1 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 by gato22 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ¿Tenemos hoy una entrevista? ¿Usted también recuerda la familia Kolowski ? 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Hace 30 años son los dueños de esta tienda. 4 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 Están intentando romper un record ahora haciendo la galleta más grande de Búfalo. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Tienes que usar esto. ¿Una red para mi pelo? 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 La salud pública Estás bromeando? 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Si estarás cerca de la galleta tienes que usar uno de esos. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 ¡Pero es solo pelo! ¡El pelo es perfecto! 9 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Está bien, Dámela!! 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ¿Dios, porque me odias? 11 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Estamos rodando ... y ...habla 12 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 Durante tres décadas, la dulcería Kolowski es una parada obligatoria en el centro de Búfalo... 13 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 ...conocida por sus dulces y pasteles polacos azúcarados 14 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 que ocasionlamente inducen coma diabético 15 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Ellos celebran hoy su trigésimo aniversario y nos han invitado a presenciar!! 16 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Que romperán el registro mundial 17 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 ¡Creando para el mundo la galleta más grande de Búfalo! 18 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 ¿Paul? ¿Paul? 19 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 ¿Necesitas un pañuelo o alguna cosa? 20 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Alguien tiene un pañuelo para Paul. ¿O una cuchara? 21 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 Afortunamdamente me puse la red Y asi no cae pelo en los pasteles 22 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 ¿Lo hacemos de nuevo No, seguimos filmando. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 ¡Continuamos!!! 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Entonces dime mama 25 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 ¿Porque hacer la galleta más grande de Búfalo? 26 00:01:38,000 --> 00:01:45,000 Bueno, un hombre del departamento de salud nos dijo que encontró m..... de ratas en nuestra cocina. 27 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Pero yo dije: "¡No, es un chocolate grande! " 28 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Entonces él nos cerró. Nosotros limpiamos todo. 29 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 Nosotros hicimos una galleta grande, para traer a los clientes de regreso. 30 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Yo admiro su franqueza. ¿Grabamos de nuevo ? 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Entonces dime mama... 32 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 ¿Porque hacer la galleta más grande de Búfalo? 33 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Para que los niños del barrio sean felices. Que bien ! 34 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Para ver una sonrisa en sus caritas felices!!. 35 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 Yo trabajo allá atrás No veo esas sonrisas. 36 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 El record anterior tenia 87 pulgadas de diámetro. 37 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Hecho por Clarisse Pouson ¿Rompe o no el record de Clarisse? 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Este pastel casi ocupó la mitad espacio del edificio 39 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 La familia Koblowski quieren probar que mide tres veces más que el anterior 40 00:02:35,000 --> 00:02:42,000 ¡Y la galleta tiene... 104 pulgadas! ¡Nosotros tenemos un nuevo registro! 41 00:02:42,000 --> 00:03:02,000 Fue muy fácil, una gran experiencia. Pongan una música sentimental!! 42 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 ¿Pero que es lo que realmente tenemos aquí? ¿Es sólo una galleta grande? 43 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 O esta galleta realmente representa, ¿el orgullo de Búfalo? 44 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 La dedicación y el trabajo duro fueron los ingredientes más importantes. 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 un poco de esfuerzo... 46 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Finalmente el amor de nustras familias 47 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 fue el ingrediente perfecto 48 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 haciendo de nuestro adorado Búffalo, 49 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 un lugar más bello para vivir 50 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Y es así que la galleta es repartida 51 00:03:28,000 --> 00:03:36,000 Soy Bruce Nolan... En las noticias del testigo ocular 52 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 ¿Qué te pareció? Yo pienso que es muy bueno. 53 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Es una basura. Esa historia sobre una galleta 54 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Parezco un muchacho tonto.. un poco mejorado 55 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Querido estaba gracioso, me hizo reír.. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Qué tiene de malo hacer a las personas reír? 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Yo nunca seré un locutor 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 No de esta manera 59 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 La oportunidad esta ahí pero no la puedes alcanzar 60 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 porque esto es todo lo que me permiten hacer. 61 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Tengo que actuar como un tonto para ser aceptado 62 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 No soy respetado No es bueno 63 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Ahora estás pareciendo tonto. Olvídalo 64 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 No es importante, cierto? No es importante 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Veámoslo una vez más 66 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Solo una vez más! ¡No! Por favor No! 67 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Bruce,prometiste que me ayudarías ¡con este álbum de fotos! 68 00:04:16,000 --> 00:04:24,000 ¡Trae tu tonto trasero para aquí! Uh Sin protestar 69 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Bueno 70 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 Mira primero este paquete de fotos Y escoge la que más te gusta 71 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 ¿Es divertido,no crees? 72 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Realmente es divertido 73 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Evan conseguirá el puesto - Ah, Bruce 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 El es el favorito 75 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Quieres saber algo? Olvidálo, solo olvidálo solo olvidalo 76 00:04:46,000 --> 00:04:52,000 es solo nuestra vida Le puedo pedir a un chico que lo haga 77 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Oh, descubrí una 78 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Me gusta esta. 79 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Un fin de semana en el lago 80 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 ¿De dónde sacaste esa foto? Debiera estar en mis cosas personales. 81 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Te ves muy feliz Debió haber hecho mucho frío 82 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Devuelvemela ahora mismo 83 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Me gustaría tener una copia de esta en mi computadora 84 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Devuelvemela, ahora mismo 85 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Ok, haz lo que quieras No me importa. 86 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Haré lo que que quiera cuando quiera. 87 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Sabes qué haré. ¿Puedo enviarla para una Playboy? 88 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Yo oí decir que ellos aceptan fotos enviadas por los lectores 89 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Devuelvémela ahora mismo. 90 00:05:23,000 --> 00:05:31,000 El luchador profesional!! 91 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Cariño, es hora de levantarse 92 00:05:35,000 --> 00:05:48,000 Humm, tengo sueño 93 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Los Sables de Búffalos perdieron el partido de hockey anoche." 94 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 esta vez contra el equipo de Toronto "Maple Leafs" 95 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Por supuesto es mi equipo 96 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 y es así que la galleta es repartida 97 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Pienso que hay algo en este pastel 98 00:06:01,000 --> 00:06:08,000 Todas las grandes cosas tienen un propósito 99 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 y esa es la manera de hacerlo 100 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 esa es la manera en que la galleta es repartida 101 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 ¡y esa es la manera ah ahl! 102 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 Me gusta 103 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Oh, no 104 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Grace, el perro 105 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Estoy en la ducha 106 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 ¡Oh! 107 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 Perro insensible, perro malo 108 00:06:33,000 --> 00:06:40,000 Duerme adentro, pero orina afuera 109 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Terminastes ahora Bien 110 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 H-e-r-moso 111 00:06:48,000 --> 00:06:55,000 Bueno, vamos adentro para limpiar el excremento 112 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 ¿Qué están haciendo allí? 113 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Estamos haciendo una campaña de donación de sangre 114 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Asustado. Las agujas me asustan 115 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Ellos necesitan mi sangre 116 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Mi grupo sanguíneo es muy raro, es AB positivo 117 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 ¿yo igual? Yo soy AB positivo y ellos no pueden tocarme con ninguna aguja 118 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Esto es... 119 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Qué?? pueden salvar la vida de una persona 120 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 No es la sangre La sangre tiene que quedarse dentro del cuerpo. 121 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Es donde debe estar. 122 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Míralos?l Ellos la congelan en el mercado 123 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 y después dicen que esa sangre no la hay 124 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 ¿Eso es mentira, donde oíste todo eso? 125 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 ...un amigo de un amigo de una muchacha que la hermana... 126 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 está saliendo con una persona importante del gobierno. 127 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Pero para nuestra seguridad personal no discutiremos ahora este tema 128 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 Ahora sal, antes de que nos vean juntos 129 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Oh, cariño 130 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Espera, necesitas esto más que yo 131 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 ¿Qué es esto? 132 00:07:47,000 --> 00:07:52,000 Un amuleto, los niños lo hicieron para mi Estarás seguro 133 00:07:52,000 --> 00:08:06,000 Espero que sea poderoso, ya que necesito un jodido milagro para llegar en tiempo al trabajo. 134 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Realmente no esta sucediendo 135 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 No ahora, no en la semana de la votación pública 136 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 No en la semana de la votación pública! 137 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Oh, dios 138 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Bueno, la reunión ya empezó 139 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 sin mi 140 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 esta es mi suerte 141 00:08:21,000 --> 00:08:30,000 Esta es mi suerte!!! 142 00:08:30,000 --> 00:08:36,000 Oh, vamos, vamos, vamos 143 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Jesús! 144 00:08:37,000 --> 00:08:43,000 sal de ahí!!! 145 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Soy ciego 146 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 ¿Eres ciego? y yo que voy tarde!! 147 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 ¿Están sus hijos en peligro? 148 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Descubrálo esta noche, después del juego. 149 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 o.k colegas, estan aceptados 150 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Jack, debería decirse en pantalla lo de la jubilación de Pete 151 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 lo digo porque esta es su última semana. 152 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Si, sabe algo sobre el puesto de locutor 153 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Evan cuando me entere de algo, se lo diré. 154 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 lo siento, llegue tarde El tráfico!!! 155 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 ¿Ya seleccionaron los materiales? 156 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Es una buena historia, Bruce 157 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Pero estaremos en el uno, con el reportaje de Evan 158 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 ...el escándalo sexual en el gabinete del alcalde para la votación de la opinión pública 159 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Oh, sí, 160 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 opinión pública 161 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 ...y es así que la galleta es distribuída... 162 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Estoy decepcionado contigo, Bruce 163 00:09:30,000 --> 00:09:39,000 Debes recordar que el trabajo de un reportero es como una gran galleta 164 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 ¿Te gusta el jazz, Even? Sí 165 00:09:40,000 --> 00:09:50,000 Deja que toque algo para ti... 166 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Puedo tocar esto todo el día para ti 167 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Basta ya, muchachos! 168 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Bruce vamos a mantener tu trabajo como reserva 169 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Ahora, volvamos a la imagen 170 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 yo tengo que poner algo en el aire... 171 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 HOY 172 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Buena elección Jack, Este sandwich es el mejor. 173 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 O.K,Gracias Jack ¿Puedo hablar con usted? 174 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Si, seguro, te escucho los materiales 175 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 oh Bruce..... 176 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Jack, Jack,....quiero que me escuches 177 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 estoy desesperado! 178 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Ya tengo 40 Pronto me tocará la jubilación 179 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 me estoy volviendo una especie de idiota aqui adentro 180 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 existe una barrera anti-bruce aqui 181 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 que no logro pasar 182 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 y Evan lo disfruta 183 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Encantador, por cierto, encantador el puede hacer la historia 184 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 hacerlo todo Quisiera hacerlo como Evan 185 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 ¿Quisieras ser como Evan? Evan es un idiota! 186 00:10:29,000 --> 00:10:36,000 ¿Por qué no puedo ser un idiota? No, Bruce no puedes 187 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Eres un cabeza dura Sí, lo siento. 188 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Este asunto del puesto es lo que me está volviendo loco!!! 189 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Hola Susy -Hola Sus.. Hola Jack 190 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Escucha Bruce, tu eres un buen reportero 191 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Haces sonreir al público 192 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Bueno, de todas formas 193 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Hoy es el 156 aniversario del "Maid of the Mist" 194 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Te quiero en las cataratas del Niágara en un hora 195 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 "Maid of the Mist" Pero será en vivo!! 196 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Pero es Evan el que hace los reportajes en vivo 197 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Ahora tú y él harán los reportajes en vivo 198 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 ¿Lo haré en vivo? Anjá no cambiará de parecer Anjá 199 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Cuidado con lo que haces Bruce,no habrán cortes 200 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Jack, te agradezco esto 201 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Y no lo olvidaré Cuando haga la sección de las noticias nacionales 202 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 ¿Puedes? Gracias 203 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Pueden echar sus deseos ahora!!! 204 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Vamos a colocarlos en el frasco de los deseos gracias 205 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 O.K¿Usted? yo también Pon tu deseo aqui 206 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 Miren, que deseo más grande 207 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Oh, no Mark no comas eso!!! 208 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 No te comas eso. Es goma de pegar. 209 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 El sabor debe ser horrible 210 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Mami!! 211 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Mi pequeña Zoe 212 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 La clase estuvo bien con la tía Grace?? Sí 213 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Tendrías que ver cuan bueno es Tener un bebé en tus brazos 214 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Es increíble te convierte en "sus mamás" 215 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 La transformación es completa 216 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Yo contesto guardería: "Pequeñas Maravillas", ¿Quién habla? 217 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Grace? No es Debbie 218 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 La hermana cuya vida no has podido destruir 219 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Esta Bien, O.K, yo contesto Adiós Debbie 220 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Adiós Hola, lo siento, Debbie olvidó tomarse sus medicinas hoy 221 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 ¿Dónde estás? 222 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 En un lugar frecuentado por un grupo selecto 223 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Estoy en las cascadas Haré un reporte en vivo 224 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 ¿En vivo? Es magnifico 225 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Sí!!! Puedes creerlo, Cogí un material número 1, como el de Evan!!!! 226 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Sabes lo que significa Estoy dando mis primeros pasos 227 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Sabes, pienso que ahora podré obtener el puesto de locutor 228 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Oh, Dios mio 229 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Si!!!este es el momento que tanto he esperado, Grace 230 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Prácticamente, Jack me dijó eso 231 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Prácticamente? 232 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Bueno, El no me lo dijo todo oficialmente 233 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 peroe eso será lo que oficialmente suceda con Susan Ortega 234 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 antes que se haya dado cuenta 235 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Es Bueno Es Bueno 236 00:12:46,000 --> 00:12:51,000 Bueno, mi amor no quiero que te ilusiones demasiado 237 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Tengo que colgar ya vienen. 238 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 O.K, Cariño Buena Suerte Te amo 239 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Hagamóslo!! 240 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Ellos quieren que te acerques lo más posible a la cascada 241 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Verdad!! Me empaparé 242 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Ese es el precio Ahora ponte esto 243 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Esa es la condición para obtener tu exclusiva 244 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Sabes que?Nada me detendrá hoy 245 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Nada 246 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 O.K, Ahora recuerda que es el 156 aniversario 247 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 149 capacidades 248 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 vienen turistas, recién casados 249 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 y personas con una sed increible. Yo entendí 250 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 O.K 251 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 y aqui esta tu entrevistada, Irene Dansfield 252 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Irene? Es un placer conocerte 253 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Luces hermosa 254 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 La madre de Irene estuvo en el viaje inaugural 255 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Humm!!Me impresiona 256 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 9 segundos!!!!! 257 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 9 segundos Oh diablos!! 258 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Oh, Sí, 9 segundos 259 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 Debido a la rápidez con que se actuó el tóxico químico fue eliminado sin consecuencias 260 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Susan 261 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Bruce se encuentra ahora frente a las cataratas del Niágara 262 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Pero antes de conversar con Bruce tenemos un comentarios que hacer 263 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Como todo el mundo concoce hace 33 años 264 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 nuestro querido Pete Fineman ha decidido retirase 265 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 LA jubilación de Pete es una pérdida irreparable 266 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Pero el programa debe continuar 267 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 Y nadie ocupará mejor su lugar 268 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 que Evan Baxter 269 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Ohh, Dios! 270 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Felicidades Evan 271 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Gracias Susan Es relamente un honor 272 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 y como tu dices nadie puede reemplazar al gran Pete 273 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Pero lo haré lo mejor que pueda 274 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Quiero decirles que estoy muy orgulloso de ser un locutor de la comunidad 275 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 de Búffalo 276 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 y en gran parte pienso que es una gran ciudad 277 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 con mucho ingresos 278 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Cierto?? 279 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Se trabaja duro? Unidos 280 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Donde encontramos de todo 281 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 Quizás suena un poco loco 282 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 Pero el amor y apoyo de nuestras familias garantizan 283 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 que este sea un lugar agradable para vivir 284 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Eso fue conmovedor 285 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 No fue nada Realmente fue de corazón 286 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 y ahora daremos paso al afortunado Bruce desde las cataratas del Niágara 287 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 Hey afortunado Bruce!!! 288 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Bruce? 289 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Habla Bruce Hola 290 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Habla cariño Habla 291 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Que está sucediendo? 292 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Es Walt Disney 293 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Está congelado Verifiquen la señal. 294 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Seguramente tenemos un problema técnico 295 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Tu puedes hacerlo Jack!!! 296 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Vamos, vamos!! Habla 297 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Bruce Diablos!!! 298 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Tienes que tener sangre fría 299 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Oh Vamos baby di algo Di algo!!! 300 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 Bruce Habla!! 301 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Hola Susan!!! 302 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 OH, Gracias Dios!!! 303 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Bruce Nolan esta de vuelta a bordo del "Maid of the Mist" 304 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 viendo las fabulosas cataratas del Niágara 305 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Pero antes Quiero felicitar a alguien más 306 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 a Evan Baxter Bastardo 307 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 BAXTER 308 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Es bueno ver lo que alguien puede hacer con el talento 309 00:15:39,000 --> 00:15:44,000 cuando existen buenas oportunidades 310 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 De cualquier manera estoy aqui con la madre de Catherine Hooper 311 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Digame 312 00:15:48,000 --> 00:15:53,000 ¿Por qué usted tiró la joya en el mar? En el lugar donde se hundió el Titanic 313 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 ¿Cómo se sintió usted al ver como Leonardo Dicaprio se ahogaba? 314 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Mientras usted flotó Encima de una puerta? 315 00:15:58,000 --> 00:16:03,000 Usted se salvó ¿No tuvo miedo que se le congelaran sus nalgas gordas? 316 00:16:03,000 --> 00:16:08,000 Mire usted como es la vida...Algunos se ensoparon, congelados 317 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Y yo aqui en este estúpido bote Con este estúpido sombrero 318 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Mientras otros estan en l estudio saboriando el triunfo. 319 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 O.K No es problema 320 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 OH miren!! Este parece ser el dueño del Mind of the Mist 321 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Conversaremos con el? 322 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Venga usted Bill Conversaremos con usted 323 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Pero que estás haciendo???? 324 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Usted ha sido el dueño del bote por 23 años, Digame: 325 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 ¿Por qué usted no me dice como se consigue un buen puesto? 326 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 No quiero problemas -¿Mi pelo es? 327 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 ¿Mis dientes son tan blancos? 328 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 ¿O como cae la cascada? 329 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Como todo en mi vida 330 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Todo está derrumbándose bajo mis pies 331 00:16:42,000 --> 00:16:50,000 Está derrumbándose! DERRUMBANDOSE!! 332 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Cortálo ahora mismo 333 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Lo tengo 334 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Reportó Bruce Nowlan para el noticiero.... 335 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Para a ustedes!!! Hijos de p... 336 00:17:00,000 --> 00:17:05,000 Oh, Dios mío 337 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Esto es genial! 338 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Esa era la motivación que necesitaba 339 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Justo esa!!!! 340 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Gracias 341 00:17:15,000 --> 00:17:20,000 Gracias W-K-B-W!!! 342 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Los cobardes infantiles 343 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 No los necesito 344 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Te veré en el canal 5 345 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Donde hacen noticieros de verdad!!! 346 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 Con que eres ciego no?Eres ciego eh? 347 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Hey? 348 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Vámonos, vámonos 349 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 Qué están haciendo Dejen a ese pobre hombre tranquilo 350 00:17:43,000 --> 00:17:48,000 Está usted bien?? 351 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Si es mejor que se vayan 352 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Qué..?qué demonios.... 353 00:17:54,000 --> 00:18:01,000 Corre, corre!!!!!!! 354 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Ok, ok, ok....lo siento 355 00:18:05,000 --> 00:18:11,000 Hey olvidastes tus cosas 356 00:18:11,000 --> 00:18:17,000 Jódete, eres una basura 357 00:18:17,000 --> 00:18:22,000 Por favor...es...es 358 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 H-e-r-moso 359 00:18:26,000 --> 00:18:31,000 Esto es lo que recibo... 360 00:18:31,000 --> 00:18:38,000 Es lo que me pasa por querer ayudar a alguien 361 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Oh..no!!! 362 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Supongo que es porque soy famoso 363 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 Ese es mi trabajo 364 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 LA VIDA ES JUSTA 365 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Justa?? 366 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Justicia se fue de paseo 367 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Gracias a dios que estas bien 368 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 Dios?, Agradecer a Dios que??? 369 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Por su bendicion es que estoy así,No es cierto 370 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Bruce no hagas eso por favor! Cariño 371 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Tu sabes que las cosas suceden por alguna razón 372 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 No necesito eso Eso es un pretexto 373 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Eso no me ayuda 374 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Bruce a ti no te toca mi ayuda 375 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 No tengo su ayuda no tengo su apoyo... 376 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Dios me quito su ayuda !!! 377 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Oh ya entiendo 378 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Entonces Dios te esta castigando Es lo que quieres decir? 379 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 NO!! El me ignora completamente 380 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 Está muy ocupado en el cielo cada vez que uno lo necesita. 381 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Oh que bien Sam yo soy el blanco 382 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Estoy aqui !!!! 383 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 No es el perro no la cojas con el. 384 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 No es culpa de Dios. 385 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Es solo coincidencia. 386 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Ok, ya basta 387 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Solamente orinó no lo vas a matar por eso? 388 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 Yo noy un asesino, Yo soy la victima Dios es un niño malo... 389 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 con una lupa en la mano y yo soy la hormiga. 390 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 El salvar mi vida por 5 minutos si quisiera Pero prefiere quemarme. 391 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Y darme una patada !!! 392 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Esta bien cariño!! Estas enojado lo entiendo perfectamente 393 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Ellos se bularon de ti Eso estuvo mal 394 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 tu te habias esforzado tanto 395 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 yo te comprendo ok 396 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 OK??Ultima noticia No estoy bien. 397 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 No estoy bien con un trabajo mediocre No estoy bien con un apartamento mediocre 398 00:20:10,000 --> 00:20:22,000 No estoy bien con una vida mediocre!!! 399 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Crees que es lo único que tenías??? 400 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Esa era toda tu vida 401 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 No es así esto no tiene que ver contigo 402 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 ¿conmigo? Esto?? porque voy a pensar que es conmigo?? 403 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 A usted es a quien debieran despedir 404 00:20:31,000 --> 00:20:35,000 es de ti es solo de ti 405 00:20:35,000 --> 00:20:47,000 Perfecto, perfecto este ha sido el peor día de mi vida 406 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Bueno, Dios, quieres que hable contigo 407 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 dime que esta mal dime que esta sucediendo 408 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 ¿Qué debo hacer?dame una señal 409 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 -TENGA CUIDADO ALANTE- 410 00:20:59,000 --> 00:21:07,000 Dios por favor enviame una señal 411 00:21:07,000 --> 00:21:15,000 ¿Qué es esta broma ahora? 412 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 Ok esta bien. Lo intentaré a tu manera 413 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 Esta bien Señor necesito un milagro Estoy desesperado 414 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 Necesito tu ayuda Por favor 415 00:21:30,000 --> 00:22:04,000 Ultimamente mi vida... Que demonios... 416 00:22:04,000 --> 00:22:22,000 Hey 417 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Señor Que he hecho mal!!! 418 00:22:25,000 --> 00:22:33,000 Dejame que te vea pequeña rata ¿Qué tienes en mi contra? 419 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 El único que no está haciendo bien su trabajo 420 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Eres TU !!!! 421 00:22:40,000 --> 00:22:58,000 Contestame!!!!! 422 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 Lo siento No se quien eres 423 00:23:02,000 --> 00:23:24,000 Y no me llamarías si así fuera 424 00:23:24,000 --> 00:23:51,000 Hola 7762323 425 00:23:51,000 --> 00:23:58,000 No, no, no. Detente con eso 426 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Esta bien Dejame explicartelo otra vez 427 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Aquella es la casa Este el baño 428 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Casa Baño 429 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Baño Casa 430 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 Baño Casa 431 00:24:08,000 --> 00:24:39,000 Cuando lo entenderás? 432 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 ¿Necesita trabajo?? 433 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 La vida es injusta 434 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Si alguna persona con menos talento que tú 435 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 te ha quitado todos tus beneficios recientemente 436 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 Entonces eres, Bruce, Nosotros tenemos un trabajo para ti 437 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Estamos en el número 77256 de la calle 23 438 00:24:53,000 --> 00:25:14,000 Ven inmediatamente Te estamos esperando 439 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 Omni Presente 440 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Esta bien Pon el vaso de la buena suerte 441 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Oh que te pasa conmigo Mira!!! 442 00:25:26,000 --> 00:25:31,000 Por qué esto?? 443 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 ohhh Jesuss !!! 444 00:25:32,000 --> 00:25:41,000 gracias nuevamente gracias 445 00:25:41,000 --> 00:25:50,000 Miren esto. 446 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 Esta buscando la habitación 7. 447 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Creo que si. 448 00:25:57,000 --> 00:26:02,000 ¿Nadie se acuerda de ti?verdad 449 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 ¿Cómo llego a la habitación 7? 450 00:26:04,000 --> 00:26:10,000 Está en el séptimo piso, las escaleras están por allí Creo que tomaré el ascensor 451 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 No tienen ascensor Adoro las escaleras, eran mi segunda opción 452 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Puedes ayudarme con esto qué? 453 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 Te quedo bien!!! 454 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 ¿Lo dice en serio? 455 00:26:22,000 --> 00:26:27,000 Oh, estoy ocupado ahora regreso enseguida 456 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 Espero que lo hagas 457 00:26:31,000 --> 00:26:36,000 Estoy libre a las 7 En el 7 458 00:26:36,000 --> 00:26:43,000 Deja que veas que hay en el 7 459 00:26:43,000 --> 00:26:49,000 Esto esta vacio. 460 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Hola 461 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 Esta es una gigante y enorme pérdida de tiempo en mi vida 462 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Hola 463 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 Busco al jefe del edificio. 464 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 Enseguida... Estoy aqui arriba arreglando una luz 465 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 Si eso veo Buena luz!! 466 00:27:11,000 --> 00:27:16,000 Si. Es para la mayoría de las personas que pasan su vida en la oscuridad 467 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 Intentando esconderse de mi 468 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 El ascensor esta roto Eh? 469 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 Sí, pero yo tengo un atajo 470 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Usted hizo eso con las palmadas ? 471 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 No pero conces la canción, escuchala !! 472 00:27:27,000 --> 00:27:36,000 Esta canción sin sentido no me sale de la cabeza 473 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Gracias por venir hasta aqui 474 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 Realmente tuve suerte Me voy ahora 475 00:27:43,000 --> 00:27:53,000 Hey pero el jefe está aqui mismo 476 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Tu debes ser Bruce 477 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 Te he estado esperando 478 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 Pero esto es delirante Usted es el jefe, también el electrisita y el sirviente 479 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 Por eso tu cara me era conocida 480 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 Creo que estoy borracho. Me voy a casa 481 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Todo te parece graciosos Bruce 482 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 Igual que tu padre SU trabajo era muy difícil. 483 00:28:18,000 --> 00:28:24,000 Las personas desprecian los beneficios de un buen trabajo manual 484 00:28:24,000 --> 00:28:29,000 Muchas personas no encuentran la felicidad en la tierra y esperan encontrarla en el cielo al final de la vida 485 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Qué significa esto? 486 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 Como es que conoce tanto a mi padre?? Y como obtuvustes mi teléfono? 487 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 Conozco muchas cosas acerca de ti Bruce 488 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Ni siquiera has pensado en eso 489 00:28:41,000 --> 00:28:46,000 Todo lo que has dicho, hecho o quieres hacer 490 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 Esta en ese archivo 491 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 Todo eso para mi Si 492 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 No te molesta que lo vea Debe estar muy bueno 493 00:28:56,000 --> 00:29:16,000 Adelante, es tu vida debe estar bueno 494 00:29:16,000 --> 00:29:29,000 En tu última conversación hubo un pequeño problema 495 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Te estuvistes enfrentando a Dios. 496 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Dios me distes la espalda y me abandonastes 497 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Dios me quitó su apoyo y ayuda 498 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Dios es un chico malo con una lupa en la mano... 499 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Aplastáme 500 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Oh Todo poderoso!!! 501 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 No me gustan las blafemias 502 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Pero esto último me hizo reir 503 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 Eres un espía 504 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 ¿Quién eres? 505 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Soy el primero 506 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Eh?? 507 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Creé el cielo y la tierra 508 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 El alfa y el omega 509 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Ya entiendo que sucede 510 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Bruce 511 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Yo soy Dios 512 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 BINGO ya veo 513 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Esa es la respuesta 514 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Con seguridad eres Dios!!! 515 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Encantado de conocerte Dios Te doy las gracias por el Gran Cañón 516 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 y buena suerte con el apocalipsis 517 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 ¿y por cierto? 518 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Eres un loco!!! 519 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Y sabes què? Habría sido más impresionante 520 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 si usted no hubiera usado el truco barato del archivo 521 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 cualquiera que tiene celebro 522 00:30:29,000 --> 00:30:35,000 sabe que este archivo se comunica con el otro lado de la pared 523 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Solo tengo que encontar la grieta 524 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Debe estar por aqui 525 00:30:39,000 --> 00:30:45,000 Busacré por el sonido 526 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 En donde? 527 00:30:47,000 --> 00:30:52,000 Ves algún hueco en la pared 528 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 Ese truco fue bueno Es relamente de los buenos 529 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 O.K, cuántos dedos tengo en mi espalda? 530 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Bueno, Bruce no hay necesidad de esto 531 00:31:02,000 --> 00:31:10,000 Si usted no se opone 3, 2, 4, 9, 6, 8, 1,, 3, 2, 4, 9, 6, 8, 1,, 532 00:31:10,000 --> 00:31:15,000 ¿Cuántos hay ahora? 533 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 No es momento de jugar Bruce 534 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Sinceramente estoy cansado de esto No se me acerque 535 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Puedo convertirme en un animal No quiero lastimarte 536 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Tengo mi instinto animal 537 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 Si quieres pelear bien Pero no le ganas ni a una mujer 538 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 Si, pero ella era enorme y tenía tu ayuda 539 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 y el sol deslumbró sus ojos Ese orgullo 540 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 De cualquier manera Qué vas hacer con el trabajo? 541 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Trabajo ¿Qué trabajo? Mi trabajo 542 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Pienso que debes hacerlo 543 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Es tu mejor oportunidad En cuanto abandone este edificio 544 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Tendrás todo mi poder 545 00:31:57,000 --> 00:32:02,000 Seguro, como digas socio 546 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Ok, Olvidaré todo esto Haré como si nada de esto hubiera ocurrido 547 00:32:06,000 --> 00:32:11,000 Borraré la memoria 548 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 Fue la buena suerte, fue lo que pasó 549 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 Lo que haya sido lo ignoraré 550 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 ¿Arranca? 551 00:32:22,000 --> 00:32:29,000 Tuve suerte 552 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Vamos Ahora tienes el poder de Dios 553 00:32:32,000 --> 00:32:37,000 Si el es Dios yo soy Clint Eastwood 554 00:32:37,000 --> 00:32:44,000 Oh, santo cielo!!! 555 00:32:44,000 --> 00:32:51,000 Cuidado con tus palabras Idiota 556 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 No, No Soy todo un ser humano racional 557 00:32:55,000 --> 00:33:00,000 Tengo en mis manos un 44, un arma muy poderosa 558 00:33:00,000 --> 00:33:25,000 No soy Clint Eastwood Soy Bruce Nolan 559 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Café? 560 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Sí, café 561 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Tenemos el especial hoy 562 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 No esta bien Gracias 563 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Es de tomates La preparé yo misma 564 00:33:35,000 --> 00:34:11,000 Bueno,está bien 565 00:34:11,000 --> 00:34:20,000 Disculpéme Necesito una cuchara 566 00:34:20,000 --> 00:34:30,000 Esta bien, encontré una 567 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Aqui esta su sopa 568 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 La sopa,perfecto 569 00:34:33,000 --> 00:35:25,000 Gracias 570 00:35:25,000 --> 00:35:30,000 Muy gracioso 571 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Vió lo que hice? Dios 572 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Sal a caminar conmigo 573 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Deja que te explique las reglas ¿Las reglas? 574 00:35:38,000 --> 00:35:43,000 Si usted salió muy apurado que no pude explicártelas 575 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 Muchos dedos Me asustastes 576 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Yes necesitaba llamar tu atención 577 00:35:48,000 --> 00:35:54,000 Yo use ese truco con Gandhi Estuvo 3 semanas sin comer 578 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 Esta es la idea Tienes todo mi poder Puedes usarlo como desees 579 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Pero existen dos reglas 580 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 No puedes decirle a nadie que hablastes con Dios 581 00:36:04,000 --> 00:36:10,000 y no puedes cambiar la naturaleza 582 00:36:10,000 --> 00:36:22,000 ¿Puedo saber por qué? Si claro esa es la idea 583 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Es increíble 584 00:36:24,000 --> 00:36:32,000 Hablando de increíble Con permiso 585 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Oh el amuleto 586 00:36:34,000 --> 00:36:40,000 Tu lo tirastes te lo guardaré 587 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Quizás algun día lo quieras Nos vemos muchacho 588 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 ¿A donde va? Me tomaré unas vacaciones 589 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Dios no necesita vaciones ¿O si? y si te necesito? 590 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 ¿Recuerdas el archivo en el edificio? 591 00:36:54,000 --> 00:37:00,000 Está abierto Puedes dejarme mensajes si lo deseas 592 00:37:00,000 --> 00:37:45,000 adiós 593 00:37:45,000 --> 00:38:15,000 Lo que ví fue muy bueno 594 00:38:15,000 --> 00:38:22,000 H-e-r-moso 595 00:38:22,000 --> 00:38:28,000 Miren quien esta ahí, Es el héroe 596 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 ¿Qué hubo hermanos? 597 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Forman un buen equipo 598 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Bendigo este lugar 599 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Que andas buscando?? 600 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Quieres otra paliza Mr. héroe 601 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 EL quiere un poco más!! 602 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Seguro, pueden hacer lo que quieran 603 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 No vine a pelear 604 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 ¿El quiere que nosotros nos disculpemos? y que reconozcamos nuestro error 605 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 Es obvio y continuen practicándolas 606 00:38:51,000 --> 00:38:56,000 Que dices hombre??? 607 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 Para mi hombre que tu estas loco Te falta un tornillo 608 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Entonces,hombre vinistes a que nos disculpemos Es eso lo que tu quieres no? 609 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Te diré algo Yo te pediré disculpas 610 00:39:05,000 --> 00:39:11,000 el día que mi culo cage un mono 611 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Que coincidencia!!!!!!!! 612 00:39:13,000 --> 00:39:33,000 porque hoy es el día 613 00:39:33,000 --> 00:39:47,000 Vieron eso!!! Cómo lo rompió y salió 614 00:39:47,000 --> 00:40:16,000 Hey no olviden llevarse su regalo de fiesta 615 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 ehhh no tienes muy buen aspecto monito 616 00:40:19,000 --> 00:40:35,000 Es tiempo que regreses a casa. 617 00:40:35,000 --> 00:41:05,000 Yo soy Bruce Almighty Mi deseo se ha cumplido 618 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Hoooola 619 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Oh Dios!! 620 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Puedes llamarme Bruce 621 00:41:09,000 --> 00:41:17,000 ¿Que te ha sucedido? ¿Por qué estas... 622 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 ...tan feliz? 623 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Como debiera estar Te gustan? 624 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Ohh son maravillosas 625 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 ¿Qué flores son estás?? 626 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 Un nuevo tipo Una mezcla de tulipanes y margaritas 627 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Yo las llamo Tuli-garitas 628 00:41:32,000 --> 00:41:40,000 Bueno 629 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 Cariño, estas flores son realmente hermosas 630 00:41:44,000 --> 00:41:53,000 La otra noche Anoche yo era sólo un humano 631 00:41:53,000 --> 00:42:53,000 Perry, estoy aqui 632 00:42:53,000 --> 00:42:59,000 Oh Guao Esta luna es muy grande 633 00:42:59,000 --> 00:43:11,000 No debemos desperdiciarla 634 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 ....al cuarto 635 00:43:13,000 --> 00:43:24,000 Dame 5 minutos 636 00:43:24,000 --> 00:43:30,000 Luz de vela 637 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Voy en un minuto 638 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Tomáte tu tiempo 639 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 A veces la espectativa aumenta 640 00:43:36,000 --> 00:43:43,000 el placer 641 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 Piensa en eso....en el placer 642 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 que a veces puede ser bastante 643 00:43:49,000 --> 00:43:54,000 El placerrrrr del amor!!!! 644 00:43:54,000 --> 00:44:11,000 Oh dios mio!!! 645 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 He regresado 646 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 y en las noticias internacionales reportaron 647 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 Los equipos de rescate japoneses hicieron un trabajo de rescate desesperado 648 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Para salvar cientos de personas alcanzadas por una ola gigantesca 649 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 En la ciudad de Kijomoto 650 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Los científicos dicen que el tsunami 651 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 puede estar relacionado 652 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 con una actividad inusual de la luna anoche 653 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 ...pero el asunto se esta investigando 654 00:44:32,000 --> 00:44:32,000 Protege a mi padre, mi madre y mi hermano 655 00:44:32,000 --> 00:45:00,000 Por favor señor Ayudáme a salir de esta crisis 656 00:45:00,000 --> 00:45:22,000 ¿Sam?? 657 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Buen chico 658 00:45:24,000 --> 00:45:31,000 Olvidastes algo 659 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Buen chico 660 00:45:32,000 --> 00:45:37,000 Es así como se hace en la casa 661 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Buenos días 662 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Te preparé queso para el desayuno 663 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Mi favorito 664 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Divino! yo sé, yo sé 665 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Cariño anoche... Anoche fue... 666 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Quiero decir que... 667 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 Me levante esta mañana y note... 668 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 mis pechos están más grandes Mucho más grandes 669 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 No ves lo grande que están?? 670 00:45:55,000 --> 00:45:59,000 ¿Qué? 671 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 ¿Más grandes? 672 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Oh vamos, mirálos!!! 673 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 Por favor, son más grandes 674 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 yo los noto muy grandes para mi 675 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Escucha Tengo que irme. 676 00:46:10,000 --> 00:46:16,000 El desayuno estuvo delicioso Gracias