1 00:02:06,007 --> 00:02:10,444 De vil sige, at jeg har udgydt uskyldigt blod. 2 00:02:11,727 --> 00:02:16,482 Hvad er blod til for, hvis ikke for at blive udgydt? 3 00:02:17,607 --> 00:02:24,604 Med min krog af en hånd flækker jeg jer fra skridtet til struben. 4 00:02:44,447 --> 00:02:48,326 Jeg er ude efter jer. 5 00:02:54,407 --> 00:02:58,525 Dette er verdens mest uhyggelige, sande historie. 6 00:02:59,087 --> 00:03:02,204 Det skete for nogle år siden i lndiana. 7 00:03:02,287 --> 00:03:08,237 Clara var babysitter for Johnsons og Billy dukkede op på sin motorcykel. 8 00:03:08,327 --> 00:03:15,677 Egentlig kom hun sammen med Michael, men hun kunne godt lide Billy- 9 00:03:15,767 --> 00:03:20,477 -for han var lidt vild, og Michael var så pæn. 10 00:03:21,287 --> 00:03:28,238 Nå, i aften skulle det ske: Billy ville få det, Michael aldrig fik. 11 00:03:28,327 --> 00:03:31,763 - Har du hØrt om Candyman? - Nej. 12 00:03:31,847 --> 00:03:37,717 Hans hØjre hånd er hugget af, der sidder en krog i den blodige stump. 13 00:03:38,847 --> 00:03:43,796 Kigger man i spejlet og siger hans navn fem gange- 14 00:03:44,527 --> 00:03:49,396 -dukker han op bag en. Vil du prØve? 15 00:03:53,047 --> 00:03:57,199 Billy kiggede i spejlet og sagde... 16 00:03:57,287 --> 00:03:59,403 Candyman. 17 00:04:00,247 --> 00:04:02,715 Candyman. 18 00:04:04,087 --> 00:04:06,362 Candyman. 19 00:04:07,407 --> 00:04:09,875 Candyman. 20 00:04:14,767 --> 00:04:18,362 Ingen er nået længere end til fire. 21 00:04:19,487 --> 00:04:21,876 Ikke her. 22 00:04:21,967 --> 00:04:25,198 Gå nedenunder, jeg har en overraskelse. 23 00:04:33,647 --> 00:04:35,763 Hun så sig i spejlet. 24 00:04:35,847 --> 00:04:39,681 Ingen ved hvorfor, men hun sagde hans navn en sidste gang. 25 00:04:39,767 --> 00:04:43,203 - Candyman. - Hun slukkede lyset... 26 00:04:47,487 --> 00:04:52,607 Han blev hvidhåret af chokket. Hun blev slået ihjel. 27 00:04:52,687 --> 00:04:57,363 Hun blev flænset af krogen, og han dræbte også barnet. 28 00:04:57,447 --> 00:05:02,805 Billy slap væk, men han blev skØr et stykke tid efter. 29 00:05:03,047 --> 00:05:06,642 Min værelseskammerats kæreste kender ham. 30 00:05:12,567 --> 00:05:15,365 Hvornår hØrte du fØrst historien? 31 00:05:15,447 --> 00:05:18,405 Min ven hØrte den i radioen. Er det ikke bare sygt? 32 00:05:18,487 --> 00:05:21,559 Babysitteren stegte barnet i ovnen. 33 00:05:22,847 --> 00:05:27,682 Laver I en opgave om seriemordere, eller sådan noget? 34 00:05:27,767 --> 00:05:31,601 - Noget i den retning. - Så er vi færdige. 35 00:05:32,607 --> 00:05:35,838 Mange tak. Vi ses. 36 00:05:41,647 --> 00:05:44,366 De bliver da yngre og yngre. 37 00:05:46,927 --> 00:05:50,920 Kan I huske historien med krokodilleungerne? 38 00:05:51,007 --> 00:05:54,556 Folk skyllede dem ud, når de blev for store. 39 00:05:54,647 --> 00:05:58,276 De lever nu i kloakkerne og er næsten ti meter lange. 40 00:05:58,367 --> 00:06:01,677 - Hvor skete dette? - I Miami. 41 00:06:01,767 --> 00:06:05,123 De blev blinde og albinoer af at leve i mØrket. 42 00:06:05,727 --> 00:06:09,356 Det var i New York. Det stod i avisen. 43 00:06:09,447 --> 00:06:12,757 Så må det jo være sandt. 44 00:06:13,527 --> 00:06:16,200 Hvordan kan både Danny og Diane- 45 00:06:16,287 --> 00:06:21,805 -være ramt af samme bedrag med oprindelse i to forskellige byer? 46 00:06:21,887 --> 00:06:27,325 Indse det: Der er ingen krokodiller i kloakkerne. 47 00:06:27,407 --> 00:06:32,356 Nej, det er en skrØne. Sådan noget man fortæller ved lejrbålet. 48 00:06:32,447 --> 00:06:37,805 Disse historier er nutidige folkeeventyr. 49 00:06:37,967 --> 00:06:43,280 De afspejler frygten i det urbane samfund. 50 00:06:43,607 --> 00:06:45,916 Frokosttid. 51 00:07:10,967 --> 00:07:15,119 - Den flotte lektor. - Min henrivende hustru. 52 00:07:15,847 --> 00:07:21,604 Helen, har du mØdt dem? Harold...Diane...Danny...Stacey. 53 00:07:21,687 --> 00:07:24,406 - Hej. - Davs. 54 00:07:24,487 --> 00:07:28,844 Godt, fortsæt det gode arbejde. Tak for jeres bidrag. 55 00:07:37,047 --> 00:07:39,322 Vi ses. 56 00:07:42,847 --> 00:07:47,523 Vil du fortælle om pigen... Hvad hed hun nu? Stacey? 57 00:07:47,607 --> 00:07:50,644 Hun kunne næsten ikke se mig i Øjnene, Trevor. 58 00:07:52,007 --> 00:07:57,877 Tja, hun er vist forelsket i mig. Ungdommelige hormoner med gang i. 59 00:07:59,847 --> 00:08:03,283 - Du tror da vel ikke... - SelvfØlgelig ikke. 60 00:08:03,367 --> 00:08:07,280 Det håber jeg heller ikke. Hvad er der så? 61 00:08:08,207 --> 00:08:13,918 Trevor... Du lovede at gemme vandrehistorier til næste termin. 62 00:08:14,007 --> 00:08:18,558 Du vidste godt, at Bernadette og jeg er ved at samle materiale. 63 00:08:18,687 --> 00:08:23,966 Du er min elskede hustru, men uddannelsen kan ikke vente på jer. 64 00:08:24,047 --> 00:08:27,722 Jeg har en studieplan at fØlge. 65 00:08:29,287 --> 00:08:32,199 Så lad være med at være sur. 66 00:08:35,207 --> 00:08:41,043 Kigger man i spejlet og siger hans navn fem gange dukker han op bag en. 67 00:08:51,127 --> 00:08:54,199 - Kan jeg godt gØre rent her? - SelvfØlgelig. 68 00:08:54,327 --> 00:09:01,278 Billy kiggede i spejlet og sagde: Candyman...Candyman... 69 00:09:04,487 --> 00:09:08,082 - Candyman? - Har du hØrt om ham? 70 00:09:08,167 --> 00:09:13,799 - Forsker du i ham? - Ja, hvad har du hØrt? 71 00:09:14,367 --> 00:09:20,124 Alle frygter ham, når det er mØrkt. Han bor i Cabrini, sagde en ven. 72 00:09:20,567 --> 00:09:25,800 - Cabrini Green? - Ja, det sociale projekt. 73 00:09:25,887 --> 00:09:29,960 Min veninde ved alt om det. Hendes kusine bor i Cabrini. 74 00:09:30,047 --> 00:09:34,438 - Han skulle have dræbt en kvinde. - Må jeg snakke med din veninde? 75 00:09:40,007 --> 00:09:45,365 Kitty? Der er en dame her, der vil snakke med dig. 76 00:09:47,807 --> 00:09:50,560 Hun kommer. 77 00:09:54,447 --> 00:09:57,837 - Helen Lyle. - Henrietta Mosely. 78 00:09:57,927 --> 00:10:03,126 Kitty Culver. Fortæl hende om Candyman. 79 00:10:03,207 --> 00:10:09,601 Jeg ved kun, at en dame i badekarret hØrte lyde. 80 00:10:09,687 --> 00:10:16,718 Hun hed vist Ruthie Jean. Det lØd, som om nogen ville slå hul i væggen. 81 00:10:16,807 --> 00:10:21,403 Hun ringede til politiet og sagde, at nogen var på vej gennem væggen. 82 00:10:21,487 --> 00:10:25,560 - De troede hende ikke? - De troede, hun var skØr. 83 00:10:25,647 --> 00:10:32,883 Så ringede hun til politiet igen. Hun var dØd, da de nåede derhen. 84 00:10:32,967 --> 00:10:40,157 - Var hun blevet skudt? - Nej. Hun blev dræbt med en krog. 85 00:10:42,087 --> 00:10:46,080 Det passer. Jeg læste det i avisen. 86 00:10:46,167 --> 00:10:48,806 Candyman dræbte hende. 87 00:10:49,287 --> 00:10:53,644 Ja, men det ved jeg ikke noget om. 88 00:10:57,327 --> 00:10:59,887 UOPKLAREDE MORD 89 00:11:08,207 --> 00:11:10,596 Å SERIEMORDER PA FRI FOD 90 00:11:17,167 --> 00:11:21,445 HVORDAN DøDE RUTHIE JEAN? 91 00:11:50,047 --> 00:11:54,120 Det her er sygt. Dette er alvor. 92 00:11:55,487 --> 00:11:59,082 Det er ikke det hele... 93 00:11:59,847 --> 00:12:03,681 Dette er Cabrini Green, inden det blev slum. 94 00:12:03,767 --> 00:12:08,522 Jeg kØrer ikke engang forbi. En ung fyr blev skudt der forleden. 95 00:12:08,607 --> 00:12:12,805 Sammenlign nu de to billeder. 96 00:12:20,167 --> 00:12:24,638 - Kan du se det? - Nej. 97 00:12:24,767 --> 00:12:29,557 Det er ikke Cabrini Green. Det er den her bygning. 98 00:12:29,687 --> 00:12:35,080 - Min lejlighed er almennyttig. - Hold nu op. 99 00:12:36,007 --> 00:12:38,965 Se her... 100 00:12:47,327 --> 00:12:52,321 Da byggeriet var færdigt, indså byen at intet beskyttede de rige. 101 00:12:52,407 --> 00:12:56,161 Og de vil have afstand til ghettoen. 102 00:12:56,247 --> 00:13:01,367 Netop, så de lavede lidt om, dækkede betonen med gips... 103 00:13:01,447 --> 00:13:06,396 - ...og lavede ejerlejligheder. - Hvad gav du for lejligheden? 104 00:13:09,887 --> 00:13:12,606 Vent, til du ser dette. 105 00:13:14,367 --> 00:13:17,564 Her er beviset. 106 00:13:20,967 --> 00:13:25,040 Morderen, eller morderne, de ved ikke, om der er flere- 107 00:13:25,127 --> 00:13:29,439 -kom ind via badeværelsesskabet. Der er der ingen mur. 108 00:13:29,527 --> 00:13:33,440 Kun skabet adskiller lejlighederne. 109 00:13:34,887 --> 00:13:40,120 - Måske er nogen på toilettet! - Nej, den lejlighed står tom. 110 00:13:43,567 --> 00:13:47,196 Se bare. 111 00:13:49,047 --> 00:13:52,198 Det er utroligt. 112 00:13:52,567 --> 00:13:56,526 - Der er nogen! Nogen tændte lys. - Der er ikke nogen. 113 00:13:56,607 --> 00:13:59,883 - Der fik jeg dig. - Det er ikke morsomt. 114 00:14:01,407 --> 00:14:04,479 Jeg blev overhovedet ikke bange. 115 00:14:09,647 --> 00:14:14,437 - Du tror da ikke på det der pjat? - Nej, gØr du? 116 00:14:14,527 --> 00:14:17,200 Nej. 117 00:14:17,687 --> 00:14:19,439 Godt... 118 00:14:19,527 --> 00:14:23,998 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 119 00:14:27,567 --> 00:14:30,001 Candyman. 120 00:14:30,807 --> 00:14:34,959 Kujon! Du skal sige det fem gange. 121 00:14:58,687 --> 00:15:01,201 Trevor? 122 00:15:10,567 --> 00:15:14,526 - Trevor! - Hvem troede du, det var? 123 00:15:15,287 --> 00:15:19,963 - Hvad er klokken? - Den er mange, og jeg er flad. 124 00:15:20,927 --> 00:15:24,476 Undskyld jeg gjorde dig forskrækket. 125 00:15:56,087 --> 00:15:58,920 Er det arsenal nØdvendigt? 126 00:15:59,007 --> 00:16:04,400 - Du ville have, vi lignede pansere. - Kun i tØjet, sagde jeg. 127 00:16:05,847 --> 00:16:12,286 - Hvorfor vil du gØre mig bange? - Banderne behersker hele kvarteret. 128 00:16:15,287 --> 00:16:17,403 Så lad os vende om. 129 00:16:17,487 --> 00:16:22,845 Vi kan jo skrive et eller andet kedeligt om vandrehistorier. 130 00:16:27,327 --> 00:16:30,399 Vi har en god historie her. 131 00:16:30,487 --> 00:16:36,005 Et helt område begynder at tilskrive en mytisk figur deres hverdagsfrygt. 132 00:16:37,207 --> 00:16:41,678 - Ville Trevor og Archie bakke ud? - øjeblikkelig. 133 00:16:41,767 --> 00:16:46,397 - Netop. - Så lad os gØre det. 134 00:17:28,047 --> 00:17:31,517 - Vil du vente her? - Nej. 135 00:17:32,127 --> 00:17:35,005 Så lad os gå. 136 00:17:39,047 --> 00:17:41,277 Lås bilen. 137 00:17:48,647 --> 00:17:51,115 Jeg har noget, du vil have, min tØs! 138 00:17:56,207 --> 00:17:59,165 - Hvor skal I hen? - Indenfor. 139 00:18:02,567 --> 00:18:06,560 - Kom her. Hvem leder I efter? - En ven. 140 00:18:06,687 --> 00:18:11,044 - I er altså ikke pansere? - Det ligner de sgu. 141 00:18:13,887 --> 00:18:16,924 Hvem skal I besØge? 142 00:18:18,847 --> 00:18:21,725 Hvor skal I hen? 143 00:18:25,087 --> 00:18:29,478 Pansere ad bagdØren! Politi! 144 00:18:29,847 --> 00:18:33,920 Alt i orden. De tror, vi er fra politiet. 145 00:18:40,287 --> 00:18:42,164 Vent... 146 00:19:02,927 --> 00:19:06,158 - Se. - Nydeligt. 147 00:19:08,567 --> 00:19:13,766 "SØde sager...til de sØde". 148 00:19:16,487 --> 00:19:20,605 - Skynd dig, Helen. - Jeg vil lige fotografere dØren. 149 00:19:27,247 --> 00:19:31,206 - Undskyld. - For pokker da, Helen! 150 00:19:33,207 --> 00:19:35,846 - Det er her. - Lad være med at gå ind. 151 00:19:38,887 --> 00:19:41,845 Kom... 152 00:19:43,247 --> 00:19:46,796 Pyh, hvor her stinker. 153 00:19:53,167 --> 00:19:59,197 Jeg havde ret: ldentiske tegninger. Det betyder, at badeværelset er der. 154 00:19:59,287 --> 00:20:03,803 - Hvad er der? - Der dØde en kvinde der, lad være. 155 00:20:11,687 --> 00:20:15,043 Alt i orden. Her er intet at se. 156 00:20:23,527 --> 00:20:27,964 - øjeblik... - BrØd han ind her? 157 00:20:34,367 --> 00:20:37,518 - Vi fandt det. Lad os smutte. - Et Øjeblik. 158 00:20:41,927 --> 00:20:45,044 Hold det her. 159 00:20:46,927 --> 00:20:53,480 Jeg kryber bare ind, så går vi. Det er bare en tom lejlighed. 160 00:20:53,567 --> 00:20:58,687 Hvad, hvis der er narkohandlere. Vil du så bare sige undskyld? 161 00:21:00,407 --> 00:21:03,399 Lad os lytte. 162 00:21:08,367 --> 00:21:10,835 Der er tomt. 163 00:21:11,487 --> 00:21:15,321 Skynd dig, vær forsigtig. 164 00:21:23,927 --> 00:21:28,159 - Giv mig kameraet. - HØjst fem minutter. 165 00:22:26,567 --> 00:22:29,479 Pokkers! 166 00:23:27,447 --> 00:23:29,722 Bernadette? 167 00:23:30,087 --> 00:23:35,320 - Filmen slap op. Jeg må ind igen. - Aldrig i livet! Lad os gå. 168 00:23:44,607 --> 00:23:49,522 - Hvad laver l? - Vi skulle lige til at gå. 169 00:23:49,607 --> 00:23:54,317 - Skal I lave razzia? - Nej, vi er ikke fra politiet. 170 00:23:54,407 --> 00:23:58,002 - Vi er forskere fra universitetet. - Her har I ikke noget at gØre. 171 00:23:58,127 --> 00:24:00,960 Rode i folks lejligheder! 172 00:24:01,047 --> 00:24:07,077 Jeg hedder Helen Lyle, og dette er Bernadette Walsh. Kan vi tales ved? 173 00:24:08,287 --> 00:24:11,962 Her er mit kort. 174 00:24:14,767 --> 00:24:17,406 - Mit barn... - Kom. 175 00:24:23,447 --> 00:24:29,204 - De hvide kommer kun for at snuse. - Det er ikke vores hensigt. 176 00:24:45,927 --> 00:24:50,637 I forsker altså? Hvad vil I så skrive? 177 00:24:50,727 --> 00:24:56,643 At vi er onde? At vi stjæler? At vi er med i bander? 178 00:24:57,447 --> 00:25:03,477 Vi tager selvfØlgelig alle narko. Alle er ikke som dem dernede. 179 00:25:04,527 --> 00:25:09,555 - Jeg vil bare passe på mit barn. - Han er en dejlig dreng. 180 00:25:10,247 --> 00:25:15,640 Han er alt, jeg har. Han hedder Anthony. 181 00:25:17,687 --> 00:25:20,724 Jeg hedder Anne-Marie. 182 00:25:22,287 --> 00:25:24,960 Anne-Marie McCoy. 183 00:25:25,047 --> 00:25:28,881 - Undskyld vi forstyrrede dig. - Vi skal nok lade dig være i fred. 184 00:25:28,967 --> 00:25:32,482 Det gØr ikke noget. Jeg ville ikke være ubehagelig. 185 00:25:32,567 --> 00:25:37,960 De hvide, der kommer her, er ikke særlig venlige. 186 00:25:39,727 --> 00:25:43,561 - Hej, hvad laver du? - Lad mig hjælpe dig. 187 00:25:44,407 --> 00:25:47,638 Sviner du lidt, hva'? 188 00:25:48,847 --> 00:25:54,922 - Mange tak. Har du nogen bØrn? - Nej, men jeg vil gerne have. 189 00:25:55,727 --> 00:26:01,677 Jeg skal nok passe på ham her. Ham får de ikke lov at tage. 190 00:26:11,367 --> 00:26:14,598 Vil I vide noget om Ruthie Jean? 191 00:26:14,687 --> 00:26:20,683 Alle folk har været her: Aviserne, politiet, kriminologer. 192 00:26:20,767 --> 00:26:24,157 Alle sammen vil hØre om det. 193 00:26:24,847 --> 00:26:28,396 Jeg hØrte hende skrige. 194 00:26:29,367 --> 00:26:32,518 Man kunne hØre det gennem væggen. 195 00:26:32,647 --> 00:26:38,961 Jeg ringede til politiet, og der kom ikke nogen... 196 00:26:39,047 --> 00:26:44,883 Alle er bange. Han kan komme gennem væggene her, forstår l. 197 00:26:45,487 --> 00:26:51,198 Jeg er bange for, der skal ske mit barn noget. 198 00:26:53,007 --> 00:26:55,521 De får aldrig fat i ham. 199 00:26:55,607 --> 00:26:57,916 - I hvem? - Candyman. 200 00:27:08,327 --> 00:27:12,798 De syntes, det var uhØfligt at pege på noget, de ville have. 201 00:27:18,807 --> 00:27:21,685 Vær nu lidt rar. 202 00:27:21,767 --> 00:27:25,680 Hvordan går det for de smukke kandidater? 203 00:27:25,767 --> 00:27:29,316 I fusker vist inden for mit område. 204 00:27:31,567 --> 00:27:35,401 Jeg glæder mig til at se jeres stof. 205 00:27:35,487 --> 00:27:38,160 Vi er ikke færdige endnu. 206 00:27:38,287 --> 00:27:42,200 Så kan jeg netop være til stor hjælp- 207 00:27:42,287 --> 00:27:46,439 -inden I forsvinder i den akademiske glemsel. 208 00:27:49,247 --> 00:27:53,126 Faktisk er vi vist i gang med at jorde dig. 209 00:27:56,047 --> 00:28:00,962 Vi har sikkert snart noget til dig, men vi var i Cabrini i dag... 210 00:28:02,207 --> 00:28:06,359 Cabrini Green, Candymans område. 211 00:28:07,607 --> 00:28:13,557 Jager I krogmanden, bØr I læse, hvad jeg skrev om ham for ti år siden. 212 00:28:13,647 --> 00:28:17,037 - I kender vel historien? - Nej. 213 00:28:24,967 --> 00:28:28,437 Hvordan skulle I så kunne jorde mig? 214 00:28:31,407 --> 00:28:35,161 Legenden dukkede op allerede i 1 890. 215 00:28:35,687 --> 00:28:39,236 Candyman var sØn af en slave. 216 00:28:39,327 --> 00:28:42,876 Hans far var blevet formuende, efter han opfandt- 217 00:28:42,967 --> 00:28:47,438 -en maskine til skofremstilling. Efter borgerkrigen. 218 00:28:48,647 --> 00:28:53,641 Candyman blev sendt til de bedste skoler, med belevne mennesker. 219 00:28:55,447 --> 00:29:01,363 Han havde en stor kunstnerisk begavelse, og var meget brugt- 220 00:29:01,447 --> 00:29:07,841 -når det gjaldt at forevige rigdom og samfundsposition i portrætter. 221 00:29:09,287 --> 00:29:14,600 Det var i denne funktion, en godsejer betroede ham- 222 00:29:14,727 --> 00:29:18,766 -at fange sin datters jomfruelige skØnhed. 223 00:29:20,287 --> 00:29:26,556 De blev selvfØlgelig forelskede, og hun blev gravid. 224 00:29:28,567 --> 00:29:32,082 Stakkels Candyman. 225 00:29:34,087 --> 00:29:37,523 Hendes far tog en grusom hævn. 226 00:29:38,607 --> 00:29:42,759 Han lejede en bunke barske fyre til udåden. 227 00:29:43,327 --> 00:29:46,956 De jagede Candyman gennem byen til Cabrini Green- 228 00:29:47,647 --> 00:29:53,199 -hvor de savede hans hØjre hånd af med et slØvt blad. 229 00:29:54,207 --> 00:29:57,597 Ingen kom ham til undsætning. 230 00:29:58,247 --> 00:30:03,446 Det var kun starten på hans skærsild. I nærheden var der bier. 231 00:30:03,527 --> 00:30:07,566 Snesevis af kuber, fyldt med bier. 232 00:30:09,367 --> 00:30:12,484 De slog kuberne i stykker, tog vokskagerne- 233 00:30:13,087 --> 00:30:17,603 -og smurte dem ud på hans udstrakte, nØgne krop. 234 00:30:19,087 --> 00:30:22,921 Han blev stukket til dØde. 235 00:30:24,487 --> 00:30:27,445 Så blev hans krop brændt på et bål- 236 00:30:27,527 --> 00:30:32,078 -og asken blev strØet over Cabrini Green. 237 00:30:44,487 --> 00:30:47,126 Davs. 238 00:30:49,247 --> 00:30:54,640 - Anne-Marie er ikke hjemme. - Er du sikker? 239 00:30:54,727 --> 00:30:57,844 Hun sagde, du ville komme tilbage. 240 00:31:04,007 --> 00:31:07,682 - Hvad hedder du? - Jake. 241 00:31:09,527 --> 00:31:15,841 Måske kan du hjælpe mig. Jeg forsker i den kvinde, der blev myrdet. 242 00:31:15,927 --> 00:31:20,557 Ved du noget om det? Hun hed Ruthie Jean. 243 00:31:20,927 --> 00:31:25,557 - Jeg ved ikke noget. - Har du hØrt noget? 244 00:31:28,527 --> 00:31:32,202 Du kan roligt tale med mig, Jake. 245 00:31:35,207 --> 00:31:39,997 Jeg er ikke fra politiet og vil ikke give dig problemer. 246 00:31:40,167 --> 00:31:44,524 Jeg kan ikke sige noget, for så tager Candyman mig. 247 00:31:45,247 --> 00:31:50,401 Candyman, siger du? Er du bange for ham? 248 00:31:50,527 --> 00:31:55,999 Jeg er ikke bange for nogen. Men du er skØr at gå her alene. 249 00:31:56,127 --> 00:32:00,086 - Her er farligt. - Ja, det ved jeg. 250 00:32:02,007 --> 00:32:06,205 Men jeg er heller ikke let at skræmme. 251 00:32:07,247 --> 00:32:12,446 Du behØver ikke fortælle noget, bare du viser mig det. 252 00:32:13,687 --> 00:32:20,286 Og viser du mig, hvor Candyman er, forbliver det vores hemmelighed. 253 00:32:24,967 --> 00:32:28,437 Hvis du ikke er for bange. 254 00:32:38,647 --> 00:32:42,765 - Er der nogen, der laver bål? - Ja, til festen. 255 00:32:59,607 --> 00:33:03,202 - Derinde. - Er Candyman derinde? 256 00:33:03,367 --> 00:33:07,758 Det siger min ven Charlie. Der blev dræbt en dreng derinde. 257 00:33:10,567 --> 00:33:15,004 - Hvem var han? - Han var skØr, siger Charlie. 258 00:33:15,087 --> 00:33:21,606 - Var han skØr? - Retarderet. Moderen kØbte ind. 259 00:33:23,447 --> 00:33:26,519 Drengen skulle tisse. 260 00:33:27,207 --> 00:33:32,884 Moderen pakkede varerne sammen, og drengen lavede ballade. 261 00:33:32,967 --> 00:33:39,839 Så sendte hun ham over gaden. Pludselig hØrer hun sin dreng råbe. 262 00:33:39,927 --> 00:33:43,158 Mor! 263 00:33:43,647 --> 00:33:47,322 En stor, sej fyr lØb over for at checke. 264 00:33:49,007 --> 00:33:54,161 Han kom ud rystende, grædende. Han kom ud med det samme. 265 00:33:55,407 --> 00:33:59,446 Hans hår var blevet hvidt. 266 00:33:59,527 --> 00:34:04,157 - Bare sådan lige pludselig. - Blev drengen myrdet? 267 00:34:04,367 --> 00:34:09,441 Endnu værre: Han var badet i blod og holdt hænderne mod skridtet. 268 00:34:14,927 --> 00:34:21,878 De fandt den i toilettet. Hellere være dØd end undvære den. 269 00:34:22,007 --> 00:34:25,795 Gjorde Candyman dette? 270 00:34:30,647 --> 00:34:33,957 Vent her på mig. 271 00:34:50,807 --> 00:34:52,479 Hallo? 272 00:35:32,967 --> 00:35:36,357 SøDE SAGER TIL DE SøDE 273 00:36:05,327 --> 00:36:07,283 Candyman... 274 00:36:24,327 --> 00:36:28,286 Undskyld, jeg skal nok gå. 275 00:36:35,327 --> 00:36:41,880 Jeg snuser ikke. Jeg er ikke fra politiet, men fra universitetet. 276 00:36:44,967 --> 00:36:48,721 Jeg skal nok gå. Slip mig. 277 00:36:49,607 --> 00:36:56,080 HØr nu her. Mine kolleger ved, hvor jeg er. Slip omgående! 278 00:36:58,607 --> 00:37:02,441 Du leder efter Candyman, din mær? 279 00:37:03,087 --> 00:37:05,681 Du har fundet ham. 280 00:37:21,367 --> 00:37:24,598 Du leder efter Candyman, din mær? 281 00:37:28,367 --> 00:37:31,882 Nummer fire, gå frem og sig replikken. 282 00:37:31,967 --> 00:37:35,562 Du leder efter Candyman, din mær? 283 00:37:38,767 --> 00:37:41,406 Nummer fem, sig replikken. 284 00:37:41,487 --> 00:37:45,765 Du leder efter Candyman, din mær? 285 00:37:57,847 --> 00:38:01,442 - Nummer fem. - Godt klaret. 286 00:38:04,767 --> 00:38:08,362 - Hvordan fik I fat i ham? - Vi gennemsØgte huset. 287 00:38:08,447 --> 00:38:12,679 Vi arbejdede os nedefter, så finkæmmede vi det hele. 288 00:38:12,767 --> 00:38:18,000 Alt er under kontrol nu. De er heldig at være i live, miss Lyle. 289 00:38:20,687 --> 00:38:25,886 - Dræbte han Ruthie Jean? - Uden tvivl. Også drengen. 290 00:38:25,967 --> 00:38:30,677 Han var leder af Overlords. Vi vidste alt om ham. 291 00:38:30,767 --> 00:38:35,443 Han er gået fri, fordi vi ikke har haft nogen, der ville vidne. 292 00:38:35,527 --> 00:38:39,202 Vi kan ikke beskytte folk i Cabrini Green. 293 00:38:40,527 --> 00:38:45,681 - Hvad med den lille dreng, Jake? - Vi har kun brug for Dem. 294 00:38:51,967 --> 00:38:53,844 Hej, Jake. 295 00:39:00,247 --> 00:39:04,718 - Tak, du reddede mit liv. - Jeg vil hjem. 296 00:39:04,807 --> 00:39:11,246 - Lige om lidt. Du var meget dygtig. - Det var vores hemmelighed! Du lØj! 297 00:39:11,327 --> 00:39:15,525 Det er det stadigvæk. Du behØver ikke vidne. 298 00:39:17,567 --> 00:39:20,604 Candyman tager mig. 299 00:39:21,447 --> 00:39:27,204 Candyman findes ikke. Han er noget, nogen har fundet på. Som Dracula... 300 00:39:27,287 --> 00:39:30,324 ...eller Frankenstein. 301 00:39:30,407 --> 00:39:36,516 En ond mand tog hans navn for at skræmme os, men han er låst inde nu. 302 00:39:37,967 --> 00:39:41,642 - Findes Candyman ikke rigtigt? - Nej. 303 00:39:49,047 --> 00:39:53,438 - Hej. - Du er jo den syge her. 304 00:39:53,527 --> 00:39:56,599 Nej, det går meget bedre i dag. 305 00:40:13,447 --> 00:40:16,803 - Du har vel ikke spist allerede? - Nej, selvfØlgelig ikke. 306 00:40:35,567 --> 00:40:40,482 Hej, velkommen tilbage. Lad mig se... 307 00:40:42,647 --> 00:40:45,798 Jeg er så glad for, det gik godt. 308 00:40:45,887 --> 00:40:51,041 Det generer mig, at politiet intet gjorde trods to brutale mord. 309 00:40:51,127 --> 00:40:57,919 - Men en hvid kvinde får gang i dem. - Det vigtigste er han blev snuppet. 310 00:41:00,167 --> 00:41:04,399 Jeg har en overraskelse til dig. Du vil ikke tro dine egne Øjne. 311 00:41:06,607 --> 00:41:10,805 - Billederne! - En ven på fotolinjen reddede dem. 312 00:41:11,807 --> 00:41:14,958 Jeg troede, de blev Ødelagt. 313 00:41:15,087 --> 00:41:21,322 Desuden har jeg talt med nogle forlæggere. Der er stor interesse. 314 00:41:21,727 --> 00:41:24,161 De vil udgive os? 315 00:41:24,247 --> 00:41:28,035 Kom over i morgen aften, så begynder vi. 316 00:42:06,927 --> 00:42:09,646 Helen? 317 00:42:10,247 --> 00:42:14,001 - Ja? - Helen... 318 00:42:21,127 --> 00:42:23,880 Hvem er det? 319 00:42:26,127 --> 00:42:28,561 Hvem er det? 320 00:42:30,167 --> 00:42:34,558 Helen, jeg er kommet efter dig. 321 00:42:53,607 --> 00:43:00,479 - Kender jeg dig? - Nej, men du tvivlede på mig. 322 00:43:01,407 --> 00:43:05,878 - Jeg må desværre gå. - Hav ikke så travlt. 323 00:43:10,487 --> 00:43:12,955 Men jeg er forsinket. 324 00:43:13,047 --> 00:43:19,316 Fortællingerne var ikke nok til dig, så jeg blev nØdt til at dukke op. 325 00:43:25,527 --> 00:43:28,678 Bliv mit offer. 326 00:43:30,647 --> 00:43:34,037 Bliv mit offer. 327 00:43:36,047 --> 00:43:42,043 Mit navn står skrevet på væggene, der hviskes om mig i klasseværelser. 328 00:43:42,127 --> 00:43:45,642 Uden dette er jeg ingenting- 329 00:43:45,727 --> 00:43:49,766 -så nu udgyder jeg uskyldigt blod. 330 00:43:49,847 --> 00:43:52,645 Kom med mig. 331 00:44:44,167 --> 00:44:47,239 Anne-Marie? 332 00:44:47,367 --> 00:44:50,245 Du gjorde det! 333 00:45:05,887 --> 00:45:08,162 Hold op! 334 00:45:08,607 --> 00:45:10,757 Politiet! Luk op! 335 00:45:10,847 --> 00:45:13,998 Stå stille! Gå væk! 336 00:45:34,407 --> 00:45:35,999 Tag trØjen af. 337 00:45:42,407 --> 00:45:45,365 Læg den foran mig. 338 00:45:48,487 --> 00:45:50,876 Tag bh'en af. 339 00:45:51,887 --> 00:45:54,640 Vær rar at lade mig tage et bad. 340 00:46:02,127 --> 00:46:04,925 Læg den foran mig. 341 00:46:08,287 --> 00:46:11,597 LØft armene. 342 00:46:12,207 --> 00:46:16,678 LØft det venstre bryst... HØjre... 343 00:46:21,007 --> 00:46:25,956 - Tag trusserne af. - Hent inspektØr Valento. 344 00:46:31,527 --> 00:46:33,757 Frank... 345 00:46:40,607 --> 00:46:44,805 Miss Lyle, De er anholdt. Forstår De det? 346 00:46:48,327 --> 00:46:52,684 - HØr nu her... - Forstår De det? 347 00:46:55,087 --> 00:46:59,956 - Ja, men... - De har ret til at tie. Forstår De? 348 00:47:00,647 --> 00:47:04,686 - Vanvittigt! Jeg blev angrebet. - Besvar spØrgsmålet. 349 00:47:06,767 --> 00:47:09,122 Jeg forstår det godt. 350 00:47:09,207 --> 00:47:14,281 Omkring klokken 22 kom Anne-Marie McCoy hjem. 351 00:47:15,127 --> 00:47:18,597 Hun fandt sin hund halshugget. 352 00:47:19,287 --> 00:47:24,600 Hun råbte på hjælp. De angreb hende med en slagterkniv. 353 00:47:24,687 --> 00:47:30,683 De holdt stadig våbnet, da politiet kom hende til hjælp. 354 00:47:30,767 --> 00:47:36,558 - Hvor er barnet? - Det ved jeg ikke... 355 00:47:36,647 --> 00:47:40,560 De er syg. 356 00:47:44,607 --> 00:47:49,522 Vil De have juridisk rådgivning inden videre forhØr? 357 00:47:50,247 --> 00:47:53,557 Ja eller nej? 358 00:47:54,087 --> 00:47:57,557 Jeg vil gerne telefonere. 359 00:48:12,487 --> 00:48:16,446 Læg en besked efter tonen. 360 00:48:17,287 --> 00:48:20,199 Trevor, er du hjemme? 361 00:48:21,847 --> 00:48:24,759 Det er vigtigt! Tag den nu! 362 00:48:26,287 --> 00:48:33,523 Jeg er blevet anholdt. Jeg er på station 1 8. Kan du hente mig? 363 00:48:34,047 --> 00:48:36,720 Sådan. 364 00:48:36,967 --> 00:48:41,324 - Hvad er klokken? - Tre om morgenen. 365 00:49:28,727 --> 00:49:34,359 - Der må være en anden udgang. - Gem ansigtet og sig ikke noget. 366 00:49:35,847 --> 00:49:38,236 Så går vi. 367 00:49:41,887 --> 00:49:44,765 Hold hovedet bØjet. 368 00:49:49,887 --> 00:49:53,960 Flyt jer. Vi har ingen kommentarer. 369 00:49:54,047 --> 00:49:58,643 Vi har ingen kommentarer. Min klient er ikke sigtet. 370 00:49:58,847 --> 00:50:04,126 IfØlge oplysningerne er Anthony bortfØrt og kan stadig være i live. 371 00:50:04,207 --> 00:50:09,486 Blodet kan stamme fra hunden. En mistænkt blev sluppet lØs i morges. 372 00:50:09,567 --> 00:50:12,525 Vi fØlger udviklingen i sagen... 373 00:50:15,247 --> 00:50:18,842 De sagde da ikke dit navn. Det er godt. 374 00:50:21,327 --> 00:50:27,596 De venter med tiltale i den tro, at de finder et lig. De går efter mord- 375 00:50:27,687 --> 00:50:30,440 -men der tager de nok fejl. 376 00:50:34,847 --> 00:50:40,046 - Tror l, jeg gjorde det? - Nej, det tror ingen. 377 00:50:40,767 --> 00:50:43,440 Men I har tænkt tanken? 378 00:50:46,607 --> 00:50:50,486 Findes der den mindste detalje- 379 00:50:50,567 --> 00:50:54,845 -som kan hjælpe os med at bekræfte din version af det, der er sket? 380 00:50:56,087 --> 00:51:00,603 Jeg fik et blackout. 381 00:51:00,687 --> 00:51:04,566 Jeg vågnede op, og så var der blod overalt. 382 00:51:21,967 --> 00:51:24,925 Er der noget, du vil have? 383 00:51:27,287 --> 00:51:29,960 Sikker? 384 00:51:40,087 --> 00:51:46,356 Jeg må på arbejde lidt. Jeg vil nØdig lade dig alene. 385 00:51:48,527 --> 00:51:51,678 - Jeg er snart tilbage. - Trevor? 386 00:51:54,127 --> 00:51:59,155 - Hvor var du i nat? - Jeg lå her og sov. 387 00:51:59,847 --> 00:52:03,522 Jeg troede, du var hos Bernadette. 388 00:52:05,207 --> 00:52:11,806 Jeg står ved din side, skat. Vi skal nok klare dette. 389 00:52:13,767 --> 00:52:16,281 Jeg er snart tilbage. 390 00:55:29,927 --> 00:55:33,806 Tro på mig. Bliv mit offer. 391 00:55:48,247 --> 00:55:52,559 - Tror du på mig? - Forsvind! 392 00:55:52,647 --> 00:55:58,244 Jeg har barnet. Lad mig tage dig, ellers dØr han i dit sted. 393 00:56:03,847 --> 00:56:07,999 Din mistro undergravede troen i min menighed. 394 00:56:08,087 --> 00:56:13,605 Uden dem er jeg intet, så jeg var nØdt til at indfinde mig- 395 00:56:13,727 --> 00:56:16,685 -og nu er jeg nØdt til at dræbe dig. 396 00:56:17,687 --> 00:56:20,838 Din dØd skal bruges til at skræmme bØrn med- 397 00:56:20,927 --> 00:56:24,806 -og få elskende til at favne hinanden hårdere. 398 00:56:25,847 --> 00:56:29,442 FØlg mig og bliv udØdelig. 399 00:56:42,567 --> 00:56:44,842 Helen? 400 00:56:45,407 --> 00:56:48,558 Helen, det er Bernie. 401 00:56:49,447 --> 00:56:51,677 Bernadette... 402 00:56:54,367 --> 00:56:56,483 Flygt! 403 00:56:56,567 --> 00:56:58,797 Helen? 404 00:56:59,567 --> 00:57:03,640 - Det er Bernadette, luk mig ind. - Han er her. 405 00:57:12,967 --> 00:57:16,118 Bernadette, flygt! 406 00:57:16,207 --> 00:57:19,597 Helen! Helen? 407 00:57:19,687 --> 00:57:21,643 Flygt! 408 00:57:54,487 --> 00:57:58,400 Trevor, han er her. 409 00:58:05,807 --> 00:58:08,560 Lad ham ikke dræbe mig. 410 00:58:21,567 --> 00:58:24,127 Trevor? 411 00:58:26,127 --> 00:58:28,277 Trevor? 412 00:58:32,527 --> 00:58:33,960 Trevor! 413 00:58:34,047 --> 00:58:36,720 Trevor? Trevor! 414 00:58:45,447 --> 00:58:48,564 FØr hende udenfor. 415 00:58:51,447 --> 00:58:54,598 Hold om mig. 416 00:59:14,567 --> 00:59:17,877 Hvorfor vil du leve? 417 00:59:17,967 --> 00:59:23,724 Hvis du lærte lidt af mig, ville du ikke klynge dig til livet. 418 00:59:23,807 --> 00:59:29,200 Jeg er et rygte. Det er en velsignet tilstand, tro mig. 419 00:59:29,327 --> 00:59:34,845 At blive hvisket om på gadehjØrner, at leve i andres drØmme- 420 00:59:34,927 --> 00:59:41,321 -men at slippe for at eksistere. Forstår du det? 421 01:00:07,207 --> 01:00:10,961 Gode Gud, lad ham ikke dræbe barnet! 422 01:00:35,527 --> 01:00:37,438 Trevor! 423 01:00:38,967 --> 01:00:41,527 Trevor? 424 01:00:42,487 --> 01:00:44,762 Trevor! 425 01:00:59,447 --> 01:01:04,316 Hvor skal I hen? I kan ikke efterlade mig her! 426 01:01:04,407 --> 01:01:07,763 Jeg er forsvarslØs! 427 01:01:26,647 --> 01:01:28,399 Nej! 428 01:01:30,807 --> 01:01:37,883 Hvad ved de gode bortset fra det, de ondes overgreb lærer dem? 429 01:01:37,967 --> 01:01:43,405 Und mig i det mindste et kys. Bare et, udsØgt... 430 01:01:43,487 --> 01:01:46,877 - ...kys. - Morder! 431 01:01:46,967 --> 01:01:50,482 Hjælp! Han er under sengen! 432 01:01:52,687 --> 01:01:54,837 Tusind milligram! 433 01:01:54,927 --> 01:01:59,079 Han er under sengen! Nej, lad være! 434 01:03:00,367 --> 01:03:02,801 Du er vågnet... Godmorgen. 435 01:03:03,767 --> 01:03:07,840 - Jeg vil tale med min mand. - Hvem vil ikke det? 436 01:03:08,967 --> 01:03:12,323 Hvad er klokken? Hvor skal vi hen? 437 01:03:12,407 --> 01:03:15,160 Vi skal til Disneyland. 438 01:03:27,047 --> 01:03:31,404 Luk op! Klein, luk op! 439 01:03:33,287 --> 01:03:36,245 Hvordan går det? 440 01:03:37,927 --> 01:03:40,077 Tumper... 441 01:03:43,367 --> 01:03:46,120 - Dr. Burke? - Ja? 442 01:03:49,247 --> 01:03:52,762 Miss Lyle, jeg er dr. Burke. 443 01:04:01,127 --> 01:04:05,279 - Jeg vil tale med min mand. - Vi kan godt arrangere et besØg. 444 01:04:05,367 --> 01:04:09,121 Er jeg indlagt? 445 01:04:14,127 --> 01:04:17,403 Er jeg nØdt til at være fastspændt? 446 01:04:20,047 --> 01:04:26,839 Helen, dette er...en beslutning fra anklageren om mentalbehandling. 447 01:04:27,847 --> 01:04:34,559 I lØbet af den sidste måned har vi beroliget dig med tung medicinering. 448 01:04:35,287 --> 01:04:40,520 - Du husker nok ikke særlig meget. - Få fat i min advokat. 449 01:04:40,607 --> 01:04:46,443 Jeg arbejder for dit forsvar. Vi afgØr, om du kan bringes for retten. 450 01:04:47,447 --> 01:04:51,565 Du er tiltalt for overlagt mord. 451 01:05:00,447 --> 01:05:03,996 Fortæl, hvad der skete i din lejlighed. 452 01:05:32,927 --> 01:05:37,159 Viste morderen sig for dig, den aften du blev anholdt? 453 01:05:37,247 --> 01:05:40,000 Morder! Morder! 454 01:05:40,087 --> 01:05:43,284 Morder! Hjælp mig! 455 01:05:45,847 --> 01:05:49,203 Han erher undersengen! 456 01:05:51,487 --> 01:05:55,400 - Jeg forstår det ikke... - Hjælp mig! 457 01:05:55,487 --> 01:06:02,359 Hjælp mig! Hjælp mig! Han er under sengen! 458 01:06:03,127 --> 01:06:06,324 Det er umuligt. 459 01:06:11,607 --> 01:06:14,246 Bernadette... 460 01:06:22,767 --> 01:06:26,316 Det er jeg ikke i stand til. 461 01:06:30,687 --> 01:06:35,886 Hvad der end går galt, ved jeg èn ting: 462 01:06:35,967 --> 01:06:41,837 At ingen skjult side af mig er i stand til det! 463 01:06:48,087 --> 01:06:52,080 - Jeg kan bevise det. - Hvordan? 464 01:06:53,887 --> 01:06:57,675 Jeg kan kalde på ham. 465 01:07:06,247 --> 01:07:12,641 Candyman...Candyman... Candyman...Candyman... 466 01:07:22,767 --> 01:07:26,601 Candyman. 467 01:07:57,687 --> 01:08:00,918 Du er min nu. 468 01:08:01,007 --> 01:08:06,240 I aften vil vor menighed bevidne et nyt mirakel. 469 01:08:24,247 --> 01:08:26,397 Dr. Burke? 470 01:08:29,967 --> 01:08:33,039 Dr. Burke! 471 01:09:49,407 --> 01:09:52,638 Trevor, vær hjemme! 472 01:10:47,887 --> 01:10:50,685 Forsvind fra mit hjem! 473 01:10:52,767 --> 01:10:57,238 - Trevor! - Hvad er der, skat? Flere klatter? 474 01:10:58,847 --> 01:11:04,080 - Hvad laver du her? - Jeg bor her, ved du nok. 475 01:11:05,087 --> 01:11:08,124 Ring til hospitalet. 476 01:11:09,487 --> 01:11:12,399 Lad den telefon være. 477 01:11:25,087 --> 01:11:28,045 Hvad er der galt, Trevor? 478 01:11:28,887 --> 01:11:31,606 Er der noget, du er bange for? 479 01:11:42,647 --> 01:11:45,957 Afskyelige farver. 480 01:11:49,087 --> 01:11:53,797 - Ville du sige det når jeg slap ud? - Helen... 481 01:11:55,327 --> 01:11:58,922 Du vidste, jeg ikke ville slippe ud. 482 01:11:59,767 --> 01:12:03,601 Vi må hellere ringe til hospitalet. 483 01:12:04,887 --> 01:12:07,321 Fint... 484 01:12:09,447 --> 01:12:11,915 Værsgo. 485 01:12:12,287 --> 01:12:15,882 Værsgo. Vil du ikke gerne? 486 01:12:17,767 --> 01:12:19,997 Ring til dem! 487 01:12:44,327 --> 01:12:47,205 Jeg er ikke nogen morder. 488 01:12:47,567 --> 01:12:53,039 Jeg er... Trevor, du er alt, jeg havde tilbage. 489 01:13:15,087 --> 01:13:18,124 Det gØr ikke noget. 490 01:13:28,247 --> 01:13:31,557 Drej et nyt nummer... 491 01:13:51,647 --> 01:13:55,003 De vil alle forlade dig. 492 01:14:05,247 --> 01:14:10,002 Alt, du har tilbage, at min attrå efter dig. 493 01:17:49,607 --> 01:17:52,326 Helen? 494 01:17:53,927 --> 01:17:57,522 Du kom til mig. 495 01:17:57,607 --> 01:18:00,360 Barnet... 496 01:18:02,087 --> 01:18:09,323 - Vi havde en aftale. - Får jeg dig, bliver han reddet. 497 01:18:20,567 --> 01:18:23,843 - Vi har en aftale. - Jeg er bange. 498 01:18:23,927 --> 01:18:28,125 - Frygter du smerten eller dØden? - Begge dele. 499 01:18:28,207 --> 01:18:35,636 Smerten bliver raffineret. DØden er ikke noget at frygte. 500 01:18:36,807 --> 01:18:40,595 Vore navne skal pryde tusindvis af vægge. 501 01:18:40,687 --> 01:18:45,556 Vore trofaste tilhængere viderefØrer fortællingerne om vore forbrydelser. 502 01:18:46,207 --> 01:18:49,483 Vi vil dØ sammen foran deres Øjne- 503 01:18:49,567 --> 01:18:53,560 -og give dem noget at hjemsØges af. 504 01:18:55,087 --> 01:18:59,842 FØlg mig og bliv udØdelig. 505 01:19:46,727 --> 01:19:52,484 Nu er du min. Det er tid til et nyt mirakel. 506 01:20:50,407 --> 01:20:53,558 DET VAR DIG HELE TIDEN, HELEN 507 01:21:10,927 --> 01:21:15,955 Det var dig hele tiden, Helen. Det var dig hele tiden. 508 01:22:30,127 --> 01:22:32,721 Han er her. 509 01:23:05,367 --> 01:23:07,278 Jeg kommer. 510 01:23:12,287 --> 01:23:14,482 Så, så... 511 01:23:21,967 --> 01:23:24,527 Hvad er der sket? 512 01:23:37,247 --> 01:23:42,116 - Jeg vidste, du ville komme. - Brænd dem. 513 01:23:48,447 --> 01:23:51,803 Brænd! Brænd! 514 01:23:58,407 --> 01:24:00,284 Hjælp! 515 01:24:03,287 --> 01:24:05,437 Hjælp mig! 516 01:24:08,727 --> 01:24:14,802 - Du lØj for mig! - Vi må af sted nu, vi to. 517 01:24:14,887 --> 01:24:20,757 Vore knogler er snart aske, og vi skal aldrig mere skilles ad. 518 01:24:21,447 --> 01:24:27,079 - Slip mig! - Nej, vi er allerede dØde. 519 01:25:10,127 --> 01:25:12,163 Kom tilbage til mig! 520 01:25:23,127 --> 01:25:25,595 Kom tilbage! 521 01:26:32,407 --> 01:26:36,844 Vi overlader Helen til Herren, vor Gud, og bisætter hende. 522 01:26:36,927 --> 01:26:41,398 Afjord er du kommen, til jord skal du blive... 523 01:26:41,487 --> 01:26:45,765 Herren velsigne hende og give hende fred. 524 01:26:45,847 --> 01:26:50,238 Almægtige Gud, hØr vore bØnner om din tjenerinde Helen. 525 01:26:50,327 --> 01:26:55,606 Hun ville i hjertet lade din vilje ske. 526 01:26:55,687 --> 01:27:00,807 Velsignet være du af Faderen, SØnnen og Helligånden. 527 01:27:09,087 --> 01:27:11,885 Du godeste, se der. 528 01:27:13,327 --> 01:27:16,000 Trevor? 529 01:28:26,367 --> 01:28:30,440 - Trevor? - Hvad er der? 530 01:28:31,527 --> 01:28:35,645 - Har du det godt? - Ja, fint. 531 01:28:36,847 --> 01:28:42,319 - Er du ikke sulten? - Nej, jeg spiser lidt senere. 532 01:28:43,207 --> 01:28:47,644 - Jeg ville lave noget lækkert. - Fint med mig. 533 01:29:29,807 --> 01:29:33,516 Kom og hjælp mig med salaten. 534 01:29:33,607 --> 01:29:36,326 Et Øjeblik. 535 01:29:45,927 --> 01:29:49,363 Å Ah, Helen... 536 01:29:56,207 --> 01:29:59,517 Helen... 537 01:30:03,087 --> 01:30:06,079 Helen... 538 01:30:10,287 --> 01:30:12,323 Helen... 539 01:30:17,727 --> 01:30:19,683 Helen... 540 01:30:26,167 --> 01:30:30,683 Hvad er der galt, Trevor? Er der noget, du er bange for? 541 01:30:40,367 --> 01:30:44,201 Du godeste... Trevor? 542 01:30:44,967 --> 01:30:47,606 Trevor?