1 00:02:05,927 --> 00:02:11,718 (Man) 'They will say that I have shed innocent blood. 2 00:02:11,887 --> 00:02:16,802 'What's blood for if not for shedding? 3 00:02:17,687 --> 00:02:20,485 'With my hook for a hand 4 00:02:20,647 --> 00:02:24,526 'l'll split you from your groin to your gullet. 5 00:02:44,407 --> 00:02:47,956 'l came for you.' 6 00:02:53,207 --> 00:02:56,438 (Woman) This is the scariest story I've ever heard 7 00:02:56,607 --> 00:02:58,199 and it's totally true. 8 00:02:58,407 --> 00:03:01,956 'lt happened a few years ago near Moses lake in lndiana. 9 00:03:02,207 --> 00:03:04,596 'Clara was baby-sitting for the Johnsons 10 00:03:04,767 --> 00:03:08,157 'and Billy pulls up on his motorcycle. 11 00:03:08,327 --> 00:03:10,318 'She wasn't even going out with Billy. 12 00:03:10,487 --> 00:03:12,443 'She was going out with Michael for about six months 13 00:03:12,727 --> 00:03:15,799 'but she always kind of had the hots for Billy 14 00:03:16,087 --> 00:03:17,839 'because he was like a bad boy 15 00:03:18,007 --> 00:03:20,646 'and Michael was... he was just so nice. 16 00:03:20,967 --> 00:03:23,481 'So anyway, she decides that tonight's the night 17 00:03:23,607 --> 00:03:27,646 'that she's going to give Billy what she never gave to Michael.' 18 00:03:27,927 --> 00:03:29,838 Have you ever heard of Candyman? 19 00:03:30,007 --> 00:03:30,803 No. 20 00:03:30,927 --> 00:03:33,316 His right hand is sawn off. 21 00:03:33,487 --> 00:03:38,163 He has a hook jammed in the bloody stump 22 00:03:38,327 --> 00:03:40,761 and if you look in the mirror 23 00:03:40,927 --> 00:03:43,600 and you say his name five times 24 00:03:43,767 --> 00:03:47,396 he'll appear behind you, breathing down your neck. 25 00:03:47,767 --> 00:03:49,200 You want to try it? 26 00:03:53,007 --> 00:03:54,645 'So Billy began. 27 00:03:54,807 --> 00:03:56,798 'He looked in the mirror, and he said...' 28 00:03:56,967 --> 00:03:58,400 Candyman... 29 00:04:00,087 --> 00:04:01,486 Candyman... 30 00:04:03,607 --> 00:04:05,040 Candyman... 31 00:04:07,127 --> 00:04:08,606 Candyman... 32 00:04:14,527 --> 00:04:17,087 No one ever got past four. 33 00:04:19,327 --> 00:04:20,806 Not here. 34 00:04:21,647 --> 00:04:25,196 Go downstairs. I have a surprise for you. 35 00:04:33,207 --> 00:04:35,198 'She looked in the mirror 36 00:04:35,367 --> 00:04:37,198 'and I don't know why 37 00:04:37,367 --> 00:04:39,437 'but she said his name the last time.' 38 00:04:39,607 --> 00:04:41,165 Candyman. 39 00:04:41,367 --> 00:04:43,403 'She turned out the lights...' 40 00:04:43,567 --> 00:04:45,398 (Clara screaming) 41 00:04:46,927 --> 00:04:49,725 ...and what he saw turned his hair white from shock. 42 00:04:49,927 --> 00:04:52,395 Killed her. 43 00:04:52,527 --> 00:04:54,279 Split her open with his hook 44 00:04:54,367 --> 00:04:56,403 and then killed the baby too. 45 00:04:56,567 --> 00:04:58,603 And Billy got away 46 00:04:58,727 --> 00:05:01,605 but soon after, he went crazy. 47 00:05:02,927 --> 00:05:06,761 My...my roommate's boyfriend knows him. 48 00:05:12,527 --> 00:05:14,882 So when did you first hear this story? 49 00:05:15,047 --> 00:05:16,685 My friend heard it on the radio. 50 00:05:16,847 --> 00:05:17,962 It's true. Sick, huh? 51 00:05:18,127 --> 00:05:21,005 The baby-sitter just roasted the kid like it was a turkey or something. 52 00:05:22,927 --> 00:05:24,360 So, what's the deal? 53 00:05:24,727 --> 00:05:27,400 You guys doing a page on serial killers? 54 00:05:27,567 --> 00:05:29,319 Something like that. 55 00:05:29,487 --> 00:05:31,205 Well, that's it. We're done. 56 00:05:31,367 --> 00:05:33,961 - Thanks. - No problem. 57 00:05:34,127 --> 00:05:36,243 See you. 58 00:05:36,407 --> 00:05:37,806 See you. 59 00:05:38,207 --> 00:05:39,845 (lmitates young man) See you. 60 00:05:40,007 --> 00:05:41,235 (Chuckles) 61 00:05:41,407 --> 00:05:44,160 Seems like they're getting younger every day. 62 00:05:47,127 --> 00:05:50,802 (Man) Does anybody remember the craze for the pet baby alligators? 63 00:05:50,927 --> 00:05:54,715 (Woman) When they got too large to keep people flushed them down the toilet. 64 00:05:54,887 --> 00:05:58,357 They live in the sewers. Some or them are 30 feet long. 65 00:05:58,767 --> 00:06:01,440 - Where did this happen? - In Miami. 66 00:06:01,607 --> 00:06:04,440 They went blind and albino from living in the dark. 67 00:06:04,607 --> 00:06:05,596 (Audience laughs) 68 00:06:05,727 --> 00:06:09,242 (Boy) It wasn't Miami. It was New York. I read it in the paper. 69 00:06:09,727 --> 00:06:11,206 Then it must be true. 70 00:06:11,327 --> 00:06:12,601 (Audience laughs) 71 00:06:12,727 --> 00:06:14,797 Why would Danny and Diane 72 00:06:14,927 --> 00:06:17,805 both be suffering from the same delusion 73 00:06:17,927 --> 00:06:20,600 in two cities over 1 ,000 miles apart? 74 00:06:21,207 --> 00:06:23,163 Let's face it, folks. 75 00:06:23,767 --> 00:06:26,918 There are no alligators in the sewers. 76 00:06:27,087 --> 00:06:32,002 No, it's...it's round the campfire. It's bedtime stories. 77 00:06:32,407 --> 00:06:37,003 See, these stories are... modern oral folklore. 78 00:06:37,167 --> 00:06:41,604 They are the unselfconscious reflection of the fears of urban society. 79 00:06:41,767 --> 00:06:43,246 (Bell ringing) 80 00:06:43,447 --> 00:06:44,800 That's lunch. 81 00:07:01,567 --> 00:07:05,446 (Man) Like the primordial reptile it's formed into a monster. Why? 82 00:07:08,167 --> 00:07:09,839 Ouch! Oh... 83 00:07:10,807 --> 00:07:14,766 - The dashing professor. - The lovely wife. 84 00:07:15,407 --> 00:07:17,045 Helen, you know everybody? 85 00:07:17,207 --> 00:07:21,598 Crème de la crème... Harold, Diane, Danny, Stacey. 86 00:07:21,727 --> 00:07:24,002 - Hi. - Hello. 87 00:07:24,247 --> 00:07:27,557 So, keep up the good work. Thank you for your contributions. 88 00:07:27,727 --> 00:07:29,160 - Thanks. Bye. - Awesome lecture. 89 00:07:31,447 --> 00:07:32,516 Bye. 90 00:07:36,847 --> 00:07:37,802 See ya. 91 00:07:42,887 --> 00:07:44,878 So, you want to tell me about this girl? 92 00:07:45,047 --> 00:07:47,356 What's her name? Stacey. 93 00:07:47,567 --> 00:07:49,683 She could barely look me in the eyes, Trevor 94 00:07:49,847 --> 00:07:51,565 and she was blushing. 95 00:07:51,727 --> 00:07:55,436 Well, I guess it's because she's madly in love with me. 96 00:07:55,607 --> 00:07:58,565 All those bursting adolescent hormones. 97 00:07:59,527 --> 00:08:03,042 - You don't really think... - No, of course not. 98 00:08:03,207 --> 00:08:05,118 Good. I should hope not. 99 00:08:05,287 --> 00:08:08,324 So, what's the matter? 100 00:08:08,527 --> 00:08:10,916 Trevor, you promised you wouldn't do 101 00:08:11,047 --> 00:08:13,515 the urban legends lecture until next semester. 102 00:08:13,767 --> 00:08:16,804 You knew Bernadette and I were gathering data. 103 00:08:16,967 --> 00:08:18,764 Why did you have to ruin it? 104 00:08:18,927 --> 00:08:22,317 I love you dearly but I can't hold up their education 105 00:08:22,447 --> 00:08:25,325 while the two of you complete your thesis. 106 00:08:25,487 --> 00:08:26,761 I have a curriculum to follow here. 107 00:08:26,927 --> 00:08:28,155 Yes, I know. 108 00:08:28,327 --> 00:08:30,636 Well...so don't be mad at me. 109 00:08:35,207 --> 00:08:38,756 (Woman) 'lf you look in the mirror and say his name five times 110 00:08:38,887 --> 00:08:41,560 'he'll appear behind you, breathing down your neck.' 111 00:08:42,687 --> 00:08:44,439 (Typing) 112 00:08:50,527 --> 00:08:52,199 Can I clean your room? 113 00:08:52,367 --> 00:08:53,925 Oh, sure. Don't mind me. 114 00:08:54,087 --> 00:08:55,406 'So Billy began. 115 00:08:56,007 --> 00:08:57,122 'He looked in the mirror 116 00:08:57,287 --> 00:09:01,246 'and he said, "Candyman, Candyman, Candyman..."' 117 00:09:04,207 --> 00:09:05,322 Candyman, huh? 118 00:09:06,047 --> 00:09:07,924 Yes. Have you heard of him? 119 00:09:08,087 --> 00:09:12,319 - You doing a study on him? - Yes, I am. 120 00:09:12,487 --> 00:09:13,761 What have you heard? 121 00:09:14,527 --> 00:09:17,439 Everybody scared of him once it get dark. 122 00:09:17,607 --> 00:09:20,405 He live over at Cabrini. My friend told me about him. 123 00:09:20,527 --> 00:09:21,676 Cabrini Green? 124 00:09:21,847 --> 00:09:23,075 Yeah, in the Projects. 125 00:09:23,247 --> 00:09:26,637 I live on the South Side so I don't know much about it. 126 00:09:26,847 --> 00:09:29,759 But my friend know all about it. Her cousin live at Cabrini. 127 00:09:30,007 --> 00:09:31,759 They say he killed a lady. 128 00:09:31,887 --> 00:09:33,320 Can I talk to your friend? 129 00:09:33,527 --> 00:09:34,755 Sure. 130 00:09:40,127 --> 00:09:41,196 Kitty? 131 00:09:41,367 --> 00:09:45,042 - Yeah, what do you want? - Lady down here want to talk to you. 132 00:09:45,207 --> 00:09:46,401 All right. 133 00:09:47,967 --> 00:09:49,878 She coming. 134 00:09:54,287 --> 00:09:55,436 I'm Helen Lyle. 135 00:09:55,607 --> 00:09:57,837 Pleased to meet you. Henrietta Mosely. 136 00:09:58,007 --> 00:09:59,565 And this is Kitty Culver. 137 00:09:59,727 --> 00:10:02,480 Tell her what you told me about the Candyman. 138 00:10:02,687 --> 00:10:07,966 All I know is there was some lady in a tub, and she heard a noise. 139 00:10:08,127 --> 00:10:09,765 Do you remember her name? 140 00:10:09,927 --> 00:10:12,236 Her name was Ruthie Jean. 141 00:10:12,407 --> 00:10:16,366 She heard banging and smashing like somebody was making a hole in the wall. 142 00:10:16,527 --> 00:10:18,882 So Ruthie called 91 1 . 143 00:10:19,007 --> 00:10:20,918 She said, "Somebody is coming through the wall." 144 00:10:21,127 --> 00:10:23,038 And they didn't believe her. 145 00:10:23,207 --> 00:10:25,198 They thought the lady was crazy, right? 146 00:10:25,367 --> 00:10:28,837 So she called 91 1 again and they still didn't believe her. 147 00:10:29,807 --> 00:10:32,560 When they finally got there, she was dead. 148 00:10:32,727 --> 00:10:34,001 Was she shot? 149 00:10:34,927 --> 00:10:36,883 No. 150 00:10:37,047 --> 00:10:40,244 She was killed with a hook. Schhht! 151 00:10:42,167 --> 00:10:43,486 (Henrietta) It's true. 152 00:10:43,647 --> 00:10:45,524 Yeah, I read it in the papers. 153 00:10:45,767 --> 00:10:48,918 (Henrietta) Candyman killed her. 154 00:10:49,087 --> 00:10:50,042 (Kitty) Yeah, but... 155 00:10:50,127 --> 00:10:52,925 I don't know nothing about that. 156 00:11:49,807 --> 00:11:51,081 (Bernadette) Helen, this is sick. 157 00:11:51,207 --> 00:11:53,767 This isn't one of your fairy tales. The woman got killed here. 158 00:11:55,607 --> 00:11:57,279 That's not the half of it. 159 00:11:59,807 --> 00:12:02,275 That's Cabrini Green not that you'd recognise it today. 160 00:12:02,407 --> 00:12:03,601 Yeah, no kidding. 161 00:12:03,727 --> 00:12:05,524 I won't even drive past there. 162 00:12:05,647 --> 00:12:09,196 - A kid got shot there the other day. - Everyday. 163 00:12:09,367 --> 00:12:12,404 OK, now look carefully at this picture 164 00:12:12,527 --> 00:12:14,085 and then this one. 165 00:12:20,207 --> 00:12:22,004 You spot it? 166 00:12:22,127 --> 00:12:23,640 No. 167 00:12:23,807 --> 00:12:25,877 That's not Cabrini Green. 168 00:12:26,047 --> 00:12:29,084 That's this building, Lincoln village. 169 00:12:29,247 --> 00:12:32,557 My apartment was built as a housing project. 170 00:12:32,767 --> 00:12:33,961 No. 171 00:12:34,047 --> 00:12:35,162 Yeah. 172 00:12:35,367 --> 00:12:37,437 Now take a look at this. 173 00:12:47,247 --> 00:12:49,681 Once finished the city realised there was no barrier 174 00:12:49,847 --> 00:12:51,678 between here and the Gold Coast. 175 00:12:51,847 --> 00:12:53,963 Unlike over there where the highway 176 00:12:54,047 --> 00:12:56,515 and the el train keep the ghetto cut off. 177 00:12:56,647 --> 00:12:58,683 So they made some minor alterations. 178 00:12:58,847 --> 00:13:01,281 They covered the cinder block in plaster 179 00:13:01,447 --> 00:13:03,039 and sold the lot off as condos. 180 00:13:03,607 --> 00:13:05,757 How much did you pay for this place? 181 00:13:05,967 --> 00:13:06,922 Don't ask. 182 00:13:09,807 --> 00:13:11,877 Now, wait till you see this. 183 00:13:14,287 --> 00:13:15,606 Here's the proof. 184 00:13:20,207 --> 00:13:22,277 The killer, or killers... 185 00:13:22,407 --> 00:13:23,840 they don't know which... 186 00:13:24,007 --> 00:13:27,204 smashed their way through the back of this cabinet. 187 00:13:27,367 --> 00:13:29,005 See? There's no wall there. 188 00:13:29,087 --> 00:13:30,998 There's only a medicine chest 189 00:13:31,087 --> 00:13:33,078 separating us from the other apartment. 190 00:13:34,247 --> 00:13:37,000 Hey, hey, what are you doing? There could be somebody on the toilet. 191 00:13:37,087 --> 00:13:40,079 - No, the apartment is vacant. - Are you sure? 192 00:13:42,007 --> 00:13:42,917 There. 193 00:13:43,087 --> 00:13:44,406 OK, now take a look. 194 00:13:48,887 --> 00:13:51,321 (Bernadette) That is amazing. 195 00:13:51,487 --> 00:13:54,126 - What? - There's somebody there. I saw a light. 196 00:13:54,287 --> 00:13:55,481 There's nobody there. 197 00:13:55,607 --> 00:13:56,517 Psych. 198 00:13:56,687 --> 00:13:58,200 That's not funny. 199 00:14:01,407 --> 00:14:04,717 - You didn't scare me at all. - Yeah, right. 200 00:14:07,207 --> 00:14:08,526 Ow. 201 00:14:09,367 --> 00:14:11,722 You don't believe all that nonsense, do you? 202 00:14:12,087 --> 00:14:13,918 I don't. Do you? 203 00:14:14,207 --> 00:14:15,117 No. 204 00:14:17,567 --> 00:14:18,636 All right. 205 00:14:19,407 --> 00:14:24,561 (Both) Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 206 00:14:27,447 --> 00:14:30,166 ...Candyman. 207 00:14:30,447 --> 00:14:32,677 Oh, you chicken! 208 00:14:32,807 --> 00:14:34,718 You have to do it five times. Come on. 209 00:14:34,887 --> 00:14:38,243 - (Helen) I did it. - (Bernadette) Better safe than sorry. 210 00:14:53,407 --> 00:14:55,841 (Rattling) 211 00:14:57,607 --> 00:14:59,245 Trevor? 212 00:15:06,807 --> 00:15:08,525 No, no! 213 00:15:08,687 --> 00:15:10,439 What's the matter? 214 00:15:10,727 --> 00:15:12,319 Oh, Trevor! 215 00:15:12,487 --> 00:15:14,239 Who were you expecting? 216 00:15:15,407 --> 00:15:17,125 What time is it? 217 00:15:17,287 --> 00:15:20,836 It's late and I'm smashed. 218 00:15:21,007 --> 00:15:22,759 Sorry I scared you. 219 00:15:55,327 --> 00:15:57,079 What's with the arsenal, Bernadette? 220 00:15:57,407 --> 00:15:58,476 We're only going eight blocks. 221 00:15:58,607 --> 00:16:01,280 You're the one who got us dressed up like cops. 222 00:16:01,407 --> 00:16:03,204 I just said dress conservatively. 223 00:16:03,367 --> 00:16:04,356 We look like cops. 224 00:16:05,367 --> 00:16:07,164 Why are you trying to scare me? 225 00:16:07,327 --> 00:16:09,477 I'm not trying to scare you. I just want you to think. 226 00:16:09,607 --> 00:16:11,598 The gangs hold this neighbourhood hostage. 227 00:16:14,967 --> 00:16:16,764 OK, let's just turn around then. 228 00:16:16,927 --> 00:16:19,521 Let's just go back and we can write a boring thesis 229 00:16:19,687 --> 00:16:22,121 regurgitating the usual crap on urban legend. 230 00:16:27,207 --> 00:16:29,482 We've got a real shot here, Bernadette. 231 00:16:30,287 --> 00:16:31,276 An entire community 232 00:16:31,447 --> 00:16:35,281 starts attributing the daily horrors of their lives to a mythical figure. 233 00:16:35,407 --> 00:16:39,559 Now, if Trevor and Archie were in on this do you think they'd chicken out? 234 00:16:39,727 --> 00:16:41,206 In a second. 235 00:16:41,367 --> 00:16:43,597 Exactly. 236 00:16:43,767 --> 00:16:45,325 All right. 237 00:17:27,367 --> 00:17:30,518 - You want to wait here for me? - No. 238 00:17:31,607 --> 00:17:32,801 Well, let's go. 239 00:17:38,367 --> 00:17:40,517 (Helen) And lock the car. 240 00:17:44,087 --> 00:17:45,406 (Man) Hey now. 241 00:17:46,047 --> 00:17:48,038 Want something, baby? 242 00:17:48,207 --> 00:17:50,004 I got it for you. 243 00:17:53,007 --> 00:17:54,326 Yo, baby... 244 00:17:55,047 --> 00:17:56,366 Which way you going? 245 00:17:57,127 --> 00:17:59,482 Just going inside. 246 00:17:59,647 --> 00:18:00,602 Yeah? 247 00:18:00,927 --> 00:18:02,724 Hey, come up in here. 248 00:18:02,887 --> 00:18:04,639 Who you looking for? 249 00:18:04,807 --> 00:18:06,240 A friend of ours. 250 00:18:06,407 --> 00:18:08,125 Sure you not the police? 251 00:18:08,607 --> 00:18:10,438 Look like five-oh to me. 252 00:18:10,607 --> 00:18:13,326 Ask blondie where she going. 253 00:18:13,487 --> 00:18:15,443 Who you going to see? 254 00:18:15,607 --> 00:18:19,361 Let's take the stairs. Come on. 255 00:18:23,087 --> 00:18:24,281 (Boy whistling) 256 00:18:24,767 --> 00:18:26,041 Hands up, people! 257 00:18:26,207 --> 00:18:28,767 Five-oh coming up the back door. 258 00:18:28,927 --> 00:18:30,918 It's OK they think we're cops. 259 00:18:31,127 --> 00:18:33,800 They're not going to follow us. 260 00:18:39,407 --> 00:18:40,840 Hang on. 261 00:19:01,807 --> 00:19:04,002 Look at this. 262 00:19:04,127 --> 00:19:05,606 This is great. 263 00:19:06,727 --> 00:19:09,525 (Bernadette) "Sweets to..." 264 00:19:09,727 --> 00:19:12,639 (Helen) "...to the sweet." 265 00:19:12,807 --> 00:19:14,638 (Bernadette) "Sweets to the sweet." 266 00:19:15,807 --> 00:19:17,525 Hurry up, Helen. 267 00:19:17,727 --> 00:19:19,797 Let me just get the door. 268 00:19:22,927 --> 00:19:24,599 (Barking) 269 00:19:26,807 --> 00:19:28,001 Sorry. 270 00:19:28,127 --> 00:19:29,321 Jesus, Helen. 271 00:19:32,327 --> 00:19:34,318 - Here it is. - Don't go in there. 272 00:19:34,447 --> 00:19:35,846 Come on. 273 00:19:38,407 --> 00:19:39,442 Come on. 274 00:19:42,567 --> 00:19:44,762 Jesus, it stinks. 275 00:19:52,847 --> 00:19:53,882 See, I was right. 276 00:19:54,007 --> 00:19:55,884 The layout is identical 277 00:19:56,047 --> 00:19:58,845 which means the bathroom is over there. 278 00:19:59,007 --> 00:20:01,077 - Helen... - What's the problem? 279 00:20:01,207 --> 00:20:04,085 A woman died in there. Leave it. 280 00:20:11,407 --> 00:20:14,240 It's all right. There's nothing to see. 281 00:20:23,167 --> 00:20:24,566 Wait a minute. 282 00:20:24,767 --> 00:20:26,962 This is where he crawled through, right? 283 00:20:27,127 --> 00:20:28,879 Yeah. 284 00:20:33,807 --> 00:20:35,684 Well, we found it. Let's go. 285 00:20:35,807 --> 00:20:36,876 Wait a second. 286 00:20:41,607 --> 00:20:43,359 OK, hang onto this. 287 00:20:45,567 --> 00:20:46,477 What? 288 00:20:46,647 --> 00:20:48,319 I'm just going to go through 289 00:20:48,407 --> 00:20:50,398 and when I get back, we're out of here. 290 00:20:50,567 --> 00:20:52,205 You've got to be kidding. 291 00:20:52,367 --> 00:20:53,925 It's just a derelict apartment. 292 00:20:54,087 --> 00:20:56,078 What if somebody's packing drugs in there? 293 00:20:56,207 --> 00:20:58,084 You just going to apologise and give them your card? 294 00:21:00,047 --> 00:21:01,685 All right, let's listen. 295 00:21:07,007 --> 00:21:09,316 (Helen) There's nobody in there. 296 00:21:09,607 --> 00:21:12,121 OK, but hurry up. 297 00:21:12,287 --> 00:21:14,084 Be careful. 298 00:21:23,207 --> 00:21:24,720 Give me the camera. 299 00:21:24,847 --> 00:21:26,678 You've got five minutes. 300 00:21:26,807 --> 00:21:28,479 OK, five. 301 00:22:25,007 --> 00:22:26,679 (Camera motor winding) 302 00:22:26,807 --> 00:22:28,559 Dammit. 303 00:23:27,287 --> 00:23:28,356 Bernadette... 304 00:23:29,767 --> 00:23:31,519 I ran out of film. I've got to back. 305 00:23:31,687 --> 00:23:33,598 - No way. - You can't believe... 306 00:23:33,767 --> 00:23:35,678 No way, Helen. We're out of here. 307 00:23:44,487 --> 00:23:46,796 What you all doing in there? 308 00:23:46,967 --> 00:23:49,276 We're just leaving. 309 00:23:49,407 --> 00:23:51,875 You here for the sweep? 310 00:23:52,007 --> 00:23:53,360 No. We're not cops. 311 00:23:53,527 --> 00:23:55,165 We're from the university. 312 00:23:55,327 --> 00:23:57,477 Well, you don't belong here, lady... 313 00:23:57,607 --> 00:24:00,360 going through people's apartments and things. 314 00:24:00,527 --> 00:24:03,087 I'm Helen Lyle and this is Bernadette Walsh. 315 00:24:03,247 --> 00:24:04,396 We're doing a thesis 316 00:24:04,567 --> 00:24:07,479 and were wondering if we could talk to you for a few minutes. 317 00:24:08,127 --> 00:24:10,277 Here, this is my card. 318 00:24:13,047 --> 00:24:14,400 (Baby crying) 319 00:24:14,567 --> 00:24:15,522 My baby. 320 00:24:15,687 --> 00:24:17,325 Come on. 321 00:24:17,447 --> 00:24:19,085 Come on, let's go. 322 00:24:23,287 --> 00:24:26,882 You know, whites don't never come here except to cause us a problem. 323 00:24:27,047 --> 00:24:29,356 Believe me that's not what we want to do. 324 00:24:34,527 --> 00:24:35,721 Let's go in. 325 00:24:45,647 --> 00:24:48,207 So you say you're doing a study? 326 00:24:48,367 --> 00:24:50,164 What you gonna say? 327 00:24:50,327 --> 00:24:52,716 That we bad? 328 00:24:53,447 --> 00:24:54,800 We steal? 329 00:24:54,927 --> 00:24:56,565 We gang-bang? 330 00:24:57,327 --> 00:24:59,557 We all on drugs, right? 331 00:25:00,487 --> 00:25:03,240 We ain't all like them assholes downstairs, you know? 332 00:25:04,287 --> 00:25:06,847 I just want to raise my child good. 333 00:25:07,367 --> 00:25:09,005 He's a beautiful little boy. 334 00:25:09,167 --> 00:25:11,522 And he's all I got. 335 00:25:11,687 --> 00:25:15,236 - What's his name? - Anthony. 336 00:25:17,527 --> 00:25:18,801 I'm Anne-Marie. 337 00:25:22,047 --> 00:25:23,241 Anne-Marie McCoy. 338 00:25:23,407 --> 00:25:24,442 Nice to meet you. 339 00:25:24,607 --> 00:25:26,006 Sorry we disturbed you. 340 00:25:26,447 --> 00:25:28,244 We'll just get out of your way. 341 00:25:28,727 --> 00:25:29,682 It's OK. 342 00:25:29,847 --> 00:25:31,997 I mean, I don't mean to be rude, and it's... 343 00:25:32,167 --> 00:25:33,236 you know, it's just... 344 00:25:33,407 --> 00:25:35,523 the white folks that come around here 345 00:25:35,687 --> 00:25:38,076 ain't too hand-shaking with us, you know? 346 00:25:38,327 --> 00:25:39,601 (Spitting up) 347 00:25:39,767 --> 00:25:42,600 - Hey, what you doing? - Let me help you. 348 00:25:43,927 --> 00:25:47,158 You making a mess here? 349 00:25:47,287 --> 00:25:48,322 Thank you. 350 00:25:48,527 --> 00:25:50,245 Thanks. 351 00:25:50,407 --> 00:25:51,522 You got kids? 352 00:25:51,727 --> 00:25:53,638 No, but I'd love one. 353 00:25:53,807 --> 00:25:55,240 Hey. 354 00:25:55,487 --> 00:25:57,876 Got my eye on this one big time. 355 00:25:58,047 --> 00:25:59,036 Yeah. 356 00:25:59,207 --> 00:26:00,959 They're not going to get him. 357 00:26:10,407 --> 00:26:12,796 You want to know about Ruthie Jean? 358 00:26:14,327 --> 00:26:16,045 They all been here, you know. 359 00:26:16,607 --> 00:26:20,236 Newspapers, cops, case workers... 360 00:26:20,407 --> 00:26:22,796 They all want to know. 361 00:26:24,847 --> 00:26:26,405 I heard her screaming. 362 00:26:28,447 --> 00:26:30,677 I heard right through the walls. 363 00:26:32,767 --> 00:26:34,962 I dialled 91 1 . 364 00:26:35,127 --> 00:26:36,879 Nobody came. 365 00:26:37,047 --> 00:26:38,878 Nobody came. 366 00:26:39,047 --> 00:26:40,878 Everybody scared. 367 00:26:41,047 --> 00:26:42,082 He could come 368 00:26:42,247 --> 00:26:44,442 right through these walls, you know? 369 00:26:44,607 --> 00:26:46,325 I'm scared. 370 00:26:48,647 --> 00:26:52,276 Scared for my child. 371 00:26:52,447 --> 00:26:54,597 They ain't never gonna catch him. 372 00:26:54,767 --> 00:26:57,884 - Who? - Candyman. 373 00:27:00,527 --> 00:27:02,085 (Man laughing) 374 00:27:03,807 --> 00:27:07,959 (Man) lf they asked for something, if they saw something they liked, and you point... 375 00:27:08,127 --> 00:27:10,925 They thought it was rude to point. 376 00:27:11,047 --> 00:27:12,366 So what did they do? 377 00:27:12,527 --> 00:27:13,960 (Grunting) 378 00:27:14,127 --> 00:27:15,276 Spat over people. 379 00:27:15,407 --> 00:27:17,125 It was quite extraordinary. 380 00:27:17,727 --> 00:27:19,763 - Be nice. - I am being nice. 381 00:27:20,007 --> 00:27:24,285 So, how are the two most beautiful graduate students getting along? 382 00:27:24,887 --> 00:27:28,846 Trevor tells me you've been dabbling in my favourite subject. 383 00:27:31,727 --> 00:27:34,958 I can't wait to review your data. I can fit you in tomorrow morning. 384 00:27:35,127 --> 00:27:36,355 We're not ready yet. 385 00:27:37,727 --> 00:27:39,479 That's precisely the moment 386 00:27:39,567 --> 00:27:42,365 in which I can be of greatest assistance 387 00:27:42,527 --> 00:27:45,963 before you disappear down a path to academic Bolivia. 388 00:27:46,287 --> 00:27:48,755 (Trevor) I've been there. 389 00:27:48,927 --> 00:27:51,680 Actually, Purcell, we're about to bury you. 390 00:27:51,847 --> 00:27:53,678 - Helen... - What? 391 00:27:55,847 --> 00:27:58,566 We'll have something in a week or so. 392 00:27:58,727 --> 00:28:01,241 It's just that we only went to Cabrini today... 393 00:28:01,567 --> 00:28:04,604 Ah! Cabrini Green? 394 00:28:04,767 --> 00:28:05,995 Candyman country. 395 00:28:06,327 --> 00:28:08,921 Well, if you're after the hook man, Helen, 396 00:28:09,087 --> 00:28:12,796 you must read the paper I wrote about him ten years ago. 397 00:28:12,927 --> 00:28:15,361 You do know the story, don't you? 398 00:28:15,527 --> 00:28:17,006 No. 399 00:28:25,087 --> 00:28:28,397 Then how are you going to bury me? 400 00:28:31,287 --> 00:28:34,245 The legend first appeared in 1 890. 401 00:28:35,647 --> 00:28:38,036 Candyman was the son of a slave. 402 00:28:39,207 --> 00:28:42,597 His father had amassed a considerable fortune 403 00:28:42,727 --> 00:28:44,558 from designing a device 404 00:28:44,687 --> 00:28:48,726 for the mass producing of shoes after the civil war. 405 00:28:48,887 --> 00:28:52,004 Candyman had been sent to all the best schools 406 00:28:52,167 --> 00:28:54,203 and had grown up in polite society. 407 00:28:55,007 --> 00:28:58,966 He had a prodigious talent as an artist 408 00:29:00,087 --> 00:29:02,237 and was much sought after 409 00:29:02,407 --> 00:29:04,398 when it came to the documenting 410 00:29:04,567 --> 00:29:08,799 of one's wealth and position in society in a portrait. 411 00:29:08,967 --> 00:29:11,800 Well, it was in this latter capacity 412 00:29:11,967 --> 00:29:15,801 that he was commissioned by a wealthy landowner 413 00:29:15,967 --> 00:29:19,403 to capture his daughter's virginal beauty. 414 00:29:19,527 --> 00:29:22,564 Well, of course, they fell deeply in love 415 00:29:22,687 --> 00:29:25,360 and she became pregnant. 416 00:29:28,767 --> 00:29:32,555 Poor Candyman. 417 00:29:34,327 --> 00:29:37,160 Her father executed a terrible revenge. 418 00:29:38,567 --> 00:29:43,243 He paid a pack of brutal hooligans to do the deed. 419 00:29:43,367 --> 00:29:48,043 They chased Candyman through the town to Cabrini Green 420 00:29:48,207 --> 00:29:52,041 where they proceeded to saw off his right hand 421 00:29:52,207 --> 00:29:53,959 with a rusty blade. 422 00:29:54,127 --> 00:29:57,244 No one came to his aid. 423 00:29:57,367 --> 00:29:58,686 (Distant screaming) 424 00:29:58,847 --> 00:30:01,077 But this was just the beginning of his ordeal. 425 00:30:01,247 --> 00:30:04,557 Nearby there was an apiary. 426 00:30:04,647 --> 00:30:07,639 Dozens of hives, filled with hungry bees. 427 00:30:07,847 --> 00:30:09,803 (Distant crying and pleading) 428 00:30:09,967 --> 00:30:13,880 They smashed the hives and stole the honeycomb 429 00:30:14,047 --> 00:30:17,005 and smeared it over his prone, naked body. 430 00:30:19,207 --> 00:30:22,358 Candyman was stung to death by the bees. 431 00:30:24,207 --> 00:30:27,199 They burned his body on a giant pyre 432 00:30:27,327 --> 00:30:29,795 then scattered his ashes over Cabrini Green. 433 00:30:43,727 --> 00:30:44,842 Hello. 434 00:30:49,007 --> 00:30:50,406 Anne-Marie ain't in. 435 00:30:51,887 --> 00:30:53,240 Are you sure? 436 00:30:53,367 --> 00:30:56,200 Yeah. She said you'd be back. 437 00:31:04,047 --> 00:31:06,083 What's your name? 438 00:31:06,207 --> 00:31:07,322 Jake. 439 00:31:09,607 --> 00:31:12,485 Listen, Jake, maybe you can help me out. 440 00:31:12,647 --> 00:31:15,639 I wanted to find out about that woman who got killed. 441 00:31:15,807 --> 00:31:17,525 Do you know anything about that? 442 00:31:17,687 --> 00:31:20,155 Her name was Ruthie Jean. 443 00:31:20,327 --> 00:31:22,283 I don't know nothing. 444 00:31:22,887 --> 00:31:25,082 Did anybody else talk about it? 445 00:31:28,487 --> 00:31:32,958 You know, it's OK to talk to me, Jake... 446 00:31:34,847 --> 00:31:36,838 because I'm not a cop 447 00:31:37,007 --> 00:31:39,726 so nobody's going to get in trouble. 448 00:31:39,887 --> 00:31:41,957 I can't say nothing 449 00:31:42,127 --> 00:31:44,641 or Candyman will get me. 450 00:31:45,247 --> 00:31:46,475 Candyman? 451 00:31:47,287 --> 00:31:49,926 You scared of him? 452 00:31:50,087 --> 00:31:52,840 I ain't scared of nobody 453 00:31:52,967 --> 00:31:55,845 but you're crazy walking here on your own. 454 00:31:55,967 --> 00:31:57,878 It ain't safe around here. 455 00:31:58,047 --> 00:31:59,765 Yeah, I know. 456 00:32:02,007 --> 00:32:05,363 But I don't scare too easy either, Jake. 457 00:32:07,047 --> 00:32:09,766 You know, you don't have to tell me. 458 00:32:09,887 --> 00:32:12,082 You could just show me. 459 00:32:13,407 --> 00:32:15,523 And if you show me where Candyman is 460 00:32:15,687 --> 00:32:17,439 I'll make you a promise. 461 00:32:18,447 --> 00:32:20,836 It will be our secret. 462 00:32:25,047 --> 00:32:27,277 Unless you're too scared. 463 00:32:37,687 --> 00:32:39,962 Somebody building a bonfire? 464 00:32:40,527 --> 00:32:42,597 Yeah, for the party. 465 00:32:59,167 --> 00:33:00,646 In there. 466 00:33:00,807 --> 00:33:02,559 Candyman's in there? 467 00:33:02,687 --> 00:33:04,643 My friend Charlie say so. 468 00:33:04,807 --> 00:33:07,037 A boy got killed there. 469 00:33:10,487 --> 00:33:12,284 - Who was he? - Ain't sure. 470 00:33:12,447 --> 00:33:14,483 Charlie tell me he was weird. 471 00:33:14,767 --> 00:33:16,598 He was crazy? 472 00:33:16,767 --> 00:33:18,598 No, a retard. 473 00:33:18,887 --> 00:33:21,526 His mom was in the store... 474 00:33:21,687 --> 00:33:25,646 and the boy, he need to go, you know, to the bathroom. 475 00:33:27,167 --> 00:33:28,520 His mom was taking her time 476 00:33:28,687 --> 00:33:30,200 choosing this, looking at that 477 00:33:30,367 --> 00:33:32,722 so the boy start moaning. 478 00:33:32,887 --> 00:33:34,684 His mom get mad at him 479 00:33:34,847 --> 00:33:36,565 send him across the street. 480 00:33:36,767 --> 00:33:38,485 His mom is at the checkout. 481 00:33:38,647 --> 00:33:39,841 She hears her boy screaming. 482 00:33:40,007 --> 00:33:41,599 (Screaming) Mommy! 483 00:33:41,767 --> 00:33:42,882 Mommy! 484 00:33:43,087 --> 00:33:45,203 There's a big tough guy. 485 00:33:45,327 --> 00:33:47,158 He runs over to check it out. 486 00:33:48,807 --> 00:33:51,605 He come out of there shaking and crying. 487 00:33:51,807 --> 00:33:54,082 He only been in there five seconds. 488 00:33:54,247 --> 00:33:58,320 Come out of there and his hair turned white. 489 00:33:59,327 --> 00:34:02,160 I mean, it turned white just like that. 490 00:34:02,327 --> 00:34:03,840 Was the boy murdered? 491 00:34:04,047 --> 00:34:05,162 Worse. 492 00:34:05,327 --> 00:34:09,240 He's lying on the floor in a pool of blood holding himself. 493 00:34:09,447 --> 00:34:13,440 (Screaming) Mommy! Mommy! 494 00:34:13,647 --> 00:34:17,435 They found it floating in the toilet. 495 00:34:17,647 --> 00:34:18,841 Can't fix that. 496 00:34:19,047 --> 00:34:20,366 Better off dead. 497 00:34:20,527 --> 00:34:23,360 Did Candyman do this? 498 00:34:28,767 --> 00:34:32,157 Listen, you wait here for me, OK? 499 00:34:32,327 --> 00:34:33,442 OK. 500 00:34:50,527 --> 00:34:51,755 Hello? 501 00:35:01,527 --> 00:35:04,200 (Coughing) 502 00:35:48,367 --> 00:35:51,404 (Buzzing) 503 00:36:04,967 --> 00:36:06,923 Candyman. 504 00:36:23,927 --> 00:36:25,883 Oh, excuse me. I'm done here. 505 00:36:26,047 --> 00:36:28,038 I'll just get out of your way. 506 00:36:34,007 --> 00:36:37,079 Listen, I don't want to interfere with your business. 507 00:36:37,247 --> 00:36:38,965 I'm not a cop. 508 00:36:39,127 --> 00:36:41,641 I'm from the University of Illinois. 509 00:36:44,207 --> 00:36:46,038 I'll just get out of your way. 510 00:36:47,087 --> 00:36:48,042 Come on! 511 00:36:48,207 --> 00:36:49,481 Let me go! 512 00:36:49,647 --> 00:36:50,841 You're not being very smart. 513 00:36:51,007 --> 00:36:52,565 My colleagues know where I am 514 00:36:52,727 --> 00:36:54,160 and they're expecting me back. 515 00:36:54,327 --> 00:36:55,476 Now let me go! 516 00:36:58,447 --> 00:37:01,280 I hear you looking for Candyman, bitch. 517 00:37:03,007 --> 00:37:04,838 Well, you found him. 518 00:37:05,007 --> 00:37:06,759 (Helen moaning) 519 00:37:11,447 --> 00:37:13,324 (Men laughing) 520 00:37:20,647 --> 00:37:23,719 We hear you're looking for Candyman, bitch. 521 00:37:23,887 --> 00:37:25,525 Step back. 522 00:37:28,247 --> 00:37:29,236 Number four 523 00:37:29,327 --> 00:37:31,318 step forward and say the line. 524 00:37:31,447 --> 00:37:34,245 We hear you're looking for Candyman, bitch. 525 00:37:34,327 --> 00:37:35,476 Step back. 526 00:37:38,247 --> 00:37:39,236 Number five 527 00:37:39,407 --> 00:37:41,125 step forward and say the line. 528 00:37:41,287 --> 00:37:43,721 We hear you're looking for Candyman, bitch. 529 00:37:43,847 --> 00:37:44,962 Step back. 530 00:37:45,127 --> 00:37:46,196 Take 'em out. 531 00:37:57,287 --> 00:37:59,118 It's number five. 532 00:37:59,247 --> 00:38:00,521 Good work. 533 00:38:04,847 --> 00:38:06,326 How d'you catch him? 534 00:38:06,447 --> 00:38:07,926 We swept the place. 535 00:38:08,047 --> 00:38:10,322 We start from the top floor and work our way down. 536 00:38:10,447 --> 00:38:12,403 That way you can flush 'em all out. 537 00:38:12,567 --> 00:38:14,717 Whole of Cabrini is locked down now. 538 00:38:14,847 --> 00:38:17,236 You're very lucky to be alive, Ms Lyle. 539 00:38:20,527 --> 00:38:22,245 Did he kill Ruthie Jean? 540 00:38:22,407 --> 00:38:23,476 No question. 541 00:38:23,647 --> 00:38:25,399 Killed that poor kid as well. 542 00:38:25,527 --> 00:38:28,041 He ran the overlords. 543 00:38:28,207 --> 00:38:30,163 We knew everything about him. 544 00:38:30,327 --> 00:38:32,602 Only reason why we didn't bring him in before 545 00:38:32,727 --> 00:38:34,763 because we couldn't find anyone to testify. 546 00:38:34,927 --> 00:38:37,600 We can't protect them down at Cabrini Green 547 00:38:37,767 --> 00:38:40,156 and they knew that. 548 00:38:40,327 --> 00:38:42,363 What about the little boy...Jake? 549 00:38:42,527 --> 00:38:44,279 We don't need him. 550 00:38:44,447 --> 00:38:46,039 We have you. 551 00:38:51,927 --> 00:38:53,406 Hey, Jake. 552 00:39:00,007 --> 00:39:02,646 I just wanted to thank you for saving my life. 553 00:39:02,807 --> 00:39:04,525 I wanna go home. 554 00:39:04,687 --> 00:39:06,325 We'll get you out of here. 555 00:39:06,447 --> 00:39:08,039 You did good. 556 00:39:08,167 --> 00:39:10,920 You said it was our secret. You lied! 557 00:39:11,087 --> 00:39:13,043 It still is, Jake. 558 00:39:13,207 --> 00:39:14,276 You won't have to go to court. 559 00:39:17,447 --> 00:39:19,802 Candyman will get me. 560 00:39:19,927 --> 00:39:22,999 Candyman isn't real. 561 00:39:23,127 --> 00:39:25,436 He's just a story. 562 00:39:25,647 --> 00:39:26,716 You know, like Dracula 563 00:39:26,887 --> 00:39:28,639 or...or Frankenstein. 564 00:39:30,127 --> 00:39:33,915 A bad man took his name so he could scare us. 565 00:39:34,087 --> 00:39:36,396 But now he's locked up everything's going to be OK. 566 00:39:36,567 --> 00:39:39,604 Candyman ain't real? 567 00:39:40,607 --> 00:39:41,642 No. 568 00:39:48,887 --> 00:39:50,002 Hey there! 569 00:39:50,167 --> 00:39:51,282 Whoa. Slow down. 570 00:39:51,607 --> 00:39:53,199 You're supposed to be the invalid here. 571 00:39:53,367 --> 00:39:55,323 Look, see? It's much better today. 572 00:39:55,487 --> 00:39:56,636 Yeah, it looks great. 573 00:39:56,807 --> 00:39:57,922 Come sit down. 574 00:40:12,527 --> 00:40:14,279 You haven't eaten already? 575 00:40:14,487 --> 00:40:16,398 No, of course not. 576 00:40:16,527 --> 00:40:18,279 OK, good. 577 00:40:35,527 --> 00:40:36,880 (Bernadette) Hey! 578 00:40:37,087 --> 00:40:38,520 Welcome back. 579 00:40:38,687 --> 00:40:39,676 Thanks. 580 00:40:39,807 --> 00:40:40,922 Let me see. 581 00:40:42,247 --> 00:40:44,761 I'm so glad you're OK. 582 00:40:44,927 --> 00:40:47,680 But you know what bugs me about the whole thing? 583 00:40:47,847 --> 00:40:50,964 Two people get brutally murdered and the cops do nothing. 584 00:40:51,127 --> 00:40:54,437 A white woman gets attacked and they lock the place down. 585 00:40:54,607 --> 00:40:56,245 This was a bad guy. 586 00:40:56,407 --> 00:40:58,875 You got him put away. That's what matters. 587 00:40:59,007 --> 00:41:01,646 Oh! I've got a surprise for you. 588 00:41:01,807 --> 00:41:03,001 What? 589 00:41:03,167 --> 00:41:05,601 You're not going to believe it. 590 00:41:05,767 --> 00:41:06,802 The pictures. 591 00:41:06,967 --> 00:41:09,003 My friend in the photography department 592 00:41:09,167 --> 00:41:10,759 managed to save most of them. 593 00:41:10,887 --> 00:41:12,002 I'd written them off. 594 00:41:12,167 --> 00:41:13,395 The camera was smashed. 595 00:41:13,527 --> 00:41:14,642 (Door opens) 596 00:41:14,807 --> 00:41:16,798 I've been talking to some publishers 597 00:41:16,967 --> 00:41:18,639 and there's a lot of interest 598 00:41:18,807 --> 00:41:21,002 since you made the local section. 599 00:41:21,167 --> 00:41:22,839 We're going to be published. 600 00:41:23,367 --> 00:41:25,517 I'll come over tomorrow at 9:00. 601 00:41:25,687 --> 00:41:27,643 - We'll get started? - Yeah. 602 00:41:38,447 --> 00:41:40,085 (Horn honks) 603 00:42:06,647 --> 00:42:08,444 (Deep, resonating voice) Helen... 604 00:42:10,127 --> 00:42:11,640 Yes? 605 00:42:11,767 --> 00:42:14,361 Helen... 606 00:42:20,767 --> 00:42:22,359 Who is that? 607 00:42:25,847 --> 00:42:27,678 Who is that? 608 00:42:29,847 --> 00:42:31,439 Helen... 609 00:42:31,607 --> 00:42:34,280 I came for you. 610 00:42:53,407 --> 00:42:55,045 Do I know you? 611 00:42:55,247 --> 00:42:58,125 No...no... 612 00:42:58,247 --> 00:43:00,317 but you doubted me. 613 00:43:00,567 --> 00:43:01,795 I'm sorry. 614 00:43:01,887 --> 00:43:03,115 I have to go. 615 00:43:03,287 --> 00:43:05,676 No need to leave yet. 616 00:43:09,967 --> 00:43:12,401 But I'm late. 617 00:43:12,607 --> 00:43:16,805 You were not content with the stories 618 00:43:16,967 --> 00:43:19,083 so I was obliged to come. 619 00:43:23,847 --> 00:43:26,839 Be my victim. 620 00:43:30,647 --> 00:43:32,922 Be my victim. 621 00:43:35,007 --> 00:43:38,795 I am the writing on the wall 622 00:43:39,007 --> 00:43:41,885 the whisper in the classroom. 623 00:43:42,047 --> 00:43:45,403 Without these things I am nothing 624 00:43:45,607 --> 00:43:49,122 so now I must shed innocent blood. 625 00:43:49,287 --> 00:43:50,515 Come with me. 626 00:43:50,647 --> 00:43:54,276 (Woman screaming) 627 00:43:54,647 --> 00:43:56,877 (lncoherent screaming) 628 00:44:00,047 --> 00:44:03,244 (Hysterical crying) 629 00:44:03,407 --> 00:44:05,762 (Woman) No! 630 00:44:05,887 --> 00:44:08,321 (Hysterical crying) 631 00:44:20,487 --> 00:44:22,637 Anthony! 632 00:44:22,807 --> 00:44:24,638 Anthony! 633 00:44:26,127 --> 00:44:29,722 No! No! No! 634 00:44:29,847 --> 00:44:32,042 No, Anthony! 635 00:44:32,247 --> 00:44:34,556 Anthony! 636 00:44:34,727 --> 00:44:39,676 (Hysterical screaming) 637 00:44:41,047 --> 00:44:43,356 Anthony! 638 00:44:43,887 --> 00:44:45,320 Anne-Marie? 639 00:44:45,487 --> 00:44:46,636 No! You did it! 640 00:44:46,847 --> 00:44:48,519 You! You did it! 641 00:44:48,687 --> 00:44:49,915 You murdered my baby! 642 00:44:49,967 --> 00:44:53,039 (Screaming) 643 00:44:54,007 --> 00:44:55,440 You murderer! 644 00:44:55,967 --> 00:44:58,197 No! No! 645 00:44:58,367 --> 00:44:59,641 Stop! Please, stop! 646 00:45:02,367 --> 00:45:03,402 (Screaming) 647 00:45:05,567 --> 00:45:06,682 Now stop! 648 00:45:06,847 --> 00:45:08,246 Stop! 649 00:45:08,407 --> 00:45:10,045 Police! Open up! 650 00:45:10,167 --> 00:45:11,998 All right, hold it right there! 651 00:45:12,167 --> 00:45:13,156 Back away! Now! 652 00:45:13,967 --> 00:45:15,002 (Screams) 653 00:45:15,167 --> 00:45:16,202 Look out! 654 00:45:18,807 --> 00:45:20,798 (Helicopter flying overhead) 655 00:45:34,447 --> 00:45:35,675 Remove your sweater. 656 00:45:35,807 --> 00:45:37,240 (Weeping) 657 00:45:42,367 --> 00:45:44,676 Drop it and slide it over to me. 658 00:45:47,767 --> 00:45:49,485 Take off your brassiere. 659 00:45:51,807 --> 00:45:55,038 Can I please take a shower? 660 00:45:55,207 --> 00:45:57,004 Oh... 661 00:45:58,007 --> 00:45:59,679 Oh, God... 662 00:46:01,807 --> 00:46:04,002 Drop it, slide it over to me. 663 00:46:08,007 --> 00:46:09,201 Lift up your arms. 664 00:46:09,367 --> 00:46:11,517 (Crying) 665 00:46:11,687 --> 00:46:14,326 Lift your left breast. 666 00:46:14,487 --> 00:46:15,476 Your right. 667 00:46:20,567 --> 00:46:21,841 Remove your underwear. 668 00:46:22,007 --> 00:46:26,000 Can I please speak with detective Valento? 669 00:46:26,087 --> 00:46:27,998 Remove your underwear. 670 00:46:31,407 --> 00:46:32,681 Frank. 671 00:46:40,047 --> 00:46:42,117 Ms Lyle, you're under arrest. 672 00:46:42,287 --> 00:46:43,606 Do you understand? 673 00:46:48,047 --> 00:46:50,163 Please let me explain. 674 00:46:50,327 --> 00:46:52,079 Do you understand? 675 00:46:53,327 --> 00:46:54,760 Yes, but... 676 00:46:54,927 --> 00:46:56,042 You have the right 677 00:46:56,167 --> 00:46:57,725 to remain silent. 678 00:46:57,887 --> 00:46:59,559 Do you understand? 679 00:46:59,727 --> 00:47:02,287 This is crazy. I was attacked. 680 00:47:02,447 --> 00:47:03,846 Respond to the question. 681 00:47:06,647 --> 00:47:08,444 I understand. 682 00:47:08,607 --> 00:47:10,962 (Frank) At approximately 1 0:00 pm. 683 00:47:11,487 --> 00:47:14,559 Anne-Marie McCoy returned to her apartment. 684 00:47:14,767 --> 00:47:18,442 She discovered her dog with its head cut off. 685 00:47:18,607 --> 00:47:20,325 She cried for assistance 686 00:47:20,487 --> 00:47:23,957 at which point you attacked her with a meat cleaver. 687 00:47:24,207 --> 00:47:26,926 You were still in possession of this weapon 688 00:47:27,087 --> 00:47:30,636 when the arresting officers came to her aid. 689 00:47:30,807 --> 00:47:34,243 (O'Malley) Where's the baby? 690 00:47:34,367 --> 00:47:36,085 I...l don't know. 691 00:47:36,207 --> 00:47:37,435 You're sick. 692 00:47:44,207 --> 00:47:46,675 (Frank) Before I ask any further questions 693 00:47:46,807 --> 00:47:48,843 would you like to have counsel? 694 00:47:49,007 --> 00:47:50,122 (Pounds hand on table) 695 00:47:50,247 --> 00:47:52,477 Yes or no? 696 00:47:54,727 --> 00:47:56,683 I...l'd like to make a phone call. 697 00:47:56,847 --> 00:47:58,997 (Ringing) 698 00:48:05,767 --> 00:48:10,318 (Phone continues ringing) 699 00:48:10,487 --> 00:48:13,206 (Trevor) I'm sorry, we can't take your call. 700 00:48:13,367 --> 00:48:15,961 Please leave a message after the tone. 701 00:48:16,127 --> 00:48:17,116 (Tone beeps) 702 00:48:17,287 --> 00:48:19,596 Trevor, are you there? Pick up. 703 00:48:21,567 --> 00:48:23,159 It's an emergency, Trevor. 704 00:48:23,327 --> 00:48:24,396 Pick up the phone. 705 00:48:24,567 --> 00:48:27,161 I've been arrested. 706 00:48:27,367 --> 00:48:29,597 I'm at the 1 8th district. 707 00:48:29,767 --> 00:48:33,043 Can you... can you please come pick me up? 708 00:48:33,287 --> 00:48:35,755 That's it. 709 00:48:35,887 --> 00:48:39,436 Do you know what time it is? 710 00:48:39,607 --> 00:48:42,326 3:00 am. 711 00:48:42,487 --> 00:48:44,000 (Door clangs shut) 712 00:48:44,167 --> 00:48:45,725 (Keys jingling) 713 00:49:10,807 --> 00:49:14,197 (Cooing) 714 00:49:14,367 --> 00:49:17,200 (Anne-Marie crying hysterically) Noooo! 715 00:49:17,367 --> 00:49:19,597 No! 716 00:49:21,487 --> 00:49:23,443 (Door being unlocked) 717 00:49:25,407 --> 00:49:26,522 Oh, God. 718 00:49:27,767 --> 00:49:29,917 There's got to be another way out. 719 00:49:30,087 --> 00:49:32,317 (Attorney) Cover her face. Don't say anything. 720 00:49:33,207 --> 00:49:34,686 (Trevor) OK. 721 00:49:34,807 --> 00:49:35,796 (Attorney) All right. 722 00:49:35,967 --> 00:49:37,923 You'll be fine. 723 00:49:38,087 --> 00:49:39,759 (Reporters shouting) 724 00:49:41,807 --> 00:49:43,240 Just keep your head down. 725 00:49:43,407 --> 00:49:44,965 It's going to be fine. 726 00:49:48,167 --> 00:49:50,442 All right, people, back off, back off! 727 00:49:50,607 --> 00:49:51,756 We have no comment. 728 00:49:51,927 --> 00:49:53,599 No comment. Nothing to say. 729 00:49:53,807 --> 00:49:55,638 Do you know the baby's whereabouts? 730 00:49:55,807 --> 00:49:57,286 My client has not been charged 731 00:49:57,407 --> 00:49:58,442 with a thing! 732 00:49:58,607 --> 00:50:00,165 (Woman) lnformation has indicated 733 00:50:00,327 --> 00:50:03,364 that baby Anthony was abducted and may still be alive. 734 00:50:03,607 --> 00:50:05,757 The blood may have come from the dog. 735 00:50:05,927 --> 00:50:07,519 A suspect was released 736 00:50:07,687 --> 00:50:09,359 this morning after questioning 737 00:50:09,487 --> 00:50:11,876 and I guess we'll just have to follow this one... 738 00:50:13,727 --> 00:50:16,560 Well, at least they didn't mention your name. 739 00:50:16,727 --> 00:50:18,080 That's good. 740 00:50:21,007 --> 00:50:24,238 Now, they haven't charged you, because they think 741 00:50:24,367 --> 00:50:25,641 they'll find the body 742 00:50:25,807 --> 00:50:27,286 which means, I'm afraid 743 00:50:27,407 --> 00:50:29,204 they're shooting for murder one, 744 00:50:29,367 --> 00:50:31,358 but I don't think they have a chance. 745 00:50:34,807 --> 00:50:36,638 Do you think I did it? 746 00:50:36,767 --> 00:50:38,246 No. Nobody believes that. 747 00:50:40,047 --> 00:50:41,799 But it's crossed your mind? 748 00:50:46,407 --> 00:50:47,760 Is there anything, 749 00:50:47,847 --> 00:50:51,044 any detail, however small, that you can recall, 750 00:50:51,207 --> 00:50:55,041 that would help us substantiate your version of events? 751 00:50:55,207 --> 00:50:57,084 I...l blacked out. 752 00:50:57,247 --> 00:50:59,477 I mean, I don't know what happened. 753 00:50:59,607 --> 00:51:03,805 I just woke up in that place and there was blood everywhere. 754 00:51:21,807 --> 00:51:23,001 Can I get you anything? 755 00:51:27,007 --> 00:51:28,998 Are you sure? 756 00:51:39,407 --> 00:51:40,283 Look, honey... 757 00:51:40,447 --> 00:51:43,405 I was supposed to go to the campus and pick up some work. 758 00:51:43,567 --> 00:51:46,035 I'm concerned about leaving you alone though. 759 00:51:47,607 --> 00:51:49,563 I'll only be about 20 minutes. 760 00:51:49,727 --> 00:51:50,637 Trevor... 761 00:51:54,167 --> 00:51:56,635 Where were you last night? 762 00:51:56,807 --> 00:51:59,241 I was here. I was fast asleep. 763 00:51:59,407 --> 00:52:02,683 I thought you were with Bernadette. 764 00:52:04,607 --> 00:52:06,325 Look, honey... 765 00:52:06,487 --> 00:52:07,920 I'm going to stand by you. 766 00:52:08,087 --> 00:52:11,079 We're going to get through this OK? 767 00:52:12,807 --> 00:52:14,286 I'll be right back. 768 00:52:21,567 --> 00:52:22,920 (Door closes) 769 00:55:28,447 --> 00:55:29,562 (Screams) 770 00:55:29,727 --> 00:55:31,524 Believe in me. 771 00:55:31,687 --> 00:55:32,722 Be my victim. 772 00:55:48,687 --> 00:55:50,359 Do you believe in me? 773 00:55:51,327 --> 00:55:52,885 Keep away from me. 774 00:55:53,047 --> 00:55:54,526 I have the child. 775 00:55:54,687 --> 00:55:58,760 Allow me to take you or he will die in your place. 776 00:56:03,007 --> 00:56:04,076 Your disbelief 777 00:56:04,247 --> 00:56:07,398 destroyed the faith of my congregation. 778 00:56:07,567 --> 00:56:09,797 Without them, I am nothing. 779 00:56:09,967 --> 00:56:12,959 So I was obliged to come. 780 00:56:13,127 --> 00:56:15,800 And now I must kill you. 781 00:56:16,967 --> 00:56:20,596 Your death will be a tale to frighten children, 782 00:56:20,767 --> 00:56:24,362 to make lovers cling closer in their rapture. 783 00:56:24,487 --> 00:56:28,685 Come with me and be immortal. 784 00:56:28,847 --> 00:56:30,963 (Groans) 785 00:56:42,007 --> 00:56:42,962 Helen? 786 00:56:49,527 --> 00:56:51,358 Bernadette... 787 00:56:54,527 --> 00:56:56,006 Bernadette, go. 788 00:56:56,167 --> 00:56:57,236 Helen? 789 00:56:59,167 --> 00:57:00,236 Helen, honey. 790 00:57:00,407 --> 00:57:01,601 It's Bernadette. 791 00:57:01,767 --> 00:57:02,836 Let me in. 792 00:57:03,007 --> 00:57:04,042 He's here. 793 00:57:12,807 --> 00:57:15,321 Bernadette, go! 794 00:57:15,967 --> 00:57:17,639 Helen! 795 00:57:17,807 --> 00:57:19,286 Helen? 796 00:57:19,447 --> 00:57:21,563 (Helen) Go! Get out! 797 00:57:22,647 --> 00:57:24,797 (Moans) 798 00:57:24,927 --> 00:57:27,964 (Helen) Oh, no, no.... 799 00:57:31,647 --> 00:57:33,763 (Bernadette screaming) 800 00:57:33,927 --> 00:57:36,316 (Flesh ripping) 801 00:57:36,447 --> 00:57:39,041 (Candyman grunting) 802 00:57:45,207 --> 00:57:47,004 (Footsteps approaching) 803 00:57:53,247 --> 00:57:54,919 Trevor... 804 00:57:55,047 --> 00:57:57,277 Trevor, he's here. 805 00:57:57,407 --> 00:57:59,159 He's here. He's... 806 00:57:59,327 --> 00:58:00,806 ...here. 807 00:58:05,207 --> 00:58:07,038 (Thinking) Don't let him kill me. 808 00:58:11,127 --> 00:58:12,276 Trevor... 809 00:58:20,767 --> 00:58:22,280 Trevor... 810 00:58:25,607 --> 00:58:26,596 Trevor... 811 00:58:28,247 --> 00:58:29,441 Trevor! 812 00:58:32,007 --> 00:58:33,076 Trevor! 813 00:58:33,247 --> 00:58:36,478 Trevor! Trevor! 814 00:58:36,647 --> 00:58:37,682 (Moans) 815 00:58:44,847 --> 00:58:45,836 Take her outside. 816 00:58:47,967 --> 00:58:50,879 Trevor... 817 00:58:51,047 --> 00:58:52,799 Hold me, Trevor, please? 818 00:59:02,647 --> 00:59:04,126 (Dispatcher) 'That's correct. 819 00:59:08,207 --> 00:59:10,198 'Unit 212, come in, please.' 820 00:59:14,247 --> 00:59:17,717 (Candyman) 'Why do you want to live? 821 00:59:17,847 --> 00:59:20,361 'lf you had learned just a little from me 822 00:59:20,487 --> 00:59:23,126 'you would not beg to live. 823 00:59:23,247 --> 00:59:25,397 'l am rumour. 824 00:59:25,567 --> 00:59:28,445 'lt is a blessed condition, believe me. 825 00:59:28,567 --> 00:59:31,718 'To be whispered about at street corners, 826 00:59:31,847 --> 00:59:34,315 'to live in other people's dreams 827 00:59:34,447 --> 00:59:36,517 'but not to have to be. 828 00:59:38,447 --> 00:59:40,677 'Do you understand?' 829 00:59:43,047 --> 00:59:45,163 (Baby crying) 830 01:00:05,847 --> 01:00:07,166 (Helen) 'Please, God, 831 01:00:07,327 --> 01:00:10,080 'don't let him kill the baby.' 832 01:00:35,327 --> 01:00:36,601 Trevor! 833 01:00:37,767 --> 01:00:39,962 Trevor? 834 01:00:42,327 --> 01:00:43,646 Trevor! 835 01:00:59,207 --> 01:01:01,641 Where are you going? 836 01:01:01,807 --> 01:01:03,559 No, you can't leave me here. 837 01:01:03,727 --> 01:01:06,400 I can't defend myself! 838 01:01:25,727 --> 01:01:27,399 No. 839 01:01:29,207 --> 01:01:32,005 What do the good know 840 01:01:32,167 --> 01:01:35,477 except what the bad teach them by their excesses? 841 01:01:35,647 --> 01:01:37,603 Murderer. 842 01:01:37,767 --> 01:01:39,883 Allow me at least a kiss. 843 01:01:40,047 --> 01:01:43,005 Just one exquisite kiss. 844 01:01:43,167 --> 01:01:44,805 (Crying) 845 01:01:44,967 --> 01:01:46,446 Murderer! 846 01:01:46,607 --> 01:01:47,835 Help! 847 01:01:47,967 --> 01:01:49,878 Listen, he's under the bed! 848 01:01:52,167 --> 01:01:53,839 Bring me 1 ,000 mils! 849 01:01:53,967 --> 01:01:55,559 Listen, he's here. 850 01:01:55,727 --> 01:01:57,001 He's under the bed! 851 01:01:57,167 --> 01:01:58,759 No, don't. 852 01:02:16,927 --> 01:02:19,999 (Baby cooing) 853 01:02:56,367 --> 01:02:58,244 (Coughing) 854 01:02:59,487 --> 01:03:01,205 She's coming around. 855 01:03:01,327 --> 01:03:02,680 Good morning. 856 01:03:02,847 --> 01:03:04,838 I'd like to speak to my husband. 857 01:03:05,007 --> 01:03:05,996 (Chuckles) 858 01:03:06,127 --> 01:03:07,401 So would l. 859 01:03:07,567 --> 01:03:08,477 Here we go. 860 01:03:08,647 --> 01:03:10,126 What time is it? 861 01:03:10,287 --> 01:03:12,039 Where are we going? 862 01:03:12,207 --> 01:03:13,845 We're going to Disneyland. 863 01:03:26,527 --> 01:03:28,597 Clyde, open it up. 864 01:03:28,767 --> 01:03:29,677 Winley? 865 01:03:29,847 --> 01:03:31,439 Clyde, open it up. 866 01:03:31,607 --> 01:03:34,246 What the hell you all doing back there, huh? 867 01:03:34,407 --> 01:03:35,760 A little reading? 868 01:03:37,407 --> 01:03:38,999 Break. 869 01:03:42,167 --> 01:03:43,839 Dr Burke? 870 01:03:44,047 --> 01:03:45,002 Yes? 871 01:03:49,047 --> 01:03:51,277 Miss Lyle, I'm Dr Burke. 872 01:03:55,967 --> 01:03:59,846 (Door opens, closes) 873 01:04:00,047 --> 01:04:02,402 I'd like to speak to my husband. 874 01:04:02,567 --> 01:04:04,478 I'm sure we can arrange a visit. 875 01:04:04,647 --> 01:04:06,160 A visit? 876 01:04:06,327 --> 01:04:07,919 Have I been committed? 877 01:04:13,687 --> 01:04:17,077 Do you really think these restraints are necessary? 878 01:04:20,167 --> 01:04:22,442 Helen, this... 879 01:04:22,607 --> 01:04:24,165 is a writ of detention 880 01:04:24,327 --> 01:04:26,557 from the state attorney's office. 881 01:04:26,727 --> 01:04:28,445 Now, for the past month... 882 01:04:28,607 --> 01:04:30,916 - Month? - Yes. 883 01:04:31,047 --> 01:04:35,086 ...we have been stabilizing you on a heavy dosage of Thorazine. 884 01:04:35,247 --> 01:04:38,205 You probably remember very little or nothing. 885 01:04:38,367 --> 01:04:40,198 Get me my attorney. 886 01:04:40,367 --> 01:04:42,437 I'm working for your defence. 887 01:04:42,647 --> 01:04:45,923 We have to assess your ability to stand trial. 888 01:04:46,087 --> 01:04:50,444 Helen, you've been charged with first-degree murder. 889 01:04:59,407 --> 01:05:02,365 Why don't you tell me what happened in your apartment? 890 01:05:27,847 --> 01:05:29,041 'Oh!' 891 01:05:32,007 --> 01:05:33,565 The night you were admitted 892 01:05:33,727 --> 01:05:36,195 did the killer appear to you? 893 01:05:36,327 --> 01:05:38,158 'Murderer! 894 01:05:38,327 --> 01:05:39,396 'Murderer! 895 01:05:39,527 --> 01:05:41,324 'Murderer! 896 01:05:41,487 --> 01:05:42,886 'Help me! 897 01:05:43,047 --> 01:05:44,366 (Grunting) 898 01:05:44,527 --> 01:05:46,677 'He's here! 899 01:05:46,847 --> 01:05:48,326 'He's under the bed! 900 01:05:48,487 --> 01:05:49,761 'No! 901 01:05:49,927 --> 01:05:51,121 'Help me!' 902 01:05:51,287 --> 01:05:52,606 I don't understand. 903 01:05:52,727 --> 01:05:54,877 'Help! Please! 904 01:05:55,087 --> 01:05:56,076 'He's here! 905 01:05:56,287 --> 01:05:58,198 'Help me! Help me! 906 01:05:58,327 --> 01:05:59,442 'Please! 907 01:06:00,527 --> 01:06:01,676 'He's under the bed! 908 01:06:01,807 --> 01:06:02,876 'He's under the bed!' 909 01:06:03,087 --> 01:06:04,281 That's not possible. 910 01:06:04,407 --> 01:06:06,079 (Man) 'Bring me 1 ,000 mils!' 911 01:06:11,287 --> 01:06:12,606 Bernadette... 912 01:06:22,487 --> 01:06:24,398 I'm not capable of that. 913 01:06:30,327 --> 01:06:33,399 No matter what's going wrong... 914 01:06:33,847 --> 01:06:35,280 I know one thing... 915 01:06:35,447 --> 01:06:37,165 ...that no part of me, 916 01:06:37,327 --> 01:06:39,397 no matter how hidden 917 01:06:39,527 --> 01:06:41,006 is capable of that. 918 01:06:47,847 --> 01:06:49,200 I can prove it. 919 01:06:49,327 --> 01:06:50,555 How? 920 01:06:53,527 --> 01:06:55,006 I can call him. 921 01:07:05,887 --> 01:07:07,286 Candyman... 922 01:07:07,367 --> 01:07:08,880 Candyman... 923 01:07:09,047 --> 01:07:10,844 Candyman... 924 01:07:10,967 --> 01:07:12,400 Candyman... 925 01:07:22,127 --> 01:07:24,322 ...Candyman. 926 01:07:41,287 --> 01:07:42,515 (Grunts) 927 01:07:42,687 --> 01:07:44,200 (Flesh ripping) 928 01:07:44,367 --> 01:07:45,959 Oh! Oh! 929 01:07:46,327 --> 01:07:49,524 (Yelling) 930 01:07:49,887 --> 01:07:52,401 (Grunting) 931 01:07:57,727 --> 01:08:00,036 You're mine now. 932 01:08:00,167 --> 01:08:05,605 Tonight our congregation shall witness a new...miracle. 933 01:08:05,727 --> 01:08:07,206 (Flesh tearing) 934 01:08:22,527 --> 01:08:24,199 (Alarm ringing) 935 01:08:24,367 --> 01:08:25,516 (Woman) Dr Burke? 936 01:08:28,887 --> 01:08:29,922 (Knocking) 937 01:08:30,087 --> 01:08:31,759 Dr Burke? 938 01:08:31,927 --> 01:08:33,519 Dr Burke! 939 01:08:33,687 --> 01:08:35,917 Please answer us! 940 01:08:36,087 --> 01:08:38,123 Dr Burke! 941 01:08:52,167 --> 01:08:53,646 (Grunts) 942 01:09:07,127 --> 01:09:10,403 Code nine to ward b-5, stat. 943 01:09:16,367 --> 01:09:18,005 Check the west wing. 944 01:09:21,127 --> 01:09:22,401 Let's go! 945 01:09:22,567 --> 01:09:23,795 Go, go, go! 946 01:09:25,727 --> 01:09:28,799 Do we have a direction on this one? Where is she? 947 01:09:28,967 --> 01:09:30,195 (Elevator bell rings) 948 01:09:49,447 --> 01:09:51,244 Please be home, Trevor. 949 01:09:51,367 --> 01:09:52,641 Please be home. 950 01:10:07,007 --> 01:10:09,441 (Creaking) 951 01:10:47,967 --> 01:10:49,400 Get out of my home. 952 01:10:52,007 --> 01:10:53,804 (Agitated) Trevor! 953 01:10:53,967 --> 01:10:55,639 What's the matter, sweetie pie? 954 01:10:55,807 --> 01:10:57,798 Did you make another little boo-boo? 955 01:10:58,967 --> 01:11:01,083 What are you doing here? 956 01:11:01,247 --> 01:11:03,886 I live here, remember? 957 01:11:04,047 --> 01:11:05,605 Call the hospital. 958 01:11:09,607 --> 01:11:11,643 Don't touch the phone. 959 01:11:25,167 --> 01:11:26,759 What's the matter, Trevor? 960 01:11:29,047 --> 01:11:31,163 Scared of something? 961 01:11:42,647 --> 01:11:45,241 I hate the color scheme. 962 01:11:48,167 --> 01:11:49,600 What were you going to do? 963 01:11:49,767 --> 01:11:51,962 Wait till I got out before you told me?! 964 01:11:52,767 --> 01:11:53,961 Helen... 965 01:11:54,127 --> 01:11:56,482 But you knew I was never coming out, 966 01:11:56,647 --> 01:11:57,841 didn't you? 967 01:11:59,047 --> 01:12:01,436 I think we should call the hospital. 968 01:12:04,807 --> 01:12:06,206 OK. 969 01:12:08,207 --> 01:12:09,196 (Dial tone) 970 01:12:09,367 --> 01:12:10,277 Go on. 971 01:12:12,327 --> 01:12:13,601 Go on. 972 01:12:13,807 --> 01:12:15,559 Is that what you want to do? 973 01:12:17,167 --> 01:12:19,886 Call them. 974 01:12:44,087 --> 01:12:47,124 I'm not a murderer. 975 01:12:47,647 --> 01:12:49,877 I'm not. 976 01:12:50,447 --> 01:12:53,996 Trevor, you were all I had left. 977 01:12:56,047 --> 01:12:57,241 Oh... 978 01:13:01,647 --> 01:13:04,081 (Fast busy signal) 979 01:13:15,047 --> 01:13:16,366 It's over. 980 01:13:26,447 --> 01:13:27,880 (Busy signal stops) 981 01:13:28,047 --> 01:13:31,357 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 982 01:13:50,487 --> 01:13:54,082 (Candyman) They will all abandon you. 983 01:14:04,247 --> 01:14:09,480 All you have left is my desire for you. 984 01:14:29,087 --> 01:14:31,043 (Laughing and chattering) 985 01:16:26,047 --> 01:16:30,165 (Many voices in the distance shouting "Candyman!") 986 01:16:35,487 --> 01:16:37,921 (Laughter and shouting in the distance) 987 01:16:52,887 --> 01:16:54,639 (Rasping, heavy breathing) 988 01:17:49,407 --> 01:17:50,840 Helen. 989 01:17:53,327 --> 01:17:55,397 You came to me. 990 01:17:57,567 --> 01:17:59,000 The child. 991 01:18:01,207 --> 01:18:02,959 We had a deal. 992 01:18:03,167 --> 01:18:05,476 Surrender to me now 993 01:18:05,647 --> 01:18:08,764 and he shall be unharmed. 994 01:18:20,167 --> 01:18:21,885 We have a bargain. 995 01:18:22,047 --> 01:18:23,844 But I'm afraid. 996 01:18:23,967 --> 01:18:26,686 Do you fear the pain or what is beyond? 997 01:18:26,847 --> 01:18:28,280 Both. 998 01:18:28,447 --> 01:18:32,156 The pain, I can assure you, will be exquisite. 999 01:18:32,327 --> 01:18:35,876 As for our deaths, there is nothing to fear. 1000 01:18:36,047 --> 01:18:40,040 Our names will be written on a thousand walls. 1001 01:18:40,207 --> 01:18:41,959 Our crimes told 1002 01:18:42,127 --> 01:18:45,676 and retold by our faithful believers. 1003 01:18:45,847 --> 01:18:49,760 We shall die together in front of their very eyes 1004 01:18:49,927 --> 01:18:52,202 and give them something 1005 01:18:52,367 --> 01:18:54,164 to be haunted by. 1006 01:18:54,287 --> 01:18:55,766 Come with me 1007 01:18:56,847 --> 01:18:59,281 and be immortal. 1008 01:19:06,407 --> 01:19:08,079 (Screaming) 1009 01:19:12,247 --> 01:19:13,396 No! 1010 01:19:21,807 --> 01:19:23,798 No! 1011 01:19:25,887 --> 01:19:27,639 (Crunching) 1012 01:19:40,767 --> 01:19:42,564 (Candyman) Hush. 1013 01:19:44,447 --> 01:19:45,880 Hush. 1014 01:19:46,047 --> 01:19:48,880 You're mine now. 1015 01:19:49,007 --> 01:19:52,124 It's time for a new miracle. 1016 01:19:57,927 --> 01:19:59,201 (Baby squeals) 1017 01:20:11,927 --> 01:20:13,599 (Metallic clattering) 1018 01:21:10,447 --> 01:21:13,519 (Candyman) It was always you, Helen. 1019 01:21:13,687 --> 01:21:15,803 It was always you. 1020 01:21:16,087 --> 01:21:17,645 (Baby crying) 1021 01:21:24,567 --> 01:21:26,762 (Crying continues) 1022 01:21:30,007 --> 01:21:32,282 (Crying gets louder) 1023 01:21:52,727 --> 01:21:54,445 (Crying) 1024 01:22:29,447 --> 01:22:31,677 He's here. 1025 01:23:04,207 --> 01:23:05,526 I'm coming. 1026 01:23:11,487 --> 01:23:12,966 It's OK. 1027 01:23:13,127 --> 01:23:15,721 Check it out, man. 1028 01:23:17,647 --> 01:23:19,638 Oh, yes. 1029 01:23:19,807 --> 01:23:22,275 (Man) What happened? 1030 01:23:22,447 --> 01:23:25,757 (Man #2) We got the Candyman out there. 1031 01:23:25,927 --> 01:23:28,122 (Jake) I saw him go in there. 1032 01:23:28,367 --> 01:23:30,119 Candyman's in there. 1033 01:23:30,287 --> 01:23:31,800 I saw him. 1034 01:23:31,967 --> 01:23:34,401 (Crying) 1035 01:23:36,927 --> 01:23:38,724 I knew you'd come. 1036 01:23:40,127 --> 01:23:41,924 Burn him. 1037 01:23:46,087 --> 01:23:47,998 Hush. 1038 01:23:48,167 --> 01:23:51,796 Burn him, burn him, burn him, burn him... 1039 01:23:51,967 --> 01:23:54,083 (Muffled cry) 1040 01:23:54,247 --> 01:23:57,159 (Crowd chanting) Burn him, burn him! 1041 01:23:57,327 --> 01:23:59,795 Help! 1042 01:23:59,967 --> 01:24:02,720 Burn him, burn him, burn him! 1043 01:24:02,887 --> 01:24:05,117 Help...help me! 1044 01:24:05,287 --> 01:24:07,118 Burn him, burn him! 1045 01:24:07,287 --> 01:24:10,359 You lied to me! 1046 01:24:10,487 --> 01:24:14,480 We must be on our way now, you and l. 1047 01:24:14,647 --> 01:24:16,956 Our bones will soon be ashes 1048 01:24:17,127 --> 01:24:19,846 and we shall never 1049 01:24:20,007 --> 01:24:21,360 be separated again. 1050 01:24:21,527 --> 01:24:22,755 Let me go. 1051 01:24:22,887 --> 01:24:24,161 I cannot. 1052 01:24:24,327 --> 01:24:27,160 We are already dead. 1053 01:24:27,327 --> 01:24:28,396 (Baby crying) 1054 01:24:34,647 --> 01:24:36,160 Helen! 1055 01:24:36,727 --> 01:24:38,046 (Screaming) 1056 01:24:47,767 --> 01:24:50,565 (Screaming in pain) 1057 01:24:57,967 --> 01:24:59,366 (Angry yelling) 1058 01:24:59,967 --> 01:25:01,446 (Groans loudly) 1059 01:25:09,847 --> 01:25:11,644 Come back to me! 1060 01:25:22,727 --> 01:25:24,558 Come back! 1061 01:25:24,727 --> 01:25:27,002 (Baby crying) 1062 01:25:47,487 --> 01:25:50,206 (Screaming) 1063 01:26:31,247 --> 01:26:34,364 (Minister) We commend to almighty God our sister Helen 1064 01:26:34,527 --> 01:26:37,200 and we commit her body to the ground. 1065 01:26:37,367 --> 01:26:40,803 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 1066 01:26:40,967 --> 01:26:44,277 The lord bless her and keep her and give her peace. 1067 01:26:44,407 --> 01:26:46,363 God of holiness and power 1068 01:26:46,487 --> 01:26:49,718 accept our prayers on behalf of your servant Helen. 1069 01:26:49,847 --> 01:26:52,077 Do not count her deeds against her. 1070 01:26:52,327 --> 01:26:55,444 For in her heart she desired to do your will. 1071 01:26:55,567 --> 01:26:57,364 May almighty God bless you 1072 01:26:57,567 --> 01:27:00,161 the Father and the Son and the Holy Spirit. 1073 01:27:08,087 --> 01:27:10,806 (Man) My God, look at that. 1074 01:27:12,967 --> 01:27:14,798 Trevor? 1075 01:28:26,127 --> 01:28:27,685 (Stacey) Trevor? 1076 01:28:28,807 --> 01:28:31,367 What is it? 1077 01:28:31,527 --> 01:28:33,245 Trevor, are you all right? 1078 01:28:33,407 --> 01:28:35,921 Yeah, I'm fine. 1079 01:28:36,047 --> 01:28:38,686 Aren't you hungry? 1080 01:28:38,847 --> 01:28:40,280 No, I'm OK. 1081 01:28:40,447 --> 01:28:42,517 I'll eat a little bit later. 1082 01:28:42,687 --> 01:28:46,043 I was going to make us a nice dinner. 1083 01:28:46,247 --> 01:28:47,885 OK, whatever. 1084 01:29:28,247 --> 01:29:31,478 Hey, why don't you help me make the salad? 1085 01:29:32,887 --> 01:29:35,685 OK, I'll be there in a minute. 1086 01:29:44,887 --> 01:29:46,639 Helen... 1087 01:29:55,487 --> 01:29:58,081 Oh, Helen. 1088 01:30:02,727 --> 01:30:04,365 Helen. 1089 01:30:09,927 --> 01:30:11,645 Helen. 1090 01:30:17,487 --> 01:30:19,284 Helen. 1091 01:30:19,607 --> 01:30:21,598 Ow. 1092 01:30:25,967 --> 01:30:27,923 What's the matter, Trevor? 1093 01:30:28,047 --> 01:30:30,038 Scared of something? 1094 01:30:32,607 --> 01:30:34,359 (Flesh tearing) 1095 01:30:37,567 --> 01:30:39,683 (Death rattle) 1096 01:30:39,807 --> 01:30:41,957 Trevor? 1097 01:30:42,127 --> 01:30:44,800 My God, Trevor? 1098 01:30:44,967 --> 01:30:46,036 Trevor? 1099 01:30:47,247 --> 01:30:49,078 Trevor! 1100 01:30:49,207 --> 01:30:51,243 (Screaming)