1 00:01:38,080 --> 00:01:40,674 Geen jas. Ligt bij m'n chauffeur. 2 00:02:26,640 --> 00:02:27,993 Nina! 3 00:02:28,240 --> 00:02:29,559 Miles! 4 00:02:29,800 --> 00:02:31,472 Is Adam al terug? 5 00:02:32,280 --> 00:02:35,556 Is Adam al terug? - Ieder moment. 6 00:02:35,800 --> 00:02:38,917 Saai hier, niet? - Ik heb me nog nooit zo verveeld. 7 00:02:39,160 --> 00:02:41,754 Drankje? - Een martini, alsjeblieft. 8 00:02:42,000 --> 00:02:44,468 Met absint? - Een beetje, graag. 9 00:03:11,240 --> 00:03:14,471 Ik ken u, nietwaar? - Lord Balcairn. Hoe maakt u 't? 10 00:03:14,720 --> 00:03:17,712 Ik ken u, maar toch ook weer niet. - Simon! 11 00:03:18,600 --> 00:03:22,388 Lang niet gezien. Zaak of vermaak? - Beroepsmatig plezier. En Adam? 12 00:03:22,640 --> 00:03:24,119 Die komt gauw. 13 00:03:27,040 --> 00:03:31,238 Wie is je vriend? - God mag 't weten. Saai feest, hè? 14 00:03:31,480 --> 00:03:35,029 Ik zei Miles net dat ik me zelden zo verveeld heb. 15 00:03:35,280 --> 00:03:38,397 Is Miles hier? - Die is wat te drinken halen. 16 00:03:38,640 --> 00:03:41,154 Hij moet echt wat discreter zijn. 17 00:03:44,480 --> 00:03:47,995 Ik weet waar ik 'm van ken. Hij is 'n fotograaf. 18 00:03:48,240 --> 00:03:51,038 Grijp 'm! Een rat! 19 00:03:51,720 --> 00:03:54,234 Pak 'm, die smeerlap! 20 00:04:02,040 --> 00:04:03,439 Daar gaat ie! 21 00:05:06,480 --> 00:05:08,789 Isadora, je bent walgelijk. 22 00:05:36,320 --> 00:05:39,995 Dames en heren, welkom in Dover. 23 00:05:42,760 --> 00:05:46,992 Die steward zat naar me te Ionken. - Ach, welnee. 24 00:05:47,240 --> 00:05:50,596 Chastity, Hermione, Endeavour. Hier komen. Nu meteen. 25 00:05:50,840 --> 00:05:52,558 Ja, Mrs Ape. 26 00:05:59,000 --> 00:06:00,558 Is dat uw koffer, meneer? 27 00:06:02,520 --> 00:06:05,114 Alleen wat oude kleren en wat boeken. 28 00:06:05,360 --> 00:06:08,830 Boeken, hè? En wat voor soort boeken dan wel? 29 00:06:11,240 --> 00:06:13,674 Fortitude, hou op met dat gehuppel. 30 00:06:14,880 --> 00:06:17,917 Binnenlandse Zaken heeft 't niet op boeken. 31 00:06:18,160 --> 00:06:22,711 Al is 't binnenlands niet te stoppen, de invoer ervan kan wèl vermeden worden. 32 00:06:22,960 --> 00:06:25,679 En wat hebben we hier? 33 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Ook 'n boek. Dat heb ik net geschreven. 34 00:06:29,160 --> 00:06:32,152 Heet u 'Sue'? 35 00:06:32,560 --> 00:06:37,270 Dat is 'n pseudoniem. Sue de Nlmes. - Ik kan wel lezen, hoor. 36 00:06:37,520 --> 00:06:41,069 U snapt 't niet. Het is 'n grap, een woordspeling. 37 00:06:41,320 --> 00:06:42,719 En wat is dit? 38 00:06:43,520 --> 00:06:44,873 Braaksel. 39 00:06:45,240 --> 00:06:46,832 Een ongelukje. 40 00:06:47,760 --> 00:06:50,274 Komt u maar even mee. Briggs? 41 00:06:51,200 --> 00:06:53,270 Ik moet m'n trein halen. 42 00:06:53,520 --> 00:06:56,956 Er zijn ergere dingen dan je trein missen, lieve Susan. 43 00:07:05,080 --> 00:07:08,629 Boeken, meneer. En hij heet Susan. 44 00:07:09,480 --> 00:07:12,552 Wat is er met die boeken? - 'T Zijn gewoon boeken. 45 00:07:12,800 --> 00:07:15,792 Dat maak ik wel uit. Dank u wel. 46 00:07:16,600 --> 00:07:20,957 Adam, schat. Ik heb je niet op de boot gezien. 47 00:07:21,200 --> 00:07:26,069 En wat me daarbinnen allemaal overkwam. Zoals ze kéken. Echt beschamend. 48 00:07:26,320 --> 00:07:29,630 Van binnen en van buiten, die vieze oude vrouwen. 49 00:07:29,960 --> 00:07:35,557 Ik ga alle Ministers bellen en de kranten, met alle onsmakelijke details. 50 00:07:35,800 --> 00:07:37,199 Ik heb zelf ook probleempjes. 51 00:07:37,440 --> 00:07:41,319 Neemt u deze boeken en dit woordenboek maar mee... 52 00:07:41,560 --> 00:07:45,553 ...minus deze pagina. Ik dank u vriendelijk. 53 00:07:45,800 --> 00:07:50,351 Maar die 'Bright Young Things' is smeerlapperij en moet verbrand worden. 54 00:07:51,280 --> 00:07:56,274 Er staat geen onvertogen woord in. - Ik herken smeerlapperij altijd. 55 00:07:56,520 --> 00:07:59,796 Mijn leven hangt af van dat boek. Ik ben er al voor betaald. 56 00:08:00,040 --> 00:08:03,350 Mijn bestaan hangt af van 't tegen- houden van zulke rommel. 57 00:08:03,600 --> 00:08:08,993 Archie geeft een feest, dus we moeten de trein halen. Ik moet me nog verkleden. 58 00:08:10,800 --> 00:08:13,030 Arme jongens. 59 00:08:13,400 --> 00:08:16,198 Hebben jullie al die tijd moeten wachten? 60 00:08:18,920 --> 00:08:23,914 Wat zal Lord Monomark wel zeggen? Hij zal z'n geld wel terug willen. 61 00:08:24,160 --> 00:08:28,676 De pers wordt wel érg lastig. Tenzij je ze nodig hebt. 62 00:08:28,920 --> 00:08:31,480 Kom je wel naar Archie Schwerts feestje? 63 00:08:31,840 --> 00:08:35,469 Ik moet naar m'n hotel... - Nog steeds in 't Shepheard, liefje? 64 00:08:36,280 --> 00:08:38,510 Zoveel gewone mensen... 65 00:08:38,760 --> 00:08:43,709 ...wat doen die toch met hun leven? Wanneer gaan Nina en jij trouwen? 66 00:08:43,960 --> 00:08:46,633 Ik heb precies de goede broek en 't komt er maar niet van. 67 00:08:46,880 --> 00:08:49,997 Ik weet niet of 't lukt... Stop hier maar, chauffeur. 68 00:08:50,240 --> 00:08:53,755 Als jij 'r niet trouwt, doet 'n ander het en dat kan niet. 69 00:08:54,000 --> 00:08:57,549 De dame moet naar Grosvenor Street en de bagage naar Hotel Shepheard. 70 00:08:58,280 --> 00:09:00,475 Dag, schat. Ik zie je bij Archie. 71 00:09:02,320 --> 00:09:08,714 Daily Excess! Wilde scènes en schokkende foto's. 72 00:09:12,720 --> 00:09:15,996 Lees Mr Chatterbox. Die vertelt alles... 73 00:09:16,240 --> 00:09:17,958 ...schokkende foto's. 74 00:09:21,400 --> 00:09:25,154 Londen... zo is er geen tweede plek op aarde. 75 00:09:25,600 --> 00:09:28,114 Wat een stad. 76 00:09:28,400 --> 00:09:32,996 Tijdens m'n vroege jeugd was de grootste stad die ik zag, Necessity in Manitoba. 77 00:09:33,280 --> 00:09:36,238 Met niet minder dan 1.230 inwoners. 78 00:09:36,480 --> 00:09:40,234 Nu ben ik hier, als prins van de grootste wereldstad die er is. 79 00:09:40,720 --> 00:09:44,110 Stemt tot nadenken, niet? - Absoluut. 80 00:09:45,000 --> 00:09:46,513 'Absoluut'. 81 00:09:47,760 --> 00:09:50,593 Daar heb je volkomen gelijk in. Absoluut. 82 00:09:50,840 --> 00:09:54,037 Je bent me een boek schuldig. Beetje verlaat? 83 00:09:54,280 --> 00:09:56,748 De douane nam 't in beslag. 84 00:09:57,040 --> 00:09:59,873 Je bent me 'n boek of 100 Pond schuldig. 85 00:10:00,120 --> 00:10:03,112 Misschien kan ik 't opnieuw schrijven. - Was 't goed? 86 00:10:04,760 --> 00:10:08,548 Geloof nooit dat Engelse bescheidenheid charmant is. Het is irritant. 87 00:10:09,720 --> 00:10:13,030 Het was buitengewoon goed. - Wat hebben jullie mensen toch? 88 00:10:13,280 --> 00:10:17,353 Ik verschaf jullie soort zat werk. Lord Balcairn, een echte Graaf. 89 00:10:17,600 --> 00:10:22,276 Hij schrijft als Mr Chatterbox. Bekend? - Inderdaad. 90 00:10:22,520 --> 00:10:23,748 Een vriend van je, zeker? 91 00:10:24,680 --> 00:10:26,989 "Bright Young Things" was de titel? 92 00:10:27,240 --> 00:10:30,915 Jonge, mooie mensen van alle kanten belicht. Daar smullen m'n lezers van. 93 00:10:31,160 --> 00:10:33,833 Met Signor Mussolini op de cover verkoop ik niks. 94 00:10:34,080 --> 00:10:38,073 Eén van jullie in een nachtclub als cover en ik kan 't niet aanslepen. 95 00:10:38,320 --> 00:10:41,198 Ben je een vlinder of 'n bij? - Pardon? 96 00:10:41,520 --> 00:10:43,988 Wil je ijdel rondfladderen of geld verdienen? 97 00:10:44,800 --> 00:10:48,873 Je vader werkte toch voor de kost? Een Griekse professor, toch? 98 00:10:49,120 --> 00:10:52,908 Eerder 'n professor Grieks dan andersom. - Geen grapjes maken tegen schuldeisers. 99 00:10:54,120 --> 00:10:55,439 Wat wil je met je leven? 100 00:10:57,440 --> 00:11:00,113 De Nobelprijs winnen? Kinderen opvoeden. Pijp roken? 101 00:11:00,360 --> 00:11:04,069 Bergbeklimmen? Vliegen? 'n Griepgenees- middel uitvinden. India regeren? 102 00:11:04,320 --> 00:11:09,314 God schonk je 2 benen en 'n onsterfelijke ziel in de belangrijkste stad ter wereld! 103 00:11:09,880 --> 00:11:12,758 Verdoe je je tijd met cocktails en decadentie? 104 00:11:28,080 --> 00:11:33,473 Met 't huis van Mlss Blount. - Mag ik haar even spreken? 105 00:11:33,720 --> 00:11:36,473 Even kijken of ze er is. Met wie spreek ik? 106 00:11:36,720 --> 00:11:37,948 Adam Symes. 107 00:11:39,960 --> 00:11:41,439 Hoe gaat 't, Nina? 108 00:11:41,680 --> 00:11:44,911 Ik heb nogal wat pijn momenteel... - Arme Nina. 109 00:11:45,240 --> 00:11:46,798 Waarom zette je dat stemmetje op? 110 00:11:47,040 --> 00:11:49,998 Ik dacht dat 't mevrouw Duroc was. Ik ben 'r geld schuldig. 111 00:11:50,240 --> 00:11:52,117 Welkom thuis. Waar ben je? 112 00:11:52,360 --> 00:11:54,828 Ik had gedonder met de douane. 113 00:11:55,080 --> 00:11:59,278 Agatha belde. Ze hebben 'r uitgekleed. - Er is mij iets vreselijks overkomen. 114 00:11:59,520 --> 00:12:04,958 Waren ze bij jou ook zo vrijpostig? Laten we elkaar bij Archie ontmoeten. 115 00:12:05,200 --> 00:12:06,952 Wie is die Archie Schwert? 116 00:12:07,200 --> 00:12:09,475 Een nleuweling. Vulgair maar rijk. 117 00:12:09,720 --> 00:12:14,555 Kom wel casual gekleed, zoals iedereen. Alleen Archie kleedt zich formeel. 118 00:12:14,800 --> 00:12:18,679 Ik weet niet hoe ik 't moet zeggen, maar Ik denk dat ik niet met je kan trouwen. 119 00:12:20,680 --> 00:12:22,989 Da's nou vervelend. Waarom niet? 120 00:12:23,240 --> 00:12:25,754 M'n boek is in beslag genomen. - Schoften. Door wie? 121 00:12:27,720 --> 00:12:30,234 Dat vertel ik je later wel. 122 00:12:30,840 --> 00:12:32,353 Tot ziens, m'n liefste. 123 00:12:42,680 --> 00:12:44,955 Hotel Shepheard, St James'. 124 00:12:48,440 --> 00:12:50,510 Bij nader inzien ga ik wel lopen. 125 00:12:59,200 --> 00:13:04,354 Loop 'ns door met dat blad, prinses. En dat parfum moet je niet dragen. 126 00:13:05,120 --> 00:13:08,192 Tijd niet gezien, zeg. - Hallo, Lottie. 127 00:13:08,560 --> 00:13:11,950 Welkom terug. Hoe is 't met je vader? Dood? 128 00:13:12,200 --> 00:13:16,113 Bella? De post voor Mr Fenwick-Symes, alsjeblieft? 129 00:13:16,400 --> 00:13:21,793 Ik moet 'r eigenlijk ontslaan. Ze gebruikt zelfs Nuit de NoëI parfum. 130 00:13:22,040 --> 00:13:24,634 Dank je, Basilio. - Aangenaam. 131 00:13:24,880 --> 00:13:28,316 We waanden je dood. Hoe was Monte Carlo? - Cannes. 132 00:13:28,560 --> 00:13:31,916 We hebben je kamer aangehouden. Kun je die rekening al betalen? 133 00:13:32,160 --> 00:13:35,470 Kom binnen. We wilden net wat gaan drinken. 134 00:13:38,800 --> 00:13:41,360 Laat me je even voorstellen. 135 00:13:41,600 --> 00:13:43,238 Dat is Mr Hoe-heet-ie-ook-alweer? 136 00:13:43,480 --> 00:13:46,313 En daar in de hoek is de Majoor. 137 00:13:46,600 --> 00:13:50,115 Dat is een Amerikaanse rechter. En de Koning van Pomerania. 138 00:13:50,360 --> 00:13:52,112 Anatolla... 139 00:13:52,920 --> 00:13:55,229 ...maar helaas... 140 00:13:55,640 --> 00:14:00,316 Ze gaven 'm de zak na de laatste oorlog. Geen stuiver heeft ie. 141 00:14:00,560 --> 00:14:04,917 Echt, ze stalen mijn troon. - Rustig maar. 142 00:14:05,160 --> 00:14:08,948 Mijn grootvader, de Aartshertog van Oostenrijk, schonk me ooit... 143 00:14:09,200 --> 00:14:13,432 ...een gouden vulpen, versierd met adelaars. 144 00:14:13,680 --> 00:14:16,194 Ik hield intens van mijn pen. 145 00:14:16,440 --> 00:14:22,356 Maar er was een liberale minister, een bijzonder kwaadaardig mens. 146 00:14:22,600 --> 00:14:24,238 Hij kwam met me praten... 147 00:14:24,480 --> 00:14:29,076 ...en hij sprak van dingen die ik niet begreep... 148 00:14:29,320 --> 00:14:31,675 ...en toen hij weer ging... 149 00:14:32,240 --> 00:14:36,233 ...waar was toen mijn gouden pen met de adelaars? 150 00:14:36,800 --> 00:14:38,438 Ook weg. 151 00:14:39,120 --> 00:14:42,476 Dat is 'n grove schande, meneer. 152 00:14:43,160 --> 00:14:47,119 Iets te drinken dan maar? - Moët et Chandon, Basilio. 153 00:14:48,400 --> 00:14:50,311 Dit kan je vast niet. 154 00:14:50,640 --> 00:14:54,599 Vier munten. Eén in iedere hoek. Twee daar en twee daar. 155 00:14:55,160 --> 00:14:57,151 Twee daar, en twee daar. 156 00:14:58,280 --> 00:15:01,477 Drie daar. En vler munten in de hoek. 157 00:15:02,960 --> 00:15:06,669 Ik wil 't nog wel een keer doen, hoor. - Slim! Waar heb je dat allemaal geleerd? 158 00:15:06,920 --> 00:15:09,593 'N Vent in de trein. - 'T Lijkt me niet moeilijk. 159 00:15:09,840 --> 00:15:12,912 Ik wed dat jij 't niet kan. - Hoeveel wed je daarom? 160 00:15:13,160 --> 00:15:15,151 Vijfhonderd pond? 161 00:15:17,160 --> 00:15:19,594 Gewoon doen. Hij bulkt van 't geld. 162 00:15:31,280 --> 00:15:33,840 Twee daar en twee daar. 163 00:15:36,720 --> 00:15:38,073 En drie... 164 00:15:38,320 --> 00:15:39,435 . en vier. 165 00:15:40,880 --> 00:15:45,237 Ik sta perplex. Dat heb ik nog nooit iemand zien doen. 166 00:15:45,520 --> 00:15:48,557 Ik heb deze week veel geld gewonnen met die truc. 167 00:15:51,360 --> 00:15:54,875 Kijk nou toch. Nu wil je zeker wel op 'n rondje trakteren? 168 00:15:55,120 --> 00:15:56,348 Absoluut. 169 00:15:56,600 --> 00:15:58,750 Tossen we erom? Alles of niets. Best Of Three. 170 00:16:00,920 --> 00:16:02,239 Best. 171 00:16:04,360 --> 00:16:05,634 Kop. 172 00:16:06,360 --> 00:16:07,918 Inderdaad. 173 00:16:08,160 --> 00:16:09,559 Nog 'ns. - Kop. 174 00:16:12,200 --> 00:16:14,794 Ik sta perplex. Je hebt wel hééI veel geluk. 175 00:16:20,400 --> 00:16:21,469 Nlna, met Adam. 176 00:16:22,240 --> 00:16:25,755 Het zit toch wel goed met ons trouwen. Ik heb 1000 pond. 177 00:16:26,000 --> 00:16:28,560 Hoe dan? - Ik vertel 't je wel als Ik je zle. 178 00:16:34,880 --> 00:16:38,316 Wat zou u allemaal doen als u 1000 pond had? 179 00:16:38,560 --> 00:16:43,236 Ik zou een nieuwe gouden pen met adelaars kopen. 180 00:16:43,480 --> 00:16:47,393 Ik zou er mee op de paarden wedden. - Welk paard? 181 00:16:47,760 --> 00:16:53,198 Ik ken de outsider voor de November Handicap Race: 'Indian Runner'. 182 00:16:53,440 --> 00:16:55,749 20 Tegen 1 en die kans stijgt nog. 183 00:16:56,200 --> 00:16:59,192 Als je 1000 pond wedt, en hij wint... 184 00:16:59,440 --> 00:17:02,352 ...dan ben je rijk, niet? 185 00:17:02,760 --> 00:17:05,320 Daar lijkt 't wel op, ja. 186 00:17:05,640 --> 00:17:07,756 Geef die 1000 maar en dan regel ik 't. 187 00:17:11,720 --> 00:17:15,474 Waarom ook niet. - Goede investering. 188 00:17:15,680 --> 00:17:17,636 Drankje? - Uiteraard. 189 00:17:18,760 --> 00:17:22,389 Ken jij 't paard 'Indian Runner'? 190 00:17:22,640 --> 00:17:25,279 'N Vreselijke knol. Mary Mouse's moeder is de eigenaresse. 191 00:17:25,520 --> 00:17:29,957 Kan ie de November Handicap winnen? - Absoluut nlet. Waarom? 192 00:17:30,240 --> 00:17:34,074 Verdorie, Nina. Ik vrees dat we toch niet kunnen trouwen. 193 00:17:34,320 --> 00:17:36,675 Ik heb die 1000 pond op Indian Runner gezet. 194 00:17:36,920 --> 00:17:42,199 Slim. Kan je 't niet terugkrijgen? - Goede opmerking. Ik zal 'ns kijken. 195 00:17:42,440 --> 00:17:45,637 Waar blijft 't diner toch? Waar is die prinses? 196 00:17:48,880 --> 00:17:51,678 Waar is de Majoor? - Ik heb geen Majoor gezien. 197 00:17:51,920 --> 00:17:54,639 Die je me net voorstelde. - Hoe weet je dat ie Majoor was? 198 00:17:54,880 --> 00:17:59,032 Dat zei je. - Ik had 'm nog nooit gezien. 199 00:18:01,040 --> 00:18:04,669 Nu moesten we maar 'ns gaan eten. Kom maar, Koning van me. 200 00:18:04,920 --> 00:18:08,549 Ik heb niet veel trek, ik voel me... 201 00:18:08,800 --> 00:18:10,518 Snel naar 't toilet! 202 00:18:10,760 --> 00:18:15,197 De laatste die 't tapijt bevuilde was Koning Edward en ik was niet blij. 203 00:18:27,400 --> 00:18:32,428 Waarom zei je niks over de kledingvoor- schriften? Ik voel me nogal dwaas. 204 00:18:32,680 --> 00:18:34,398 Vergeten. 205 00:18:34,640 --> 00:18:36,198 Nietwaar. 206 00:18:38,920 --> 00:18:40,911 Oh, kijk, Agatha. 207 00:18:41,160 --> 00:18:45,995 Mijn hoofdredacteur zet 'r morgen op de voorpagina. Iets met de douane. 208 00:18:47,000 --> 00:18:50,470 En Adam is terug. Niet dat hij 't vermelden waard is. 209 00:18:50,720 --> 00:18:55,430 Daar zijn Simon en Van. Ze schrijven vast over ons. Hopelijk wel aardig. 210 00:18:56,040 --> 00:19:00,875 Vorige week noemde Van me 'Engelands Feestbeest'. 211 00:19:01,120 --> 00:19:04,430 Dat is Adam Symes. - Wat ziet ie er knap uit. 212 00:19:04,680 --> 00:19:10,073 Iedereen ziet er tegenwoordig knap uit. - Leek ik maar op Agatha Runcible. 213 00:19:10,320 --> 00:19:15,758 Wat make-up en wat minder wenkbrauw zou helpen. Ik kan ze wel epileren. 214 00:19:16,000 --> 00:19:17,797 Wil je dat doen? 215 00:19:18,200 --> 00:19:21,272 Dat ze me zomaar wegsleepte bij de douane... 216 00:19:21,520 --> 00:19:24,239 ...en ik moet Lottie nog betalen en we kunnen niet trouwen. 217 00:19:24,480 --> 00:19:28,712 Mijn vader is er ook nog. Hij is rijker dan ie eruit ziet. Ik vraag hem wel wat. 218 00:19:28,960 --> 00:19:32,350 Jij moet Adam zijn. Archie Schwert. 219 00:19:32,600 --> 00:19:35,478 Een prachtig feest. Heel goed. 220 00:19:35,800 --> 00:19:38,234 Jij wint de prijs voor Beste Outfit. 221 00:19:43,040 --> 00:19:46,237 Achterbaks, hoor. Zo kleedt ie zich altijd. 222 00:19:46,480 --> 00:19:48,516 ...orchidee. Nieuwe alinea: 223 00:19:48,760 --> 00:19:55,518 ...Simon Balcairn, zonder overtuiging verkleed als de Duke van Wellington... 224 00:19:55,840 --> 00:19:58,229 ...als de laarzen, ja. 225 00:20:00,720 --> 00:20:02,836 Stuur maar wat fotografen. 226 00:20:04,000 --> 00:20:08,596 Vervelend. Net vliegen, hè? - Ze moeten Agatha hebben. 227 00:20:08,840 --> 00:20:12,549 Haar vader hield 'n vernietigende speech over de douane in 't parlement. 228 00:20:12,800 --> 00:20:14,756 Er vloeiden zelfs tranen. 229 00:20:15,000 --> 00:20:18,390 Die vreselijke Simon Balcairn tipt ze vast. Waar nu heen? 230 00:20:18,640 --> 00:20:22,599 Half vier... Lottie is al gesloten. The Ritz dan maar? 231 00:20:22,840 --> 00:20:24,717 Niet als ik zo gekleed ben. 232 00:20:24,960 --> 00:20:27,838 Ik wil best naar mijn huis, maar ik ben de sleutel kwijt. 233 00:20:28,080 --> 00:20:30,674 Waarom gaan we allemaal niet naar mijn huis? 234 00:20:35,000 --> 00:20:39,790 Afgesproken. Je kan naar Doubting, dan laat ik papa weten dat je komt. 235 00:20:40,040 --> 00:20:44,318 Zal ie me aardig vinden? - Uiteraard, je bent zó lief. 236 00:20:44,560 --> 00:20:47,870 Waarom kom je niet mee? - Ik zei al dat ik pijn heb. 237 00:20:49,680 --> 00:20:53,468 Bacon & eieren, iedereen. En champagne. 238 00:20:53,720 --> 00:21:00,319 Heb je toevallig ook glazen? - Geen idee waar papa die bewaart. 239 00:21:00,560 --> 00:21:03,791 Zó vervelend. Het spijt me. 240 00:21:04,040 --> 00:21:07,555 Eigenlijk wel lekker losgeslagen om uit de karaf te drinken. 241 00:21:07,800 --> 00:21:12,351 Wonderlijke voorouders heb je, Jane. Ze kijken zo streng. 242 00:21:12,600 --> 00:21:16,912 Alsof ze in mijn ziel kijken en gruwelen zien. 243 00:21:17,160 --> 00:21:19,310 Waarschijnlijk is dat ook zo. 244 00:21:19,560 --> 00:21:22,313 Mary, weet jij iets van dat paard van je moeder, Indian Runner? 245 00:21:22,560 --> 00:21:25,916 Nee, hè? M'n moeder noemt 'm een ezel. 246 00:21:26,680 --> 00:21:30,673 Ken je Jane Brown? - Aangenaam. Aardig dat u ons ontvangt. 247 00:21:30,920 --> 00:21:33,798 'T Is geheel mijn genoegen. 248 00:21:36,280 --> 00:21:39,636 Neem wat bacon. - Bedankt. 249 00:21:40,520 --> 00:21:44,399 Jane, is 't goed als ik vannacht hier slaap? 250 00:21:44,680 --> 00:21:47,638 Geen probleem, Agatha. Natuurlijk. 251 00:21:48,120 --> 00:21:54,434 Heb je 'n piano? Ik voel de aandrang om iets obsceens van Busoni te spelen. 252 00:21:54,680 --> 00:21:56,432 Speel liever wat ragtime. 253 00:21:56,680 --> 00:22:00,832 Ik weet 't niet... m'n vader slaapt boven... 254 00:22:01,080 --> 00:22:03,071 Zó vervelend. 255 00:22:03,600 --> 00:22:08,833 Ik zag crème de menthe in de keuken. - Dat lijkt toch niet bepaald op 'n piano? 256 00:22:09,080 --> 00:22:12,709 Maar de piano is boven en... - Heeft iemand wat pittigs bij zich? 257 00:22:13,720 --> 00:22:16,792 Er is zout in de keuken. Maar de bacon is toch pittig genoeg? 258 00:22:17,040 --> 00:22:22,194 Nee, lieverd, ze bedoelt iets anders. Eens zien of ik nog wat heb. 259 00:22:24,040 --> 00:22:26,873 Miles doet zó gemeen tegen die arme Jane... 260 00:22:27,120 --> 00:22:30,954 ...jij moet er trouwens uitgerust uitzien voor m'n vader. 261 00:22:48,040 --> 00:22:51,510 En hoe was Mr Schwerts feestje? Heb je je vermaakt? 262 00:22:51,760 --> 00:22:53,637 Het was goddelijk. 263 00:22:55,440 --> 00:22:57,078 Het was wat? 264 00:22:58,400 --> 00:23:01,756 Het was enig, moeder. 265 00:23:02,640 --> 00:23:06,155 Ik heb trouwens 'n vriendin te logeren gevraagd. 266 00:23:06,480 --> 00:23:10,439 Ongelooflijk. En accepteerde ze de uitnodiging? 267 00:23:10,720 --> 00:23:13,188 Daar is ze al. 268 00:23:14,560 --> 00:23:18,917 Eindelijk de goede kamer. Ik was een of andere werkvertrek binnengewandeld. 269 00:23:19,160 --> 00:23:23,870 Er zat 'n vriendelijke, oude baas en hij keek nogal verrast. Je vader? 270 00:23:24,120 --> 00:23:26,031 En dit is m'n moeder. 271 00:23:27,120 --> 00:23:28,872 Hoe maakt u 't? 272 00:23:29,120 --> 00:23:34,194 Zó aardig dat u me voor 't ontbijt uitnodigt. Bent u niet boos op me? 273 00:23:35,680 --> 00:23:40,151 Dit is allemaal eerder gènant voor mij, vindt u niet? 274 00:23:41,960 --> 00:23:44,190 U kunt uzelf helpen, wilt u? 275 00:23:47,960 --> 00:23:53,717 Martha, wat me nu net overkomt. Ik word zeker gek. 276 00:23:53,960 --> 00:23:58,317 Ik was net in m'n werkvertrek, mijn speech voorbereiden... 277 00:23:58,560 --> 00:24:01,711 ...en kwam er 'n bizar geklede inboorling binnen. 278 00:24:02,360 --> 00:24:05,909 Het wezen zei iets als 'gènant' en verdween weer. 279 00:24:10,160 --> 00:24:11,798 Hoe maakt u 't? 280 00:24:12,040 --> 00:24:15,316 En dit is mijn echtgenoot. U kent elkaar vast nog niet. 281 00:24:15,680 --> 00:24:17,511 Heel eventjes. 282 00:24:19,720 --> 00:24:22,473 Martha zei niet dat we gasten hadden. 283 00:24:23,400 --> 00:24:26,710 Excuses als ik wat ongastvrij leek. 284 00:24:30,600 --> 00:24:32,636 Waarom zegt niemand wat? 285 00:24:33,640 --> 00:24:37,519 Kijk nou, Monocle, Jimmy Vanburghs column. 286 00:24:37,760 --> 00:24:42,709 De voorpagina! 'Middernachtelijke Orgies op Downing Street 10'. Leuk, zeg. 287 00:24:43,200 --> 00:24:44,997 Zal ik 't voorlezen? 288 00:24:47,040 --> 00:24:52,831 'Rond 04.00 uur waren de agenten bij de ambtswoning nogal verrast... ' 289 00:24:53,080 --> 00:25:00,350 '... toen er een rij taxi's verscheen die 'n bonte verzameling jongeren afleverde.' 290 00:25:00,600 --> 00:25:02,591 Dat had ik graag gezien. 291 00:25:03,440 --> 00:25:06,557 'Onder hen bevond zich de elegante Agatha Run... ' 292 00:25:06,800 --> 00:25:09,598 Dat ben ik... is dat niet wonderlijk? 293 00:25:16,000 --> 00:25:17,399 Mijn God... 294 00:25:17,960 --> 00:25:20,076 Pardon, Sir James? 295 00:25:20,320 --> 00:25:24,836 Mrs Proudfoot wil weten waarom er talk- poeder op tafel ligt in de Kabinetskamer? 296 00:25:25,400 --> 00:25:27,789 Talkpoeder? In de Kabinetskamer? 297 00:25:28,040 --> 00:25:31,874 Het lijkt op talkpoeder maar zo ruikt 't niet. 298 00:25:32,120 --> 00:25:36,511 Men vroeg zich af of 't wellicht buskruit was en moeten we 't leger dan inlichten? 299 00:25:36,760 --> 00:25:40,469 Dit is echt te erg. Ik kom er zelf wel uit. 300 00:25:40,720 --> 00:25:43,632 Ik schrijf u nog wel, ik beloof 't. 301 00:25:50,000 --> 00:25:51,797 Walgelijk... 302 00:25:52,040 --> 00:25:54,474 ...echt walgelijk. 303 00:25:55,400 --> 00:25:58,597 Er moet maar weer gauw 'ns oorlog komen. 304 00:25:59,040 --> 00:26:00,553 Pardon? 305 00:26:00,800 --> 00:26:05,112 Dat zooitje, dat maar tekeer gaat op feestjes. 306 00:26:05,880 --> 00:26:11,113 Kanonnengebulder en de reuk van gas. Dan houdt 't wel op. 307 00:26:11,800 --> 00:26:13,392 Walgelijk. 308 00:26:13,640 --> 00:26:15,312 Dat lijkt me ook. 309 00:26:16,800 --> 00:26:19,837 Kanonnengebulder en gas. Dat lijkt me walgelijk. 310 00:26:20,200 --> 00:26:22,634 Nee, zij. 311 00:26:24,600 --> 00:26:26,079 Klaplopers. 312 00:26:26,320 --> 00:26:29,517 Is Doubting Hall nog ver? - Zo'n 800 meter. 313 00:26:43,960 --> 00:26:46,633 Een shilling per mijl. Doe maar vijftien. 314 00:27:07,760 --> 00:27:09,955 Nooit twee keer bellen! 315 00:27:10,800 --> 00:27:12,028 Wat moet je? 316 00:27:12,280 --> 00:27:14,316 Goedemiddag. Is Mr Blount aanwezig? 317 00:27:14,560 --> 00:27:17,677 Niks meneer Blount. Dit is Kolonel Blounts huis. 318 00:27:17,920 --> 00:27:22,550 De kolonel verwacht me voor lunch. - Nonsens, want ik ben kolonel Blount. 319 00:27:38,560 --> 00:27:43,270 Vindt u 't erg als ik even 'n taxi bel? - Aan telefoons doe ik niet. 320 00:27:43,680 --> 00:27:47,229 Kom binnen. in dit weer kunt u niet lopen. 321 00:27:47,480 --> 00:27:50,199 24 Kilometer. Bent u gek geworden? 322 00:27:51,920 --> 00:27:54,559 U komt zeker voor de stofzuiger? 323 00:27:56,360 --> 00:28:00,990 Hang uw hoed en jas hier maar op. Ik hoop niet dat u nat geworden bent. 324 00:28:01,240 --> 00:28:04,357 Jammer dat u geen stofzuiger bij u heeft. 325 00:28:04,720 --> 00:28:07,712 Niks aan te doen. Hoe gaat 't met u? 326 00:28:10,040 --> 00:28:15,114 Ga zitten. Ik moet even dit telegram lezen. Ik was 't helemaal vergeten. 327 00:28:15,880 --> 00:28:22,274 Excuses, maar ik kan u helaas geen lunch aanbieden. 328 00:28:22,600 --> 00:28:26,149 Ik verwacht een gast inzake familieaangelegenheden. 329 00:28:26,400 --> 00:28:29,198 Een jonge knaap die m'n dochter wil huwen. 330 00:28:29,440 --> 00:28:34,878 Ik wil ook met uw dochter trouwen. - Ongelofelijk. Weet u dat zeker? 331 00:28:35,600 --> 00:28:38,751 Misschien gaat 't telegram over mij. Wat staat er? 332 00:28:40,400 --> 00:28:46,316 'Verloofd met Adam Symes. Lunch, a.u.b. Nina.' Bent u Adam Symes? 333 00:28:46,560 --> 00:28:51,236 Waarom brabbelde u dan maar wat over stofzuigers en zo? Hoe maakt u 't? 334 00:28:52,400 --> 00:28:56,313 Mrs Florin, dek de tafel voor Mr... - Symes. 335 00:28:57,440 --> 00:29:03,754 Geef 'm zijn eigen karaf maar. Dan hoef ik niet alles steeds aan te reiken. 336 00:29:05,480 --> 00:29:08,278 Dus jij bent de dwaas die m'n dochter wil huwen? 337 00:29:08,760 --> 00:29:12,230 Ik hoop 't van harte, meneer. - Hoeveel geld heb je? 338 00:29:12,880 --> 00:29:14,836 Gisteravond had ik 1000 pond. 339 00:29:16,120 --> 00:29:18,873 En ik gaf alles aan 'n dronken Majoor. - Waarom? 340 00:29:19,240 --> 00:29:22,835 Om op 't paard Indian Runner te wedden. 341 00:29:23,080 --> 00:29:26,436 Die knol ken ik niet. Wanneer heb je weer geld? 342 00:29:26,680 --> 00:29:31,470 Als ik wat boeken heb geschreven. Ik ben Lord Monomark wat schuldig... 343 00:29:31,720 --> 00:29:35,156 ...en we hoopten eigenlijk dat u ons kon helpen. 344 00:29:35,440 --> 00:29:37,715 Hoe dan? Ik kan helemaal niet schrijven. 345 00:29:37,960 --> 00:29:42,511 Ik heb 'ns een brief naar de krant geschreven. Nooit gepubliceerd. 346 00:29:42,760 --> 00:29:44,591 We dachten dat... 347 00:29:45,480 --> 00:29:49,155 ...u ons wat geld zou kunnen schenken. - Dachten jullie dat? 348 00:29:50,960 --> 00:29:53,315 Een bewonderenswaardig idee. 349 00:29:53,840 --> 00:29:58,072 Ik zie geen reden om 't niet te doen. Hoeveel wil je hebben? 350 00:29:59,680 --> 00:30:02,240 Helpt duizend pond een beetje? 351 00:30:03,000 --> 00:30:04,638 Reken maar. 352 00:30:05,480 --> 00:30:07,118 We zijn u zeer erkentelijk. 353 00:30:07,360 --> 00:30:10,113 Welnee, beste jongen. Hoe heette je ook alweer? 354 00:30:10,520 --> 00:30:13,478 Adam Symes. Fenwick-Symes. 355 00:30:13,720 --> 00:30:16,029 Ik kende een Fenwick-Symes in Oxford. 356 00:30:16,520 --> 00:30:18,078 Mijn vader. 357 00:30:18,320 --> 00:30:21,710 Die verspeelde z'n geld ook met paarden. Of waren 't vrouwen? 358 00:30:23,040 --> 00:30:24,519 Met boeken! 359 00:30:28,600 --> 00:30:30,113 Nina! 360 00:30:54,800 --> 00:30:56,472 Nina? 361 00:31:06,320 --> 00:31:09,949 Waarom dans je zo? - Ik ben zo opgewonden. 362 00:31:10,200 --> 00:31:13,351 Wat is er gebeurd? - Van alles. Ik vertel 't je in de auto. 363 00:31:13,600 --> 00:31:15,556 Met Lotties hulp kon ik er een huren. 364 00:31:15,800 --> 00:31:19,395 Hou op met dansen. Ben je dronken? 365 00:31:19,640 --> 00:31:22,473 Kijk 'ns uit het raam of je die limousine ziet. 366 00:31:23,200 --> 00:31:26,158 Wat heb je gedaan? Ik wil 't weten. - Kijk. 367 00:31:29,840 --> 00:31:33,799 Jeetje, 1000 pond. Gaf m'n vader je dat? 368 00:31:34,280 --> 00:31:35,793 Ik ben niet gekleed voor 'n diner. 369 00:31:38,480 --> 00:31:41,916 Ik pas wel op de cheque. Arme Adam. - Hoezo? 370 00:31:42,160 --> 00:31:45,709 Geen idee. Wat 'n prachtige auto. - Waarom zei je 'arme Adam'? 371 00:31:49,480 --> 00:31:51,072 Waarheen, meneer? 372 00:31:57,240 --> 00:32:00,471 Geen idee... Chicester? 373 00:32:00,720 --> 00:32:03,951 Dat niet. Daar wonen allemaal mensen uit Chicester. 374 00:32:04,200 --> 00:32:05,952 Brighton. - Dat meen je niet. 375 00:32:06,200 --> 00:32:08,509 Arundel schijnt fraai te zijn op dit moment, meneer. 376 00:32:09,040 --> 00:32:11,952 Wat leuk. - Goed dan, Arundel. 377 00:32:16,120 --> 00:32:19,874 Morgen zijn we getrouwd en we nodigen niemand voor de bruiloft uit. 378 00:32:21,280 --> 00:32:22,838 Wat is er? 379 00:32:23,080 --> 00:32:26,311 Ik vergat dat Balcairn me uit lunchen neemt. Dan moeten we nog even wachten. 380 00:32:26,560 --> 00:32:30,394 Simon? Dan gaan jullie naar Chez Esplnosa en je krijgt niets te drinken. 381 00:32:30,720 --> 00:32:35,316 Ik moet 'm een dienst bewijzen. - Vast om te helpen met Mr Chatterbox. 382 00:32:35,760 --> 00:32:40,629 We kunnen niet 's middags trouwen. Ik moet naar de kapper voor Margots feestje. 383 00:32:42,400 --> 00:32:45,631 Je gelooft niet dat we ooit gaan trouwen, hè? 384 00:32:46,520 --> 00:32:47,953 Of wel? 385 00:32:48,560 --> 00:32:51,518 Jawel... ik weet 't niet... 386 00:32:54,360 --> 00:32:59,434 ...ik geloof niet dat zulke mooie dingen echt gebeuren. Ik weet niet waarom. 387 00:33:03,840 --> 00:33:06,308 Ik ben dol op je vanavond. 388 00:33:07,840 --> 00:33:11,628 We sturen de auto terug uit Arundel en nemen de trein terug morgen vroeg. 389 00:33:12,840 --> 00:33:15,229 Ga je me verleiden? 390 00:33:15,480 --> 00:33:19,109 Ben bang van wel. Vind je 't hééI erg? 391 00:33:21,720 --> 00:33:23,676 Niet in 't bijzonder. 392 00:33:43,520 --> 00:33:45,988 En jij zei dat mooie dingen niet echt gebeurden. 393 00:33:46,240 --> 00:33:48,879 Zo mooi was 't niet. Ik heb pijn. 394 00:33:49,920 --> 00:33:52,593 En ik moet je ook nog iets ergs vertellen. 395 00:33:52,840 --> 00:33:57,311 Niets kan ooit nog erg zijn. - Over die cheque die papa je gaf. 396 00:33:57,640 --> 00:34:01,997 Die zal je minder helpen dan je dacht. - Het is toch 1000 pond? 397 00:34:02,280 --> 00:34:04,475 Kijk dan goed, liefste. 398 00:34:08,920 --> 00:34:10,751 Ik zie niets verkeerds. 399 00:34:11,000 --> 00:34:14,470 De handtekening... 'Charlie Chaplin'. - Dat bedoel ik nou. 400 00:34:14,720 --> 00:34:18,918 Wanneer viel 't jou op? - Meteen toen je 'm me liet zien. 401 00:34:19,160 --> 00:34:23,950 Maar je keek zo gelukkig dat ik toen niets wilde zeggen. 402 00:34:24,240 --> 00:34:25,992 De oude duivel. 403 00:34:26,880 --> 00:34:30,031 Je hebt er tenminste plezier mee gehad, niet? 404 00:34:30,280 --> 00:34:31,508 Jij niet? 405 00:34:31,760 --> 00:34:35,753 Ik heb nog nooit iets meer verafschuwd. Maar zolang jij 't maar prettig vond. 406 00:34:39,560 --> 00:34:44,509 Charlie Chaplin? Dat is hilarisch. Kan ik 't in mijn column gebruiken? 407 00:34:44,760 --> 00:34:47,479 Absoluut niet. - Dacht ik al. 408 00:34:47,720 --> 00:34:52,510 Hopelijk keur je dit restaurant niet af. Ik krijg gratis eten voor naamsvermelding. 409 00:34:52,760 --> 00:34:57,151 Helaas geen drankjes. Alphonse, wie zijn er allemaal? 410 00:35:00,800 --> 00:35:02,870 Geen slecht lijstje. Ik zal zien wie ik kan noemen. 411 00:35:03,120 --> 00:35:05,475 Wilt u een tafel? Een cocktail? 412 00:35:05,720 --> 00:35:09,872 Geen cocktail. Ik heb weinig tijd. Wil jij? Ze zijn niet best hier. 413 00:35:10,120 --> 00:35:11,917 Nee, dank je. - Zeker weten? 414 00:35:19,560 --> 00:35:21,755 Hier zetten ze me nou altijd. 415 00:35:23,920 --> 00:35:25,751 Het bier hier is niet slecht. 416 00:35:26,240 --> 00:35:27,878 Bier is prima. 417 00:35:28,280 --> 00:35:30,919 Twee kleine glazen lager bier. - Natuurlijk, meneer. 418 00:35:31,160 --> 00:35:33,196 Zeker weten? - Absoluut. 419 00:35:34,720 --> 00:35:39,157 Dat is toch Premier Brown daar? - Ik geloof 't wel. 420 00:35:39,400 --> 00:35:41,550 Zou hij nu moeten aftreden? 421 00:35:41,800 --> 00:35:45,475 Typisch Vanburgh om dat sappige verhaal over Agatha in Downing Street te hebben. 422 00:35:45,800 --> 00:35:48,314 Waarom kon Miles mij niet even tippen? 423 00:35:48,560 --> 00:35:53,350 Alleen omdat ik Miles niet moest, in Oxford. Het is ook zo'n kreng. 424 00:35:56,280 --> 00:36:00,990 Zijn moeder geeft vanavond 'n feestje, Voor Mrs Melrose Ape. Ga jij ook? 425 00:36:01,240 --> 00:36:04,471 Ik denk 't wel. - Ik zal je iets geks vertellen: 426 00:36:05,200 --> 00:36:08,033 ...Margot heeft me niet uitgenodigd. - Waarom niet? 427 00:36:08,280 --> 00:36:11,909 Omdat ze boos is over m'n column en al die toespelingen. 428 00:36:12,160 --> 00:36:14,628 En daar had ik helemaal niks mee te maken. 429 00:36:14,880 --> 00:36:18,634 Mensen nemen dingen altijd zó serieus. - Dat kan m'n einde betekenen. 430 00:36:18,880 --> 00:36:21,713 Is dat Pamela Popham niet? - Ik heb geen flauw idee. 431 00:36:21,960 --> 00:36:23,757 Ik weet 't wel zeker. 432 00:36:24,000 --> 00:36:30,633 Is dat nou wat je noemt 'n Belhoed? Daar had ik laatst zo'n ruzie over. 433 00:36:34,640 --> 00:36:39,430 Rampzalig... Margot heeft Jimmy Vanburgh natuurlijk wel uitgenodigd. 434 00:36:39,680 --> 00:36:43,389 Van is haar neef, toch? - Maar het is zo oneerlijk. 435 00:36:43,640 --> 00:36:48,794 Mijn familie zit in 't gekkenhuis of woont op 't platteland, de beest uithangend. 436 00:36:50,720 --> 00:36:54,076 Als ik dit feest mis, kan ik er net zo goed 'n end aan maken. 437 00:36:54,840 --> 00:37:00,597 Als Margot wist hoe belangrijk dit was, zou ze mijn komst niet afkeuren. 438 00:37:00,880 --> 00:37:03,314 Niemand nodigt me meer uit. 439 00:37:03,680 --> 00:37:08,515 Ik ken Margot redelijk goed, dus waarom bel ik 'r niet even? 440 00:37:10,560 --> 00:37:13,358 Zou je dat willen doen, Adam? 441 00:37:15,120 --> 00:37:16,519 Niets. 442 00:37:16,760 --> 00:37:21,515 Ik zie niet in wat de jeugd hierin ziet. Die nieuwe rages zijn onverklaarbaar. 443 00:37:25,040 --> 00:37:28,635 Margot, met Adam. - Adam, je gaat je toch niet afmelden? 444 00:37:28,880 --> 00:37:30,757 Nee, maar kan ik iemand meebrengen? 445 00:37:31,000 --> 00:37:35,039 Eigenlijk liever niet. Volgens mij kan er niemand meer bij. 446 00:37:35,280 --> 00:37:39,592 Geen rood! Niet op jouw leeftijd. Dat wekt de verkeerde indruk. 447 00:37:39,840 --> 00:37:45,278 Wie wilde je dan meebrengen? - Simon Balcairn. Hij wil heel graag. 448 00:37:45,520 --> 00:37:48,637 Dat dacht ik al. Ik mag die jongeman niet zo. 449 00:37:53,240 --> 00:37:58,075 Niet Simon. Hij schrijft van die nare dingen. Vooral over m'n zoon, Miles. 450 00:37:58,320 --> 00:38:01,756 Alsjeblieft, Margot? - Ik wll 'm nlet in m'n huls zlen. 451 00:38:02,000 --> 00:38:05,709 Ik heb Vanburgh uitgenodigd op voorwaarde dat ie niets schrijft. 452 00:38:05,960 --> 00:38:11,193 Mrs Ape predikt over Jezus. Voor je 't weet, wordt het 'n gènante vertoning. 453 00:38:11,440 --> 00:38:14,079 Vooral dus geen Simon. 454 00:38:19,600 --> 00:38:21,397 Zeg maar niks. Ik snap 't. 455 00:38:21,680 --> 00:38:25,912 Twee van m'n vlinders tegelijk. Heb je 'n uitnodiging voor vanavond? 456 00:38:26,160 --> 00:38:27,513 Natuurlijk. 457 00:38:27,760 --> 00:38:30,672 Die Vanburgh is je al 'n paar keer te snel afgeweest. 458 00:38:30,920 --> 00:38:34,151 Misschien moest Symes 'Mr Chatterbox' maar doen. Hij is me wat schuldig. 459 00:38:34,400 --> 00:38:36,038 Ik verzeker u... 460 00:38:36,880 --> 00:38:39,838 En voorzichtig met wat je schrijft. Ik kom zelf ook. 461 00:38:48,000 --> 00:38:49,718 Ik ben er geweest. 462 00:38:53,440 --> 00:38:56,830 Arme Simon. Als ie maar niks wanhopigs doet. 463 00:38:57,080 --> 00:38:58,911 Hij is zó zwaar op de hand. 464 00:38:59,160 --> 00:39:02,789 Je weet wel waarom. Hij is eenzaam en al 4 jaar op jou verliefd. 465 00:39:03,040 --> 00:39:06,828 Al dat gedoe over liefde en samen slapen. 466 00:39:07,080 --> 00:39:10,390 Ik ga nog liever naar m'n tandarts als 't er op aankomt. 467 00:39:10,640 --> 00:39:13,200 Zo erg is 't toch niet? - Wat? 468 00:39:13,440 --> 00:39:14,714 Liefde. 469 00:39:14,960 --> 00:39:21,308 Misschien ga je 't waarderen na verloop van tijd. Zoals olijven of geluidsfilms. 470 00:39:21,560 --> 00:39:23,630 'T Doet pijn en 't is de moeite niet. 471 00:39:23,880 --> 00:39:26,952 De Engelen dalen neer om ons te zegenen. 472 00:39:54,120 --> 00:39:57,510 Kent u die man met die baard? - Wel vreemd... 473 00:40:10,400 --> 00:40:12,038 Dames en heren? 474 00:40:12,280 --> 00:40:15,477 We zijn zo blij om hier te verwelkomen, na haar tournee door Europa... 475 00:40:17,280 --> 00:40:22,673 Sorry, haar heilzame tournee door Europa, Mrs Melrose Ape... 476 00:40:22,920 --> 00:40:27,277 ...en haar Engelen van de Nieuwe Dageraad. 477 00:40:29,480 --> 00:40:32,199 Meisjes, Ain't No Flies! 478 00:41:07,440 --> 00:41:11,479 Neem me niet kwalijk, maar die man met die baard... kent u hem? 479 00:41:11,720 --> 00:41:15,156 Is ie van Buitenlandse Zaken? - Ik ken 'm ergens van. 480 00:41:15,640 --> 00:41:17,790 'T Wemelt van de spionnen... 481 00:41:18,040 --> 00:41:21,953 ...dus laten we 'm maar in de gaten houden. Hij lijkt me Slavisch. 482 00:41:35,440 --> 00:41:37,954 Centrale 4000, alsjeblieft? 483 00:41:44,560 --> 00:41:48,872 Ik wist niet dat u hier was, Eerwaarde. Ik dacht even te kunnen bellen. 484 00:41:50,080 --> 00:41:51,798 Verroer je niet! 485 00:41:53,760 --> 00:41:55,591 Doe die baard af. - Onder geen voorwaarde. 486 00:41:55,840 --> 00:41:57,319 Doe die baard af! 487 00:42:00,200 --> 00:42:03,715 Als u er zo'n punt van maakt. 'T Doet trouwens vreselijk pijn... 488 00:42:08,320 --> 00:42:12,029 Laat Lady Thring dan ook háár pruik afdoen. 489 00:42:12,280 --> 00:42:16,432 Ik heb de ernst enigszins overschat. - Wie is dit? Waar zijn mijn bewakers? 490 00:42:16,680 --> 00:42:18,671 Dit is Mr Chatterbox. 491 00:42:18,920 --> 00:42:22,629 Nooit van gehoord. Bestaat die dan? Lijkt me 'n bolsjewistische spion. 492 00:42:22,880 --> 00:42:26,919 Lord Balcairn, verlaat m'n huis. Mijn vrouw had u duidelijk... 493 00:42:27,160 --> 00:42:29,230 Heet deze jongeman nu Chatterbox of niet? 494 00:42:29,480 --> 00:42:32,916 Lord Monomark is hier ook. Ik zal 'm zeker op de hoogte brengen. 495 00:42:33,160 --> 00:42:34,798 Hij schrijft voor de krant. 496 00:42:35,040 --> 00:42:37,600 Niet wéér een. Het is een complot. 497 00:42:38,200 --> 00:42:40,270 U bent een schande voor de democratie... 498 00:42:40,880 --> 00:42:46,238 ...Europa staat in brand en u kunt alleen mijn vrouw en gezin 't leven zuur maken. 499 00:42:46,520 --> 00:42:49,796 In andere tijden had ik u laten geselen. 500 00:42:50,040 --> 00:42:52,315 Door uw soort moet ik straks aftreden! 501 00:42:52,560 --> 00:42:53,754 Heren... 502 00:42:54,200 --> 00:42:55,758 ...premier... 503 00:42:57,320 --> 00:42:58,878 ...goedenavond. 504 00:43:06,520 --> 00:43:08,112 Mijn oprechte excu... 505 00:43:11,760 --> 00:43:13,591 Ach, loop toch naar de hel. 506 00:43:41,840 --> 00:43:44,479 Broeders en zusters... 507 00:43:44,960 --> 00:43:47,952 ...kijk eens goed naar uzelf. 508 00:43:48,200 --> 00:43:53,069 Kijk in uw binnenste. Heel diep in uw binnenste... 509 00:43:53,320 --> 00:43:57,757 ...voorbij de glitter van uw feestjes en de lege glans van uw juwelen. 510 00:43:58,000 --> 00:44:00,230 Wat een onbeschaamdheid! 511 00:44:00,480 --> 00:44:02,072 Onbeschaamd? 512 00:44:02,440 --> 00:44:07,514 Is 't onbeschaamd als je zonde herkent en 't als zodanig benoemt? Onbeschaamd... 513 00:44:07,880 --> 00:44:12,954 ...om Babylon te aanschouwen en 'n vloek uit te spreken? Onbeschaamd... 514 00:44:13,200 --> 00:44:19,548 ...om jullie ziel te aanschouwen en 'n zwart gat waar te nemen? 515 00:44:19,800 --> 00:44:24,794 Mooie, jonge mensen noemen ze jullie. 516 00:44:25,040 --> 00:44:28,350 Eén van die drie woorden klopt wellicht. 517 00:44:28,920 --> 00:44:30,273 Niet slecht. 518 00:44:30,520 --> 00:44:32,397 Waarom luisteren jullie niet? 519 00:44:32,640 --> 00:44:36,155 Jullie leiden geen echte levens. - Speel iets luids, snel en decadent. 520 00:44:36,400 --> 00:44:37,833 Jullie dansen met de duivel. 521 00:44:38,080 --> 00:44:40,958 Dank u, Mrs Ape, voor deze verheffende woorden! 522 00:45:13,800 --> 00:45:17,429 Centrale. - Central 4000, alstublieft? 523 00:45:24,320 --> 00:45:27,995 Central 4000. - Hallo, met Balcairn. 524 00:45:28,240 --> 00:45:29,912 Ik verblnd u door met Soclety Nleuws. 525 00:45:30,160 --> 00:45:35,109 Nee, die wil ik niet, ik wil de Nieuwsafdeling. 526 00:45:35,360 --> 00:45:39,478 Weet u dat zeker? - Ja, de Nieuwsafdeling. 527 00:45:40,080 --> 00:45:41,513 Nieuws... 528 00:45:41,840 --> 00:45:44,308 Ik verbind u door. - Dank u. 529 00:45:58,680 --> 00:46:00,398 Rotding. 530 00:46:03,120 --> 00:46:06,715 Nieuwsafdeling. - Met Balcairn. 531 00:46:06,960 --> 00:46:09,997 Laat een van de jongens dit opnemen. 532 00:46:10,400 --> 00:46:14,359 'De meest shockerende orgie sinds de dagen van Sodom en Gomorrah... 533 00:46:14,600 --> 00:46:16,830 ...zette de society gisteravond op z'n kop.' 534 00:46:17,080 --> 00:46:19,116 Stop de persen. Ga naar de zetruimte. 535 00:46:19,640 --> 00:46:20,789 Nu! 536 00:46:21,880 --> 00:46:27,113 'De vulgaire evangelist, Mrs Melrose Ape, onthulde trots dat haar engelen... 537 00:46:27,360 --> 00:46:31,273 ...niet meer waren dan minderjarige versierlngen voor de hoogste bieder. 538 00:46:31,520 --> 00:46:35,752 Ondertussen, met tranen in haar gezicht, betreurde Miss Runcible... 539 00:46:36,000 --> 00:46:40,630 ...die met haar verhouding met de premier de hele natie shockeerde... 540 00:46:40,880 --> 00:46:45,556 ...haar geruïneerde, valse, lege, valse waardeloze leven. 541 00:46:47,160 --> 00:46:49,549 Ja, twee maal 'vals'. 542 00:46:49,920 --> 00:46:54,948 'Lady Maitland, bekende luidkeels haar cocaïneverslaving... 543 00:46:55,200 --> 00:46:59,193 ...trok haar baljurk uit en stond naakt op de dansvloer. 544 00:46:59,440 --> 00:47:01,510 Een voorbeeld dat al snel werd gevolgd door iedereen... 545 00:47:01,760 --> 00:47:03,830 ...tot alleen de bedienden kleding aan hadden. 546 00:47:04,080 --> 00:47:08,278 Een groteske, harige Archie Schwert zwaaide naakt aan de kroonluchters... 547 00:47:08,520 --> 00:47:12,399 ...schreeuwend dat hij al z'n geld had verdiend met prostitutie en opiumhandel. 548 00:47:13,520 --> 00:47:18,674 Lady Maitlands zoon Miles bekende schreeuwend enkele intieme betrekkingen... 549 00:47:18,920 --> 00:47:21,150 ...met vijf man van de Koninklijke Garde... 550 00:47:21,400 --> 00:47:24,392 ...twee mariniers en een metselaar uit Huddersfield. 551 00:47:25,600 --> 00:47:26,919 Nina Blount... 552 00:47:28,320 --> 00:47:29,673 ...Nina Blount... 553 00:47:32,040 --> 00:47:35,191 ...pakte haar maag vast en schreeuwde dat ze een hoer was... 554 00:47:35,440 --> 00:47:38,796 ...en verkrachtte enkele teksten van Lady Macbeth, terwijl Adam Fenwick-Symes... 555 00:47:39,160 --> 00:47:44,393 ...God aanriep bij zoveel talentloze armoede en hopeloze ongeletterdheid. 556 00:47:46,800 --> 00:47:51,590 Nog nooit zag men zulke taferelen in de High Society. 557 00:47:51,840 --> 00:47:55,469 Dat schijnbare verbond tussen de mooie, jonge mensen en de oude garde. 558 00:47:55,720 --> 00:48:00,350 Misschien was dit het bepalende moment van ons tijdperk van haast... 559 00:48:00,600 --> 00:48:04,957 ...deze zogenaamde 20e eeuw van onvrede, angst en paniek. 560 00:48:05,200 --> 00:48:08,397 Lezer, wees blij dat u niets te maken heeft met deze wereld. 561 00:48:08,640 --> 00:48:10,312 Haar glamour een zinsbegoocheling. 562 00:48:10,560 --> 00:48:13,916 Haar snelheid een valstrik, haar muziek 'n schreeuw van angst. 563 00:48:14,160 --> 00:48:18,597 Steeds sneller draaien ze rond, met iedere draai zleker wordend. 564 00:48:18,840 --> 00:48:23,755 Hoe sneller de rit, hoe erger de misselljkheid, angst en schaamte. Stop. 565 00:48:27,600 --> 00:48:29,079 Ja, dat is het. 566 00:48:29,880 --> 00:48:31,199 Goedenavond. 567 00:49:38,040 --> 00:49:42,750 Pelking? Heb je het gezien? Natuurlijk wil ik procederen! 568 00:49:43,000 --> 00:49:46,675 Ik wil ook procederen. Ik wil jou aan- klagen, Margot. En Monomark ook. 569 00:49:46,920 --> 00:49:49,673 Dit hele land! 570 00:49:49,920 --> 00:49:51,592 Hoeveel? Ben ik verzekerd? 571 00:49:51,840 --> 00:49:55,276 Weet ik veel, tegen natuurrampen of aristocraten. 572 00:49:55,520 --> 00:49:59,513 Hij was krankzinnig. Hij was upper class. Hij was Engels! 573 00:50:00,280 --> 00:50:04,239 Ik heb 'n nieuwe Mr Chatterbox nodig en jij bent me iets schuldig. 574 00:50:04,480 --> 00:50:06,311 Na dit stopt u zeker met die column? 575 00:50:06,560 --> 00:50:09,313 Wat? We hebben 100.000 extra kranten verkocht. 576 00:50:09,560 --> 00:50:12,393 Vanaf 09.00 uur bellen er al nieuwe adverteerders. 577 00:50:12,640 --> 00:50:15,438 De hysterie kan ik wel aan en jij maakt er deel van uit. 578 00:50:15,680 --> 00:50:18,752 Wij nemen het initiatief. Eerst ga jij 'n artikel schrijven. 579 00:50:19,000 --> 00:50:23,073 'De Laatste der Balcairns'. in krachtige bewoordingen. Jij kende 'm. 580 00:50:23,320 --> 00:50:24,673 Hij was mijn vriend. 581 00:50:24,920 --> 00:50:28,435 Vriend? Ik bied je 15 pond per week, hij kreeg er maar 10! 582 00:50:28,680 --> 00:50:33,071 Als volgend jaar je boek uitkomt, krijg je in al m'n kranten goede recensies. 583 00:50:33,320 --> 00:50:36,551 En ik ben de voorzitter van de Literaire Montrose Prijs. 584 00:50:36,800 --> 00:50:40,076 De prijswinnende auteur, Adam Symes. Klinkt dat goed? 585 00:50:40,880 --> 00:50:43,235 Ondertussen maak je onkosten. 586 00:50:43,480 --> 00:50:46,631 Ga naar alle party's, races en bals waar je toch al naartoe gaat. 587 00:50:46,880 --> 00:50:49,678 Ik kan over niemand schrijven die gisteravond bij Margot was. 588 00:50:49,920 --> 00:50:51,751 De helft procedeert. De rest niet... 589 00:50:52,000 --> 00:50:54,389 ...op de voorwaarde dat hun naam nooit in de column verschijnt. 590 00:50:54,640 --> 00:50:56,915 Je kunt ze altijd nog verzinnen. - Verzinnen? 591 00:50:57,160 --> 00:51:00,277 Van de helft van de beschreven mensen heeft nog nooit niemand gehoord. 592 00:51:00,520 --> 00:51:04,308 Veel soldaten en ontdekkingsreizigers, schilders, componisten en schrijvers. 593 00:51:04,560 --> 00:51:07,438 Waarom niet 'n stel nieuwe verzinnen? - Dat zou misschien werken. 594 00:51:07,680 --> 00:51:08,908 Bijvoorbeeld... 595 00:51:09,280 --> 00:51:12,352 ...de mooie, Imogen Quest. 596 00:51:12,640 --> 00:51:17,236 Erfgename, avonturierster, absint drinker. - Drugsverslaafd en 100°/% lesbisch. 597 00:51:17,560 --> 00:51:20,028 Dat kan ik niet schrijven! - Je kan het suggereren. 598 00:51:21,720 --> 00:51:24,473 Goed dan. Imogen Quest. 599 00:51:25,240 --> 00:51:29,153 En wat dacht je van de sinistere Graaf... - Zelldorf. 600 00:51:29,400 --> 00:51:30,435 Nudist... 601 00:51:32,360 --> 00:51:35,830 ...en jodelaar. Dit kan nog lollig worden. Ik kan zelfs modetrends verzinnen. 602 00:51:36,080 --> 00:51:39,914 Als ik Archie geen suède schoenen kan laten dragen, mag je me Deirdre noemen. 603 00:51:40,160 --> 00:51:41,639 Gele suède schoenen. 604 00:51:42,160 --> 00:51:46,073 Schat, je bent een genie. En groene bolhoeden. 605 00:52:04,800 --> 00:52:07,633 Society Nieuws, alstublieft. Met Symes. 606 00:52:21,160 --> 00:52:25,278 Onze nieuwe Mr Chatterbox bekent zwakheid! Hij kan geen geheim bewaren! 607 00:52:44,080 --> 00:52:45,718 Kopij! 608 00:52:47,280 --> 00:52:48,429 Kopij! 609 00:53:01,560 --> 00:53:04,711 '... Manchester races van morgen voor de November Handicap.' Stop. 610 00:53:04,960 --> 00:53:08,111 Dit is helemaal het toppunt. 611 00:53:08,360 --> 00:53:11,830 'Naar de Manchester races van morgen voor de November Handicap. 612 00:53:12,080 --> 00:53:16,198 Graaf Zelldorf, romantisch gelieerd aan de mannenhaatster Imogen Quest... ' 613 00:53:16,440 --> 00:53:18,476 Tiger, voeten van tafel. 614 00:53:18,720 --> 00:53:23,316 '... wordt daar verwacht in een van die nieuwe groene bolhoeden.' 615 00:53:23,560 --> 00:53:26,597 Groene bolhoed, stel je voor. 616 00:53:29,800 --> 00:53:32,075 Imogen Quest, Iedereen praat over haar. Ik geloof niet dat ze bestaat. 617 00:53:32,320 --> 00:53:34,151 Archie zei toch dat hij haar had ontmoet? 618 00:53:34,880 --> 00:53:37,519 Imogen? Die ken ik al jaren. 619 00:53:38,160 --> 00:53:42,836 Het is koud en winderig en ik verveel me. Prentis, pak alles in. 620 00:53:43,360 --> 00:53:45,430 We moeten m'n winst nog oppikken. 621 00:53:47,920 --> 00:53:51,674 Nina, ik geloof dat jij weet wie 'Chatterbox' is. 622 00:53:51,920 --> 00:53:53,512 Nee, echt niet. Toch, Adam? 623 00:53:53,960 --> 00:53:55,916 We denken allemaal dat jij 't bent, Miles. 624 00:53:56,160 --> 00:53:58,879 'T Idéé. Ik zou 't geld goed kunnen gebruiken. 625 00:53:59,120 --> 00:54:02,715 Ik hoop dat jullie allemaal komen kijken naar Tiger... 626 00:54:02,960 --> 00:54:06,555 ...en zijn schattige raceautootje als ie volgende week de RMS Trophy wint. 627 00:54:07,400 --> 00:54:09,470 Ik krijg jullie er wel in. 628 00:54:09,720 --> 00:54:11,597 Maar kunnen we ook achter de schermen? 629 00:54:11,840 --> 00:54:15,833 Doe wel alsof je mecaniciens bent. Alleen officials mogen er in. 630 00:54:16,080 --> 00:54:17,399 Adam, laten we gaan. Ik ben gek op auto's. 631 00:54:17,640 --> 00:54:20,393 Jij bent veel te mooi voor 'n snelle coureur, Tiger. 632 00:54:20,640 --> 00:54:22,437 Oh, klinkt dat niet afschuwelijk? 633 00:54:22,680 --> 00:54:24,796 Hij wordt niet voor niets Tiger genoemd: 634 00:54:25,040 --> 00:54:27,429 ...achter het stuur verandert deze cherubijn in een demon. 635 00:54:27,840 --> 00:54:30,400 Volg moeders. - Dolletjes. 636 00:54:39,000 --> 00:54:42,117 Laten we 'm eens testen. Hij kan ons naar Londen rijden... 637 00:54:42,360 --> 00:54:45,033 ...Prentis kan wel met de trein terug. Toch? 638 00:54:45,280 --> 00:54:47,635 Laten we dan nu teruggaan. Voor 't donker wordt. 639 00:54:49,360 --> 00:54:51,954 Waarom loopt die lafbek er zo bij? 640 00:54:52,200 --> 00:54:53,918 Nina? - Wat is er, schat? 641 00:54:54,160 --> 00:54:55,479 Die stem... 642 00:54:57,520 --> 00:54:59,431 Luister, ik moet blijven. 643 00:54:59,760 --> 00:55:06,074 Mr Chatterbox. De race gaat beginnen. - Dan blijf ik ook. We nemen de trein wel. 644 00:55:06,560 --> 00:55:09,552 Te veel Agatha en te veel Miles zijn gewoon... 645 00:55:10,040 --> 00:55:11,189 ...te veel. 646 00:55:11,440 --> 00:55:14,955 En te veel van mij is... ...is nauwelijks genoeg. 647 00:55:20,920 --> 00:55:23,798 Kijk, er draagt daar echt iemand 'n groene bolhoed. 648 00:55:24,040 --> 00:55:25,473 Waar? - Daar. 649 00:55:26,080 --> 00:55:27,479 Mijn hemel. 650 00:55:33,560 --> 00:55:37,678 Op wie moet ik wedden? - Te laat. Ze zijn al bij de start. 651 00:55:42,160 --> 00:55:44,310 Nina? - Engel? 652 00:55:44,560 --> 00:55:47,757 Het is niet echt genoeg om te trouwen, Vijftien pond per week. 653 00:55:48,000 --> 00:55:49,911 Misschien kan je nog 'ns naar papa gaan. 654 00:55:50,160 --> 00:55:53,755 Nu je 'n succesvol journalist bent, neemt hij je misschien meer serieus. 655 00:55:54,000 --> 00:55:57,356 Nummer zeven. Vreselijk toch? 656 00:55:57,600 --> 00:55:59,875 Nummer zeven? - Het is Indian Runner. 657 00:56:00,120 --> 00:56:03,749 33 Tegen 1. Wie heeft er ooit gehoord van die verdomde Indian Runner? 658 00:56:04,440 --> 00:56:06,670 Mijn God, ik had gelijk. 659 00:56:06,920 --> 00:56:09,388 33.000 Pond... 660 00:56:11,080 --> 00:56:14,755 Mijn Majoor! Mijn verdomde Majoor! 661 00:56:15,720 --> 00:56:16,914 Lieverd? 662 00:56:59,880 --> 00:57:04,510 Dit is Ginger. We speelden als kinderen altijd. Hij is theeplanter in Ceylon... 663 00:57:04,760 --> 00:57:06,910 ...ik heb 'm in geen jaren gezien. 664 00:57:07,160 --> 00:57:10,675 Eddy Littlejohn. Maar noem me Ginger, zoals iedereen. 665 00:57:10,920 --> 00:57:15,311 Wacht 'ns, ken ik jou niet? - Shepheard's hotel. 'n Munttruc. 666 00:57:15,560 --> 00:57:19,269 Krijg nou wat. Jouw vriend won 1000 pond van me. Slimme jongen. 667 00:57:19,520 --> 00:57:23,877 Dat zouden er nu 34.000 moeten zijn. Weet je die dronken Majoor nog? 668 00:57:24,560 --> 00:57:27,836 Die zie je nooit meer terug. Ik dacht 't toen al... 669 00:57:28,080 --> 00:57:31,072 ...ik ken die types. in Colombo is het er van vergeven. 670 00:57:31,320 --> 00:57:33,959 Betalen hun bridge schulden niet. Staan ze om bekend. 671 00:57:34,200 --> 00:57:36,270 Ik ben de races zat... 672 00:57:36,520 --> 00:57:40,479 ...waarom gaan we niet samen weg? M'n kar staat buiten. Even betalen. 673 00:57:40,720 --> 00:57:42,233 Laten we dat doen, Adam. 674 00:57:42,760 --> 00:57:45,991 Geld, schat. Het geld komt z'n oren uit. 675 00:57:46,440 --> 00:57:48,635 Maar we zouden hier blijven en naar je vader gaan. 676 00:57:49,120 --> 00:57:53,750 Waarom ga jij niet naar papa, dan hoor ik 't wel... 677 00:57:54,000 --> 00:57:56,594 ...ik moet bijpraten met Ginger. 678 00:57:57,160 --> 00:58:02,393 Mr Chatterbox kan toch niet schrijven over 'n nacht in Manchester en je vader? 679 00:58:02,640 --> 00:58:06,553 Waarom schrijf ik 't niet voor je? Ik weet precies wat ik moet doen. 680 00:58:06,800 --> 00:58:09,712 Ik zend 't door naar de krant en dan kan jij 't morgen doen. 681 00:58:12,560 --> 00:58:14,949 Leuk je tegen te komen, meid. 682 00:58:15,200 --> 00:58:19,557 Ik ken niemand meer in de oude wereld. Ik verveel me dood in dat hotel. 683 00:58:19,800 --> 00:58:21,552 Uitkijken daarachter! 684 00:58:25,720 --> 00:58:27,199 Goedemiddag, Lord Monomark. 685 00:58:27,440 --> 00:58:30,910 Ik hoopte al je te zien. Ik vind je pagina goed, lekker levendig. 686 00:58:31,160 --> 00:58:35,119 Veel nieuwe namen. Lekker intiem. Ik lees 't dagelijks, m'n dochter ook. 687 00:58:35,360 --> 00:58:38,272 En sinds jij 't overnam, geen smaadaanklachten meer. 688 00:58:38,680 --> 00:58:41,274 Wat is dat nou allemaal met die groene bolhoeden? 689 00:58:41,520 --> 00:58:45,433 Er zijn er nog maar een paar, sir. - Heb jij er een? Laat me er 'ns een zien. 690 00:58:45,720 --> 00:58:49,315 Ik draag er zelf geen een. - Waar heb je ze dan gezien? 691 00:58:49,800 --> 00:58:51,995 Er was hier eerder een jongeman die... 692 00:58:52,240 --> 00:58:54,800 Eén zwaluw maakt nog geen zomer, laat staan een rage. 693 00:58:55,040 --> 00:58:58,510 En dan nog iets... Graaf Zelldorf. Ik zeg niet dat hij niet bestaat. 694 00:58:58,760 --> 00:59:03,276 Maar Ambassadeur Von Ribbentrop kent 'm niet. En ik wil Hitler niet beledigen. 695 00:59:03,520 --> 00:59:07,229 En geen reclame meer voor Espinosa. Ze hebben me gisteravond te veel berekend. 696 00:59:07,640 --> 00:59:09,517 Maar Espinosa is de enige plek... 697 00:59:09,760 --> 00:59:13,116 Duidelijk? Geen groene bolhoeden, Zelldorf, Espinosa. 698 00:59:13,360 --> 00:59:15,157 Grif ze in het geheugen, m'n jongen. 699 00:59:16,360 --> 00:59:18,510 Het geheim voor 'n goed geheugen. 700 00:59:31,920 --> 00:59:35,071 Hoe was papa? - Heel aimabel. 701 00:59:35,640 --> 00:59:37,278 10.000 Deze keer. 702 00:59:39,440 --> 00:59:41,112 'Greta Garbo'. 703 00:59:42,440 --> 00:59:45,238 We zullen hem niet meer om geld lastig vallen. 704 00:59:45,720 --> 00:59:48,154 Trouwens, ik kan niet naar de autorace. 705 00:59:48,640 --> 00:59:52,349 Ik heb Ginger beloofd een huis te helpen zoeken. Hij is 't hotelleven zat... 706 00:59:52,600 --> 00:59:55,558 ...en je weet wat 'n oplichters die makelaars kunnen zijn. 707 00:59:55,880 --> 00:59:57,552 Ik probeerde je gisteravond te bellen. 708 00:59:58,400 --> 01:00:01,358 Schat, 't was Rollo Littlemore's 21ste... 709 01:00:01,600 --> 01:00:04,956 ...en ik dacht dat het voor Mr Chatterbox de moeite waard zou zijn. 710 01:00:05,200 --> 01:00:07,509 Ik denk dat ik 'n goede journaliste zou zijn. 711 01:00:07,760 --> 01:00:09,034 Wat heb je geschreven? 712 01:00:09,280 --> 01:00:13,512 Dat Rollo van Eton werd gestuurd en natuurlijk heel veel verzonnen dingen. 713 01:00:13,760 --> 01:00:16,115 Wat voor verzonnen dingen? - Dat weet ik niet. 714 01:00:16,360 --> 01:00:20,399 Ik zei dat ik Graaf Zelldorf met 'n groene bolhoed Espinosa binnen zag gaan... 715 01:00:20,640 --> 01:00:23,677 Zei je dat? - Was dat niet goed dan? 716 01:00:23,920 --> 01:00:25,876 Schat, wat is er? 717 01:00:29,040 --> 01:00:31,679 Central 4000, alstublieft? 718 01:00:31,920 --> 01:00:35,276 Symes. De nachtredacteur, alstublieft. - Ik heb een boodschap voor je. 719 01:00:35,560 --> 01:00:38,472 'N Boodschap? - Om je door te verbinden met de Lord. 720 01:00:38,720 --> 01:00:41,314 Nee, wacht even. - Symes? 721 01:00:42,400 --> 01:00:45,870 Goedenavond, Lord Monomark. - Slecht geheugen, Symes. 722 01:00:46,120 --> 01:00:49,396 Het spijt me verschrikkelijk. - Ik ben teleurgesteld. 723 01:00:49,640 --> 01:00:50,959 Je bent ontslagen. 724 01:00:51,880 --> 01:00:56,670 En, Mrs Simpson, hoe kan ik u overhalen terug naar Amerika te gaan? 725 01:00:58,160 --> 01:01:01,994 Ik verveel me nu al. - Je zou toch denken dat er 'n bar was. 726 01:01:02,240 --> 01:01:05,198 Iemand zei iets heel bemoedigends over een fantastische tent. 727 01:01:05,440 --> 01:01:09,274 Alleen officials, coureurs, mecaniciens, commissarissen en familie na dit punt. 728 01:01:09,520 --> 01:01:12,239 Wij zijn familie. - Ja? Welke auto? 729 01:01:12,480 --> 01:01:15,392 Tiger Labouchere. Hij is mijn man. - Hij is uw wat? 730 01:01:15,640 --> 01:01:19,918 Mijn vriend is in de war, lieverd. Tiger is mijn man. Kijk, daar is hij! 731 01:01:21,400 --> 01:01:22,958 Wat een engel is 't toch. 732 01:01:23,600 --> 01:01:26,558 Wat is dat toch met jongens met autobrillen? 733 01:01:26,800 --> 01:01:29,075 Pit dertien. - Mijn geluksnummer. 734 01:01:29,320 --> 01:01:31,515 Jullie moeten 'n band om je arm dragen. 735 01:01:31,760 --> 01:01:33,318 Iemand probeert je aandacht te trekken. 736 01:01:38,000 --> 01:01:40,434 Ik heb je overal gezocht. 737 01:01:40,680 --> 01:01:44,958 En ik u, waar is mijn geld? - Ik versta je niet. Wat is waar? 738 01:01:45,200 --> 01:01:46,553 Mijn geld! 739 01:01:46,800 --> 01:01:49,997 Dit is niks, die duivelse krengen maken veel te veel lawaai. 740 01:01:50,240 --> 01:01:52,629 Wat is je naam? - Adam Symes. 741 01:01:52,880 --> 01:01:56,668 Ik moet je naam weten! - Adam Symes. 742 01:01:58,880 --> 01:02:02,839 Ik ben de reserve mecanicien. Wat enig. 743 01:02:03,080 --> 01:02:04,479 De regels. 744 01:02:04,720 --> 01:02:09,032 Jullie kunnen kijken vanuit de pit aan de rijkant. Jullie mogen mij niets aangeven. 745 01:02:09,280 --> 01:02:11,430 Waneer ik mijn linkerhand opsteek als ik langs rij... 746 01:02:11,680 --> 01:02:14,433 ...betekent dat dat ik de volgende ronde stop om te tanken. 747 01:02:14,680 --> 01:02:17,990 Wat betekent 't als ik deze vlag zwaai? - Dat je wil dat ik stop. 748 01:02:18,240 --> 01:02:20,834 Maar snoezepoes, waarom zouden we willen dat je stopt? 749 01:02:21,200 --> 01:02:24,158 Misschien zie je dat er iets is met de auto... 750 01:02:24,400 --> 01:02:27,710 ...of één van de officials wil dat de nummerplaat schoongemaakt moet worden. 751 01:02:27,960 --> 01:02:32,715 Wat minder 'snoezepoes' graag. Deze mensen kennen me. 752 01:02:33,000 --> 01:02:37,232 Duidelijk niet, lieverd. Maak je geen zorgen, ik zal de discretie zelve zijn. 753 01:03:03,720 --> 01:03:05,438 Was 't de bedoeling dat die ontplofte? 754 01:03:05,680 --> 01:03:10,879 Het Is precles 'n jaar geleden dat Tlger Labouchere de trofee overnam... 755 01:03:11,120 --> 01:03:14,590 ...van drlevoudlg wlnnaar Brlgadler Horace Plunkett Bowse. 756 01:03:14,840 --> 01:03:16,717 En daar komt Labouchere's Bugattl... 757 01:03:20,440 --> 01:03:23,432 Het is nummer 13! Daar is die vervelende Plunkett Bowse. 758 01:03:27,440 --> 01:03:31,319 Je had niet met die vlag moeten zwaaien. - Waarom niet? 759 01:03:31,560 --> 01:03:34,597 Hij is blauw. Nu moet ie de volgende ronde stoppen. 760 01:03:34,840 --> 01:03:37,957 Heb ik met de blauwe vlag gezwaaid? - Dat weet je best wel, lieverd. 761 01:03:38,200 --> 01:03:42,273 Pijnlijk. Wat moet ik tegen 'm zeggen? - Laten we gaan voor ze terugkomen. 762 01:03:42,520 --> 01:03:47,071 Hij zal wel woest zijn, niet? Laten we die tent zoeken en wat gaan drinken. 763 01:03:48,800 --> 01:03:51,872 Daar is je vriendje weer. Vasthoudend, dat moet ik 'm nageven. 764 01:03:52,120 --> 01:03:53,519 Daar ben je! 765 01:03:53,760 --> 01:03:56,069 Ik heb je door heel Londen nagejaagd? Waar zat je? 766 01:03:56,320 --> 01:03:58,880 Ik logeerde bij Lotti - Ze heeft nog nooit van je gehoord. 767 01:03:59,120 --> 01:04:02,271 Ik moet toegeven dat ik er die avond 'n paar teveel op had. 768 01:04:02,520 --> 01:04:05,717 Eerlijk gezegd was alles nogal wazig toen ik wakker werd. 769 01:04:05,960 --> 01:04:08,997 En toen vond ik 1000 pond in mijn zak en kwam alles weer terug. 770 01:04:09,240 --> 01:04:12,118 Iemand bij Lottie had 't me gegeven om te wedden op Indian Runner. 771 01:04:12,360 --> 01:04:16,399 Zo ver ik wist, was Indian Runner niet goed en ik wilde je geld niet verliezen. 772 01:04:16,640 --> 01:04:18,471 Maar ik wist niet wie je was. 773 01:04:18,720 --> 01:04:21,871 Dat klinkt grappig. - En Lottie kende je óók al niet. 774 01:04:22,960 --> 01:04:27,033 Bedoelt u dat u dat geld nog heeft? - Op de bewuste dag wist ik 't even niet... 775 01:04:27,280 --> 01:04:31,432 ...of ik 't geld vast moest houden omdat 't je eigen zaak is om ermee te wedden. 776 01:04:32,000 --> 01:04:35,788 Of dat ik 't geld beter kon inzetten op de favoriet. 777 01:04:36,160 --> 01:04:38,037 Dus u heeft op de favoriet gewed? 778 01:04:38,280 --> 01:04:42,114 Ik dacht dat je al vreselijk rijk was. En geld weggooien is je eigen zaak... 779 01:04:42,360 --> 01:04:45,113 ...dus heb ik alles op Indian Runner gezet. 780 01:04:46,160 --> 01:04:47,354 U bedoelt... 781 01:04:47,600 --> 01:04:51,718 Dat er 'n bundeltje geld van 34.000 pond op je ligt te wachten. 782 01:04:52,240 --> 01:04:56,472 Neem toch wat te drinken. - Dat weiger ik nooit. 783 01:04:56,720 --> 01:05:00,156 Archie, leen me even wat, wil je? - Hoeveel? 784 01:05:00,400 --> 01:05:02,311 Genoeg voor 5 flessen champagne. 785 01:05:02,560 --> 01:05:05,632 Denk aan de feesten die je hier kunt geven. 786 01:05:12,160 --> 01:05:15,277 Uw vriendin beweegt gracieus, meneer. 787 01:05:18,360 --> 01:05:23,036 Dom wellicht, maar m'n portefeuille is eerder vandaag gerold. 788 01:05:23,280 --> 01:05:26,955 Kun je me 5 pond lenen? Ik geef 't terug als je je 34.000 komt ophalen. 789 01:05:27,200 --> 01:05:29,111 Kun je me nog 5 pond lenen? 790 01:05:29,360 --> 01:05:31,920 Heel geschikt van je. Mag 't misschien 10 pond zijn? 791 01:05:32,160 --> 01:05:35,516 Ik heb net genoeg om naar huis te komen. - Ik begrijp 't. Zand erover. 792 01:05:35,760 --> 01:05:40,914 Kom rond zevenen naar de Imperial, dan krijg je je geld. Blij ervan af te zijn. 793 01:05:42,080 --> 01:05:43,832 34.000! 794 01:05:44,080 --> 01:05:47,550 Tante moet even haar neus poederen. Wil Miles zo lief zijn? 795 01:05:49,720 --> 01:05:51,278 En bukken. 796 01:05:56,440 --> 01:06:00,228 Wat is er met jullie coureur? - Bowse gooide met 'n schroefsleutel! 797 01:06:00,480 --> 01:06:05,838 Is er wellicht een reservecoureur? - Dat ben ik. 't Staat op m'n arm. 798 01:06:06,080 --> 01:06:08,355 Trekt u zich terug? - Absoluut niet. 799 01:06:08,600 --> 01:06:11,910 Hoe heet u? - Agatha. Ik ben de reservecoureur. 800 01:06:12,160 --> 01:06:15,436 Ja, ik zie 't. Starten dan maar, als u zover bent. 801 01:06:16,160 --> 01:06:19,596 Regels zijn regels. Stap maar in. 802 01:06:19,840 --> 01:06:23,116 Het staat op m'n arm. - Agatha, is alles goed met je? 803 01:06:23,960 --> 01:06:29,080 Je hebt nogal wat Dom Perignon op. Weet je zeker dat dit wel veilig is? 804 01:06:29,320 --> 01:06:32,039 Niet als ze met schroefsleutels gooien. 805 01:06:32,280 --> 01:06:34,999 Ik begin gewoon rustig tot ik eraan gewend ben. 806 01:06:35,240 --> 01:06:38,232 Hemeltje, dit is werkelijk angstaanjagend. 807 01:07:23,760 --> 01:07:29,710 Wagen 13 heeft 't parcours verlaten en lijkt door de velden te razen... 808 01:07:29,960 --> 01:07:33,350 ...na 'n nieuw baanrecord te hebben gevestlgd. 809 01:07:33,600 --> 01:07:38,799 Wat 'n geluk. Een prachtig verhaal op m'n tweede dag als Mr Chatterbox. 810 01:07:39,040 --> 01:07:43,033 Waar is die vrouw heen met m'n auto? - Vast op weg naar 'n feestje. 811 01:07:43,280 --> 01:07:46,078 Ze parkeert 'm vast keurig voor de deur voor je. 812 01:07:46,360 --> 01:07:49,796 Zullen we dan maar? Dat racen wordt knap vervelend. 813 01:07:50,040 --> 01:07:55,194 Nadat ik me alle moeite heb getroost... - Doe niet zo aangebrand, Tiger. 814 01:07:55,440 --> 01:08:00,639 Een heerlijke dag. Uiterst aangenaam. Maar ik moet nog 'n fortuin ophalen. 815 01:08:00,880 --> 01:08:05,908 Eén schrammet je op de motorkap, en... - Volgens mij droeg ze geen kap, hoor. 816 01:08:06,160 --> 01:08:08,151 Stelletje niksnutten... 817 01:08:09,480 --> 01:08:11,789 ...wie denken jullie wel dat je bent? 818 01:08:41,080 --> 01:08:45,596 Als u hier even wilt tekenen, Excellentie? - Uiteraard. 819 01:08:45,840 --> 01:08:49,469 Momentje, meneer. Uw telegrammen, Excellentie. 820 01:08:51,120 --> 01:08:52,997 PRESIDENTIEEL PALEIS, ANATOLIA 821 01:08:53,280 --> 01:08:54,952 En uw sleutel. 822 01:08:55,800 --> 01:08:58,394 Majoor? Mijn geld? 823 01:08:59,400 --> 01:09:01,755 1000, Plus 33.000 winst. 824 01:09:02,000 --> 01:09:07,028 Veilig bij de Unlon Bank van Londen. Kijk uit bij wie je geld belegt, jongen. 825 01:09:07,280 --> 01:09:11,193 Aardig dat u er op gelet hebt. U zou me vanavond 'n cheque geven. 826 01:09:11,520 --> 01:09:15,877 Dat is een andere zaak. Ik heb iemand verteld dat ik 'm een cheque zou geven... 827 01:09:16,120 --> 01:09:19,271 ...hoe weet ik dat jij dat bent? Je kunt wel 'n boef zijn. 828 01:09:19,760 --> 01:09:24,436 Twee vrienden van me wachten op me, zij bevestigen dat ik Adam Symes ben. 829 01:09:24,680 --> 01:09:27,319 Jullie kunnen wel 'n bende zijn. 830 01:09:27,560 --> 01:09:32,634 Ik kende de naam niet van degene die me dat geld gaf. Jij kan wel zoveel zeggen. 831 01:09:33,320 --> 01:09:38,553 Ik ga eerst even 'n dutje doen. Als ik wakker ben, hoor je 't wel. 832 01:09:39,400 --> 01:09:43,075 Denk niet dat ik wantrouwig ben, maar ik moet voorzichtig zijn. 833 01:09:45,560 --> 01:09:50,509 De pen van Anatolië! De kostbaarste pen in Europa! 834 01:09:53,800 --> 01:10:00,239 Agatha is gevonden bij Euston Station... - Starend naar een of ander treinmodel. 835 01:10:00,480 --> 01:10:04,871 Men vroeg naar haar naam en ze zei steeds dat ze de reservecoureur was. 836 01:10:05,120 --> 01:10:07,793 Dus hebben ze haar naar 'n inrichting gebracht. 837 01:10:08,120 --> 01:10:11,237 Heb je je fortuin nou gekregen? 838 01:10:11,480 --> 01:10:13,994 De majoor is te dronken om me te herkennen... 839 01:10:14,240 --> 01:10:17,073 ...hij doet even 'n dutje. 840 01:10:17,600 --> 01:10:21,354 Ik zag 'm echt, maar hij lijkt me nep. - Dus je hebt geen geld? 841 01:10:21,640 --> 01:10:24,598 Geen baan, geen geld. - Dus we gaan niet trouwen? 842 01:10:24,840 --> 01:10:26,432 Niet binnenkort. - Ik snap 't. 843 01:10:27,440 --> 01:10:29,317 Ik zei dat ik 't snap. - Is dat alles? 844 01:10:33,400 --> 01:10:34,992 Ja, Adam, dat is alles. 845 01:10:36,760 --> 01:10:39,035 Het spijt mij. - Het spijt mij ook. 846 01:10:39,640 --> 01:10:41,676 Tot ziens. - Tot ziens, Nina. 847 01:10:47,120 --> 01:10:51,830 Daar hebben we onze Lord. Wanneer heb je voor 't laatst betaald eigenlijk? 848 01:10:52,080 --> 01:10:53,752 Ik moet de rekening 'ns opmaken. 849 01:10:54,000 --> 01:10:57,276 Die buitenlandse Koning, is die hier nog? 850 01:10:57,520 --> 01:11:01,115 De Koning van Jeweetwel? - Geef 'm deze maar. 851 01:11:03,200 --> 01:11:07,796 Telefoon voor Mr Symes. - Dank je, Basilio. 852 01:11:08,040 --> 01:11:10,076 Nu draag je weer mascara. 853 01:11:11,080 --> 01:11:15,392 Ik ben bang dat ik je iets ergs moet vertellen. Ik ga trouwen. 854 01:11:15,800 --> 01:11:16,949 Met wie? 855 01:11:17,200 --> 01:11:19,236 Dat kan ik je niet zeggen. - Wle Is 't? 856 01:11:19,480 --> 01:11:21,630 Ginger. - Ik geloof je niet. 857 01:11:21,880 --> 01:11:23,472 Echt waar. Zo zit 't. 858 01:11:23,720 --> 01:11:26,837 Trouwen met Ginger? Ik snap 't. Ik zei dat ik 't snapte. 859 01:11:27,080 --> 01:11:29,196 Is dat alles? - Ja, Nina, dat is alles. 860 01:11:29,440 --> 01:11:32,273 Wanneer zie ik je weer? - Ik wil je nooit meer zien. 861 01:11:33,400 --> 01:11:34,594 Ik snap 't. 862 01:11:34,840 --> 01:11:37,832 Ik zei dat ik 't snapte. - Vaarwel dan maar. 863 01:11:43,440 --> 01:11:45,749 Ik zei toch dat 't niet zo moeilijk zou zijn. 864 01:11:49,000 --> 01:11:52,117 Niet doen, schat, je snor kietelt. 865 01:12:17,000 --> 01:12:19,116 Ik kan niet goed zien wie 't is. 866 01:12:19,600 --> 01:12:23,752 In de kast staan spullen voor 'n cocktail. Maak vooral 'n grote. 867 01:12:26,080 --> 01:12:28,355 Je lijkt sprekend op Adam Symes. 868 01:12:33,400 --> 01:12:37,473 Hoe voel je je, Aggie? - Nogal vreemd, eerlijk gezegd. 869 01:12:38,160 --> 01:12:42,073 Hoe gaat 't met Nina? - Ze gaat binnenkort trouwen. 870 01:12:42,320 --> 01:12:44,072 Met Ginger, zeker? 871 01:12:44,920 --> 01:12:48,913 Schat, je bent zo lief. Iedereen wist 't al. 872 01:12:49,160 --> 01:12:55,110 Vind je 't heel erg? - Ik overweeg zelfmoord, zoals Simon. 873 01:12:55,360 --> 01:12:58,113 Niet doen, schat. Er verdwijnen al teveel mensen. 874 01:12:58,720 --> 01:13:02,713 Heb je dat geld nog gekregen? - Nee, die dronken majoor is ook weg. 875 01:13:05,800 --> 01:13:07,597 Ik heb helemaal niets. 876 01:13:09,320 --> 01:13:11,231 Ik lig helemaal in de vernieling. 877 01:13:12,320 --> 01:13:14,276 In duizend stukken. 878 01:13:14,520 --> 01:13:18,672 Toen ik hier net was, had ik de vreselijkste dromen. 879 01:13:19,160 --> 01:13:23,517 Alsof we allemaal rond raasden en niet meer konden stoppen. 880 01:13:24,000 --> 01:13:27,356 Met 'n enorm publiek, alleen maar bestaand... 881 01:13:27,600 --> 01:13:32,628 ...uit roddeljournalisten, ongenode gasten, Archie Schwert en valse mensen... 882 01:13:33,360 --> 01:13:36,033 ...die ons aanmoedigden steeds sneller te gaan. 883 01:13:36,280 --> 01:13:41,752 En auto na auto verongelukte totdat ik alleen was, en maar dóórreed. 884 01:13:42,000 --> 01:13:44,195 En toen crashte ik en werd ik wakker. 885 01:13:44,440 --> 01:13:46,510 Aggie, hoe gaat 't met je? 886 01:13:46,760 --> 01:13:50,833 Wat naargeestig hier, wat een droefenis. 887 01:13:51,200 --> 01:13:55,239 Dat is wel erg fel. - Ik heb wat platen gekocht. 888 01:13:55,480 --> 01:13:58,711 Je bent 'n engel. Onder 't bed staat een grammofoon. 889 01:13:58,960 --> 01:14:03,158 Ik zag zoveel lui bij Margot. Sommigen willen langskomen, mag dat? 890 01:14:03,400 --> 01:14:06,710 We hebben nog nooit 'n feest in een inrichting gehad, wel? 891 01:14:06,960 --> 01:14:08,598 Toch? 892 01:14:47,880 --> 01:14:49,996 Schitterend! - Meer. 893 01:14:52,400 --> 01:14:53,879 Het spijt me. 894 01:14:55,440 --> 01:14:57,032 Het is kinderachtig... 895 01:14:58,800 --> 01:15:01,360 Het is walgelijk. 896 01:15:06,000 --> 01:15:08,798 Ik moet met de trein naar Frankrijk. 897 01:15:12,520 --> 01:15:15,318 Het is onverdraaglijk... 898 01:15:16,720 --> 01:15:18,153 ...onverdraaglijk. 899 01:15:23,000 --> 01:15:24,831 Uitgerekend Tiger. 900 01:15:27,120 --> 01:15:31,113 Hij liet wat brieven... van mij... 901 01:15:31,960 --> 01:15:35,953 ...gewoon maar wat rondslingeren. En de politie heeft ze nu. 902 01:15:38,960 --> 01:15:41,394 Er is 'n arrestatiebevel... 903 01:15:44,120 --> 01:15:46,076 ...ik kan niet eens naar huis om te pakken. 904 01:15:46,560 --> 01:15:48,391 Hallo, Aggie. 905 01:15:52,640 --> 01:15:54,278 Miles, wat is er? 906 01:15:55,200 --> 01:15:56,713 Vaarwel, schat. 907 01:16:04,120 --> 01:16:06,759 Je hebt 'n goed verhaal vandaag. 908 01:16:19,240 --> 01:16:20,832 Sorry, Nina. 909 01:16:25,560 --> 01:16:27,994 Miles zit weer eens in de nesten. 910 01:16:32,560 --> 01:16:33,754 Wat is er gebeurd? 911 01:16:34,040 --> 01:16:39,068 Alles draait rond. Blijf dansen. - Miles moet 't land verlaten. 912 01:16:39,840 --> 01:16:41,319 Politie. 913 01:16:44,320 --> 01:16:45,833 Oh, nee... 914 01:16:48,120 --> 01:16:50,156 Dit is behoorlijk onaangenaam. 915 01:17:00,160 --> 01:17:04,756 Je wilde me toch nooit meer spreken? - 'T Moest eens gebeuren, niet? 916 01:17:09,640 --> 01:17:12,438 Agatha ziet er beter uit dan verwacht. 917 01:17:17,360 --> 01:17:19,032 Wat is er, schat? 918 01:17:19,280 --> 01:17:21,555 Nina, al die feestjes. 919 01:17:23,960 --> 01:17:25,598 Ik weet 't. 920 01:17:31,200 --> 01:17:32,952 Je bent helemaal warm. 921 01:17:33,320 --> 01:17:37,677 Gemaskerde feesten, wilde feesten, Victoriaanse feesten. 922 01:17:38,120 --> 01:17:43,035 Griekse feesten, Wild West feesten, Russische feesten, circusfeesten. 923 01:17:43,280 --> 01:17:48,195 Feesten waar je een ander moet uitbeelden. Semi-naakte feesten. 924 01:17:48,440 --> 01:17:54,072 Feesten in flats en studio's en huizen, op schepen, in hotels en nachtclubs. 925 01:17:54,320 --> 01:17:56,311 In zwembaden en windmolens. 926 01:17:58,720 --> 01:18:01,188 Saaie dansfeesten in Londen. 927 01:18:02,280 --> 01:18:07,513 Komische dansfeesten in Schotland en ontaarde dansfeesten in de voorsteden. 928 01:18:07,760 --> 01:18:11,673 Die opeenvolging van groteske mensenmassa's. 929 01:18:11,920 --> 01:18:14,480 Al die lege omhulsels. 930 01:18:15,840 --> 01:18:19,628 En nu 'n feest in een inrichting? Ga met me mee naar Lottie. 931 01:18:20,160 --> 01:18:22,037 Ginger zou 't niet leuk vinden. 932 01:18:22,280 --> 01:18:25,477 Nina, houd je van hem? - Hoe kun je me dat nou vragen? 933 01:18:26,120 --> 01:18:27,633 Waarom dan? 934 01:18:29,920 --> 01:18:33,196 Hoe kan je me dat nou vragen? - Geld. 935 01:18:34,320 --> 01:18:35,912 Dat verdomde geld. 936 01:18:40,040 --> 01:18:44,830 Het is aardig om op geld neer te kijken maar 'n vrouw moet voor zichzelf zorgen. 937 01:18:45,080 --> 01:18:47,230 Laten we samen eten bij Lottie. 938 01:18:48,520 --> 01:18:51,637 Ginger zou 't niet begrijpen. - De laatste keer, Nina. 939 01:18:55,040 --> 01:18:56,314 Engel... 940 01:19:04,960 --> 01:19:07,633 Je wist wel dat ik 't zou doen. 941 01:19:08,040 --> 01:19:09,758 Oh, schat... 942 01:19:10,720 --> 01:19:13,951 ...was je maar even rijk als Ginger. 943 01:19:14,640 --> 01:19:17,029 Of zelfs maar half zo rijk. 944 01:19:17,920 --> 01:19:23,313 Schande! Cocktails en muziek bij 'n ziekbed. Ongehoord! 945 01:19:23,560 --> 01:19:25,073 Weg jullie! 946 01:19:28,680 --> 01:19:30,318 Hallo, schatten. 947 01:19:34,200 --> 01:19:39,877 Een boze man zocht je vandaag. 'T Ging om geld, leek 't. Vulgaire snor. 948 01:19:40,120 --> 01:19:43,590 Ik zei dat je naar Newcastle was. Ik houd niet van die lui. 949 01:19:43,840 --> 01:19:45,512 Hoe zit 't met mijn rekening? 950 01:19:46,640 --> 01:19:50,269 We wilden eerst even wat eten. - in de eetkamer, schat? 951 01:19:51,120 --> 01:19:55,716 Natuurlijk niet. Ik laat Basilio 't wel naar je kamer brengen. 952 01:20:04,760 --> 01:20:07,911 Schat, schitterend... 953 01:20:08,800 --> 01:20:10,472 ...hoe gaat 't? 954 01:20:11,040 --> 01:20:12,792 En hoe gaat 't met u? 955 01:20:13,440 --> 01:20:15,431 Heerlijk dat jullie gekomen zijn. 956 01:20:18,080 --> 01:20:21,038 Kijk uit dat je er bij bochten niet uitvalt. 957 01:20:22,000 --> 01:20:25,197 Wist ik maar waar al die knopjes voor dienden. 958 01:20:25,680 --> 01:20:29,832 Schat, probeer wel rechtuit te rijden. Sneller... 959 01:20:30,480 --> 01:20:31,833 ...sneller. 960 01:21:08,280 --> 01:21:10,555 Dat was de eerste dag dat ik je ontmoette. 961 01:21:10,800 --> 01:21:13,268 Agatha en ik kwamen Miles bezoeken in Oxford. 962 01:21:22,600 --> 01:21:25,797 Je lijkt niet erg van de avond te genieten. 963 01:21:26,680 --> 01:21:29,194 Verveel ik je? 964 01:21:31,320 --> 01:21:33,311 Ik moest maar naar huis gaan. 965 01:21:40,240 --> 01:21:42,231 Wat is er? 966 01:21:42,560 --> 01:21:45,233 Ik zou alles geven om 't anders te laten zijn. 967 01:21:45,800 --> 01:21:47,711 Ja, maar je hebt niets. 968 01:21:59,880 --> 01:22:02,838 Je bezorgt me zoveel pijn. 969 01:22:04,040 --> 01:22:05,519 Zoveel pijn. 970 01:22:14,200 --> 01:22:18,159 Dus 't vogeltje is weer gevlogen? Drink een glas wijn mee. 971 01:22:19,520 --> 01:22:21,112 Goed zo. 972 01:22:23,920 --> 01:22:26,388 Schat, hoe zit 't met mijn rekening? 973 01:22:28,360 --> 01:22:32,592 Natuurlijk. Stuur 'm maar op. - Ik heb 'm hier. 974 01:22:34,280 --> 01:22:36,919 Je hebt aardig wat weggedronken. 975 01:22:40,760 --> 01:22:43,672 Dank je. Ik zal een cheque sturen. 976 01:22:43,920 --> 01:22:47,549 Schrijf die hier maar uit. Hier is de pen en de inkt... 977 01:22:48,760 --> 01:22:50,398 ...en een blanco chequeboek. 978 01:22:54,280 --> 01:22:55,918 'Achtenzeventig pond... 979 01:22:57,000 --> 01:22:58,194 ...en zestien shilling.' 980 01:22:58,520 --> 01:22:59,794 En twee pennies voor de cheque. 981 01:23:01,600 --> 01:23:02,874 'En twee pennies.' 982 01:23:04,240 --> 01:23:05,355 'Charlie... 983 01:23:06,320 --> 01:23:08,390 ...Chaplin.' Alsjeblieft. 984 01:23:10,680 --> 01:23:14,912 'Adam Fenwick-Symes'. Wat een kinderlijk handschrift. 985 01:23:15,320 --> 01:23:18,676 Charlie Chaplin, ja. - Een grapje. 986 01:23:18,920 --> 01:23:24,278 Daar is meneer Hoeheetie. Drink 'n glas mee. 987 01:23:25,720 --> 01:23:28,393 Ik kende jou al van vóór je geboorte. 988 01:23:28,640 --> 01:23:33,794 Symes, ik wil je even spreken. Ergens waar we niet worden gestoord. 989 01:23:34,040 --> 01:23:36,270 Praat maar fijn. 990 01:23:36,840 --> 01:23:40,674 Er is niemand in de bar. Ik stoor jullie niet. Ik heb zat te doen. 991 01:23:42,240 --> 01:23:43,434 Moge de sterkste winnen. 992 01:23:45,880 --> 01:23:49,589 Wat ik wil zeggen, mag misschien onplezierig klinken... 993 01:23:49,840 --> 01:23:53,037 ...maar, verdomme, de beste van ons twee heeft gewonnen. 994 01:23:53,280 --> 01:23:57,034 Niet dat ik per se de beste ben. Dat zou ik nooit durven beweren. 995 01:23:57,280 --> 01:24:00,670 Pech voor je, maar het zij zo, verdomme! 996 01:24:01,640 --> 01:24:02,914 Snap je me? 997 01:24:04,560 --> 01:24:08,678 Niet echt. Gaat dit om Nina? - Inderdaad. 998 01:24:09,080 --> 01:24:12,277 We zijn verloofd. En ik wil niet dat je af en toe komt opduiken. 999 01:24:13,120 --> 01:24:14,951 Hoe kom je bij die gedachte? 1000 01:24:15,200 --> 01:24:18,590 Jullie hebben gisteravond gedineerd en 't is knap laat geworden. 1001 01:24:18,840 --> 01:24:20,432 Hoe weet je dat nou? 1002 01:24:21,000 --> 01:24:23,992 Ik moest 'r over iets belangrijks spreken... 1003 01:24:24,240 --> 01:24:26,708 ...en ik kreeg geen antwoord tot 03.00 uur. 1004 01:24:26,960 --> 01:24:28,791 Je belde zeker om de 10 minuten. 1005 01:24:30,600 --> 01:24:32,272 Zo vaak nou ook weer niet. 1006 01:24:32,800 --> 01:24:35,872 Ik ken 'r al sinds we kinderen waren. We speelden samen. 1007 01:24:36,120 --> 01:24:39,192 Ik weet dat jullie zo'n beetje verloofd waren... 1008 01:24:39,440 --> 01:24:42,591 ...maar háár foto hing boven m'n bed in Ceylon. 1009 01:24:42,840 --> 01:24:44,592 Dat klinkt pathetisch, maar ja. 1010 01:24:45,280 --> 01:24:50,559 Ik bedoel dat ik 'r vertrouw. Uiteraard, maar ik houd mezelf niet voor de gek. 1011 01:24:50,960 --> 01:24:55,875 Zo knap ben ik niet. Ze haat m'n snor, maar ik heb 'n moedervlek op m'n lip. 1012 01:24:56,840 --> 01:24:58,193 Houdt ze niet van je? 1013 01:24:59,520 --> 01:25:03,149 Je bent slim. En jij hebt geen wijnvlek op je bovenlip. 1014 01:25:04,400 --> 01:25:07,358 Je bent dan wel blut maar vrouwen zijn onvoorspelbaar... 1015 01:25:07,920 --> 01:25:10,388 ...en ik wil dat je me belooft... - Hoeveel is ze je waard? 1016 01:25:10,640 --> 01:25:12,153 Pardon? - Ik verkoop 'r. 1017 01:25:13,280 --> 01:25:14,838 Allemachtig... 1018 01:25:15,240 --> 01:25:17,276 Ik verkoop Nina voor 100 pond. 1019 01:25:17,520 --> 01:25:21,115 Je praat over liefde en dan zeg je zoiets? Dat is onfatsoenlijk. 1020 01:25:22,640 --> 01:25:26,155 Los daarvan is 100 pond een fors bedrag. 1021 01:25:26,400 --> 01:25:30,598 Ik heb net 500 aanbetaald op 'n huis. 'T Huwelijk is niet goedkoop. 1022 01:25:30,840 --> 01:25:33,991 Voor 100 pond is Nina van jou. Dat lijkt me een koopje. 1023 01:25:35,720 --> 01:25:36,675 Vijftig. - Honderd. 1024 01:25:36,920 --> 01:25:38,148 Vijfenzeventig. - Honderd. 1025 01:25:38,400 --> 01:25:39,958 Niet meer dan vijfenzeventig. 1026 01:25:40,200 --> 01:25:43,715 Ik ga akkoord met 78 pond, zestien shilling en twee pennies. Niet lager. 1027 01:25:51,280 --> 01:25:55,159 En dan ga je echt weg? - Ik zal 't proberen, Ginger. 1028 01:25:58,320 --> 01:26:00,311 Fijn alternatief had Nina. Arm kind. 1029 01:26:02,360 --> 01:26:03,998 U bent geen gentleman, dunkt me. 1030 01:26:06,320 --> 01:26:08,151 Dat denk ik ook niet. 1031 01:26:15,520 --> 01:26:18,876 Met 't huis van Miss Blount. - Je spreekt met Adam. 1032 01:26:19,120 --> 01:26:25,389 Ik dacht dat je Ginger was. Ik kon 'm nauwelijks onder ogen komen. 1033 01:26:25,640 --> 01:26:28,029 Hij belde nog gisternacht... 1034 01:26:28,400 --> 01:26:31,631 ...en ik denk toch niet dat ik met 'm wil trouwen. 1035 01:26:31,880 --> 01:26:36,476 Lottie kwam met de rekening. - Wat heb je gedaan? 1036 01:26:36,720 --> 01:26:39,712 Iets ongewoons. Ik heb je verkocht. 1037 01:26:39,960 --> 01:26:42,793 Aan wie? - Aan Ginger. 1038 01:26:43,040 --> 01:26:46,555 Hij was nogal boos en je bracht 78 pond en zestien shilling op. 1039 01:26:46,800 --> 01:26:48,916 En twee pennies. Vaarwel, Nina. 1040 01:26:56,040 --> 01:27:00,431 Hoe kan ik u bedanken? U heeft m'n pen met de adelaars gevonden. 1041 01:27:00,680 --> 01:27:05,151 God zegent u! Ik ben gek van vreugde! 1042 01:27:07,400 --> 01:27:08,628 Graag gedaan. 1043 01:27:08,880 --> 01:27:11,553 Kom 'ns naar de radio luisteren. Iets heel geks. 1044 01:27:13,800 --> 01:27:18,351 ...dat ze zich onmiddellijk uit Polen dienden terug te trekken... 1045 01:27:19,040 --> 01:27:22,430 ...of anders zou de oorlog verklaard worden. 1046 01:27:23,560 --> 01:27:28,509 Ik moet u mededelen dat zoiets niet is gebeurd... 1047 01:27:29,200 --> 01:27:35,514 ...en dat we dientengevolge in oorlog verkeren met Duitsland. 1048 01:27:55,200 --> 01:27:58,988 Allerliefste, Ik ben zo blij dat je eindelijk terugschreef. 1049 01:28:00,160 --> 01:28:04,551 Ik ben zo trots. Iedereen vindt dat je onderscheiden moet worden. 1050 01:28:06,320 --> 01:28:09,232 De baby heet Tommy. 1051 01:28:09,760 --> 01:28:12,672 En hij lijkt sprekend op jou. 1052 01:28:12,920 --> 01:28:17,436 Ginger denkt uiteraard de vader te zijn. Hij en Tommy wonen in 'n lelijk huis. 1053 01:28:17,680 --> 01:28:22,800 En raad 'ns waar ik woon om dicht bij m'n werk te zijn? Hotel Shepheard. 1054 01:28:23,040 --> 01:28:26,715 Kom snel naar huis, want Londen wordt vreselijk gebombardeerd. 1055 01:28:26,960 --> 01:28:28,359 Handen omhoog! 1056 01:28:29,720 --> 01:28:32,951 Het is in orde! Ik ben Engels! 1057 01:28:36,160 --> 01:28:39,914 Goed dan. Lastig om te zien in die rook. 1058 01:28:40,400 --> 01:28:42,550 U bent de dronken Majoor. 1059 01:28:42,800 --> 01:28:47,635 Ik ben niet dronken. Bovendien ben ik generaal. Wat doet u hier? 1060 01:28:48,200 --> 01:28:50,839 Eerlijk gezegd ben ik m'n peloton kwijt. 1061 01:28:51,080 --> 01:28:53,913 Ik ben verdomme m'n hele divisie kwijt. 1062 01:28:54,160 --> 01:28:55,559 Is 't voorbij? 1063 01:28:55,800 --> 01:28:59,759 Moeilijk te zeggen. Maar 'ns kijken of de marine ons bij 't strand kan oppikken. 1064 01:29:00,000 --> 01:29:05,279 Niet dat Londen beter is. Gisteravond werd 't Shepheard Hotel weggevaagd. 1065 01:29:05,960 --> 01:29:08,076 Arme Lottie. 1066 01:29:08,720 --> 01:29:12,872 Daar ken ik je van, niet? Ik ben je nog steeds geld schuldig. 1067 01:29:13,120 --> 01:29:17,238 34.000 Pond. - Plus 500. Ik vergeet nooit schulden. 1068 01:29:17,720 --> 01:29:22,032 Ik heb je overal gezocht voor dit begon. Tot in Newcastle aan toe. 1069 01:29:22,400 --> 01:29:24,072 Laat ik je nu maar een cheque geven. 1070 01:29:24,320 --> 01:29:27,995 Is 't hele Shepheard Hotel weg? - Allemaal dood. Naam? 1071 01:29:28,640 --> 01:29:30,471 Adam Fenwyck-Symes. 1072 01:29:31,240 --> 01:29:34,869 Ik kende iemand met die naam in de vorige oorlog. 1073 01:29:35,400 --> 01:29:36,549 Mijn vader. 1074 01:29:36,800 --> 01:29:40,634 Speelde ook voor dwaas. Of was 't viool? 1075 01:29:42,160 --> 01:29:44,151 Alsjeblieft. - Dank u. 1076 01:29:44,520 --> 01:29:48,229 Ik heb nog wat champagne in de auto. 'Ns Kijken of 't de moeite is. 1077 01:30:38,360 --> 01:30:43,514 Ik dacht dat die moffen ons te grazen namen op 't strand. Een mirakel, hè? 1078 01:30:45,240 --> 01:30:48,437 Inderdaad, een mirakel. 1079 01:30:52,600 --> 01:30:57,196 Zijn we in Dover? - Inderdaad, meneer. 1080 01:30:59,880 --> 01:31:01,871 Breek die deur open. 1081 01:31:02,120 --> 01:31:06,113 Dat is de douane, meneer! - Breek open, soldaat. 1082 01:31:13,800 --> 01:31:15,472 Weet u wel wat u doet? 1083 01:31:15,720 --> 01:31:19,395 Er lag hier iets van mij en misschien ligt 't er nog. 1084 01:31:29,040 --> 01:31:31,838 En wat brengt jou naar Platt Street? 1085 01:31:32,720 --> 01:31:35,314 Ik kwam jou en de jongen even gedag zeggen. 1086 01:31:37,080 --> 01:31:39,355 Ik kan je weinig te drinken aanbieden. 1087 01:31:40,760 --> 01:31:43,718 Mooi gedaan, al die medailles. 1088 01:31:44,160 --> 01:31:48,711 Als ik geen platvoeten en astma had... - Natuurlijk. 1089 01:31:49,680 --> 01:31:53,912 Tommy, zet die herrie af en zeg je peetvader 'ns gedag. 1090 01:31:54,280 --> 01:31:58,558 Sorry dat we geen toestemming vroegen. Volgens Nina vond je 't wel goed. 1091 01:32:03,800 --> 01:32:05,950 Hallo, Tommy. Ik ben Adam. 1092 01:32:06,200 --> 01:32:09,636 Hoe maakt u 't? - Hoe maak jij 't? 1093 01:32:11,120 --> 01:32:13,350 Hebben ze Nina ooit gevonden? 1094 01:32:13,600 --> 01:32:16,353 Die vermaakt zich prima in de fabriek. 1095 01:32:17,520 --> 01:32:18,953 Leeft ze nog? 1096 01:32:19,600 --> 01:32:20,589 Uiteraard. 1097 01:32:21,000 --> 01:32:23,434 Maar iedereen in 't hotel was dood. 1098 01:32:23,680 --> 01:32:27,878 Nina had nachtdienst. Ze zal zo wel komen. 1099 01:32:28,720 --> 01:32:31,109 Sommigen hebben geprofiteerd van de oorlog. 1100 01:32:34,120 --> 01:32:35,917 Ik word gearresteerd. 1101 01:32:36,320 --> 01:32:37,639 Gearresteerd? 1102 01:32:38,000 --> 01:32:42,312 Belachelijk. Je probeert wel 'ns iemand te helpen. 'n Beetje benzine hier... 1103 01:32:42,560 --> 01:32:44,391 ...en wat luxe spulletjes daar. 1104 01:32:44,960 --> 01:32:49,511 'T Kan toch niet constant droevig zijn. Alles is afgepakt en ik word opgepakt. 1105 01:32:49,760 --> 01:32:52,479 Bent u soldaat? - Inderdaad. 1106 01:32:52,720 --> 01:32:54,676 Het is allemaal zo oneerlijk. 1107 01:32:54,920 --> 01:32:59,914 Als ik nou maar wat cash had, kon ik via lerland naar Amerika. 1108 01:33:00,160 --> 01:33:02,276 Daar worden lui zoals ik gewaardeerd. 1109 01:33:05,680 --> 01:33:06,829 Hoe veel? 1110 01:33:09,240 --> 01:33:10,798 Hoeveel heb je nodig? 1111 01:33:12,000 --> 01:33:16,869 Ik moet nogal wat mensen omkopen. - Zou 34.000 helpen? 1112 01:33:18,200 --> 01:33:21,556 34.000 Pond? - Plus 500. 1113 01:33:21,800 --> 01:33:25,110 Ik koop Nina en Tommy van je voor 34.500 pond. 1114 01:33:27,800 --> 01:33:29,472 Hebben we dit niet al eerder gedaan? 1115 01:34:00,520 --> 01:34:04,035 ...elf, twaalf, dertien, veertien, vijftien... 1116 01:34:24,360 --> 01:34:26,271 Ginger? 1117 01:34:28,120 --> 01:34:30,031 Ben je dronken? 1118 01:34:38,600 --> 01:34:44,357 ...verklaar ik, Ginger Littlejohn, tegen de somma van 34.500 pond... 1119 01:34:44,600 --> 01:34:49,355 ...iedere aanspraak op te geven op mijn vrouw Nina en mijn zoon Tommy. 1120 01:34:49,600 --> 01:34:51,830 Is getekend: Ginger Littlejohn. 1121 01:34:52,800 --> 01:34:54,677 Ben ik weer verkocht? 1122 01:34:56,640 --> 01:34:58,551 Vind je 't heel erg? 1123 01:34:58,960 --> 01:35:00,837 Hebben we nog wat geld over? 1124 01:35:01,440 --> 01:35:03,158 Helemaal niets. 1125 01:36:00,000 --> 01:36:08,000 Rip en bewerking door FB&F Crew www.nlondertitels.com