1 00:01:01,260 --> 00:01:03,410 Touta commencé le 1er janvier... 2 00:01:03,620 --> 00:01:06,771 j'étais dans ma trente-deuxième année de célibat. 3 00:01:08,340 --> 00:01:10,376 Une fois de plus, j'étais seule 4 00:01:10,580 --> 00:01:14,095 et j'allais à la Dinde au curry annuelle de ma mère. 5 00:01:14,740 --> 00:01:18,210 Chaque année, elle essaie de me caser avec un vieil ennuyeux hirsute. 6 00:01:18,420 --> 00:01:21,298 Je craignais bien que cette année ne soit pas une exception. 7 00:01:21,980 --> 00:01:23,971 Te voilà, mon poussin. 8 00:01:24,660 --> 00:01:25,410 Ma mère... 9 00:01:25,620 --> 00:01:28,851 une créature venue du temps où le cornichon était en vogue. 10 00:01:29,340 --> 00:01:30,375 Où sont les napperons ? 11 00:01:31,460 --> 00:01:33,974 3ème tiroir en partant du haut, sous les mini-cornichons. 12 00:01:35,100 --> 00:01:36,931 Au fait, les Darcy sont là. 13 00:01:37,140 --> 00:01:38,493 Ils sont venus avec Mark. 14 00:01:38,700 --> 00:01:39,974 Et voilà ! 15 00:01:40,580 --> 00:01:43,048 Tu jouais dans sa piscine en plastique. 16 00:01:43,260 --> 00:01:44,739 Il est avocat. Un très beau parti. 17 00:01:45,340 --> 00:01:46,773 Je me souviens pas de lui. 18 00:01:46,980 --> 00:01:48,618 Il est divorcé, apparemment. 19 00:01:48,820 --> 00:01:51,254 Sa femme était japonaise. Une race très cruelle. 20 00:01:51,460 --> 00:01:52,688 Comment tu t'habilles ? 21 00:01:54,100 --> 00:01:55,692 - Comme ça. - Ne sois pas ridicule. 22 00:01:56,100 --> 00:01:58,614 Aucun homme ne voudra d'une rescapée d'Auschwitz. 23 00:01:58,820 --> 00:02:01,653 Monte vite. J'ai mis une jolie tenue sur ton lit. 24 00:02:10,860 --> 00:02:13,693 Génial, j'étais déguisée en tapis. 25 00:02:15,340 --> 00:02:16,693 La voilà... 26 00:02:16,900 --> 00:02:20,575 Ma petite Bridget. 27 00:02:21,420 --> 00:02:22,489 Bonjour, oncle Geoffrey. 28 00:02:23,700 --> 00:02:25,418 - Tu as bu quelque chose ? - Non. 29 00:02:25,780 --> 00:02:27,975 En fait, c'est pas mon oncle. 30 00:02:28,180 --> 00:02:30,296 A chaque fois, il me tripote les fesses 31 00:02:30,500 --> 00:02:33,094 et me pose la question redoutée des célibataires. 32 00:02:34,780 --> 00:02:36,259 Comment vont tes amours ? 33 00:02:36,740 --> 00:02:38,731 Super. Merci, oncle G. 34 00:02:38,940 --> 00:02:40,532 Toujours pas de petit ami ? 35 00:02:40,740 --> 00:02:42,776 Ces carriéristes ! Le temps passe, tu sais... 36 00:02:45,300 --> 00:02:46,972 - Bonjour, papa. - Bonjour, ma chérie. 37 00:02:48,100 --> 00:02:49,931 - Comment ça va ? - C'est la torture. 38 00:02:50,900 --> 00:02:53,539 Ta mère veut te refourguer un divorcé. 39 00:02:54,660 --> 00:02:57,379 Un avocat des droits de l'homme. Apparemment, il est pas commode. 40 00:03:01,380 --> 00:03:03,336 Et si ma mère avait enfin fait le bon choix ? 41 00:03:04,340 --> 00:03:06,695 Allons proposer un cornichon à Mark. 42 00:03:06,900 --> 00:03:08,128 Bonne chance. 43 00:03:10,500 --> 00:03:12,889 C'était peut-être lui, l'homme idéal, 44 00:03:13,100 --> 00:03:15,455 celui que j'attends depuis toujours. 45 00:03:16,820 --> 00:03:18,299 Tu te souviens de Bridget... 46 00:03:18,820 --> 00:03:20,173 Peut-êtrepas. 47 00:03:20,500 --> 00:03:23,412 Elle courait sur ta pelouse, toute nue. Tu te souviens ? 48 00:03:24,420 --> 00:03:26,012 Pas vraiment. 49 00:03:27,980 --> 00:03:30,778 Viens voir ta sauce, Pam. Il va falloir la tamiser. 50 00:03:30,980 --> 00:03:33,778 Mais non, remue-la, Una. 51 00:03:35,300 --> 00:03:36,813 J'arrive tout de suite. 52 00:03:37,020 --> 00:03:39,329 Excusez-moi, les grumeaux m'appellent. 53 00:03:47,500 --> 00:03:49,297 Tu as passé le réveillon avec tes parents ? 54 00:03:51,300 --> 00:03:51,971 Et toi ? 55 00:03:52,420 --> 00:03:54,888 J'étais à une fête à Londres hier soir. 56 00:03:55,100 --> 00:03:56,533 J'ai un peu la gueule de bois. 57 00:03:56,740 --> 00:03:59,857 J'aimerais avoir la tête dans les chiottes comme les gens normaux. 58 00:04:02,660 --> 00:04:04,298 Les bonnes résolutions : moins boire. 59 00:04:05,020 --> 00:04:06,772 Arrêter de fumer. 60 00:04:09,940 --> 00:04:12,454 Et tenir mes bonnes résolutions. 61 00:04:16,860 --> 00:04:19,658 Arrêter de raconter des sottises à des inconnus. 62 00:04:19,860 --> 00:04:21,771 Arrêter de parler tout court. 63 00:04:22,940 --> 00:04:25,170 C'est peut-être l'heure de manger. 64 00:04:28,860 --> 00:04:31,294 Elle habite à côté de chez toi. 65 00:04:31,500 --> 00:04:33,695 Ne cherche pas à me caser. 66 00:04:33,900 --> 00:04:36,289 Surtout pas avec une vieille fille bavarde 67 00:04:36,500 --> 00:04:40,175 qui fume trop, boit comme un trou et s'habille comme sa mère. 68 00:04:44,300 --> 00:04:47,098 De la dinde au curry. Mon plat préféré. 69 00:04:47,940 --> 00:04:50,374 Et voilà. C'était ça. 70 00:04:50,740 --> 00:04:53,652 C'est arrivé à ce moment précis. 71 00:04:56,020 --> 00:04:58,853 J'ai compris que si quelque chose ne changeait pas, 72 00:04:59,060 --> 00:05:02,689 j'allais finir ma vie avec une bouteille de vin, 73 00:05:03,260 --> 00:05:06,058 et que je mourrais obèse et seule, 74 00:05:06,260 --> 00:05:09,889 pour étre retrouvée 3 semaines après, à moitié bouffée par mes chiens. 75 00:05:30,780 --> 00:05:33,135 Vous n'avez aucun message. 76 00:06:54,260 --> 00:07:00,495 LE JOURNAL DE BRIDGET JONES 77 00:07:02,300 --> 00:07:04,131 J'ai donc pris une décision capitale : 78 00:07:04,340 --> 00:07:06,490 L'an prochain, ne pas me retrouver bourrée, 79 00:07:06,940 --> 00:07:11,058 à écouter de la musique triste à faire pleurer les plus de 30 ans. 80 00:07:11,260 --> 00:07:13,899 J'ai décidé de prendre ma vie en main 81 00:07:14,100 --> 00:07:15,215 et d'écrire un journal 82 00:07:15,420 --> 00:07:17,650 pour dire la vérité sur BridgetJones. 83 00:07:18,540 --> 00:07:19,859 Toute la vérité. 84 00:07:21,020 --> 00:07:24,569 Résolution n° 1 : Apparemment, perdre 9 kilos. 85 00:07:24,780 --> 00:07:27,499 N° 2 : Mettre sa culotte de la veille au sale. 86 00:07:28,420 --> 00:07:32,015 Tout aussi capital, trouver un mec gentil et charmant 87 00:07:32,220 --> 00:07:35,496 et arrêter de s'attacher aux spécimens des catégories suivantes : 88 00:07:35,700 --> 00:07:38,373 Alcooliques, accros au travail, phobiques du couple, 89 00:07:38,580 --> 00:07:41,140 mégalomanes, tordus émotionnels ou pervers. 90 00:07:41,340 --> 00:07:44,491 Surtout éviter de fantasmer sur une personne 91 00:07:45,220 --> 00:07:47,893 qui réunit toutes ces caractéristiques. 92 00:07:56,660 --> 00:07:58,616 Malheureusement, cette personne 93 00:07:59,060 --> 00:08:01,893 est mon patron, le directeur de la publication, Daniel Cleaver. 94 00:08:02,100 --> 00:08:05,695 Et pour des raisons infondées suite à la fête de Noël, 95 00:08:05,900 --> 00:08:09,210 j'ai de bonnes raisons de penser qu'il ne fantasme pas sur moi. 96 00:08:11,700 --> 00:08:14,294 Je ne peux pas vivre 97 00:08:15,940 --> 00:08:18,898 Si c'est sans toi 98 00:08:20,340 --> 00:08:23,412 Je ne peux pas vivre 99 00:08:25,260 --> 00:08:26,534 Je me trompe peut-être... 100 00:08:39,060 --> 00:08:40,857 Bonne année, M. Fitzherbert. 101 00:08:41,060 --> 00:08:42,254 Bonne année, Brenda. 102 00:08:42,460 --> 00:08:44,849 M. Fitzherbert ou plutôt "P'tit pervers", 103 00:08:45,220 --> 00:08:49,293 Le patron de Daniel, qui reluque mes seins sans savoir qui je suis. 104 00:08:49,740 --> 00:08:52,777 Il me faut le dossier sur "La moto de Kafka" pour 11 h. 105 00:08:52,980 --> 00:08:53,856 Perpetua... 106 00:08:54,140 --> 00:08:57,337 qui se prend pour ma chef parce qu'elle est plus âgée. 107 00:08:57,900 --> 00:09:01,051 En général, j'ai envie de lui agrafer des trucs sur la tête. 108 00:09:02,820 --> 00:09:03,696 Publicité. 109 00:09:03,900 --> 00:09:05,333 Je lui ai simplement demandé 110 00:09:05,540 --> 00:09:07,974 s'il voulait venir à Paris avec moi. 111 00:09:08,180 --> 00:09:10,011 Appel quotidien de Jude, meilleure amie. 112 00:09:10,220 --> 00:09:13,018 Directrice des placements à Brightlings Bank. 113 00:09:13,220 --> 00:09:16,576 Toujours dans les toilettes, à pleurer à cause de son connard de mec. 114 00:09:16,940 --> 00:09:19,408 Je suis trop exigeante. Je suis dépendante ? 115 00:09:19,620 --> 00:09:22,009 Non, c'est pas de ta faute. 116 00:09:22,220 --> 00:09:24,688 Toi, tu es très bien. C'est l'abominable Richard. 117 00:09:24,900 --> 00:09:27,414 C'est une tête de noeud sans couilles. 118 00:09:29,660 --> 00:09:33,573 C'est ce que certains pensent... de Kafka, 119 00:09:34,180 --> 00:09:35,454 mais ils se trompent. 120 00:09:35,740 --> 00:09:39,176 Ce livre est une vision des blessures que notre siècle a infligées 121 00:09:39,380 --> 00:09:40,779 à la masculinité traditionnelle. 122 00:09:41,260 --> 00:09:43,728 C'est purement une vision à la Vonnegut. 123 00:09:44,060 --> 00:09:45,618 Merci de votre appel, Professeur Leavis. 124 00:09:47,540 --> 00:09:50,054 La liste des invités pour la soirée de lancement. 125 00:09:53,740 --> 00:09:55,253 F.R. Leavis ? 126 00:10:00,660 --> 00:10:04,619 L'auteur de "Civilisation de masse et culture de minorité" ? 127 00:10:07,860 --> 00:10:09,737 Celui qui est mort en 1978 ? 128 00:10:13,060 --> 00:10:14,379 Extraordinaire ! 129 00:10:17,300 --> 00:10:20,975 Réunion d'urgence avec amis pour discuter problèmes au boulot. 130 00:10:21,380 --> 00:10:23,291 Envoie-les tous chier. 131 00:10:23,500 --> 00:10:27,095 Dis-leur qu'ils peuvent se mettre leur Leavis où je pense. 132 00:10:27,300 --> 00:10:29,939 Très bien, ça m'aide vachement. 133 00:10:30,140 --> 00:10:33,177 Shazza, journaliste. Elle adore être grossière. 134 00:10:33,380 --> 00:10:35,450 Jude, que ferais-tu si une de tes assistantes 135 00:10:35,660 --> 00:10:37,457 faisait une petite erreur comme ça ? 136 00:10:37,660 --> 00:10:38,809 Je te virerais. 137 00:10:39,420 --> 00:10:40,455 Formidable ! 138 00:10:40,940 --> 00:10:43,056 Cleaver est toujours aussi craquant ? 139 00:10:43,260 --> 00:10:44,375 Plus que jamais. 140 00:10:44,580 --> 00:10:47,890 Dans ce cas, une petite pipe et tout sera oublié. 141 00:10:48,100 --> 00:10:50,170 C'est vous qui avez fait un tube ? 142 00:10:50,620 --> 00:10:52,099 Oui, c'est moi. 143 00:10:52,500 --> 00:10:56,095 Tom, star de la pop des années 80 qui a écrit un tube, 144 00:10:56,300 --> 00:10:58,291 puis s'est arrêté, parce qu'avec un seul disque, 145 00:10:58,500 --> 00:11:00,730 il se ferait assez de mecs pendant 10 ans. 146 00:11:00,940 --> 00:11:03,135 - Super chanson. - Merci. 147 00:11:03,900 --> 00:11:04,696 Archi homo ! 148 00:11:05,340 --> 00:11:06,614 - Encore de la vodka ? - Non. 149 00:11:06,820 --> 00:11:09,380 Remplis son verre. 150 00:11:09,580 --> 00:11:12,140 Depuis que j'ai la trentaine, je tiens bien l'alcool. 151 00:11:16,260 --> 00:11:18,649 - Attention à la descente. - Tout va bien, on y va. 152 00:11:21,100 --> 00:11:23,819 Il paraît que F.R. Leavis viendra à la soirée. 153 00:11:25,780 --> 00:11:27,338 Bonne après-midi, Bridget. 154 00:11:28,420 --> 00:11:30,376 Comment ça, tu pars en vacances ? 155 00:11:31,500 --> 00:11:33,172 Et Julia ? 156 00:11:36,500 --> 00:11:38,252 Vous avez un nouveau message 157 00:11:38,460 --> 00:11:41,930 De : Daniel Cleaver Sujet : Grave problème 158 00:11:50,140 --> 00:11:52,973 On dirait que tu as oublié de mettre ta jupe. 159 00:11:55,620 --> 00:11:57,178 La jupe est malade ? 160 00:12:07,580 --> 00:12:10,299 Le seul problème, franchement, c'est la cuisine... 161 00:12:11,220 --> 00:12:13,734 Message pour M. Cleaver: 162 00:12:13,940 --> 00:12:16,090 Consternée par votre message. 163 00:12:16,300 --> 00:12:20,179 La jupe n'est visiblement ni malade ni absente. 164 00:12:20,380 --> 00:12:24,293 Consternée parj ugement discriminatoire flagrant de la direction. 165 00:12:24,940 --> 00:12:26,532 C'estla direction qui est malade... 166 00:12:26,740 --> 00:12:28,332 Pas la jupe. 167 00:12:43,140 --> 00:12:46,291 Je comprends très bien. 168 00:12:52,060 --> 00:12:54,051 L'année commence très mal. 169 00:12:54,540 --> 00:12:59,136 J'ai été séduite par la simplicité d'un échange avec la crapule du bureau. 170 00:12:59,340 --> 00:13:03,219 Dois persévérer dans ma recherche d'un mec gentil et charmant. 171 00:13:03,420 --> 00:13:06,696 J'arrête définitivement de flirter dès demain matin. 172 00:13:07,020 --> 00:13:08,294 Bon plan. 173 00:13:17,260 --> 00:13:20,013 Si passer devant bureau devait prouver présence de jupe, 174 00:13:20,220 --> 00:13:23,530 La tentative a indéniablement échoué. Cleave. 175 00:13:23,780 --> 00:13:26,578 Chut Je suis très occupée et importante. 176 00:13:26,780 --> 00:13:31,171 P.S. : Comment oses-tum e harceler d'une manière aussi impertinente ? 177 00:13:31,780 --> 00:13:34,248 Message pour Jones : Accablé de t'avoir offensée. 178 00:13:34,460 --> 00:13:36,451 Resterai politiquement correct. 179 00:13:36,660 --> 00:13:38,378 Confondu en excuses. 180 00:13:38,780 --> 00:13:40,611 P.S. : Aime tes seins dans ce haut. 181 00:13:44,300 --> 00:13:46,291 Il ne faut pas que je m'emballe... 182 00:13:50,660 --> 00:13:53,538 Tout a commencé par des messages frivoles 183 00:13:53,740 --> 00:13:56,300 sur la jupe inexistante de Bridget. 184 00:14:06,500 --> 00:14:08,297 J'ai le bureau de NewYork en ligne. 185 00:14:08,780 --> 00:14:10,611 Je rappellerai. 186 00:14:21,460 --> 00:14:22,529 Daniel. 187 00:14:23,020 --> 00:14:24,089 Jones... 188 00:14:24,380 --> 00:14:25,972 - Bonsoir, Kenneth. - Bonsoir, Daniel. 189 00:14:30,940 --> 00:14:32,851 Viens me voir avant de partir. 190 00:14:33,300 --> 00:14:34,733 Mais bien sûr. 191 00:14:37,900 --> 00:14:39,379 - J'arrive. - Parfait. 192 00:14:39,580 --> 00:14:40,649 Brenda... 193 00:14:41,220 --> 00:14:42,858 Pour la soirée de "Kafka"... 194 00:14:43,060 --> 00:14:45,779 Présentez-moi avant que je le présente. 195 00:14:45,980 --> 00:14:47,652 Ce serait très à propos. 196 00:14:49,860 --> 00:14:51,418 Bien sûr, monsieur. 197 00:14:53,700 --> 00:14:55,053 Brenda... 198 00:14:56,340 --> 00:14:58,615 - Qu'est-ce que tu fais, ce soir ? - Je suis prise. 199 00:15:00,220 --> 00:15:01,938 C'est dommage. 200 00:15:02,620 --> 00:15:06,249 Je pensais inviter ta jupe à dîner, pour l'engraisser un peu. 201 00:15:07,180 --> 00:15:08,772 Tu peux venir, si tu veux. 202 00:15:10,060 --> 00:15:11,573 Demain ? 203 00:15:11,940 --> 00:15:14,613 - Demain, c'est le lancement. - Mais oui ! 204 00:15:15,180 --> 00:15:17,296 Le livre le plus nul jamais publié ! 205 00:15:17,740 --> 00:15:20,538 Finalement, c'est pas le slogan qu'on a choisi. 206 00:15:21,540 --> 00:15:22,768 Le soir d'après ? 207 00:15:22,980 --> 00:15:24,698 On verra. 208 00:15:27,460 --> 00:15:31,453 C'est pas pour te stresser, mais ton bonheur futur 209 00:15:31,660 --> 00:15:33,730 dépend de ton attitude au cours de la soirée. 210 00:15:34,420 --> 00:15:35,933 Que dois-je faire ? 211 00:15:36,140 --> 00:15:37,653 D'abord, sois irrésistible. 212 00:15:52,220 --> 00:15:54,176 Ensuite, ignore Daniel 213 00:15:54,460 --> 00:15:56,052 et colle les auteurs connus. 214 00:15:56,740 --> 00:15:57,775 Salman. 215 00:15:59,820 --> 00:16:01,253 Sois partout. 216 00:16:02,180 --> 00:16:03,977 Irradie d'intelligence. 217 00:16:04,420 --> 00:16:05,978 C'est affreux pour la Tchétchénie. 218 00:16:10,300 --> 00:16:13,019 Présente les gens en donnant des infos précieuses : 219 00:16:13,980 --> 00:16:16,255 "Sheila, voici Daniel. Daniel, voici Sheila. 220 00:16:16,460 --> 00:16:19,054 "Sheila adore monter à cheval et vient de Nouvelle-Zélande. 221 00:16:19,260 --> 00:16:20,978 "Daniel adore l'édition et vient... 222 00:16:21,180 --> 00:16:23,375 "Quand on l'appelle." 223 00:16:24,900 --> 00:16:28,609 Je regrette de vous interrompre pendant votre dîner... 224 00:16:30,420 --> 00:16:32,297 Oui, c'était moi. 225 00:16:33,020 --> 00:16:35,614 Il y a 9 ans. Je n'envisage pas de faire un autre disque. 226 00:16:37,300 --> 00:16:39,291 Le problème... 227 00:16:39,500 --> 00:16:41,775 c'est que votre chaise est sur le manteau de ma femme. 228 00:16:44,060 --> 00:16:46,972 - Votre chaise... - Ah, d'accord. Excusez-moi. 229 00:16:49,780 --> 00:16:51,008 Gros dilemme. 230 00:16:51,220 --> 00:16:54,257 Si par un heureux hasard, je me retrouve en situation délicate... 231 00:16:54,460 --> 00:16:57,577 celle-ci sera plus qu'attrayante au moment crucial. 232 00:16:57,780 --> 00:16:59,850 Mais, mes chances d'atteindre ce moment crucial 233 00:17:00,060 --> 00:17:01,937 seront augmentées si je mets celle-là. 234 00:17:02,140 --> 00:17:04,893 Une culotte repoussante et gainante 235 00:17:05,100 --> 00:17:06,818 appréciée de toutes les grands-mères. 236 00:17:07,660 --> 00:17:10,049 Délicat... Extrêmement délicat. 237 00:17:25,020 --> 00:17:27,488 Mesdames et messieurs, bienvenue 238 00:17:27,740 --> 00:17:30,413 au lancementde "La moto de Kafka", le plus grand livre de notre siècle. 239 00:17:30,620 --> 00:17:33,180 Pour le présenter, monsieur P'tit pervers. 240 00:17:34,060 --> 00:17:35,413 Fitzherbert. 241 00:17:38,060 --> 00:17:40,858 Sois partout. Irradie d'intelligence. 242 00:17:41,060 --> 00:17:44,132 Ignore Daniel et sois inoubliable avec les autres. 243 00:17:44,860 --> 00:17:48,330 Intellectuellement, je suis l'égale de tous ces gens. 244 00:17:49,340 --> 00:17:52,969 Il s'agit d'une théorie sur le roman court et la nouvelle. 245 00:17:53,180 --> 00:17:57,412 La définition de la nouvelle selon Martin ne s'applique qu'à lui. 246 00:18:00,460 --> 00:18:02,132 Ça ne lui ressemble pas. 247 00:18:02,340 --> 00:18:03,216 Non. 248 00:18:04,060 --> 00:18:06,528 Je peux me tromper. Qu'en pensez-vous ? 249 00:18:09,980 --> 00:18:10,856 Savez-vous... 250 00:18:13,380 --> 00:18:15,257 où sont les toilettes ? 251 00:18:17,140 --> 00:18:19,813 T'en fais pas, ça pourra pas être pire. 252 00:18:23,780 --> 00:18:25,008 Que fais-tu là ? 253 00:18:25,420 --> 00:18:27,729 Je me pose la même question. 254 00:18:28,460 --> 00:18:30,052 J'accompagne une collègue. 255 00:18:30,700 --> 00:18:32,019 Comment ça va ? 256 00:18:32,220 --> 00:18:36,338 Je suis déçue de ne pas voir ton joli pull avec le renne, 257 00:18:36,540 --> 00:18:37,655 mais à part ça, ça va. 258 00:18:38,260 --> 00:18:39,375 On me présente ? 259 00:18:40,700 --> 00:18:42,895 Présente les gens en donnant des infos précieuses. 260 00:18:43,100 --> 00:18:44,249 Perpetua. 261 00:18:44,620 --> 00:18:45,973 Voici Mark Darcy. 262 00:18:46,180 --> 00:18:49,775 Mark, un vieux con avant l'âge, qui a une ex d'une race cruelle. 263 00:18:50,100 --> 00:18:53,012 Perpetua, une vieille chieuse qui aime me commander. 264 00:18:55,460 --> 00:18:56,370 Peut-étre pas, non... 265 00:18:56,740 --> 00:18:58,332 Qui me présente ? 266 00:19:00,980 --> 00:19:04,017 Mark Darcy, un avocat de renom. 267 00:19:04,420 --> 00:19:06,217 Il vient de Grafton Underwood. 268 00:19:06,420 --> 00:19:08,138 Perpetua est une collègue. 269 00:19:08,580 --> 00:19:10,650 J'ai entendu parler de vous. 270 00:19:15,660 --> 00:19:16,695 Bridget, voici Natasha. 271 00:19:16,900 --> 00:19:20,176 Natasha est une avocate renommée, spécialisée dans la famille. 272 00:19:20,380 --> 00:19:23,611 Bridget est dans l'édition et jouait nue dans ma piscine. 273 00:19:25,140 --> 00:19:25,970 Comme c'est étrange. 274 00:19:27,940 --> 00:19:30,693 - Et votre recherche de maison ? - Un désastre. 275 00:19:33,180 --> 00:19:34,408 Au fait, 276 00:19:34,620 --> 00:19:36,690 cet homme est magnifique. 277 00:19:38,580 --> 00:19:41,219 Laissez-moi le temps... 278 00:19:43,020 --> 00:19:46,057 Vous avez écrit : "Une vision..." Quelle est la suite ? 279 00:19:46,260 --> 00:19:50,731 "Des blessures que ce siècle a infligées à la masculinité traditionnelle." 280 00:19:53,700 --> 00:19:55,895 Vous savez où sont les toilettes ? 281 00:19:56,100 --> 00:19:57,579 Par là. 282 00:20:21,060 --> 00:20:22,254 Désolée, 283 00:20:22,740 --> 00:20:25,538 Le micro ne fonctionne pas. 284 00:20:29,180 --> 00:20:33,458 Bienvenue au lancement de "La moto de Kafka", 285 00:20:33,660 --> 00:20:36,299 Le plus grand livre de notre siècle. 286 00:20:42,060 --> 00:20:44,449 Bien entendu, à part vos livres, M. Rushdie... 287 00:20:45,020 --> 00:20:46,692 qui sont également... 288 00:20:46,900 --> 00:20:48,413 très bons. 289 00:20:51,380 --> 00:20:53,018 Lord Archer... 290 00:20:53,900 --> 00:20:55,697 Vous n'êtes pas mauvais non plus. 291 00:20:56,700 --> 00:20:59,373 Enfin bref, je voulais dire... 292 00:20:59,860 --> 00:21:02,215 Bienvenue et merci d'être venus 293 00:21:03,060 --> 00:21:07,770 au lancement d'un des 30 meilleurs livres de notre siècle... 294 00:21:10,100 --> 00:21:11,089 Au moins. 295 00:21:11,580 --> 00:21:14,174 Pour vous le présenter 296 00:21:14,740 --> 00:21:15,889 dans les règles, 297 00:21:16,100 --> 00:21:18,614 L'homme que nous appelons 298 00:21:19,860 --> 00:21:20,656 "P'tit pervers"... 299 00:21:27,260 --> 00:21:28,932 M. Fitzherbert, 300 00:21:29,860 --> 00:21:30,610 parce que... 301 00:21:31,540 --> 00:21:33,656 c'est son nom. 302 00:21:44,060 --> 00:21:45,459 Merci, Brenda. 303 00:21:46,820 --> 00:21:48,811 J'allume le micro. 304 00:22:01,340 --> 00:22:02,853 Jones, tu les emmerdes. 305 00:22:03,740 --> 00:22:05,173 C'était formidable... 306 00:22:05,380 --> 00:22:09,931 Un chef-d'oeuvre post-moderne de feux d'artifice oratoires. 307 00:22:11,620 --> 00:22:13,497 Tu es très sexy. 308 00:22:13,700 --> 00:22:16,737 Je suis obligé de t'emmener dîner, que tu le veuilles ou non. 309 00:22:17,780 --> 00:22:18,371 On y va. 310 00:22:26,340 --> 00:22:29,616 Que penses-tu de la situation en Tchéchénie ? 311 00:22:29,820 --> 00:22:31,731 Je m'en fous pas mal. 312 00:22:32,220 --> 00:22:34,780 D'où tu connais Ducon Darcy ? 313 00:22:35,580 --> 00:22:38,970 Il paraît que je jouais nue dans sa piscine en plastique. 314 00:22:39,180 --> 00:22:41,171 Ça m'étonne pas, petite garce ! 315 00:22:42,340 --> 00:22:43,250 Et toi ? 316 00:22:43,940 --> 00:22:44,816 Même chose. 317 00:22:47,900 --> 00:22:49,572 J'étais son témoin à son mariage. 318 00:22:50,220 --> 00:22:52,017 Je l'ai connu à Cambridge. C'était un ami. 319 00:22:52,220 --> 00:22:52,811 Et après ? 320 00:22:54,620 --> 00:22:55,769 Et après... 321 00:22:56,860 --> 00:22:57,417 Rien. 322 00:22:57,860 --> 00:22:59,976 Pas la peine de le couvrir, c'est pas mon ami. 323 00:23:02,740 --> 00:23:04,378 Bien des années plus tard... 324 00:23:04,660 --> 00:23:08,209 j'ai fait l'erreur catastrophique 325 00:23:09,060 --> 00:23:10,698 de le présenter à ma... 326 00:23:11,380 --> 00:23:12,608 fiancée. 327 00:23:19,820 --> 00:23:23,130 Je dois avouer que je ne lui ai pas pardonné. 328 00:23:25,820 --> 00:23:28,095 C'est un connard fini. 329 00:23:28,940 --> 00:23:30,134 Et en plus, il est ennuyeux. 330 00:23:30,340 --> 00:23:32,570 C'est un bon jugement. 331 00:23:33,180 --> 00:23:35,171 Ne pensons plus à lui, ça gâcherait notre soirée. 332 00:23:35,540 --> 00:23:37,178 Encore un peu de vin ? 333 00:23:37,380 --> 00:23:40,929 Raconte-moi quand tu embrassais les filles à l'école... 334 00:23:41,580 --> 00:23:43,491 - On ne s'embrassait pas. - Invente. 335 00:23:44,220 --> 00:23:45,335 C'est un ordre, Jones. 336 00:23:45,820 --> 00:23:48,015 Tu viens boire un verre chez moi ? 337 00:23:48,860 --> 00:23:52,216 C'est innocent, on fera rien de mal, on baisera direct. 338 00:23:53,580 --> 00:23:56,538 Non, je vais prendre un taxi. 339 00:23:57,180 --> 00:23:59,978 Merci pour ce charmant dîner. 340 00:24:03,420 --> 00:24:05,058 C'était un vrai plaisir. 341 00:24:49,260 --> 00:24:51,933 Tu as vraiment des bottes embêtantes... 342 00:24:52,980 --> 00:24:55,335 Et une petite robe embêtante... 343 00:24:57,260 --> 00:24:58,978 Quant à ça... 344 00:24:59,980 --> 00:25:02,175 La vache ! Une culotte géante ! 345 00:25:04,460 --> 00:25:05,813 Ne t'excuse pas, j'adore. 346 00:25:06,900 --> 00:25:08,413 Bonjour, maman. 347 00:25:11,980 --> 00:25:14,653 Je regarde encore, c'est trop beau. 348 00:25:14,860 --> 00:25:18,136 Ne sois pas gênée, j'ai presque la même. Regarde. 349 00:25:28,980 --> 00:25:31,540 Poids : 59,3 kg. Ai échangé bouffe contre sexe. 350 00:25:31,740 --> 00:25:34,300 Cigarettes : 22... toutes après l'amour. 351 00:25:43,700 --> 00:25:45,418 C'était génial ! 352 00:25:50,500 --> 00:25:52,570 Qu'est-ce qu'on fait au bureau ? 353 00:25:53,940 --> 00:25:55,453 Excellente question. 354 00:25:55,900 --> 00:25:59,370 C'est une maison d'édition. Les gens écrivent pour nous, 355 00:25:59,740 --> 00:26:02,095 on imprime toutes leurs pages, on les regroupe 356 00:26:02,300 --> 00:26:04,018 et ça devient ce qu'on appelle "un livre". 357 00:26:05,380 --> 00:26:07,689 Tu crois que les autres vont remarquer ? 358 00:26:08,620 --> 00:26:10,576 - Remarquer quoi ? - Nous. 359 00:26:11,020 --> 00:26:13,090 On travaille et on couche ensemble. 360 00:26:13,300 --> 00:26:14,494 Une petite minute... 361 00:26:15,140 --> 00:26:18,496 Ne va pas si vite. Ça a commencé mardi et on est jeudi. 362 00:26:19,500 --> 00:26:20,455 C'est pas exactement 363 00:26:21,620 --> 00:26:23,178 une liaison installée. 364 00:26:24,060 --> 00:26:25,732 Toi... très... 365 00:26:25,940 --> 00:26:28,295 vilain... monsieur. 366 00:26:36,540 --> 00:26:38,576 Bridget Jones, déesse du sexe libertine, 367 00:26:38,780 --> 00:26:41,214 avec un vilain monsieur entre les cuisses. 368 00:26:42,460 --> 00:26:44,212 Maman ! Bonjour. 369 00:26:44,620 --> 00:26:46,417 Ça a été reconnu universellement... 370 00:26:46,620 --> 00:26:50,010 Quand une partie de notre vie va bien, 371 00:26:50,300 --> 00:26:53,770 une autre s'écroule de façon spectaculaire. 372 00:26:54,500 --> 00:26:56,456 Qui veut un oeuf ? 373 00:26:56,660 --> 00:26:57,649 Ne soyez pas timide, madame. 374 00:26:58,420 --> 00:27:00,456 Ecaillez un oeuf... 375 00:27:01,340 --> 00:27:03,774 avec l'éplucheur d'oeuf Belle Ponte. 376 00:27:04,700 --> 00:27:06,975 On le tient bien fermement, 377 00:27:08,820 --> 00:27:10,333 on l'enfonce dans le trou, 378 00:27:11,300 --> 00:27:13,495 on monte et on descend, 379 00:27:14,220 --> 00:27:15,448 et on le retrouve dans sa main. 380 00:27:17,700 --> 00:27:19,770 Pardon pour les éclaboussures. 381 00:27:22,940 --> 00:27:25,852 Si j'avais ma culotte sur la tête, il ne la verrait pas. 382 00:27:26,460 --> 00:27:28,257 J'ai passé 35 ans à nettoyer sa maison, 383 00:27:28,460 --> 00:27:30,496 à laver ses habits, à élever ses enfants. 384 00:27:31,260 --> 00:27:32,659 Je suis ton enfant à toi aussi. 385 00:27:32,860 --> 00:27:35,818 Avoir des enfants, c'est pas aussi bien qu'on le dit, 386 00:27:36,380 --> 00:27:38,211 je le recommencerais pas. 387 00:27:39,180 --> 00:27:42,809 Je suis à l'hiver de ma vie, et je n'ai rien acquis. 388 00:27:43,260 --> 00:27:45,091 Je n'ai pas de pouvoir, 389 00:27:45,420 --> 00:27:47,251 pas de métier, 390 00:27:47,860 --> 00:27:50,215 pas de vie sexuelle. Je n'ai pas de vie du tout. 391 00:27:50,420 --> 00:27:53,856 Je suis la cigale qui a chanté tout l'été. Comme Germaine Geer. 392 00:27:54,620 --> 00:27:55,370 Greer. 393 00:27:55,580 --> 00:27:57,059 Bref, je n'en peux plus. 394 00:27:57,260 --> 00:27:59,137 J'ai été contactée par un chasseur de talent. 395 00:27:59,340 --> 00:28:01,808 Julian pense que j'ai un vrai potentiel. 396 00:28:02,020 --> 00:28:02,975 Qui est-ce ? 397 00:28:03,180 --> 00:28:06,650 De Télé achat. Il vient au magasin se faire relooker. 398 00:28:06,980 --> 00:28:09,096 - Un potentiel de... ? - Démonstratrice. 399 00:28:09,900 --> 00:28:12,334 Je serai son assistante à la télé. 400 00:28:12,660 --> 00:28:14,616 Son émission est celle qui marche le mieux. 401 00:28:14,820 --> 00:28:17,971 Après celle où des obèses frappent leur famille. 402 00:28:18,180 --> 00:28:19,579 Je dois filer. 403 00:28:19,780 --> 00:28:22,692 - Tu as eu des nouvelles de Mark ? - Au revoir, maman. 404 00:28:43,660 --> 00:28:45,378 En quelques semaines, 405 00:28:45,580 --> 00:28:47,616 ça avait complètement dégénéré. 406 00:28:49,580 --> 00:28:50,899 Regarde-moi ça. 407 00:28:53,620 --> 00:28:56,088 La parure que je préfère, 408 00:28:56,300 --> 00:28:58,894 c'est cet extra ordinaire 409 00:28:59,100 --> 00:29:00,897 collier assorti de ses boucles. 410 00:29:01,660 --> 00:29:02,809 Les boucles 411 00:29:03,420 --> 00:29:06,332 mesurent à peine plus d'un centimètre, 412 00:29:06,900 --> 00:29:10,370 elles sont diamantées, avec topazes et lapis-lazulis, 413 00:29:10,860 --> 00:29:13,294 et serties dans une monture imitation or. 414 00:29:16,380 --> 00:29:20,168 en 1993, par Son Altesse Royale, la duchesse de Kent. 415 00:29:24,660 --> 00:29:26,890 Elle a vraiment déménagé ? 416 00:29:27,780 --> 00:29:31,409 Elle vit avec ce bouffon tartiné de fond de teint. 417 00:29:32,060 --> 00:29:34,369 Presque tous nos amis les ont invités à dîner. 418 00:29:34,940 --> 00:29:38,489 Elle emmène Julian-la-jaunisse à la fête "Putes et Pasteurs". 419 00:29:38,700 --> 00:29:41,453 C'est pas ma Pamela, ça. C'est méchant. 420 00:29:43,540 --> 00:29:45,610 Au contraire, c'est une super chance. 421 00:29:46,380 --> 00:29:48,336 Si tu passes toute la soirée 422 00:29:48,540 --> 00:29:51,691 à flirter avec d'autres femmes, ça la rendra verte de jalousie. 423 00:29:51,900 --> 00:29:52,571 Tu crois ? 424 00:29:52,940 --> 00:29:54,817 C'est comme ça que j'ai eu mon mec. 425 00:29:55,020 --> 00:29:57,659 Tu as un petit ami ? Un vrai ? 426 00:29:58,180 --> 00:30:00,694 Oui, papa, j'en ai un. 427 00:30:01,380 --> 00:30:03,530 Et il est parfait. 428 00:30:26,060 --> 00:30:28,415 mais la petite amie d'un dieu du sexe. 429 00:30:29,260 --> 00:30:33,731 Il est si attaché qu'il m'emmène en week-end d'éclate totale. 430 00:30:35,140 --> 00:30:38,769 On ne fera pas de barque en se lisant de la poésie de gonzesse. 431 00:30:38,980 --> 00:30:43,496 Il me protègera pendant la fête "Putes et Pasteurs" d'oncle Geoffrey. 432 00:30:43,700 --> 00:30:47,409 C'est pas juste pour baiser. Parti ren week-end, c'est qu'on s'aime. 433 00:30:49,180 --> 00:30:51,455 Je m'imagine en diva de l'écran, 434 00:30:51,660 --> 00:30:53,890 comme Grace Kelly. 435 00:30:56,180 --> 00:30:59,855 Disons, légèrement moins élégante en situation stressante. 436 00:31:04,260 --> 00:31:06,899 C'est bien calme ici. Sommes-nous les seuls clients ? 437 00:31:07,460 --> 00:31:09,178 Nous avons un mariage ce week-end. 438 00:31:09,380 --> 00:31:11,689 Vous êtes quatre à ne pas en faire partie. 439 00:31:14,060 --> 00:31:16,096 Occupe-toi des barques, je commande le thé. 440 00:31:23,980 --> 00:31:26,414 Vous aussi allez à la sauterie des Alconbury ? 441 00:31:26,940 --> 00:31:27,850 Effectivement. 442 00:31:28,500 --> 00:31:30,252 Je suis venu avec Natasha. 443 00:31:30,820 --> 00:31:34,096 On travaillera pour pas entièrement gâcher le week-end. 444 00:31:34,700 --> 00:31:37,339 C'est intéressant. Tu as une vie passionnante. 445 00:31:37,900 --> 00:31:39,128 A plus tard. 446 00:31:54,940 --> 00:31:58,569 Ils ont fait une erreur dans leur déclaration du 30 août. 447 00:31:58,780 --> 00:32:00,213 "Saison du brouillard... 448 00:32:02,300 --> 00:32:03,779 "Et de la fin des fruits... 449 00:32:04,220 --> 00:32:07,018 Putain, j'adore Keats. Tu connais celui-ci ? 450 00:32:07,220 --> 00:32:09,051 "D'Ealing, une femme était venue 451 00:32:09,900 --> 00:32:11,856 "Elle était plutôt farfelue 452 00:32:12,060 --> 00:32:14,574 "Elle s'allongea sur le lit Et son minou ouvrit, 453 00:32:15,020 --> 00:32:17,329 "Pour inonder le plafond de pipi." 454 00:32:19,780 --> 00:32:22,089 - A l'abordage ! - Ne fais pas ça. 455 00:32:22,500 --> 00:32:23,853 "Je suis le roi du monde !" 456 00:32:33,340 --> 00:32:34,693 Quel crétin ! 457 00:32:41,380 --> 00:32:42,176 Prête ? 458 00:32:42,620 --> 00:32:44,372 Comme c'est puéril ! 459 00:32:47,500 --> 00:32:50,572 Darce, rejoins-nous, l'eau est délicieuse. 460 00:32:51,340 --> 00:32:53,331 Tu travailles trop dur. 461 00:32:58,220 --> 00:33:00,893 Ce que tu viens de faire est illégal dans certains pays. 462 00:33:01,780 --> 00:33:04,817 Voilà pourquoi je suis ravi d'habiter en Angleterre ! 463 00:33:05,940 --> 00:33:08,135 Le Premier ministre 464 00:33:08,340 --> 00:33:10,296 devrait le mentionner plus souvent dans ses discours. 465 00:33:10,860 --> 00:33:13,420 - Ecris-le-lui. - Je le ferai. 466 00:33:19,820 --> 00:33:20,855 Tu m'aimes ? 467 00:33:21,660 --> 00:33:22,809 Tais-toi ou je recommence. 468 00:33:25,140 --> 00:33:26,334 Tu m'aimes ? 469 00:33:26,820 --> 00:33:27,889 Tu l'auras cherché. 470 00:33:28,980 --> 00:33:30,493 Retourne-toi. 471 00:33:31,300 --> 00:33:33,052 Je te donne un truc à mordre. 472 00:33:33,260 --> 00:33:34,978 Tiens. 473 00:33:35,180 --> 00:33:36,738 Mets ça dans ta bouche. 474 00:33:38,980 --> 00:33:40,777 Tu en mourais d'envie. 475 00:33:56,500 --> 00:33:58,536 Je dois retourner à Londres. 476 00:33:59,420 --> 00:34:00,648 Pour une réunion. 477 00:34:01,340 --> 00:34:03,490 - Un dimanche ? - Non, demain matin. 478 00:34:03,700 --> 00:34:05,418 Je dois la préparer. 479 00:34:05,860 --> 00:34:08,852 On pourrait faire un saut à la fête... 480 00:34:10,420 --> 00:34:12,376 Désolé, c'est impossible. 481 00:34:13,540 --> 00:34:15,132 Il faut que je rentre. 482 00:34:16,100 --> 00:34:19,695 Si tu as changé d'avis, tu n'as qu'à me le dire. 483 00:34:20,140 --> 00:34:22,210 Je ne vois pas ce qu'il y a de si urgent. 484 00:34:22,820 --> 00:34:24,538 Tu ne vois pas, hein ? 485 00:34:24,740 --> 00:34:28,699 Tu n'as aucune idée de la merde dans laquelle est la boîte. 486 00:34:29,540 --> 00:34:33,692 Tu te trémousses avec un top sexy et tu glandes avec les dossiers. 487 00:34:34,460 --> 00:34:38,692 Les Américains viennent, ils envisagent de fermer le bureau. 488 00:34:42,540 --> 00:34:43,939 Excuse-moi. 489 00:34:45,100 --> 00:34:46,738 Pardon, je suis con. 490 00:34:55,300 --> 00:34:57,450 Une voiture viendra te chercher 491 00:34:57,660 --> 00:34:59,696 et te ramènera à Londres après la fête. 492 00:34:59,900 --> 00:35:02,460 Voyage seule, mais avec classe. 493 00:35:05,780 --> 00:35:07,452 Il faut absolument 494 00:35:07,660 --> 00:35:10,891 que tu remportes le prix du meilleur costume. 495 00:35:12,300 --> 00:35:14,291 C'est bien parti. 496 00:35:16,820 --> 00:35:19,095 Où ça se met, ça ? 497 00:35:22,340 --> 00:35:23,568 Et voilà... 498 00:35:25,420 --> 00:35:29,174 J'ai dumal à imaginer maman et Una en bas rèsille. 499 00:35:29,940 --> 00:35:32,408 Ça paraît irréel et malsain que des gens de 60 ans 500 00:35:32,620 --> 00:35:36,056 se déguisent en prostituées et en prêtres, un dimanche. 501 00:35:41,380 --> 00:35:42,733 Doux Jésus ! 502 00:35:45,940 --> 00:35:48,090 Où sont les autres putes et pasteurs ? 503 00:35:48,300 --> 00:35:50,894 Geoffrey, tu n'as pas appelé Colin et Bridget ? 504 00:35:51,100 --> 00:35:53,091 Comment va ma petite Bridget ? 505 00:35:56,980 --> 00:35:58,777 Où est ton petit ami ? 506 00:35:59,220 --> 00:36:00,414 Il avait du travail. 507 00:36:01,420 --> 00:36:03,809 Mais bien sûr. Un de parti... 508 00:36:08,140 --> 00:36:10,700 Le goût des hommes est parfois incompréhensible. 509 00:36:15,260 --> 00:36:18,730 C'est quoi, cette tenue ? On dirait une vulgaire prostituée. 510 00:36:18,940 --> 00:36:21,613 - C'était le but. - Dis bonjour à Julian. 511 00:36:24,060 --> 00:36:26,858 Ta mère et toi pourriez être soeurs. 512 00:36:28,780 --> 00:36:30,179 Quel ravissant bracelet. 513 00:36:30,620 --> 00:36:34,738 Passe-partout, on peut le porter avec tout, en toute occasion. 514 00:36:36,660 --> 00:36:38,139 Tu as parlé à papa ? 515 00:36:38,460 --> 00:36:40,894 Il se comporte de façon très étrange. 516 00:36:41,100 --> 00:36:44,615 Il flirtait avec Penny Husbands-Bosworth, la pauvre. 517 00:36:45,100 --> 00:36:48,695 Elle a eu peur, elle vient de se faire opérer des ovaires. 518 00:36:53,180 --> 00:36:54,613 Qu'est-ce que tu lui trouvais ? 519 00:36:54,820 --> 00:36:56,048 Vilain ! 520 00:37:05,340 --> 00:37:07,171 Ils t'ont pas prévenu non plus ? 521 00:37:10,140 --> 00:37:12,017 J'ai pas dépensé autant que Bernard. 522 00:37:19,300 --> 00:37:20,335 Je suis désolée. 523 00:37:21,180 --> 00:37:22,374 Elle m'a regardé d'un air ! 524 00:37:23,660 --> 00:37:25,412 Tu sais, elle t'aime. 525 00:37:25,620 --> 00:37:28,817 Vous vous aimez. Ce n'est qu'une passade. 526 00:37:29,620 --> 00:37:31,736 Tu crois ? J'en suis pas sûr. 527 00:37:38,420 --> 00:37:41,218 Bridget, tu es là. Ne t'inquiète pas, tu n'es pas la seule. 528 00:37:41,420 --> 00:37:43,729 Geoffrey n'a rien dit à Penny non plus. 529 00:37:43,940 --> 00:37:44,577 Pardon ? 530 00:37:44,780 --> 00:37:46,896 Geoffrey ne vous a pas dit 531 00:37:47,100 --> 00:37:49,216 qu'il ne fallait pas se déguiser. 532 00:37:49,420 --> 00:37:50,933 Mais si, il m'a appelée. 533 00:37:51,820 --> 00:37:54,050 Ah, d'accord. Très jolie robe. 534 00:37:54,260 --> 00:37:55,898 Très exotique. 535 00:37:59,220 --> 00:38:02,212 Dommage que tu ne sois pas venue avec... David, Darren ? 536 00:38:02,420 --> 00:38:04,012 Daniel Cleaver. 537 00:38:04,300 --> 00:38:06,575 - C'est un ami à toi, Mark ? - Certainement pas. 538 00:38:07,140 --> 00:38:08,937 J'espère qu'il est assez bien pour Bridget. 539 00:38:09,300 --> 00:38:11,894 Je sais de source sûre que ce n'est pas le cas. 540 00:38:12,300 --> 00:38:15,372 Il dirait pareil de toi, vu ce que tu as fait. 541 00:38:16,100 --> 00:38:16,771 Pardon ? 542 00:38:17,260 --> 00:38:19,296 Tu sais ce que je veux dire. 543 00:38:34,140 --> 00:38:36,938 Tante Shirley non plus n'a pas été prévenue. 544 00:38:47,780 --> 00:38:50,738 J'avais vraiment besoin de voir un visage sympathique. 545 00:38:51,060 --> 00:38:52,539 Ecoute... 546 00:38:52,740 --> 00:38:55,129 J'ai une idée. Laisse-moi finir, 547 00:38:55,460 --> 00:38:58,179 rentre chez toi prendre un bon bain et je t'appelle 548 00:38:58,380 --> 00:39:00,496 pour qu'on aille dîner plus tard. 549 00:39:03,180 --> 00:39:04,738 Il y a quelqu'un ? 550 00:39:05,420 --> 00:39:06,853 Pas que je sache. 551 00:39:07,220 --> 00:39:09,939 A moins que la famille bosniaque soit revenue s'installer. 552 00:39:23,780 --> 00:39:25,338 Excuse-moi. 553 00:39:29,220 --> 00:39:30,369 Je deviens folle. 554 00:39:31,180 --> 00:39:33,614 Je me sens coupable. J'aurais dû rester... 555 00:39:35,380 --> 00:39:37,610 Au moins, j'ai bien avancé. 556 00:39:38,180 --> 00:39:39,533 Laisse-moi une heure. 557 00:39:39,740 --> 00:39:41,298 D'accord. 558 00:39:41,500 --> 00:39:43,570 Je rentre pour enlever ce costume. 559 00:39:47,100 --> 00:39:50,615 Tu sais, hier soir, quand j'ai dit que je t'aimais... 560 00:39:51,860 --> 00:39:54,215 Je ne le pensais pas, c'était ironique. 561 00:39:55,180 --> 00:39:56,898 Bien sûr. Je sais. 562 00:40:34,660 --> 00:40:37,538 Lara, du bureau de New York. 563 00:40:40,820 --> 00:40:42,014 Salut ! 564 00:40:45,180 --> 00:40:47,455 Tu m'avais dit qu'elle était mince. 565 00:41:35,980 --> 00:41:38,494 J'espérais que tu accepterais. 566 00:41:43,140 --> 00:41:46,337 J'ai 36 ans. C'est ma dernière chance d'avoir un enfant. 567 00:42:03,180 --> 00:42:06,217 Le màle pénètre la femelle, puis se retire. 568 00:42:09,620 --> 00:42:13,135 Pour la femelle, il ne reste plus qu'à attendre. 569 00:42:39,660 --> 00:42:43,448 On a eu de bonnes réactions pour "Teddy sait tout". 570 00:42:43,660 --> 00:42:46,572 Des radios veulent interviewer l'auteur. 571 00:42:46,780 --> 00:42:49,817 Arrête. Je me sens très mal. 572 00:42:52,580 --> 00:42:53,729 Entre Lara et moi... 573 00:42:54,780 --> 00:42:57,453 - Enfin, tu vois... - Non, raconte-moi. 574 00:42:58,020 --> 00:43:01,535 Toi et moi, nous sommes pareils. 575 00:43:01,980 --> 00:43:03,891 On a atteint un certain âge, 576 00:43:04,100 --> 00:43:07,172 on cherche à s'engager, tout en trouvant ça très dur. 577 00:43:07,460 --> 00:43:11,692 Et je pense, qu'en fait, on attend quelque chose d'extraordinaire. 578 00:43:11,900 --> 00:43:15,290 Quelque chose qui nous fera aller jusqu'au bout, et... 579 00:43:16,380 --> 00:43:18,052 Lara, tu vois... 580 00:43:18,260 --> 00:43:21,889 Comme elle est américaine, elle a cette assurance... 581 00:43:22,380 --> 00:43:23,859 Et en plus, elle est... 582 00:43:26,100 --> 00:43:27,692 très jeune. 583 00:43:32,060 --> 00:43:35,052 Enfin bref, on est vraiment très proches. 584 00:43:35,620 --> 00:43:38,453 Tu viens de la rencontrer, elle est arrivée hier. 585 00:43:44,820 --> 00:43:46,458 Bridget, tu es bête ! 586 00:43:46,660 --> 00:43:49,458 Tu ne l'as pas rencontrée hier. 587 00:43:51,420 --> 00:43:54,173 Je l'ai connue quand on travaillait à New York ensemble. 588 00:43:59,860 --> 00:44:02,135 Ce n'est pas facile à dire, 589 00:44:03,420 --> 00:44:06,093 mais je voulais que tu sois la première à le savoir. 590 00:44:08,500 --> 00:44:10,138 Nous sommes fiancés. 591 00:44:29,248 --> 00:44:33,719 A des moments comme ça, continuerà vivre semble impossible. 592 00:44:34,128 --> 00:44:37,279 Et vider le contenu du frigidaire semble... 593 00:44:37,488 --> 00:44:38,887 inévitable. 594 00:44:39,088 --> 00:44:40,806 J'ai deux choix : 595 00:44:41,008 --> 00:44:45,160 Baisser les bras, et accepter l'étiquette d'éternelle célibataire 596 00:44:45,368 --> 00:44:47,438 pour finir dévorée par des chiens... 597 00:44:48,288 --> 00:44:49,687 ou non. 598 00:44:50,248 --> 00:44:52,478 Cette fois, j'ai choisi la deuxième solution. 599 00:44:52,688 --> 00:44:56,601 Je ne me laisseraipas abattre par un salaud et un sac d'os yankee. 600 00:44:57,288 --> 00:44:59,882 A la place, j'ai choisi la vodka... 601 00:45:01,328 --> 00:45:03,159 Et Chaka Khan. 602 00:45:27,768 --> 00:45:29,406 Avoir ce qu'on veut 603 00:45:29,608 --> 00:45:31,564 La vie sans les hommes 604 00:45:31,768 --> 00:45:33,599 Faut être folle pour aimer les hommes 605 00:45:57,888 --> 00:45:59,116 Pourquoi la télévision ? 606 00:45:59,608 --> 00:46:02,884 Je me rends compte que je ressens un vrai besoin 607 00:46:03,088 --> 00:46:05,682 de communiquer au public les nouvelles récentes 608 00:46:05,888 --> 00:46:08,960 et importantes aussi bien politiques qu'écologiques. 609 00:46:09,768 --> 00:46:12,202 Que pensez-vous du phénomène El Niño ? 610 00:46:12,848 --> 00:46:14,122 C'est inattendu. 611 00:46:14,368 --> 00:46:16,962 La musique latino, c'est fini. 612 00:46:18,688 --> 00:46:19,916 Pourquoi la télévision ? 613 00:46:20,848 --> 00:46:25,160 Je suis passionnée par la communication avec les enfants. C'est l'avenir. 614 00:46:25,528 --> 00:46:28,167 - Vous avez des enfants ? - Non... Dieu merci ! 615 00:46:32,088 --> 00:46:33,407 Excusez-moi. 616 00:46:33,648 --> 00:46:35,400 Pourquoi voulez-vous travailler à la télé ? 617 00:46:35,608 --> 00:46:38,759 Je dois démissionner, j'ai couché avec mon patron. 618 00:46:39,448 --> 00:46:41,837 Très bien. Vous commencez lundi. 619 00:46:44,128 --> 00:46:46,483 Au fait, dans "Debout, l'Angleterre !", 620 00:46:46,688 --> 00:46:49,282 on ne se fait pas virer si on couche avec le patron. 621 00:46:49,488 --> 00:46:51,046 Question de principe. 622 00:46:58,688 --> 00:47:01,486 Je sais, c'est délicat, mais ne pars pas pour ça. 623 00:47:01,848 --> 00:47:03,406 Mais si justement. 624 00:47:03,608 --> 00:47:06,122 On m'a proposé un boulot à la télévision. 625 00:47:08,888 --> 00:47:10,924 Ils me veulent tout de suite. 626 00:47:11,208 --> 00:47:13,164 Donc, il faut que je parte dans... 627 00:47:13,848 --> 00:47:15,520 trois minutes. 628 00:47:19,008 --> 00:47:21,124 Pas si vite, Mlle Jones. 629 00:47:21,648 --> 00:47:24,446 Désolé, mais d'après votre contrat, 630 00:47:24,648 --> 00:47:26,957 vous avez un préavis de 6 semaines. 631 00:47:27,448 --> 00:47:30,246 Oui, mais comme la boîte a pas mal de difficultés, 632 00:47:30,768 --> 00:47:33,077 autant vite se débarrasser de la fille qui "se trémousse 633 00:47:33,288 --> 00:47:36,246 "avec un top sexy et glande avec les dossiers." 634 00:47:39,488 --> 00:47:41,956 J'écoute, parce que si elle cède, 635 00:47:42,168 --> 00:47:45,922 c'est moi qui la virerai pour être trop lâche. 636 00:47:48,608 --> 00:47:50,564 J'aimerais quand même te dire... 637 00:47:51,048 --> 00:47:53,323 Il y a de l'avenir ici pour une personne douée... 638 00:47:53,528 --> 00:47:55,996 - Une minute. Merci. - Bien sûr, patron. 639 00:47:57,448 --> 00:48:00,246 De l'avenir pour quelqu'un qui... 640 00:48:01,568 --> 00:48:04,366 pour des raisons personnelles, sans doute, a été... 641 00:48:04,568 --> 00:48:06,923 Légèrement sous-estimée professionnellement. 642 00:48:07,568 --> 00:48:09,877 Merci, c'est très gentil. 643 00:48:10,448 --> 00:48:13,485 Mais si travailler ici, c'est être à 10 m de toi, 644 00:48:13,688 --> 00:48:16,998 je préfère encore torcher le cul de Saddam Hussein. 645 00:48:27,968 --> 00:48:29,526 Au revoir, tout le monde. 646 00:48:38,688 --> 00:48:39,916 Allez vous faire foutre ! 647 00:48:40,408 --> 00:48:43,480 Bonjour et bienvenue à "Debout, l'Angleterre l" 648 00:48:43,648 --> 00:48:47,243 Ce soir, c'est le feu d'artifice, on est sur les charbons ardents. 649 00:48:47,448 --> 00:48:49,120 En direct des casernes de... 650 00:48:49,328 --> 00:48:53,367 Newcastle, Swansea, Sheffield et Lewisham, 651 00:48:53,568 --> 00:48:55,160 prêtes à affronter le drame. 652 00:48:56,128 --> 00:48:57,322 Bridget Jones, où es-tu ? 653 00:48:59,408 --> 00:49:00,318 Ici, Richard. 654 00:49:00,528 --> 00:49:02,962 Maquille-toi, tu passes à la télé. 655 00:49:04,528 --> 00:49:06,996 Je pense mini jupe et casque de pompier. 656 00:49:07,568 --> 00:49:11,527 Prends un tuyau, descends du mât et interroge les pompiers. 657 00:49:12,168 --> 00:49:13,283 Super. 658 00:49:13,808 --> 00:49:15,287 Je le ferai. 659 00:49:19,848 --> 00:49:22,237 Tu descends pour interroger Bevan. 660 00:49:23,648 --> 00:49:24,717 C'est parti. 661 00:49:27,368 --> 00:49:29,359 On devait commencer par Newcastle. 662 00:49:29,568 --> 00:49:31,524 Arrête. Remonte ! 663 00:49:31,728 --> 00:49:33,400 Et attends 30 secondes. 664 00:49:38,288 --> 00:49:39,641 Neville, c'est quoi, ce bordel ? 665 00:49:39,848 --> 00:49:41,884 Elle doit descendre le mât, pas le remonter. 666 00:49:42,328 --> 00:49:43,044 Vas-y ! 667 00:49:50,128 --> 00:49:52,403 On n'a plus le temps. Fais-la conclure. 668 00:49:52,888 --> 00:49:55,641 On n'a pas le temps de faire autre chose, 669 00:49:55,848 --> 00:49:57,679 ici, à Lewisham. 670 00:49:58,008 --> 00:50:01,000 Capitaine Bevan, merci infiniment. 671 00:50:01,208 --> 00:50:02,766 Votre caserne est parfaite ! 672 00:50:05,088 --> 00:50:06,806 Retour au studio... 673 00:50:13,168 --> 00:50:15,966 Formidable. Je suis la risée de tout le pays. 674 00:50:16,288 --> 00:50:18,358 Mon derrière a la taille du Brèsil. 675 00:50:18,568 --> 00:50:21,526 Je suis issue d'un foyer brisé, j'arrive à rien... 676 00:50:22,888 --> 00:50:25,322 Je vais dîner chez Magda et Jeremy. 677 00:50:25,528 --> 00:50:28,088 Pire qu'un couple marié et fier de l'étre : 678 00:50:28,288 --> 00:50:30,882 Plein de couples mariés et fiers de l'être. 679 00:50:31,208 --> 00:50:33,324 Je vous présente Bridget. 680 00:50:34,768 --> 00:50:36,247 Hugo et Jane. 681 00:50:36,888 --> 00:50:39,197 Tu connais Cosmo et Woney. 682 00:50:40,408 --> 00:50:42,558 Alistair et Henrietta. 683 00:50:43,008 --> 00:50:44,043 Julia et Michael. 684 00:50:44,248 --> 00:50:45,397 Joanne et Paul. 685 00:50:45,608 --> 00:50:47,883 Les associés de Jeremy, Natasha Glenville 686 00:50:48,088 --> 00:50:49,760 et Mark Darcy. 687 00:50:52,448 --> 00:50:54,325 Tu n'es pas habillée en lapin ? 688 00:50:56,088 --> 00:50:59,763 Nous ne sortons notre queue que pour de grandes occasions. 689 00:51:00,088 --> 00:51:02,044 Assieds-toi. 690 00:51:06,208 --> 00:51:08,005 Comment vont les amours ? 691 00:51:09,248 --> 00:51:11,682 Tu sors toujours avec l'éditeur ? 692 00:51:12,928 --> 00:51:13,997 Non. 693 00:51:15,408 --> 00:51:17,763 Il ne faut jamais coucher avec ses collègues. 694 00:51:19,488 --> 00:51:23,117 Dépêche-toi si tu veux des mômes, t'es plus toute jeune. 695 00:51:23,448 --> 00:51:25,404 Le temps passe. 696 00:51:29,288 --> 00:51:32,758 C'est un mariage sur 4 ou sur 3 qui se termine par un divorce ? 697 00:51:33,128 --> 00:51:34,083 Un sur trois. 698 00:51:36,448 --> 00:51:39,918 Au bureau, ça pullule de filles célibataires trentenaires. 699 00:51:40,128 --> 00:51:43,677 De charmantes créatures qui n'arrivent pas à tenir un mec. 700 00:51:46,568 --> 00:51:48,798 Pourquoi tant de trentenaires célibataires ? 701 00:51:55,448 --> 00:51:56,881 Je n'en sais rien. 702 00:51:57,488 --> 00:52:00,286 Certainement parce que sous nos habits, 703 00:52:00,488 --> 00:52:03,161 notre peau est toute desséchée. 704 00:52:15,208 --> 00:52:18,644 J'ai aimé ton reportage sur les pompiers de Lewisham. 705 00:52:32,368 --> 00:52:34,359 Ça n'a pas marché avec Daniel Cleaver ? 706 00:52:34,568 --> 00:52:35,683 Non. 707 00:52:37,648 --> 00:52:39,400 Je suis ravi de l'apprendre. 708 00:52:40,048 --> 00:52:42,881 Tu es de mèche avec Cosmo ou quoi ? 709 00:52:43,088 --> 00:52:45,397 Tu fais toujours le maximum pour que je me sente 710 00:52:45,608 --> 00:52:48,076 complètement débile à chaque fois qu'on se voit. 711 00:52:48,288 --> 00:52:51,121 C'est vraiment pas la peine. 712 00:52:51,608 --> 00:52:54,964 Je me sens débile suffisamment souvent, 713 00:52:55,728 --> 00:52:58,242 avec ou sans mât de pompier. 714 00:53:00,888 --> 00:53:02,082 Voilà mon taxi. 715 00:53:04,768 --> 00:53:07,487 Pardonne-moi si j'ai été... 716 00:53:10,648 --> 00:53:12,559 Tu n'es pas débile. 717 00:53:13,968 --> 00:53:17,278 Certains côtés sont ridicules chez toi... 718 00:53:17,888 --> 00:53:19,924 Ta mère est "intéressante". 719 00:53:20,208 --> 00:53:23,041 Quand tu parles devant un public, tu es navrante. 720 00:53:23,768 --> 00:53:26,077 Tu as tendance à dire ce que tu penses 721 00:53:26,288 --> 00:53:28,677 sans réfléchir aux conséquences. 722 00:53:29,808 --> 00:53:33,005 Quand je t'ai rencontrée à la Dinde au curry, 723 00:53:33,208 --> 00:53:37,645 j'ai été injustement impoli, et je portais ce pull avec le renne 724 00:53:37,888 --> 00:53:39,924 que ma mère m'avait offert la veille. 725 00:53:41,208 --> 00:53:42,766 Mais en fait... 726 00:53:43,488 --> 00:53:47,242 Ce que je voudrais te dire, de cette façon embrouillée... 727 00:53:52,448 --> 00:53:54,678 Malgré les apparences... 728 00:53:55,688 --> 00:53:58,043 je t'aime... beaucoup. 729 00:53:58,928 --> 00:54:01,158 Sauf que je fume, je bois, 730 00:54:01,368 --> 00:54:03,962 ma mère est vulgaire et je suis bavarde. 731 00:54:04,288 --> 00:54:06,358 Non, je t'aime vraiment beaucoup. 732 00:54:06,968 --> 00:54:07,718 Comme tu es. 733 00:54:09,968 --> 00:54:12,926 Nous avançons sérieusement sur notre affaire. 734 00:54:14,408 --> 00:54:16,478 Jeremy a eu une idée lumineuse. 735 00:54:22,528 --> 00:54:24,200 Je dois y aller, parce que... 736 00:54:41,888 --> 00:54:43,367 "Comme tu es" ? 737 00:54:43,608 --> 00:54:45,485 Pas plus mince, plus intelligente, 738 00:54:45,688 --> 00:54:48,486 avec les seins un peu plus gros et le nez plus petit ? 739 00:54:56,728 --> 00:54:57,922 Putain ! 740 00:55:01,768 --> 00:55:03,440 Mais tu le détestes, c'est ça ? 741 00:55:05,408 --> 00:55:07,046 Oui, je le déteste. 742 00:55:13,608 --> 00:55:14,484 9 novembre. 743 00:55:14,688 --> 00:55:17,646 Poids : 62,5 kilos. 744 00:55:17,848 --> 00:55:19,247 Cigarettes : 3. 745 00:55:19,448 --> 00:55:21,916 Anniversaire : 33 ans. 746 00:55:23,808 --> 00:55:27,642 Le verdict de l'affaire Aghani Heaney est rendu aujourd'hui. 747 00:55:28,248 --> 00:55:31,206 Va à la Cour suprême et décroche une interview solide. 748 00:55:33,008 --> 00:55:34,521 Tu as entendu parler de l'affaire ? 749 00:55:35,488 --> 00:55:38,958 Bien sûr. C'est une affaire colossale. 750 00:55:39,688 --> 00:55:42,646 Qui implique un type du nom de Aghani Heaney. 751 00:55:43,168 --> 00:55:46,365 Ou deux personnes : Kafir Aghani et Eleanor Heaney. 752 00:55:46,568 --> 00:55:47,364 C'est ça ! 753 00:55:49,288 --> 00:55:52,086 Une assistante sociale anglaise et un partisan kurde. 754 00:55:52,288 --> 00:55:55,598 L'Etat veut l'extrader chez lui où il sera exécuté. 755 00:55:55,808 --> 00:55:58,606 Ils sont mariés. Depuis 5 ans, ils se battent pour qu'il reste. 756 00:55:59,008 --> 00:56:01,442 - Le verdict est aujourd'hui. - C'est exaltant. 757 00:56:04,008 --> 00:56:05,157 Qu'est-ce que tu attends ? 758 00:56:06,248 --> 00:56:08,204 Je suis une journaliste importante, 759 00:56:08,408 --> 00:56:11,241 acharnée à défendre la justice et la liberté. 760 00:56:11,808 --> 00:56:15,005 Rien ne pourra me distraire dans ma recherche de la vérité. 761 00:56:16,808 --> 00:56:17,797 Presque rien. 762 00:56:18,128 --> 00:56:20,801 Je vais vite m'acheter des clopes. 763 00:56:21,928 --> 00:56:24,761 Des bonbons à la menthe et un paquet de chips. 764 00:56:24,968 --> 00:56:27,482 - Un paquet d'Embassy. - Excusez-moi, j'ai pas... 765 00:56:34,088 --> 00:56:35,806 Tu m'aimes comme je suis. 766 00:56:36,488 --> 00:56:37,125 Pardon ? 767 00:56:37,648 --> 00:56:38,876 Rien. 768 00:56:40,328 --> 00:56:44,082 On l'a dans l'os. Heaney et Aghani sont repartis. 769 00:56:45,808 --> 00:56:48,561 Je vais me faire virer. Les autres ont eu une interview ? 770 00:56:48,768 --> 00:56:50,486 Je sais pas, j'étais aux chiottes. 771 00:56:50,888 --> 00:56:53,356 - Personne n'en a eue. - Comment tu le sais ? 772 00:56:53,808 --> 00:56:55,719 J'étais son avocat et je le lui ai demandé. 773 00:57:00,168 --> 00:57:01,601 J'ai un plan. 774 00:57:02,368 --> 00:57:03,244 Action ! 775 00:57:05,328 --> 00:57:06,841 Maître Darcy, 776 00:57:07,048 --> 00:57:10,120 vous avez défendu M. Aghani, vous devez être enchanté. 777 00:57:10,688 --> 00:57:12,918 Kafir Aghani a passé sa vie 778 00:57:13,128 --> 00:57:15,926 à défendre les droits humains de son peuple, et le verdict 779 00:57:16,128 --> 00:57:18,926 est le résultat des 5 années du combat d'une femme, 780 00:57:19,128 --> 00:57:21,596 Eleanor Heaney. Elle a sauvé celui qu'elle aime 781 00:57:22,328 --> 00:57:25,525 d'une extradition qui aurait signé son arrêt de mort. 782 00:57:28,288 --> 00:57:30,677 Eleanor, dites-nous... 783 00:57:31,008 --> 00:57:33,806 Etes-vous tombée amoureuse de Kafir, à la première rencontre ? 784 00:57:36,528 --> 00:57:39,486 C'était Bridget Jones pour "Debout, l'Angleterre l" 785 00:57:39,688 --> 00:57:43,601 Et, admettons-le, il y a du béguin dans l'air. 786 00:57:45,728 --> 00:57:48,561 Bridget Jones, une vraie légende. 787 00:58:01,728 --> 00:58:04,686 Ô, bonheur,je suis une star de la télévision. 788 00:58:05,168 --> 00:58:08,205 Pour féter ça : dîner d'anniversaire avec meilleurs amis. 789 00:58:08,408 --> 00:58:12,606 J'ai l'impression que jesuis aussi une star de la cuisine. 790 00:58:12,968 --> 00:58:14,765 "Liez le poireau 791 00:58:14,968 --> 00:58:17,038 "et le céleri avec de la ficelle." 792 00:58:17,888 --> 00:58:19,401 De la ficelle... 793 00:58:22,448 --> 00:58:23,198 Parfait. 794 00:58:27,008 --> 00:58:29,886 "Découpez finement les oranges et râpez le zeste." 795 00:58:42,328 --> 00:58:44,523 Où est ce con de thon ? 796 00:58:45,048 --> 00:58:48,518 Bridget Jones de "Bonjour, l'Angleterre !" cherche le thon. 797 00:58:54,288 --> 00:58:55,323 Bonjour, ma chérie. 798 00:58:57,208 --> 00:58:59,278 J'avais envie de bavarder. 799 00:59:00,168 --> 00:59:01,840 Attention, grosse maladroite ! 800 00:59:02,128 --> 00:59:04,403 Tu vois, ma chérie, entre nous, 801 00:59:04,608 --> 00:59:08,078 je commence à me dire que Julian est un pauvre con. 802 00:59:08,648 --> 00:59:10,366 J'ai pas le temps, là. 803 00:59:11,928 --> 00:59:14,567 Evidemment, au lit, c'est très étonnant. 804 00:59:14,768 --> 00:59:16,645 Figure-toi que l'autre nuit, 805 00:59:16,848 --> 00:59:18,804 je m'endormais et j'ai senti une énorme... 806 00:59:25,008 --> 00:59:26,805 C'est pas l'heure ! 807 00:59:33,168 --> 00:59:34,396 C'était ouvert. 808 00:59:35,368 --> 00:59:39,122 Je viens féliciter la nouvelle reine du reportage. 809 00:59:41,088 --> 00:59:43,761 Kafir libéré... Il se confie à Bridget Jones 810 00:59:44,528 --> 00:59:47,600 Mais je tombe comme un cheveu sur la soupe. 811 00:59:49,688 --> 00:59:52,202 - Ça a l'air comment ? - Excellent. 812 00:59:53,248 --> 00:59:53,839 C'est bleu. 813 00:59:55,368 --> 00:59:56,687 Mais c'est très bien. 814 00:59:57,488 --> 00:59:59,285 Il n'y a pas assez de choses bleues à manger. 815 00:59:59,488 --> 01:00:01,843 C'est à cause de la ficelle. 816 01:00:02,048 --> 01:00:03,561 C'est de la soupe à la ficelle ? 817 01:00:04,768 --> 01:00:06,486 Ils vont arriver. 818 01:00:06,688 --> 01:00:08,918 Ils viennent te voir toi et pas... 819 01:00:09,128 --> 01:00:11,722 un parfait à l'orange dans une cage en sucre. 820 01:00:12,248 --> 01:00:14,284 Bois un verre. 821 01:00:18,528 --> 01:00:19,358 Bon anniversaire. 822 01:00:23,928 --> 01:00:25,964 Je courais vraiment nue sur ta pelouse ? 823 01:00:26,768 --> 01:00:29,123 Tu avais 4 ans et moi, 8. 824 01:00:30,048 --> 01:00:32,357 Sacrée différence d'âge. 825 01:00:33,768 --> 01:00:35,087 C'est même assez pervers. 826 01:00:35,288 --> 01:00:36,960 C'est ce qui me plaît. 827 01:00:41,008 --> 01:00:43,238 Et le dîner, alors ? 828 01:00:45,488 --> 01:00:47,001 En entrée, soupe bleue. 829 01:00:47,568 --> 01:00:49,638 Dessert à l'orange, pour terminer. 830 01:00:50,288 --> 01:00:51,198 Et en plat principal... 831 01:00:52,568 --> 01:00:53,762 bouillie verte coagulée. 832 01:00:54,248 --> 01:00:56,887 C'est une sauce aux câpres. 833 01:00:58,048 --> 01:00:59,640 Tu as des oeufs ? 834 01:01:00,648 --> 01:01:02,047 On mangera une omelette. 835 01:01:02,248 --> 01:01:03,567 Avec de la sauce aux câpres. 836 01:01:07,488 --> 01:01:10,286 Est-ce que par hasard tu aurais des betteraves en dés ? 837 01:01:11,928 --> 01:01:14,123 Un mini-cornichon ? Une olive farcie ? 838 01:01:14,488 --> 01:01:15,807 Non, Pam. 839 01:01:16,008 --> 01:01:18,647 Je suis occupée, je dois tamiser ma sauce. 840 01:01:19,368 --> 01:01:20,881 Mais non, remue-la, Una. 841 01:01:31,408 --> 01:01:32,966 Bon anniversaire ! 842 01:01:33,168 --> 01:01:34,726 La reine de la télé. 843 01:01:35,808 --> 01:01:39,005 T'avais l'air super mince. Tu étais canon ! 844 01:01:43,048 --> 01:01:45,084 - Bonjour. - Tu restes dîner ? 845 01:01:45,288 --> 01:01:47,085 Mais évidemment. 846 01:02:06,048 --> 01:02:07,322 C'est succulent. 847 01:02:08,768 --> 01:02:10,884 Délicieux. Très... original. 848 01:02:11,088 --> 01:02:12,760 C'est vraiment très bon. 849 01:02:13,328 --> 01:02:14,477 C'est parfait. 850 01:02:19,368 --> 01:02:20,721 Pourquoi ta femme t'a quitté ? 851 01:02:21,888 --> 01:02:25,119 Mange, il y a deux autres super plats qui suivent. 852 01:02:31,968 --> 01:02:32,684 Délicieux. 853 01:02:34,408 --> 01:02:36,638 Je n'ai jamais mangé un truc aussi infect. 854 01:02:40,008 --> 01:02:41,885 C'est le pire des trois. 855 01:02:42,488 --> 01:02:44,604 Ce goût me rappelle quelque chose. 856 01:02:44,808 --> 01:02:46,161 La marmelade. 857 01:02:46,488 --> 01:02:48,444 Bravo, Bridge... Quatre heures passées en cuisine 858 01:02:48,648 --> 01:02:50,718 pour ce festin de soupe bleue, 859 01:02:51,208 --> 01:02:53,278 d'omelette et de marmelade. 860 01:02:53,488 --> 01:02:55,718 Ça mérite un toast. A Bridget... 861 01:02:56,408 --> 01:02:58,842 qui ne sait pas cuisiner, mais qu'on aime... 862 01:02:59,408 --> 01:03:00,204 comme elle est. 863 01:03:03,528 --> 01:03:05,644 Comme elle est. 864 01:03:14,248 --> 01:03:15,363 J'y vais. 865 01:03:27,088 --> 01:03:28,043 Qui ? 866 01:03:29,088 --> 01:03:30,840 Désolé. 867 01:03:31,328 --> 01:03:33,842 Je vois que je dérange. 868 01:03:37,368 --> 01:03:38,960 Qu'est-ce que tu fais là ? 869 01:03:42,048 --> 01:03:43,242 J'aurais dû m'en douter. 870 01:03:43,648 --> 01:03:46,116 Je suis ravi d'enfin te rencontrer. 871 01:03:46,328 --> 01:03:48,239 Je suis venu... 872 01:03:49,408 --> 01:03:51,160 Je pensais que tu serais seule. 873 01:03:52,168 --> 01:03:53,237 Je suis bête ! 874 01:04:04,688 --> 01:04:06,406 Je deviens dingue. 875 01:04:06,728 --> 01:04:08,480 Je pense à toi sans arrêt, 876 01:04:08,688 --> 01:04:11,248 et je m'en veux d'avoir été si con. 877 01:04:11,648 --> 01:04:13,684 La vache ! De la soupe bleue ? 878 01:04:15,928 --> 01:04:17,680 Ce dimanche à la campagne... 879 01:04:20,728 --> 01:04:22,161 Viens dehors. 880 01:04:23,688 --> 01:04:25,804 Tout allait si vite. 881 01:04:26,088 --> 01:04:28,886 L'hôtel, un week-end, la présentation à tes parents... 882 01:04:29,088 --> 01:04:30,646 J'ai complètement paniqué. 883 01:04:31,328 --> 01:04:32,886 Tu me connais, 884 01:04:33,088 --> 01:04:37,445 je suis un cataclysme ambulant à la voix snobe, avec un sale caractère. 885 01:04:37,648 --> 01:04:39,525 Toi seule pourras me sauver. 886 01:04:39,728 --> 01:04:41,002 Sans toi, dans 20 ans, 887 01:04:41,208 --> 01:04:44,996 je serai au fond d'un rade minable, avec une blonde minable. 888 01:04:45,448 --> 01:04:47,245 Et Lara dans tout ça ? 889 01:04:47,568 --> 01:04:50,036 C'est terminé. Complètement fini. 890 01:04:50,568 --> 01:04:51,796 Elle m'a largué. 891 01:04:52,248 --> 01:04:54,125 Parce qu'elle a compris 892 01:04:54,448 --> 01:04:55,676 que je t'avais dans la peau. 893 01:04:56,888 --> 01:05:00,244 Tu penses que tout ça, c'est purement sexuel, 894 01:05:00,928 --> 01:05:03,567 mais quand je vois ta jupe maigrichonne à la télé, 895 01:05:03,768 --> 01:05:07,124 je ferme les yeux et j'écoute les choses intelligentes que tu dis. 896 01:05:07,568 --> 01:05:10,321 J'étais fou dejoie que le Kurde soit libéré. 897 01:05:14,328 --> 01:05:16,000 Tu m'as énormément manqué. 898 01:05:20,648 --> 01:05:22,001 Je m'en vais. 899 01:05:23,368 --> 01:05:24,687 Mark, reste. 900 01:05:25,968 --> 01:05:28,198 Ne pars pas à cause de moi. 901 01:05:29,328 --> 01:05:33,037 Il est temps de faire une croix sur ce qui s'est passé. 902 01:05:34,368 --> 01:05:36,882 Reste boire un verre avec Bridget et moi. 903 01:05:48,008 --> 01:05:50,363 Pourquoi tu es venu ? 904 01:05:51,328 --> 01:05:53,398 Je viens de te le dire. 905 01:05:53,928 --> 01:05:57,238 Pourquoi ce branleur de Mark Darcy était là ? 906 01:05:57,448 --> 01:05:59,086 Le revoilà. 907 01:05:59,648 --> 01:06:00,683 On sort. 908 01:06:01,688 --> 01:06:02,359 Pardon ? 909 01:06:02,808 --> 01:06:04,036 On sort ? 910 01:06:04,848 --> 01:06:07,567 Dois-je prendre mes pistolets de duel ou mon épée ? 911 01:06:10,968 --> 01:06:12,003 Je reviens. 912 01:06:21,368 --> 01:06:23,199 J'aurais dû le faire bien avant. 913 01:06:23,408 --> 01:06:24,602 Faire quoi ? 914 01:06:24,808 --> 01:06:26,036 Ça. 915 01:06:27,768 --> 01:06:29,520 Putain, ça fait mal ! 916 01:06:31,088 --> 01:06:32,441 Qu'est-ce que tu fous ? 917 01:06:35,008 --> 01:06:36,646 Il recommence ! 918 01:06:39,248 --> 01:06:40,283 Une bagarre ! 919 01:06:43,048 --> 01:06:45,403 Vite ! C'est une vraie bagarre. 920 01:06:48,808 --> 01:06:49,957 J'abandonne. 921 01:06:50,608 --> 01:06:52,439 Mais laisse-moi deux secondes. 922 01:06:54,328 --> 01:06:56,159 Je me repose un peu. 923 01:06:58,288 --> 01:06:59,721 Tricheur ! 924 01:07:25,128 --> 01:07:26,880 - On est pour qui ? - Mark, voyons ! 925 01:07:27,088 --> 01:07:28,680 Il a pas largué Bridget. 926 01:07:28,888 --> 01:07:30,719 Et il l'aime comme elle est. 927 01:07:30,928 --> 01:07:33,442 Mais il a volé la fiancée de Daniel. 928 01:07:33,648 --> 01:07:35,923 T'as raison. C'est pas facile de choisir. 929 01:07:48,088 --> 01:07:49,806 Je suis désolé. 930 01:07:54,808 --> 01:07:56,764 Je suis vraiment désolé. Je paierai. 931 01:07:56,968 --> 01:07:58,401 T'as eu ton compte ? 932 01:07:58,768 --> 01:08:00,724 Pas encore, si ça te dérange pas. 933 01:08:02,088 --> 01:08:03,441 Tu m'as cassé la mâchoire ! 934 01:08:10,888 --> 01:08:14,642 Joyeux anniversaire, Machin... 935 01:08:41,448 --> 01:08:43,200 Ça suffit. 936 01:08:46,768 --> 01:08:48,121 Branleur ! 937 01:09:00,888 --> 01:09:02,446 C'est quoi, ton problème ? 938 01:09:02,648 --> 01:09:04,161 Mon problème ? 939 01:09:04,728 --> 01:09:07,800 Tu donnes l'impression d'être intègre, honnête, 940 01:09:08,048 --> 01:09:11,165 normal et efficace dans la cuisine... 941 01:09:11,568 --> 01:09:13,445 Mais tu es aussi nul que les autres. 942 01:09:14,448 --> 01:09:17,167 Je vois que j'ai été victime d'un malentendu. 943 01:09:18,208 --> 01:09:21,280 Je me suis bêtement trompé. 944 01:09:21,768 --> 01:09:22,439 Pardonne-moi. 945 01:09:42,008 --> 01:09:43,760 On remonte. 946 01:09:44,728 --> 01:09:45,843 Viens. 947 01:09:49,008 --> 01:09:51,078 On est faits pour être ensemble. 948 01:09:52,248 --> 01:09:53,966 Moi, toi... 949 01:09:55,288 --> 01:09:56,880 ta pauvre petite jupe. 950 01:10:01,328 --> 01:10:03,239 Si ça ne marche pas avec toi, 951 01:10:04,928 --> 01:10:06,919 ça ne marchera avec personne. 952 01:10:16,888 --> 01:10:19,322 Ta proposition ne me tente pas. 953 01:10:20,928 --> 01:10:23,965 Je ne suis pas prête à tout mettre en péril pour quelqu'un 954 01:10:24,528 --> 01:10:27,042 qui n'est pas vraiment sûr de lui. 955 01:10:29,168 --> 01:10:32,638 Comme tu l'as dit, je cherche quelque chose 956 01:10:34,168 --> 01:10:36,523 de plus extraordinaire que ça. 957 01:10:56,328 --> 01:10:58,046 25 décembre. 958 01:10:58,368 --> 01:11:01,166 Poids : 63,4 kilos. 959 01:11:01,368 --> 01:11:02,881 42 tourtes de Noël. 960 01:11:04,008 --> 01:11:07,080 Unités d'alcool : des milliers. 961 01:11:07,608 --> 01:11:08,802 Vos gueules ! 962 01:11:09,408 --> 01:11:10,841 Venez, les enfants. 963 01:11:12,408 --> 01:11:14,922 Ce réveil de voyage baroque 964 01:11:15,208 --> 01:11:17,438 est un de mes petits chouchous, 965 01:11:22,328 --> 01:11:24,444 toutes les heures, quand sonne l'heure. 966 01:11:24,728 --> 01:11:27,242 T'as vu, il est carrément devenu rouge. 967 01:11:27,768 --> 01:11:29,406 Joyeux Noël, Pamela. 968 01:11:36,168 --> 01:11:38,557 Je vais au dodo. 969 01:12:00,888 --> 01:12:02,446 Tu vois... 970 01:12:03,728 --> 01:12:06,196 De près, il était presque violet. 971 01:12:08,168 --> 01:12:10,477 Toi, tu as une couleur si naturelle. 972 01:12:11,408 --> 01:12:13,558 Il avait un caractère de chien. 973 01:12:16,128 --> 01:12:19,165 Et même si les bijoux sont superbes et pas chers... 974 01:12:21,968 --> 01:12:23,959 Je voulais te demander... 975 01:12:26,408 --> 01:12:28,239 si on pouvait refaire un essai. 976 01:12:29,728 --> 01:12:33,357 A condition que tu fasses plus attention à moi. 977 01:12:33,848 --> 01:12:36,362 Je sais comment je suis parfois. 978 01:12:36,648 --> 01:12:39,287 Mais Bridget et toi, vous vous liguez contre moi 979 01:12:39,488 --> 01:12:42,958 pour dire : "Où est cette écervelée et qu'a-t-elle encore fait ?" 980 01:12:43,928 --> 01:12:45,884 Tu étais fou de moi, avant. 981 01:12:46,568 --> 01:12:48,047 Tu en voulais toujours plus. 982 01:12:51,968 --> 01:12:53,367 Qu'en penses-tu ? 983 01:12:56,968 --> 01:12:58,640 Je ne sais pas. 984 01:13:00,928 --> 01:13:02,680 Je ne sais pas, pour le moment. 985 01:13:05,848 --> 01:13:07,076 Ça a été très dur. 986 01:13:13,768 --> 01:13:16,123 Je plaisante, grosse nouille. 987 01:13:20,568 --> 01:13:23,287 Je ne peux pas vivre sans toi. 988 01:13:32,168 --> 01:13:34,363 Ravissante ! 989 01:13:35,008 --> 01:13:37,476 Remonte tout de suite et va t'habiller. 990 01:13:37,688 --> 01:13:38,245 Pourquoi ? 991 01:13:39,488 --> 01:13:42,798 On va aux noces de rubis des Darcy. 992 01:13:43,248 --> 01:13:45,318 Mark sera là. Toujours divorcé... 993 01:13:45,608 --> 01:13:48,805 Et toujours malade mental. Je ne viens pas. 994 01:13:49,008 --> 01:13:51,568 C'est toujours une sale période pour lui. 995 01:13:51,888 --> 01:13:54,846 Sa femme japonaise l'a quitté le jour de Noël. Race cruelle ! 996 01:13:55,408 --> 01:13:57,126 Il l'avait bien mérité. 997 01:13:58,408 --> 01:14:00,638 Elle est partie avec son meilleur ami de Cambridge. 998 01:14:00,848 --> 01:14:03,726 Un vaurien, témoin à son mariage. 999 01:14:04,048 --> 01:14:05,800 La veille de Noël, Mark rentre tôt 1000 01:14:06,008 --> 01:14:08,806 et les trouve dans une position peu orthodoxe 1001 01:14:09,048 --> 01:14:11,118 nus comme des vers, et affairés comme des lapins. 1002 01:14:16,128 --> 01:14:17,959 J'en ai pour 5 minutes. 1003 01:14:25,128 --> 01:14:26,243 Arrête la voiture. 1004 01:14:28,248 --> 01:14:30,079 Descends, tu vas trop lentement. 1005 01:14:36,728 --> 01:14:39,117 - Monte, dépêche-toi ! - Tu es pressée ? 1006 01:14:41,848 --> 01:14:43,327 Pas trop vite. 1007 01:15:13,848 --> 01:15:15,361 Excusez-moi... 1008 01:15:18,248 --> 01:15:19,397 Merci de m'avoir invitée. 1009 01:15:20,488 --> 01:15:22,206 C'est sûrement mes parents. 1010 01:15:32,688 --> 01:15:34,280 Je ne m'attendais pas à te voir. 1011 01:15:34,608 --> 01:15:37,486 - Ton père veut commencer. - Ah oui ? 1012 01:15:40,448 --> 01:15:42,484 Mark, sois coopératif. 1013 01:15:42,688 --> 01:15:45,839 Le traiteur a tout foiré. Rien ne marche en dehors de Londres ? 1014 01:15:46,408 --> 01:15:47,363 Apparemment, non. 1015 01:15:54,248 --> 01:15:58,082 Je te dois des excuses à propos de Daniel. 1016 01:16:00,088 --> 01:16:02,124 Il m'a dit que tu étais parti avec sa fiancée, 1017 01:16:02,328 --> 01:16:04,478 en lui brisant le coeur. 1018 01:16:06,928 --> 01:16:09,567 C'était le contraire. C'était... 1019 01:16:10,688 --> 01:16:12,007 ma femme. 1020 01:16:12,608 --> 01:16:14,246 Et mon coeur. 1021 01:16:15,608 --> 01:16:16,882 Désolée. 1022 01:16:17,808 --> 01:16:20,880 C'est pour ça que tu es bizarre quand il est là. 1023 01:16:21,248 --> 01:16:24,001 Et que tu lui as cassé la figure à juste titre. 1024 01:16:26,008 --> 01:16:26,838 Bravo. 1025 01:16:29,208 --> 01:16:31,119 Est-ce qu'on pourrait... 1026 01:16:31,808 --> 01:16:33,400 sortir d'ici... 1027 01:16:34,048 --> 01:16:35,481 un moment ? 1028 01:16:44,448 --> 01:16:47,520 J'ai quelque chose à te dire. 1029 01:16:49,648 --> 01:16:52,606 Tu m'as dit un jour que tu m'aimais comme j'étais. 1030 01:16:52,808 --> 01:16:56,517 Je voulais te dire, que pour moi, c'est la même chose. 1031 01:16:58,648 --> 01:17:02,084 Tu portes les habits débiles que ta mère t'achète. Ce soir, aussi. 1032 01:17:02,688 --> 01:17:06,237 Tu es hautain et tu dis toujours ce qu'il ne faut pas. 1033 01:17:06,448 --> 01:17:08,757 Et je pense sincèrement que tu devrais 1034 01:17:09,528 --> 01:17:11,405 changer la taille de tes pattes. 1035 01:17:13,408 --> 01:17:15,444 Mais tu es charmant... 1036 01:17:18,928 --> 01:17:20,407 et je t'aime bien. 1037 01:17:23,368 --> 01:17:26,519 Si l'envie t'en prend, passe me voir, ça me fera plaisir. 1038 01:17:30,408 --> 01:17:31,921 Plus que plaisir. 1039 01:17:37,168 --> 01:17:38,487 Mazette ! 1040 01:17:41,768 --> 01:17:45,681 Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention ? 1041 01:17:51,128 --> 01:17:52,447 Je t'en prie. 1042 01:17:52,648 --> 01:17:54,957 A ma chère épouse et compagne, Geraldine. 1043 01:17:55,168 --> 01:17:56,567 Je lève mon verre. 1044 01:17:57,408 --> 01:17:59,717 A ma merveilleuse femme. 1045 01:18:02,448 --> 01:18:05,121 Nous avons été chanceux d'avoir un fils comme Mark. 1046 01:18:06,608 --> 01:18:07,802 Il nous a rendus fiers. 1047 01:18:08,608 --> 01:18:11,327 Nous sommes particulièrement fiers aujourd'hui, 1048 01:18:11,528 --> 01:18:13,883 car j'ai le plaisir de vous annoncer 1049 01:18:14,088 --> 01:18:16,283 qu'il a été choisi pour être associé 1050 01:18:16,488 --> 01:18:18,365 chez Abbott & Abbott à NewYork. 1051 01:18:22,768 --> 01:18:26,283 Il en profite pour emmener avec lui sa formidable collègue, 1052 01:18:26,728 --> 01:18:28,047 Natasha. 1053 01:18:29,488 --> 01:18:31,843 Ils ne m'en voudront pas 1054 01:18:32,048 --> 01:18:35,199 si j'ajoute qu'un jour, cette jeune femme brillante 1055 01:18:36,288 --> 01:18:39,564 sera un autre genre de partenaire. 1056 01:18:45,568 --> 01:18:46,762 Je l'avais supplié de se taire. 1057 01:18:47,048 --> 01:18:50,199 Je vous demande de lever votre verre 1058 01:18:51,008 --> 01:18:52,760 à Mark et sa Natasha. 1059 01:19:04,288 --> 01:19:06,518 C'est effroyablement dommage... 1060 01:19:10,328 --> 01:19:11,966 pour l'Angleterre 1061 01:19:12,168 --> 01:19:16,207 de perdre un avocat aussi brillant. 1062 01:19:16,648 --> 01:19:18,206 Elle est bourrée ? 1063 01:19:19,168 --> 01:19:21,124 Les habitants de l'Angleterre, 1064 01:19:22,808 --> 01:19:24,207 comme vous et moi, 1065 01:19:24,408 --> 01:19:28,526 vont perdre une des personnes les plus formidables. 1066 01:19:30,808 --> 01:19:33,368 La plus formidable, d'ailleurs. 1067 01:19:41,008 --> 01:19:41,838 Faut que je file. 1068 01:19:42,888 --> 01:19:45,038 On m'attend à une autre fête. 1069 01:19:45,288 --> 01:19:47,438 Il y aura plein de célibataires. 1070 01:19:48,008 --> 01:19:50,203 Surtout des pédés. 1071 01:20:50,448 --> 01:20:53,087 Le journal de Bridget Jones, 1072 01:20:57,008 --> 01:20:59,647 vieille fille et cinglée. 1073 01:21:20,648 --> 01:21:22,445 Salut, c'est nous. 1074 01:21:24,928 --> 01:21:26,600 Sympa. Montez. 1075 01:21:28,728 --> 01:21:30,958 On a une super surprise pour toi. 1076 01:21:31,168 --> 01:21:33,159 - Tu vas chanter ? - C'est pas aussi super. 1077 01:21:33,368 --> 01:21:35,802 Mais, on t'emmène à Paris pour le week-end. 1078 01:21:36,008 --> 01:21:38,681 Tu peux oublier tout le reste, surtout Mark Darcy. 1079 01:21:38,888 --> 01:21:40,685 Comment t'as osé dire ça ! 1080 01:21:40,888 --> 01:21:44,437 L'année prochaine, les Darcy ne m'inviteront pas. 1081 01:21:44,808 --> 01:21:47,561 Il a pas bravé la foule pour t'embrasser. Oublie-le. 1082 01:21:47,768 --> 01:21:50,965 Il est froid comme de la glace. 1083 01:21:52,288 --> 01:21:54,848 Avec tous ses petits sous-entendus, 1084 01:21:55,048 --> 01:21:57,926 est-ce qu'il t'a au moins embrassée avec la langue ? 1085 01:21:58,128 --> 01:21:59,720 Pas une seule fois. 1086 01:22:00,168 --> 01:22:01,317 Les bagages ! 1087 01:22:01,688 --> 01:22:02,803 Passeport et pantalon. 1088 01:22:04,488 --> 01:22:07,127 Magne-toi, on se caille les miches. 1089 01:22:07,328 --> 01:22:09,284 Je cherche les clés. 1090 01:22:10,448 --> 01:22:11,722 Je suis coincée. 1091 01:22:15,968 --> 01:22:17,401 Dépêche-toi ! 1092 01:22:18,128 --> 01:22:19,766 Tom, ferme la porte ! 1093 01:22:24,688 --> 01:22:26,644 Qu'est-ce que tu fais là ? 1094 01:22:26,848 --> 01:22:28,679 Est-ce que tu fais aussi 1095 01:22:28,888 --> 01:22:31,925 Les bar-mitsvah et les baptêmes, en plus des noces de rubis ? 1096 01:22:32,368 --> 01:22:33,562 Super discours ! 1097 01:22:34,008 --> 01:22:35,600 Tu n'es pas aux Etats-Unis ? 1098 01:22:35,808 --> 01:22:37,719 J'y étais, 1099 01:22:39,008 --> 01:22:41,442 mais j'avais oublié quelque chose ici. 1100 01:22:42,768 --> 01:22:43,678 Quoi donc ? 1101 01:22:44,928 --> 01:22:47,761 Je me suis rendu compte que j'avais oublié de... 1102 01:22:49,728 --> 01:22:51,002 t'embrasser. Ça te dérange ? 1103 01:22:54,768 --> 01:22:56,201 Non, pas vraiment. 1104 01:23:01,288 --> 01:23:03,848 Tu ne vas pas aux Etats-Unis ? 1105 01:23:07,008 --> 01:23:08,521 Tu restes ici ? 1106 01:23:09,208 --> 01:23:10,687 J'en ai bien l'impression. 1107 01:23:16,728 --> 01:23:17,683 C'est tes amis ? 1108 01:23:19,848 --> 01:23:22,282 Non, je ne les ai jamais vus. 1109 01:23:22,568 --> 01:23:24,399 Tu viens à Paris ou non ? 1110 01:23:27,448 --> 01:23:29,040 Y a pas de place, de toute façon. 1111 01:23:29,248 --> 01:23:31,398 On devrait peut-être monter. 1112 01:23:32,128 --> 01:23:33,527 Très bonne idée. 1113 01:23:38,408 --> 01:23:39,887 Ferme et mets le chauffage. 1114 01:23:45,288 --> 01:23:46,880 J'arrive tout de suite. 1115 01:23:47,688 --> 01:23:52,079 Occupe-toi, prends un bouquin. J'ai des magazines intellos, 1116 01:23:52,928 --> 01:23:55,840 bourrés de conseils sur la mode et l'amour. 1117 01:23:56,888 --> 01:23:58,765 J'arrive. 1118 01:24:05,808 --> 01:24:07,924 Cette fois, 1119 01:24:08,128 --> 01:24:10,039 La mini culotte s'impose. 1120 01:24:23,648 --> 01:24:26,321 Maman est allée pêcher Mark Darcy aux ordures. 1121 01:24:26,528 --> 01:24:29,440 On dirait qu'il a un cornichon géant dans le derrière... 1122 01:24:33,928 --> 01:24:36,488 Mark Darcy est mal poli, pas aimable, ennuyeux. 1123 01:24:36,688 --> 01:24:38,918 Pas étonnant que sa femme l'ait quitté. 1124 01:25:17,248 --> 01:25:19,159 Je le déteste l 1125 01:25:30,208 --> 01:25:31,436 Merde ! 1126 01:25:39,848 --> 01:25:41,759 - Souhaitez-moi bonne chance. - Bonne chance. 1127 01:25:41,968 --> 01:25:43,196 Quelle folle ! 1128 01:26:23,648 --> 01:26:25,320 Je suis vraiment désolée. 1129 01:26:27,488 --> 01:26:28,967 Je ne le pensais pas. 1130 01:26:29,168 --> 01:26:30,567 Enfin, je le pensais, mais... 1131 01:26:31,368 --> 01:26:34,997 J'étais bête, je ne pensais pas ce que je pensais. 1132 01:26:43,608 --> 01:26:45,439 C'est rien qu'un journal. 1133 01:26:46,888 --> 01:26:49,925 Tout le monde sait que les journaux sont remplis de conneries. 1134 01:26:53,608 --> 01:26:54,882 Je le sais. 1135 01:26:55,128 --> 01:26:56,607 Je t'en ai acheté un tout neuf. 1136 01:26:57,328 --> 01:26:58,681 Il est temps de tourner la page. 1137 01:27:43,088 --> 01:27:44,680 Attends un peu. 1138 01:27:45,608 --> 01:27:47,758 Les gentils garçons n'embrassent pas comme ça. 1139 01:27:47,968 --> 01:27:50,004 Oh que si... 1140 01:28:49,608 --> 01:28:50,927 Je suis enchanté. 1141 01:28:51,128 --> 01:28:52,959 Ce sont de très bons amis. 1142 01:28:53,168 --> 01:28:55,807 Ils se sont trouvés, c'est génial. 1143 01:28:56,008 --> 01:28:57,600 C'est formidable. 1144 01:28:57,888 --> 01:28:59,446 Je vous présente Pauline. 1145 01:28:59,768 --> 01:29:01,087 Paula. 1146 01:29:14,288 --> 01:29:16,165 C'est merveilleux ! 1147 01:29:16,488 --> 01:29:19,048 Une fille saine, bien en chair. 1148 01:29:19,288 --> 01:29:21,597 C'est mieux qu'un sac d'os. 1149 01:29:21,808 --> 01:29:25,084 J'aime les femmes aux grosses fesses. 1150 01:29:34,248 --> 01:29:36,125 Je suis déçu. 1151 01:29:36,448 --> 01:29:38,564 Amèrement déçu. 1152 01:29:39,328 --> 01:29:42,525 Même si on a un mec, on peut... 1153 01:29:44,408 --> 01:29:45,636 Vous voyez. 1154 01:29:56,608 --> 01:30:00,044 Non, aucune amertume, aucun regret. 1155 01:30:01,088 --> 01:30:04,364 Au moment où Bridge a trouvé Darce, 1156 01:30:04,688 --> 01:30:05,837 j'ai trouvé Melanie. 1157 01:30:06,048 --> 01:30:07,481 Alan. 1158 01:32:09,888 --> 01:32:13,801 Adaptation : lsabelle Juhasz 1159 01:32:15,568 --> 01:32:19,527 Sous-titrage : L.V.T. - Paris