1
00:00:01,251 --> 00:00:03,253
[Music playing]
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,277
[Click]
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,279
[Click]
4
00:00:33,742 --> 00:00:34,952
MEN: Shh, shh, shh...
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
[Speaking native language]
6
00:00:47,506 --> 00:00:51,260
when the great mammoths
still roamed our lands.
7
00:00:51,301 --> 00:00:53,804
[Speaking native language]
8
00:00:57,558 --> 00:00:59,434
When the three of us
were young...
9
00:00:59,476 --> 00:01:03,397
we were taught that
the world is full of magic.
10
00:01:03,480 --> 00:01:05,440
[Speaking native language]
11
00:01:08,360 --> 00:01:10,362
The source of this magic...
12
00:01:10,445 --> 00:01:15,200
is the everchanging lights
that dance across the sky.
13
00:01:18,495 --> 00:01:20,747
The shaman woman
of our village told us...
14
00:01:24,418 --> 00:01:28,964
and that they have the power
to make changes in our world.
15
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
[Man continues speaking
native language]
16
00:01:31,133 --> 00:01:32,551
[Bleats]
17
00:01:32,634 --> 00:01:34,553
Small things become big.
18
00:01:34,636 --> 00:01:36,471
[Animal cries]
19
00:01:36,555 --> 00:01:41,768
Winter turns to spring.
20
00:01:54,406 --> 00:02:00,495
a boy who desperately
wanted to be...a man.
21
00:00:00,250 --> 00:00:02,211
[Music playing]
22
00:00:02,252 --> 00:00:04,713
-Get down!
-What?
23
00:00:11,345 --> 00:00:13,889
[Groaning, rumbling]
24
00:00:13,972 --> 00:00:15,140
Kenai!
25
00:00:16,391 --> 00:00:19,895
Aah! Uhh! Whoo!
26
00:00:29,780 --> 00:00:31,740
[Music ends]
27
00:00:45,379 --> 00:00:48,590
Hey, will you two knock it off?
28
00:00:48,674 --> 00:00:49,800
That`s all right, Sitka.
29
00:00:49,883 --> 00:00:51,635
After today, he won`t treat me
like that anymore.
30
00:00:51,718 --> 00:00:54,972
Oh, right--
the big manhood ceremony.
31
00:00:56,974 --> 00:00:58,684
You`ll always be
our baby brother.
32
00:00:58,767 --> 00:01:00,811
Oh, yeah?
Well, wait until l get my totem.
33
00:01:00,894 --> 00:01:02,145
-Baby brother.
-Aha!
34
00:01:02,229 --> 00:01:03,313
[Both grunt]
35
00:01:05,983 --> 00:01:07,067
Now, the quicker
we get these fish...
36
00:01:11,738 --> 00:01:14,032
-OK, Denahi?
-Whatever you say.
37
00:01:14,116 --> 00:01:17,828
-OK, Ke--
-So, what are we waiting for?
38
00:01:19,663 --> 00:01:20,747
Uhh.
39
00:01:23,834 --> 00:01:25,794
-Whoo!
-Whoo!
40
00:01:27,379 --> 00:01:29,631
TlNA TURNER:
- When the earth was young -
41
00:01:29,715 --> 00:01:32,217
- And the air was sweet -
42
00:01:34,845 --> 00:01:37,973
- Kissed the sky -
43
00:00:11,094 --> 00:00:13,055
[People chattering]
44
00:00:29,363 --> 00:00:31,365
[Click]
45
00:00:44,211 --> 00:00:47,422
SlTKA: This is a story
from long ago...
46
00:00:53,846 --> 00:00:57,474
lt`s the story
of my two brothers and me.
47
00:01:15,284 --> 00:01:18,412
[Man continues speaking
native language]
48
00:01:20,831 --> 00:01:24,334
that these lights are
the spirits of our ancestors...
49
00:01:43,145 --> 00:01:47,065
One thing
always changes into another.
50
00:01:48,442 --> 00:01:51,820
But the greatest change
l ever saw...
51
00:01:51,862 --> 00:01:54,364
was that of my brother...
52
00:00:04,755 --> 00:00:06,965
Get down, get down!
53
00:00:19,937 --> 00:00:21,146
[Laughs]
54
00:00:21,230 --> 00:00:22,648
Uhh!
55
00:00:31,782 --> 00:00:32,908
[Kenai coughs]
56
00:00:32,991 --> 00:00:35,285
[All panting]
57
00:00:35,327 --> 00:00:37,412
Never try to milk a caribou.
58
00:00:37,496 --> 00:00:39,623
Uhh!
59
00:00:40,958 --> 00:00:42,251
[Prepares to spit]
60
00:00:42,292 --> 00:00:45,295
No, no. Don`t, don`t.
No. Come on, don`t. No, no, no.
61
00:00:55,055 --> 00:00:56,890
lt doesn`t matter
what the spirits say.
62
00:01:03,397 --> 00:01:05,941
Hey, l said knock it off.
63
00:01:07,150 --> 00:01:08,902
the faster we`re going
to get to your ceremony...
64
00:01:08,986 --> 00:01:11,655
so let`s all just try
and get along for a few hours.
65
00:01:17,911 --> 00:01:19,580
Aw--
66
00:01:20,831 --> 00:01:23,792
[Both laugh]
67
00:01:25,836 --> 00:01:27,337
[All laugh]
68
00:01:32,301 --> 00:01:34,761
- And the mountains -
69
00:00:01,251 --> 00:00:03,253
[Music playing]
70
00:00:26,026 --> 00:00:27,277
[Click]
71
00:00:27,361 --> 00:00:29,279
[Click]
72
00:00:33,742 --> 00:00:34,952
MEN: Shh, shh, shh.
73
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
[Speaking native language]
74
00:00:47,506 --> 00:00:51,260
when the great mammoths
still roamed our lands.
75
00:00:51,301 --> 00:00:53,804
[Speaking native language]
76
00:00:57,558 --> 00:00:59,434
When the three of us
were young...
77
00:00:59,476 --> 00:01:03,397
we were taught that
the world is full of magic.
78
00:01:03,480 --> 00:01:05,440
[Speaking native language]
79
00:01:08,360 --> 00:01:10,362
The source of this magic...
80
00:01:10,445 --> 00:01:15,200
is the everchanging lights
that dance across the sky.
81
00:01:18,495 --> 00:01:20,747
The shaman woman
of our village told us...
82
00:01:24,418 --> 00:01:28,964
and that they have the power
to make changes in our world.
83
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
[Man continues speaking
native language]
84
00:01:31,133 --> 00:01:32,551
[Bleats]
85
00:01:32,634 --> 00:01:34,553
Small things become big.
86
00:01:34,636 --> 00:01:36,471
[Animal cries]
87
00:01:36,555 --> 00:01:41,768
Winter turns to spring.
88
00:01:54,406 --> 00:02:00,495
a boy who desperately
wanted to be...a man.
89
00:00:00,250 --> 00:00:02,211
[Music playing]
90
00:00:02,252 --> 00:00:04,713
-Get down!
-What?
91
00:00:11,345 --> 00:00:13,889
[Groaning, rumbling]
92
00:00:13,972 --> 00:00:15,140
Kenai!
93
00:00:16,391 --> 00:00:19,895
Aah! Uhh! Whoo!
94
00:00:29,780 --> 00:00:31,740
[Music ends]
95
00:00:45,379 --> 00:00:48,590
Hey, will you two knock it off?
96
00:00:48,674 --> 00:00:49,800
That`s all right, Sitka.
97
00:00:49,883 --> 00:00:51,635
After today, he won`t treat me
like that anymore.
98
00:00:51,718 --> 00:00:54,972
Oh, right--
the big manhood ceremony.
99
00:00:56,974 --> 00:00:58,684
You`ll always be
our baby brother.
100
00:00:58,767 --> 00:01:00,811
Oh, yeah?
Well, wait until l get my totem.
101
00:01:00,894 --> 00:01:02,145
-Baby brother.
-Aah!
102
00:01:02,229 --> 00:01:03,313
[Both grunt]
103
00:01:05,983 --> 00:01:07,067
Now, the quicker
we get these fish...
104
00:01:11,738 --> 00:01:14,032
-OK, Denahi?
-Whatever you say.
105
00:01:14,116 --> 00:01:17,828
-OK, Ke--
-So, what are we waiting for?
106
00:01:19,663 --> 00:01:20,747
Uhh.
107
00:01:23,834 --> 00:01:25,794
-Whoo!
-Whoo!
108
00:01:27,379 --> 00:01:29,631
TlNA TURNER:
- When the earth was young -
109
00:01:29,715 --> 00:01:32,217
- And the air was sweet -
110
00:01:34,845 --> 00:01:37,973
- Kissed the sky -
111
00:00:33,867 --> 00:00:34,326
-Tanana.
-What?
112
00:00:34,326 --> 00:00:35,160
-Tanana.
-What?
113
00:00:40,040 --> 00:00:42,376
What a big girl.
114
00:00:47,422 --> 00:00:49,550
the great spirits
reveal to us...
115
00:00:32,866 --> 00:00:33,825
[Music ends]
116
00:00:35,202 --> 00:00:36,870
Tanana. Ha ha ha!
117
00:00:36,954 --> 00:00:39,957
[Laughs]
Well, hello there, sweetheart.
118
00:00:42,459 --> 00:00:44,670
[Baby-talks]
119
00:00:44,711 --> 00:00:47,339
When each of us comes of age...
120
00:00:49,633 --> 00:00:54,471
a totem that helps guide us
through our lives.
121
00:00:54,513 --> 00:00:57,307
Some of us use courage
to guide us.
122
00:00:57,349 --> 00:00:58,475
Ha ha.
123
00:00:58,517 --> 00:01:00,519
Others, patience.
124
00:01:00,602 --> 00:01:02,813
[Laughs]
125
00:01:02,855 --> 00:01:05,524
And some of us, beauty.
126
00:01:05,607 --> 00:01:08,026
[Laughs]
127
00:01:08,068 --> 00:01:09,695
Kenai...
128
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
you nervous?
129
00:01:13,699 --> 00:01:15,450
Whew. Excited.
130
00:01:15,534 --> 00:01:18,370
[Laughs] Ooh, you should be.
lt`s a good one.
131
00:01:18,453 --> 00:01:21,373
Kenai,
l have been to the mountain...
132
00:01:21,415 --> 00:01:23,667
where the lights
touch the earth...
133
00:01:23,709 --> 00:01:29,256
and the great spirits have
revealed to me your totem.
134
00:01:35,554 --> 00:01:36,680
[Crowd murmurs]
135
00:01:40,392 --> 00:01:41,560
[Music swells]
136
00:01:42,895 --> 00:01:44,688
love.
137
00:01:44,730 --> 00:01:49,693
-What?
-Yes, love.
138
00:01:49,735 --> 00:01:51,486
The bear of love?
139
00:01:56,450 --> 00:01:59,953
-Who wants to trade?
-There is no trading!
140
00:02:08,962 --> 00:02:11,757
Let love guide your actions.
141
00:02:11,840 --> 00:02:14,384
Then one day, you`ll be a man...
142
00:02:14,426 --> 00:00:00,292
and will place your mark
next to those of our ancestors.
143
00:00:00,292 --> 00:00:03,462
and will place your mark
next to those of our ancestors.
144
00:00:03,545 --> 00:00:05,506
[Dramatic music playing]
145
00:00:12,804 --> 00:00:14,473
[Crowd cheering]
146
00:00:14,014 --> 00:00:16,141
Ha ha! Come here, loverboy.
147
00:01:29,339 --> 00:01:35,470
To become a man, your actions
must be guided by one thing.
148
00:01:36,763 --> 00:01:40,350
Your totem is...
149
00:01:51,570 --> 00:01:56,408
A love that connects and unites
all living things.
150
00:02:00,037 --> 00:02:02,539
Uh, Kenai...
151
00:02:02,581 --> 00:02:05,000
love is the most precious
of totems.
152
00:02:05,083 --> 00:02:08,921
lt reveals itself
in unexpected ways.
153
00:00:02,753 --> 00:00:03,879
Yeah!
154
00:00:03,921 --> 00:00:06,048
[Both laugh]
155
00:00:06,131 --> 00:00:07,633
Oh...
156
00:00:12,012 --> 00:00:13,931
-There he is.
-Ohh.
157
00:00:33,867 --> 00:00:34,326
-Tanana.
-What?
158
00:00:34,326 --> 00:00:35,160
-Tanana.
-What?
159
00:00:40,040 --> 00:00:42,376
What a big girl.
160
00:00:47,422 --> 00:00:49,550
the great spirits
reveal to us...
161
00:00:33,033 --> 00:00:37,496
Uhh. Unh! Unh!
162
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
[Dramatic music playing]
163
00:00:47,631 --> 00:00:50,217
[Roars]
164
00:00:50,300 --> 00:00:51,927
Kenai!
165
00:00:52,010 --> 00:00:55,013
-Where`d he go?
-lf we`re lucky, far away.
166
00:00:55,097 --> 00:00:56,181
Huh.
167
00:00:37,579 --> 00:00:38,997
[Bear growls]
168
00:00:42,876 --> 00:00:44,002
Unh!
169
00:00:44,044 --> 00:00:46,213
[Grunts]
170
00:00:46,296 --> 00:00:47,548
SlTKA: Kenai!
171
00:01:35,554 --> 00:01:36,680
[Crowd murmurs]
172
00:01:40,392 --> 00:01:41,560
[Music swells]
173
00:01:42,895 --> 00:01:44,688
love.
174
00:01:44,730 --> 00:01:49,693
-What?
-Yes, love.
175
00:01:49,735 --> 00:01:51,486
The bear of love?
176
00:01:56,450 --> 00:01:59,953
-Who wants to trade?
-There is no trading!
177
00:02:08,962 --> 00:02:11,757
Let love guide your actions.
178
00:02:11,840 --> 00:02:14,384
Then one day, you`ll be a man...
179
00:02:14,426 --> 00:00:00,292
and will place your mark
next to those of our ancestors.
180
00:00:00,292 --> 00:00:03,462
and will place your mark
next to those of our ancestors.
181
00:00:03,545 --> 00:00:05,506
[Dramatic music playing]
182
00:00:12,804 --> 00:00:14,473
[Crowd cheering]
183
00:00:14,014 --> 00:00:16,141
Ha ha! Come here, loverboy.
184
00:01:41,018 --> 00:01:42,978
Uhh!
185
00:01:52,446 --> 00:01:54,364
Unh!
186
00:01:59,870 --> 00:02:03,957
Aah! Uhh!
187
00:02:08,462 --> 00:02:09,588
KENAl: Sitka!
188
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
[Panting]
189
00:01:55,741 --> 00:01:58,035
[lce cracks]
190
00:01:58,118 --> 00:01:59,786
[Roars]
191
00:02:04,041 --> 00:02:05,626
[lce cracks]
192
00:02:05,709 --> 00:02:08,420
[Roars]
Sitka.
193
00:02:09,630 --> 00:02:12,341
[lce cracking]
194
00:02:12,424 --> 00:02:13,759
[Roaring]
195
00:02:19,723 --> 00:02:21,725
[Roaring echoes]
196
00:02:31,985 --> 00:02:33,529
[Birds chirping]
197
00:02:34,613 --> 00:02:35,739
Sitka?
198
00:02:35,822 --> 00:02:37,783
[Roaring]
199
00:02:48,085 --> 00:02:50,712
Come on!
200
00:02:53,423 --> 00:02:56,260
-Sitka!
-Sitka!
201
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
-Sitka. Sitka!
-Sitka!
202
00:03:00,514 --> 00:03:03,559
KENAl: Sitka, where are you?
203
00:00:10,636 --> 00:00:13,055
No.
204
00:00:13,096 --> 00:00:14,264
Sitka!
205
00:00:02,669 --> 00:00:04,004
Sitka!
206
00:00:06,507 --> 00:00:08,258
Help us find you!
207
00:00:12,846 --> 00:00:14,723
Sitka!
208
00:00:18,894 --> 00:00:21,146
[Man singing in native language]
209
00:03:03,642 --> 00:03:05,561
Kenai!
210
00:00:00,292 --> 00:00:02,294
[Dramatic music playing]
211
00:00:08,342 --> 00:00:10,761
Sitka!
212
00:00:10,844 --> 00:00:12,763
Sitka, where are you?
213
00:00:34,868 --> 00:00:36,870
[Chorus singing
in native language]
214
00:00:33,033 --> 00:00:37,496
Uhh. Unh! Unh!
215
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
[Dramatic music playing]
216
00:00:47,631 --> 00:00:50,217
[Roars]
217
00:00:50,300 --> 00:00:51,927
Kenai!
218
00:00:52,010 --> 00:00:55,013
-Where`d he go?
-lf we`re lucky, far away.
219
00:00:55,097 --> 00:00:56,181
Huh.
220
00:01:13,490 --> 00:01:15,617
[Grunts]
221
00:01:15,701 --> 00:01:18,120
Uhh!
[Grunts]
222
00:01:23,750 --> 00:01:25,752
[Growls]