545 00:02:17,120 --> 00:02:18,439 Op deze historische dag wil ik eerst Ridder Gregoire de Fronsac bedanken. 546 00:02:23,440 --> 00:02:27,479 Het Beest is dood en dat is ook aan hem te danken. 547 00:02:27,720 --> 00:02:30,951 Maar het is vooral te danken aan u, Majesteit. 548 00:02:31,120 --> 00:02:33,475 Het moet worden gezegd... 549 00:02:33,640 --> 00:02:37,872 ...'t is in uw persoon dat de koninklijke macht huist. 550 00:02:40,560 --> 00:02:45,156 Alleen 'n dier kan het negeren, maar dat dier is dood. 551 00:02:45,520 --> 00:02:48,751 lk heb er maar weinig verdienste aan. 552 00:02:48,920 --> 00:02:53,152 Samen met uw macht moest ik me slechts even tonen in de Gevaudan... 553 00:02:53,320 --> 00:02:56,517 ...opdat het Beest de strijd zou opgeven. 554 00:03:03,320 --> 00:03:05,675 Wat betekent deze schijnheiligheid? 555 00:03:05,840 --> 00:03:09,549 Beauterne voert zijn orders uit. We moeten hetzelfde doen. 556 00:03:09,760 --> 00:03:12,035 Welke orders? -De mijne. 557 00:03:13,720 --> 00:03:16,678 Fronsac, dit is Mijnheer Mercier... 558 00:03:16,880 --> 00:03:21,078 ...raadgever van Zijne Majesteit voor Binnenlandse Aangelegenheden. 559 00:03:21,280 --> 00:03:24,909 Hij had het idee Beauterne daarheen te sturen. 560 00:03:25,120 --> 00:03:28,112 't ls dus aan u dat we deze overwinning te danken hebben? 561 00:03:28,280 --> 00:03:32,068 Uw scrupules strekken u tot eer, maar dit is staatsraison. 562 00:03:32,520 --> 00:03:34,636 Hebt u dit gelezen? 563 00:03:35,200 --> 00:03:38,397 U vindt 't niet meer in de boekhandel. 564 00:03:38,560 --> 00:03:42,553 Liet u het verbieden? -De Koning werd erin bespot. 565 00:03:42,880 --> 00:03:46,714 Hadden we te lang gewacht, zou 't vervelend zijn geworden. 566 00:03:47,040 --> 00:03:52,239 Het is dus beter te liegen dan leugens te laten zeggen. 567 00:03:52,640 --> 00:03:57,589 De waarheid is te ingewikkeld. Om te regeren moet alles simpel zijn. 568 00:03:57,800 --> 00:04:00,678 Het Beest was 'n probleem. Beest weg, probleem ook. 569 00:04:00,880 --> 00:04:03,348 Het zal blijven doden. -Niemand zal 't nog weten. 570 00:04:03,520 --> 00:04:09,470 Dat is wat telt. Trouwens, Zijne Majesteit houdt eraan u te bedanken. 571 00:04:09,640 --> 00:04:12,359 Hij meent te weten dat u naar Afrika wil. 572 00:04:12,520 --> 00:04:16,069 Over 6 maanden vertrekt er 'n tweemaster naar Senegal. 573 00:04:16,800 --> 00:04:20,634 Als u wilt, kan u mee. 574 00:04:21,840 --> 00:04:25,230 En we zwijgen uiteraard over de Gevaudan. 575 00:04:26,680 --> 00:04:28,910 Wel, Fronsac? 576 00:07:31,360 --> 00:07:34,193 Officieel was het Beest dood. 577 00:07:34,760 --> 00:07:38,753 Wat er echt gebeurd is, staat niet in de geschiedenisboeken. 578 00:07:38,960 --> 00:07:41,349 Er werd voor gezorgd dat 't stil werd gehouden. 579 00:07:47,920 --> 00:07:52,072 Heet hij ons welkom? -Hij wil ons helpen. 580 00:07:54,720 --> 00:07:58,474 Ga naar het kasteel, ik kom later. 581 00:08:04,680 --> 00:08:07,990 Fronsac liet Mani de jacht voorbereiden. 582 00:08:08,360 --> 00:08:12,273 Het Beest was niet de enige reden voor zijn terugkeer. 583 00:08:26,280 --> 00:08:28,032 Wat is er? 584 00:08:36,080 --> 00:08:38,435 Het huis van Jeanne en Pierre Roulier? 585 00:08:38,600 --> 00:08:41,672 Rechtdoor. Het laatste huis van 't dorp. 586 00:09:42,920 --> 00:09:46,117 Dit is Jeanne, mijn voedster. 587 00:09:46,440 --> 00:09:48,078 Gregoire de Fronsac. 588 00:09:48,240 --> 00:09:51,038 Pierre, ga wijn halen. 589 00:10:03,520 --> 00:10:06,557 Mijn moeder controleert me. Ze zullen weten datje er bent. 590 00:10:06,720 --> 00:10:09,871 Naar de hel ermee. lk haal je hier weg. 591 00:10:23,160 --> 00:10:26,470 lk verdraag mijn moeder en Jean-Francois niet meer. 592 00:10:26,680 --> 00:10:28,557 lk wil weggaan, ver weg. 593 00:10:28,880 --> 00:10:32,555 Binnen 'n week gaan we naar Parijs. -Waarom wachten? 594 00:10:32,720 --> 00:10:34,711 lk ga weer op jacht. 595 00:10:34,880 --> 00:10:38,714 lk beloofde 't aan de Markies. -lk dacht datje voor mij kwam. 596 00:11:04,080 --> 00:11:05,513 Pas op. 597 00:11:16,720 --> 00:11:19,917 Marianne, ga weg, zonder te rennen. 598 00:11:20,560 --> 00:11:24,792 Kom dichterbij... kijk me aan. Kom hier, jij. Kom hier. 599 00:11:26,160 --> 00:11:28,993 Kom hier. Vooruit. 600 00:11:39,920 --> 00:11:41,831 Ga weg, Marianne. 601 00:12:19,880 --> 00:12:23,270 Wat gebeurt hier? Doe open, Pierre. 602 00:12:25,520 --> 00:12:26,873 Mijn God. 603 00:13:09,320 --> 00:13:13,074 Zeg me, Ridder, zullen we het Beest echt vinden? 604 00:13:13,240 --> 00:13:16,152 lk dacht dat er meer zouden zijn. 605 00:13:16,320 --> 00:13:18,629 lkjaag op een mens. 606 00:13:21,320 --> 00:13:22,799 Een mens? 607 00:13:22,960 --> 00:13:26,999 Het Beest is 'n instrument in de handen van 'n zieke geest. 608 00:13:27,320 --> 00:13:29,959 Een moordenaar werkt discreter. -Klopt, Markies. 609 00:13:30,120 --> 00:13:33,271 Het eerste mysterie van het Beest is zijn beroemdheid. 610 00:13:34,320 --> 00:13:38,074 Er moet over worden gepraat. Er moet angst zijn. 611 00:13:38,280 --> 00:13:41,716 Hoezo? -Dit boek werd overal verkocht. 612 00:13:43,920 --> 00:13:46,753 De auteur zegt dat 't Beest de Koning straft... 613 00:13:46,920 --> 00:13:51,198 ...voor zijn begrip voor de filosofen. -Onzin. Wie heeft het geschreven? 614 00:13:51,360 --> 00:13:55,239 Geen idee, maar het Beest heeft 'n meester en die wil ik. 615 00:14:14,560 --> 00:14:17,757 Uiteindelijk zal je wapen ons misschien van nut zijn. 616 00:14:17,920 --> 00:14:19,911 Op voorwaarde datjij het draagt. 617 00:14:20,440 --> 00:14:26,549 En jij Mani, welk wapen neem jij? -Mani houdt niet van vuurwapens. 618 00:14:27,040 --> 00:14:30,828 Te veel lawaai, te veel rook. Slechte geur. 619 00:14:51,440 --> 00:14:53,431 Alles zal goed verlopen, grootvader. 620 00:14:55,600 --> 00:14:58,558 Maak u geen zorgen. We hebben alles voorbereid. 621 00:17:06,680 --> 00:17:10,639 Vertel over Amerika, Ridder. -Amerika? 622 00:17:12,480 --> 00:17:17,600 Gaat u nooit meer terug? -Er zijn ook slechte herinneringen. 623 00:17:17,760 --> 00:17:23,073 En mist Mani zijn stam niet? -Zijn stam bestaat niet meer. 624 00:17:23,400 --> 00:17:27,234 Toen we zijn dorp aanvielen, had de pokken 't uitgeroeid. 625 00:17:27,520 --> 00:17:31,035 We moesten de overlevenden vermoorden, de vrouwen... 626 00:17:31,240 --> 00:17:35,313 ...zowel als de kinderen. Enkel Mani is eraan ontsnapt. 627 00:17:35,480 --> 00:17:39,155 Hoe? -De kapitein wou 'n tolk. 628 00:17:39,320 --> 00:17:41,276 lk moest hem onze taal leren. 629 00:17:41,440 --> 00:17:44,238 Drie weken later heeft hij de kapitein gekeeld. 630 00:17:44,400 --> 00:17:47,039 Waarom gaf u hem niet aan? 631 00:17:47,200 --> 00:17:49,953 Weet u hoe hij strijd leverde? 632 00:17:50,120 --> 00:17:54,159 Hij gaf aan zijn verkenners vuile lakens en dito linnen. 633 00:17:54,320 --> 00:17:56,231 De lrokezen kochten ze. 634 00:17:56,600 --> 00:17:58,955 En drie weken later kwamen wij langs. 635 00:17:59,120 --> 00:18:03,591 ls 't zo dat men oorlog voert? -Zo hebben wij hem verloren. 636 00:18:06,360 --> 00:18:08,635 Waar is hij naartoe? 637 00:18:08,920 --> 00:18:11,753 Gaan praten met de bomen. -De bomen? 638 00:18:12,080 --> 00:18:13,877 De bomen praten. 639 00:18:15,480 --> 00:18:19,598 Blanken kunnen niet luisteren en niet zien. 640 00:18:19,760 --> 00:18:21,876 Wat zien, Mani? 641 00:18:27,840 --> 00:18:29,273 Wil je het leren? 642 00:18:29,520 --> 00:18:32,637 Wat is dat? -Een lndiaanse hostie. 643 00:18:32,800 --> 00:18:35,473 Op eigen risico, Markies. 644 00:18:38,560 --> 00:18:40,152 Wat doet het? 645 00:18:40,840 --> 00:18:42,751 Dat hangt af van persoon tot persoon. 646 00:18:43,800 --> 00:18:47,236 De lndianen zeggen dat men ziet wat niet zichtbaar is. 647 00:18:47,720 --> 00:18:52,191 En, Mani? -Het Beest is in het bos. 648 00:18:52,360 --> 00:18:54,351 De wolven zullen helpen. -lk zie niets. 649 00:18:54,520 --> 00:18:58,877 Vannacht dansen we de dans van het bloed. 650 00:18:59,880 --> 00:19:04,192 En het Beest zal tot ons komen bij 't opkomen van de zon. 651 00:19:04,360 --> 00:19:08,239 Het doet me niets, het doet me... 652 00:19:12,000 --> 00:19:15,072 Die nacht riep Mani de bosgeestenaan... 653 00:19:15,280 --> 00:19:19,353 ...in 'n taal die zelfs Ridder de Fronsac niet begreep. 654 00:19:19,560 --> 00:19:22,597 En de wolven brachten hen het Beest. 655 00:22:23,920 --> 00:22:27,515 Maakje geen zorgen. 't Komt in orde. 656 00:23:52,320 --> 00:23:56,029 Het komt in orde. lk zal je verzorgen. 657 00:23:56,360 --> 00:23:59,716 lk zal alles voorje doen. 658 00:28:32,440 --> 00:28:36,638 Thomas slaapt. Het heeft weinig gescheeld. 659 00:28:37,120 --> 00:28:39,588 Het spijt me voor de lndiaan. 660 00:28:39,800 --> 00:28:44,430 Wat is dat daar? Zeg me wat dat is. lk moet het weten. 661 00:28:44,640 --> 00:28:47,916 Het is 'n domein. Een jachtdomein. 662 00:28:50,520 --> 00:28:52,954 Ridder... U moet rusten. 663 00:30:43,920 --> 00:30:45,717 Haastjullie. Brand. 664 00:34:46,760 --> 00:34:49,797 Daar is hij. Dood hem. 665 00:35:12,520 --> 00:35:16,035 De Ridder kwam bij het lichaam van Mani. 666 00:35:16,200 --> 00:35:18,111 Zijn wraak was verre van gestild. 667 00:35:18,280 --> 00:35:21,909 Maar volgens de lndiaanse traditie moet hij zijn vriend... 668 00:35:22,120 --> 00:35:25,874 ...bij het ochtendgloren helpen naar zijn voorouders te gaan. 669 00:35:30,760 --> 00:35:32,671 Wat wilt u? 670 00:35:33,320 --> 00:35:35,993 Het bloed heeft hier te veel gevloeid. 671 00:35:36,160 --> 00:35:39,118 U riskeert 't ergste als u niet weggaat. 672 00:35:39,320 --> 00:35:42,198 lk ga niet weg, ik moet iets regelen. 673 00:35:42,400 --> 00:35:44,550 ls het uw dood waard? 674 00:35:46,320 --> 00:35:51,269 Sinds wanneer weet u het? -lk weet niet waarover u 't heeft. 675 00:35:51,480 --> 00:35:54,552 Kom op, Sardis. Hoe kan dit? 676 00:35:55,120 --> 00:35:58,271 Hoe is het zover gekomen? 677 00:35:58,480 --> 00:36:00,675 Niemand zal u geloven. 678 00:36:02,920 --> 00:36:05,275 Ga weg, Sardis. 679 00:36:06,680 --> 00:36:08,477 God beware u. 680 00:36:09,800 --> 00:36:12,234 En dat de duivel u komt halen. 681 00:36:32,080 --> 00:36:33,718 U staat onder arrest. 682 00:36:33,880 --> 00:36:36,678 Op grond van de macht van de intendant... 683 00:36:36,840 --> 00:36:38,910 ...vraag ik u ons zonder weerstand te volgen. 684 00:36:39,080 --> 00:36:41,640 Da's belachelijk, luitenant. 685 00:37:15,520 --> 00:37:20,674 Chef. Er is 'n dame die u wilt spreken. -Later. Vanavond. 686 00:37:24,080 --> 00:37:25,911 Genade. Genade. 687 00:37:27,120 --> 00:37:29,475 Vooruit, sta op. Je hebt bezoek. 688 00:37:29,680 --> 00:37:32,717 Niet meer in afzondering? -Dat hangt ervan af voor wie. 689 00:37:43,720 --> 00:37:45,438 Het spijt me. 690 00:37:47,520 --> 00:37:49,875 Breng je gast te eten. 691 00:37:52,920 --> 00:37:56,549 Hoezo? -Er staan er veel in 't krijt bij mij. 692 00:37:56,920 --> 00:38:00,629 Je moet me helpen. lk moet naar de Koning schrijven. 693 00:38:01,000 --> 00:38:04,356 Je zal opgehangen zijn nog voorje brief bij hem is. 694 00:38:04,520 --> 00:38:06,750 Onmogelijk. lk kreeg nog geen proces. 695 00:38:07,320 --> 00:38:08,799 Hier. 696 00:38:15,520 --> 00:38:18,671 Wat weetje van het Beest? -Een afgericht dier... 697 00:38:18,840 --> 00:38:22,276 ...bedekt met 'n pantser. lk heb 't verwond. 698 00:38:24,720 --> 00:38:28,076 Sinds wanneer interesseertjou dat? -Twee jaar geleden... 699 00:38:28,400 --> 00:38:33,155 ...werd 'n vertrouwelijke brief van Sardis aan de Paus bezorgd. 700 00:38:33,360 --> 00:38:36,750 Hij meldde de oprichting van 'n geheim genootschap... 701 00:38:37,080 --> 00:38:39,548 ...met als doel... het kenbaar maken... 702 00:38:39,720 --> 00:38:44,271 ...en verdedigen met alle middelen van het woord van de Kerk: 703 00:38:44,520 --> 00:38:45,999 ''Het Pact''. 704 00:38:46,760 --> 00:38:48,318 Sardis... 705 00:38:49,040 --> 00:38:51,110 Hij gebruikte het Beest. 706 00:38:53,160 --> 00:38:55,116 Het Beest is... 707 00:38:55,280 --> 00:38:57,669 ...'n waarschuwing voor de Koning. 708 00:38:57,840 --> 00:39:01,879 Houd rekening met de macht van God of u riskeert de Apocalyps. 709 00:39:02,040 --> 00:39:06,636 De samenzweerders noemen zichzelf de Wolven van God. 710 00:39:07,720 --> 00:39:10,280 Het Pact werkt voor de Kerk. 711 00:39:14,520 --> 00:39:19,116 Sardis werkt enkel voor zichzelf. De Waarheid maakte hem gek. 712 00:39:19,320 --> 00:39:22,392 En Rome heeft geen controle over zijn organisatie. 713 00:39:26,680 --> 00:39:28,352 En voor wie werkjij? 714 00:39:28,520 --> 00:39:33,719 lk word betaald om te werken en ook om te ontkennen dat ik werk. 715 00:39:39,320 --> 00:39:42,995 En jij? Jij weet genoeg... 716 00:39:52,360 --> 00:39:54,635 Juffrouw de Morangias. Vanwaar die eer? 717 00:39:56,040 --> 00:39:59,715 Hoe gaat 't met Mevrouw de Gravin? Gaat u zitten. 718 00:40:01,520 --> 00:40:04,557 En uw vader? Nog altijd aan 't kuren? 719 00:40:05,440 --> 00:40:08,557 Hij houdt te veel van goed eten. 720 00:40:09,120 --> 00:40:12,192 Mijnheer de lntendant, u liet Ridder de Fronsac arresteren. 721 00:40:12,360 --> 00:40:15,875 Wie had gedacht dat iemand zoals hij zo laag kon vallen. 722 00:40:16,160 --> 00:40:19,948 Hij is 'n schurk noch 'n moordenaar. -Ach zo. 723 00:40:20,120 --> 00:40:23,669 Hij had vast zijn redenen. 724 00:40:23,840 --> 00:40:26,274 Die mannen hadden misschien die lndiaan gedood. 725 00:40:26,440 --> 00:40:30,149 Dat is 't punt niet. Zelfs al is het zo... 726 00:40:30,360 --> 00:40:33,557 ...'n wilde wordt niet gewroken met 't bloed van christenen. 727 00:40:35,160 --> 00:40:36,878 lk wil hem bezoeken. 728 00:40:47,080 --> 00:40:49,116 Onmogelijk. 729 00:40:50,720 --> 00:40:52,073 Goed. 730 00:40:52,520 --> 00:40:55,398 We zullen zien hoe ze er in Parijs over denken. 731 00:40:55,560 --> 00:40:59,473 Marianne, u begrijpt me niet. Ridder de Fronsac is vannacht... 732 00:41:00,120 --> 00:41:01,678 ...overleden... 733 00:41:14,360 --> 00:41:17,033 Hoe dan ook, hij zou worden opgehangen. 734 00:41:17,440 --> 00:41:20,637 Eigenlijk heeft hij geluk gehad. 735 00:41:20,920 --> 00:41:23,753 Hij was uw verantwoordelijkheid. 736 00:41:24,040 --> 00:41:25,598 Hij is misschien gestikt. 737 00:41:26,120 --> 00:41:32,639 Tenzij hij 'n ziekte heeft opgedaan. -U liegt, jullie liegen allemaal... 738 00:41:33,400 --> 00:41:36,870 Wees moedig. 't ls de wil van God. 739 00:41:37,240 --> 00:41:38,912 Eerwaarde... -Marianne... 740 00:41:40,040 --> 00:41:44,989 ...kom, ik breng je naar het kasteel. -Juffrouw de Morangias moet wat rusten. 741 00:41:45,320 --> 00:41:48,153 Vooruit... -Nee. 742 00:41:48,520 --> 00:41:51,637 Laat me. -Je kan niets meer doen. 743 00:41:55,560 --> 00:41:57,437 Hij ruikt al slecht. 744 00:41:57,640 --> 00:42:00,632 Begraaf hem snel. En vergeet de naam op 't graf. 745 00:42:00,840 --> 00:42:03,877 Ze dreigde ermee de Koning te waarschuwen. 746 00:42:04,280 --> 00:42:06,236 Ze is gevaarlijk... 747 00:42:10,760 --> 00:42:14,070 Gregoire de Fronsac werd die avond begraven... 748 00:42:14,240 --> 00:42:19,519 ...nog voor 't nieuws van zijn dood Parijs bereikte. 749 00:42:19,680 --> 00:42:23,468 Niemand wist welke geheimen hij mee in 't graf nam. 750 00:42:25,400 --> 00:42:28,676 Al enkele dagen doodde 't Beest niet meer... 751 00:42:29,360 --> 00:42:33,035 ...maar 't plotse verdwijnen van zijn meest felle tegenstander... 752 00:42:33,240 --> 00:42:36,073 ...was een somber voorteken. 753 00:42:56,400 --> 00:42:57,879 Schiet op. 754 00:43:05,040 --> 00:43:08,271 lk geef mijn fouten toe. lk heb gezondigd. 755 00:43:08,480 --> 00:43:09,913 Vergeef het mij. 756 00:43:11,720 --> 00:43:14,632 Dag en nacht denk ik aan haar. 757 00:43:14,800 --> 00:43:17,917 lk voel haar hart in mijn borstkas kloppen. 758 00:43:18,720 --> 00:43:23,794 lk wil dat ze aan onze zijde staat. -De Heer steltje op de proef. 759 00:43:23,960 --> 00:43:26,633 U weet niet wat ik meemaak. 760 00:43:29,120 --> 00:43:36,071 Er zijn die beelden, die verdoemde beelden die voortdurend opduiken. 761 00:43:38,920 --> 00:43:44,358 Bevrijd mij, Eerwaarde. Bevrijd mij. lk smeek u. 762 00:43:45,320 --> 00:43:49,871 Voor het kwaad dat aan u knaagt, is er maar een remedie. 763 00:44:47,600 --> 00:44:49,352 Nee. 764 00:44:49,680 --> 00:44:51,636 Nee, drink niet. 765 00:44:53,440 --> 00:44:58,673 Ze willen je doden, maar ik zal hen tegenhouden. 766 00:45:00,160 --> 00:45:02,230 Wie, Jean-Francois? 767 00:45:03,520 --> 00:45:04,873 Wie? 768 00:45:06,360 --> 00:45:10,114 We zullen weggaan, Marianne. Jij en ik. 769 00:45:10,680 --> 00:45:14,070 Wat denkje van Amerika? -Jean-Francois... 770 00:45:14,440 --> 00:45:17,512 Je deed me lijden, maar ik vergeefje. 771 00:45:23,280 --> 00:45:25,316 Alsjeblieft, wat doe je? 772 00:45:25,520 --> 00:45:28,637 Wat doe je? Blijf. 773 00:45:33,000 --> 00:45:37,630 Denkje dat ikje pijn wil doen? -Blijf waarje bent. Alsjeblieft. 774 00:45:38,960 --> 00:45:41,155 Marianne. lk heb je nodig. 775 00:45:41,600 --> 00:45:44,876 Jij redde mij toen ik ziek was, niemand anders. 776 00:45:45,520 --> 00:45:48,080 lk zag jouw gezicht na mijn nachtmerries. 777 00:45:48,240 --> 00:45:50,390 Jouw hand joeg de demonen weg. 778 00:45:50,560 --> 00:45:54,917 Je beseft niet wat ik deed om je bij mij te houden. Alsjeblieft... 779 00:45:55,080 --> 00:45:57,071 ...wijs mij niet af. 780 00:46:04,000 --> 00:46:05,513 Waarom? 781 00:46:09,200 --> 00:46:10,758 Doe ikje walgen? 782 00:46:10,920 --> 00:46:14,276 Je jaagt me geen angst aan. Ga weg... 783 00:46:16,320 --> 00:46:18,276 Het komt hierdoor... 784 00:46:23,160 --> 00:46:29,156 Maakje geen zorgen, vanaf nu zal ik voorjou zorgen. 785 00:46:30,200 --> 00:46:36,514 Kijk, niemand weet het. Enkel Sardis en ik. 786 00:46:51,080 --> 00:46:55,676 Ga weg. Ga weg. -Waarom? 787 00:46:57,440 --> 00:47:00,637 Waarom? -Je bent mijn broer niet. 788 00:47:01,360 --> 00:47:04,079 Het is iemand anders die uit Afrika terugkwam. 789 00:47:04,280 --> 00:47:07,636 lnderdaad, maar 't is doorjou dat ik vertrokken ben. 790 00:47:07,840 --> 00:47:11,549 Zonderjou zou dit alles niet zijn gebeurd. 791 00:47:11,920 --> 00:47:13,273 Dit alles? 792 00:47:22,720 --> 00:47:28,272 Het is jouw geur, jouw vieze geur die dat Beest op mij rook. 793 00:47:30,080 --> 00:47:34,278 We hebben hetzelfde bloed, Marianne. 794 00:47:36,320 --> 00:47:40,711 Als vader terugkomt, zal hij je vermoorden. 795 00:47:42,280 --> 00:47:46,239 En als ik hem dood? Hij stoort ons al 'n tijdje. 796 00:47:47,760 --> 00:47:50,752 Vooruit. Doe het, doe het. 797 00:47:50,960 --> 00:47:53,520 Vooruit, vooruit. 798 00:48:13,920 --> 00:48:15,797 Waarom heb je het niet gedaan? 799 00:48:16,760 --> 00:48:18,990 Het is toch niet moeilijk. Kijk. 800 00:48:19,200 --> 00:48:21,634 Stop. -Hou je van mij? 801 00:48:25,120 --> 00:48:26,473 Houd op. 802 00:48:27,720 --> 00:48:30,280 Marianne, ik hou van jou. 803 00:48:34,520 --> 00:48:35,430 Broeders, de Heer heeft 't me laten weten. 804 00:48:38,360 --> 00:48:44,515 Het Beest zal terugkomen en het kondigt de terugkeer van onze waarden aan... 805 00:48:45,320 --> 00:48:47,788 ...en 'n nieuw Frankrijk zal worden geboren. 806 00:48:47,960 --> 00:48:53,034 Wij zullen de onzichtbare prinsen zijn. Want God staat aan onze zijde. 807 00:49:04,720 --> 00:49:08,110 Het volk zag de woede van God nog niet. 808 00:49:08,280 --> 00:49:15,231 De onbillijke berisping van de Koning zal botsen met de terreur van het plebs. 809 00:49:15,400 --> 00:49:21,032 En als die op haar hoogtepunt is, kunnen we 'n akkoord sluiten met de Koning. 810 00:49:21,200 --> 00:49:23,953 Als hij een Beest niet kon onderwerpen... 811 00:49:24,120 --> 00:49:27,112 ...wat zou hij dan doen moesten uit elke provincie... 812 00:49:27,280 --> 00:49:30,636 ...nog andere Beesten opduiken? 813 00:49:31,520 --> 00:49:35,877 Het uur nadert waarop we gaan oogsten wat we hebben gezaaid. 814 00:49:38,440 --> 00:49:41,352 Lees het boek van Maleachi: 815 00:49:41,680 --> 00:49:46,151 ''De lippen van de priester moeten de kennis bewaren... 816 00:49:46,320 --> 00:49:50,472 ...en uit zijn mond verwacht men de leer... 817 00:49:50,880 --> 00:49:53,872 ...omdat hij 'n bode is van Jahwe van de legerscharen.'' 818 00:49:54,040 --> 00:49:56,429 ''Als iemand het Beest aanbidt... 819 00:49:57,520 --> 00:50:03,868 ...krijgt hij de woede van God over zich, en hij zal branden in het vuur... 820 00:50:04,520 --> 00:50:09,071 ...in 't aanschijn van de bodes, en zijn pijn zal doorgaan... 821 00:50:09,240 --> 00:50:13,438 ...tot in de eeuwen der eeuwen.'' lk kom u noemen voor God. 822 00:50:13,760 --> 00:50:17,309 Pierre-Jean Laffont. Genevieve de Morangias. 823 00:50:17,560 --> 00:50:19,710 Maxime des Forets. 824 00:50:19,920 --> 00:50:23,469 Gontrand de Moncan. Henri Sardis. 825 00:50:23,920 --> 00:50:26,275 Jean-Francois de Morangias. 826 00:52:12,080 --> 00:52:13,877 Vuur. 827 00:52:22,600 --> 00:52:28,197 Stomme hoerenjongen, jullie staan allemaal onder arrest. 828 00:53:15,960 --> 00:53:20,909 Spook datje bent, ik ga je in twee snijden. 829 00:53:33,120 --> 00:53:37,352 Je moetje niet meer inhouden. -Dat was ik niet van plan. 830 00:53:37,520 --> 00:53:40,671 Te laat, Fronsac. Nu is het Beest onsterfelijk. 831 00:53:40,880 --> 00:53:43,633 Het Beest misschien wel, maarjij niet. 832 00:54:32,680 --> 00:54:35,638 Sardis richtte jou af en jij het Beest. 833 00:54:36,040 --> 00:54:38,713 Je handtekening is 'n zilveren kogel. 834 00:55:31,600 --> 00:55:33,989 Marianne, kijk. 835 00:55:46,360 --> 00:55:48,874 Marianne is er niet, arme stakker. 836 00:55:49,200 --> 00:55:51,668 Je hebt ons voor eeuwig verenigd. 837 00:56:20,320 --> 00:56:21,992 Zet ze op 'n rij, mannen. 838 00:56:22,160 --> 00:56:24,594 Blijf waarje bent. Wie denkt u dat u bent? 839 00:56:24,760 --> 00:56:28,150 Ga daar zitten, jij. -Kijk eens aan. 840 00:56:28,320 --> 00:56:33,030 Nu blazen we minder hoog van de toren. Waar ga je naartoe, roodborstje? 841 00:56:46,840 --> 00:56:48,353 Vooruit. 842 00:56:51,480 --> 00:56:54,790 Hij is dood. -Nu is het zeker. 843 00:56:55,960 --> 00:56:57,473 En Sardis? 844 00:56:57,720 --> 00:57:00,154 Waar hij ook gaat, we zullen 'm vinden. 845 00:57:00,320 --> 00:57:03,278 Ofwel zorgt het gebergte voor hem. 846 00:57:05,560 --> 00:57:08,552 Zullen we ons succes waardig vieren? 847 00:57:08,760 --> 00:57:13,754 Je hebt me al eens gedood... -Om beter te kunnen verrijzen. 848 00:57:15,440 --> 00:57:18,637 lk kan je voorstellen aan Rome. 849 00:57:19,120 --> 00:57:21,031 Zou je met me meegaan? 850 00:57:24,880 --> 00:57:31,638 Te laat. lk waardeerje, Fronsac. Je doet me mijn plichten vergeten. 851 00:57:41,280 --> 00:57:44,795 Ga, voor ik van mening verander. 852 00:59:13,640 --> 00:59:16,712 Markies, wat gebeurt er? 853 00:59:16,920 --> 00:59:19,878 Marianne... Ze is bij ons. 854 00:59:20,080 --> 00:59:21,593 Ze is stervende. 855 00:59:25,760 --> 00:59:29,435 Ga weg. Eruit. Ga allemaal weg. 856 00:59:42,680 --> 00:59:44,511 Marianne. Word wakker. 857 00:59:50,040 --> 00:59:51,951 Marianne. Vergeef het mij. 858 00:59:56,920 --> 00:59:58,638 lk hou van jou. 859 01:01:22,520 --> 01:01:24,909 Heel watjaren gingen voorbij... 860 01:01:25,120 --> 01:01:29,716 ...maar Gregoire de Fronsac en Marianne de Morangias bleven me altijd bij. 861 01:01:30,680 --> 01:01:34,639 De wereld die het Beest creeerde is aan het verdwijnen... 862 01:01:35,320 --> 01:01:40,314 ...en ik moet me haasten want mijn verhaal loopt ook ten einde. 863 01:01:48,960 --> 01:01:51,076 lk zie me nog met de Ridder meegaan... 864 01:01:51,280 --> 01:01:54,158 ...naar de geheime schuilplaats van Jean-Francois... 865 01:01:54,360 --> 01:01:57,477 ...waar het Beest op zijn einde wachtte. 866 01:03:34,760 --> 01:03:38,514 De oude genezer vertelde alles wat hij wist. 867 01:03:39,120 --> 01:03:41,839 Jean-Francois had uit Afrika 'n raar beest meegebracht... 868 01:03:42,000 --> 01:03:44,309 ...datjongen kreeg. 869 01:03:44,520 --> 01:03:46,158 Hij hield er maar eentje. 870 01:03:46,720 --> 01:03:48,438 Het sterkste jong. 871 01:03:49,080 --> 01:03:54,916 Met geduld en onverbiddelijkheid richtte hij het af tot 't gemeenste dier. 872 01:04:05,280 --> 01:04:08,158 Zo kwam 't Beest van de Gevaudan aan zijn einde. 873 01:04:09,040 --> 01:04:11,952 En ik, Thomas d'Apcher... 874 01:04:12,160 --> 01:04:15,914 ...ben ongetwijfeld de laatste die de hele waarheid kent. 875 01:04:48,400 --> 01:04:51,756 De Ridder vroeg me mee te gaan naar Afrika. 876 01:04:51,960 --> 01:04:53,791 Maar het land moest worden heropgebouwd... 877 01:04:53,960 --> 01:04:56,633 ...en ik bleef mijn mensen en land trouw. 878 01:04:57,720 --> 01:05:00,871 lk heb vaak gedacht aan Gregoire en Marianne... 879 01:05:01,040 --> 01:05:06,068 ...tijdens de vredige jaren die me langzaam naar de ouderdom leidden. 880 01:05:07,120 --> 01:05:09,634 lk heb hen nooit meer teruggezien... 881 01:05:10,120 --> 01:05:13,556 ...maar ik verheug me te geloven dat ze gelukkig zijn... 882 01:05:13,720 --> 01:05:15,517 ...ver van hier.