1 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 [Music playing] 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,277 [Click] 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,279 [Click] 4 00:00:33,742 --> 00:00:34,952 MEN: Shh, shh, shh... 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 [Speaking native language] 6 00:00:47,506 --> 00:00:51,260 when the great mammoths still roamed our lands. 7 00:00:51,301 --> 00:00:53,804 [Speaking native language] 8 00:00:57,558 --> 00:00:59,434 When the three of us were young... 9 00:00:59,476 --> 00:01:03,397 we were taught that the world is full of magic. 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 [Speaking native language] 11 00:01:08,360 --> 00:01:10,362 The source of this magic... 12 00:01:10,445 --> 00:01:15,200 is the everchanging lights that dance across the sky. 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 The shaman woman of our village told us... 14 00:01:24,418 --> 00:01:28,964 and that they have the power to make changes in our world. 15 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 [Man continues speaking native language] 16 00:01:31,133 --> 00:01:32,551 [Bleats] 17 00:01:32,634 --> 00:01:34,553 Small things become big. 18 00:01:34,636 --> 00:01:36,471 [Animal cries] 19 00:01:36,555 --> 00:01:41,768 Winter turns to spring. 20 00:01:54,406 --> 00:02:00,495 a boy who desperately wanted to be...a man. 21 00:00:00,250 --> 00:00:02,211 [Music playing] 22 00:00:02,252 --> 00:00:04,713 -Get down! -What? 23 00:00:11,345 --> 00:00:13,889 [Groaning, rumbling] 24 00:00:13,972 --> 00:00:15,140 Kenai! 25 00:00:16,391 --> 00:00:19,895 Aah! Uhh! Whoo! 26 00:00:29,780 --> 00:00:31,740 [Music ends] 27 00:00:45,379 --> 00:00:48,590 Hey, will you two knock it off? 28 00:00:48,674 --> 00:00:49,800 That`s all right, Sitka. 29 00:00:49,883 --> 00:00:51,635 After today, he won`t treat me like that anymore. 30 00:00:51,718 --> 00:00:54,972 Oh, right-- the big manhood ceremony. 31 00:00:56,974 --> 00:00:58,684 You`ll always be our baby brother. 32 00:00:58,767 --> 00:01:00,811 Oh, yeah? Well, wait until l get my totem. 33 00:01:00,894 --> 00:01:02,145 -Baby brother. -Aha! 34 00:01:02,229 --> 00:01:03,313 [Both grunt] 35 00:01:05,983 --> 00:01:07,067 Now, the quicker we get these fish... 36 00:01:11,738 --> 00:01:14,032 -OK, Denahi? -Whatever you say. 37 00:01:14,116 --> 00:01:17,828 -OK, Ke-- -So, what are we waiting for? 38 00:01:19,663 --> 00:01:20,747 Uhh. 39 00:01:23,834 --> 00:01:25,794 -Whoo! -Whoo! 40 00:01:27,379 --> 00:01:29,631 TlNA TURNER: - When the earth was young - 41 00:01:29,715 --> 00:01:32,217 - And the air was sweet - 42 00:01:34,845 --> 00:01:37,973 - Kissed the sky - 43 00:00:11,094 --> 00:00:13,055 [People chattering] 44 00:00:29,363 --> 00:00:31,365 [Click] 45 00:00:44,211 --> 00:00:47,422 SlTKA: This is a story from long ago... 46 00:00:53,846 --> 00:00:57,474 lt`s the story of my two brothers and me. 47 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 [Man continues speaking native language] 48 00:01:20,831 --> 00:01:24,334 that these lights are the spirits of our ancestors... 49 00:01:43,145 --> 00:01:47,065 One thing always changes into another. 50 00:01:48,442 --> 00:01:51,820 But the greatest change l ever saw... 51 00:01:51,862 --> 00:01:54,364 was that of my brother... 52 00:00:04,755 --> 00:00:06,965 Get down, get down! 53 00:00:19,937 --> 00:00:21,146 [Laughs] 54 00:00:21,230 --> 00:00:22,648 Uhh! 55 00:00:31,782 --> 00:00:32,908 [Kenai coughs] 56 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 [All panting] 57 00:00:35,327 --> 00:00:37,412 Never try to milk a caribou. 58 00:00:37,496 --> 00:00:39,623 Uhh! 59 00:00:40,958 --> 00:00:42,251 [Prepares to spit] 60 00:00:42,292 --> 00:00:45,295 No, no. Don`t, don`t. No. Come on, don`t. No, no, no. 61 00:00:55,055 --> 00:00:56,890 lt doesn`t matter what the spirits say. 62 00:01:03,397 --> 00:01:05,941 Hey, l said knock it off. 63 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 the faster we`re going to get to your ceremony... 64 00:01:08,986 --> 00:01:11,655 so let`s all just try and get along for a few hours. 65 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 Aw-- 66 00:01:20,831 --> 00:01:23,792 [Both laugh] 67 00:01:25,836 --> 00:01:27,337 [All laugh] 68 00:01:32,301 --> 00:01:34,761 - And the mountains - 69 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 [Music playing] 70 00:00:26,026 --> 00:00:27,277 [Click] 71 00:00:27,361 --> 00:00:29,279 [Click] 72 00:00:33,742 --> 00:00:34,952 MEN: Shh, shh, shh. 73 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 [Speaking native language] 74 00:00:47,506 --> 00:00:51,260 when the great mammoths still roamed our lands. 75 00:00:51,301 --> 00:00:53,804 [Speaking native language] 76 00:00:57,558 --> 00:00:59,434 When the three of us were young... 77 00:00:59,476 --> 00:01:03,397 we were taught that the world is full of magic. 78 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 [Speaking native language] 79 00:01:08,360 --> 00:01:10,362 The source of this magic... 80 00:01:10,445 --> 00:01:15,200 is the everchanging lights that dance across the sky. 81 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 The shaman woman of our village told us... 82 00:01:24,418 --> 00:01:28,964 and that they have the power to make changes in our world. 83 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 [Man continues speaking native language] 84 00:01:31,133 --> 00:01:32,551 [Bleats] 85 00:01:32,634 --> 00:01:34,553 Small things become big. 86 00:01:34,636 --> 00:01:36,471 [Animal cries] 87 00:01:36,555 --> 00:01:41,768 Winter turns to spring. 88 00:01:54,406 --> 00:02:00,495 a boy who desperately wanted to be...a man. 89 00:00:00,250 --> 00:00:02,211 [Music playing] 90 00:00:02,252 --> 00:00:04,713 -Get down! -What? 91 00:00:11,345 --> 00:00:13,889 [Groaning, rumbling] 92 00:00:13,972 --> 00:00:15,140 Kenai! 93 00:00:16,391 --> 00:00:19,895 Aah! Uhh! Whoo! 94 00:00:29,780 --> 00:00:31,740 [Music ends] 95 00:00:45,379 --> 00:00:48,590 Hey, will you two knock it off? 96 00:00:48,674 --> 00:00:49,800 That`s all right, Sitka. 97 00:00:49,883 --> 00:00:51,635 After today, he won`t treat me like that anymore. 98 00:00:51,718 --> 00:00:54,972 Oh, right-- the big manhood ceremony. 99 00:00:56,974 --> 00:00:58,684 You`ll always be our baby brother. 100 00:00:58,767 --> 00:01:00,811 Oh, yeah? Well, wait until l get my totem. 101 00:01:00,894 --> 00:01:02,145 -Baby brother. -Aah! 102 00:01:02,229 --> 00:01:03,313 [Both grunt] 103 00:01:05,983 --> 00:01:07,067 Now, the quicker we get these fish... 104 00:01:11,738 --> 00:01:14,032 -OK, Denahi? -Whatever you say. 105 00:01:14,116 --> 00:01:17,828 -OK, Ke-- -So, what are we waiting for? 106 00:01:19,663 --> 00:01:20,747 Uhh. 107 00:01:23,834 --> 00:01:25,794 -Whoo! -Whoo! 108 00:01:27,379 --> 00:01:29,631 TlNA TURNER: - When the earth was young - 109 00:01:29,715 --> 00:01:32,217 - And the air was sweet - 110 00:01:34,845 --> 00:01:37,973 - Kissed the sky - 111 00:00:33,867 --> 00:00:34,326 -Tanana. -What? 112 00:00:34,326 --> 00:00:35,160 -Tanana. -What? 113 00:00:40,040 --> 00:00:42,376 What a big girl. 114 00:00:47,422 --> 00:00:49,550 the great spirits reveal to us... 115 00:00:32,866 --> 00:00:33,825 [Music ends] 116 00:00:35,202 --> 00:00:36,870 Tanana. Ha ha ha! 117 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 [Laughs] Well, hello there, sweetheart. 118 00:00:42,459 --> 00:00:44,670 [Baby-talks] 119 00:00:44,711 --> 00:00:47,339 When each of us comes of age... 120 00:00:49,633 --> 00:00:54,471 a totem that helps guide us through our lives. 121 00:00:54,513 --> 00:00:57,307 Some of us use courage to guide us. 122 00:00:57,349 --> 00:00:58,475 Ha ha. 123 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 Others, patience. 124 00:01:00,602 --> 00:01:02,813 [Laughs] 125 00:01:02,855 --> 00:01:05,524 And some of us, beauty. 126 00:01:05,607 --> 00:01:08,026 [Laughs] 127 00:01:08,068 --> 00:01:09,695 Kenai... 128 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 you nervous? 129 00:01:13,699 --> 00:01:15,450 Whew. Excited. 130 00:01:15,534 --> 00:01:18,370 [Laughs] Ooh, you should be. lt`s a good one. 131 00:01:18,453 --> 00:01:21,373 Kenai, l have been to the mountain... 132 00:01:21,415 --> 00:01:23,667 where the lights touch the earth... 133 00:01:23,709 --> 00:01:29,256 and the great spirits have revealed to me your totem. 134 00:01:35,554 --> 00:01:36,680 [Crowd murmurs] 135 00:01:40,392 --> 00:01:41,560 [Music swells] 136 00:01:42,895 --> 00:01:44,688 love. 137 00:01:44,730 --> 00:01:49,693 -What? -Yes, love. 138 00:01:49,735 --> 00:01:51,486 The bear of love? 139 00:01:56,450 --> 00:01:59,953 -Who wants to trade? -There is no trading! 140 00:02:08,962 --> 00:02:11,757 Let love guide your actions. 141 00:02:11,840 --> 00:02:14,384 Then one day, you`ll be a man... 142 00:02:14,426 --> 00:00:00,292 and will place your mark next to those of our ancestors. 143 00:00:00,292 --> 00:00:03,462 and will place your mark next to those of our ancestors. 144 00:00:03,545 --> 00:00:05,506 [Dramatic music playing] 145 00:00:12,804 --> 00:00:14,473 [Crowd cheering] 146 00:00:14,014 --> 00:00:16,141 Ha ha! Come here, loverboy. 147 00:01:29,339 --> 00:01:35,470 To become a man, your actions must be guided by one thing. 148 00:01:36,763 --> 00:01:40,350 Your totem is... 149 00:01:51,570 --> 00:01:56,408 A love that connects and unites all living things. 150 00:02:00,037 --> 00:02:02,539 Uh, Kenai... 151 00:02:02,581 --> 00:02:05,000 love is the most precious of totems. 152 00:02:05,083 --> 00:02:08,921 lt reveals itself in unexpected ways. 153 00:00:02,753 --> 00:00:03,879 Yeah! 154 00:00:03,921 --> 00:00:06,048 [Both laugh] 155 00:00:06,131 --> 00:00:07,633 Oh... 156 00:00:12,012 --> 00:00:13,931 -There he is. -Ohh. 157 00:00:33,867 --> 00:00:34,326 -Tanana. -What? 158 00:00:34,326 --> 00:00:35,160 -Tanana. -What? 159 00:00:40,040 --> 00:00:42,376 What a big girl. 160 00:00:47,422 --> 00:00:49,550 the great spirits reveal to us... 161 00:00:33,033 --> 00:00:37,496 Uhh. Unh! Unh! 162 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 [Dramatic music playing] 163 00:00:47,631 --> 00:00:50,217 [Roars] 164 00:00:50,300 --> 00:00:51,927 Kenai! 165 00:00:52,010 --> 00:00:55,013 -Where`d he go? -lf we`re lucky, far away. 166 00:00:55,097 --> 00:00:56,181 Huh. 167 00:00:37,579 --> 00:00:38,997 [Bear growls] 168 00:00:42,876 --> 00:00:44,002 Unh! 169 00:00:44,044 --> 00:00:46,213 [Grunts] 170 00:00:46,296 --> 00:00:47,548 SlTKA: Kenai! 171 00:01:35,554 --> 00:01:36,680 [Crowd murmurs] 172 00:01:40,392 --> 00:01:41,560 [Music swells] 173 00:01:42,895 --> 00:01:44,688 love. 174 00:01:44,730 --> 00:01:49,693 -What? -Yes, love. 175 00:01:49,735 --> 00:01:51,486 The bear of love? 176 00:01:56,450 --> 00:01:59,953 -Who wants to trade? -There is no trading! 177 00:02:08,962 --> 00:02:11,757 Let love guide your actions. 178 00:02:11,840 --> 00:02:14,384 Then one day, you`ll be a man... 179 00:02:14,426 --> 00:00:00,292 and will place your mark next to those of our ancestors. 180 00:00:00,292 --> 00:00:03,462 and will place your mark next to those of our ancestors. 181 00:00:03,545 --> 00:00:05,506 [Dramatic music playing] 182 00:00:12,804 --> 00:00:14,473 [Crowd cheering] 183 00:00:14,014 --> 00:00:16,141 Ha ha! Come here, loverboy. 184 00:01:41,018 --> 00:01:42,978 Uhh! 185 00:01:52,446 --> 00:01:54,364 Unh! 186 00:01:59,870 --> 00:02:03,957 Aah! Uhh! 187 00:02:08,462 --> 00:02:09,588 KENAl: Sitka! 188 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 [Panting] 189 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 [lce cracks] 190 00:01:58,118 --> 00:01:59,786 [Roars] 191 00:02:04,041 --> 00:02:05,626 [lce cracks] 192 00:02:05,709 --> 00:02:08,420 [Roars] Sitka. 193 00:02:09,630 --> 00:02:12,341 [lce cracking] 194 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 [Roaring] 195 00:02:19,723 --> 00:02:21,725 [Roaring echoes] 196 00:02:31,985 --> 00:02:33,529 [Birds chirping] 197 00:02:34,613 --> 00:02:35,739 Sitka? 198 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 [Roaring] 199 00:02:48,085 --> 00:02:50,712 Come on! 200 00:02:53,423 --> 00:02:56,260 -Sitka! -Sitka! 201 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 -Sitka. Sitka! -Sitka! 202 00:03:00,514 --> 00:03:03,559 KENAl: Sitka, where are you? 203 00:00:10,636 --> 00:00:13,055 No. 204 00:00:13,096 --> 00:00:14,264 Sitka! 205 00:00:02,669 --> 00:00:04,004 Sitka! 206 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 Help us find you! 207 00:00:12,846 --> 00:00:14,723 Sitka! 208 00:00:18,894 --> 00:00:21,146 [Man singing in native language] 209 00:03:03,642 --> 00:03:05,561 Kenai! 210 00:00:00,292 --> 00:00:02,294 [Dramatic music playing] 211 00:00:08,342 --> 00:00:10,761 Sitka! 212 00:00:10,844 --> 00:00:12,763 Sitka, where are you? 213 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 [Chorus singing in native language] 214 00:00:33,033 --> 00:00:37,496 Uhh. Unh! Unh! 215 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 [Dramatic music playing] 216 00:00:47,631 --> 00:00:50,217 [Roars] 217 00:00:50,300 --> 00:00:51,927 Kenai! 218 00:00:52,010 --> 00:00:55,013 -Where`d he go? -lf we`re lucky, far away. 219 00:00:55,097 --> 00:00:56,181 Huh. 220 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 [Grunts] 221 00:01:15,701 --> 00:01:18,120 Uhh! [Grunts] 222 00:01:23,750 --> 00:01:25,752 [Growls]