1 00:00:16,880 --> 00:00:18,000 Ally, hebben we beeld ? 2 00:00:18,230 --> 00:00:20,720 Herinnert u zich de Kowolskis nog ? Ze hebben al 30 jaar een winkel... 3 00:00:20,960 --> 00:00:24,840 en ze proberen het record van het grootste koek te breken. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,720 En je moet dit dragen. - Een haarnetje. 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,080 Hygiëne - Je maakt een geintje. 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,200 In de winkel, bij de koekjes moet je een haarnetje op. 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,760 Ik heb net m'n haar gedaan. Het zit goed. Nou geef maar... 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,400 God, waarom haat u me ? 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,080 Opname... 10 00:00:44,400 --> 00:00:45,440 Spreek. 11 00:00:45,520 --> 00:00:50,760 Al 30 jaar lang heeft de Kowolski bakkerij een grote naam in Buffalo. 12 00:00:51,080 --> 00:00:58,320 Bekent om hun koekje met creme-vulling En de daaropvolgende suikercoma. 13 00:00:59,160 --> 00:01:04,040 Maar vandaag, ter ere van hun 30 jarige verjaardag hebben ze ons uitgenodigd om met hen mee te kijken... 14 00:01:04,200 --> 00:01:09,760 als ze gaan proberen het record van Buffalo's grootste koekje te breken. 15 00:01:14,080 --> 00:01:18,080 Heb je een zakdoekje nodig ? Heeft iemand dat ? Of een lepel ? 16 00:01:18,720 --> 00:01:23,360 Goed, dat ik deze muts moet dragen, want er zou een haar in het deeg kunnen vallen. 17 00:01:23,760 --> 00:01:26,720 Moeten we opnieuw beginnen ? - Nee, we knippen het er wel uit. 18 00:01:27,800 --> 00:01:32,000 Zeg eens moeder. Waarom wil je het grootste koekje van Buffalo bakken ? 19 00:01:33,800 --> 00:01:41,120 De man van gezondheidsdienst zegt hij vinden muizenkeutels in bakkerij, maar ik zeg nee... 20 00:01:41,400 --> 00:01:47,080 is een grote chocoladevlok, maar hij sluit de winkel toch. 21 00:01:47,400 --> 00:01:54,200 Dus wij maken schoon, maken groot koekje voor terugbrengen van klanten. 22 00:01:55,520 --> 00:01:59,120 Ik bewonder uw eerlijkheid. Laten we dat nog maar eens proberen. 23 00:01:59,560 --> 00:02:03,120 Zeg eens moeder. Waarom wil je het grootste koekje van Buffalo bakken ? 24 00:02:04,000 --> 00:02:08,400 Zodat de buurtkinderen gelukkig zijn ? 25 00:02:09,040 --> 00:02:12,470 Natuurlijk... Het moet geweldig zijn een lach op hun gezicht te brengen. 26 00:02:13,760 --> 00:02:16,000 Ik werk achter, ik niet lachen zien. 27 00:02:19,910 --> 00:02:23,520 Het vorige record was 2 meter 60. Gebakken door Gladys Pelsnek. 28 00:02:23,800 --> 00:02:26,720 Als deze die van Gladys overtreft is het voor eens en altijd bewezen... 29 00:02:27,040 --> 00:02:29,160 dat de Kowolskis veel meer vrije tijd hebben. 30 00:02:29,440 --> 00:02:34,600 En het koekje is...3 meter en 14 centimeter. We hebben een nieuw record. 31 00:02:36,280 --> 00:02:39,080 Speel de overwinningsmuziek. 32 00:02:56,840 --> 00:02:58,840 Maar wat zien we hier nu eigenlijk ? 33 00:02:59,360 --> 00:03:00,880 Is het alleen een groot koekje ? 34 00:03:01,280 --> 00:03:04,160 Of vertegenwoordigt dit koekje, de trots van Buffalo ? 35 00:03:04,800 --> 00:03:07,800 Zijn toegewijde en hardwerkende inwoners zijn het hoofdingrediënt... 36 00:03:08,360 --> 00:03:09,920 met een paar noten er tussen in... 37 00:03:10,680 --> 00:03:15,960 en als laatste de liefde van de familie's die het warme, zoete centrum vormen... 38 00:03:16,200 --> 00:03:19,920 wat ons geliefde Buffalo tot de mooiste plaats om te wonen maakt. 39 00:03:20,720 --> 00:03:24,640 En zo kruimelt het koekje... Ik ben Bruce Nolan. 40 00:03:25,560 --> 00:03:26,720 Dit is het 6 uur journaal. 41 00:03:30,560 --> 00:03:31,680 Wat zeg je ervan ? 42 00:03:32,880 --> 00:03:35,040 Ik denk dat het erg goed is. - Het is niks. 43 00:03:35,440 --> 00:03:38,720 Het is een reportage over een koekje. - Ik zie eruit als een beginneling. 44 00:03:40,000 --> 00:03:42,400 Liefje, het was leuk. Ik moest erom lachen. 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,840 Dat is toch leuk als mensen lachen ? 46 00:03:45,120 --> 00:03:46,920 Zo kom ik nooit hogerop. Niet met zoiets. 47 00:03:47,280 --> 00:03:48,840 De baan ligt er, maar ik kom er niet bij. 48 00:03:48,840 --> 00:03:53,640 Ik moet me iedere keer als een idioot gedragen, om er wat van te maken. 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,080 Ik heb geen geloofwaardigheid. 50 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 Dat is niet goed. 51 00:03:57,720 --> 00:03:59,200 Weet je wat ? Nu klink je pas dom. 52 00:04:00,120 --> 00:04:02,160 Het is niet belangrijk. Toch ? Het is niet belangrijk. 53 00:04:02,440 --> 00:04:04,320 Laten we nog eens kijken. - Nee. 54 00:04:04,480 --> 00:04:06,520 Nog één keer ? - Nee. 55 00:04:06,720 --> 00:04:09,400 Bruce, je hebt me beloofd om met het fotoalbum te helpen. 56 00:04:10,400 --> 00:04:12,480 Dus breng dat leuke kontje hier. 57 00:04:22,040 --> 00:04:25,000 Bekijk die stapel en zoek je favorieten eruit. 58 00:04:31,200 --> 00:04:32,600 Dit is leuk. 59 00:04:35,270 --> 00:04:37,640 Evan krijgt die baan. Ik weet het gewoon. 60 00:04:38,200 --> 00:04:39,000 Hij is de favoriet. 61 00:04:39,200 --> 00:04:41,120 Goed, laat maar zitten. 62 00:04:41,440 --> 00:04:45,240 Dit is ons leven maar, we kunnen het altijd nog door een kind laten doen. 63 00:04:46,760 --> 00:04:47,950 Wacht eens even. 64 00:04:48,360 --> 00:04:51,320 Deze vindt ik leuk. Ons weekendje aan het meer. 65 00:04:51,520 --> 00:04:53,920 Hoe kom je daar aan ? Die hoort in de privé-sectie thuis. 66 00:04:54,270 --> 00:04:56,520 Ik zie kippenvel, het moet koud geweest zijn. 67 00:04:56,680 --> 00:04:57,640 Genoeg, geef hier. 68 00:04:57,830 --> 00:05:00,000 Ik zet deze op m'n computer en gebruik 'm als achtergrond. 69 00:05:00,270 --> 00:05:02,270 Geef hier. - Nee. 70 00:05:02,560 --> 00:05:05,640 Goed, doe ermee wat je wilt. Het maakt me niks uit. 71 00:05:05,880 --> 00:05:08,120 Dat zal ik doen. 72 00:05:11,080 --> 00:05:15,600 Weet je wat, ik zal hem naar de playboy sturen, ik hoor dat ze mooie lay-outs maken. 73 00:05:15,760 --> 00:05:20,680 Geef onmiddellijk hier. - Wat een vechtersbaas. 74 00:05:25,920 --> 00:05:28,480 Liefje, tijd om op te staan. 75 00:05:47,520 --> 00:05:49,760 Natuurlijk, het is mijn team. 76 00:05:50,800 --> 00:05:52,960 En zo kruimelt het koekje... 77 00:05:53,080 --> 00:05:58,200 Die koekie zin is wel geinig Alle grote reporters hebben een slagzin. 78 00:06:02,960 --> 00:06:05,200 En zo gebeurde het... 79 00:06:05,880 --> 00:06:08,400 En zo kruimelt het koekje. 80 00:06:08,960 --> 00:06:12,000 En zo... ik vind het leuk. 81 00:06:16,120 --> 00:06:19,080 Grace, de hond. - Ik sta onder de douche. 82 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 Binnen slecht, buiten goed. 83 00:06:34,720 --> 00:06:37,080 Ben je al klaar ? Geweldig. 84 00:06:42,960 --> 00:06:45,440 Goed, laten we naar binnen gaan om te poepen. 85 00:06:51,200 --> 00:06:52,360 Wat is dat hier ? 86 00:06:52,680 --> 00:06:54,560 Dat is een bloedbank. 87 00:06:55,080 --> 00:06:57,720 Griezelig. Ik ben bang voor spuiten. Ze hebben mijn bloed nodig. 88 00:06:57,920 --> 00:07:01,000 Ik heb een zeldzame bloedgroep, namelijk AB-positief. 89 00:07:01,200 --> 00:07:05,680 Werkelijk ? Ik ben IB-positief. Ik Ben zeker, dat ik niet met een naald geprikt wordt. 90 00:07:06,640 --> 00:07:09,560 Dat is zo... - Hulpvol en levensreddend. 91 00:07:09,800 --> 00:07:14,240 Nee, het is bloed, dat hoort in je lichaam te blijven. Dat is voorbestemd. 92 00:07:14,640 --> 00:07:20,000 Het wordt daar ingevroren en opgeslagen, en dan zeggen ze overal dat er tekorten zijn. 93 00:07:20,280 --> 00:07:22,400 Dat is niet waar. Van wie heb je dat gehoord ? 94 00:07:22,640 --> 00:07:24,240 Van een zeer betrouwbare vriend van een vriend 95 00:07:24,360 --> 00:07:27,640 van een meisje, wiens zuster met een hoge regeringsambtenaar uitgaat. 96 00:07:28,000 --> 00:07:30,480 Maar voor je eigen bestwil, kan ik er nu niet verder op ingaan. 97 00:07:30,640 --> 00:07:32,800 Nu eruit, voordat ze ons samen zien. 98 00:07:37,760 --> 00:07:39,680 Jij hebt dit harder nodig dan ik. 99 00:07:40,160 --> 00:07:41,280 Wat is dat ? 100 00:07:41,440 --> 00:07:45,440 Dat is een rozenkrans, de kinderen hebben het voor me gemaakt, het beschermt je. 101 00:07:46,240 --> 00:07:50,440 Ik hoop dat het krachtig is, ik heb een wonder nodig om nog op tijd op mijn werk te komen. 102 00:08:02,240 --> 00:08:08,480 Nee dat gebeurt niet, niet nu. Niet in deze week. 103 00:08:12,680 --> 00:08:17,800 Ja hoor, de vergadering begint... Zonder mij. Dit is mijn geluk. 104 00:08:39,120 --> 00:08:42,000 Ben je blind ? - Nee, maar wel te laat. 105 00:08:44,040 --> 00:08:46,910 Is uw kind in gevaar ? 106 00:08:47,280 --> 00:08:48,960 Kijk maar, na de wedstrijd . 107 00:08:49,320 --> 00:08:54,120 Goed, we zijn er bijna. - Moeten we niet naar het pensioen van Pete kijken ? 108 00:08:54,360 --> 00:08:58,200 Ik bedoel, het is zijn laatste week. - Is er al iets bekent over zijn baan ? 109 00:08:58,400 --> 00:09:01,120 Als ik iets weet, weet jij het ook. 110 00:09:01,880 --> 00:09:03,120 Sorry, dat ik te laat ben. 111 00:09:03,910 --> 00:09:05,720 Het verkeer was... 112 00:09:06,360 --> 00:09:07,880 Hebben jullie het stuk al gezien ? 113 00:09:08,080 --> 00:09:10,960 Het is een leuk verhaal Bruce, maar we nemen Evan's stuk... 114 00:09:11,120 --> 00:09:13,200 het sex Schandaal bij de burgemeester. 115 00:09:19,280 --> 00:09:24,790 En zo kruimelt het koekje. - Geintje Bruce. 116 00:09:25,000 --> 00:09:31,200 Je moet niet vergeten dat het nieuws niets anders is dan... een groot koekje. 117 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 Hou je van Jazz, Evan ? 118 00:09:35,640 --> 00:09:37,040 Ik zal iets voor je spelen. 119 00:09:44,400 --> 00:09:47,400 Die noot kan ik de hele dag aanhouden vriend. - Hou op jongens. 120 00:09:47,600 --> 00:09:50,910 Bruce, we houden jouw verhaal als reserve. Kunnen we teruggaan naar het bord. 121 00:09:51,550 --> 00:09:54,000 Dan kunnen we nog wat plaatsen.... Vandaag. 122 00:09:54,400 --> 00:09:57,840 Goede keus Jack. Dit is de Cadilac van suikerwaren. 123 00:09:59,080 --> 00:10:01,520 Kan ik even met je praten ? - Tuurlijk Bruce, wat is er ? 124 00:10:04,280 --> 00:10:09,480 Help me, ik ben radeloos. Ik ben bijna 40 en wat heb ik bereikt ? 125 00:10:09,670 --> 00:10:13,440 Ik zit aan m'n plafond. Ik kom niet langs die antibruce blokkade. 126 00:10:13,790 --> 00:10:16,240 En Evan geniet ervan. 127 00:10:17,120 --> 00:10:20,790 Hij krijgt de verhalen, hij krijgt al het goede. Misschien moet ik een beetje als Evan zijn. 128 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 Je wil niet zo als Evan zijn ? Evan is een klootzak. 129 00:10:23,880 --> 00:10:26,320 Ik kan ook een klootzak zijn. - Nee Bruce, dat kan jij niet. 130 00:10:31,520 --> 00:10:33,320 Raap je dat even op ? - Ja, sorry. 131 00:10:34,550 --> 00:10:38,080 Die hele situatie maakt me gek. 132 00:10:42,670 --> 00:10:45,200 Bruce, je bent een goede reporter, je maakt mensen aan het lachen. 133 00:10:49,360 --> 00:10:52,360 Vandaag is het de 156e geboortedag van de maagd van de mist. 134 00:10:52,670 --> 00:10:54,790 Ik wil je over een uur bij de Niagara watervallen hebben. 135 00:10:54,960 --> 00:10:56,640 De maagd van de waterval ? Maar dat is altijd live. 136 00:10:58,640 --> 00:11:02,440 Maar Evan doet toch altijd de live-reportages ? Nu hebben jij en Evan de live-reportages. 137 00:11:03,000 --> 00:11:04,360 Kom ik live ? 138 00:11:05,760 --> 00:11:07,640 Pas op je stappen, Bruce. Ik ga je fouten zien. 139 00:11:07,800 --> 00:11:10,160 Jack, je zal deze beslissing niet betreuren. 140 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 En ik zal je niet vergeten, als ik nationale ben. 141 00:11:13,520 --> 00:11:17,080 Wil je... ? Bedankt, vriend. 142 00:11:18,560 --> 00:11:21,400 Mag ik jouw wens nu ? Dan stop ik hem in de wenspot. 143 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 Doe je wens erin. 144 00:11:26,480 --> 00:11:28,800 Kijk eens aan, dat is een grote wens. 145 00:11:29,760 --> 00:11:31,000 Nee Martin, dat kan je niet eten. 146 00:11:31,320 --> 00:11:34,440 Niet in je mond stoppen. Dat is lijm, gekkie. 147 00:11:37,280 --> 00:11:38,680 Dat moet vies geweest zijn. 148 00:11:42,600 --> 00:11:44,760 Heb je een leuke dag met tante Grace gehad ? 149 00:11:45,280 --> 00:11:47,160 Zie je hoe leuk dit is ? Een baby op je heup. 150 00:11:48,520 --> 00:11:52,720 Het is een wonder. Jij,... moeder. De metamorfose is volledig. 151 00:11:53,960 --> 00:11:56,200 Ik pak hem wel. Peuterspeelzaal "klein Wonder" 152 00:11:56,440 --> 00:11:57,000 Grace ? 153 00:11:57,160 --> 00:12:00,120 Nee, dit is Debbie, de zus wiens leven je niet verziekt. 154 00:12:03,880 --> 00:12:06,440 Debbie is vandaag vergeten haar pilletje te nemen. 155 00:12:06,800 --> 00:12:07,840 Waar ben je ? 156 00:12:08,040 --> 00:12:10,320 In een klein plaatsje genaamd Wintercirkel. 157 00:12:10,560 --> 00:12:12,880 Ik ben bij de watervallen en ik maak een live reportage. 158 00:12:13,120 --> 00:12:14,880 Ben je live ? Dat is geweldig. 159 00:12:15,120 --> 00:12:17,880 Ja dat klopt, ik ben live. Ik krijg verbinding en ben live. 160 00:12:18,080 --> 00:12:23,000 Weet je wat dat betekent ? Ik zal nu snel stijgen op de ladder. 161 00:12:25,720 --> 00:12:28,920 Hier hebben we het toch altijd over gehad, Grace. Jack heeft het me praktisch beloofd. 162 00:12:29,120 --> 00:12:30,240 Praktisch ? 163 00:12:30,480 --> 00:12:33,200 Nou ja, niet zo letterlijk, wettelijk kan hij dat niet. 164 00:12:33,440 --> 00:12:36,880 Maar dit is precies wat er gebeurde met Suzan voordat zij omhoog ging. 165 00:12:38,120 --> 00:12:39,960 Dat is goed, dat is goed. 166 00:12:41,720 --> 00:12:44,560 Kijk het eerst even aan, lieverd. 167 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 Ik moet gaan, we zitten zo in de uitzending. 168 00:12:47,840 --> 00:12:49,320 Succes, ik hou van je. 169 00:12:51,680 --> 00:12:52,840 Laten we beginnen. 170 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 Ze willen je dichtbij de waterval hebben. 171 00:12:56,040 --> 00:12:57,720 Echt waar ? Maar dan word ik doorweekt. 172 00:12:58,000 --> 00:12:59,920 Daar gaat het juist om, ze willen dat je deze op doet. 173 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 Dat is één van de voorwaarden om exclusief te gaan. 174 00:13:02,840 --> 00:13:05,760 Weet je ? Vandaag kan niets me uit mijn evenwicht brengen. 175 00:13:07,080 --> 00:13:14,760 Onthoud, het is de 156e verjaardag, 149 plaatsen, waaronder toeristen... 176 00:13:15,000 --> 00:13:18,160 pas getrouwden... - en extreem dorstige mensen. Ik heb het begrepen. 177 00:13:18,440 --> 00:13:21,120 En je gaat Irene Dansfield interviewen. 178 00:13:21,360 --> 00:13:25,280 Wat leuk je te ontmoeten, echt waar. Je ziet er prachtig uit. 179 00:13:25,680 --> 00:13:28,920 Irene's moeder heeft een gevaarlijke reis gemaakt. - Ik ben onder de indruk 180 00:13:31,960 --> 00:13:33,720 Nog 90 seconden 181 00:13:33,920 --> 00:13:38,720 Maar dankzij het snelle ingrijpen werden de gevaarlijke stoffen zonder gevolgen verwijderd. 182 00:13:39,600 --> 00:13:42,160 Bruce Nolan staat al klaar bij de Niagarawatervallen. 183 00:13:42,320 --> 00:13:45,400 Maar voordat we live naar Bruce gaan hebben we nog een aankondiging. 184 00:13:45,640 --> 00:13:51,000 Zoals iedereen wel weet gaat Pete na meer dan 33 jaar met pensioen. 185 00:13:51,360 --> 00:13:55,840 Het is bijna onmogelijk zo'n verlies goed te maken, maar de show must go on. 186 00:13:56,240 --> 00:14:01,080 En wij kunnen ons geen betere voorstellen dan de jonge Evan Baxter. 187 00:14:05,800 --> 00:14:08,560 Van Harte Evan. - Dank je. Ik ben zo trots. 188 00:14:08,800 --> 00:14:13,000 Maar niemand zal Pete ooit kunnen vervangen Ik zal echter mijn uiterste best doen. 189 00:14:13,240 --> 00:14:18,000 Ik moet zeggen, ik ben er trots op een deel van Buffalo te zijn. 190 00:14:18,160 --> 00:14:22,720 En ik denk dat een grote stad heel veel weg heeft van een recept. 191 00:14:23,000 --> 00:14:27,040 Men neme hard werkende inwoners voegt wat zorggevers er aan toe... 192 00:14:27,320 --> 00:14:28,720 misschien een paar "rare types" 193 00:14:32,360 --> 00:14:35,680 Dat alles gemengd met de liefde en ondersteuning van onze families... 194 00:14:36,000 --> 00:14:39,840 dat maakt uiteindelijk een prachtplaats om te wonen. 195 00:14:40,280 --> 00:14:43,480 Dat was geweldig. - Ik meen het, anders had ik het niet geschreven. 196 00:14:43,800 --> 00:14:47,240 Laten we nu naar die maffe Bruce Nolan gaan, live bij de watervallen. 197 00:14:47,440 --> 00:14:48,680 Hé maffe Bruce. 198 00:14:52,680 --> 00:14:55,040 Bruce ? Zeg wat, Bruce ? Hallo 199 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 Zeg wat liefste, zeg wat. 200 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 Wat gebeurt er ? We zitten bij Walt Disney. 201 00:14:58,760 --> 00:15:01,200 Hij lijkt wel bevroren. -Misschien hebben we geen geluid. Controleer de spanning. 202 00:15:01,440 --> 00:15:03,520 Het lijkt er op dat we een paar technische probleempjes hebben. 203 00:15:03,760 --> 00:15:07,280 Spanning is goed, Jack. - Kom op, zeg dan wat, Bruce. 204 00:15:08,000 --> 00:15:09,360 Hou je klaar om 'm eruit te trekken. - Lieverd, kom op zeg iets. 205 00:15:13,480 --> 00:15:14,560 Zeg iets. 206 00:15:19,320 --> 00:15:23,800 Bruce Nolan hier aan boord van de maid of the mist, Niagarawatervallen, NY. 207 00:15:24,080 --> 00:15:31,000 Ten eerste moet ik iemand geluk wensen. Evan Bastaard, ik bedoel natuurlijk, Baxter. 208 00:15:31,440 --> 00:15:36,920 Het is goed te zien wat iemand met talent doet met de mogelijkheden die zij wel krijgen. 209 00:15:38,480 --> 00:15:41,720 Ik ben hier met de moeder van Catherine Hepburn. 210 00:15:43,000 --> 00:15:46,440 Waarom heb je het blauwe hart van de oceaan over de reling van de Titanic gegooid ? 211 00:15:47,520 --> 00:15:51,960 Voelde je je nog rot toen Leonardo di Caprio de diepte in zonk, terwijl jij veilig op een deur zat ? 212 00:15:52,840 --> 00:15:57,800 Had je niet kunnen wisselen of was je te bang om je dikke kont te bevriezen ? 213 00:15:58,160 --> 00:16:00,360 Ach zo is het leven, niet ? 214 00:16:00,840 --> 00:16:04,960 Sommige mensen zijn doorweekt, verkleumd, op een stomme boot, met een stomme hoed... 215 00:16:05,320 --> 00:16:10,280 terwijl anderen in een comfortabele nieuws studio zitten en alle roem en eer krijgen. 216 00:16:12,160 --> 00:16:15,880 Daar is de eigenaar van "de maagd van de mist". Laten we eens een praatje met hem houden. 217 00:16:16,080 --> 00:16:19,080 Kom eens hier Bill, Nee nee, laten we even praten. 218 00:16:19,400 --> 00:16:20,960 Wat doe je daar ? 219 00:16:21,400 --> 00:16:24,200 Jij runt al meer dan 23 jaar de "Maagd van de mist". 220 00:16:24,560 --> 00:16:26,280 Waarom denk je dat ik die baan niet heb gekregen ? 221 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 Man ik wil geen problemen - Is het mijn haar ? 222 00:16:29,120 --> 00:16:30,480 Zijn mijn tanden niet wit genoeg ? 223 00:16:30,840 --> 00:16:34,720 Of zijn deze watervallen,het slechtste deel in mijn leven? 224 00:16:35,280 --> 00:16:37,920 Je bent onbeleefd. 225 00:16:44,640 --> 00:16:46,840 Knippen. Laat zwart worden. 226 00:16:48,840 --> 00:16:53,040 Ik ben Bruce Nolan, voor het 6 uur journaal. terug naar jullie...flikkers. 227 00:17:03,120 --> 00:17:05,760 Dat was de motivatie die ik nodig had. 228 00:17:10,590 --> 00:17:16,400 Dank jullie WKBW... wenende, kleine, bedplassende, watjes. 229 00:17:16,520 --> 00:17:22,240 Dat betekent dat. Ik zie jullie terug op kanaal 5. 230 00:17:22,680 --> 00:17:24,560 Waar ze echt nieuws maken. 231 00:17:33,920 --> 00:17:35,400 Wat doen jullie daar ? 232 00:17:35,920 --> 00:17:38,200 Laat die arme kerel met rust. 233 00:17:38,920 --> 00:17:40,040 Alles goed, man ? 234 00:17:43,040 --> 00:17:44,680 Ja... jullie kunnen maar beter doorlopen. 235 00:17:45,240 --> 00:17:47,200 Wat ? Wat zei je ? 236 00:17:47,320 --> 00:17:48,200 Rennen. 237 00:18:00,350 --> 00:18:01,590 Je bent je spullen vergeten. 238 00:18:06,280 --> 00:18:08,520 Zeg nog eens wat, zeg nog eens wat. 239 00:18:21,590 --> 00:18:27,000 Dat is wat ik krijg. Dat is wat ik krijg, als ik iemand helpt. 240 00:18:29,520 --> 00:18:31,280 O nee, kijk me niet aan, Walter. 241 00:18:32,400 --> 00:18:34,350 - Held - 242 00:18:38,000 --> 00:18:42,760 Dat is mijn betaling, denk ik. Dat is mijn beloning. 243 00:18:45,960 --> 00:18:47,440 Het leven is eerlijk. 244 00:18:47,830 --> 00:18:51,000 Eerlijk. Eerlijk gezegd niet. 245 00:18:52,280 --> 00:18:53,920 Gelukkig heb je niets. 246 00:18:54,280 --> 00:18:56,680 God ? Ja... Laten we god danken. 247 00:18:56,920 --> 00:18:59,280 Al zijn zegen is op me neergedaald. 248 00:18:59,520 --> 00:19:00,880 Wacht. Dat is geen regen. 249 00:19:01,110 --> 00:19:04,830 Bruce, doe dat niet. Je weet dat alles met een reden gebeurt. 250 00:19:05,110 --> 00:19:06,280 Dat heb ik niet nodig. 251 00:19:06,560 --> 00:19:08,440 Dat is een cliché, en helpt me niet verder. 252 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 Je ziet door de bomen het bos niet meer 253 00:19:10,760 --> 00:19:12,590 Ik heb geen boom en er is geen bos 254 00:19:12,830 --> 00:19:14,320 God heeft mijn boom EN mijn bos weggenomen. 255 00:19:14,520 --> 00:19:17,680 Ik begrijp het, dus God moet jouw hebben. Bedoel je dat ? 256 00:19:17,830 --> 00:19:19,640 Nee, hij negeert me alleen compleet. 257 00:19:20,800 --> 00:19:23,320 Hij heeft het veel te druk alle anderen te geven wat ze willen... 258 00:19:24,680 --> 00:19:27,560 Dat is geweldig Sam, maar je mist doel. Ik sta hier. 259 00:19:27,880 --> 00:19:30,240 Reageer je niet af op de hond. Hij kan er ook niets aan doen. 260 00:19:30,480 --> 00:19:33,000 Nee, het is Gods fout. Hij geeft me de verkeerde coördinaten. 261 00:19:33,400 --> 00:19:36,240 Nee, dat is genoeg. Vindt je jezelf een martelaar ? 262 00:19:36,560 --> 00:19:38,590 Nee, ik ben geen martelaar, maar een slachtoffer. 263 00:19:38,880 --> 00:19:42,480 God is een gemeen kind, die op een mierenhoop zit met een vergrootglas, ik meen het. 264 00:19:42,760 --> 00:19:45,240 Als hij wil, kan hij mijn leven in 5 min. op orde brengen. 265 00:19:45,400 --> 00:19:48,240 Maar hij vindt het leuker me te pesten. 266 00:19:48,480 --> 00:19:51,200 Liefje, ik weet dat je kwaad bent, dat begrijp ik. 267 00:19:51,440 --> 00:19:56,480 Evan is een slijmbal, maar het kon toch nog veel erger. 268 00:19:56,830 --> 00:19:58,640 Ik ben blij dat je nog heel bent. 269 00:19:58,830 --> 00:20:01,800 Heel ? verrassing: Ik voel me niet heel. 270 00:20:02,110 --> 00:20:03,640 Ik ben niet tevreden met een middelmatig baantje, 271 00:20:03,830 --> 00:20:05,240 Ik ben niet tevreden met een middelmatig huis, 272 00:20:05,440 --> 00:20:08,040 Ik ben niet tevreden met mijn middelmatig leven. 273 00:20:16,480 --> 00:20:18,350 Denk je dat dat is wat wij hebben ? 274 00:20:18,760 --> 00:20:19,830 Een middelmatig leven ? 275 00:20:20,000 --> 00:20:21,590 Dit gaat niet over jouw. 276 00:20:22,830 --> 00:20:24,760 Over mij ? Hoe kan dit over mij gaan ? 277 00:20:25,110 --> 00:20:26,920 Het gaat over jouw. 278 00:20:27,320 --> 00:20:28,560 Het gaat ALTIJD over jouw. 279 00:20:28,920 --> 00:20:30,760 Perfect, perfect. 280 00:20:31,160 --> 00:20:36,110 Ik heb de rotste dag van mijn leven, en het is nog mijn schuld ook. 281 00:20:41,830 --> 00:20:48,160 God, U wil dat ik met u spreek ? Vertel me dan wat hier gebeurt ? 282 00:20:48,520 --> 00:20:51,200 Wat moet ik doen ? Geef me een teken. 283 00:20:52,200 --> 00:20:53,880 - Gevaarlijke situatie - 284 00:20:54,000 --> 00:20:58,400 Ik heb uw hulp nodig. Alstublieft, geef me een teken. 285 00:21:00,110 --> 00:21:01,760 - Doodlopende weg - Stop - 286 00:21:01,960 --> 00:21:04,040 Wat doet die grapjas nou ? 287 00:21:09,880 --> 00:21:12,520 Goed, ik probeer het op uw manier. 288 00:21:14,560 --> 00:21:17,960 Heer, ...ik heb een wonder nodig. 289 00:21:19,880 --> 00:21:22,680 Ik ben wanhopig en heb uw hulp nodig. 290 00:21:23,400 --> 00:21:25,960 Kom alsjeblieft in mijn leven. 291 00:22:16,680 --> 00:22:19,080 Goed dan, zonder handschoenen. 292 00:22:20,800 --> 00:22:22,120 Laat eens wat kracht zien. 293 00:22:22,360 --> 00:22:26,040 Verniel me dan, machtige vernieler. 294 00:22:27,160 --> 00:22:29,200 U bent degene die ontslagen zou moeten worden. 295 00:22:29,560 --> 00:22:34,160 De enige hier die zijn werk niet aan kan, bent u. 296 00:22:35,160 --> 00:22:37,760 Antwoord dan. 297 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 Sorry, ik ken je niet. 298 00:22:55,240 --> 00:22:57,960 Ik zou je bellen als ik je kende. 299 00:23:18,560 --> 00:23:21,520 Hallo 7762323. 300 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Ik hou van je. We moeten met elkaar praten. 301 00:23:46,080 --> 00:23:49,640 Nee dat moet stoppen. 302 00:23:52,200 --> 00:23:56,080 Begrijp 't dan, dat is 't huis en dit het toilet. 303 00:24:03,200 --> 00:24:04,640 Het heeft geen zin. 304 00:24:34,080 --> 00:24:37,320 Ben je die promotie misgelopen ? Is 't leven oneerlijk ? 305 00:24:37,560 --> 00:24:40,600 Is er iemand minder getalenteerd dan jij er vandoor met alle voordelen ? 306 00:24:40,800 --> 00:24:44,280 Is jouw naam Bruce ? Dan hebben wij werk voor je. 307 00:24:44,800 --> 00:24:48,000 Wij zijn op nummer 77256, 23'ste straat. 308 00:24:48,320 --> 00:24:51,480 Kom eens langs, want wij blijven je oppiepen. 309 00:25:08,440 --> 00:25:09,960 Omni presents. 310 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 Het glas is half vol. 311 00:25:19,560 --> 00:25:23,240 Kijk nou, wat is dat ? Wat is dat ? 312 00:25:27,080 --> 00:25:28,560 Nou, hartelijk bedankt. 313 00:25:45,360 --> 00:25:47,040 U zoekt kamernummer 7. 314 00:25:49,720 --> 00:25:51,320 Ja, dat dacht ik al. 315 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 Zal ik ze even hetzelfde maken voor u ? 316 00:25:57,960 --> 00:25:59,240 Hoe kom ik naar kamer 7 ? 317 00:25:59,800 --> 00:26:02,440 Dat is op de zevende verdieping. De trap is daar. 318 00:26:02,960 --> 00:26:04,400 Ik neem liever de lift. 319 00:26:04,840 --> 00:26:05,720 Buiten bedrijf. 320 00:26:05,880 --> 00:26:08,400 Ik ben gek op de trap. Dat was mijn tweede keuze. 321 00:26:08,560 --> 00:26:11,600 Kunt u mij misschien met de vloer helpen ? 322 00:26:12,680 --> 00:26:14,560 Ja ? dat is goed. 323 00:26:15,480 --> 00:26:16,560 Meent u dat ? 324 00:26:19,440 --> 00:26:20,640 Ik ben momenteel bezig. 325 00:26:21,600 --> 00:26:22,640 Wellicht later. 326 00:26:23,080 --> 00:26:24,560 Ik hou je eraan. 327 00:26:26,000 --> 00:26:28,480 Ik ben de zevende vrij, dat is 7. 328 00:26:31,760 --> 00:26:33,560 De zevende zal het zijn. 329 00:26:37,160 --> 00:26:38,400 Dit ziet er belovend uit. 330 00:26:44,680 --> 00:26:45,720 Hallo ? 331 00:26:46,720 --> 00:26:50,280 Weer een gigantische verspilling van mijn leven. 332 00:26:54,280 --> 00:26:56,800 Ik zoek naar de eigenaar van dit krot. 333 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Ik kom zo bij je. 334 00:26:58,120 --> 00:27:00,960 Ik moet eerst nog dit licht repareren Zeg mijn even of hij `t doet. 335 00:27:02,040 --> 00:27:05,160 Ja, daar lijkt het wel op. Wel een beetje fel. 336 00:27:05,480 --> 00:27:10,200 Ja, dat is het voor de meeste mensen, die hun leven in het donker doorbrengen, 337 00:27:10,400 --> 00:27:12,360 Die zich voor mij proberen te verstoppen. 338 00:27:14,320 --> 00:27:19,240 De lift is dus kapot ? - Ja, maar dat komt nog wel. 339 00:27:20,880 --> 00:27:23,880 Heb jij die klapschakelaar geïnstalleerd ? - Nee, maar wel leuk hé? 340 00:27:30,840 --> 00:27:32,880 Ik kan het maar niet uit mijn hoofd zetten. 341 00:27:33,360 --> 00:27:37,200 Nou, veel geluk daarmee. Ik wilde net gaan. 342 00:27:37,560 --> 00:27:39,920 Goed, maar de baas komt eraan. 343 00:27:48,480 --> 00:27:52,680 Jij moet Bruce zijn. Ik had je al verwacht. 344 00:27:54,600 --> 00:27:59,360 Dat is grappig. Je bent zowel de baas, als de elektricien en de conciërge 345 00:27:59,680 --> 00:28:01,320 Dat wordt een interessant kerstfeest. 346 00:28:01,520 --> 00:28:04,480 Pas maar op,dat je niet dronken wordt, een van jullie moet straks thuis gebracht worden. 347 00:28:06,680 --> 00:28:10,160 Je was altijd al grappig, Bruce. Net als je vader. 348 00:28:10,640 --> 00:28:13,520 Hij liet zijn oren ook nooit hangen. 349 00:28:13,800 --> 00:28:18,120 Mensen onderschatten de voordelen van ouderwets handarbeid. Daar zit vrijheid in. 350 00:28:18,640 --> 00:28:23,120 Sommige van gelukkigste mensen op aarde, glimlachen de hele dag naar de hemel. 351 00:28:23,640 --> 00:28:25,120 Oké, wat is dit ? 352 00:28:25,960 --> 00:28:28,440 Hoe ken je mijn vader en hoe kom je aan mijn pieper nummer ? 353 00:28:28,960 --> 00:28:31,040 Ik weet heel veel over jou Bruce. 354 00:28:32,520 --> 00:28:34,320 Alles wat er te weten is over je. 355 00:28:35,720 --> 00:28:40,240 Alles wat je gezegd heb, gedaan hebt, of overwogen hebt te doen. 356 00:28:41,960 --> 00:28:43,880 Daar boven in de kast. 357 00:28:45,240 --> 00:28:47,640 Een hele la voor mij alleen. - Ja. 358 00:28:48,760 --> 00:28:52,120 Mag ik er eens naar kijken ? Het is jouw leven . 359 00:28:54,120 --> 00:28:55,320 Dat moet goed zijn. 360 00:29:10,840 --> 00:29:12,920 Het laatste stukje was een beetje zorgwekkend. 361 00:29:24,600 --> 00:29:26,720 De handschoenen gaan uit, God. 362 00:29:27,040 --> 00:29:29,560 God heeft mijn boom en mijn bos weggehaald. 363 00:29:29,880 --> 00:29:32,600 God is een gemeen kind met een vergrootglas. 364 00:29:33,080 --> 00:29:36,160 Vernietig me, machtige vernietiger. 365 00:29:36,840 --> 00:29:40,760 Ik hou niet zo van spotten, maar dat laatste maakte me aan het lachen. 366 00:29:41,240 --> 00:29:42,800 Bespiedt u mij ? 367 00:29:46,320 --> 00:29:47,360 Wie bent u ? 368 00:29:49,280 --> 00:29:50,560 Ik ben wie ik ben. 369 00:29:51,400 --> 00:29:54,840 Schepper van hemel en aarde, de Alpha en Omega. 370 00:29:56,280 --> 00:29:58,240 Ik zie waar dit heen gaat. 371 00:30:00,120 --> 00:30:01,440 Ik ben god. - Bingo. 372 00:30:01,880 --> 00:30:04,000 Is dat uw laatste antwoord ? En het antwoord is God. 373 00:30:07,680 --> 00:30:09,720 Leuk u te leren kennen, bedankt voor de Grand Canyon en succes met de apocalypse. 374 00:30:13,080 --> 00:30:14,760 O en trouwens... je bent waardeloos. 375 00:30:19,080 --> 00:30:24,240 En weet je wat nog meer indruk gemaakt had, als je die schuifladentruc niet had gebruikt. 376 00:30:24,440 --> 00:30:29,000 Iedereen met een hersenstam begrijpt, dat de la aan de andere kant van de muur loopt. 377 00:30:29,240 --> 00:30:34,320 Je hoeft alleen maar de ruimte te vinden, en wel hier 378 00:30:38,880 --> 00:30:44,400 Waar ? Door deze keiharde muur hier ? 379 00:30:47,760 --> 00:30:50,480 Goed da's een goeie. Dat is een goeie. 380 00:30:51,600 --> 00:30:53,200 Goed, hoeveel vingers steek ik omhoog ? 381 00:30:53,320 --> 00:30:57,200 Ga je proberen me te testen. - Als het je niet lukt, dan is dat in orde. 382 00:30:57,320 --> 00:31:02,200 Drie.. Twee... Vier... Negen... Zes... Acht... Eén... 383 00:31:06,720 --> 00:31:09,400 Hoeveel nu ? - Zeven. 384 00:31:16,320 --> 00:31:18,600 Je hebt veel over mij geklaagd, Bruce. 385 00:31:19,000 --> 00:31:20,880 Eerlijk gezegd, ik heb er genoeg van. 386 00:31:21,160 --> 00:31:24,160 Kom niet dichterbij. Als je mij in een hoek drijft, dan verander ik in een wild beest. 387 00:31:24,320 --> 00:31:25,680 Ik wil je geen pijn doen. Maar als mijn instincten los komen ? 388 00:31:25,880 --> 00:31:28,920 Je hebt geen gevecht gewonnen sinds de vijfde klas. En dat was met een meisje. 389 00:31:30,760 --> 00:31:33,800 Ja. Maar ze was groot en had hulp. 390 00:31:34,080 --> 00:31:37,160 En je keek recht in de zon. Wat een ego. 391 00:31:37,960 --> 00:31:40,240 Ik ben hier om je een baan aan te bieden. 392 00:31:40,640 --> 00:31:41,920 Wat voor baan ? 393 00:31:42,120 --> 00:31:42,600 Mijn baan. 394 00:31:43,400 --> 00:31:45,880 Jij denkt dat je het beter kan, dus hier is je kans. 395 00:31:46,800 --> 00:31:51,160 Als je dit pand verlaat, zal je al mijn kracht hebben. 396 00:31:52,240 --> 00:31:54,160 Tuurlijk, wat je maar zegt vriend. 397 00:31:57,480 --> 00:31:59,200 Oké, dit is niet gebeurd. 398 00:31:59,760 --> 00:32:02,880 Ik heb het niet gehoord. Ik wis gewoon het programma. 399 00:32:05,360 --> 00:32:08,280 Er is een volkomen logische verklaring voor 400 00:32:08,680 --> 00:32:10,320 Dat kan elke dag gebeuren 401 00:32:10,880 --> 00:32:12,800 Komt door mijn stemming. Is gewoon een hersenspinsel. 402 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Dat was mazzel hebben. 403 00:32:24,480 --> 00:32:28,880 Wordt rustig, je bent God niet en hebt zijn krachten niet. 404 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 Als ik God was, dan was ik Clint Eastwood. 405 00:32:40,040 --> 00:32:43,200 Kijk uit met wat je wenst, schooier. 406 00:32:46,400 --> 00:32:49,480 Ik ben een gezond en verstandig mens, 407 00:32:50,000 --> 00:32:54,360 Met een Magnum .44, een heel machtig wapen. 408 00:32:55,120 --> 00:32:57,880 Ik ben Clint Eastwood niet, ik ben Bruce Nolan. 409 00:33:15,560 --> 00:33:17,280 Dit is niet echt, dit is niet echt. 410 00:33:19,880 --> 00:33:22,520 Koffie ? - Ja, koffie is goed. 411 00:33:22,720 --> 00:33:26,400 We hebben vandaag een speciale soep. - Nee, dank u. 412 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 Het is zelfgemaakte tomatensoep. 413 00:34:06,280 --> 00:34:08,840 Neem me niet kwalijk. Heeft u een lepe... 414 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 Laat maar. Ik heb er al één. 415 00:34:25,160 --> 00:34:26,440 Hier is uw soep. 416 00:34:26,840 --> 00:34:28,670 Ja, inderdaad, soep. 417 00:35:20,000 --> 00:35:21,280 Heb je het een beetje naar je zin ? 418 00:35:26,360 --> 00:35:29,160 Kom, laten we een ommetje gaan maken ? 419 00:35:30,920 --> 00:35:32,760 Laat mij de regels uitleggen; - Regels ? 420 00:35:33,000 --> 00:35:36,230 Ja, je was zo snel verdwenen, dat ik geen kans had het uit te leggen. 421 00:35:39,120 --> 00:35:40,710 Twee extra vingers, daar ben ik toch wel van geschrokken. 422 00:35:41,480 --> 00:35:43,670 Ik heb het alleen gedaan om je aandacht te trekken. 423 00:35:43,840 --> 00:35:46,600 Ik deed hetzelfde met Gandhi. Hij kon er 3 weken niet van eten. 424 00:35:49,710 --> 00:35:53,230 Je bezit nu al mijn krachten. Gebruik ze zoals je zelf wilt. 425 00:35:53,230 --> 00:35:54,640 Er zijn maar twee regels. 426 00:35:55,040 --> 00:35:58,800 Je mag niemand vertellen dat je God bent. Geloof me, die aandacht kun je beter missen. 427 00:35:58,960 --> 00:36:01,000 En, je kan de vrije wil niet veranderen. 428 00:36:04,480 --> 00:36:09,480 Mag ik vragen waarom ? - Ja, dat mag, da's het mooie ervan. 429 00:36:17,640 --> 00:36:21,040 Dit is ongelooflijk. - Over ongelooflijk gesproken... 430 00:36:28,670 --> 00:36:31,840 Je hebt hem weggegooid, zal ik hem voor je bewaren ? 431 00:36:32,190 --> 00:36:33,960 Misschien kan hij één dezer dagen ergens nuttig voor zijn. 432 00:36:34,640 --> 00:36:36,480 Ik zie je binnenkort wel weer, jongen. 433 00:36:38,000 --> 00:36:40,560 Waar ga je heen ? - Ik ga op vakantie. 434 00:36:41,280 --> 00:36:43,920 God heeft geen vakantie. Toch ? 435 00:36:45,840 --> 00:36:47,400 Heb je wel eens van donkere tijden gehoord ? 436 00:36:47,840 --> 00:36:52,230 En bovendien ben ik ingedekt. Jij lost alles in 5 minuten op, als je dat wilt. 437 00:37:40,560 --> 00:37:42,670 Ik zag dat het goed was. 438 00:38:07,400 --> 00:38:11,360 F A N tastisch 439 00:38:20,000 --> 00:38:23,120 Hé, kijk eens, daar is onze held. Hoe gaat het vrouw ? 440 00:38:23,360 --> 00:38:27,640 Hé broeders, hoe gaat het? Gezegend is uw steeg. 441 00:38:27,960 --> 00:38:29,920 Wat wil je eikel ? 442 00:38:30,360 --> 00:38:32,880 Heb je nog niet genoeg gehad held . - Hij wil nog wat meer ? 443 00:38:33,710 --> 00:38:39,480 Ik zeg jullie: Ik wil niet vechten, dus verontschuldig jullie... 444 00:38:39,800 --> 00:38:45,000 en verootmoedig je, en ik vervolg mijn weg op het pad der gerechtigheid. 445 00:38:46,360 --> 00:38:48,040 Waar heb je het over man ? 446 00:38:49,480 --> 00:38:54,560 Man da's grappig. 447 00:38:54,840 --> 00:38:56,920 Dus je wilt dat ik en de broeders ons verontschuldigen hé ? 448 00:38:59,080 --> 00:39:02,840 Op de dag dat er een levende aap uit m'n reet komt, zeg ik sorry tegen je. Goed ? 449 00:39:06,080 --> 00:39:09,920 Wat een toeval, want vandaag is die dag. 450 00:39:27,840 --> 00:39:30,040 Kom die aap zojuist uit je reet, man ? 451 00:39:38,670 --> 00:39:40,120 Hé gaan jullie weg ? 452 00:39:42,600 --> 00:39:44,670 Vergeet je cadeaus niet. 453 00:40:11,760 --> 00:40:15,800 Hé kleine nederige reet-aap. Tijd om naar huis te gaan vriend. 454 00:40:29,760 --> 00:40:31,800 Ik ben Bruce de almachtige. 455 00:40:32,560 --> 00:40:35,480 Mijn wil zal geschieden. 456 00:41:02,480 --> 00:41:04,320 Mijn God. - Jij mag Bruce zeggen. 457 00:41:04,520 --> 00:41:06,760 Wat is er met je gebeurt ? Je lijkt zo... 458 00:41:11,520 --> 00:41:12,710 gelukkig. 459 00:41:13,190 --> 00:41:15,520 Waarom zou ik dat niet zijn ? Op een avond als deze. 460 00:41:15,640 --> 00:41:17,080 Ze zijn fantastisch. 461 00:41:17,760 --> 00:41:18,800 Wat zijn dat voor bloemen ? 462 00:41:18,920 --> 00:41:22,000 Dat is een nieuwe soort. Een kruising tussen tulpen en margrieten. 463 00:41:22,190 --> 00:41:25,230 Ik noem ze vandaagjes. 464 00:41:34,920 --> 00:41:38,760 Schat deze bloemen zijn echt mooi. Maar gisteravond... 465 00:41:38,920 --> 00:41:40,320 Gisteravond was gewoon menselijk.... 466 00:41:46,190 --> 00:41:47,800 Berry, help me even. 467 00:42:49,670 --> 00:42:51,920 Ik heb de maan nog nooit zo groot gezien. 468 00:43:06,360 --> 00:43:09,040 Slaapkamer ? - Vijf minuten. 469 00:43:19,520 --> 00:43:21,000 Laat er licht zijn. 470 00:43:24,880 --> 00:43:26,080 Nog een minuutje. 471 00:43:27,520 --> 00:43:33,190 Haast je niet, soms maakt dat het juist leuker. 472 00:43:38,190 --> 00:43:41,520 Dat is grappig met genot. 473 00:43:42,160 --> 00:43:46,240 Het kan behoorlijk, plezierig zijn. 474 00:44:08,640 --> 00:44:09,800 In het internationale nieuws 475 00:44:10,120 --> 00:44:16,440 Japanse arbeiders proberen honderden mensen te redden na een vloedgolf... 476 00:44:16,680 --> 00:44:21,040 in de stad Kijomoto. Wetenschappers zeggen dat de vloedgolf mogelijk werd veroorzaakt... 477 00:44:21,240 --> 00:44:26,920 door wat zij ongewone maanactiviteiten noemen. Later hier meer over. 478 00:44:31,160 --> 00:44:35,360 Bescherm mijn vader, mijn moeder en speciaal mijn kleine zusje. 479 00:44:37,840 --> 00:44:41,200 Alstublieft heer, voer me door deze crisis. 480 00:45:17,400 --> 00:45:18,440 Grote jongen. 481 00:45:21,040 --> 00:45:22,640 Oh. Heb je wat vergeten ? 482 00:45:26,480 --> 00:45:29,720 Grote jongen. Er zijn vrouwen in huis. 483 00:45:36,360 --> 00:45:39,320 Ik heb kaas voor je gemaakt. - Mijn favoriete ontbijt. 484 00:45:40,200 --> 00:45:43,520 Afgelopen nacht was... - Hemels ? Ik weet het. 485 00:45:44,000 --> 00:45:47,920 Ik werd vanochtend wakker en het leek wel of mijn borsten groter waren. 486 00:45:48,520 --> 00:45:53,280 Zien ze er groter uit ? - Wat ?....... Nee. 487 00:45:53,680 --> 00:45:57,240 Groter ? - Kijk dan. 488 00:45:59,400 --> 00:46:02,600 Ze zijn echt groter. Ze zien er echt groot uit. 489 00:46:03,360 --> 00:46:05,000 Luister, ik moet gaan. 490 00:46:05,440 --> 00:46:08,480 Dit was het beste borst..., bors... 491 00:46:09,760 --> 00:46:10,600 Dank je. 492 00:46:10,840 --> 00:46:14,320 Waar ga je heen ? - Ik ga mijn baan terughalen. 493 00:46:24,640 --> 00:46:26,400 Jemig, rij ik daarin ? 494 00:46:36,960 --> 00:46:39,560 Mooie wagen, man. 495 00:46:39,680 --> 00:46:42,120 Ja, schijnt voor mij gemaakt te zijn. 496 00:46:55,640 --> 00:46:59,000 Zo veel paardenkrachten en geen plaats om te galopperen. 497 00:47:14,000 --> 00:47:16,520 Het is beter om geen vluchteling te zijn, als Hank achter je aan zit. 498 00:47:16,800 --> 00:47:18,720 De beste politiehond uit Buffalo. 499 00:47:19,880 --> 00:47:24,040 Dit is Phill Simon, voor het politie trainingscentrum, voor het kanaal 5 nieuws. 500 00:47:31,640 --> 00:47:33,840 Kijk eens wat de kat uitgespuugd heeft. 501 00:47:34,000 --> 00:47:36,520 Kanaal 7, toch ? Jij bent die kerel die doorgedraaid is. 502 00:47:36,760 --> 00:47:38,080 Ik had een slecht moment. 503 00:47:38,280 --> 00:47:41,280 Wat doe je hier ? - Ik zoek een verhaal. 504 00:47:41,520 --> 00:47:45,000 Er is hier geen verhaal. Deze vijver is leeggevist. 505 00:47:47,040 --> 00:47:50,560 Ik weet het niet, mijn instinct zegt me dat er nog meer is. 506 00:47:50,560 --> 00:47:53,240 Doe er wat mee. Dat heeft in het verleden ook gewerkt, hé ? 507 00:48:02,160 --> 00:48:04,160 Hé, Hank heeft wat gevonden. 508 00:48:05,480 --> 00:48:06,840 Hé, we hebben een lijk. 509 00:48:08,720 --> 00:48:09,960 Haal die camera. 510 00:48:11,280 --> 00:48:14,840 Afgesloten. De sleutel ligt binnen. - Ik denk dat die hond z'n dag heeft. 511 00:48:15,560 --> 00:48:17,120 Hé jongen, wil je een tientje verdienen ? 512 00:48:17,200 --> 00:48:17,920 Ja. 513 00:48:18,240 --> 00:48:19,480 Heb je al eens meer een van die dingen gebruikt ? 514 00:48:22,560 --> 00:48:23,720 Schijnt in orde te zijn. 515 00:48:24,120 --> 00:48:25,160 Kom op. 516 00:48:25,320 --> 00:48:28,480 Het lichaam van Jimmy Hoffa werd vandaag in een veld gevonden, 517 00:48:28,600 --> 00:48:31,760 In de tuin van het Buffalo Politietrainingscentrum, New York. 518 00:48:32,080 --> 00:48:34,160 Bruce Nolan was als eerste ter plekke. 519 00:48:35,360 --> 00:48:38,440 Zoals je hierachter me zien kan, wordt het lichaam voorzichtig opgegraven 520 00:48:38,760 --> 00:48:41,840 en naar een medische instelling overgebracht, om daar met een DNA test 521 00:48:42,080 --> 00:48:45,560 de identiteit vast te stellen. Dat is eigenlijk een formaliteit. 522 00:48:46,120 --> 00:48:51,640 Een bizar toeval wil dat bij het lichaam een geboorte bewijs en een tandheelkundig rapport lag. 523 00:48:51,960 --> 00:48:56,720 Het was een goede dag voor de K-9 eenheid. Maar was dat genoeg voor oude Hank hier ? 524 00:48:56,960 --> 00:49:04,600 Nee hoor. Hij pakte een lokale cameraploeg met 110 kg marihuana. 525 00:49:04,800 --> 00:49:07,160 Ik heb het nog nooit gezien. Ik zweer het. 526 00:49:10,400 --> 00:49:11,680 Ik ben Bruce Nolan 527 00:49:13,480 --> 00:49:15,200 En zo kruimelt het koekje. 528 00:49:29,000 --> 00:49:31,280 Goede werk. Ik ben onder de indruk. 529 00:49:35,720 --> 00:49:36,800 Jack, had jij me ergens voor nodig ? 530 00:49:38,360 --> 00:49:39,840 Precies de man die ik wou zien. 531 00:49:40,040 --> 00:49:43,880 Hoffa.. wat is de kans daarop ? - Wat is die kans ? 532 00:49:44,440 --> 00:49:48,320 Bruce, ga even zitten. Ik zal eerlijk tegen je zijn. 533 00:49:48,800 --> 00:49:50,520 We willen je terug, Bruce. 534 00:49:50,960 --> 00:49:54,360 Ik wil dat je begrijpt dat het niet mijn beslissing was je eruit te zetten. 535 00:49:55,080 --> 00:49:58,360 Wanneer de grote baas bevelen geeft... - Geen probleem Jack. 536 00:49:58,640 --> 00:50:01,400 Ik had wat tijd nodig om mijn ware ik te vinden. 537 00:50:01,760 --> 00:50:04,440 En dat in 1 dag ? - Stel je voor wat ik met 7 dagen kan. 538 00:50:06,680 --> 00:50:09,360 Maar Bruce, het ligt niet in mijn macht, om je nieuwslezer te maken. 539 00:50:09,560 --> 00:50:12,120 Maar als veldjournalist, als je een opzetje zoekt... 540 00:50:12,360 --> 00:50:16,760 Jack, laten we er niet omheen draaien en ter zake komen. 541 00:50:20,600 --> 00:50:22,360 Ik had je. 542 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 Geef mij maar een camera Jack. Ik geef jou het nieuws. 543 00:50:37,880 --> 00:50:42,920 Mijn geheim is, deze marinade met deze verrukkelijke saus... 544 00:50:43,200 --> 00:50:52,600 minstens 24 uur, voor de Chilly erbij gaat. Dan alles in de koelkast. 545 00:50:54,960 --> 00:50:57,920 Hou dat vast Heb je dat gezien ? 546 00:50:58,480 --> 00:51:04,120 Een asteroïde of meteoriet, is zojuist op de aarde gevallen bij de Mark Twain kookwedstrijd. 547 00:51:05,600 --> 00:51:08,080 Dit geeft het wel wat meer actie. 548 00:51:08,440 --> 00:51:10,680 Zijn verhalen zijn de gespreksonderwerpen van de hele stad. 549 00:51:10,920 --> 00:51:14,000 Van een Jimmy Hoffa tot neerstortende meteorieten... 550 00:51:14,320 --> 00:51:17,640 Bruce Nolan, wordt razendsnel bekent als; 551 00:51:17,880 --> 00:51:19,560 - Mr. Exclusief - 552 00:51:32,160 --> 00:51:35,880 En zo kruimelt het koekje. 553 00:51:40,320 --> 00:51:42,520 Is dit een idee van Bruce ? 554 00:51:43,040 --> 00:51:47,480 Hij zij dat hij me een dag van schoonheid, luxe en heerlijkheid wou geven. 555 00:51:49,320 --> 00:51:52,280 Ik moet zeggen dat ik de laatste tijd erg onder de indruk van hem ben. 556 00:51:52,560 --> 00:51:56,800 Weet je waar hij me mee uit eten neemt ? - Waar ? 557 00:51:59,840 --> 00:52:05,000 In de blauwe Palm ? Ik heb koude rillingen. 558 00:52:05,120 --> 00:52:10,120 Ik weet het, en hij heeft me gezegd dat het de onvergetelijkste dag van mijn leven wordt. 559 00:52:10,480 --> 00:52:12,880 Grace, hij wil je ten huwelijk vragen. 560 00:52:13,040 --> 00:52:15,920 Hou op. Echt ? 561 00:52:18,000 --> 00:52:21,080 Reken maar uit. Hij stuurt je naar een schoonheidssalon. 562 00:52:21,240 --> 00:52:24,640 Hij neemt je mee naar het meest romantische restaurant van de stad, waar jullie eerste date was. 563 00:52:24,800 --> 00:52:28,240 Hallo, ik dacht het komt er nooit van, maar Bruce is zover. 564 00:52:28,440 --> 00:52:30,560 Het is een belangrijke avond, geniet ervan. 565 00:52:36,880 --> 00:52:40,320 Welkom bij het 6 uur journaal met Susan Ortega. 566 00:52:40,880 --> 00:52:43,600 Evan Baxter. Fred Donohue - Sport. 567 00:52:43,800 --> 00:52:45,000 Dallas Coleman - Weer. 568 00:52:45,240 --> 00:52:47,480 En nu het nummer 1 Buffalo nieuws team... 569 00:52:47,600 --> 00:52:50,600 Goedenavond en welkom bij het 6 uur journaal. Ik ben Susan Ortega. 570 00:52:50,840 --> 00:52:53,720 Ik ben Evan Baxter, en hier de hoogtepunten van vandaag, 571 00:52:54,040 --> 00:52:58,440 Een potentieel schandaal van de Buffalo PD en... 572 00:53:08,600 --> 00:53:12,000 Sorry, ik heb iets in mijn keel... - Geef hem een glas water. 573 00:53:12,440 --> 00:53:15,480 Mijn collega heeft geloof ik een glas water nodig. 574 00:53:23,920 --> 00:53:30,320 De premier van Zweden heeft vandaag Washington bezocht en mijn kleine tepels gingen naar Frankrijk. 575 00:53:31,760 --> 00:53:32,640 Wat zei hij nou ? 576 00:53:33,240 --> 00:53:34,680 Controleer de souffleurscomputer 577 00:53:37,680 --> 00:53:40,200 De souffleurscomputer is in orde. - Evan lees gewoon de kopij. 578 00:53:42,640 --> 00:53:50,240 Het witte huis begroette de minister en ik dans de cha-cha-cha als een mietje 579 00:54:01,000 --> 00:54:05,040 Excuseer ons, het ziet er naar uit dat we een paar kleine technische probleempjes hebben. 580 00:54:05,320 --> 00:54:06,560 Een ander bericht: 581 00:54:10,120 --> 00:54:11,520 Excuseer me. 582 00:55:36,040 --> 00:55:37,800 Mag ik ? - Natuurlijk. 583 00:55:43,280 --> 00:55:45,680 Perfect. Vindt ze heerlijk. 584 00:55:51,320 --> 00:55:52,920 Weet je... 585 00:55:53,320 --> 00:55:56,840 Ik wou wachten.... tot na het eten. 586 00:55:57,240 --> 00:56:00,880 Maar ik barst uit elkaar, als ik het nu niet doe. 587 00:56:05,240 --> 00:56:10,000 Dit is het, hé ? Ik weet niet of... Ik ben er nog niet klaar voor. 588 00:56:10,120 --> 00:56:14,000 Ik ben er wel klaar voor, maar het is... 589 00:56:14,160 --> 00:56:16,360 Sorry, ga je gang. - Ik wist niet dat het zo belangrijk was. 590 00:56:16,560 --> 00:56:18,800 Ik ook niet. 591 00:56:32,640 --> 00:56:33,960 Ik wordt nieuwslezer. 592 00:56:39,360 --> 00:56:44,760 Blijkbaar ging het met Evan niet goed. Hij maakt deze week nog vol en... 593 00:56:45,160 --> 00:56:47,200 maandag kom ik live op tv. 594 00:56:49,160 --> 00:56:51,200 Dat is geweldig liefje. 595 00:56:56,360 --> 00:56:58,880 Dat is waar dit allemaal om draait ? 596 00:57:01,560 --> 00:57:03,160 Grace, wij hebben de nieuwslezerpositie. 597 00:57:03,320 --> 00:57:06,120 Jack geeft Vrijdag een feestje om de zaak te vieren. 598 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 Wat is het probleem ? 599 00:57:08,200 --> 00:57:09,320 Niets. 600 00:57:12,040 --> 00:57:13,880 Dat was echt stom. 601 00:57:15,280 --> 00:57:17,960 Het is wel een beetje rumoerig hier hé ? - Nee hoor. 602 00:57:18,920 --> 00:57:20,840 Is hier iemand slechthorend ? Bedankt. 603 00:57:22,400 --> 00:57:25,520 Is dat grappig bedoeld ? Dat is het namelijk niet. 604 00:57:26,720 --> 00:57:27,600 Wat zeg je ? 605 00:57:27,760 --> 00:57:29,640 Wat is er met je ? Hou op met schreeuwen. 606 00:57:32,960 --> 00:57:35,640 Sorry, ik moet even naar... 607 00:57:38,200 --> 00:57:42,720 De wijn werkt een beetje snel. - Het spijt me. 608 00:57:44,520 --> 00:57:45,720 Kan ik even een kleine pauze krijgen ? 609 00:57:48,640 --> 00:57:52,360 Wat gebeurt hier ? Wat is dit ? 610 00:57:53,040 --> 00:57:54,720 Ik heb pauze nodig. 611 00:58:00,200 --> 00:58:01,760 Indrukwekkend niet ? 612 00:58:04,360 --> 00:58:08,200 Is dit de hemel ? - Nee, de Mount Evererst. 613 00:58:09,400 --> 00:58:12,160 Je moet eens wat vaker naar Discovery Channel kijken. 614 00:58:12,600 --> 00:58:16,800 Maar dat kan nu niet meer. Nu je dood bent en zo. 615 00:58:17,400 --> 00:58:20,240 Ben ik dood ? - Nee, ik maak maar een grapje. 616 00:58:21,000 --> 00:58:23,880 Dat was niet leuk hoor. Echt niet. 617 00:58:25,480 --> 00:58:27,400 En hoe zit dat met die stemmen in mijn hoofd ? 618 00:58:27,880 --> 00:58:29,480 Is dat een deel van de hilariteit ? 619 00:58:29,800 --> 00:58:30,920 Dat zijn gebeden. 620 00:58:31,160 --> 00:58:33,640 En als je ze blijft negeren, worden het er alleen maar meer. 621 00:58:34,000 --> 00:58:36,800 Maar het is alleen lawaai, ik kan ze niet begrijpen. 622 00:58:36,960 --> 00:58:39,080 Dan luister je niet goed zoon. 623 00:58:40,120 --> 00:58:41,480 Laten we eens kijken. 624 00:58:42,800 --> 00:58:45,120 Je hebt mijn krachten nu iets langer dan een week. 625 00:58:45,320 --> 00:58:47,000 Hoeveel mensen heb je al geholpen ? 626 00:58:51,360 --> 00:58:55,520 Ik heb me om een paar zaken bekommert. Eerst in mijn eigen leven. 627 00:58:56,640 --> 00:59:00,400 Ik ga ook anderen helpen. Ik kan de wereld helpen. 628 00:59:00,880 --> 00:59:01,960 De wereld ? 629 00:59:02,520 --> 00:59:03,720 Dat was de wereld niet. 630 00:59:04,560 --> 00:59:07,200 Dat was alleen in Buffalo. 631 00:59:10,480 --> 00:59:13,040 Ik wilde niet dat je met teveel moest beginnen. 632 00:59:13,520 --> 00:59:17,320 Je hebt de baan genomen, Bruce Ik stel voor dat je gaat werken. 633 00:59:22,360 --> 00:59:26,960 Gebeden. 634 00:59:27,840 --> 00:59:29,960 Organisatie, dat is wat ik nodig heb. 635 00:59:30,080 --> 00:59:31,840 Een systeem, iets concreets. 636 00:59:32,160 --> 00:59:34,160 Concentratie. 637 00:59:35,400 --> 00:59:36,720 Bestanden. 638 00:59:37,200 --> 00:59:39,920 Laat alle gebeden worden opgeslagen in bestanden. 639 00:59:45,000 --> 00:59:48,080 De stemmen zijn wel weg, maar het is niet echt ruimtebesparend. 640 00:59:49,200 --> 00:59:50,440 Grace zal het merken. 641 00:59:52,080 --> 00:59:52,840 Ik weet het al. 642 00:59:53,080 --> 00:59:54,520 Gebeds-post it's. 643 01:00:09,400 --> 01:00:12,600 Iets met een slot. Een geheime combinatie. 644 01:00:14,920 --> 01:00:16,160 Paswoord. 645 01:00:20,440 --> 01:00:22,160 U heeft gebeden. 646 01:00:23,200 --> 01:00:26,480 Welkom bij het supersysteem van gebeden. 647 01:00:26,680 --> 01:00:30,320 Zegeningen ? Zonder probleem, Downloading... Nu. 648 01:00:37,760 --> 01:00:39,920 Dat duurt nog wel even. 649 01:00:45,520 --> 01:00:49,600 1.527.503 gebeden ? 650 01:00:52,960 --> 01:00:54,680 Dan zal ik maar wat koffie regelen. 651 01:01:03,400 --> 01:01:07,400 Dit is echte koffie uit de bergen van Colombia. 652 01:01:15,160 --> 01:01:18,560 Dat is pas verse koffie uit de bergen van Colombia. 653 01:01:47,400 --> 01:01:50,720 Ik vind dat ik al heel goed bezig ben geweest. 654 01:01:57,400 --> 01:02:00,520 Wat een zeikerds. Dit gaat mijn hele leven beheersen. 655 01:02:08,000 --> 01:02:11,880 Ja, voor iedereen. Daar gaan we. 656 01:02:12,120 --> 01:02:13,520 Nu is iedereen blij. 657 01:02:23,040 --> 01:02:26,360 Daar drink ik op. Mijn aandelen zijn verdrievoudigd in de afgelopen vijf dagen. 658 01:02:26,760 --> 01:02:29,000 Weet je, John ? Je lijkt langer. 659 01:02:29,360 --> 01:02:30,280 Ben ik. 660 01:02:30,440 --> 01:02:35,000 Mijn zoon is leider van het schoolteam. - Ik ben 21 kilo kwijt door alleen biscuits te eten. 661 01:02:37,960 --> 01:02:41,680 Mijn zegen voor jou. Zegen voor iedereen. 662 01:02:42,120 --> 01:02:46,440 Wees eerlijk, en.......... 663 01:02:47,600 --> 01:02:49,520 Probeer deze, het is een prima jaar. 664 01:02:50,720 --> 01:02:52,520 Wat denk je van de wedstrijd van vanavond ? 665 01:02:52,680 --> 01:02:54,720 Ik ga voor de Sabres. De leider bid veel. 666 01:03:17,720 --> 01:03:19,960 Hallo, dit zijn Bruce, Grace en Sam. Laat een bericht achter. 667 01:03:20,240 --> 01:03:21,960 Grace ? Ben je thuis ? 668 01:03:22,200 --> 01:03:23,640 Hallo ? Ik ben het. 669 01:03:24,000 --> 01:03:25,840 Hallo. 670 01:03:26,160 --> 01:03:27,600 Kom op, Grace. 671 01:03:27,680 --> 01:03:29,000 Kom naar het feest. 672 01:03:29,400 --> 01:03:31,240 Ik bel je later, ok ? 673 01:03:31,520 --> 01:03:35,320 Kom op, Sam. 674 01:03:38,640 --> 01:03:40,120 Help me dan jongen. 675 01:03:43,080 --> 01:03:44,720 Sam niet doen. 676 01:03:48,440 --> 01:03:49,640 677 01:03:50,280 --> 01:03:51,520 678 01:03:51,800 --> 01:03:52,840 679 01:03:53,280 --> 01:03:55,920 680 01:03:56,520 --> 01:03:57,960 681 01:03:58,520 --> 01:04:00,600 682 01:04:25,160 --> 01:04:27,120 Hallo, dit zijn Bruce, Grace en Sam... 683 01:04:29,080 --> 01:04:30,240 Hallo Bruce. 684 01:04:33,120 --> 01:04:35,000 Wat doe je hier zo in je eentje ? 685 01:04:37,120 --> 01:04:38,480 Ik bedoel.. 686 01:04:41,840 --> 01:04:44,840 Ik heb Grace een paar keer gebeld. 687 01:04:45,000 --> 01:04:46,160 Ja, ik heb haar binnen niet gezien. 688 01:04:46,400 --> 01:04:48,160 Hoe gaat het tussen jouw en Grace ? 689 01:04:49,600 --> 01:04:52,440 Eigenlijk hebben we een, beetje ruzie. 690 01:04:55,800 --> 01:04:57,200 Je staat in vuur, Bruce. 691 01:04:57,960 --> 01:05:00,360 Niet veel vrouwen kunnen met vuur omgaan. 692 01:05:01,000 --> 01:05:02,360 Sommige wel. 693 01:05:03,840 --> 01:05:06,680 Dat is interessant, want ik had nooit gedacht... 694 01:05:28,600 --> 01:05:33,080 Zou je willen ophouden met betasten en je handen weghalen. 695 01:05:36,080 --> 01:05:37,720 Grace, kom alsjeblieft hier. 696 01:05:38,200 --> 01:05:41,240 Het is zo raar, ik heb je net gebeld. 697 01:05:41,440 --> 01:05:43,600 O, en dacht je misschien dat Susan's mond de telefoon is ? 698 01:05:44,680 --> 01:05:49,400 Zij heeft mij gekust. - Je hebt vreselijk verzet. 699 01:05:49,640 --> 01:05:52,280 Ik heb geprobeerd haar te stoppen, maar ze is echt sterk. 700 01:05:52,480 --> 01:05:54,760 Het was mijn fout. Kan ik het goed maken ? 701 01:05:55,080 --> 01:05:57,800 Waarom koop je geen boot voor me, Bruce ? 702 01:05:58,000 --> 01:05:59,520 Wat ? - Ja, een grote boot. 703 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 En ook nog 2 grote koffers met geld. Dan zou ik echt gelukkig zijn. 704 01:06:03,760 --> 01:06:05,320 Heel veel geld en spullen. 705 01:06:05,640 --> 01:06:10,600 Andere mensen willen idiote zaken als trouwen en een gezin met een man van wie ze al 5 jaar houden. 706 01:06:10,840 --> 01:06:12,920 Maar ik niet, Bruce. Geef mij maar een boot. 707 01:06:14,320 --> 01:06:18,040 Ik had alleen moeten blijven. - Grace, doe dit niet. 708 01:06:18,200 --> 01:06:21,360 Ik doe het niet. Ik maak het ongedaan. Ik ben bij Debbie. 709 01:06:21,520 --> 01:06:23,520 Je mag Sam hebben, totdat we een regeling hebben getroffen. 710 01:06:26,560 --> 01:06:28,400 Je kan me niet verlaten. 711 01:06:29,880 --> 01:06:31,680 Ik ben de Alpha, meisje. 712 01:06:32,360 --> 01:06:34,640 Ik ben de Omega. 713 01:06:36,120 --> 01:06:38,080 Goed dan. Ik heb je toch niet nodig. 714 01:06:44,680 --> 01:06:45,720 Wat is er aan de hand, Bruce ? 715 01:06:46,360 --> 01:06:48,400 Kan ze niet met tegenstandsters omgaan ? 716 01:06:50,360 --> 01:06:52,960 Het feestje is in het water gevallen. 717 01:07:08,280 --> 01:07:12,280 Een ongewoon hoog aantal lotto winnaars heeft New York overvallen. 718 01:07:12,480 --> 01:07:21,320 meer dan 11.000 personen allemaal uit Buffalo meer over dit onderwerp, zodra we meer horen. 719 01:07:22,600 --> 01:07:24,160 Geniet je van je feest ? 720 01:07:24,520 --> 01:07:27,640 Er gaat toch niets boven de tijd gezellig met je vrienden en familie door te brengen hé ? 721 01:07:29,440 --> 01:07:34,000 Grace heeft me verlaten. - Ja, dat weet ik. 722 01:07:34,040 --> 01:07:35,320 Ze gaat me terugnemen. 723 01:07:38,800 --> 01:07:42,080 Ze neemt me terug, toch ? - Zou jij jezelf terugnemen ? 724 01:07:48,400 --> 01:07:51,320 Hoe krijg je het voor elkaar dat iemand van je houd zonder de vrije wil te beïnvloeden ? 725 01:07:52,400 --> 01:07:54,440 Welkom in mijn wereld zoon. 726 01:07:55,000 --> 01:07:58,160 Als je daar het antwoord op weet, laat het mij dan weten. 727 01:08:08,280 --> 01:08:09,840 Tijd om op te staan, Buffalo. 728 01:08:10,080 --> 01:08:13,120 Het is heerlijk zonnig. De perfecte dag om Bruce te vergeven. 729 01:08:32,280 --> 01:08:34,350 - Grace + Bruce - 730 01:08:37,600 --> 01:08:39,960 - voor altijd - 731 01:08:41,350 --> 01:08:45,280 - voor altijd en altijd en altijd - 732 01:08:52,520 --> 01:08:55,200 Mag ik alstublieft een kleine koffie om mee te nemen ? 733 01:08:55,350 --> 01:08:59,960 K TEL Records brengt u de 100 mooiste liefdesliedjes aller tijden. 734 01:09:00,390 --> 01:09:02,040 Je zult klassiekers horen als: 735 01:09:02,160 --> 01:09:04,000 Alles wat je nodig hebt is Bruce. 736 01:09:04,200 --> 01:09:07,080 Als je niet bij diegene zijn kan die je lief hebt, hou dan van Bruce. 737 01:09:07,720 --> 01:09:11,760 Doe dat nog één keer met Bruce en vergeet de klassieker niet: 738 01:09:12,000 --> 01:09:15,080 Bruce is geweldig. Hij houd heel lang van je. 739 01:09:15,280 --> 01:09:18,800 Bestel nu en ontvang zonder extra kosten de video 740 01:09:19,000 --> 01:09:20,390 "Verbonden met Bruce" erbij. 741 01:09:20,560 --> 01:09:23,080 Draai 1900-vergeef-hem. 742 01:09:23,280 --> 01:09:25,430 1900-vergeef-hem. 743 01:09:50,350 --> 01:09:52,120 - bel hem op - 744 01:09:55,880 --> 01:09:59,350 Nee, niet doen, niet in je mond. Niet opeten. 745 01:09:59,430 --> 01:10:03,240 Ga naar het toilet, en was je mond en handen. 746 01:10:04,600 --> 01:10:06,800 Dat jong maakt me gek. 747 01:10:07,280 --> 01:10:09,390 Nog één keer en jullie zitten echt in de problemen. 748 01:10:11,800 --> 01:10:13,320 Goed dat is het. 749 01:10:17,000 --> 01:10:19,280 Ik geef me over. 750 01:10:31,800 --> 01:10:36,040 Ik doe mijn eerste programma vanavond. - Dat is geweldig. 751 01:10:36,240 --> 01:10:39,080 En hoe gaat het met jou ? - Goed - Ja ? 752 01:10:42,120 --> 01:10:43,470 Debbie heeft de Lotto gewonnen. 753 01:10:45,350 --> 01:10:50,390 Met nog 400 duizend anderen Ze heeft ongeveer 17 dollar gewonnen. 754 01:10:54,000 --> 01:10:55,200 Ik mis je. 755 01:10:59,430 --> 01:11:04,600 Goed, ik heb de eerste stap gezet. Ik ben op de rand gestapt. 756 01:11:06,320 --> 01:11:09,840 Ik voel me wel een beetje kwetsbaar nu. - Wat wil je dat ik zeg ? 757 01:11:10,000 --> 01:11:12,200 Zeg dat je van me houdt en dat je me terug wilt. - Nee, Bruce. 758 01:11:12,350 --> 01:11:14,520 Kom op, en al die tekenen dan ? - Hoe weet jij daarvan ? 759 01:11:17,320 --> 01:11:18,640 Heb je met Debbie gesproken ? 760 01:11:19,000 --> 01:11:21,680 Zou het helpen als ik zeg dat ik me als een gigantische lul heb gedragen ? 761 01:11:21,840 --> 01:11:26,680 Hé jij zei lul. - Ja, maar dat geeft niet want ik heb het over een aap... 762 01:11:29,240 --> 01:11:33,040 Laten we naar binnen gaan. Kinderen, allemaal naar binnen. 763 01:11:37,880 --> 01:11:39,640 Er klopt helemaal niets van zonder jouw. 764 01:11:43,640 --> 01:11:44,800 Ik moet gaan. 765 01:11:46,000 --> 01:11:47,200 Wacht. 766 01:11:54,080 --> 01:11:55,350 Hoe voel je je nu ? 767 01:11:59,280 --> 01:12:03,350 Heb je nu volledig je verstand verloren ? Ben je bezopen of zo ? 768 01:12:03,640 --> 01:12:05,640 Nee, niet dronken door drank, dronken van macht. 769 01:12:11,160 --> 01:12:15,720 Hou van me. 770 01:12:20,080 --> 01:12:21,200 Heb ik al eens gedaan. 771 01:12:34,080 --> 01:12:35,920 Ja, ik weet het, vrije wil. 772 01:12:37,470 --> 01:12:41,960 Meer stroomuitval veroorzaakt door de meteoriet die afgelopen week op aarde is gevallen. 773 01:12:42,200 --> 01:12:48,350 De regering probeert wanhopig de schade aan de transformators te reparen. 774 01:12:48,600 --> 01:12:55,280 De situatie escaleerde, toen honderden boze mensen afgelopen week tegen de lotto-uitslag protesteerden 775 01:12:55,560 --> 01:13:01,800 En duivelsaanbidders zien dit als een teken dat de voorspellingen uitkomen. 776 01:13:02,040 --> 01:13:04,430 Dat de wereld zoals we die kennen binnenkort ten einde komt. 777 01:13:05,760 --> 01:13:07,000 De wereld draait door. 778 01:13:07,280 --> 01:13:09,000 Bruce, uitzending in 30 seconden. 779 01:13:09,470 --> 01:13:11,640 Je bent nog jong dit is jouw grote dag. 780 01:13:11,920 --> 01:13:12,390 Hoe voel je je ? 781 01:13:12,560 --> 01:13:15,960 Weet je wat ? Ik voel me prima. Kan niet beter. 782 01:13:16,320 --> 01:13:17,840 De show moet doorgaan, niet ? 783 01:13:21,880 --> 01:13:23,470 De Sabres hebben de titel gewonnen. 784 01:13:25,390 --> 01:13:28,350 Was dat vanavond ? Dat is geweldig of niet dan ? 785 01:13:28,470 --> 01:13:29,720 Het is een gekkenhuis daarbuiten. 786 01:13:29,880 --> 01:13:32,120 We schakelen live naar Fred in het stadium. 787 01:13:32,720 --> 01:13:34,200 5 seconden voor de aanvang. 788 01:13:34,560 --> 01:13:36,160 Dat is het, ben je klaar ? 789 01:13:36,560 --> 01:13:39,600 Altijd klaar. - Welkom bij het 6 uur journaal 790 01:13:39,840 --> 01:13:40,680 Met Susan Ortega. 791 01:13:40,920 --> 01:13:42,240 Bruce Nolan. 792 01:13:42,560 --> 01:13:44,390 Fred Donohue. Sport. 793 01:13:44,720 --> 01:13:45,880 Dallas Coleman. Weer. 794 01:13:46,160 --> 01:13:48,320 En nu het Buffalo's Nummer 1 nieuws team. 795 01:13:48,560 --> 01:13:49,430 Ik ben Susan Ortega. 796 01:13:49,640 --> 01:13:52,430 Ik ben Bruce Nolan, en hier zijn, de hoogtepunten. 797 01:13:53,430 --> 01:13:55,960 Wat gebeurt er ? - We hebben een stroomstoring. 798 01:13:56,240 --> 01:13:57,520 De transformatoren zijn weer uit. 799 01:14:02,600 --> 01:14:05,640 Alles in orde, we zijn er weer. - Sorry voor de onderbreking. 800 01:14:05,840 --> 01:14:07,080 en nu terug naar de hoogtepunten. 801 01:14:07,280 --> 01:14:08,760 Bedankt Susan. - Sorry. 802 01:14:08,960 --> 01:14:14,350 We schakelen live naar het stadion waar de Sabres de Stanley cup hebben gewonnen. 803 01:14:14,640 --> 01:14:15,600 Geweldig. 804 01:14:15,880 --> 01:14:23,120 We hebben direct de champagne laten halen omdat de Sabres hun eerste titel in 22 jaar hebben. 805 01:14:26,000 --> 01:14:27,430 Wat gebeurt... 806 01:14:27,640 --> 01:14:31,390 We zijn zo terug met de overwinning. 807 01:14:35,560 --> 01:14:37,640 Oh nee, wat is er nu weer gebeurd ? - Het hele blok zit zonder stroom. 808 01:14:37,840 --> 01:14:39,240 Nee, echt niet. 809 01:14:40,640 --> 01:14:44,350 Er zijn weer gevechten uitgebroken in de .....Gaza-strook. 810 01:14:44,840 --> 01:14:47,390 ...tussen Israëliërs en Palestijnen... 811 01:14:47,920 --> 01:14:49,720 Wat ? - We hebben een probleem hier. 812 01:14:50,040 --> 01:14:53,240 Er is een opstand voor het gebouw. 813 01:14:53,640 --> 01:14:55,160 De hele stad draait door. 814 01:15:00,000 --> 01:15:01,800 Bruce, zeg dan wat. 815 01:15:03,080 --> 01:15:04,320 Dames en Heren, 816 01:15:05,040 --> 01:15:12,320 Dit is mogelijk het grootste nieuws dat deze stad ooit heeft gezien. 817 01:15:19,430 --> 01:15:20,920 En ik moet gaan. 818 01:15:22,800 --> 01:15:24,120 Het spijt me zeer, Jack. 819 01:15:25,640 --> 01:15:27,240 Susan, ga jij verder. 820 01:15:31,350 --> 01:15:34,760 Sabres. De Sabres zijn de besten. 821 01:15:35,320 --> 01:15:37,000 Sluit de lotto. 822 01:15:38,160 --> 01:15:40,430 Bereid u voor, het einde is nabij. 823 01:15:51,080 --> 01:15:54,000 - Uw koningrijk kome - 824 01:15:54,470 --> 01:15:59,040 De loter is klote. 17 dollar gewonnen. 825 01:16:26,640 --> 01:16:27,840 Ben je hier ? 826 01:16:32,640 --> 01:16:34,080 Ik heb je hulp nodig. 827 01:16:45,000 --> 01:16:46,280 Dat was te verwachten. 828 01:16:50,280 --> 01:16:53,320 Hé hallo zeg, Bruce almachtig. 829 01:16:56,430 --> 01:17:00,120 Het is niet zo eenvoudig als je denkt, hé zoon, dat Gods gebeuren. 830 01:17:00,800 --> 01:17:05,600 Iedereen is doorgedraaid. Ik weet niet meer wat te doen. 831 01:17:06,160 --> 01:17:10,040 Nou, je bent precies op tijd. 19.00 uur. 832 01:17:12,720 --> 01:17:14,200 De zevende om 19.00 uur. 833 01:17:33,160 --> 01:17:34,470 Zo we zijn er. 834 01:17:34,960 --> 01:17:36,960 Dit is goed, dit is GOED. 835 01:17:38,840 --> 01:17:45,280 Het is een prachtig iets, hoe vuil iets ook wordt, je kan het altijd schoonmaken. 836 01:17:46,840 --> 01:17:49,680 Het waren er zo veel, ik gaf gewoon iedereen wat ze wilden. 837 01:17:49,880 --> 01:17:55,560 Ja, maar ze wisten zelf niet wat ze wilden. 838 01:17:58,640 --> 01:18:00,200 Wat moet ik dan doen? 839 01:18:04,000 --> 01:18:07,240 Rotzooi ruimen is geen wonder Bruce, het is alleen een trucje. 840 01:18:08,840 --> 01:18:14,470 Een alleenstaande moeder, met twee banen, die tijd vindt om met haar zoon naar voetbal te gaan. 841 01:18:14,760 --> 01:18:15,680 Dat is een wonder. 842 01:18:16,160 --> 01:18:21,600 Een tiener die nee zegt tegen drugs en ja tegen scholing. Dat is een wonder. 843 01:18:23,320 --> 01:18:25,560 De mensen willen dat ik alles voor ze doe, 844 01:18:25,880 --> 01:18:28,640 maar wat ze niet weten is, dat zij de kracht hebben. 845 01:18:29,960 --> 01:18:31,350 Wil je een wonder zien zoon ? 846 01:18:32,880 --> 01:18:34,040 Wees het wonder. 847 01:18:38,680 --> 01:18:39,720 Wacht. Ga je weg ? 848 01:18:41,040 --> 01:18:43,350 Ja. Ik denk dat je de taak nu wel aankunt. 849 01:18:43,880 --> 01:18:46,680 En als ik je nu nodig heb ? Wat als ik vragen heb ? 850 01:18:48,040 --> 01:18:51,120 Dat is het probleem, Bruce. Dat is het probleem van iedereen. 851 01:18:51,840 --> 01:18:54,120 Je blijft omhoog kijken. 852 01:18:57,680 --> 01:19:01,600 De rust in Buffalo is weer teruggekeerd, na de onrusten. 853 01:19:01,880 --> 01:19:06,520 De Staat heeft de lotto trekking nader bekeken en een onderzoek... 854 01:19:50,040 --> 01:19:53,120 - Allen voor 1 - 855 01:20:02,320 --> 01:20:05,080 Miljoen maal dank. Geen probleem. - Gods zegen 856 01:20:11,000 --> 01:20:18,040 Bruce geeft, Bruce neemt het weer weg en vindt je het niets. Jammer dan 857 01:20:31,430 --> 01:20:34,470 Je bent hier zeker om het me even goed in te wrijven. 858 01:20:34,800 --> 01:20:36,430 Kom maar. 859 01:20:36,800 --> 01:20:42,600 Eigenlijk, wou ik je even zeggen dat ik een klojo geweest ben. 860 01:20:43,280 --> 01:20:46,350 Die baan is van jou. Ik heb de baan afgeslagen. 861 01:20:47,320 --> 01:20:49,560 Ik heb eigenlijk nog niet de kans gehad, je ermee te feliciteren. 862 01:20:55,600 --> 01:20:57,000 Bedankt, Bruce. 863 01:20:57,920 --> 01:21:03,520 Op de beurzen is alles weer normaal. Analisten menen dat de plotselinge markt.... 864 01:21:03,800 --> 01:21:05,200 Je hebt de juiste wissel gemaakt, jack. 865 01:21:05,470 --> 01:21:08,320 En jij, ben je er klaarvoor om weer naar buiten te gaan ? 866 01:21:10,240 --> 01:21:12,640 Om het luchtige werk te doen ? De andere kant van het nieuws ? 867 01:21:12,960 --> 01:21:16,320 Mezelf vernederen en misbruiken voor het plezier van totale vreemden ? 868 01:21:16,520 --> 01:21:19,920 Ja dat kan ik, klinkt lollig. - Goed. 869 01:21:21,760 --> 01:21:25,080 Sammy laten we het goed doen. Net als alle andere honden. 870 01:21:25,200 --> 01:21:27,640 Ik wil niet dat je je slecht voelt mijn vriend, maar de anderen lachen om je. 871 01:21:28,720 --> 01:21:33,120 Goed concentreer je. Kom op jij moet het doen. 872 01:21:33,280 --> 01:21:34,800 Wat moet ik met je ? 873 01:21:38,000 --> 01:21:39,600 Ik weet dat het er maf uitziet. 874 01:21:41,470 --> 01:21:45,240 Maar extreme problemen vragen om extreme oplossingen. 875 01:21:48,280 --> 01:21:50,640 Sammy, ga je gang. 876 01:21:51,350 --> 01:21:54,720 Zo gaat ie goed. Grote jongen. 877 01:21:56,280 --> 01:21:57,640 Ik train mijn hond. 878 01:21:59,390 --> 01:22:05,600 - God is goed voor U - 879 01:22:06,200 --> 01:22:12,920 - Wat hij zegt - 880 01:22:18,470 --> 01:22:20,560 Ja. het is ons gelukt. 881 01:22:24,000 --> 01:22:26,720 Doe het op zijn honds... 882 01:22:29,080 --> 01:22:32,760 Ik waarschuw haar wel. - Hallo Debbie. Hoe gaat het ? 883 01:22:33,800 --> 01:22:35,080 Hoe is het met Grace ? 884 01:22:36,120 --> 01:22:38,430 Ik ben niet gekomen om te praten Bruce, maar om Grace haar spullen te halen. 885 01:22:44,560 --> 01:22:45,840 Moet je... 886 01:22:46,000 --> 01:22:47,470 Nee, ik heb alles. 887 01:22:54,920 --> 01:22:58,120 Ik weet het niet, misschien wil ze dit. 888 01:23:03,120 --> 01:23:05,560 Het zit vol, heb jij dat gedaan ? 889 01:23:17,350 --> 01:23:19,080 Weet je wat ik iedere avond doe ? 890 01:23:19,840 --> 01:23:23,280 Ik kijk naar mijn zoon, we eten wat ijs, kijken naar Konan 891 01:23:25,320 --> 01:23:29,350 Weet je wat Grace doet ? Ze bid. 892 01:23:31,760 --> 01:23:33,430 De meeste tijd voor jouw. 893 01:23:56,040 --> 01:23:59,080 Vindt Grace Connelly. 894 01:24:02,600 --> 01:24:03,880 Een vrouw bidt veel. 895 01:24:05,390 --> 01:24:08,840 Vindt Grace en Bruce. 896 01:24:10,350 --> 01:24:13,920 Lieve god, maak dat Bruce zichzelf weer vindt, en ook u vindt. 897 01:24:14,280 --> 01:24:17,560 Lieve god, help Bruce, hij ziet eruit alsof hij vecht. 898 01:24:17,920 --> 01:24:20,240 Lieve god, geef Bruce de kracht. 899 01:24:20,560 --> 01:24:21,880 Lieve god, zegen Bruce. 900 01:24:22,200 --> 01:24:23,680 Bruce, Bruce, Bruce. 901 01:24:26,640 --> 01:24:28,080 Zij is het. 902 01:24:29,390 --> 01:24:32,430 Ze bid. nu net. 903 01:24:34,760 --> 01:24:36,430 Grace. 904 01:24:45,240 --> 01:24:47,240 Ik hou nog steeds van hem, 905 01:24:49,520 --> 01:24:51,760 maar ik kan niet langer van hem houden. 906 01:24:52,680 --> 01:24:55,160 Ik wil niet langer lijden. Alstublieft 907 01:24:55,840 --> 01:24:57,430 help me hem vergeten. 908 01:24:57,920 --> 01:25:00,350 Alstublieft, laat me hem vergeten... 909 01:25:01,120 --> 01:25:04,320 Alstublieft, laat me hem vergeten. 910 01:25:25,200 --> 01:25:26,350 Je hebt gewonnen. 911 01:25:27,800 --> 01:25:29,080 Ik ben klaar. 912 01:25:30,200 --> 01:25:32,880 Alstublieft, ik wil dit niet meer. 913 01:25:34,760 --> 01:25:36,160 Ik wil God niet zijn. 914 01:25:37,640 --> 01:25:40,040 Ik wil dat U beslist wat goed is voor me. 915 01:25:41,000 --> 01:25:43,720 Ik geef me over aan Uw wil. 916 01:26:14,280 --> 01:26:15,390 Ben ik... ? 917 01:26:15,640 --> 01:26:19,000 Je kan niet midden op een snelweg knielen, en blijven leven om het verder te vertellen, zoon. 918 01:26:20,120 --> 01:26:21,200 Maar waarom ? 919 01:26:22,800 --> 01:26:23,840 Waarom nu ? 920 01:26:27,240 --> 01:26:29,350 Jij hebt een goddelijke vonk. 921 01:26:30,040 --> 01:26:33,720 Jij hebt de gave vreugde en humor in de wereld te brengen. 922 01:26:35,350 --> 01:26:39,880 Ik weet het, ik heb je gemaakt. - Zit niet zo op te scheppen. 923 01:26:40,120 --> 01:26:42,920 Dat is nu precies wat ik bedoel. 924 01:26:43,350 --> 01:26:45,120 Dat is die vonk. 925 01:26:50,560 --> 01:26:51,560 Wat moet ik nu doen ? 926 01:26:53,280 --> 01:26:58,840 Ik wil dat je bidt zoon. Ga je gang, gebruik ze. 927 01:27:05,320 --> 01:27:14,840 Heer, voedt de hongerenden. En breng vrede op de aarde. 928 01:27:17,240 --> 01:27:19,040 Hoe was dat ? - Geweldig. 929 01:27:19,880 --> 01:27:21,470 als je Miss America wil zijn. 930 01:27:23,080 --> 01:27:24,240 Kom op. 931 01:27:24,920 --> 01:27:26,680 Waar geef je nou echt om ? 932 01:27:35,880 --> 01:27:37,840 Wil je haar terug ? 933 01:27:42,400 --> 01:27:44,120 Nee. 934 01:27:46,200 --> 01:27:48,920 Ik wil dat ze gelukkig is. 935 01:27:50,320 --> 01:27:52,320 Wat dat ook betekent. 936 01:27:52,520 --> 01:28:03,040 Ik wil dat ze iemand vindt die haar met alle liefde behandelt die ze van mij verdiende 937 01:28:05,800 --> 01:28:07,120 Ik wil, dat ze iemand tegenkomt... 938 01:28:13,320 --> 01:28:17,920 die haar altijd ziet, zoals ik dat nu doe. 939 01:28:22,960 --> 01:28:24,520 Door uw ogen. 940 01:28:26,040 --> 01:28:28,400 Nou dat is een gebed. - Ja ? 941 01:28:29,720 --> 01:28:30,680 Ja. 942 01:28:32,160 --> 01:28:34,400 Dat is goed. - Dat is goed. 943 01:28:35,240 --> 01:28:36,440 Dat is goed. 944 01:28:38,400 --> 01:28:39,640 Ik ga gelijk aan de slag. 945 01:28:43,120 --> 01:28:44,720 Dat voelde niet goed aan. 946 01:28:47,000 --> 01:28:48,360 We hebben hem weer. 947 01:28:48,800 --> 01:28:49,760 Hebben we weer een pols ? 948 01:28:51,080 --> 01:28:52,640 Breng de long-machine. 949 01:29:03,520 --> 01:29:04,560 Welkom terug ? 950 01:29:05,560 --> 01:29:07,240 Je hebt geluk dat je nog leeft jongen. 951 01:29:08,080 --> 01:29:09,840 Iemand daarboven moet van je houden. 952 01:29:21,200 --> 01:29:24,280 - AB Positief - 953 01:29:25,400 --> 01:29:28,320 Geloof je nog steeds dat alles in een pakhuis terechtkomt ? 954 01:29:40,800 --> 01:29:42,080 Kijk nou toch. 955 01:29:43,320 --> 01:29:45,160 Ik was zo'n idioot. 956 01:29:45,720 --> 01:29:46,920 Is goed. 957 01:29:53,520 --> 01:29:56,080 Ik weet niet wat ik gedaan had als... 958 01:29:59,320 --> 01:30:02,240 Ik zweer het, ik ben voor eeuwig gek op je. 959 01:30:14,000 --> 01:30:16,040 Nu zit U maar op te scheppen. 960 01:30:23,160 --> 01:30:26,160 - Bloedcampagne - 961 01:30:27,480 --> 01:30:31,840 Hier is Bruce Nolan bij de eerste Buffalo wonder bloedbank. 962 01:30:32,000 --> 01:30:35,520 En het is een Prachtige dag. Kom daarom allemaal hierheen. 963 01:30:35,760 --> 01:30:37,920 Het leven dat u ermee redt, kan ook het mijne zijn. 964 01:30:38,600 --> 01:30:40,200 Laten we hier eens kijken, waar de Kowolskis, 965 01:30:40,440 --> 01:30:43,120 een speciaal koekje gebakken hebben, voor deze gelegenheid. 966 01:30:43,400 --> 01:30:45,560 Natuurlijk is het een beetje griezelig, dat bloed te zien. 967 01:30:46,480 --> 01:30:49,120 Bedankt Mamma, Vinger, neus. 968 01:30:51,240 --> 01:30:53,560 Ik heb deze week al 2x bloed gegeven. 969 01:30:53,880 --> 01:30:55,520 Voor iedereen die het niet gehoord hebben, 970 01:30:55,880 --> 01:30:59,320 Ik wil u graag de toekomstige "Lady Exclusive" voorstellen. 971 01:30:59,840 --> 01:31:01,080 Grace Connelly. 972 01:31:02,760 --> 01:31:06,120 Kijk eens naar haar. Is ze niet prachtig ? 973 01:31:07,240 --> 01:31:10,640 Zij heeft zojuist bloed gegeven, en heeft nog genoeg over om haar gezicht te kleuren. 974 01:31:10,800 --> 01:31:14,920 Ja, achter iedere grote man, staat een groot vrouw, die hem steunt. 975 01:31:15,720 --> 01:31:17,440 Ik ben Bruce Nolan voor het 6 uur journaal. 976 01:31:17,600 --> 01:31:20,000 En alle mensen van de bloedbank willen u eraan herinneren: 977 01:31:20,520 --> 01:31:22,680 WEES ZELF HET WONDER. 978 01:31:24,320 --> 01:31:27,960 U heeft het gehoord. - Goed zo, bedankt Bruce. 979 01:31:28,120 --> 01:31:29,160 Dank je, Ally. 980 01:31:30,840 --> 01:31:32,800 Hé, hoe was dat ? 981 01:31:33,200 --> 01:31:34,320 Dat was geweldig. - Ja ? 982 01:31:34,480 --> 01:31:35,760 Echt geweldig. 983 01:31:35,880 --> 01:31:38,000 Nu moet je alleen nog daar naartoe, de zuster wacht op je. 984 01:31:38,200 --> 01:31:40,440 Moet ik echt ? - Het zal geen pijn doen. 985 01:31:40,840 --> 01:31:43,800 Misschien vindt je het wel lekker. 986 01:31:52,160 --> 01:31:57,560 - Armageddon hierbuiten - 987 01:32:00,000 --> 01:32:08,000 Ondertitel bewerkt door: Ariënne van Wijngaarden