00:30:28,505 --> 00:30:29,597
No!

473
00:30:29,673 --> 00:30:31,106
Wait, wait!

474
00:30:31,174 --> 00:30:32,641
[ Ding Dong ]

475
00:30:32,709 --> 00:30:33,767
Shh!

476
00:30:36,046 --> 00:30:37,707
[ Ding Dong ]

477
00:30:37,781 --> 00:30:39,373
The flashlight!

478
00:30:43,320 --> 00:30:44,582
Central Services.

479
00:30:44,654 --> 00:30:46,121
Central Services.

480
00:30:46,189 --> 00:30:47,622
You rang, sir?

481
00:30:47,691 --> 00:30:49,852
Trouble with
your air-conditioning?

482
00:30:49,926 --> 00:30:51,393
Air-conditioning, sir?

483
00:30:51,461 --> 00:30:53,725
No, it's all right.

484
00:30:53,797 --> 00:30:54,889
It's...

485
00:30:54,965 --> 00:30:56,899
It's fixed.

486
00:30:56,967 --> 00:30:58,730
Fixed? Fixed?

487
00:30:58,802 --> 00:31:01,532
Yes, I mean...

488
00:31:01,605 --> 00:31:03,004
It fixed itself.

489
00:31:03,073 --> 00:31:04,335
Fixed itself?

490
00:31:04,408 --> 00:31:05,670
Ha ha ha!

491
00:31:05,742 --> 00:31:06,800
Yes.

492
00:31:06,877 --> 00:31:07,935
Ha ha ha!

493
00:31:08,011 --> 00:31:09,945
Machines don't fix themselves.

494
00:31:10,013 --> 00:31:11,947
He's tampered with it.

495
00:31:12,015 --> 00:31:13,949
He's tampered with it.

496
00:31:14,017 --> 00:31:16,918
Sorry you've had
a wasted journey.

497
00:31:16,987 --> 00:31:18,921
Oh, that's all right.

498
00:31:18,989 --> 00:31:23,551
I think we ought
to have a little look.

499
00:31:24,861 --> 00:31:27,295
Have you got a 27B-6?

500
00:31:27,364 --> 00:31:28,797
A 27B-6?

501
00:31:28,865 --> 00:31:30,423
27B-6...

502
00:31:30,500 --> 00:31:31,694
-6...

503
00:31:35,772 --> 00:31:38,036
Now look what you've done!

504
00:31:38,175 --> 00:31:39,665
Well...

505
00:31:39,743 --> 00:31:42,177
Have you got a 27B-6?

506
00:31:42,245 --> 00:31:43,337
Not...

507
00:31:43,413 --> 00:31:44,971
as such!

508
00:31:46,082 --> 00:31:47,982
But we'll get one.

509
00:31:48,051 --> 00:31:51,851
It's all right,
it's all right.

510
00:31:51,922 --> 00:31:54,823
Sorry, I'm a stickler
for paperwork.

511
00:31:54,891 --> 00:31:56,859
Where would we be

512
00:31:56,927 --> 00:31:59,361
if we didn't follow procedures?

513
00:31:59,429 --> 00:32:00,953
We'll be back.

514
00:32:01,031 --> 00:32:02,589
We'll be back!

515
00:32:07,938 --> 00:32:09,405
Thanks for coming.

516
00:32:09,473 --> 00:32:11,703
We'll be back,
you bastard!

517
00:32:11,775 --> 00:32:13,208
Righty-o!

518
00:32:21,251 --> 00:32:22,650
Thanks, Lowry.

519
00:32:22,719 --> 00:32:26,815
You're a good man
in a tight corner.

520
00:32:29,593 --> 00:32:31,390
Listen, Tuttle...

521
00:32:31,461 --> 00:32:32,894
l, uh...

522
00:32:32,963 --> 00:32:35,363
I just happen to work

523
00:32:35,432 --> 00:32:37,866
at the Ministry of Information.

524
00:32:37,934 --> 00:32:39,401
What?

525
00:32:39,469 --> 00:32:42,370
Well, I just happen to know

526
00:32:42,439 --> 00:32:43,872
that Information Retrieval

527
00:32:43,940 --> 00:32:46,875
are looking
for an Archibald Tuttle,

528
00:32:46,943 --> 00:32:48,911
heating engineer.

529
00:32:48,979 --> 00:32:50,412
You, uh...

530
00:32:50,480 --> 00:32:53,381
you wouldn't
by any chance...

531
00:32:53,450 --> 00:32:55,008
Would you?

532
00:32:56,353 --> 00:32:59,413
My good friends
call me Harry.

533
00:33:00,423 --> 00:33:02,755
Information Retrieval, huh?

534
00:33:02,826 --> 00:33:04,555
The big boys.

535
00:33:06,229 --> 00:33:07,753
Ha ha ha!

536
00:33:09,699 --> 00:33:12,634
What do they want you for?

537
00:33:12,702 --> 00:33:15,398
[ Humming "Brazil" ]

538
00:33:17,240 --> 00:33:18,707
Time to go.

539
00:33:18,775 --> 00:33:20,072
Sorry.

540
00:33:20,143 --> 00:33:22,771
[ Humming "Brazil" ]

541
00:33:24,948 --> 00:33:28,782
You must let me
give you something.

542
00:33:33,223 --> 00:33:37,182
How much will it be
for the work?

543
00:33:37,260 --> 00:33:38,693
Oh, come on.

544
00:33:38,762 --> 00:33:41,162
You did me a favor.

545
00:33:41,231 --> 00:33:43,165
Just check the corridor.

546
00:33:43,233 --> 00:33:44,666
Well, thanks.

547
00:33:44,734 --> 00:33:48,693
Listen, kid,
we're all in it together.

548
00:33:48,772 --> 00:33:50,433
Go on.

549
00:33:50,507 --> 00:33:51,735
Right.

550
00:33:58,348 --> 00:33:59,610
OK.

551
00:34:04,688 --> 00:34:06,246
All clear.

552
00:34:34,718 --> 00:34:37,380
I think Kurtzmann
is getting suspicious.

553
00:34:40,023 --> 00:34:43,117
What's playing today?

554
00:34:43,193 --> 00:34:44,626
Casablanca.

555
00:34:44,694 --> 00:34:47,788
Mr.Lowry,
step in here, please.

556
00:34:51,167 --> 00:34:52,794
Lowry!

557
00:34:54,304 --> 00:34:56,795
Damn it, Lowry!

558
00:35:04,280 --> 00:35:05,542
Psst!

559
00:35:08,885 --> 00:35:11,615
We're in terrible trouble!

560
00:35:11,688 --> 00:35:12,916
Shh!

561
00:35:20,230 --> 00:35:21,663
Look at this.

562
00:35:21,731 --> 00:35:23,164
It's a check.

563
00:35:23,233 --> 00:35:25,667
It's the refund for Tuttle.

564
00:35:25,735 --> 00:35:26,861
Tuttle!

565
00:35:26,936 --> 00:35:28,335
I mean Buttle.

566
00:35:28,405 --> 00:35:31,340
It's been confusion
from the start.

567
00:35:31,408 --> 00:35:32,841
He's been overcharged

568
00:35:32,909 --> 00:35:34,877
for Information Retrieval procedures,

569
00:35:34,944 --> 00:35:37,879
and someone's
trying to blame us.

570
00:35:37,947 --> 00:35:39,346
Can I see?

571
00:35:39,416 --> 00:35:41,884
I've never seen a refund.

572
00:35:41,951 --> 00:35:44,010
I'll bet it's Jeffries.

573
00:35:45,822 --> 00:35:49,258
Yes, he believes people
should pay more

574
00:35:49,325 --> 00:35:51,259
for their interrogation.

575
00:35:51,327 --> 00:35:54,296
We must get rid of it.

576
00:35:54,364 --> 00:35:56,764
Send it to somebody else.

577
00:35:56,833 --> 00:36:00,291
Send it to Buttle.
It's his check.

578
00:36:00,370 --> 00:36:01,769
I've tried that.

579
00:36:01,838 --> 00:36:03,271
Look at this.

580
00:36:03,339 --> 00:36:06,775
The census has him down
as dormanted.

581
00:36:06,843 --> 00:36:10,244
The computer's
got him down as deleted.

582
00:36:10,313 --> 00:36:11,712
Hang on.

583
00:36:11,781 --> 00:36:14,113
Information Retrieval
has him inoperative.

584
00:36:14,184 --> 00:36:16,414
Security has him
as excised.

585
00:36:16,486 --> 00:36:18,181
Administration says
he's completed.

586
00:36:18,254 --> 00:36:19,312
He's dead.

587
00:36:21,591 --> 00:36:22,853
Dead?

588
00:36:25,428 --> 00:36:26,895
Well, that's...

589
00:36:26,963 --> 00:36:28,191
awful.

590
00:36:31,034 --> 00:36:34,470
We'll never get rid
of the thing now.

591
00:36:34,537 --> 00:36:36,971
What will we do, Sam?

592
00:36:37,040 --> 00:36:39,508
Could try next of kin.

593
00:36:39,576 --> 00:36:41,635
Next of kin...

594
00:36:47,584 --> 00:36:50,212
There we go.
Buttle, Veronica, Mrs.

595
00:36:50,286 --> 00:36:51,480
Veronica?

596
00:36:52,489 --> 00:36:54,423
What's the check number?

597
00:36:54,491 --> 00:36:55,583
271...

598
00:36:55,658 --> 00:36:58,354
56789...

599
00:36:59,696 --> 00:37:03,860
-O74328K.

600
00:37:06,669 --> 00:37:08,227
Write into memory.

601
00:37:09,939 --> 00:37:11,497
Central Banking.

602
00:37:12,909 --> 00:37:15,605
Veronica Buttle...

603
00:37:15,678 --> 00:37:17,202
Mrs....

604
00:37:17,280 --> 00:37:18,838
Deposit.

605
00:37:24,287 --> 00:37:26,812
[ Humming "Brazil" ]

606
00:37:34,631 --> 00:37:36,531
Thank God for that.

607
00:37:36,599 --> 00:37:38,624
Would you like some tea?

608
00:37:38,701 --> 00:37:41,534
[ Bang Ding ]

609
00:37:48,711 --> 00:37:50,110
There's a problem.

610
00:37:50,180 --> 00:37:53,274
She doesn't have
a bank account.

611
00:37:56,953 --> 00:37:58,511
That's it, then.

612
00:37:59,422 --> 00:38:03,017
I might as well
hang myself now.

613
00:38:05,161 --> 00:38:07,095
This couldn't have happened

614
00:38:07,163 --> 00:38:09,597
before this
seventh tier reorganization.

615
00:38:09,666 --> 00:38:11,099
That's Simmons's doing.

616
00:38:11,167 --> 00:38:14,603
He and Jeffries
sit together at lunch.

617
00:38:14,671 --> 00:38:15,933
Bastards!

618
00:38:21,678 --> 00:38:25,614
We could lose it
behind a filing cabinet.

619
00:38:25,815 --> 00:38:27,942
Look, there is
one solution.

620
00:38:28,017 --> 00:38:30,212
Drive out to Mrs.Buttle,

621
00:38:30,286 --> 00:38:32,584
let her endorse the check,

622
00:38:32,655 --> 00:38:35,488
and let her cash it.

623
00:38:37,660 --> 00:38:38,558
That's brilliant, Sam.

624
00:38:38,628 --> 00:38:41,096
I'll do it for you.

625
00:38:41,164 --> 00:38:43,530
Authorize the check.
What's the address?

626
00:38:43,600 --> 00:38:45,397
Everything's in here.

627
00:38:49,038 --> 00:38:50,630
What shall I do next?

628
00:38:53,209 --> 00:38:54,699
Pink and blue receipts.

629
00:38:54,777 --> 00:38:58,770
Sign there,
there, and there.

630
00:39:03,386 --> 00:39:05,854
I think I've broken a bone.

631
00:39:05,922 --> 00:39:08,322
My wrist is all limp.

632
00:39:08,391 --> 00:39:11,485
What a pathetic creature I am.

633
00:39:12,862 --> 00:39:15,456
I'll do it for you.

634
00:39:34,350 --> 00:39:37,615
Right.
I'll be on my way.

635
00:39:39,155 --> 00:39:40,315
Sam?

636
00:39:41,858 --> 00:39:42,916
Hmm?

637
00:39:42,992 --> 00:39:45,620
You are good to me.

638
00:39:45,695 --> 00:39:47,560
Here's looking at you, kid.

639
00:39:47,630 --> 00:39:49,723
Here's looking at you.

640
00:39:53,603 --> 00:39:56,800
Brazil

641
00:39:56,873 --> 00:40:00,969
Where hearts
were entertained in June

642
00:40:02,312 --> 00:40:07,375
We stood beneath
that amber moon

643
00:40:07,450 --> 00:40:12,410
We interrupt with news
of a terrorist bombing--

644
00:40:12,488 --> 00:40:15,719
Brazil

645
00:40:15,792 --> 00:40:19,319
And clung together

646
00:40:19,395 --> 00:40:22,125
Then

647
00:40:22,198 --> 00:40:27,135
Tomorrow was another day

648
00:40:27,203 --> 00:40:32,163
The morning found me
miles away

649
00:40:32,241 --> 00:40:38,476
With still
a million things to say

650
00:40:39,615 --> 00:40:42,448
And now

651
00:40:42,518 --> 00:40:47,683
When twilight beams
the sky above

652
00:40:47,757 --> 00:40:49,520
Recalling--

653
00:40:52,895 --> 00:40:55,830
Hello, could you
tell me where--

654
00:40:55,898 --> 00:40:57,490
Piss off!

655
00:41:02,171 --> 00:41:03,399
Hello.

656
00:41:05,241 --> 00:41:06,936
I'll never confess!

657
00:41:26,696 --> 00:41:28,027
[ Coughing ]

658
00:41:41,844 --> 00:41:43,402
Mrs.Buttle?

659
00:41:46,149 --> 00:41:48,743
Uh... Mrs.Buttle?

660
00:41:56,659 --> 00:41:59,423
Uh... are you Mrs.Buttle?

661
00:42:02,665 --> 00:42:03,927
Uh...

662
00:42:07,203 --> 00:42:08,761
My name's Lowry.

663
00:42:10,206 --> 00:42:11,696
Uh, Sam Lowry.

664
00:42:14,110 --> 00:42:17,637
Um... I'm from
the Ministry of Information.

665
00:42:20,049 --> 00:42:23,644
I've come to give you a check.

666
00:42:28,057 --> 00:42:30,025
It's a refund, actually.

667
00:42:30,093 --> 00:42:32,027
There was a mistake.

668
00:42:32,095 --> 00:42:33,426
Mistake?

669
00:42:33,496 --> 00:42:36,397
Yes. Not in my department.
I'm only Records.

670
00:42:37,400 --> 00:42:40,062
No, it, uh--
I'll tell you what it is.

671
00:42:40,136 --> 00:42:43,401
It seems that Mr.Buttle was
overcharged by Information Retrieval.

672
00:42:45,074 --> 00:42:48,066
Yes. They don't
usually make mistakes,

673
00:42:48,144 --> 00:42:51,238
but I suppose
we're all human.

674
00:42:53,983 --> 00:42:55,075
Oh!

675
00:42:55,151 --> 00:42:57,745
What happened to the, um...

676
00:43:01,657 --> 00:43:05,093
Actually, my coming here
is rather unorthodox,

677
00:43:05,161 --> 00:43:09,097
as payments are normally made
through central computer,

678
00:43:09,165 --> 00:43:13,602
but as there were
certain difficulties,

679
00:43:13,669 --> 00:43:17,105
we thought that
rather than cause delay,

680
00:43:17,173 --> 00:43:20,142
we'd let you have it now,

681
00:43:20,209 --> 00:43:22,609
it being Christmas and all.

682
00:43:22,678 --> 00:43:25,203
My husband's dead, isn't he?

683
00:43:27,116 --> 00:43:29,516
I assure you, Mrs.Buttle,

684
00:43:29,585 --> 00:43:31,985
the ministry is very scrupulous

685
00:43:32,054 --> 00:43:33,988
about eradicating any error,

686
00:43:34,056 --> 00:43:37,025
but if you have any complaints,

687
00:43:37,093 --> 00:43:41,530
I'd be happy to send you
the appropriate forms.

688
00:43:41,597 --> 00:43:45,158
What have you done
with his body?

689
00:43:46,569 --> 00:43:47,661
Oh!

690
00:43:47,737 --> 00:43:48,999
Gosh.

691
00:43:50,072 --> 00:43:53,508
Uh... I don't know
anything about that.

692
00:43:53,576 --> 00:43:56,010
I'm just delivering the check.

693
00:43:56,078 --> 00:44:00,515
So if you wouldn't mind
signing these two receipts,

694
00:44:00,583 --> 00:44:05,520
I'd be only too happy
to leave you in peace.

695
00:44:05,588 --> 00:44:08,056
He hadn't done anything.

696
00:44:08,124 --> 00:44:09,853
He was good!

697
00:44:11,127 --> 00:44:17,191
What have you done
with his body?

698
00:44:22,605 --> 00:44:25,130
This isn't being very helpful.

699
00:44:31,981 --> 00:44:34,950
I didn't have to come here.

700
00:44:35,017 --> 00:44:36,575
Aah!

701
00:44:53,603 --> 00:44:55,662
Are you all right?

702
00:44:57,039 --> 00:44:59,098
Are you all right?

703
00:45:02,378 --> 00:45:05,108
Mrs.Buttle,
are you all right?

704
00:45:05,181 --> 00:45:06,773
It's you.

705
00:45:07,917 --> 00:45:10,215
Wait! Stop!
Don't go! Stop!

706
00:45:36,812 --> 00:45:38,803
[ Explosion ]

707
00:46:16,519 --> 00:46:17,679
[ Horn Honks ]

708
00:46:22,525 --> 00:46:26,291
Stop! I had nothing
to do with it!

709
00:46:26,362 --> 00:46:27,624
Stop!

710
00:46:32,435 --> 00:46:33,959
He's coming back.

711
00:46:45,581 --> 00:46:46,843
Jesus Christ!

712
00:46:50,219 --> 00:46:51,208
Go away.

713
00:46:51,287 --> 00:46:52,879
Her name's Jill.

714
00:46:53,789 --> 00:46:54,881
What?

715
00:46:54,957 --> 00:46:56,219
Jill?

716
00:46:56,292 --> 00:46:58,157
Jill who?

717
00:46:58,227 --> 00:46:59,785
Jill who?

718
00:47:00,796 --> 00:47:02,058
Layton.

719
00:47:04,500 --> 00:47:05,899
Jill Layton.

720
00:47:05,968 --> 00:47:07,902
You're a good girl.

721
00:47:07,970 --> 00:47:10,438
What are you doing here?

722
00:47:10,506 --> 00:47:12,736
Waiting for my daddy.

723
00:47:12,808 --> 00:47:16,335
He'll be pleased
when he gets home.

724
00:48:00,322 --> 00:48:03,758
I had the transport pool
onto me.

725
00:48:03,826 --> 00:48:07,762
Do you know about
a missing personnel transporter?

726
00:48:07,830 --> 00:48:09,957
Personnel transporter? What?

727
00:48:10,032 --> 00:48:11,465
Oh, the pranets.

728
00:48:11,534 --> 00:48:13,934
I had a personal transporter.

729
00:48:14,003 --> 00:48:16,471
I'll do the paperwork tomorrow.

730
00:48:16,539 --> 00:48:20,441
Um... Is it all right
about Mrs.Tuttle...

731
00:48:20,509 --> 00:48:21,976
Buttle's check?

732
00:48:22,044 --> 00:48:23,944
Can I forget it?

733
00:48:24,013 --> 00:48:25,139
Yeah.

734
00:48:25,214 --> 00:48:26,647
What a relief.

735
00:48:26,715 --> 00:48:29,206
I'm going to have nightmares.

736
00:48:31,954 --> 00:48:33,922
Damn! Blast!

737
00:48:34,123 --> 00:48:35,522
What's the matter?

738
00:48:35,591 --> 00:48:40,654
Do you know how
to get round an IRQ-3?

739
00:48:40,729 --> 00:48:43,755
Information on third-level suspects
is classified.

740
00:48:43,833 --> 00:48:45,767
Inquiries through
Information Retrieval.

741
00:48:45,835 --> 00:48:47,860
They never tell you anything.

742
00:48:47,937 --> 00:48:51,304
Come the time they want
something from us, oh, yes.

743
00:48:51,373 --> 00:48:53,807
There's one way round it.

744
00:48:53,876 --> 00:48:56,344
I could accept
my mother's promotion.

745
00:48:57,012 --> 00:48:58,274
Yes.

746
00:48:58,347 --> 00:48:59,814
No!

747
00:49:00,850 --> 00:49:02,750
You can't.
You just turned it down.

748
00:49:02,818 --> 00:49:05,184
I didn't sign the form.

749
00:49:06,288 --> 00:49:08,722
I did it for you.

750
00:49:08,791 --> 00:49:10,315
You didn't.

751
00:49:10,392 --> 00:49:12,121
I did.

752
00:49:12,194 --> 00:49:13,752
You didn't!

753
00:49:13,829 --> 00:49:15,262
I did.

754
00:49:15,331 --> 00:49:17,822
What'd you do that for?

755
00:49:17,900 --> 00:49:20,892
That's what you wanted, isn't it?

756
00:49:20,970 --> 00:49:22,938
Oh, I don't know.

757
00:49:23,005 --> 00:49:25,940
I don't know what I want.

758
00:49:26,008 --> 00:49:30,069
Come on. Before they
turn the lights out.

759
00:49:45,694 --> 00:49:48,162
There's one way round it.

760
00:49:48,230 --> 00:49:50,664
I could always accept promotion

761
00:49:50,733 --> 00:49:52,291
to Information Retrieval.

762
00:50:32,775 --> 00:50:34,470
Sam!

763
00:52:10,839 --> 00:52:12,830
What are you doing?

764
00:52:12,908 --> 00:52:15,342
My God!
What's going on?

765
00:52:15,411 --> 00:52:16,844
Emergency procedures.

766
00:52:16,912 --> 00:52:20,006
I haven't got an emergency.

767
00:52:20,082 --> 00:52:22,050
This is an emergency.

768
00:52:22,117 --> 00:52:24,176
Have a nice day.

769
00:52:27,122 --> 00:52:28,851
Here. Sign that.

770
00:52:29,758 --> 00:52:31,282
What is it?

771
00:52:31,360 --> 00:52:34,352
A 27B-6.
What do you think?

772
00:52:34,430 --> 00:52:37,490
Spoor, come here.
I found it.

773
00:52:37,566 --> 00:52:38,965
Spoor!

774
00:52:39,034 --> 00:52:41,195
Spoor, come here.

775
00:52:41,303 --> 00:52:44,830
A bypass on the transformer.

776
00:52:55,417 --> 00:52:59,717
You've had that scab Tuttle here,
ain't you?

777
00:52:59,788 --> 00:53:02,188
What are you talking about?

778
00:53:02,257 --> 00:53:04,350
Who fixed your ducts?

779
00:53:05,294 --> 00:53:06,693
They fixed themselves.

780
00:53:06,762 --> 00:53:10,721
Oh, yeah? Then where
did this come from?

781
00:53:10,799 --> 00:53:13,359
Out of your nostril, eh?

782
00:53:17,272 --> 00:53:18,864
Central Services.

783
00:53:20,776 --> 00:53:23,745
They don't take kindly
to sabotage.

784
00:53:23,812 --> 00:53:25,370
Sabotage, sir.

785
00:53:27,783 --> 00:53:31,150
This place
is in a terrible state.

786
00:53:31,220 --> 00:53:35,213
You're not leaving it
like this, are you?

787
00:53:35,290 --> 00:53:36,723
Why not?

788
00:53:36,792 --> 00:53:41,058
Just blow your nose,
and it's fixed, isn't it?

789
00:53:41,130 --> 00:53:42,392
Well...

790
00:53:45,167 --> 00:53:47,101
Oh, my...

791
00:53:47,169 --> 00:53:48,761
My Jesus!

792
00:54:18,700 --> 00:54:22,932
What have you done
with his body?

793
00:54:27,910 --> 00:54:30,538
[ Screeching ]

794
00:55:01,610 --> 00:55:03,544
[ Gasping ]

795
00:55:19,394 --> 00:55:21,487
Yah!

796
00:57:20,849 --> 00:57:22,840
[ Gasping ]

797
00:57:24,920 --> 00:57:26,979
[ Doorbell Rings ]

798
00:57:36,865 --> 00:57:38,457
[ Vocalizing ]

799
00:57:40,369 --> 00:57:44,328
Mrs. Ida Lowry requests
the pleasure of your company

800
00:57:44,406 --> 00:57:46,306
At her apartment tonight

801
00:57:46,375 --> 00:57:50,311
From 8:30

802
00:57:50,379 --> 00:57:52,313
To midnight

803
00:57:52,381 --> 00:57:54,713
To celebrate the completion

804
00:57:54,783 --> 00:58:00,312
Of her recent cosmetic surgery

805
00:58:00,389 --> 00:58:07,420
[ Vocalizing ]

806
00:58:16,772 --> 00:58:18,034
Uh...

807
00:58:19,274 --> 00:58:20,741
Thanks.

808
00:58:20,809 --> 00:58:22,242
It's reply paid.

809
00:58:22,310 --> 00:58:23,709
Is it?

810
00:58:23,779 --> 00:58:25,371
Oh. Um...

811
00:58:28,283 --> 00:58:29,716
2, 3...

812
00:58:29,785 --> 00:58:31,218
Mother, I'm sorry

813
00:58:31,286 --> 00:58:33,220
But I'm unable
to come to your party

814
00:58:33,288 --> 00:58:36,257
You don't have to sing it.

815
00:58:36,324 --> 00:58:38,224
I don't?

816
00:58:38,293 --> 00:58:39,555
Oh.

817
00:58:42,831 --> 00:58:44,230
Aren't you late?

818
00:58:44,299 --> 00:58:47,234
The party started an hour ago.

819
00:58:47,302 --> 00:58:50,271
Yeah. It's the backlog.
Everybody complains.

820
00:58:50,338 --> 00:58:52,898
Was it all right otherwise?

821
00:59:00,816 --> 00:59:05,276
Mr.Helpmann, I'm keen to get
into Information Retrieval.

822
00:59:05,353 --> 00:59:08,720
I'm dying to get
at this woman.

823
00:59:08,790 --> 00:59:10,189
Oh, God!

824
00:59:14,463 --> 00:59:15,896
Hold it.

825
00:59:15,964 --> 00:59:18,023
What? Who are you?

826
00:59:18,100 --> 00:59:20,068
Where's your invitation?

827
00:59:20,135 --> 00:59:22,831
Don't shoot!
Don't shoot! Mother!

828
00:59:24,106 --> 00:59:28,236
Sam, I'm so glad you came.

829
00:59:28,310 --> 00:59:30,210
Come in.

830
00:59:30,278 --> 00:59:31,745
Mother?

831
00:59:31,813 --> 00:59:33,371
Come in.

832
00:59:34,983 --> 00:59:37,884
Oh, God, Mother,
is that you?

833
00:59:37,953 --> 00:59:40,387
Of course.
Isn't it wonderful?

834
00:59:40,455 --> 00:59:43,913
The bandages came off
just this afternoon.

835
00:59:43,992 --> 00:59:46,893
Come, darling,
join in the fun.

836
00:59:46,962 --> 00:59:48,395
Simply everybody's here.

837
00:59:48,463 --> 00:59:50,397
Is Mr.Helpmann here?

838
00:59:50,465 --> 00:59:54,401
Yes, and he wants
to talk to you.

839
00:59:54,469 --> 00:59:57,404
I want to talk to him.

840
00:59:57,472 --> 01:00:00,270
Nobody's ever refused
a promotion before.

841
01:00:00,342 --> 01:00:03,243
He thinks you need
medical attention.

842
01:00:03,311 --> 01:00:04,778
Actually, I've decided--

843
01:00:04,846 --> 01:00:07,679
Oh, Louis!
Louis, you know Sam.

844
01:00:07,749 --> 01:00:09,740
Can you believe it?

845
01:00:09,818 --> 01:00:12,616
Just me and my little knife.

846
01:00:12,687 --> 01:00:14,621
Snip, snip.

847
01:00:14,689 --> 01:00:16,122
Slice, slice.

848
01:00:16,191 --> 01:00:18,159
Can you believe it?

849
01:00:18,226 --> 01:00:19,659
Congratulations.

850
01:00:19,728 --> 01:00:22,128
This is just the beginning.

851
01:00:22,297 --> 01:00:26,063
Christ, you've seen her
with her clothes off.

852
01:00:26,134 --> 01:00:30,093
Faces are doddle
compared to tits and ass.

853
01:00:30,172 --> 01:00:31,571
Oh, really, Louis.

854
01:00:31,640 --> 01:00:35,235
I've been looking
for you everywhere, Ida.

855
01:00:39,481 --> 01:00:43,247
Mother, I have to talk
to Mr.Helpmann.

856
01:00:43,318 --> 01:00:44,751
You stupid sod!

857
01:00:44,819 --> 01:00:46,252
Dear boy.

858
01:00:46,321 --> 01:00:50,087
What do you think
of your mother now?

859
01:00:50,158 --> 01:00:52,251
It'll never last.

860
01:00:53,562 --> 01:00:54,995
Excuse me.

861
01:00:55,063 --> 01:00:57,998
Dr.Chapman,
did you say something?

862
01:00:58,066 --> 01:01:00,534
That technique.
I've tried it.

863
01:01:00,602 --> 01:01:03,594
Nice effect,
but highly unstable.

864
01:01:03,738 --> 01:01:07,606
In six months,
she'll look like Grandma Moses.

865
01:01:07,676 --> 01:01:09,610
Now see here, Chapman.

866
01:01:09,678 --> 01:01:13,876
At least mine don't look like
they've been mugged.

867
01:01:13,949 --> 01:01:15,541
Sam. Sam.

868
01:01:18,820 --> 01:01:22,756
What have you done
with his body?

869
01:01:22,824 --> 01:01:24,382
Sam!

870
01:01:25,527 --> 01:01:26,926
Sam!

871
01:01:26,995 --> 01:01:28,895
What's happened to you?

872
01:01:28,964 --> 01:01:30,397
A little complication.

873
01:01:30,465 --> 01:01:33,400
Dr.Chapman says
it often happens

874
01:01:33,468 --> 01:01:35,868
with delicate skin like mine.

875
01:01:35,937 --> 01:01:37,871
Nothing to worry about.

876
01:01:37,939 --> 01:01:41,875
These bandages
will be off in a jiffy.

877
01:01:41,943 --> 01:01:44,878
There's someone
I want to meet...

878
01:01:44,946 --> 01:01:47,107
I know. I know.

879
01:01:48,817 --> 01:01:50,717
Here we are.

880
01:01:50,785 --> 01:01:55,381
I'm going to leave
you two lovebirds in peace.

881
01:01:57,292 --> 01:01:58,725
Hello, Shirley.

882
01:01:58,793 --> 01:02:00,055
Oh!

883
01:02:00,128 --> 01:02:01,595
My God.

884
01:02:01,663 --> 01:02:03,062
Come on.

885
01:02:03,131 --> 01:02:05,224
You want a drink?

886
01:02:07,569 --> 01:02:09,662
Oh... hello.

887
01:02:11,006 --> 01:02:12,974
Chase those years away.

888
01:02:13,041 --> 01:02:14,440
Listen, Shirley.

889
01:02:14,509 --> 01:02:16,943
Your mother and my mother

890
01:02:17,012 --> 01:02:19,446
seem to have the idea...

891
01:02:19,514 --> 01:02:21,482
Look, I'm very flattered,

892
01:02:21,549 --> 01:02:24,450
and I don't want you to--

893
01:02:24,519 --> 01:02:26,453
Oh, it's all right.

894
01:02:26,521 --> 01:02:29,115
I don't like you, either.

895
01:02:31,960 --> 01:02:33,689
Sam.

896
01:02:33,762 --> 01:02:35,354
Jack.

897
01:02:35,430 --> 01:02:36,863
Excuse me, Shirley.

898
01:02:36,931 --> 01:02:38,398
Oh!

899
01:02:38,466 --> 01:02:40,024
I'm sorry.

900
01:02:40,969 --> 01:02:42,368
Sam!

901
01:02:42,437 --> 01:02:43,904
You remember Allison?

902
01:02:43,972 --> 01:02:45,371
Evening.

903
01:02:45,440 --> 01:02:47,874
Allison, Sam Lowry.
Old friend.

904
01:02:47,942 --> 01:02:49,876
Allison.
Yes, of course.

905
01:02:49,944 --> 01:02:51,411
You look different.

906
01:02:51,479 --> 01:02:53,379
I'm two years older.

907
01:02:53,448 --> 01:02:55,382
And seeing Dr.Jaffe.

908
01:02:55,450 --> 01:02:58,385
She doesn't like me
telling people.

909
01:02:58,453 --> 01:03:00,387
I noticed the difference.

910
01:03:00,455 --> 01:03:02,889
Remember how they stuck out?

911
01:03:02,957 --> 01:03:05,391
What? Oh, yes.
Well, rather.

912
01:03:05,460 --> 01:03:08,918
I always wondered
if they were real.

913
01:03:08,997 --> 01:03:10,624
What, my ears?

914
01:03:12,000 --> 01:03:14,901
Dr.Jaffe pinned her ears back.

915
01:03:14,969 --> 01:03:16,436
Yes, that's what...

916
01:03:16,504 --> 01:03:19,405
I wondered
if she wore falsies.

917
01:03:19,474 --> 01:03:21,237
Oh, Mr.Helpmann.

918
01:03:21,309 --> 01:03:22,833
False ears.

919
01:03:22,911 --> 01:03:24,435
Mr.Helpmann.

920
01:03:24,512 --> 01:03:25,911
Hello, Jack.

921
01:03:25,980 --> 01:03:27,447
Remember my wife?

922
01:03:27,515 --> 01:03:30,951
Of course. Barbara, right?
How are you?

923
01:03:31,019 --> 01:03:31,951
Actually--

924
01:03:32,020 --> 01:03:34,750
Barbara's very well.
How are you?

925
01:03:34,823 --> 01:03:36,757
Fine, thanks.
Hello, Sam.

926
01:03:36,825 --> 01:03:39,259
Ida said you might come.

927
01:03:39,327 --> 01:03:41,261
Would you excuse us?

928
01:03:41,329 --> 01:03:43,297
Of course, of course.

929
01:03:43,365 --> 01:03:45,424
Come on, Allison--
Barbara.

930
01:03:46,868 --> 01:03:48,426
Sam.

931
01:03:52,340 --> 01:03:54,433
I need your help.

932
01:04:17,031 --> 01:04:18,999
Thanks so much, Sam.

933
01:04:19,067 --> 01:04:21,831
I'm glad to be of help.

934
01:04:21,903 --> 01:04:24,804
If I can help you...

935
01:04:24,873 --> 01:04:26,465
Actually...

936
01:04:29,377 --> 01:04:32,813
Your father and I
were very close.

937
01:04:32,881 --> 01:04:35,315
Jeremiah was senior to me,

938
01:04:35,383 --> 01:04:37,851
but we were close friends,

939
01:04:37,919 --> 01:04:39,819
especially after the bombing.

940
01:04:39,888 --> 01:04:44,052
I keep his name alive
at the office.

941
01:04:45,059 --> 01:04:48,825
It's as though
he's there speaking to me.

942
01:04:48,897 --> 01:04:50,831
"'Ere I am...

943
01:04:52,233 --> 01:04:53,495
J.H."

944
01:04:55,236 --> 01:04:57,830
The ghost in the machine.

945
01:04:59,407 --> 01:05:03,503
He would have wanted me
to help you.

946
01:05:05,447 --> 01:05:07,278
I promised your mother

947
01:05:07,348 --> 01:05:10,317
I'd take you onto the team

948
01:05:10,385 --> 01:05:11,875
at Information Retrieval.

949
01:05:12,987 --> 01:05:14,887
But I gather that...

950
01:05:14,956 --> 01:05:17,584
Well, actually,
Mr.Helpmann...

951
01:05:17,659 --> 01:05:19,559
I've changed my mind.

952
01:05:19,627 --> 01:05:22,596
I decided I'd accept the transfer,

953
01:05:22,664 --> 01:05:25,224
if I'm not too late.

954
01:05:26,301 --> 01:05:27,734
Too late?

955
01:05:27,802 --> 01:05:30,396
That's for me to say.

956
01:05:31,673 --> 01:05:33,231
Well, then, I...

957
01:05:36,177 --> 01:05:38,304
Welcome to
Information Retrieval.

958
01:06:12,280 --> 01:06:13,907
My name's Lowry.

959
01:06:14,949 --> 01:06:16,507
Sam Lowry.

960
01:06:17,585 --> 01:06:20,179
I'm reporting
to Mr.Warrenn.

961
01:06:21,122 --> 01:06:24,353
30th floor, sir.
You're expected.

962
01:06:28,763 --> 01:06:31,732
Don't you want to search me?

963
01:06:31,799 --> 01:06:33,232
No, sir.

964
01:06:33,301 --> 01:06:35,701
Want to see my I.D.?

965
01:06:35,770 --> 01:06:37,362
No need, sir.

966
01:06:38,773 --> 01:06:40,707
I could be anybody.

967
01:06:40,775 --> 01:06:42,743
No, you couldn't, sir.

968
01:06:42,810 --> 01:06:44,869
This is Information Retrieval.

969
01:06:46,114 --> 01:06:48,207
The lift's arrived, sir.

970
01:07:52,880 --> 01:07:54,939
[ Shouting ]

971
01:08:09,731 --> 01:08:13,189
Yes. No.
I want that by 7:00.

972
01:08:13,267 --> 01:08:15,326
[ Shouting ]

973
01:08:35,757 --> 01:08:37,816
Half as terrorists,
rest as victims.

974
01:08:37,892 --> 01:08:39,325
Mr.Warrenn!

975
01:08:39,394 --> 01:08:40,827
Yes. No.

976
01:08:40,895 --> 01:08:42,795
My name's Sam Lowry.

977
01:08:42,864 --> 01:08:44,832
Hello, Lowry.
Yes. No.

978
01:08:44,899 --> 01:08:46,298
Cancel that.

979
01:08:46,367 --> 01:08:47,834
OK.

980
01:08:48,903 --> 01:08:51,497
Glad to have you aboard.

981
01:08:51,572 --> 01:08:53,005
Yes.

982
01:08:53,074 --> 01:08:54,974
Don't be ridiculous, Jenkins.

983
01:08:55,043 --> 01:08:56,408
These invoices?

984
01:08:56,477 --> 01:08:59,469
Yes. Yes.
You'll like it here.

985
01:08:59,547 --> 01:09:03,278
We've got a crack team of--
Are they kidding?-- decision makers.

986
01:09:03,351 --> 01:09:04,750
No. In triplicate.

987
01:09:04,819 --> 01:09:07,982
I'm expecting big things.
Two copies!

988
01:09:09,357 --> 01:09:12,292
Between you and me, Lowry-- No!

989
01:09:12,360 --> 01:09:14,828
Tell records to get stuffed!

990
01:09:14,896 --> 01:09:17,296
The department
is being upgraded.

991
01:09:17,365 --> 01:09:19,333
Ah!

992
01:09:19,400 --> 01:09:20,833
Here we are.

993
01:09:20,902 --> 01:09:25,134
Your very own number
on your very own door.

994
01:09:25,206 --> 01:09:28,505
Behind that door,
your very own office.

995
01:09:28,576 --> 01:09:30,510
Congratulations, DZ-015.

996
01:09:30,578 --> 01:09:32,512
Welcome to the team.

997
01:09:32,580 --> 01:09:34,775
Yes. No. Cancel that.

998
01:09:34,849 --> 01:09:36,874
Send two copies to Finance.

999
01:11:10,878 --> 01:11:13,312
You can't borrow any chairs.

1000
01:11:13,381 --> 01:11:15,815
There's only one left now.

1001
01:11:15,883 --> 01:11:17,316
What?

1002
01:11:17,385 --> 01:11:18,818
Oh.

1003
01:11:19,754 --> 01:11:21,153
Sorry.

1004
01:11:22,089 --> 01:11:24,182
Who are you?

1005
01:11:24,258 --> 01:11:26,658
My name's Lowry.
Sam Lowry.

1006
01:11:26,727 --> 01:11:30,663
Oh, yes. The new boy
from next door.

1007
01:11:30,731 --> 01:11:32,198
My name's Lime.

1008
01:11:32,266 --> 01:11:33,665
Harvey Lime.

1009
01:11:33,734 --> 01:11:36,202
Welcome to Expediting.

1010
01:11:36,270 --> 01:11:39,171
Could I borrow
your computer console?

1011
01:11:39,240 --> 01:11:40,673
What?

1012
01:11:40,741 --> 01:11:42,174
For 10 minutes.

1013
01:11:42,243 --> 01:11:45,701
You're taking my console
into your office?

1014
01:11:45,780 --> 01:11:48,180
Yes. For a few minutes.

1015
01:11:48,249 --> 01:11:50,217
I'll tell you what.

1016
01:11:50,284 --> 01:11:52,684
Tell me what you want.

1017
01:11:52,753 --> 01:11:55,187
I'll do it for you.

1018
01:11:55,256 --> 01:11:59,215
I'm a bit of a whiz
on that thing.

1019
01:11:59,293 --> 01:12:00,726
All right.

1020
01:12:00,795 --> 01:12:02,626
I need some information

1021
01:12:02,697 --> 01:12:05,097
on a woman named Layton.

1022
01:12:05,166 --> 01:12:06,599
A woman, eh?

1023
01:12:06,667 --> 01:12:08,066
I see.

1024
01:12:08,135 --> 01:12:10,603
Yes. I know her age

1025
01:12:10,671 --> 01:12:12,070
and distinguishing marks,

1026
01:12:12,139 --> 01:12:14,607
but I need an address.

1027
01:12:14,675 --> 01:12:16,074
Your dream girl.

1028
01:12:16,143 --> 01:12:17,576
What?

1029
01:12:17,645 --> 01:12:20,079
Let me use your console.

1030
01:12:20,147 --> 01:12:22,081
You must be joking.

1031
01:12:22,149 --> 01:12:24,583
When there's
a woman involved,

1032
01:12:24,652 --> 01:12:26,620
there's no stopping me.

1033
01:12:26,687 --> 01:12:28,848
Let's have that sheet.

1034
01:12:38,332 --> 01:12:39,765
Sod! It's broken!

1035
01:12:39,834 --> 01:12:42,428
You haven't switched it on.

1036
01:12:43,371 --> 01:12:44,929
Oh, yes.

1037
01:12:48,709 --> 01:12:50,609
You're putting me off.

1038
01:12:50,678 --> 01:12:53,146
Go back to your office.

1039
01:12:53,214 --> 01:12:55,614
I'll knock when I'm finished.

1040
01:12:55,683 --> 01:12:59,141
I'm not going
to elope with her.

1041
01:12:59,220 --> 01:13:00,778
All right.

1042
01:13:36,424 --> 01:13:37,914
Sam!

1043
01:14:00,448 --> 01:14:01,915
Sam.

1044
01:14:05,119 --> 01:14:06,711
Don't go.

1045
01:14:08,456 --> 01:14:10,219
Please.

1046
01:14:11,525 --> 01:14:14,722
[ Knocking ]

1047
01:14:18,165 --> 01:14:20,224
[ Knocking ]

1048
01:14:23,137 --> 01:14:24,729
Well?

1049
01:14:24,805 --> 01:14:27,399
Computers are my forte.

1050
01:14:27,475 --> 01:14:28,908
Let me see.

1051
01:14:28,976 --> 01:14:30,375
Gillian Layton.

1052
01:14:30,444 --> 01:14:34,574
White... Blonde...
Eyes: Blue. 5-foot-4.

1053
01:14:34,648 --> 01:14:36,081
Scar on left...

1054
01:14:36,150 --> 01:14:38,675
Is this all you've got?

1055
01:14:38,753 --> 01:14:40,948
Best to take things slowly

1056
01:14:41,022 --> 01:14:43,252
where some women
are concerned.

1057
01:14:43,324 --> 01:14:44,916
Let me see.

1058
01:14:45,860 --> 01:14:47,589
Hey! That's mine!

1059
01:14:48,496 --> 01:14:51,431
"Layton. Truck driver.

1060
01:14:51,499 --> 01:14:55,936
All inquiries,
reference Officer 412-L,

1061
01:14:56,003 --> 01:14:57,561
room 5001."

1062
01:15:00,975 --> 01:15:03,569
Lowry, glad I caught you.
Send that back.

1063
01:15:03,644 --> 01:15:05,703
Are you settling down?
Rescind this order.

1064
01:15:05,780 --> 01:15:08,806
There's a query about a personnel
transporter you took from the pool.

1065
01:15:08,883 --> 01:15:10,510
No. Yes.

1066
01:15:10,584 --> 01:15:13,883
Or was it a personnel carrier
you took out from transportation?

1067
01:15:13,954 --> 01:15:15,945
Anyway, tidy it up, Lowry.

1068
01:15:16,023 --> 01:15:18,287
There's a good chap.
And get a new suit.

1069
01:15:18,359 --> 01:15:20,350
Don't you want the lift?

1070
01:15:28,803 --> 01:15:30,896
[ Bell Ringing ]

1071
01:15:37,311 --> 01:15:40,280
[ Whirring ]

1072
01:15:42,416 --> 01:15:47,877
[ Static Crackling ]

1073
01:16:03,437 --> 01:16:06,429
[ Buzz ]

1074
01:16:37,638 --> 01:16:40,539
- Oh, God! Help me!
- Can I help you?

1075
01:16:40,608 --> 01:16:43,168
Oh, no! No!

1076
01:16:43,244 --> 01:16:44,871
I'm, uh...

1077
01:16:44,945 --> 01:16:48,244
I'm looking for Officer 412-L.

1078
01:16:48,315 --> 01:16:51,716
- No! Help me!
- He won't be very long.

1079
01:16:51,785 --> 01:16:53,218
[ Bell Rings ]

1080
01:16:53,287 --> 01:16:55,255
I thought so.

1081
01:17:02,129 --> 01:17:04,859
You may go in now.

1082
01:17:08,969 --> 01:17:11,437
Not that one. That one.

1083
01:17:12,173 --> 01:17:13,401
Yes.

1084
01:17:21,015 --> 01:17:24,007
Excuse me.
Are you Officer 412-L?

1085
01:17:25,119 --> 01:17:27,679
[ Moaning ]

1086
01:17:29,857 --> 01:17:31,415
Excuse me!

1087
01:17:34,328 --> 01:17:35,522
Jack!

1088
01:17:35,596 --> 01:17:36,756
Sam!

1089
01:17:38,933 --> 01:17:41,834
I heard you
were coming aboard.

1090
01:17:41,902 --> 01:17:44,632
Congratulations!
D-Zed-015.

1091
01:17:44,705 --> 01:17:46,764
Are you Officer 412-L?

1092
01:17:46,840 --> 01:17:48,637
Uh-huh. That's me.

1093
01:17:48,709 --> 01:17:51,644
Oh, and, Sam.
A very happy Christmas.

1094
01:17:51,712 --> 01:17:53,145
Thanks, Jack.

1095
01:17:53,214 --> 01:17:54,977
You settling in OK?

1096
01:17:55,049 --> 01:17:55,981
Fine.

1097
01:17:56,150 --> 01:17:58,118
I need some information.

1098
01:17:58,185 --> 01:17:59,982
This is Information Retrieval,

1099
01:18:00,054 --> 01:18:01,487
not Information Disposal.

1100
01:18:01,555 --> 01:18:05,184
Amy, don't throw
the ball in here.

1101
01:18:05,359 --> 01:18:07,293
I'm not Amy.
I'm Holly.

1102
01:18:07,361 --> 01:18:09,386
Did I call you Amy?

1103
01:18:09,463 --> 01:18:10,452
Triplet?

1104
01:18:10,531 --> 01:18:11,862
One of them.

1105
01:18:11,932 --> 01:18:14,423
Barbara's taking
the others shopping.

1106
01:18:14,501 --> 01:18:16,332
Are you going to
keep calling her Barbara?

1107
01:18:17,605 --> 01:18:19,766
Why not?
Isn't Barbara a good name?

1108
01:18:19,840 --> 01:18:21,239
Don't you like it?

1109
01:18:22,977 --> 01:18:25,070
Yes, it's... fine.

1110
01:18:25,879 --> 01:18:28,143
Let's get these together.

1111
01:18:28,983 --> 01:18:30,974
- Jack.
- Get the blue one.

1112
01:18:31,051 --> 01:18:32,951
I need information
about a woman.

1113
01:18:33,020 --> 01:18:37,320
Chloe, show Uncle Sammy
how to spell "cat."

1114
01:18:37,391 --> 01:18:38,790
I'm Holly.

1115
01:18:38,859 --> 01:18:41,327
Sorry, love.
So you are.

1116
01:18:41,395 --> 01:18:43,295
This is her.

1117
01:18:43,364 --> 01:18:44,296
Layton.

1118
01:18:44,365 --> 01:18:46,458
Oh, shit.

1119
01:18:46,533 --> 01:18:49,798
How much do you know about this?

1120
01:18:49,870 --> 01:18:50,802
Not much.

1121
01:18:50,871 --> 01:18:53,305
What does B58-732 mean to you?

1122
01:18:53,374 --> 01:18:55,001
Buttle.

1123
01:18:55,075 --> 01:18:56,542
I knew it.

1124
01:18:56,610 --> 01:18:59,010
You always were bloody quick.

1125
01:18:59,079 --> 01:19:00,546
Who else knows?

1126
01:19:00,614 --> 01:19:01,842
Warrenn?

1127
01:19:01,915 --> 01:19:03,041
Helpmann?

1128
01:19:03,117 --> 01:19:07,213
I only know
you got the wrong man.

1129
01:19:07,288 --> 01:19:10,018
Information Transit
got the wrong man.

1130
01:19:10,090 --> 01:19:14,720
I accepted him on good faith
as the right man.

1131
01:19:14,795 --> 01:19:16,319
Was I wrong?

1132
01:19:16,463 --> 01:19:18,294
You killed Buttle.

1133
01:19:18,432 --> 01:19:20,400
There are rigid parameters

1134
01:19:20,467 --> 01:19:22,367
to prevent such things.

1135
01:19:22,436 --> 01:19:26,372
It wasn't my fault
that Buttle's heart condition

1136
01:19:26,440 --> 01:19:29,534
didn't appear on Tuttle's file.

1137
01:19:29,610 --> 01:19:33,706
Jack, I really need to know about--

1138
01:19:33,781 --> 01:19:34,770
Tuttle?

1139
01:19:34,848 --> 01:19:36,782
We'll interrogate Mr.Tuttle

1140
01:19:36,850 --> 01:19:40,308
at the same voltage as Mr.Buttle

1141
01:19:40,387 --> 01:19:42,719
and juggle the books.

1142
01:19:42,823 --> 01:19:44,256
What's Tuttle done?

1143
01:19:44,325 --> 01:19:46,919
We suspect him
of free-lance subversion.

1144
01:19:46,994 --> 01:19:48,985
Free-lance subversive.

1145
01:19:49,063 --> 01:19:52,521
I need Layton
to close the case.

1146
01:19:52,599 --> 01:19:54,032
What has she done?

1147
01:19:54,101 --> 01:19:57,036
She witnessed the Tuttle--
Buttle arrest.

1148
01:19:57,104 --> 01:19:59,470
She's been making
wild allegations,

1149
01:19:59,540 --> 01:20:01,974
trying to exploit
the situation.

1150
01:20:02,042 --> 01:20:06,001
She's working for someone,
and it's not us.

1151
01:20:06,080 --> 01:20:06,978
Terrorist?

1152
01:20:07,047 --> 01:20:08,139
[ Buzzing ]

1153
01:20:08,215 --> 01:20:11,013
The next customer
has been delivered.

1154
01:20:11,085 --> 01:20:12,746
Thank you, Myrtle.

1155
01:20:12,820 --> 01:20:15,015
What are you going to do about her?

1156
01:20:15,089 --> 01:20:16,886
I put her on the detention list.

1157
01:20:16,957 --> 01:20:19,016
Security should have her here
before 6:00.

1158
01:20:20,294 --> 01:20:21,693
Here?

1159
01:20:21,762 --> 01:20:24,560
So that she can spill the beans
inside the department?

1160
01:20:24,631 --> 01:20:26,223
- [ Toys Clattering ]
- Don't do that.

1161
01:20:26,300 --> 01:20:30,100
Why don't I get to her for you?

1162
01:20:30,170 --> 01:20:32,730
I'll, um...
I'll deactivate her.

1163
01:20:32,806 --> 01:20:37,106
I don't want to get involved
in anything unsavory.

1164
01:20:37,177 --> 01:20:39,611
Trust me, Jack.

1165
01:20:39,680 --> 01:20:41,113
Put these away.

1166
01:20:41,181 --> 01:20:44,742
Let me have her file.

1167
01:20:44,818 --> 01:20:47,343
Trust me, Jack.

1168
01:20:48,389 --> 01:20:49,788
All right.

1169
01:20:49,857 --> 01:20:51,552
Come along.

1170
01:20:51,625 --> 01:20:53,149
All right,

1171
01:20:53,227 --> 01:20:56,628
but for Christ's sake,
don't lose it.

1172
01:20:56,697 --> 01:20:59,325
Sit down there, darling.

1173
01:20:59,400 --> 01:21:00,594
Sam?

1174
01:21:00,667 --> 01:21:02,658
I'll get to her.

1175
01:21:02,736 --> 01:21:06,729
You'll never get anywhere
in that suit.

1176
01:21:06,807 --> 01:21:08,297
Here.

1177
01:21:09,543 --> 01:21:11,443
Try this.

1178
01:21:11,512 --> 01:21:12,945
Bye-bye.

1179
01:21:13,080 --> 01:21:14,342
Bye.

1180
01:21:16,183 --> 01:21:18,674
Jack, I--

1181
01:21:18,752 --> 01:21:20,447
Put it on.

1182
01:21:20,521 --> 01:21:22,921
I won't look at your willy.

1183
01:21:34,201 --> 01:21:36,669
Let him go.

1184
01:21:39,072 --> 01:21:42,269
- [ Man Grunting ]
- [ Elevator Bell Dinging ]

1185
01:21:44,745 --> 01:21:46,804
He's a tryer, isn't he?

1186
01:22:21,882 --> 01:22:23,315
Just...

1187
01:22:23,383 --> 01:22:27,649
I've been to
the Department of Works.

1188
01:22:45,572 --> 01:22:47,631
You've stamped this before.

1189
01:22:47,708 --> 01:22:50,643
Why won't you stamp it now?

1190
01:22:50,711 --> 01:22:53,339
We've already stamped it.

1191
01:23:01,955 --> 01:23:03,513
No! No!

1192
01:23:04,925 --> 01:23:06,483
Up! Up! Up!

1193
01:23:10,464 --> 01:23:12,625
Oh, God!

1194
01:23:12,699 --> 01:23:14,428
Come on!

1195
01:23:18,238 --> 01:23:19,500
Shit!

1196
01:23:35,255 --> 01:23:37,416
Come out of there.

1197
01:23:37,491 --> 01:23:39,652
That's the deputy minister's lift.

1198
01:23:39,726 --> 01:23:41,921
I'm in a hurry.

1199
01:23:41,995 --> 01:23:43,428
Come here, sonny.

1200
01:23:43,497 --> 01:23:45,965
Let's see your I.D. card.

1201
01:23:46,033 --> 01:23:47,432
My I.D.?

1202
01:23:47,501 --> 01:23:51,403
Oh, God!
This isn't my suit.

1203
01:23:51,471 --> 01:23:53,769
My name is Lowry.
Sam Lowry?

1204
01:23:53,840 --> 01:23:55,865
Can't this wait?

1205
01:23:55,943 --> 01:23:57,467
No, sir.

1206
01:23:57,544 --> 01:24:00,445
I'll have to make
a report on this.

1207
01:24:00,514 --> 01:24:03,278
Now, then, what is the date today?

1208
01:24:03,350 --> 01:24:05,682
It's--
Oh, God, it'll have to wait!

1209
01:24:05,752 --> 01:24:07,549
Hey, you! Stop!

1210
01:24:07,621 --> 01:24:08,781
Come back!

1211
01:24:09,856 --> 01:24:11,847
You two, after him!

1212
01:24:11,925 --> 01:24:13,916
Right! Yes, sir.

1213
01:24:32,045 --> 01:24:33,444
Stop!

1214
01:24:33,513 --> 01:24:34,878
Aim!

1215
01:24:39,486 --> 01:24:40,418
Stop!

1216
01:24:40,487 --> 01:24:41,920
Don't sh-- Oh!

1217
01:24:41,989 --> 01:24:43,081
Halt!

1218
01:24:54,835 --> 01:24:56,268
Well done, men.

1219
01:24:56,336 --> 01:24:58,099
Quick thinking.

1220
01:24:58,171 --> 01:25:00,264
Excellent work.

1221
01:25:00,340 --> 01:25:03,776
Um, I'll take
charge of her now.

1222
01:25:03,844 --> 01:25:05,106
Good.

1223
01:25:05,178 --> 01:25:06,611
Good man.

1224
01:25:06,680 --> 01:25:09,444
Um, OK. Uh...

1225
01:25:10,851 --> 01:25:12,148
It's, uh...

1226
01:25:12,219 --> 01:25:14,483
classified matter.

1227
01:25:14,554 --> 01:25:16,044
And, um...

1228
01:25:16,123 --> 01:25:20,287
I'll include your fine handling
of the situation

1229
01:25:20,360 --> 01:25:21,827
in my report.

1230
01:25:21,895 --> 01:25:23,624
Great.

1231
01:25:25,032 --> 01:25:27,830
Uh, merry Christmas, Dawson.

1232
01:25:27,901 --> 01:25:29,892
Come with me. Please.

1233
01:25:29,970 --> 01:25:31,403
OK. Thanks.

1234
01:25:31,471 --> 01:25:32,836
Well done, men.

1235
01:25:32,906 --> 01:25:34,339
Excellent.
Good turnout.

1236
01:25:34,408 --> 01:25:35,466
Nice.

1237
01:25:35,542 --> 01:25:37,169
Thank you.

1238
01:25:38,078 --> 01:25:39,511
This way, please.

1239
01:25:39,579 --> 01:25:42,013
Straight through.

1240
01:25:49,690 --> 01:25:53,023
We'll just go to my office.

1241
01:25:57,264 --> 01:25:58,731
Just keep moving.

1242
01:25:58,799 --> 01:26:01,029
Hey! Stop!

1243
01:26:02,369 --> 01:26:04,234
Come back here!

1244
01:26:04,304 --> 01:26:05,931
Pick these up!

1245
01:26:06,006 --> 01:26:09,339
Come on!
Pick them up!

1246
01:26:09,409 --> 01:26:11,877
Disgraceful!

1247
01:26:11,945 --> 01:26:13,970
Can't you read English?

1248
01:26:14,047 --> 01:26:16,208
You illiterate foreign pig!

1249
01:26:16,283 --> 01:26:18,911
You come over here
from your own filthy country..

1250
01:26:21,488 --> 01:26:23,683
and think you can
mess up our streets!

1251
01:26:24,357 --> 01:26:25,517
Oh, God!

1252
01:26:28,161 --> 01:26:29,628
Stop!

1253
01:26:40,874 --> 01:26:43,934
Well done!
That's it! Let's go!

1254
01:26:47,948 --> 01:26:50,075
What are you doing?

1255
01:26:50,150 --> 01:26:52,084
Keep moving!

1256
01:26:52,152 --> 01:26:54,552
Get out of my cab.

1257
01:26:54,621 --> 01:26:56,213
What? Just drive!

1258
01:26:57,791 --> 01:27:00,760
You touched me.
Nobody touches me.

1259
01:27:00,827 --> 01:27:02,226
What are you--

1260
01:27:02,295 --> 01:27:04,229
Please, please.
Drive on.

1261
01:27:04,297 --> 01:27:06,231
Drive on, will you?

1262
01:27:06,299 --> 01:27:08,233
Move over.
I'll drive.

1263
01:27:08,301 --> 01:27:09,893
Don't touch anything!

1264
01:27:13,640 --> 01:27:15,267
It's OK, Officer.

1265
01:27:15,342 --> 01:27:18,243
Got everything under control.
Thank you.

1266
01:27:18,311 --> 01:27:19,744
Oh, shit!

1267
01:27:19,813 --> 01:27:21,110
Listen, please.

1268
01:27:21,181 --> 01:27:22,580
Drive. Trust me.

1269
01:27:22,649 --> 01:27:24,480
You're in terrible danger.

1270
01:27:24,551 --> 01:27:26,781
You're an embarrassment.

1271
01:27:26,853 --> 01:27:28,844
Please drive.
Trust me.

1272
01:27:28,922 --> 01:27:31,413
Drive, and I'll explain everything.

1273
01:27:31,491 --> 01:27:32,583
Please.

1274
01:27:33,527 --> 01:27:35,927
Get out of my cab.

1275
01:27:35,996 --> 01:27:37,463
I'm sorry. I--

1276
01:27:37,531 --> 01:27:40,523
OK! OK!
You asked for it!

1277
01:27:40,600 --> 01:27:43,000
I'm Information Retrieval Officer D--

1278
01:27:43,069 --> 01:27:45,003
D-ZED-105!

1279
01:27:45,071 --> 01:27:46,470
I'm arresting you!

1280
01:27:46,540 --> 01:27:51,136
Drive on, or I'll blast
your fucking head off!

1281
01:27:53,213 --> 01:27:54,475
Go!

1282
01:28:13,900 --> 01:28:15,834
I'm sorry about that.

1283
01:28:15,902 --> 01:28:18,837
I mean, touching you
without permission.

1284
01:28:18,905 --> 01:28:20,031
But--

1285
01:28:20,106 --> 01:28:22,040
Hello. My name's Lowry.

1286
01:28:22,108 --> 01:28:23,541
Sam Lowry.

1287
01:28:23,610 --> 01:28:26,340
I-I-I've been, uh...

1288
01:28:30,083 --> 01:28:32,017
You won't believe this.

1289
01:28:32,085 --> 01:28:34,519
I know it'll sound incredible,

1290
01:28:34,588 --> 01:28:38,490
but I've been
dreaming about you.

1291
01:28:38,558 --> 01:28:40,116
Not like that.

1292
01:28:40,193 --> 01:28:42,889
I mean, I love you.

1293
01:28:42,963 --> 01:28:45,989
In my dreams, I love you.

1294
01:28:46,066 --> 01:28:49,001
Extraordinary, isn't it?

1295
01:28:53,473 --> 01:28:56,067
Anyway, um...

1296
01:28:56,142 --> 01:28:59,168
Y-Y-You--

1297
01:28:59,246 --> 01:29:02,909
You don't believe me, do you?

1298
01:29:02,983 --> 01:29:07,943
Y-You probably think
I-I-I'm bonkers, right?

1299
01:29:08,021 --> 01:29:09,682
Mad. Raving.

1300
01:29:11,024 --> 01:29:15,017
No. I think you're
very attractive.

1301
01:29:16,496 --> 01:29:17,554
What?

1302
01:29:17,631 --> 01:29:19,098
Yeah. Sit back.

1303
01:29:19,165 --> 01:29:21,793
Let me look at you.

1304
01:29:29,676 --> 01:29:31,769
Oh, yeah. Yeah.

1305
01:29:31,845 --> 01:29:35,406
Good-looking. Sexy.
Just my type.

1306
01:29:37,350 --> 01:29:39,944
I don't believe you.

1307
01:29:40,020 --> 01:29:41,544
Why not?

1308
01:29:41,621 --> 01:29:45,648
I-I just don't deserve
such terrific luck.

1309
01:29:47,060 --> 01:29:48,857
You're damn right.

1310
01:29:52,465 --> 01:29:53,955
Aah!

1311
01:31:36,069 --> 01:31:39,163
You don't trust me, do you?

1312
01:32:13,039 --> 01:32:15,507
We shouldn't have come here!

1313
01:32:15,575 --> 01:32:18,442
I got a job to do!

1314
01:32:18,511 --> 01:32:20,843
They'll be lying in wait!

1315
01:32:20,914 --> 01:32:22,381
Christ, you're paranoid.

1316
01:32:22,449 --> 01:32:24,349
No sense of reality.

1317
01:32:24,417 --> 01:32:26,248
Wait, wait, wait!

1318
01:32:29,155 --> 01:32:32,591
We'll take the lorry
and get away!

1319
01:32:32,659 --> 01:32:34,092
Yeah? Where to?

1320
01:32:34,160 --> 01:32:35,593
Anywhere!

1321
01:32:35,662 --> 01:32:37,129
There isn't anywhere!

1322
01:32:37,197 --> 01:32:38,596
Just far away!

1323
01:32:38,665 --> 01:32:40,599
That's not far enough!

1324
01:32:40,667 --> 01:32:42,259
Wait!

1325
01:32:57,083 --> 01:32:58,277
Jill!

1326
01:33:51,471 --> 01:33:53,939
What's in the, uh... parcel?

1327
01:33:54,007 --> 01:33:55,736
Christmas present.

1328
01:33:55,808 --> 01:33:57,400
Oh.

1329
01:34:04,484 --> 01:34:05,917
It's heavy.

1330
01:34:05,985 --> 01:34:07,418
Heavy Christmas present.

1331
01:34:07,487 --> 01:34:08,954
Oh.

1332
01:34:09,022 --> 01:34:11,957
You don't trust me,
open it.

1333
01:34:12,025 --> 01:34:14,425
No, no. It's fine.

1334
01:34:14,494 --> 01:34:16,428
I'd spoil the wrapping.

1335
01:34:16,496 --> 01:34:19,465
Anyway, if you're to trust me,

1336
01:34:19,532 --> 01:34:21,966
then I should trust you.

1337
01:34:28,741 --> 01:34:30,675
Doesn't it bother you,

1338
01:34:30,743 --> 01:34:33,644
what you do
in Information Retrieval?

1339
01:34:33,713 --> 01:34:35,340
What?

1340
01:34:35,415 --> 01:34:38,475
Suppose you'd rather have terrorists.

1341
01:34:39,452 --> 01:34:41,181
Here's one now.

1342
01:34:42,355 --> 01:34:45,847
How many terrorists
have you met, Sam,

1343
01:34:45,925 --> 01:34:47,483
actual terrorists?

1344
01:34:49,429 --> 01:34:51,192
Actual terrorists?

1345
01:34:51,264 --> 01:34:52,891
Yeah.

1346
01:34:54,567 --> 01:34:56,000
Well, it's...

1347
01:34:56,069 --> 01:34:58,435
It's only my first day.

1348
01:35:10,516 --> 01:35:11,448
Uh-oh.

1349
01:35:11,618 --> 01:35:13,108
A roadblock.

1350
01:35:15,488 --> 01:35:17,422
What should we do?

1351
01:35:17,490 --> 01:35:18,923
Stay calm.

1352
01:35:18,992 --> 01:35:20,425
Don't slow down!

1353
01:35:20,493 --> 01:35:22,927
Please, do as I say.

1354
01:35:22,996 --> 01:35:24,588
Go straight ahead.

1355
01:35:24,664 --> 01:35:28,395
What the fuck are you doing,
you stupid--

1356
01:35:33,172 --> 01:35:34,833
Ooh!

1357
01:35:39,946 --> 01:35:41,413
We did it!

1358
01:35:41,481 --> 01:35:43,381
We broke right through!

1359
01:35:43,449 --> 01:35:46,612
We did it! Oowee!

1360
01:35:46,686 --> 01:35:48,745
[ Police Siren ]

1361
01:35:51,824 --> 01:35:52,916
Faster!

1362
01:35:52,992 --> 01:35:54,789
Get off me!

1363
01:35:57,664 --> 01:36:00,599
Keep going. Faster!

1364
01:36:00,667 --> 01:36:01,998
Jump it!

1365
01:36:02,068 --> 01:36:04,161
Stay off of me!

1366
01:36:12,178 --> 01:36:14,009
No!

1367
01:36:17,016 --> 01:36:19,075
[ Horn Honks ]

1368
01:36:37,737 --> 01:36:39,602
Go faster. Faster!

1369
01:36:45,445 --> 01:36:47,208
We'll lose the house!

1370
01:36:47,280 --> 01:36:48,872
Don't touch anything!

1371
01:36:50,049 --> 01:36:51,607
Don't touch it!

1372
01:37:13,206 --> 01:37:16,141
We did it!
We did it!

1373
01:37:16,209 --> 01:37:19,269
We did it!
We did it!

1374
01:37:24,884 --> 01:37:26,476
Oh, no.

1375
01:37:40,566 --> 01:37:44,024
And what would you like
for Christmas?

1376
01:37:44,103 --> 01:37:46,162
My own credit card.

1377
01:37:50,943 --> 01:37:52,501
Hmm.

1378
01:37:55,948 --> 01:37:57,882
Why are we here?

1379
01:37:57,950 --> 01:37:59,315
Go away!

1380
01:37:59,385 --> 01:38:02,320
Let's go back to my flat.

1381
01:38:02,388 --> 01:38:04,356
You don't trust me?

1382
01:38:04,424 --> 01:38:06,358
You hijack my truck,

1383
01:38:06,426 --> 01:38:08,326
lose me my job--

1384
01:38:08,394 --> 01:38:10,828
Of course I trust you.

1385
01:38:10,897 --> 01:38:12,831
I was only helping.

1386
01:38:12,899 --> 01:38:14,799
I don't trust you.

1387
01:38:14,867 --> 01:38:16,801
What's in that parcel?

1388
01:38:16,869 --> 01:38:19,804
You saved it.
Must be special.

1389
01:38:19,872 --> 01:38:22,807
I saved you.
You're not special.

1390
01:38:22,875 --> 01:38:24,308
I'm opening it.

1391
01:38:24,377 --> 01:38:25,742
Don't touch that!

1392
01:38:25,812 --> 01:38:27,404
Ooh! Ah!

1393
01:38:35,288 --> 01:38:36,846
Sam!

1394
01:38:36,923 --> 01:38:38,390
It's me!

1395
01:38:38,458 --> 01:38:40,392
And Shirley!

1396
01:38:42,695 --> 01:38:44,287
Mrs.Terrain.

1397
01:38:48,000 --> 01:38:49,865
That should hold it!

1398
01:38:49,936 --> 01:38:51,062
Sam.

1399
01:38:51,137 --> 01:38:52,729
Hello, Shirley.

1400
01:38:54,273 --> 01:38:56,537
Oh, my God.

1401
01:38:56,609 --> 01:38:59,100
Whatever's happened to you now?

1402
01:38:59,178 --> 01:39:01,806
My complication had a complication.

1403
01:39:01,881 --> 01:39:06,341
But Dr.Chapman says
I'll soon be bounding about

1404
01:39:06,419 --> 01:39:08,319
like a young gazelle.

1405
01:39:08,387 --> 01:39:12,016
Buying a Christmas present
for your mother?

1406
01:39:12,091 --> 01:39:13,524
What?

1407
01:39:13,593 --> 01:39:16,926
Oh, um, yes,
a little something.

1408
01:39:16,996 --> 01:39:20,762
Shirley and I
come here regularly.

1409
01:39:21,767 --> 01:39:23,826
We love romantic lingerie.

1410
01:39:23,903 --> 01:39:25,234
Really? Oh.

1411
01:39:26,205 --> 01:39:27,536
Sam...

1412
01:39:27,607 --> 01:39:29,666
picture me in these.

1413
01:39:34,113 --> 01:39:36,513
Oh, my God.

1414
01:39:36,582 --> 01:39:39,176
Sam, where are you going?

1415
01:39:39,252 --> 01:39:40,651
Sam!

1416
01:39:56,836 --> 01:39:58,360
Jill!

1417
01:40:15,888 --> 01:40:18,254
Are you all right?

1418
01:40:20,826 --> 01:40:22,760
You don't deserve to be.

1419
01:40:22,828 --> 01:40:25,296
What a bloody stupid thing!

1420
01:40:25,364 --> 01:40:26,922
How could you?

1421
01:40:26,999 --> 01:40:29,331
Look at these people.

1422
01:40:29,402 --> 01:40:31,393
It was a bomb!

1423
01:40:31,470 --> 01:40:33,438
I should've opened it.

1424
01:40:33,506 --> 01:40:36,441
It was right next to me.

1425
01:40:36,509 --> 01:40:39,137
There's your bomb, asshole!

1426
01:40:43,349 --> 01:40:44,782
A bribe.

1427
01:40:44,850 --> 01:40:47,410
For official monkeys like you.

1428
01:40:47,486 --> 01:40:49,113
Oh, God.

1429
01:40:50,790 --> 01:40:52,690
Make yourself useful.

1430
01:40:57,830 --> 01:40:59,991
Here.

1431
01:41:03,369 --> 01:41:05,735
- [ Distorted Voices ]
- [ Woman Screams ]

1432
01:41:05,805 --> 01:41:08,035
Don't touch her!
She's hurt!

1433
01:41:10,009 --> 01:41:11,340
Damn it!

1434
01:41:11,377 --> 01:41:12,844
Don't touch her!

1435
01:41:12,912 --> 01:41:14,470
Don't!

1436
01:41:17,249 --> 01:41:18,375
Stop!

1437
01:41:26,359 --> 01:41:27,724
Sam, no!

1438
01:41:27,793 --> 01:41:29,385
Sam, behind you!

1439
01:41:40,239 --> 01:41:44,141
These helmets make
your scalp itch.

1440
01:41:44,210 --> 01:41:45,643
Don't mention it.

1441
01:41:45,711 --> 01:41:48,179
And they make you sweat.

1442
01:41:48,247 --> 01:41:51,045
I can't see where I'm going

1443
01:41:51,117 --> 01:41:54,951
for all the perspiration
coming down.

1444
01:41:55,021 --> 01:41:56,352
Well, I'm lucky.

1445
01:41:56,422 --> 01:41:58,322
I got thick eyebrows.

1446
01:41:58,391 --> 01:42:02,521
That channels it
out to the ears.

1447
01:42:02,595 --> 01:42:03,857
Jill!

1448
01:42:03,929 --> 01:42:05,362
Who's he?

1449
01:42:05,431 --> 01:42:07,558
Somebody from
Information Retrieval.

1450
01:42:07,633 --> 01:42:09,726
They frequent lingerie.

1451
01:42:09,802 --> 01:42:12,134
Where is she?

1452
01:42:13,739 --> 01:42:15,764
Jill, is that you?

1453
01:42:15,841 --> 01:42:17,274
Excuse me, sir.

1454
01:42:17,343 --> 01:42:20,073
That is government property.

1455
01:42:21,447 --> 01:42:23,039
Jill.

1456
01:42:24,183 --> 01:42:26,447
Jill. Answer me.

1457
01:42:27,720 --> 01:42:30,154
I'm looking for a girl--

1458
01:42:30,222 --> 01:42:33,157
blonde hair,
medium height, green eyes.

1459
01:42:33,225 --> 01:42:36,683
They check all that at the depot.

1460
01:42:36,762 --> 01:42:38,696
We can't allow that.

1461
01:42:38,764 --> 01:42:41,665
It's more than our job's worth.

1462
01:42:41,734 --> 01:42:44,202
Jill, you must be here.

1463
01:42:44,270 --> 01:42:46,670
You can complete an application

1464
01:42:46,739 --> 01:42:48,673
if you're a relative.

1465
01:42:48,741 --> 01:42:50,174
Now, stop, sir.

1466
01:42:50,242 --> 01:42:51,675
Jill! Jill.

1467
01:42:51,744 --> 01:42:53,678
Oh, dear, oh, dear.

1468
01:42:53,746 --> 01:42:55,338
No!

1469
01:42:57,583 --> 01:42:59,574
Sorry about that, sir.

1470
01:43:00,319 --> 01:43:01,809
Regulations.

1471
01:43:09,028 --> 01:43:12,759
I don't care
how you behaved at Records.

1472
01:43:12,832 --> 01:43:15,596
Information Retrieval
is an executive branch.

1473
01:43:15,668 --> 01:43:17,727
We're proud of our reputation.

1474
01:43:17,803 --> 01:43:19,794
We protect it.
Damn it, Lowry!

1475
01:43:19,872 --> 01:43:23,740
Those personnel carriers
are still unaccounted for.

1476
01:43:23,809 --> 01:43:25,572
And what's this mess?

1477
01:43:25,644 --> 01:43:29,045
An empty desk
is an efficient desk.

1478
01:43:29,115 --> 01:43:30,514
Queries from security.

1479
01:43:30,583 --> 01:43:32,551
Searches from Central Banking.

1480
01:43:32,618 --> 01:43:34,586
Clarification notices
from Accounting

1481
01:43:34,653 --> 01:43:36,120
concerning unreturned receipts.

1482
01:43:36,188 --> 01:43:37,815
I have to--

1483
01:43:37,890 --> 01:43:39,323
Shut up!

1484
01:43:39,391 --> 01:43:42,292
I don't know what's going on,

1485
01:43:42,361 --> 01:43:45,296
but don't think
you'll intimidate us

1486
01:43:45,364 --> 01:43:48,822
with friends and relatives
in high places.

1487
01:43:48,901 --> 01:43:50,334
Now, shape up!

1488
01:43:50,402 --> 01:43:52,893
Mr.Warrenn, what about this?

1489
01:43:52,972 --> 01:43:54,132
Lime...

1490
01:43:54,206 --> 01:43:57,004
I have to use your computer.

1491
01:43:57,076 --> 01:44:00,136
Sorry. Bit busy at the moment.

1492
01:44:00,212 --> 01:44:02,305
You seem busy, too.

1493
01:44:09,755 --> 01:44:11,120
Shit!

1494
01:44:11,190 --> 01:44:13,715
Of course you can check

1495
01:44:13,793 --> 01:44:16,694
to see if she's been arrested.

1496
01:44:16,762 --> 01:44:21,199
I'm afraid this case
has become much more complicated

1497
01:44:21,267 --> 01:44:23,235
since last we... talked.

1498
01:44:23,302 --> 01:44:24,735
But she's innocent.

1499
01:44:24,804 --> 01:44:30,242
Tell the wives of the security men
she blew up today.

1500
01:44:30,309 --> 01:44:31,742
She's not alone.

1501
01:44:31,811 --> 01:44:34,712
Tuttle's just wrecked
an entire flat

1502
01:44:34,780 --> 01:44:36,680
and sabotaged
Central Services.

1503
01:44:36,749 --> 01:44:39,240
It looks like your block.

1504
01:44:39,318 --> 01:44:42,082
You should keep
your eyes open.

1505
01:44:42,154 --> 01:44:43,280
Bye.

1506
01:44:43,355 --> 01:44:47,758
You don't think Tuttle
and Jill are in league?

1507
01:44:47,827 --> 01:44:48,987
I do.

1508
01:44:49,094 --> 01:44:51,221
Everything's connected.

1509
01:44:51,297 --> 01:44:53,663
Cause and effect.
That's the beauty of it.

1510
01:44:53,732 --> 01:44:56,565
We trace the connections
and reveal them.

1511
01:44:59,071 --> 01:45:00,561
This Buttle-Tuttle confusion

1512
01:45:00,639 --> 01:45:02,573
was obviously planned
from the inside.

1513
01:45:02,641 --> 01:45:04,074
Bye-bye.

1514
01:45:04,143 --> 01:45:05,610
Oh, but, Jack!

1515
01:45:05,678 --> 01:45:07,270
She's innocent, Jack.

1516
01:45:07,346 --> 01:45:11,578
Sam, we've always
been close, haven't we?

1517
01:45:11,650 --> 01:45:12,912
Yes, Jack.

1518
01:45:12,985 --> 01:45:15,920
Well, until this
all blows over,

1519
01:45:15,988 --> 01:45:18,422
just stay away from me.

1520
01:45:18,490 --> 01:45:19,923
But--

1521
01:46:12,077 --> 01:46:13,738
Aah!

1522
01:47:23,148 --> 01:47:25,173
Oh, my God!

1523
01:47:26,185 --> 01:47:27,618
It's you.

1524
01:47:27,686 --> 01:47:29,210
You.

1525
01:47:29,288 --> 01:47:30,721
It's you.

1526
01:47:30,789 --> 01:47:32,222
What's happening?

1527
01:47:32,291 --> 01:47:34,725
What's happening?

1528
01:47:34,793 --> 01:47:37,887
Your thermostat's gone,
and then some.

1529
01:47:37,963 --> 01:47:39,794
- And then some!
- [ Buzz Buzz ]

1530
01:47:39,865 --> 01:47:42,265
- What's happened to my flat?
- Hello.

1531
01:47:42,334 --> 01:47:45,167
What? It's for you.

1532
01:47:45,237 --> 01:47:47,171
But, as you don't
live here anymore...

1533
01:47:47,239 --> 01:47:49,173
- What?
- Absolutely.

1534
01:47:49,241 --> 01:47:51,232
Do you know what this is?

1535
01:47:51,310 --> 01:47:53,778
It's an H2206,

1536
01:47:53,846 --> 01:47:57,304
authorizing compulsory,
temporary requisition

1537
01:47:57,383 --> 01:47:59,817
of this flat
for our necessary repairs.

1538
01:48:00,052 --> 01:48:02,043
- Repairs!
- What?

1539
01:48:04,623 --> 01:48:06,557
Don't forget your receipt!

1540
01:48:06,625 --> 01:48:08,752
Don't forget your receipt!

1541
01:48:08,827 --> 01:48:11,819
Sorry.
I'm a stickler for paperwork.

1542
01:48:11,897 --> 01:48:14,457
I'm a stickler for paperwork!

1543
01:48:15,667 --> 01:48:17,259
Bastards!

1544
01:48:27,546 --> 01:48:28,808
Tuttle.

1545
01:48:29,548 --> 01:48:31,516
What are you doing?

1546
01:48:31,583 --> 01:48:32,811
Shh.

1547
01:48:42,461 --> 01:48:43,951
God.

1548
01:48:50,302 --> 01:48:51,564
Oohwee.

1549
01:49:19,465 --> 01:49:21,933
It's getting cold in here.

1550
01:49:22,000 --> 01:49:23,934
Look at your trousers.

1551
01:49:24,002 --> 01:49:25,492
Oh, God.

1552
01:49:25,571 --> 01:49:27,698
It smells badly.

1553
01:49:29,241 --> 01:49:31,801
We're filling up with shit.

1554
01:49:32,744 --> 01:49:35,304
Oh, God!

1555
01:49:36,982 --> 01:49:39,712
Oh, Jesus.

1556
01:49:42,654 --> 01:49:44,212
Oh.

1557
01:49:44,289 --> 01:49:45,551
Oh.

1558
01:49:47,626 --> 01:49:49,389
Oh, shit!

1559
01:49:51,463 --> 01:49:54,557
We're all in it together, kid.

1560
01:50:06,145 --> 01:50:07,305
Jill!

1561
01:50:07,379 --> 01:50:08,641
Jill!

1562
01:50:09,615 --> 01:50:10,809
Jill.

1563
01:50:11,750 --> 01:50:13,911
Oh, God.
Are you all right?

1564
01:50:13,986 --> 01:50:16,454
What happened to you after--

1565
01:50:16,522 --> 01:50:19,082
Your face.
Were you hurt?

1566
01:50:20,325 --> 01:50:22,122
Um...
No. I'm fine.

1567
01:50:22,194 --> 01:50:23,286
It's...

1568
01:50:23,362 --> 01:50:24,624
Well...

1569
01:50:26,532 --> 01:50:29,763
I've been worried sick
about you.

1570
01:50:33,405 --> 01:50:34,667
Ahem.

1571
01:50:42,214 --> 01:50:43,681
Who was that?

1572
01:50:43,749 --> 01:50:45,148
He's a friend.

1573
01:50:45,217 --> 01:50:46,684
[ Siren ]

1574
01:50:46,752 --> 01:50:50,745
We'd better get out of here quick.

1575
01:50:50,822 --> 01:50:52,881
Come on. Fast.

1576
01:51:14,379 --> 01:51:15,710
Here.

1577
01:51:17,849 --> 01:51:19,680
Quick!

1578
01:51:54,586 --> 01:51:58,022
Are you sure
this is all right?

1579
01:51:58,090 --> 01:51:59,523
Yes. Yes, certain.

1580
01:51:59,591 --> 01:52:01,991
My mother's away for Christmas.

1581
01:52:02,060 --> 01:52:06,326
She's spending it
at the plastic surgeon's.

1582
01:52:08,867 --> 01:52:11,461
The wraps come off tomorrow.

1583
01:52:51,276 --> 01:52:53,710
Lock the door after me.

1584
01:52:53,779 --> 01:52:55,747
Don't answer the phone.

1585
01:52:55,814 --> 01:52:57,873
I won't be long.

1586
01:52:58,984 --> 01:53:00,383
Where you going?

1587
01:53:00,452 --> 01:53:02,386
I can save you.

1588
01:53:02,454 --> 01:53:03,887
Trust me.

1589
01:53:03,955 --> 01:53:05,855
You can't go without me.

1590
01:53:05,924 --> 01:53:07,516
[ Door Slams ]

1591
01:53:40,359 --> 01:53:44,318
Could you put me through
to Mr.Helpmann's office?

1592
01:53:44,396 --> 01:53:48,298
You have to go through
the proper channels.

1593
01:53:48,367 --> 01:53:52,303
And you can't tell me
what they are,

1594
01:53:52,371 --> 01:53:54,305
because that's
classified information.

1595
01:53:54,373 --> 01:53:57,809
I'm glad to see
the ministry's recruiting

1596
01:53:57,876 --> 01:54:00,344
the brightest and best, sir.

1597
01:54:00,412 --> 01:54:01,970
Thank you, Dawson.

1598
01:54:04,649 --> 01:54:06,776
[ Elevator Bell Dings ]

1599
01:54:06,852 --> 01:54:08,649
[ Man Grunting ]

1600
01:54:09,421 --> 01:54:12,413
- Good night, Mr.Lime.
- Good night, Dawson.

1601
01:54:26,238 --> 01:54:29,605
The first Noel

1602
01:54:29,674 --> 01:54:32,905
The angels did say

1603
01:54:32,978 --> 01:54:36,414
Was to certain poor shepherds

1604
01:54:36,481 --> 01:54:39,678
In fields as they lay

1605
01:54:39,751 --> 01:54:43,448
In fields where they lay
keeping their...

1606
01:54:43,522 --> 01:54:45,456
No. No. No, Arthur.

1607
01:54:45,524 --> 01:54:48,288
You're flat on the "G."
It's your breathing.

1608
01:54:48,360 --> 01:54:50,851
Now, take a deep breath
after "Noel."

1609
01:54:50,929 --> 01:54:53,193
Ready!
One, two, three.

1610
01:54:53,265 --> 01:54:56,826
The first Noel

1611
01:54:56,902 --> 01:54:59,666
The angels did say...

1612
01:55:04,376 --> 01:55:08,710
'Ere I am, J.H.

1613
01:55:08,780 --> 01:55:11,214
The ghost in the machine.

1614
01:55:11,283 --> 01:55:15,242
E, I, A, M, J, H.

1615
01:55:37,943 --> 01:55:39,535
Mr.Helpmann?

1616
01:55:48,987 --> 01:55:50,579
Mr.Helpmann?

1617
01:56:17,182 --> 01:56:18,774
Mr.Helpmann?

1618
01:57:42,200 --> 01:57:43,462
Jill?

1619
01:57:46,705 --> 01:57:47,967
Jill?

1620
01:58:02,887 --> 01:58:04,013
Jill?

1621
01:58:34,552 --> 01:58:36,110
Who's there?

1622
01:58:45,163 --> 01:58:47,063
What do you think?

1623
01:58:47,132 --> 01:58:48,724
Is it me?

1624
01:58:55,974 --> 01:58:57,236
Well?

1625
01:59:02,847 --> 01:59:04,781
You don't exist anymore.

1626
01:59:05,717 --> 01:59:07,275
I've killed you.

1627
01:59:12,090 --> 01:59:14,149
Jill Layton is dead.

1628
01:59:22,667 --> 01:59:24,726
Care for a little necrophilia?

1629
01:59:24,803 --> 01:59:26,430
Hmm?

1630
02:00:28,366 --> 02:00:29,890
Ahem. Merry Christmas.

1631
02:00:44,249 --> 02:00:46,308
Something for an executive?

1632
02:01:04,702 --> 02:01:06,169
She's dead.

1633
02:01:06,237 --> 02:01:09,070
This is a friend of mine.

1634
02:01:11,342 --> 02:01:12,604
No!

1635
02:01:12,677 --> 02:01:13,701
No!

1636
02:01:13,778 --> 02:01:14,870
No!

1637
02:01:14,946 --> 02:01:16,379
[ Gunfire ]

1638
02:01:21,653 --> 02:01:25,054
93-HS-608, you are charged
with the following.

1639
02:01:25,123 --> 02:01:28,058
Giving aid and comfort
to the enemies of society.

1640
02:01:28,126 --> 02:01:30,185
Attempting to conceal
a fugitive from justice.

1641
02:01:30,261 --> 02:01:33,822
Passing confidential documents
to unauthorized personnel.

1642
02:01:33,898 --> 02:01:35,422
Destroying government property:

1643
02:01:35,500 --> 02:01:37,491
an indeterminate number
of personnel carriers.

1644
02:01:37,569 --> 02:01:39,696
Taking possession, under false
pretences, of said personnel carriers.

1645
02:01:39,771 --> 02:01:42,672
Forging the signature of the head
of records, third department.

1646
02:01:42,740 --> 02:01:46,506
Attempting to misdirect ministry funds
in the form of a check to A. Buttle

1647
02:01:46,578 --> 02:01:48,478
through unauthorized channels.

1648
02:01:48,546 --> 02:01:50,571
Tampering with
Central Services ducts.

1649
02:01:50,648 --> 02:01:53,583
Obstructing the forces of law and order
in the exercise of their duty.

1650
02:01:53,651 --> 02:01:55,642
Bringing to disrepute the good name
of the government

1651
02:01:55,720 --> 02:01:57,711
and the Department
of Information Retrieval.

1652
02:01:57,789 --> 02:02:00,053
Attempting to disrupt
the Ministry of Information Retrieval's

1653
02:02:00,124 --> 02:02:02,752
internal communicating system.

1654
02:02:02,827 --> 02:02:05,261
Wasting ministry time and paper.

1655
02:02:06,097 --> 02:02:09,624
Either you plead guilty
to seven or eight of the charges,

1656
02:02:09,701 --> 02:02:12,636
which is going to help keep costs down
within your means,

1657
02:02:12,704 --> 02:02:16,105
or you can borrow a sum,
to be negotiated, from us

1658
02:02:16,174 --> 02:02:17,607
at competitive rates.

1659
02:02:18,243 --> 02:02:21,110
We can offer you something
at 11.5 percent over 30 years,

1660
02:02:21,179 --> 02:02:24,114
but you may have to buy insurance
to qualify for this.

1661
02:02:24,515 --> 02:02:29,282
If you prefer something more specific,
say, against electrical charges...

1662
02:02:29,520 --> 02:02:32,455
All you're requested to do
is sign this form.

1663
02:02:32,690 --> 02:02:34,351
Think carefully.

1664
02:02:34,425 --> 02:02:37,690
Thinking ahead in financial matters
is always a wise course.

1665
02:02:37,962 --> 02:02:40,829
Plead guilty.
It's easier and cheaper for everyone.

1666
02:02:45,703 --> 02:02:49,503
Sam, what are we
gonna do with you?

1667
02:02:51,876 --> 02:02:53,434
Where's Jill?

1668
02:02:55,146 --> 02:02:58,479
I've got to find her. Please?

1669
02:02:58,549 --> 02:03:00,744
You've got to get me out of here.

1670
02:03:00,818 --> 02:03:03,878
I know exactly how you feel.

1671
02:03:03,955 --> 02:03:06,947
So I've brought you
a bottle of barley water.

1672
02:03:08,026 --> 02:03:10,426
Oh, please, help me.

1673
02:03:10,495 --> 02:03:13,987
I assure you, I'm doing everything
within my power,

1674
02:03:14,065 --> 02:03:17,330
but the rules of the game
are laid down.

1675
02:03:17,402 --> 02:03:20,269
We all have to play by them.
Even me.

1676
02:03:22,073 --> 02:03:25,600
It's all a mistake.
You've got to understand that.

1677
02:03:25,677 --> 02:03:30,944
Yes, well, from the department's
point of view...

1678
02:03:31,015 --> 02:03:33,347
I'm not a terrorist.

1679
02:03:33,418 --> 02:03:36,717
You must know that.
Please, get me out of here!

1680
02:03:36,788 --> 02:03:40,087
Sam, Information Retrieval
is expensive.

1681
02:03:40,158 --> 02:03:43,321
You're running up an enormous bill
by not cooperating.

1682
02:03:43,394 --> 02:03:44,759
Please.

1683
02:03:45,897 --> 02:03:47,888
Please, Mr.Helpmann.

1684
02:03:48,666 --> 02:03:50,725
Help me find Jill.

1685
02:03:52,070 --> 02:03:54,732
Jill. Yes.

1686
02:03:56,174 --> 02:03:58,768
Sam, I think
I ought to tell you.

1687
02:03:59,711 --> 02:04:03,078
I'm afraid she's upped stumps
and retired to the pavilion.

1688
02:04:06,084 --> 02:04:08,075
Thrown in the towel.

1689
02:04:09,387 --> 02:04:11,116
Dead?

1690
02:04:11,222 --> 02:04:12,655
Yes.

1691
02:04:13,658 --> 02:04:16,456
It's all a bit confusing,
but it seems she was killed

1692
02:04:16,527 --> 02:04:18,495
resisting arrest.

1693
02:04:21,632 --> 02:04:23,099
No.

1694
02:04:23,201 --> 02:04:26,034
They're right.
I did that.

1695
02:04:29,007 --> 02:04:31,737
The odd thing is,
it appears to have happened twice.

1696
02:04:31,809 --> 02:04:34,369
Bit of a disputed call,
I'm afraid.

1697
02:04:37,215 --> 02:04:39,012
Twice?

1698
02:04:39,117 --> 02:04:40,846
There you are.

1699
02:04:40,918 --> 02:04:43,978
All I can say is,
don't fall at the last fence.

1700
02:04:44,055 --> 02:04:47,286
The finishing post is in sight.
See you in the paddock.

1701
02:04:47,358 --> 02:04:50,384
Do cooperate.
Think of your mother.

1702
02:04:50,461 --> 02:04:52,861
Good luck.
Keep your eye on the ball.

1703
02:04:52,930 --> 02:04:55,922
Gotta go.
Can't keep the orphans waiting.

1704
02:05:03,841 --> 02:05:06,605
[ Shuddering, Gasping ]

1705
02:05:24,695 --> 02:05:28,529
Don't fight it, son.
Confess. Quickly!

1706
02:05:29,834 --> 02:05:32,860
If you hold out too long,
you'll jeopardize your credit rating.

1707
02:06:24,422 --> 02:06:25,684
Jack?

1708
02:06:30,995 --> 02:06:32,758
Jack!

1709
02:06:32,830 --> 02:06:33,922
Jack!

1710
02:06:33,998 --> 02:06:35,124
Jack!

1711
02:06:35,199 --> 02:06:36,598
Shut up!

1712
02:06:36,667 --> 02:06:38,601
Jack.

1713
02:06:38,669 --> 02:06:40,136
Jack, I'm innocent.

1714
02:06:40,204 --> 02:06:41,637
Please, help me.

1715
02:06:41,706 --> 02:06:42,934
Bastard!

1716
02:06:43,841 --> 02:06:45,138
Jack.

1717
02:06:45,209 --> 02:06:47,473
This is all a mistake.

1718
02:06:47,545 --> 02:06:49,638
Take that mask off.

1719
02:06:55,386 --> 02:06:57,149
You stupid bastard!

1720
02:06:58,055 --> 02:06:59,147
Jack.

1721
02:06:59,223 --> 02:07:02,158
How could you
do this to me?

1722
02:07:02,226 --> 02:07:05,491
- I'm frightened.
- How do you think I feel?

1723
02:07:05,563 --> 02:07:07,554
You shit.
Shut up!

1724
02:07:12,103 --> 02:07:13,832
This is a...

1725
02:07:13,905 --> 02:07:16,169
professional relationship.

1726
02:07:17,241 --> 02:07:18,503
Jack.

1727
02:07:20,278 --> 02:07:22,337
Jack, no. You can't.

1728
02:07:23,814 --> 02:07:25,748
No, Jack. Please.

1729
02:07:25,816 --> 02:07:27,909
Jack, no! Don't.

1730
02:07:27,985 --> 02:07:29,919
Please, Jack. No!

1731
02:07:46,204 --> 02:07:47,364
Sam.

1732
02:07:48,406 --> 02:07:49,805
Sam!

1733
02:08:15,066 --> 02:08:16,499
You OK?

1734
02:08:16,567 --> 02:08:17,693
Tuttle!

1735
02:08:17,768 --> 02:08:19,326
Call me Harry.

1736
02:09:07,618 --> 02:09:09,108
Let's go!

1737
02:13:01,151 --> 02:13:02,516
Harry!

1738
02:14:19,496 --> 02:14:21,020
Ah, Mr.Lowry.

1739
02:14:21,098 --> 02:14:23,396
So pleased you could make it.

1740
02:14:23,467 --> 02:14:25,560
Right this way.

1741
02:14:30,975 --> 02:14:32,533
It's a sad loss.

1742
02:14:33,310 --> 02:14:35,301
Your mother was there at the end.

1743
02:14:39,717 --> 02:14:41,742
Mrs.Terrain has just received

1744
02:14:41,819 --> 02:14:43,650
that most wonderful of gifts.

1745
02:14:44,955 --> 02:14:47,287
She came to us physically new.

1746
02:14:47,358 --> 02:14:51,260
She goes hence, from us,
not so physically new.

1747
02:14:51,328 --> 02:14:53,455
But the spirit
never grows old.

1748
02:14:54,298 --> 02:14:56,630
Ahem. Madam Lowry.

1749
02:15:01,205 --> 02:15:02,934
Mother?

1750
02:15:03,941 --> 02:15:05,203
Oh, Sam.

1751
02:15:07,077 --> 02:15:08,738
Mother? Mother?

1752
02:15:10,681 --> 02:15:12,876
Stop calling me that!

1753
02:15:14,652 --> 02:15:16,119
Mother!

1754
02:15:16,186 --> 02:15:17,585
Mother, please!

1755
02:15:17,655 --> 02:15:21,056
- Is this guy bothering you?
- Tsk, tsk, tsk.

1756
02:15:21,125 --> 02:15:22,524
Mother!

1757
02:15:24,128 --> 02:15:27,757
Go away.
This is a very sacred moment.

1758
02:15:27,831 --> 02:15:30,732
[ Giggling ]

1759
02:15:30,801 --> 02:15:32,462
[ Explosion ]

1760
02:17:24,481 --> 02:17:28,144
[ Engine Revving ]

1761
02:18:06,423 --> 02:18:12,419
[ Lush Orchestral Rendition
of "Brazil" Plays ]

1762
02:18:34,685 --> 02:18:37,051
[ Orchestra Stops ]

1763
02:18:37,120 --> 02:18:40,055
He's got away from us, Jack.

1764
02:18:40,123 --> 02:18:43,092
I'm afraid you're right,
Mr.Helpmann.

1765
02:18:43,160 --> 02:18:45,219
He's gone.

1766
02:18:56,139 --> 02:19:00,235
[ Humming "Brazil" ]

1767
02:19:21,164 --> 02:19:24,065
Then

1768
02:19:24,134 --> 02:19:29,572
Tomorrow was another day

1769
02:19:29,640 --> 02:19:34,737
The morning found me miles away

1770
02:19:34,811 --> 02:19:40,078
With still a million things
to say

1771
02:19:42,653 --> 02:19:45,622
Now

1772
02:19:45,689 --> 02:19:50,922
As twilight beams
the sky above

1773
02:19:50,994 --> 02:19:56,261
Recalling thrills
of our love

1774
02:19:56,333 --> 02:20:00,963
There's one thing
I'm certain of

1775
02:20:01,038 --> 02:20:03,939
Return

1776
02:20:04,007 --> 02:20:06,908
I will

1777
02:20:06,977 --> 02:20:10,435
To old

1778
02:20:10,514 --> 02:20:14,814
Brazil