1 00:02:05,607 --> 00:02:10,123 Ze zullen zeggen dat ik onschuldig bloed heb vergoten. 2 00:02:11,767 --> 00:02:13,758 Maar wat heb je aan bloed... 3 00:02:13,887 --> 00:02:16,879 als je het niet kunt vergieten? 4 00:02:17,607 --> 00:02:20,167 Met mijn haak als hand... 5 00:02:20,287 --> 00:02:24,485 rijt ik je helemaal open, van beneden naar boven. 6 00:02:44,367 --> 00:02:48,440 Ik ben hier voor jou. 7 00:02:54,367 --> 00:02:58,155 Een angstaanjagend verhaal, en helemaal waar gebeurd. 8 00:02:59,087 --> 00:03:01,920 Het was bij Moses Lake in lndiana. 9 00:03:02,207 --> 00:03:04,482 Clara was aan het oppassen. 10 00:03:06,007 --> 00:03:08,123 Billy zette z'n motor neer. 11 00:03:08,247 --> 00:03:12,399 Ze had al een halfjaar verkering met Michael... 12 00:03:12,527 --> 00:03:17,476 maar ze was behoorlijk verkikkerd op Billy, omdat ie zo ruig was. 13 00:03:17,607 --> 00:03:20,679 Michael was altijd zo lief en aardig. 14 00:03:21,327 --> 00:03:24,717 Maar goed, ze besloot dat het die avond ging gebeuren. 15 00:03:24,847 --> 00:03:27,919 Billy zou krijgen wat ze Michael nog nooit had gegeven. 16 00:03:28,047 --> 00:03:30,800 - Weleens van Candyman gehoord? - Nee. 17 00:03:31,887 --> 00:03:37,803 Z'n rechterhand is eraf gezaagd en in die bloederige stomp zit een haak. 18 00:03:39,007 --> 00:03:43,922 Als je in de spiegel kijkt en vijf keer zijn naam zegt... 19 00:03:44,047 --> 00:03:47,676 dan voel je opeens z'n hete adem in je nek. 20 00:03:47,807 --> 00:03:49,877 Probeer 't maar. 21 00:03:53,007 --> 00:03:57,159 En Billy keek in de spiegel en zei: 22 00:03:57,287 --> 00:03:59,005 Candyman. 23 00:04:14,727 --> 00:04:16,797 Niemand durft 't. 24 00:04:19,487 --> 00:04:21,842 Niet hier. 25 00:04:21,967 --> 00:04:25,198 Ga maar naar beneden. Ik heb iets voor je. 26 00:04:33,327 --> 00:04:37,002 Ze keek in de spiegel en ik weet niet waarom... 27 00:04:37,127 --> 00:04:39,482 maar ze zei zijn naam voor de vijfde keer. 28 00:04:41,527 --> 00:04:43,643 Ze deed de lichten uit. 29 00:04:47,487 --> 00:04:50,285 Het was zo vreselijk dat z'n haar er wit van werd. 30 00:04:50,407 --> 00:04:52,284 Hij vermoordde haar. 31 00:04:52,407 --> 00:04:56,719 Hij reet haar open met z'n haak en vermoordde daarna het baby'tje. 32 00:04:57,327 --> 00:05:02,959 Billy wist te ontkomen, maar draaide niet lang daarna helemaal door. 33 00:05:03,127 --> 00:05:06,676 Het vriendje van mijn kamergenote kent hem. 34 00:05:12,527 --> 00:05:14,916 Wanneer heb je dat verhaal gehoord? 35 00:05:15,047 --> 00:05:21,122 Een vriend van me hoorde het op de radio. De oppas heeft 't kindje vermoord. 36 00:05:23,127 --> 00:05:27,279 Maar deden jullie niet iets over serial killers? 37 00:05:27,407 --> 00:05:29,159 Zoiets, ja. 38 00:05:29,287 --> 00:05:33,838 - Dat was 't. We zijn klaar. Bedankt. - Geen dank. 39 00:05:34,687 --> 00:05:36,120 De mazzel. 40 00:05:41,487 --> 00:05:44,001 Ze worden steeds jonger. 41 00:05:46,927 --> 00:05:50,806 Kent iemand die rage van baby-krokodilletjes nog? 42 00:05:50,927 --> 00:05:54,476 Als ze te groot werden, werden ze door de wc gespoeld. 43 00:05:54,607 --> 00:05:58,486 Ze wonen nu in het riool. Sommige zijn wel 10 meter lang. 44 00:05:58,607 --> 00:06:01,041 - Waar was dat? - In Miami. 45 00:06:01,167 --> 00:06:05,001 Ze veranderden in blinde albino's vanwege de duisternis. 46 00:06:05,647 --> 00:06:08,923 Het was in New York. Dat stond in de krant. 47 00:06:10,047 --> 00:06:12,038 Dan moet het wel waar zijn. 48 00:06:13,287 --> 00:06:17,803 Hoe kan 't dat Danny en Diane zich allebei hetzelfde inbeelden... 49 00:06:17,927 --> 00:06:21,761 terwijl die steden 1 500 kilometer uitelkaar liggen? 50 00:06:21,887 --> 00:06:23,798 Geef nou maar toe. 51 00:06:23,927 --> 00:06:27,078 Er zitten geen krokodillen in het riool. 52 00:06:27,207 --> 00:06:32,645 Sterke verhalen rond het kampvuur, verhaaltjes voor het slapengaan. 53 00:06:32,767 --> 00:06:36,840 Dit zijn voorbeelden van moderne legendes. 54 00:06:37,967 --> 00:06:43,405 En ze weerspiegelen de angst van het leven in de grote stad. 55 00:06:43,527 --> 00:06:45,438 Pauze. 56 00:07:10,487 --> 00:07:13,524 - De onstuimige professor. - De lieftallige echtgenote. 57 00:07:15,447 --> 00:07:21,317 Ken je de creme de la creme al? Harold, Diane, Danny, Stacey. 58 00:07:24,447 --> 00:07:28,076 Ga zo door. Bedankt voor jullie bijdragen. 59 00:07:36,447 --> 00:07:37,846 De mazzel. 60 00:07:42,687 --> 00:07:47,317 Vertel 's over dat meisje. Die Stacey. 61 00:07:47,447 --> 00:07:50,598 Ze durfde me nauwelijks aan te kijken. 62 00:07:51,967 --> 00:07:55,403 Waarschijnlijk omdat ze straalverliefd op me is. 63 00:07:55,527 --> 00:07:58,644 Die pubers en hun hormonen ook. 64 00:07:59,767 --> 00:08:03,282 - Je denkt toch niet... - Nee, natuurlijk niet. 65 00:08:03,407 --> 00:08:07,161 Ik mag het ook niet hopen. Wat heb je op je lever? 66 00:08:08,287 --> 00:08:13,486 Je zou pas in het volgende semester die stadslegendes behandelen. 67 00:08:13,607 --> 00:08:16,485 Bernadette en ik zijn er net mee bezig. 68 00:08:16,607 --> 00:08:19,963 - Je verpest 't helemaal. - Ik hou ontzettend veel van je... 69 00:08:20,087 --> 00:08:24,956 maar ik kan moeilijk m'n lessen aan jullie vorderingen aanpassen. 70 00:08:25,087 --> 00:08:28,523 - Het lesprogramma staat vast. - Dat weet ik ook wel. 71 00:08:29,327 --> 00:08:31,636 Niet boos zijn dan. 72 00:08:35,047 --> 00:08:38,596 Als je vijf keer zijn naam in de spiegel zegt... 73 00:08:38,727 --> 00:08:41,719 dan voel je opeens z'n hete adem in je nek. 74 00:08:50,807 --> 00:08:54,117 - Kan ik hier schoonmaken? - Let maar niet op mij. 75 00:08:54,247 --> 00:08:57,523 Dus Billy keek in de spiegel en zei: 76 00:08:57,647 --> 00:08:59,797 Candyman. 77 00:09:04,527 --> 00:09:07,837 - Candyman? - Weleens van gehoord? 78 00:09:08,367 --> 00:09:11,439 Doe je onderzoek naar hem? 79 00:09:11,567 --> 00:09:13,603 Weet je er iets van? 80 00:09:13,727 --> 00:09:17,003 Zodra het donker is, wordt iedereen bang. 81 00:09:17,127 --> 00:09:21,837 Hij woont in Cabrini Green. Dat heb ik van m'n vriendin. 82 00:09:21,967 --> 00:09:25,721 In die achterstandsbuurt. Ik weet er niet zoveel van. 83 00:09:25,847 --> 00:09:29,476 M'n vriendin wel, want haar nichtje woont daar. 84 00:09:29,607 --> 00:09:32,075 Ze zeggen dat ie iemand heeft omgebracht. 85 00:09:32,207 --> 00:09:34,846 - Kan ik die vriendin spreken? - Tuurlijk. 86 00:09:39,247 --> 00:09:42,444 - Kitty? - Wat is er? 87 00:09:42,567 --> 00:09:45,764 Er is hier iemand die je wil spreken. 88 00:09:47,727 --> 00:09:49,319 Ze komt eraan. 89 00:09:54,047 --> 00:09:55,446 Ik ben Helen Lyle. 90 00:09:55,567 --> 00:09:59,321 Aangenaam. Henrietta Mosely. Dit is Kitty Culver. 91 00:10:00,407 --> 00:10:04,639 - Vertel haar 's over Candyman. - Ik weet alleen... 92 00:10:04,767 --> 00:10:07,804 Een vrouw lag in bad. Ze hoorde een geluid. 93 00:10:07,927 --> 00:10:11,920 - Weet je nog hoe ze heet? - Volgens mij Ruthie Jean. 94 00:10:12,047 --> 00:10:16,279 Ze hoorde gebonk, alsof iemand een gat in de muur probeerde te maken. 95 00:10:16,407 --> 00:10:20,923 Ze belde het alarmnummer en zei dat iemand door de muur heenkwam. 96 00:10:21,047 --> 00:10:25,120 - Ze geloofden haar niet. - Ze dachten dat ze gek was. 97 00:10:25,247 --> 00:10:28,796 Ze belde weer, maar ze geloofden haar nog steeds niet. 98 00:10:29,607 --> 00:10:32,121 En toen er eindelijk hulp kwam, was ze al dood. 99 00:10:32,247 --> 00:10:33,919 Doodgeschoten? 100 00:10:35,207 --> 00:10:39,280 Ze was met een haak gedood. 101 00:10:41,887 --> 00:10:45,926 Echt waar. Het stond in de krant. 102 00:10:46,047 --> 00:10:49,164 Candyman heeft haar vermoord. 103 00:10:49,287 --> 00:10:52,996 Maar verder weet ik er niks van. 104 00:10:57,327 --> 00:11:00,080 'Aantal onopgeloste moorden neemt toe' 105 00:11:08,247 --> 00:11:10,238 '21 beestachtige moorden' 106 00:11:16,767 --> 00:11:22,239 'Doodsoorzaak Hoe is Ruthie Jean gestorven?' 107 00:11:49,607 --> 00:11:51,086 Wat vreselijk. 108 00:11:51,207 --> 00:11:55,280 Dit zijn geen sprookjes meer. Er is iemand echt vermoord. 109 00:11:55,407 --> 00:11:57,602 En dat is nog niet alles. 110 00:11:59,127 --> 00:12:02,278 Kijk, Cabrini Green zoals het vroeger was. 111 00:12:02,407 --> 00:12:07,037 Mij zie je daar niet. Er is pas nog een kind vermoord. 112 00:12:07,167 --> 00:12:11,160 Dat gebeurt daar iedere dag. Kijk 's goed naar deze foto. 113 00:12:11,287 --> 00:12:13,278 En nu naar deze. 114 00:12:19,967 --> 00:12:21,958 Zie je 't? 115 00:12:24,567 --> 00:12:26,762 Dit is Cabrini Green niet. 116 00:12:26,887 --> 00:12:29,117 Dit is waar ik nu woon. 117 00:12:29,247 --> 00:12:32,239 Dit was ooit bedoeld als sociale woningbouw. 118 00:12:35,647 --> 00:12:37,877 En moet je dit 's zien. 119 00:12:47,127 --> 00:12:51,996 Het werd al snel duidelijk dat er geen barriere zat tussen dit en de Goudkust. 120 00:12:52,127 --> 00:12:55,324 Niet zoals die snelweg daar die het getto afsluit. 121 00:12:55,447 --> 00:12:57,881 Daarom hebben ze wat kleine aanpassingen gedaan. 122 00:12:58,007 --> 00:13:03,081 Ze hebben de muren gestuukt en er koopappartementen van gemaakt. 123 00:13:03,207 --> 00:13:06,995 - Hoeveel heb je ervoor betaald? - Vraag maar niet. 124 00:13:09,527 --> 00:13:11,722 En moet je dit 's zien. 125 00:13:13,687 --> 00:13:15,166 Het bewijs. 126 00:13:20,167 --> 00:13:24,638 De moordenaar, of moordenaars, dat weten ze nog niet... 127 00:13:24,767 --> 00:13:27,600 kwam hierdoorheen. 128 00:13:27,727 --> 00:13:33,120 Er zit hier geen muur, alleen dit medicijnenkastje. 129 00:13:34,407 --> 00:13:36,637 Straks zit er iemand op de wc. 130 00:13:36,767 --> 00:13:40,316 - Het staat leeg. - Weet je 't zeker? 131 00:13:43,327 --> 00:13:45,363 Kijk maar. 132 00:13:48,847 --> 00:13:51,361 Ongelooflijk. 133 00:13:52,247 --> 00:13:56,240 - Ik zag iemand. - Dat kan niet. 134 00:13:56,367 --> 00:13:59,279 - Grapje. - Dat is echt niet leuk. 135 00:14:00,847 --> 00:14:03,122 Ik was heus niet bang. 136 00:14:09,247 --> 00:14:11,966 Je gelooft die onzin toch niet? 137 00:14:12,087 --> 00:14:15,204 - Ik niet. En jij? - Tuurlijk niet. 138 00:14:17,607 --> 00:14:19,643 Goed dan. 139 00:14:30,367 --> 00:14:32,244 Lafbek. 140 00:14:32,367 --> 00:14:34,722 Je moet 't vijf keer zeggen. 141 00:14:58,407 --> 00:14:59,840 Trevor? 142 00:15:11,327 --> 00:15:13,397 Wie had je dan verwacht? 143 00:15:15,127 --> 00:15:19,200 - Hoe laat is 't? - Heel laat en ik ben doodop. 144 00:15:20,767 --> 00:15:22,917 Sorry dat ik je liet schrikken. 145 00:15:55,527 --> 00:15:58,564 Is dat wapenarsenaal nou echt nodig? 146 00:15:58,687 --> 00:16:01,076 Ik moest van jou dat politiepak aan. 147 00:16:01,207 --> 00:16:04,517 - Ik bedoelde niet te opvallend. - We zien eruit als agenten. 148 00:16:05,727 --> 00:16:07,957 Je probeert me bang te maken. 149 00:16:08,087 --> 00:16:11,762 De bendes hebben de hele buurt in hun greep. 150 00:16:15,207 --> 00:16:17,277 Dan gaan we weer terug... 151 00:16:17,407 --> 00:16:22,276 en schrijven een dodelijk saaie scriptie over stadslegendes. 152 00:16:27,287 --> 00:16:30,245 We hebben echt wat in handen. 153 00:16:30,367 --> 00:16:35,441 Een gemeenschap die zijn angsten toedicht aan een mythisch figuur. 154 00:16:36,727 --> 00:16:39,685 Zouden Trevor en Archie ertussenuit knijpen? 155 00:16:39,807 --> 00:16:41,399 Onmiddellijk. 156 00:16:41,527 --> 00:16:43,119 Ik bedoel maar. 157 00:17:27,687 --> 00:17:30,565 Wil je hier op me wachten? 158 00:17:31,847 --> 00:17:33,838 Kom mee dan. 159 00:17:38,767 --> 00:17:40,758 En sluit de auto af. 160 00:17:46,327 --> 00:17:50,286 Heb je iets nodig, schatje? lk heb 't voor je. 161 00:17:55,607 --> 00:17:59,156 - Waar gaan jullie heen? - Gewoon naarbinnen. 162 00:17:59,287 --> 00:18:02,199 Jullie mogen hier niet komen. 163 00:18:02,327 --> 00:18:06,115 - Wie moet je hebben? - Een vriendin van me. 164 00:18:06,247 --> 00:18:08,522 Zijn jullie geen smerissen? 165 00:18:08,647 --> 00:18:11,207 Zo zien ze er wel naar uit. 166 00:18:11,327 --> 00:18:13,557 Vraag dat blondje 's waar ze heen gaan. 167 00:18:13,687 --> 00:18:16,997 Waar gaan jullie naartoe? 168 00:18:18,567 --> 00:18:20,558 Waar gaan jullie heen? 169 00:18:24,207 --> 00:18:26,163 Handen omhoog. 170 00:18:26,287 --> 00:18:28,847 De politie komt eraan. 171 00:18:29,647 --> 00:18:32,639 Heel goed. Ze denken dat we agenten zijn. 172 00:18:39,967 --> 00:18:41,764 Wacht even. 173 00:19:02,447 --> 00:19:05,405 - Moet je zien. - Fantastisch. 174 00:19:08,167 --> 00:19:10,920 'Wie zoet is... 175 00:19:11,567 --> 00:19:12,966 krijgt lekkers.' 176 00:19:16,047 --> 00:19:17,605 Schiet op. 177 00:19:17,727 --> 00:19:20,685 Alleen die deur nog even. 178 00:19:27,047 --> 00:19:28,639 Sorry. 179 00:19:33,207 --> 00:19:35,004 Hier is 't. 180 00:19:43,327 --> 00:19:45,443 Wat een stank. 181 00:19:53,007 --> 00:19:55,999 De indeling is helemaal hetzelfde. 182 00:19:56,127 --> 00:19:59,005 De badkamer moet dus daar zijn. 183 00:19:59,727 --> 00:20:04,118 - Wat is er nou? - Er is daar iemand doodgegaan. 184 00:20:11,727 --> 00:20:14,685 Er is niks te zien. 185 00:20:23,527 --> 00:20:27,805 Wacht 's even. Hij moet hier doorheen zijn gekropen. 186 00:20:34,087 --> 00:20:37,045 - Gevonden. Kom, we gaan. - Even wachten. 187 00:20:41,847 --> 00:20:43,803 Hou 's vast. 188 00:20:46,287 --> 00:20:50,326 Ik ga er gewoon even doorheen en daarna smeren we 'm. 189 00:20:50,447 --> 00:20:53,723 - Ben je gek geworden? - Het is helemaal verlaten. 190 00:20:53,847 --> 00:21:00,002 En stel dat ze met drugs bezig zijn, zeg je dan gedag en ga je weer? 191 00:21:00,127 --> 00:21:01,640 Even luisteren. 192 00:21:07,847 --> 00:21:09,405 Er is niemand. 193 00:21:10,687 --> 00:21:14,236 Opschieten, en wees voorzichtig. 194 00:21:23,887 --> 00:21:25,525 Geef m'n camera maar. 195 00:21:25,647 --> 00:21:28,480 - Je hebt vijf minuten. - Goed dan. Vijf. 196 00:22:26,527 --> 00:22:28,119 Verdomme. 197 00:23:27,287 --> 00:23:29,847 - Bernadette. - Sorry. 198 00:23:29,967 --> 00:23:32,925 - M'n rolletje is vol. Ik moet terug. - Absoluut niet. 199 00:23:33,047 --> 00:23:34,844 Weg hier. 200 00:23:44,607 --> 00:23:46,598 Wat doen jullie daar? 201 00:23:47,647 --> 00:23:51,117 - We gingen net weg. - Zijn jullie van de narcoticabrigade? 202 00:23:52,247 --> 00:23:54,203 Daar zijn we niet van. 203 00:23:54,367 --> 00:23:57,916 - We zijn van de universiteit. - Wat doe je hier dan? 204 00:23:58,047 --> 00:24:00,800 Jullie hebben hier niets te zoeken. 205 00:24:00,927 --> 00:24:04,317 Ik ben Helen Lyle en dit is Bernadette Walsh. 206 00:24:04,447 --> 00:24:07,359 We wilden graag even met je praten. 207 00:24:08,367 --> 00:24:10,358 Hier, mijn kaartje. 208 00:24:14,847 --> 00:24:18,726 - M'n kindje. - Kom, erachteraan. 209 00:24:23,407 --> 00:24:26,843 Blanken komen hier alleen om problemen te veroorzaken. 210 00:24:26,967 --> 00:24:29,356 Dat is niet onze bedoeling. 211 00:24:45,887 --> 00:24:48,321 Jullie doen dus een soort onderzoek. 212 00:24:48,447 --> 00:24:50,278 En wat zeg je dan? 213 00:24:50,407 --> 00:24:52,443 Dat we slecht zijn? 214 00:24:53,567 --> 00:24:56,639 Dat we stelen als raven en neuken als konijnen? 215 00:24:57,447 --> 00:24:59,597 Dat we allemaal verslaafd zijn? 216 00:25:00,927 --> 00:25:03,361 We zijn niet allemaal van die klootzakken. 217 00:25:04,447 --> 00:25:07,120 Ik wil gewoon goed voor m'n kindje zorgen. 218 00:25:07,527 --> 00:25:12,078 - Wat een mooi jongetje. - Hij is alles wat ik heb. 219 00:25:12,207 --> 00:25:14,960 - Hoe heet hij? - Anthony. 220 00:25:17,687 --> 00:25:19,405 Ik ben Anne-Marie. 221 00:25:22,407 --> 00:25:24,875 - Anne-Marie McCoy. - Fijn je te ontmoeten. 222 00:25:25,007 --> 00:25:28,636 - Sorry dat we je storen. - We gaan zo weer. 223 00:25:28,767 --> 00:25:32,521 Het is al goed. Ik bedoelde het niet zo. 224 00:25:32,647 --> 00:25:37,596 We zijn meestal niet zo dik met de blanken die hier komen. 225 00:25:39,527 --> 00:25:41,597 - Wat doe je nou? - Ik help wel even. 226 00:25:44,287 --> 00:25:46,676 Je maakt er een smeerboel van. 227 00:25:50,647 --> 00:25:53,286 - Heb je kinderen? - Nog niet, helaas. 228 00:25:55,487 --> 00:26:01,005 Deze hier hou ik goed in de gaten. Die nemen ze niet van me af. 229 00:26:11,327 --> 00:26:13,716 Willen jullie over Ruthie Jean horen? 230 00:26:14,727 --> 00:26:20,643 Iedereen is hier al geweest. De kranten, de politie. 231 00:26:20,767 --> 00:26:22,803 Iedereen wilde het weten. 232 00:26:24,887 --> 00:26:26,957 Ik hoorde haar schreeuwen. 233 00:26:29,407 --> 00:26:31,762 Ik hoorde het dwars door de muur heen. 234 00:26:32,727 --> 00:26:36,606 Ik belde het alarmnummer. Niemand wilde komen. 235 00:26:39,047 --> 00:26:41,038 Iedereen is bang. 236 00:26:41,967 --> 00:26:44,527 Hij kan door deze muren komen. 237 00:26:45,327 --> 00:26:47,238 Ik ben bang. 238 00:26:48,687 --> 00:26:54,603 Bang voor mijn kindje. Hij mag hem nooit te pakken krijgen. 239 00:26:55,607 --> 00:26:57,916 - Wie? - Candyman. 240 00:27:04,527 --> 00:27:08,122 Ze wezen nooit ergens naar. 241 00:27:08,247 --> 00:27:10,522 Ze dachten dat dat onbeleefd was. 242 00:27:10,647 --> 00:27:13,081 - Wat deden ze dan? - Ze deden van... 243 00:27:14,567 --> 00:27:17,206 In plaats daarvan spuwden ze. 244 00:27:18,607 --> 00:27:21,440 - Doe aardig. - Dat doe ik ook. 245 00:27:21,567 --> 00:27:24,240 Hoe gaat 't met onze knappe studentes? 246 00:27:25,687 --> 00:27:29,521 Trevor zei dat jullie met mijn favoriete onderwerp bezig zijn. 247 00:27:31,727 --> 00:27:35,356 Ik kan niet wachten op jullie gegevens. Morgen? 248 00:27:35,487 --> 00:27:37,955 We zijn nog niet klaar. 249 00:27:38,087 --> 00:27:42,160 Des te meer kan ik jullie tot hulp zijn. 250 00:27:42,287 --> 00:27:46,075 Voordat jullie carriere vroegtijdig ten einde komt. 251 00:27:46,207 --> 00:27:49,165 Dat is mij ook ooit eens overkomen. 252 00:27:49,287 --> 00:27:53,075 Je kunt straks wel inpakken. 253 00:27:53,207 --> 00:27:55,004 Wat is er? 254 00:27:56,207 --> 00:28:00,519 Misschien over een week of zo. We zijn vandaag pas naar Cabrini geweest. 255 00:28:02,327 --> 00:28:04,238 Cabrini Green? 256 00:28:04,367 --> 00:28:06,164 Het land van Candyman. 257 00:28:07,687 --> 00:28:12,761 Dan moet je toch echt lezen wat ik 1 0 jaar geleden over hem heb geschreven. 258 00:28:13,647 --> 00:28:16,923 Je kent de geschiedenis toch? 259 00:28:24,967 --> 00:28:27,197 En ik kan wel inpakken? 260 00:28:31,407 --> 00:28:34,240 De legende stamt uit 1890. 261 00:28:35,807 --> 00:28:38,037 Candyman was zoon van een slaaf. 262 00:28:39,407 --> 00:28:43,798 Zijn vader had rijkdom vergaard door een machine te ontwerpen... 263 00:28:43,927 --> 00:28:47,442 voor de massaproductie van schoenen. 264 00:28:48,527 --> 00:28:50,995 Candyman ging naar de beste scholen... 265 00:28:51,127 --> 00:28:54,164 en groeide op in een beschaafde wereld. 266 00:28:55,527 --> 00:28:58,917 Hij was enorm getalenteerd als kunstenaar. 267 00:28:59,927 --> 00:29:02,680 Hij was erg in trek bij rijkelui... 268 00:29:02,807 --> 00:29:08,279 die hun bezit en positie in een portret wilden laten vastleggen. 269 00:29:09,367 --> 00:29:14,760 En zo droeg een rijke landeigenaar hem op... 270 00:29:14,887 --> 00:29:18,197 de maagdelijke schoonheid van zijn dochter te portretteren. 271 00:29:20,247 --> 00:29:25,241 Ze raakten tot over hun oren verliefd en ze werd zwanger. 272 00:29:28,647 --> 00:29:30,956 Arme Candyman. 273 00:29:34,207 --> 00:29:37,040 Haar vader zon op wraak... 274 00:29:38,687 --> 00:29:42,077 en hij huurde een stel genadeloze bruten in. 275 00:29:43,407 --> 00:29:46,717 Ze achtervolgden Candyman naar Cabrini Green... 276 00:29:47,727 --> 00:29:53,120 en zaagden zijn rechterhand af met een roestig blad. 277 00:29:54,247 --> 00:29:56,397 Niemand schoot hem te hulp. 278 00:29:58,327 --> 00:30:01,080 Maar dit was nog maar het begin. 279 00:30:01,207 --> 00:30:07,726 Dichtbij bevond zich een bijenstal met tientallen korven vol hongerige bijen. 280 00:30:09,487 --> 00:30:13,082 Ze vernielden de korven, pakten de honinggraten... 281 00:30:13,207 --> 00:30:16,916 en smeerden ze over zijn naakte lichaam. 282 00:30:19,127 --> 00:30:23,006 Hij werd doodgestoken door de bijen. 283 00:30:24,007 --> 00:30:27,477 Ze verbrandden zijn lichaam... 284 00:30:27,607 --> 00:30:31,077 en strooiden zijn as uit over Cabrini Green. 285 00:30:44,287 --> 00:30:45,879 Hallo. 286 00:30:49,247 --> 00:30:53,206 - Anne-Marie is er niet. - Echt niet? 287 00:30:54,247 --> 00:30:56,158 Ze zei al dat je terug zou komen. 288 00:31:04,007 --> 00:31:05,440 Hoe heet je? 289 00:31:06,327 --> 00:31:07,919 Jake. 290 00:31:09,527 --> 00:31:12,041 Misschien kun jij me helpen. 291 00:31:12,447 --> 00:31:15,723 Ik wil graag iets weten over die vermoorde vrouw. 292 00:31:15,847 --> 00:31:19,920 Weet jij daar iets van? Ze heette Ruthie Jean. 293 00:31:20,047 --> 00:31:22,277 Ik weet niks. 294 00:31:23,327 --> 00:31:26,160 Iemand anders wel misschien? 295 00:31:28,527 --> 00:31:31,724 Je kunt rustig met me praten. 296 00:31:35,167 --> 00:31:40,036 Ik ben niet van de politie, dus niemand komt in de problemen. 297 00:31:40,167 --> 00:31:45,161 Als ik wat zeg, komt Candyman me halen. 298 00:31:45,287 --> 00:31:47,198 Candyman? 299 00:31:48,607 --> 00:31:50,643 Ben je bang voor hem? 300 00:31:50,767 --> 00:31:56,000 Ik ben voor niemand bang, maar jij zou hier niet moeten komen. 301 00:31:56,127 --> 00:31:59,517 - Het is hier niet veilig. - Dat weet ik. 302 00:32:02,167 --> 00:32:05,318 Maar mij krijg je ook niet zo snel bang. 303 00:32:07,327 --> 00:32:10,080 Je hoeft niks te zeggen. 304 00:32:10,207 --> 00:32:12,801 Je mag 't me ook laten zien. 305 00:32:13,767 --> 00:32:20,206 Als je me laat zien waar Candyman is, beloof ik je dat 't ons geheimpje blijft. 306 00:32:24,887 --> 00:32:27,447 Tenzij je niet durft natuurlijk. 307 00:32:38,487 --> 00:32:42,321 - Wordt er een vuur gebouwd? - Voor het feest. 308 00:32:59,607 --> 00:33:01,757 Hierin. 309 00:33:01,887 --> 00:33:05,084 - Is Candyman daar? - Volgens Charlie wel. 310 00:33:05,207 --> 00:33:08,005 Er is hier een jongetje vermoord. 311 00:33:10,647 --> 00:33:14,925 - Wie dan? - Weet ik niet. Maar het was een rare. 312 00:33:15,047 --> 00:33:16,639 Was hij gek? 313 00:33:16,767 --> 00:33:19,201 Nee, achterlijk. 314 00:33:19,327 --> 00:33:21,477 Z'n moeder was in de winkel. 315 00:33:23,527 --> 00:33:25,757 Hij moest naar de wc. 316 00:33:27,247 --> 00:33:30,205 Z'n moeder schoot niet echt op... 317 00:33:30,367 --> 00:33:32,756 en die jongen begon te jengelen. 318 00:33:32,887 --> 00:33:36,482 Z'n moeder werd boos en stuurde hem naar de overkant. 319 00:33:36,607 --> 00:33:39,883 Ze staat bij de kassa en hoort hem schreeuwen. 320 00:33:40,007 --> 00:33:41,645 Mama. 321 00:33:43,687 --> 00:33:47,236 Een grote, stoere vent gaat kijken. 322 00:33:48,927 --> 00:33:51,646 Hij komt huilend terug. 323 00:33:51,767 --> 00:33:54,076 Hij was maar vijf seconden binnen. 324 00:33:55,447 --> 00:33:58,359 En z'n haar was helemaal wit geworden. 325 00:33:59,447 --> 00:34:02,644 Echt waar. Zomaar ineens. 326 00:34:02,767 --> 00:34:05,235 - Was dat jongetje vermoord? - Erger nog. 327 00:34:05,367 --> 00:34:09,326 Hij lag op de vloer in een plas bloed en hield z'n arm vast. 328 00:34:10,967 --> 00:34:12,878 Mama. 329 00:34:15,007 --> 00:34:17,726 Z'n hand lag in de wc-pot. 330 00:34:17,847 --> 00:34:20,407 Niks meer aan te doen. 331 00:34:21,887 --> 00:34:23,366 Heeft Candyman dat gedaan? 332 00:34:30,687 --> 00:34:32,279 Wacht op me. 333 00:34:39,447 --> 00:34:41,244 'Heren' 334 00:35:29,087 --> 00:35:32,966 'Wie zoet is, krijgt lekkers' 335 00:36:05,327 --> 00:36:06,919 Candyman. 336 00:36:24,007 --> 00:36:25,998 Sorry. 337 00:36:26,127 --> 00:36:28,163 Ik ben klaar. Ik ga al. 338 00:36:35,287 --> 00:36:38,962 Ik wil me nergens mee bemoeien. Ik ben niet van de politie. 339 00:36:39,447 --> 00:36:41,915 Ik ben van de Universiteit van Illinois. 340 00:36:44,967 --> 00:36:46,878 Ik ga al. 341 00:36:47,007 --> 00:36:49,237 Laat me gaan. 342 00:36:49,407 --> 00:36:54,162 Dit is niet zo slim. Mijn collega's weten waar ik ben. 343 00:36:54,287 --> 00:36:56,039 Laat me gaan. 344 00:36:58,687 --> 00:37:01,326 Ik hoorde dat je Candyman zocht, trut. 345 00:37:03,127 --> 00:37:05,118 Je hebt 'm gevonden. 346 00:37:21,287 --> 00:37:25,041 We hoorden dat je Candyman zocht, trut. 347 00:37:28,407 --> 00:37:31,046 Nummer vier, stap maar naar voren. 348 00:37:31,767 --> 00:37:35,806 We hoorden dat je Candyman zocht, trut. 349 00:37:38,847 --> 00:37:41,361 Nummer vijf, stap maar naar voren. 350 00:37:43,647 --> 00:37:45,877 Haal ze maar weg. 351 00:37:57,727 --> 00:37:59,399 Nummer vijf. 352 00:37:59,527 --> 00:38:01,199 Goed werk. 353 00:38:04,847 --> 00:38:09,967 - Hoe vond je 'm? - We hebben de hele wijk uitgekamd. 354 00:38:10,087 --> 00:38:12,601 Zo vind je ze altijd wel. 355 00:38:12,727 --> 00:38:14,718 Heel Cabrini is afgesloten. 356 00:38:14,847 --> 00:38:17,361 Je boft dat je nog leeft. 357 00:38:20,727 --> 00:38:23,878 - Heeft hij Ruthie Jean vermoord? - Absoluut. 358 00:38:24,007 --> 00:38:28,159 En dat arme jochie ook. Hij was de leider van de Overlords. 359 00:38:28,287 --> 00:38:30,721 We weten alles van hem. 360 00:38:30,847 --> 00:38:34,886 Maar er was nooit iemand die wilde getuigen. 361 00:38:35,607 --> 00:38:39,441 Ze wisten dat we in Cabrini Green geen bescherming konden bieden. 362 00:38:40,567 --> 00:38:43,081 En Jake? 363 00:38:43,207 --> 00:38:45,721 Die hebben we niet nodig. We hebben jou. 364 00:38:51,967 --> 00:38:53,764 He, Jake. 365 00:39:00,087 --> 00:39:03,079 Je hebt m'n leven gered. 366 00:39:03,207 --> 00:39:07,962 - Ik wil naar huis. - Je mag zo weg. 367 00:39:08,087 --> 00:39:11,159 Het was toch ons geheimpje? Je hebt gelogen. 368 00:39:11,287 --> 00:39:14,279 Dat is 't nog steeds. Jij hoeft niet te getuigen. 369 00:39:17,647 --> 00:39:19,763 Candyman pakt me. 370 00:39:21,407 --> 00:39:22,999 Hij bestaat niet echt. 371 00:39:23,967 --> 00:39:26,765 Het is gewoon een verhaal, zoals Dracula... 372 00:39:27,847 --> 00:39:30,202 of Frankenstein. 373 00:39:30,367 --> 00:39:33,882 Een heel slecht iemand deed net alsof hij Candyman was. 374 00:39:34,007 --> 00:39:37,920 Maar hij zit nu veilig achter slot en grendel. 375 00:39:38,047 --> 00:39:40,197 Bestaat Candyman niet? 376 00:39:48,967 --> 00:39:50,480 He, schatje. 377 00:39:50,607 --> 00:39:53,075 Rustig aan. Je bent gewond. 378 00:39:53,207 --> 00:39:56,722 - Het gaat al stukken beter. - Ziet er goed uit. 379 00:40:13,447 --> 00:40:16,405 - Je hebt toch niet al gegeten? - Natuurlijk niet. 380 00:40:37,167 --> 00:40:39,397 Welkom terug. 381 00:40:39,527 --> 00:40:41,404 Laat 's kijken. 382 00:40:42,407 --> 00:40:45,763 Godzijdank is alles goed met je. 383 00:40:45,887 --> 00:40:47,957 Weet je wat me dwars zit? 384 00:40:48,087 --> 00:40:50,647 De politie komt pas in actie... 385 00:40:50,767 --> 00:40:54,077 als een blanke vrouw wordt aangevallen. 386 00:40:54,207 --> 00:40:58,359 Dat is wel zo. Maar het gaat erom dat hij veilig is opgeborgen. 387 00:40:59,367 --> 00:41:02,677 Ik heb een verrassing voor je. 388 00:41:02,807 --> 00:41:04,763 Je gelooft 't nooit. 389 00:41:05,767 --> 00:41:07,359 De foto's. 390 00:41:07,487 --> 00:41:11,526 Iemand die ik ken heeft ze nog kunnen redden. 391 00:41:11,647 --> 00:41:14,878 Ik had ze al afgeschreven. 392 00:41:15,007 --> 00:41:18,682 En ik heb wat kranten gesproken. 393 00:41:18,807 --> 00:41:22,925 - Ze zijn erg geinteresseerd. - We komen in de krant. 394 00:41:23,967 --> 00:41:27,721 Ik kom morgen om negen uur naar je toe. 395 00:42:21,127 --> 00:42:23,118 Wie is daar? 396 00:42:26,207 --> 00:42:28,198 Wie is daar? 397 00:42:31,727 --> 00:42:34,639 Ik ben hier voor jou. 398 00:42:53,567 --> 00:42:56,923 - Ken ik jou? - Nee. 399 00:42:57,047 --> 00:42:59,641 Maar je twijfelde aan mijn bestaan. 400 00:43:01,407 --> 00:43:05,764 - Ik ga er maar 's vandoor. - Blijf nog even. 401 00:43:10,527 --> 00:43:12,961 Maar ik ben al laat. 402 00:43:13,087 --> 00:43:16,796 Je stelde je niet tevreden met de verhalen... 403 00:43:16,927 --> 00:43:19,441 dus ik moest wel komen. 404 00:43:25,567 --> 00:43:27,558 Wees mijn slachtoffer. 405 00:43:30,727 --> 00:43:33,605 Wees mijn slachtoffer. 406 00:43:35,887 --> 00:43:38,959 Ik ben het schrift op de muur. 407 00:43:39,087 --> 00:43:41,999 Het gefluister in het klaslokaal. 408 00:43:42,127 --> 00:43:45,597 Zonder dat, ben ik niets. 409 00:43:45,727 --> 00:43:49,686 En daarom moet ik onschuldig bloed vergieten. 410 00:43:49,807 --> 00:43:52,082 Ga met me mee. 411 00:44:45,447 --> 00:44:48,280 Trut. Vuile trut. 412 00:44:54,007 --> 00:44:55,918 Moordenaar. 413 00:45:05,767 --> 00:45:08,235 Hou op. 414 00:45:08,567 --> 00:45:12,037 Politie. Doe open. Niet bewegen. 415 00:45:12,167 --> 00:45:13,759 Achteruit. 416 00:45:34,407 --> 00:45:35,806 Trui uit. 417 00:45:42,407 --> 00:45:44,557 Schuif maar naar me toe. 418 00:45:48,407 --> 00:45:50,398 BH uit. 419 00:45:51,887 --> 00:45:54,685 Mag ik alsjeblieft douchen? 420 00:46:02,127 --> 00:46:03,958 Schuif maar naar me toe. 421 00:46:08,087 --> 00:46:09,884 Armen omhoog. 422 00:46:12,087 --> 00:46:13,918 Til je linkerborst op. 423 00:46:15,047 --> 00:46:16,844 En je rechter. 424 00:46:20,807 --> 00:46:22,445 Slipje uit. 425 00:46:22,567 --> 00:46:26,196 Kan ik alsjeblieft rechercheur Valento spreken? 426 00:46:26,367 --> 00:46:28,039 Slipje uit. 427 00:46:31,647 --> 00:46:33,046 Frank? 428 00:46:40,727 --> 00:46:43,719 U staat onder arrest. Is dat duidelijk? 429 00:46:48,367 --> 00:46:50,358 Laat het me uitleggen. 430 00:46:50,487 --> 00:46:53,160 Is dat duidelijk? 431 00:46:55,407 --> 00:46:59,559 U heeft het recht te zwijgen. Is dat duidelijk? 432 00:47:00,487 --> 00:47:02,443 Ik werd aangevallen. 433 00:47:02,567 --> 00:47:04,922 Beantwoord de vraag. 434 00:47:06,807 --> 00:47:09,082 Dat is duidelijk. 435 00:47:09,207 --> 00:47:15,077 Om 22.00 uur kwam Anne-Marie McCoy terug in haar flat. 436 00:47:15,207 --> 00:47:19,166 Daar vond ze haar hond met afgehakte kop. 437 00:47:19,287 --> 00:47:24,600 Ze gilde, waarop u haar aanviel met een slagersbijl. 438 00:47:24,727 --> 00:47:30,563 U had dit wapen nog steeds in bezit toen de politieagenten arriveerden. 439 00:47:30,687 --> 00:47:32,882 Waar is haar baby'tje? 440 00:47:34,127 --> 00:47:36,004 Dat weet ik niet. 441 00:47:36,127 --> 00:47:38,322 Je bent gestoord. 442 00:47:44,647 --> 00:47:48,640 Wilt u voordat we verder gaan nog iemand raadplegen? 443 00:47:50,287 --> 00:47:52,596 Ja of nee? 444 00:47:54,167 --> 00:47:56,806 Ik wil graag iemand bellen. 445 00:48:12,447 --> 00:48:15,962 We zijn er niet. Spreek na de piep uw boodschap in. 446 00:48:17,327 --> 00:48:19,522 Trevor, neem alsjeblieft op. 447 00:48:21,927 --> 00:48:24,487 Dit is een noodgeval. Neem dan op. 448 00:48:25,847 --> 00:48:30,045 Ik ben gearresteerd, in het 18de district. 449 00:48:30,167 --> 00:48:33,682 Kun je me alsjeblieft komen halen? 450 00:48:33,807 --> 00:48:36,879 Dat was 't. 451 00:48:37,007 --> 00:48:38,804 Hoe laat is 't? 452 00:48:39,807 --> 00:48:41,798 Drie uur 's nachts. 453 00:49:28,607 --> 00:49:30,677 Laten we een andere uitgang nemen. 454 00:49:30,807 --> 00:49:32,445 Bedek je gezicht. Niks zeggen. 455 00:49:41,847 --> 00:49:43,838 Hou je hoofd naar beneden. 456 00:49:50,687 --> 00:49:53,759 Achteruit. Geen commentaar. 457 00:49:53,887 --> 00:49:58,597 We hebben niks te zeggen. Mijn cliënt is niets ten laste gelegd. 458 00:49:58,727 --> 00:50:03,323 Het kindje is ontvoerd en is wellicht nog in leven. 459 00:50:04,327 --> 00:50:09,355 Het bloed was van de hond en de verdachte is vrijgelaten. 460 00:50:09,487 --> 00:50:13,605 We wachten de ontwikkelingen verder af. 461 00:50:15,207 --> 00:50:18,279 Je naam is in ieder geval niet genoemd. 462 00:50:21,407 --> 00:50:24,763 Er komt pas een aanklacht als ze het lichaampje hebben. 463 00:50:24,887 --> 00:50:29,836 Ze mikken dus op moord, maar ze maken niet veel kans. 464 00:50:34,967 --> 00:50:38,323 - Denk jij dat ik het heb gedaan? - Dat denkt niemand. 465 00:50:40,847 --> 00:50:42,963 Ook niet heel even? 466 00:50:46,607 --> 00:50:51,078 Kun je je dan echt helemaal niets herinneren... 467 00:50:51,207 --> 00:50:54,836 waarmee we jouw versie kunnen staven? 468 00:50:56,167 --> 00:51:00,604 Ik had een black-out. Ik weet niet wat er is gebeurd. 469 00:51:00,767 --> 00:51:04,077 Ik werd daar wakker en er was overal bloed. 470 00:51:21,567 --> 00:51:24,081 Wil je iets hebben? 471 00:51:27,167 --> 00:51:29,078 Echt niet? 472 00:51:39,927 --> 00:51:44,079 Ik moet even naar de campus om wat werk op te halen. 473 00:51:44,207 --> 00:51:46,163 Ik laat je nu niet graag alleen. 474 00:51:48,527 --> 00:51:50,518 Ik ben over een kwartiertje terug. 475 00:51:54,207 --> 00:51:56,163 Waar was je vannacht? 476 00:51:57,207 --> 00:51:59,641 Hier. Ik lag diep te slapen. 477 00:51:59,767 --> 00:52:01,962 Ik dacht dat je bij Bernadette was. 478 00:52:05,047 --> 00:52:09,996 Ik sta achter je. We slaan ons hier wel doorheen. 479 00:52:13,647 --> 00:52:15,683 Zo terug. 480 00:55:29,767 --> 00:55:32,998 Geloof in mij. Wees mijn slachtoffer. 481 00:55:48,207 --> 00:55:52,359 - Geloofje in me? - Blijf uit mijn buurt. 482 00:55:52,487 --> 00:55:54,842 Ik heb het kind. 483 00:55:54,967 --> 00:55:58,642 Kom met mij mee, anders sterft het in jouw plaats. 484 00:56:03,687 --> 00:56:07,919 Jouw ongeloof vernietigde het geloof in mij. 485 00:56:08,047 --> 00:56:10,561 En zonder dat ben ik niks. 486 00:56:10,687 --> 00:56:12,564 Ik moest dus wel komen... 487 00:56:13,727 --> 00:56:15,718 om jou om te brengen. 488 00:56:17,647 --> 00:56:20,605 Jouw dood zal kinderen angst aanjagen... 489 00:56:20,727 --> 00:56:24,322 en geliefden zullen zich aan elkaar vastklampen. 490 00:56:25,807 --> 00:56:29,322 Ga met me mee en wees onsterfelijk. 491 00:56:54,367 --> 00:56:55,959 Ga weg. 492 00:56:59,567 --> 00:57:01,876 Ik ben het. Doe 's open. 493 00:57:02,007 --> 00:57:03,520 Hij is hier. 494 00:57:13,007 --> 00:57:15,760 Bernadette, ga weg. 495 00:57:19,567 --> 00:57:21,842 Wegwezen. 496 00:58:05,567 --> 00:58:07,478 Hij mag me niet doodmaken. 497 00:58:45,207 --> 00:58:47,357 Breng 'r naar buiten. 498 00:58:51,447 --> 00:58:53,677 Hou me alsjeblieft vast. 499 00:59:14,687 --> 00:59:17,804 Waarom wil je leven? 500 00:59:17,927 --> 00:59:20,885 Als je ook maar iets van me zou leren... 501 00:59:21,007 --> 00:59:23,680 zou je niet om je leven smeken. 502 00:59:23,807 --> 00:59:26,162 Ik ben je spiegel. 503 00:59:26,287 --> 00:59:29,597 Het is een gezegende positie... 504 00:59:29,727 --> 00:59:32,321 als mensen op fluistertoon over je praten... 505 00:59:32,447 --> 00:59:34,881 als je in andermans dromen woont... 506 00:59:35,007 --> 00:59:37,521 maar niet hoeft te bestaan. 507 00:59:39,047 --> 00:59:41,880 Begrijp je dat? 508 01:00:07,247 --> 01:00:10,717 Lieve God, zorg ervoor dat hij het kindje niets doet. 509 01:00:59,447 --> 01:01:01,961 Waar gaan jullie heen? 510 01:01:02,087 --> 01:01:06,638 Laat me hier niet achter. Ik kan mezelf niet verdedigen. 511 01:01:30,847 --> 01:01:35,557 De goedaardigen weten slechts dat wat de kwaadaardigen hun leren. 512 01:01:36,607 --> 01:01:40,646 - Moordenaar. - Gun me in ieder geval een kus. 513 01:01:40,767 --> 01:01:43,235 Slechts een hemelse kus. 514 01:01:45,447 --> 01:01:48,439 Moordenaar. Help 515 01:01:48,567 --> 01:01:50,762 Hij zit onder het bed. 516 01:01:52,687 --> 01:01:56,839 - Snel, een kalmeringsspuit. - Hij is hier. Hij ligt onder het bed. 517 01:03:01,727 --> 01:03:03,604 Goedemorgen. 518 01:03:03,727 --> 01:03:05,763 Ik wil mijn man spreken. 519 01:03:06,327 --> 01:03:07,919 Dat zou ik ook willen. 520 01:03:08,927 --> 01:03:12,283 Hoe laat is 't? Waar gaan we heen? 521 01:03:12,407 --> 01:03:14,398 Naar Disneyland. 522 01:03:27,047 --> 01:03:29,117 Doe maar open. 523 01:03:30,367 --> 01:03:32,278 Doe die deur maar open. 524 01:03:33,287 --> 01:03:35,881 Wat waren jullie daar aan 't doen? 525 01:03:43,207 --> 01:03:45,277 Dr. Burke? 526 01:03:49,287 --> 01:03:51,960 Miss Lyle, ik ben dr. Burke. 527 01:04:01,287 --> 01:04:05,121 - Ik wil mijn man spreken. - We kunnen wel bezoek regelen. 528 01:04:05,247 --> 01:04:08,239 Bezoek? Ben ik hier opgenomen? 529 01:04:14,207 --> 01:04:16,960 Zijn deze boeien echt nodig? 530 01:04:24,167 --> 01:04:27,284 Dit is een bevel tot opsluiting van de officier van justitie. 531 01:04:27,407 --> 01:04:29,602 De afgelopen maand... 532 01:04:31,487 --> 01:04:33,955 heb je hoge doses kalmeermiddelen gekregen. 533 01:04:35,087 --> 01:04:38,363 Je herinnert je waarschijnlijk weinig tot niets. 534 01:04:38,487 --> 01:04:40,478 Ik wil een advocaat. 535 01:04:40,607 --> 01:04:42,643 Ik werk aan jouw verweer. 536 01:04:43,487 --> 01:04:46,160 We moeten bepalen ofje terecht kunt staan. 537 01:04:47,407 --> 01:04:51,161 Je wordt beschuldigd van moord. 538 01:05:00,447 --> 01:05:03,723 Wat is er bij jou thuis gebeurd? 539 01:05:32,887 --> 01:05:36,721 Was de moordenaar toen bij je in de isoleercel? 540 01:05:36,847 --> 01:05:39,645 Moordenaar. 541 01:05:45,727 --> 01:05:48,525 Hij is hier. Hij ligt onder het bed. 542 01:05:51,567 --> 01:05:53,558 Ik begrijp het niet. 543 01:05:54,207 --> 01:05:56,721 Toe nou. Hij is hier. 544 01:05:56,847 --> 01:05:58,439 Help me. 545 01:06:00,567 --> 01:06:04,526 Maar dat kan gewoon niet. 546 01:06:22,727 --> 01:06:25,116 Dat zou ik nooit kunnen. 547 01:06:30,647 --> 01:06:33,207 Wat er ook mis met me zou gaan. 548 01:06:34,647 --> 01:06:39,721 Want ik weet een ding heel zeker: er is niets in mij... 549 01:06:39,847 --> 01:06:42,156 dat tot zoiets in staat is. 550 01:06:48,087 --> 01:06:51,443 - Ik kan het bewijzen. - Hoe dan? 551 01:06:53,847 --> 01:06:56,236 Ik kan hem laten komen. 552 01:07:57,967 --> 01:08:00,800 Nu ben je van mij. 553 01:08:00,927 --> 01:08:05,284 Vanavond zal men getuige zijn van een nieuw wonder. 554 01:09:16,087 --> 01:09:18,078 Controleer de westvleugel. 555 01:09:27,687 --> 01:09:29,917 Hierheen? Waar is ze? 556 01:09:49,367 --> 01:09:52,245 Wees alsjeblieft thuis, Trevor. 557 01:10:47,727 --> 01:10:49,763 M'n huis uit. 558 01:10:53,447 --> 01:10:56,723 Wat is er, schatteboutje? Heb je schrikje gedaan? 559 01:10:58,727 --> 01:11:00,797 Wat doe jij hier? 560 01:11:01,847 --> 01:11:04,759 Ik woon hier. Weet je nog? 561 01:11:04,887 --> 01:11:07,276 Bel het ziekenhuis. 562 01:11:09,327 --> 01:11:11,477 Afblijven. 563 01:11:25,007 --> 01:11:26,998 Wat is er, Trevor? 564 01:11:28,887 --> 01:11:31,082 Ben je ergens bang voor? 565 01:11:42,607 --> 01:11:45,121 Wat een vreselijke kleur. 566 01:11:48,647 --> 01:11:52,242 Wilde je het me zeggen als ik weer vrij was? 567 01:11:55,287 --> 01:11:58,279 Je wist dat ik daar altijd zou blijven, he? 568 01:11:59,767 --> 01:12:02,679 We moeten het ziekenhuis bellen. 569 01:12:09,367 --> 01:12:11,835 Ga je gang. 570 01:12:11,967 --> 01:12:15,357 Toe maar. Is dat wat je wilt? 571 01:12:17,847 --> 01:12:19,405 Bel ze maar op. 572 01:12:43,807 --> 01:12:46,321 Ik ben geen moordenaar. 573 01:12:50,447 --> 01:12:53,678 Ik had alleen jou nog. 574 01:13:15,007 --> 01:13:17,237 Het is voorbij. 575 01:13:51,407 --> 01:13:54,285 Ze zullen je allemaal verlaten. 576 01:14:05,247 --> 01:14:09,445 Het enige wat nog over is, is mijn verlangen naar jou. 577 01:17:53,847 --> 01:17:56,486 Je bent naar me toegekomen. 578 01:17:57,487 --> 01:17:59,284 Het kind? 579 01:18:01,847 --> 01:18:05,522 - We hadden een afspraak. - Geef je aan me over... 580 01:18:06,487 --> 01:18:09,524 en hem zal niks overkomen. 581 01:18:20,327 --> 01:18:23,524 - Onze afspraak staat. - En ik ben bang. 582 01:18:23,647 --> 01:18:28,277 Ben je bang voor de pijn, of voor wat daarna komt? 583 01:18:28,407 --> 01:18:32,036 De pijn zal onovertroffen zijn. 584 01:18:32,167 --> 01:18:36,524 Maar voor onze dood hoef je niet bang te zijn. 585 01:18:36,647 --> 01:18:40,196 Onze namen worden op duizenden muren geschreven. 586 01:18:40,367 --> 01:18:45,839 Onze misdaden worden keer op keer verteld door zij die in ons geloven. 587 01:18:45,967 --> 01:18:49,482 We zullen samen voor hun ogen sterven... 588 01:18:49,607 --> 01:18:53,680 en ze zo wat spookbeelden bezorgen. 589 01:18:55,087 --> 01:18:58,966 Ga met me mee en wees onsterfelijk. 590 01:19:46,367 --> 01:19:48,756 Je bent nu van mij. 591 01:19:48,887 --> 01:19:52,641 Het is tijd voor een nieuw wonder. 592 01:21:10,607 --> 01:21:13,997 Telkens was jij 't weer. 593 01:21:14,127 --> 01:21:15,958 Telkens weer jij. 594 01:22:29,847 --> 01:22:31,644 Hij is hier. 595 01:23:04,687 --> 01:23:06,484 Ik kom al. 596 01:23:11,887 --> 01:23:13,684 Rustig maar. 597 01:23:21,887 --> 01:23:23,923 Wat is er gebeurd? 598 01:23:24,047 --> 01:23:28,245 Candyman zit erin. Ik zag hem er zelf in kruipen. 599 01:23:36,967 --> 01:23:38,844 Ik wist dat je zou komen. 600 01:23:40,767 --> 01:23:42,359 Verbrand 'm. 601 01:23:48,287 --> 01:23:50,676 Verbrand 'm. 602 01:23:58,767 --> 01:24:00,359 Help. 603 01:24:02,927 --> 01:24:05,157 Help me dan. 604 01:24:07,767 --> 01:24:10,964 Je hebt gelogen. 605 01:24:11,087 --> 01:24:14,557 We gaan nu samen op weg, jij en ik. 606 01:24:14,687 --> 01:24:17,326 We zullen spoedig tot as vergaan... 607 01:24:17,447 --> 01:24:20,996 en nooit meer van elkaar worden gescheiden. 608 01:24:21,167 --> 01:24:24,523 - Laat me gaan. - Dat kan niet meer. 609 01:24:24,647 --> 01:24:27,115 We zijn al dood. 610 01:25:09,887 --> 01:25:11,878 Kom bij me terug. 611 01:25:22,767 --> 01:25:24,564 Kom terug. 612 01:26:32,247 --> 01:26:34,397 Wij vertrouwen Helen aan God toe... 613 01:26:34,527 --> 01:26:36,563 en bestellen haar ter aarde. 614 01:26:36,687 --> 01:26:41,363 Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren. 615 01:26:41,487 --> 01:26:45,765 Moge de Here haar zegenen en haar vrede schenken. 616 01:26:45,887 --> 01:26:50,165 Heilige God, aanvaard onze gebeden voor Uw dienaar Helen. 617 01:26:50,287 --> 01:26:52,278 Straf haar niet om haar daden... 618 01:26:52,407 --> 01:26:55,604 want in haar hart wilde zij Uw wil doen geschieden. 619 01:26:55,727 --> 01:27:00,403 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest 620 01:27:08,847 --> 01:27:10,838 Kijk nou 's. 621 01:28:29,087 --> 01:28:31,362 Wat is er? 622 01:28:31,487 --> 01:28:35,241 - Is er iets? - Nee, niks. 623 01:28:36,887 --> 01:28:40,163 Heb je geen honger? 624 01:28:40,287 --> 01:28:42,676 Ik eet straks wel wat. 625 01:28:43,167 --> 01:28:46,079 Ik wilde iets lekkers klaarmaken. 626 01:28:46,207 --> 01:28:48,004 Doe maar. 627 01:29:29,767 --> 01:29:32,486 Help je even met de salade? 628 01:29:33,487 --> 01:29:35,478 Ik kom zo. 629 01:30:26,167 --> 01:30:27,919 Wat is er, Trevor? 630 01:30:28,927 --> 01:30:31,361 Ben je ergens bang voor? 631 01:30:42,167 --> 01:30:43,725 Trevor?