1 00:02:06,007 --> 00:02:10,444 He sanovat, että olen vuodattanut viattomien verta. 2 00:02:11,727 --> 00:02:16,482 Mutta sitä vartenhan veri on, että sitä vuodatetaan. 3 00:02:17,607 --> 00:02:24,604 Silvon sinut koukkukädelläni, niin että suolet pursuavat ulos. 4 00:02:44,447 --> 00:02:48,326 Minä tulin sinun vuoksesi. 5 00:02:54,407 --> 00:02:58,525 Tämä on pelottavin tarina, mitä olen kuullut, ja se on totta. 6 00:02:59,087 --> 00:03:02,204 Se tapahtui muutama vuosi sitten lndianassa. 7 00:03:02,287 --> 00:03:08,237 Clara oli Johnsonien lapsenvahti. Billy tuli prätkällä paikalle. 8 00:03:08,327 --> 00:03:15,677 Clara ei ollut oikeastaan Billyn kanssa, vaan Michaelin - 9 00:03:15,767 --> 00:03:20,477 mutta Billy oli renttu ja Michael liian kiltti. 10 00:03:21,287 --> 00:03:28,238 Clara päätti antaa Billylle jotain, mitä Michael ei ollut saanut. 11 00:03:28,327 --> 00:03:31,763 - Oletko kuullut Candymanista? - En. 12 00:03:31,847 --> 00:03:37,717 Hänen oikea kätensä sahattiin irti ja sen paikalle laitettiin koukku. 13 00:03:38,847 --> 00:03:43,796 Jos katsot peiliin ja sanot hänen nimensä viisi kertaa - 14 00:03:44,527 --> 00:03:49,396 hän ilmestyy taaksesi. Haluatko kokeilla? 15 00:03:53,047 --> 00:03:57,199 Ja niin Billy aloitti. Hän katsoi peiliin ja sanoi... 16 00:03:57,287 --> 00:03:59,403 Candyman. 17 00:04:00,247 --> 00:04:02,715 Candyman. 18 00:04:04,087 --> 00:04:06,362 Candyman. 19 00:04:07,407 --> 00:04:09,875 Candyman. 20 00:04:14,767 --> 00:04:18,362 Kukaan ei ole sanonut neljää kertaa enempää. 21 00:04:19,487 --> 00:04:21,876 Ei täällä. 22 00:04:21,967 --> 00:04:25,198 Mene alakertaan. Minulla on sinulle yllätys. 23 00:04:33,647 --> 00:04:35,763 Clara katsoi peiliin. 24 00:04:35,847 --> 00:04:39,681 En tiedä miksi, mutta hän sanoi nimen viimeisen kerran. 25 00:04:39,767 --> 00:04:40,995 Candyman. 26 00:04:41,127 --> 00:04:43,197 Hän sammutti valot... 27 00:04:47,487 --> 00:04:52,607 Billyn hiukset vaalenivat shokista. Se tyttö oli tapettu. 28 00:04:52,687 --> 00:04:57,363 Hänet oli vedetty koukulla auki, ja vauvakin oli tapettu. 29 00:04:57,447 --> 00:05:02,805 Billy pääsi pakoon, mutta pian sen jälkeen hän tuli hulluksi. 30 00:05:03,047 --> 00:05:07,040 Kämppäkaverini poikaystävä tuntee hänet. 31 00:05:12,567 --> 00:05:15,365 Milloin kuulit sen ensimmäistä kertaa? 32 00:05:15,447 --> 00:05:18,405 Kaverini kuuli sen radiosta. 33 00:05:18,487 --> 00:05:21,559 Lapsenvahti paistoi lapsen kuin kalkkunan. 34 00:05:22,847 --> 00:05:27,682 Teettekö te tutkielmaa sarjamurhaajista, vai? 35 00:05:27,767 --> 00:05:31,601 - Jotain sellaista. -Tässäpä tämä oli. 36 00:05:32,607 --> 00:05:35,838 - Kiitos. - Nähdään. 37 00:05:41,647 --> 00:05:44,366 Ne näyttävät olevan aina vain nuorempia. 38 00:05:46,927 --> 00:05:50,920 Muistatteko, kun kohistiin alligaattorin poikasista? 39 00:05:51,007 --> 00:05:54,556 Kun ne kasvoivat liian suuriksi, ne vedettiin vessasta alas. 40 00:05:54,647 --> 00:05:58,276 Ne elävät nyt viemäreissä. Jotkut ovat jopa 1 0-metrisiä. 41 00:05:58,367 --> 00:06:01,677 - Missä tämä tapahtui? - Miamissa. 42 00:06:01,767 --> 00:06:05,123 Niistä tuli sokeita ja albiinoja, koska ne elivät pimeässä. 43 00:06:05,727 --> 00:06:09,356 Ei Miamissa, vaan New Yorkissa. Luin sen lehdestä. 44 00:06:09,447 --> 00:06:12,757 Sittenhän sen täytyy olla totta. 45 00:06:13,527 --> 00:06:16,200 Miten Danny ja Diane - 46 00:06:16,287 --> 00:06:21,805 kokisivat saman harhan kaupungeissa jotka ovat kaukana toisistaan? 47 00:06:21,887 --> 00:06:27,325 Uskokaa pois, viemäreissä ei ole alligaattoreita. 48 00:06:27,407 --> 00:06:32,356 Ne ovat tarinoita, joita kerrotaan nuotiolla. Iltasatuja. 49 00:06:32,447 --> 00:06:37,805 Nämä tarinat ovat moderneja kansantaruja. 50 00:06:37,967 --> 00:06:43,280 Ne heijastavat urbaanin yhteiskunnan pelkoja. 51 00:06:43,607 --> 00:06:45,916 Lounasaika. 52 00:07:10,967 --> 00:07:15,119 - Loistava professori... - Ihana vaimoni. 53 00:07:15,847 --> 00:07:21,604 Helen, oletko tavannut heidät? Harold, Diane, Danny, Stacey. 54 00:07:21,687 --> 00:07:24,406 - Hei. - Hei. 55 00:07:24,487 --> 00:07:28,844 Jatkakaa hyvää työtä. Kiitos panoksestanne. 56 00:07:37,047 --> 00:07:39,322 Nähdään. 57 00:07:42,847 --> 00:07:47,523 Kerropa tuosta tytöstä. Oliko hänen nimensä Stacey? 58 00:07:47,607 --> 00:07:50,644 Hän tuskin pystyi katsomaan minua silmiin. Hän punastui. 59 00:07:52,007 --> 00:07:57,877 Hän taitaa olla rakastunut minuun. Hormonitoiminta on vilkasta. 60 00:07:59,847 --> 00:08:03,283 - Et kai sinä luule... - En tietenkään. 61 00:08:03,367 --> 00:08:07,280 Toivottavasti et. Mikä hätänä? 62 00:08:08,207 --> 00:08:13,918 Lupasit, että puhut urbaani- Iegendoista ensi lukukaudella. 63 00:08:14,007 --> 00:08:18,558 Tiesit, että Bernadette ja minä keräämme materiaalia. Miksi pilasit? 64 00:08:18,687 --> 00:08:23,966 Olet vaimoni, mutta en voi olla opettamatta tutkimuksenne takia. 65 00:08:24,087 --> 00:08:26,965 Minun pitää noudattaa opetussuunnitelmaa. 66 00:08:27,087 --> 00:08:28,076 Tiedän. 67 00:08:29,287 --> 00:08:32,199 Älä sitten ole vihainen minulle. 68 00:08:35,207 --> 00:08:41,043 Jos katsot peiliin ja sanot nimen viisi kertaa, hän ilmestyy taaksesi. 69 00:08:51,127 --> 00:08:54,199 - Saanko tulla siivoamaan? - Totta kai. 70 00:08:54,327 --> 00:09:01,278 Billy aloitti. Hän katsoi peiliin ja sanoi: Candyman, Candyman... 71 00:09:04,487 --> 00:09:08,082 - Vai Candyman? - Oletko kuullut hänestä? 72 00:09:08,167 --> 00:09:13,799 - Teetkö siitä tutkimusta? - Teen. Mitä olet kuullut? 73 00:09:14,367 --> 00:09:20,124 Kaikki pelkäävät häntä pimeällä. Hän asuu Cabrinissa, kaveri kertoi. 74 00:09:20,567 --> 00:09:25,800 - Cabrini Green? - Vuokrataloissa. Minä asun etelämpänä. 75 00:09:25,887 --> 00:09:29,960 Kaverini tietää enemmän. Hänen serkkunsa asuu Cabrinissa. 76 00:09:30,047 --> 00:09:34,438 - Candyman tappoi jonkun naisen. - Voinko puhua ystäväsi kanssa? 77 00:09:40,007 --> 00:09:45,365 Kitty? Täällä on nainen, joka haluaa puhua kanssasi. 78 00:09:47,807 --> 00:09:50,560 Hän tulee. 79 00:09:54,447 --> 00:09:57,837 - Helen Lyle. - Hauska tavata. Henrietta Mosely. 80 00:09:58,287 --> 00:10:03,122 Tässä on Kitty Culver. Kerro hänelle Candymanista. 81 00:10:03,207 --> 00:10:05,004 Joku nainen kuuli ääntä kylpy huoneesta. 82 00:10:05,127 --> 00:10:09,598 Mikä oli naisen nimi? 83 00:10:09,687 --> 00:10:16,718 Hän taisi olla Ruthie Jean. Joku metelöi kuin tekisi reikää seinään. 84 00:10:16,807 --> 00:10:21,403 Ruthie soitti hätänumeroon ja sanoi, että joku tulee seinän läpi. 85 00:10:21,487 --> 00:10:25,560 - Häntä ei uskottu. - Häntä luultiin hulluksi. 86 00:10:25,647 --> 00:10:32,883 Hän soitti uudestaan eikä häntä uskottu. Hänet löydettiin kuolleena. 87 00:10:32,967 --> 00:10:40,157 - Oliko hänet ammuttu? - Ei. Hänet oli tapettu koukulla. 88 00:10:42,087 --> 00:10:46,080 Se on totta. Luin sen lehdestä. 89 00:10:46,167 --> 00:10:48,806 Candyman tappoi hänet. 90 00:10:49,287 --> 00:10:53,644 Joo, mutta en minä siitä mitään tiedä. 91 00:10:57,327 --> 00:10:59,887 SELVITTÄMÄTTÖMlÄ MURHIA 92 00:11:08,207 --> 00:11:10,596 21 RAAKAA TAPPOA 93 00:11:17,167 --> 00:11:21,445 MIKÄ TAPPOI RUTHIE JEANIN? 94 00:11:50,047 --> 00:11:54,120 Tämä on sairasta. Ei mitään satua. Joku nainen tapettiin täällä. 95 00:11:55,487 --> 00:11:59,082 Eikä siinä kaikki. 96 00:11:59,847 --> 00:12:03,681 Tuo on Cabrini Green. Eipä sitä tunnistaisi nyt. 97 00:12:03,767 --> 00:12:08,522 En edes ajaisi ohi siitä. Joku ammuttiin siellä äskettäin. 98 00:12:08,607 --> 00:12:12,805 Katso tarkkaan tätä kuvaa ja sitten tätä. 99 00:12:20,167 --> 00:12:24,638 - Näetkö? - En. 100 00:12:24,767 --> 00:12:29,557 Tuo ei ole Cabrini Green, vaan tämä talo. 101 00:12:29,687 --> 00:12:35,080 - Tämä talo tehtiin aikoinaan vuokrataloksi. - Ei... 102 00:12:36,007 --> 00:12:38,965 Katsopa tätä... 103 00:12:47,327 --> 00:12:52,321 Päättäjät tajusivat, ettei tämä erottunut muista taloista. 104 00:12:52,407 --> 00:12:56,161 Kun taas tuolla tie erottaa geton muista taloista. 105 00:12:56,247 --> 00:13:01,367 Siksi tehtiin muutoksia. Seinät päällystettiin laastilla - 106 00:13:01,447 --> 00:13:06,396 - ja asunnot pantiin myyntiin. - Paljonko maksoit tästä? 107 00:13:09,887 --> 00:13:12,606 Odotas kun näet tämän. 108 00:13:14,367 --> 00:13:17,564 Tässä on todiste. 109 00:13:20,967 --> 00:13:25,040 Tappaja, tai tappajat, sitä ei tiedetä - 110 00:13:25,127 --> 00:13:29,439 tuli tästä läpi. Tuossa ei ole seinää. 111 00:13:29,527 --> 00:13:33,440 Vain kaappi erottaa kaksi asuntoa toisistaan. 112 00:13:34,887 --> 00:13:40,120 - Mitä teet? Joku voi olla vessassa! - Ei, asunto on tyhjä. 113 00:13:43,567 --> 00:13:47,196 Katso. 114 00:13:49,047 --> 00:13:52,198 Uskomatonta. 115 00:13:52,567 --> 00:13:56,526 - Siellä on joku. Näin valoa. - Ei siellä ketään ole. 116 00:13:56,607 --> 00:13:59,883 - Menit lankaan. - Tuo ei ole hauskaa. 117 00:14:01,407 --> 00:14:04,479 Ei pelottanut yhtään. 118 00:14:09,647 --> 00:14:14,437 - Ethän sinä usko siihen hölynpölyyn? - En. Uskotko sinä? 119 00:14:14,527 --> 00:14:17,200 En. 120 00:14:17,687 --> 00:14:19,439 Hyvä on... 121 00:14:19,527 --> 00:14:23,998 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 122 00:14:27,567 --> 00:14:30,001 Candyman. 123 00:14:30,807 --> 00:14:34,959 Pelkuri! Se pitää sanoa viisi kertaa. 124 00:14:58,687 --> 00:15:01,201 Trevor? 125 00:15:10,567 --> 00:15:14,526 - Trevor! - Ketä odotit? 126 00:15:15,287 --> 00:15:19,963 - Paljonko kello on? - Paljon, ja olen kännissä. 127 00:15:20,927 --> 00:15:24,476 Anteeksi, että säikytin sinut. 128 00:15:56,087 --> 00:15:58,920 Onko tuo tarpeellista? 129 00:15:59,007 --> 00:16:04,400 - Halusit, että näytämme poliiseilta. - Sanoin, että hillityt vaatteet. 130 00:16:05,847 --> 00:16:12,286 - Miksi haluat pelotella minua? - Tämä alue on jengien hallinnassa. 131 00:16:15,287 --> 00:16:17,403 Palataan takaisin! 132 00:16:17,487 --> 00:16:22,845 Kirjoitetaan tylsä tutkielma, jossa toistetaan kaikki urbaanilegendat. 133 00:16:27,327 --> 00:16:30,399 Tämä olisi hyvä tilaisuus. 134 00:16:30,487 --> 00:16:36,005 Koko yhteisö heijastaa pelkojaan myyttiseen hahmoon. 135 00:16:37,207 --> 00:16:41,678 - Pelkäisivätkö Trevor ja Archie? - Varmasti. 136 00:16:41,767 --> 00:16:46,397 - Aivan. - Hyvä on sitten. 137 00:17:28,047 --> 00:17:31,517 - Haluatko odottaa täällä? - En. 138 00:17:32,127 --> 00:17:35,005 Lähdetään sitten. 139 00:17:39,047 --> 00:17:41,277 Lukitse ovet. 140 00:17:48,647 --> 00:17:51,115 Hei, mulla on sulle jotain! 141 00:17:56,207 --> 00:17:59,165 - Minne menette? - Sisään. 142 00:18:02,567 --> 00:18:06,560 - Mitä te täällä teette? - Menemme ystävää tapaamaan. 143 00:18:06,687 --> 00:18:11,044 - Oletteko poliiseja? - Kytiltä ne näyttää. 144 00:18:13,887 --> 00:18:16,924 Kenen luokse menette? 145 00:18:18,847 --> 00:18:21,725 Minne menette? 146 00:18:25,087 --> 00:18:29,478 Kädet ylös! Poliisi on tulossa! 147 00:18:29,847 --> 00:18:33,920 Ei hätää, he luulevat meitä poliiseiksi. He eivät seuraa. 148 00:18:40,287 --> 00:18:42,164 Odota. 149 00:19:02,927 --> 00:19:06,158 - Katso. - Hienoa. 150 00:19:08,567 --> 00:19:13,766 "Makeaa...makealle." 151 00:19:16,487 --> 00:19:20,605 - Pidä kiirettä, Helen. - Kuvaan tuon oven. 152 00:19:27,247 --> 00:19:31,206 - Anteeksi. - Voi luoja, Helen. 153 00:19:33,207 --> 00:19:35,846 - Tässä se on. - Älä mene sinne. 154 00:19:38,887 --> 00:19:41,845 Tule. 155 00:19:43,247 --> 00:19:46,796 Kylläpä täällä haisee. 156 00:19:53,167 --> 00:19:59,197 Pohjapiirros on samanlainen eli kylpyhuone on tuolla. 157 00:19:59,287 --> 00:20:03,803 - Mitä nyt? - Joku nainen kuoli siellä. Anna olla! 158 00:20:11,687 --> 00:20:15,043 Ei täällä ole mitään. 159 00:20:23,527 --> 00:20:27,964 - Hetkinen... - Tästäkö hän tuli läpi? 160 00:20:34,367 --> 00:20:37,518 - Me löysimme sen. Lähdetään nyt. - Odota hetki. 161 00:20:41,927 --> 00:20:45,044 Pitele tätä. 162 00:20:46,927 --> 00:20:53,480 Menen tuonne. Kun palaan, niin lähdemme. Asunto on tyhjä. 163 00:20:53,567 --> 00:20:58,687 Entä jos siellä on joku narkkari? Pyydätkö anteeksi ja annat korttisi? 164 00:21:00,407 --> 00:21:03,399 Kuunnellaan. 165 00:21:08,367 --> 00:21:10,835 Ei siellä ole ketään. 166 00:21:11,487 --> 00:21:15,321 Pidä kiirettä ja ole varovainen. 167 00:21:23,927 --> 00:21:28,159 - Anna kamera. - Saat viisi minuuttia aikaa. 168 00:22:26,567 --> 00:22:29,479 Voi hitto! 169 00:23:27,447 --> 00:23:29,722 Bernadette! 170 00:23:30,087 --> 00:23:35,320 - Filmi loppui. Palaan takaisin. - Ei! Nyt me lähdetään! 171 00:23:44,607 --> 00:23:49,522 - Mitä te siellä teette? - Olemme lähdössä. 172 00:23:49,607 --> 00:23:54,317 - Oletteko tutkimassa paikkoja? - Ei, emme ole poliiseja. 173 00:23:54,407 --> 00:23:58,002 - Olemme yliopistolta. - Te ette kuulu tänne. 174 00:23:58,127 --> 00:24:00,960 Mitä te toisten asunnoissa teette? 175 00:24:01,047 --> 00:24:07,077 Olen Helen Lyle. Hän on Bernadette Walsh. Saammeko puhua kanssanne? 176 00:24:08,287 --> 00:24:11,962 Tässä on korttini. 177 00:24:14,767 --> 00:24:17,406 - Lapseni. - Tule. 178 00:24:23,447 --> 00:24:29,204 - Valkoiset aiheuttavat vain ikävyyksiä. - Emme halua sitä. 179 00:24:45,927 --> 00:24:50,637 Teette siis jotain tutkimusta? Mitä tutkitte? 180 00:24:50,727 --> 00:24:56,643 Että olemme pahoja? Varastamme? Kuulumme kaikki jengeihin? 181 00:24:57,447 --> 00:25:03,477 Että kaikki käytämme huumeita? Emme ole kuin nuo alakerrassa. 182 00:25:04,527 --> 00:25:09,555 - Haluan vain kasvattaa lapseni hyvin. - Hän on kaunis poika. 183 00:25:10,247 --> 00:25:15,640 Hän on kaikki, mitä minulla on. Hänen nimensä on Anthony. 184 00:25:17,687 --> 00:25:20,724 Minä olen Anne-Marie. 185 00:25:22,287 --> 00:25:24,960 - Anne-Marie McCoy. - Hauska tavata. 186 00:25:25,047 --> 00:25:28,881 - Anteeksi, että häiritsimme. - Me lähdemme. 187 00:25:28,967 --> 00:25:32,482 Ei se mitään. En halunnut olla epäkohtelias. 188 00:25:32,567 --> 00:25:37,960 Tänne tulevat valkoiset eivät ole kovin ystävällisiä. 189 00:25:39,727 --> 00:25:43,561 - Mitäs sinä nyt? - Minä autan. 190 00:25:44,407 --> 00:25:47,638 Rupesitko sotkemaan? 191 00:25:48,847 --> 00:25:54,922 - Kiitos. Onko teillä lapsia? - Ei, mutta haluaisin kyllä. 192 00:25:55,727 --> 00:26:01,677 Tämä on minun silmäteräni. Tätä ne eivät saa. 193 00:26:11,367 --> 00:26:14,598 Haluatteko kuulla Ruthie Jeanista? 194 00:26:14,687 --> 00:26:20,683 Ne ovat olleet jo täällä. Lehdistö, poliisi, tutkijat. 195 00:26:20,767 --> 00:26:24,157 Kaikki haluavat kuulla siitä. 196 00:26:24,847 --> 00:26:28,396 Kuulin huutoa. 197 00:26:29,367 --> 00:26:32,518 Se kuului seinien läpi. 198 00:26:32,647 --> 00:26:38,961 Soitin hätänumeroon, mutta kukaan ei tullut. 199 00:26:39,047 --> 00:26:44,883 Kaikki pelkäävät. Hän voi tulla seinien läpi. 200 00:26:45,487 --> 00:26:51,198 Minua pelottaa. Pelkään lapseni puolesta. 201 00:26:53,007 --> 00:26:55,521 Ei häntä saada ikinä kiinni. 202 00:26:55,607 --> 00:26:57,916 - Ketä? - Candymania. 203 00:27:08,327 --> 00:27:12,798 Heidän mielestään oli törkeää osoitella ihmisiä... 204 00:27:14,607 --> 00:27:17,485 He sylkivät. 205 00:27:18,807 --> 00:27:21,685 - Ole kiltisti. - Niin olenkin. 206 00:27:21,767 --> 00:27:25,680 Miten kauniille opiskelijoille kuuluu? 207 00:27:25,767 --> 00:27:29,316 Trevor kertoi teidän tutkivan lempiaihettani. 208 00:27:31,567 --> 00:27:35,401 Perehdyn mielelläni aineistoonne. Voitte tulla huomenaamulla. 209 00:27:35,487 --> 00:27:38,160 Emme ole vielä valmiita. 210 00:27:38,287 --> 00:27:42,200 Juuri silloin voisin olla eniten avuksi - 211 00:27:42,287 --> 00:27:46,439 ennen kuin katoatte akateemiseen maailmaan. 212 00:27:49,247 --> 00:27:53,126 Itse asiassa me aiomme olla parempia kuin sinä. 213 00:27:56,047 --> 00:28:00,962 On meillä varmasti pian jotan. Kävimme Cabrinissa tänään... 214 00:28:02,207 --> 00:28:06,359 Cabrini Green... Candymanin aluetta. 215 00:28:07,607 --> 00:28:13,557 Jos jahtaatte häntä, lukekaa mitä kirjoitin 1 0 vuotta sitten. 216 00:28:13,647 --> 00:28:17,037 - Tunnettehan te sen tarinan? - Emme. 217 00:28:24,967 --> 00:28:28,437 Miten sitten aiotte olla minua parempia? 218 00:28:31,407 --> 00:28:35,161 Legenda alkoi 1 890. 219 00:28:35,687 --> 00:28:39,236 Candyman oli orjan poika. 220 00:28:39,327 --> 00:28:42,876 Hänen isänsä oli kerännyt suuren omaisuuden - 221 00:28:42,967 --> 00:28:47,438 suunnittelemalla kengänvalmistus- koneen sisällissodan jälkeen. 222 00:28:48,647 --> 00:28:53,641 Candyman kävi parhaita kouluja ja kasvoi sivistyneistön keskellä. 223 00:28:55,447 --> 00:29:01,363 Hän oli lahjakas ja suosittu taitelija - 224 00:29:01,447 --> 00:29:07,841 kun joku halusi kuvata rikkauttaan ja asemaansa yhteiskunnassa. 225 00:29:09,287 --> 00:29:14,600 Hän sai varakkaalta maanomistajalta tehtäväkseen - 226 00:29:14,727 --> 00:29:18,766 tallentaa tämän tyttären neitseellinen kauneus. 227 00:29:20,287 --> 00:29:26,556 He tietenkin rakastuivat ja nainen tuli raskaaksi. 228 00:29:28,567 --> 00:29:32,082 Candyman parka. 229 00:29:34,087 --> 00:29:37,523 Naisen isä kosti karmealla tavalla. 230 00:29:38,607 --> 00:29:42,759 Hän palkkasi muutaman roiston tekemään työn. 231 00:29:43,327 --> 00:29:46,956 He jahtasivat Candymania Cabrini Greeniin - 232 00:29:47,647 --> 00:29:53,199 jossa he sahasivat hänen oikean kätensä irti ruosteisella terällä. 233 00:29:54,207 --> 00:29:57,597 Kukaan ei auttanut häntä. 234 00:29:58,247 --> 00:30:03,446 Mutta tämä oli vasta alkua. Lähellä oli mehiläistarha. 235 00:30:03,527 --> 00:30:07,566 Kymmeniä pesiä ja nälkäisiä mehiläisiä. 236 00:30:09,367 --> 00:30:12,484 He rikkoivat pesät, varastivat hunajakennot - 237 00:30:13,087 --> 00:30:17,603 ja levittivät hunajan hänen alastomalle vartalolleen. 238 00:30:19,087 --> 00:30:22,921 Candyman kuoli mehiläisten pistoksiin. 239 00:30:24,487 --> 00:30:27,445 Hänen ruumiinsa poltettiin roviolla - 240 00:30:27,527 --> 00:30:32,078 ja tuhkat siroteltiin Cabrini Greeniin. 241 00:30:44,487 --> 00:30:47,126 Hei. 242 00:30:49,247 --> 00:30:54,640 - Anne-Marie ei ole kotona. - Oletko varma? 243 00:30:54,727 --> 00:30:57,844 Hän sanoi, että tulisit takaisin. 244 00:31:04,007 --> 00:31:07,682 - Mikä sinun nimesi on? - Jake. 245 00:31:09,527 --> 00:31:15,841 Ehkä voit auttaa minua. Täällä tapettiin eräs nainen. 246 00:31:15,927 --> 00:31:20,557 Tiedätkö mitään siitä? Hänen nimensä oli Ruthie Jean. 247 00:31:20,927 --> 00:31:25,557 - En tiedä mitään. - Onko kukaan muu puhunut siitä? 248 00:31:28,527 --> 00:31:32,202 Voit kyllä puhua minulle, Jake. 249 00:31:35,207 --> 00:31:39,997 En ole poliisi. Kukaan ei joudu vaikeuksiin. 250 00:31:40,167 --> 00:31:44,524 En voi sanoa mitään tai Candyman vie minut. 251 00:31:45,247 --> 00:31:50,401 Vai Candyman... Pelkäätkö häntä? 252 00:31:50,527 --> 00:31:55,999 Mä en pelkää ketään, mutta olet hullu, kun olet täällä yksin. 253 00:31:56,127 --> 00:32:00,086 - Täällä ei ole turvallista. - Tiedän. 254 00:32:02,007 --> 00:32:06,205 Mutta minäkään en säiky helposti. 255 00:32:07,247 --> 00:32:12,446 Sinun ei tarvitse kertoa. Voit vain näyttää minulle. 256 00:32:13,687 --> 00:32:20,286 Jos näytät, missä Candyman on, lupaan pitää sen salaisuutena. 257 00:32:24,967 --> 00:32:28,437 Paitsi jos sinua pelottaa liikaa. 258 00:32:38,647 --> 00:32:42,765 - Rakennetaanko tuohon kokkoa? - Joo, juhlia varten. 259 00:32:59,607 --> 00:33:03,202 - Tuolla. - Onko Candyman tuolla? 260 00:33:03,367 --> 00:33:07,758 Niin kaverini Charlie sanoo. Eräs poika tapettiin siellä. 261 00:33:10,567 --> 00:33:15,004 - Kuka hän oli? - En tiedä. Se oli kuulemma outo. 262 00:33:15,087 --> 00:33:21,606 - Oliko hän hullu? - Vammainen. Sen äiti oli kaupassa. 263 00:33:23,447 --> 00:33:26,519 Pojan piti mennä vessaan. 264 00:33:27,207 --> 00:33:32,884 Äidillä meni kauan aikaa kaupassa ja poika alkoi valittaa. 265 00:33:32,967 --> 00:33:39,839 Äiti lähetti poikansa vessaan. Sitten hän kuuli pojan huutavan... 266 00:33:39,927 --> 00:33:43,158 Äiti! 267 00:33:43,647 --> 00:33:47,322 Eräs mies juoksi paikalle. 268 00:33:49,007 --> 00:33:54,161 Hän tuli ulos täristen ja itkien viiden sekunnin päästä. 269 00:33:55,407 --> 00:33:59,446 Hänen tukkansa oli muuttunut valkoiseksi. 270 00:33:59,527 --> 00:34:04,157 - Ihan yhtäkkiä. - Oliko poika murhattu? 271 00:34:04,367 --> 00:34:09,441 Pahempaa. Se makasi verilammikossa itseään pidellen. 272 00:34:14,927 --> 00:34:21,878 Kalu löytyi pöntöstä. Ilman sitä ei voi elää, joten parempi kuolla. 273 00:34:22,007 --> 00:34:25,795 Tekikö Candyman sen? 274 00:34:30,647 --> 00:34:33,957 Odota minua täällä. 275 00:34:50,807 --> 00:34:52,479 Hei? 276 00:35:32,967 --> 00:35:36,357 MAKEAA MAKEALLE 277 00:36:05,327 --> 00:36:07,283 Candyman. 278 00:36:24,327 --> 00:36:28,286 Anteeksi. Lähdenkin tästä pois. 279 00:36:35,327 --> 00:36:41,880 En puutu asioihinne. En ole poliisi. Olen yliopistosta. 280 00:36:44,967 --> 00:36:48,721 Minäpä tästä lähden. Päästä irti! 281 00:36:49,607 --> 00:36:56,080 Kollegani tietävät, missä olen, ja he odottavat minua. Päästä irti! 282 00:36:58,607 --> 00:37:02,441 Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. 283 00:37:03,087 --> 00:37:05,681 Löysit hänet. 284 00:37:21,367 --> 00:37:24,598 - Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. - Astu taakse. 285 00:37:28,367 --> 00:37:31,882 Numero neljä, askel eteen ja sano se lause. 286 00:37:31,967 --> 00:37:35,562 - Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. - Astu taakse. 287 00:37:38,767 --> 00:37:41,406 Numero viisi, sano lause. 288 00:37:41,487 --> 00:37:45,765 - Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. - Viekää heidät pois. 289 00:37:57,847 --> 00:38:01,442 - Numero viisi. - Hyvä. 290 00:38:04,767 --> 00:38:08,362 - Miten saitte hänet kiinni? - Tutkimme koko talon. 291 00:38:08,447 --> 00:38:12,679 Aloitimme ylhäältä. Siten saamme kaikki ulos talosta. 292 00:38:12,767 --> 00:38:18,000 Cabrini on nyt hallinnassa. Olette onnekas, kun jäitte eloon. 293 00:38:20,687 --> 00:38:25,886 - Tappoiko hän Ruthie Jeanin? - Ilman muuta, ja sen pojan myös. 294 00:38:25,967 --> 00:38:30,677 Hän johti Overlordseja. Tiesimme hänestä kaiken. 295 00:38:30,767 --> 00:38:35,443 Emme ole pidättäneet häntä aiemmin, koska ei ole ollut todistajia. 296 00:38:35,527 --> 00:38:39,202 Emme voi suojella Cabrini Greenin asukkaita. 297 00:38:40,527 --> 00:38:45,681 - Entä se poika Jake? - Emme tarvitse häntä, vain teidät. 298 00:38:51,967 --> 00:38:53,844 Hei, Jake. 299 00:39:00,247 --> 00:39:04,718 - Kiitos, että pelastit henkeni. - Mä haluan kotiin. 300 00:39:04,807 --> 00:39:11,246 - Pääset pian pois. - Sen piti olla salaisuus. Valehtelit! 301 00:39:11,327 --> 00:39:15,525 Se on yhä salaisuus. Sinun ei tarvitse mennä oikeuteen. 302 00:39:17,567 --> 00:39:20,604 Candyman tappaa minut. 303 00:39:21,447 --> 00:39:27,204 Candyman ei ole olemassa. Se on tarua, niin kuin Dracula - 304 00:39:27,287 --> 00:39:30,324 tai Frankenstein. 305 00:39:30,407 --> 00:39:36,516 Paha mies esiintyi hänenä, mutta nyt hän on linnassa. Kaikki hyvin. 306 00:39:37,967 --> 00:39:41,642 - Eikö Candymania ole olemassa? - Ei. 307 00:39:49,047 --> 00:39:53,438 - Hei! - Varo. Sinullahan on vammoja. 308 00:39:53,527 --> 00:39:56,599 - Se on nyt jo paljon parempi. - Niin on. 309 00:40:13,447 --> 00:40:16,803 - Oletko jo syönyt? - En tietenkään. 310 00:40:35,567 --> 00:40:40,482 Hei! Tervetuloa takaisin! Anna kun katson... 311 00:40:42,647 --> 00:40:45,798 Kiva, että olet kunnossa. 312 00:40:45,887 --> 00:40:51,041 Minua vaivaa, että kaksi ihmistä on murhattu eikä poliisi tee mitään. 313 00:40:51,127 --> 00:40:57,919 - Valkoinen nainen saa jotain aikaan. - Mutta se mies on nyt saatu kiinni. 314 00:41:00,167 --> 00:41:04,399 Minulla on yllätys sinulle. Et usko tätä. 315 00:41:06,607 --> 00:41:10,805 - Valokuvat? - Ystäväni pelasti suurimman osan niistä. 316 00:41:11,807 --> 00:41:14,958 Luulin, että nämä olivat mennyttä. 317 00:41:15,087 --> 00:41:21,322 Kustantajat ovat kiinnostuneita, koska pääsit lehtiuutisiin. 318 00:41:21,727 --> 00:41:24,161 Työmme julkaistaan! 319 00:41:24,247 --> 00:41:28,035 Tulen huomenna yhdeksältä, niin aloitetaan. 320 00:42:06,927 --> 00:42:09,646 Helen? 321 00:42:10,247 --> 00:42:14,001 - Niin? - Helen? 322 00:42:21,127 --> 00:42:23,880 Kuka siellä? 323 00:42:26,127 --> 00:42:28,561 Kuka siellä? 324 00:42:30,167 --> 00:42:34,558 Helen, minä tulin sinun vuoksesi. 325 00:42:53,487 --> 00:43:00,484 - Tunnenko minä sinut? - Et, mutta epäilit olemassaoloani. 326 00:43:01,407 --> 00:43:05,878 - Minun täytyy mennä. - Et lähde vielä. 327 00:43:10,487 --> 00:43:12,955 Mutta olen myöhässä. 328 00:43:13,047 --> 00:43:19,316 Et tyytynyt tarinoihin, joten minun oli pakko ilmestyä. 329 00:43:25,527 --> 00:43:28,678 Tule uhrikseni. 330 00:43:30,647 --> 00:43:34,037 Tule uhrikseni. 331 00:43:36,047 --> 00:43:42,043 Minä olen kirjoitus seinällä, kuiskaus luokkahuoneessa. 332 00:43:42,127 --> 00:43:45,642 Ilman niitä en ole mitään - 333 00:43:45,727 --> 00:43:49,766 joten nyt minun täytyy vuodattaa viattoman verta. 334 00:43:49,847 --> 00:43:52,645 Tule mukaani. 335 00:44:44,167 --> 00:44:47,239 Anne-Marie? 336 00:44:47,367 --> 00:44:50,245 Sinä teit sen! 337 00:45:05,887 --> 00:45:08,162 Lopeta! 338 00:45:08,607 --> 00:45:10,757 Poliisi! Avatkaa! 339 00:45:10,847 --> 00:45:13,998 Liikkumatta! Perääntykää! 340 00:45:34,407 --> 00:45:35,999 Ottakaa pusero pois. 341 00:45:42,407 --> 00:45:45,365 Pudottakaa se ja työntäkää tänne. 342 00:45:48,487 --> 00:45:50,876 Ottakaa rintaliivit pois. 343 00:45:51,887 --> 00:45:54,640 Enkö pääse suihkuun? 344 00:46:02,127 --> 00:46:04,925 Pudottakaa se ja antakaa tänne. 345 00:46:08,287 --> 00:46:11,597 Nostakaa kätenne. 346 00:46:12,207 --> 00:46:16,678 Nostakaa vasenta rintaa... ja sitten oikeaa. 347 00:46:21,007 --> 00:46:25,956 - Ottakaa alushousut pois. - Haluan puhua Valenton kanssa. 348 00:46:31,527 --> 00:46:33,757 Frank... 349 00:46:40,607 --> 00:46:44,805 Rouva Lyle, olette pidätetty. Ymmärrättekö? 350 00:46:48,327 --> 00:46:52,684 - Antakaa minun selittää. - Ymmärrättekö? 351 00:46:55,087 --> 00:46:59,956 - Kyllä, mutta... - Teillä on oikeus vaieta. Ymmärrättekö? 352 00:47:00,647 --> 00:47:04,686 - Tämä on hullua. Kimppuuni hyökättiin... - Vastatkaa! 353 00:47:06,767 --> 00:47:09,122 Ymmärrän. 354 00:47:09,207 --> 00:47:14,281 Noin klo 22:00 Anne-Marie McCoy palasi kotiinsa. 355 00:47:15,127 --> 00:47:18,597 Hän löysi koiransa, jolta oli leikattu pää irti. 356 00:47:19,287 --> 00:47:24,600 Hän huusi apua, jolloin kävitte hänen kimppuunsa lihakirveellä. 357 00:47:24,687 --> 00:47:30,683 Ase oli hallussanne, kun poliisit saapuivat paikalle. 358 00:47:30,767 --> 00:47:36,558 - Missä se vauva on? - En tiedä. 359 00:47:36,647 --> 00:47:40,560 Olette sairas. 360 00:47:44,607 --> 00:47:49,522 Haluatteko asianajajan, ennen kuin kysyn lisää? 361 00:47:50,247 --> 00:47:53,557 Kyllä vai ei? 362 00:47:54,087 --> 00:47:57,557 Haluan soittaa puhelun. 363 00:48:12,487 --> 00:48:16,446 Emme voi vastata. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 364 00:48:17,287 --> 00:48:20,199 Trevor, oletko kotona. Vastaa! 365 00:48:21,847 --> 00:48:24,759 Tämä on hätätilanne. Vastaa! 366 00:48:26,287 --> 00:48:33,523 Minut on pidätetty. Olen 1 8. piirissä. Tuletko hakemaan minut? 367 00:48:34,047 --> 00:48:36,720 Se siitä. 368 00:48:36,967 --> 00:48:41,324 - Paljonko kello on? - 03.00. 369 00:49:28,727 --> 00:49:34,359 - Täytyy olla joku toinen tie ulos. - Peitä kasvosi. Älä sano mitään. 370 00:49:35,847 --> 00:49:38,236 Mennään. 371 00:49:41,887 --> 00:49:44,765 Pidä pääsi alhaalla. 372 00:49:49,887 --> 00:49:53,960 Perääntykää. Meillä ei ole mitään sanottavaa. 373 00:49:54,047 --> 00:49:58,643 Ei ole mitään sanottavaa. Asiakastani ei syytetä mistään! 374 00:49:58,847 --> 00:50:04,126 Vauva on siepattu ja se saattaa yhä olla elossa. 375 00:50:04,207 --> 00:50:09,486 Veri on ehkä koiran verta. Epäilty vapautettiin tänä aamuna. 376 00:50:09,567 --> 00:50:12,525 Seuraamme tapahtumien kulkua... 377 00:50:15,247 --> 00:50:18,842 Ainakaan ei nimeäsi mainittu. Se on hyvä. 378 00:50:21,327 --> 00:50:27,596 Et saanut syytettä, koska he etsivät ruumista. Murhasyyte halutaan - 379 00:50:27,687 --> 00:50:30,440 mutta he tuskin onnistuvat siinä. 380 00:50:34,847 --> 00:50:40,046 - Luuletko, että minä tein sen? - Kukaan ei luule niin. 381 00:50:40,767 --> 00:50:43,440 Mutta se on käynyt mielessäsi. 382 00:50:46,607 --> 00:50:50,486 Muistatko mitään yksityiskohtaa - 383 00:50:50,567 --> 00:50:54,845 joka voisi vahvistaa versiotasi tapahtumien kulusta? 384 00:50:56,087 --> 00:51:00,603 Menetin tajuntani. En tiedä, mitä tapahtui. 385 00:51:00,687 --> 00:51:04,566 Heräsin siellä ja verta oli joka paikassa. 386 00:51:21,967 --> 00:51:24,925 Haluatko jotain? 387 00:51:27,287 --> 00:51:29,960 Oletko varma? 388 00:51:40,087 --> 00:51:46,356 Minun pitäisi käydä kampuksella. Huolettaa jättää sinut yksin. 389 00:51:48,527 --> 00:51:51,678 - Palaan 20 minuutin päästä. - Trevor? 390 00:51:54,127 --> 00:51:59,155 - Missä olit viime yönä? - Olin täällä. Nukuin sikeästi. 391 00:51:59,847 --> 00:52:03,522 Luulin, että olet Bernadetten seurassa. 392 00:52:05,207 --> 00:52:11,806 Minä olen sinun tukenasi. Me selviämme tästä. 393 00:52:13,767 --> 00:52:16,281 Palaan pian. 394 00:55:29,927 --> 00:55:33,806 Usko minuun. Tule uhrikseni. 395 00:55:48,247 --> 00:55:52,559 - Uskotko minuun? - Mene pois! 396 00:55:52,647 --> 00:55:58,244 Lapsi on minulla. Anna minun ottaa sinut tai hän kuolee puolestasi. 397 00:56:03,847 --> 00:56:07,999 Sinun epäuskosi tuhosi seurakuntani uskon. 398 00:56:08,087 --> 00:56:13,605 Ilman heitä en ole mitään, joten minun oli pakko ilmestyä. 399 00:56:13,727 --> 00:56:16,685 Nyt minun on pakko tappaa sinut. 400 00:56:17,687 --> 00:56:20,838 Tarinalla kuolemastasi pelotellaan lapsia - 401 00:56:20,927 --> 00:56:24,806 ja rakastavaiset tarrautuvat tiukemmin kiinni toisiinsa. 402 00:56:25,847 --> 00:56:29,442 Tule mukaani ja muutu kuolemattomaksi. 403 00:56:42,567 --> 00:56:44,842 Helen? 404 00:56:45,407 --> 00:56:48,558 Helen... 405 00:56:49,447 --> 00:56:51,677 Bernadette... 406 00:56:54,367 --> 00:56:56,483 Pakene. 407 00:56:56,567 --> 00:56:58,797 Helen? 408 00:56:59,567 --> 00:57:03,640 - Helen, täällä... - Hän on täällä. 409 00:57:12,967 --> 00:57:16,118 Bernadette, pakene! 410 00:57:16,207 --> 00:57:19,597 Helen? 411 00:57:19,687 --> 00:57:21,643 Pakene! 412 00:57:54,487 --> 00:57:58,400 Trevor, hän on täällä. 413 00:58:05,807 --> 00:58:08,560 Älä anna hänen tappaa minua. 414 00:58:21,567 --> 00:58:24,127 Trevor? 415 00:58:26,127 --> 00:58:28,277 Trevor? 416 00:58:32,527 --> 00:58:33,960 Trevor! 417 00:58:34,047 --> 00:58:36,720 Trevor! 418 00:58:45,447 --> 00:58:48,564 Viekää hänet pois. 419 00:58:51,447 --> 00:58:54,598 Pidä minusta kiinni. 420 00:59:14,567 --> 00:59:17,877 Miksi haluat elää? 421 00:59:17,967 --> 00:59:23,724 Jos oppisit minulta edes vähän, et haluaisi elää. 422 00:59:23,807 --> 00:59:29,200 Minä olen huhu. Se on siunattu olotila, usko pois. 423 00:59:29,327 --> 00:59:34,845 Olet kuiskailujen aiheena, elät ihmisten unissa - 424 00:59:34,927 --> 00:59:41,321 mutta ei tarvitse olla olemassa. Ymmärrätkö? 425 01:00:07,207 --> 01:00:10,961 Jumala, älä anna hänen tappaa vauvaa. 426 01:00:35,527 --> 01:00:37,438 Trevor! 427 01:00:38,967 --> 01:00:41,527 Trevor! 428 01:00:42,487 --> 01:00:44,762 Trevor! 429 01:00:59,447 --> 01:01:04,316 Minne te menette? Ette voi jättää minua tänne! 430 01:01:04,407 --> 01:01:07,763 En voi puolustaa itseäni! 431 01:01:26,647 --> 01:01:28,399 Ei! 432 01:01:30,807 --> 01:01:37,883 Mitä hyvät tietävät, jos pahat eivät opeta heille? 433 01:01:37,967 --> 01:01:43,405 Anna minulle yksi suudelma. Vain yksi erityinen... 434 01:01:43,487 --> 01:01:46,877 - ...suudelma. - Murhaaja! 435 01:01:46,967 --> 01:01:50,482 Apua! Hän on sängyn alla! 436 01:01:52,687 --> 01:01:54,837 Tuhat milligrammaa! 437 01:01:54,927 --> 01:01:59,079 Hän on täällä, sängyn alla! Ei, älkää! 438 01:03:00,367 --> 01:03:02,801 Huomenta. 439 01:03:03,767 --> 01:03:07,840 - Haluan puhua mieheni kanssa. - Niin minäkin. 440 01:03:08,967 --> 01:03:12,323 Paljonko kello on? Minne menemme? 441 01:03:12,407 --> 01:03:15,160 Disneylandiin. 442 01:03:27,047 --> 01:03:31,404 Klein, avaa ovi. 443 01:03:33,287 --> 01:03:36,245 Mitä te siellä teitte? 444 01:03:37,927 --> 01:03:40,077 Tollot. 445 01:03:43,367 --> 01:03:46,120 - Tri Burke? - Niin? 446 01:03:49,247 --> 01:03:52,762 Rouva Lyle, olen tri Burke. 447 01:04:01,127 --> 01:04:05,279 - Haluan puhua mieheni kanssa. - Voimme järjestää vierailun. 448 01:04:05,367 --> 01:04:09,121 Vierailun? Olenko täällä pakosta? 449 01:04:14,127 --> 01:04:17,403 Ovatko nämä kahleet todella tarpeen? 450 01:04:20,047 --> 01:04:26,839 Helen... Tässä on syyttäjänviraston päätös. 451 01:04:27,847 --> 01:04:34,559 Viime kuukauden ajan...olemme antaneet sinulle rauhoittavia. 452 01:04:35,287 --> 01:04:40,520 - Et luultavasti muista paljoakaan. - Haluan asianajajani tänne. 453 01:04:40,607 --> 01:04:46,443 Minä olen sinun puolellasi. Pitää selvittää, kestätkö oikeudenkäynnin. 454 01:04:47,447 --> 01:04:51,565 Helen, sinua syytetään murhasta. 455 01:05:00,447 --> 01:05:03,996 Kerro, mitä asunnossanne tapahtui. 456 01:05:32,927 --> 01:05:37,159 Näyttäytyikö tappaja sinulle sinä yönä, kun sinut tuotiin tänne? 457 01:05:37,247 --> 01:05:40,000 Murhaaja! 458 01:05:40,087 --> 01:05:43,284 Murhaaja! Auttakaa minua! 459 01:05:45,847 --> 01:05:49,203 Hän on täällä, sängyn alla! 460 01:05:51,487 --> 01:05:55,400 - En ymmärrä... - Auttakaa! 461 01:05:55,487 --> 01:06:02,359 Apua! Auttakaa! Hän on sängyn alla! 462 01:06:03,127 --> 01:06:06,324 Tuo on mahdotonta. 463 01:06:11,607 --> 01:06:14,246 Bernadette... 464 01:06:22,767 --> 01:06:26,316 En minä pysty sellaiseen. 465 01:06:30,687 --> 01:06:35,886 Olipa mitä tahansa mennyt pieleen, tiedän yhden asian: 466 01:06:35,967 --> 01:06:41,837 Mikään minussa ei pystyisi tekemään sellaista! 467 01:06:48,087 --> 01:06:52,080 - Voin todistaa sen. - Miten? 468 01:06:53,887 --> 01:06:57,675 Voin kutsua hänet esiin. 469 01:07:06,247 --> 01:07:12,641 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 470 01:07:22,767 --> 01:07:26,601 Candyman. 471 01:07:57,687 --> 01:08:00,918 Sinä olet nyt minun. 472 01:08:01,007 --> 01:08:06,240 Tänä yönä seurakuntamme saa todistaa uutta ihmettä. 473 01:08:24,247 --> 01:08:26,397 Tri Burke? 474 01:08:29,967 --> 01:08:33,039 Tri Burke! 475 01:09:49,407 --> 01:09:52,638 Trevor, ole kotona... 476 01:10:47,887 --> 01:10:50,685 Ulos kodistani! 477 01:10:52,767 --> 01:10:57,238 - Trevor! - Mikä hätänä, kultaseni? 478 01:10:58,847 --> 01:11:04,080 - Mitä sinä täällä teet? - Minä asun täällä, muistatko? 479 01:11:05,087 --> 01:11:08,124 Soita sairaalaan. 480 01:11:09,487 --> 01:11:12,399 Älä koske puhelimeen. 481 01:11:25,087 --> 01:11:28,045 Mikä hätänä, Trevor? 482 01:11:28,887 --> 01:11:31,606 Pelottaako? 483 01:11:42,647 --> 01:11:45,957 Vihaan noita värejä. 484 01:11:49,087 --> 01:11:53,797 Aioitko odottaa, että pääsen pois, ennen kuin kerrot? 485 01:11:55,327 --> 01:11:58,922 Tiesit, etten pääsisi koskaan pois. 486 01:11:59,767 --> 01:12:03,601 Meidän pitää soittaa sairaalaan. 487 01:12:04,887 --> 01:12:07,321 Selvä. 488 01:12:09,447 --> 01:12:11,915 Soita. 489 01:12:12,287 --> 01:12:15,882 Soita. Sitähän sinä haluat. 490 01:12:17,767 --> 01:12:19,997 Soita. 491 01:12:44,327 --> 01:12:47,205 Minä en ole murhaaja... 492 01:12:47,567 --> 01:12:53,039 En ole...Trevor, olet kaikki, mitä minulla oli jäljellä. 493 01:13:15,087 --> 01:13:18,124 Se on loppu. 494 01:13:28,247 --> 01:13:31,557 Jos haluatte soittaa... 495 01:13:51,647 --> 01:13:55,003 Kaikki hylkäävät sinut. 496 01:14:05,247 --> 01:14:10,002 Sinulla on jäljellä vain minun haluni sinuun. 497 01:17:49,607 --> 01:17:52,326 Helen... 498 01:17:53,927 --> 01:17:57,522 Sinä tulit luokseni. 499 01:17:57,607 --> 01:18:00,360 Se lapsi... 500 01:18:02,087 --> 01:18:09,323 - Meillä oli sopimus. - Antaudu, niin lapsi ei vahingoitu. 501 01:18:20,127 --> 01:18:23,642 - Meillä on sopimus. - Minua pelottaa. 502 01:18:23,927 --> 01:18:26,839 Pelkäätkö kipua vai sitä mitä on kuoleman jälkeen? 503 01:18:26,967 --> 01:18:28,082 Molempia. 504 01:18:28,207 --> 01:18:35,636 Kipu tulee olemaan jotain erikoista. Kuolemassa ei ole mitään pelättävää. 505 01:18:36,807 --> 01:18:40,595 Nimemme kirjoitetaan tuhansiin seiniin. 506 01:18:40,687 --> 01:18:45,556 Tuhannet uskovat kertovat rikoksestamme. 507 01:18:46,207 --> 01:18:49,483 Kuolemme yhdessä heidän silmiensä edessä - 508 01:18:49,567 --> 01:18:53,560 ja annamme heille jotain, joka jää vainoamaan heitä. 509 01:18:55,087 --> 01:18:59,842 Tule mukaani ja muutu kuolemattomaksi. 510 01:19:46,727 --> 01:19:52,484 Nyt sinä olet minun. Nyt on uuden ihmeen aika. 511 01:20:50,407 --> 01:20:53,558 SE OLIT SINÄ, HELEN 512 01:21:10,927 --> 01:21:16,126 Se olit sinä, Helen. Se olit sinä. 513 01:22:30,127 --> 01:22:32,721 Hän on täällä. 514 01:23:05,367 --> 01:23:07,278 Minä tulen. 515 01:23:12,287 --> 01:23:14,482 Ei hätää. 516 01:23:21,967 --> 01:23:24,527 Mitä tapahtuu? 517 01:23:37,247 --> 01:23:42,116 - Tiesin, että tulisit. - Poltetaan se. 518 01:23:48,447 --> 01:23:51,803 Pala! 519 01:23:58,407 --> 01:24:00,284 Apua! 520 01:24:03,287 --> 01:24:05,437 Auttakaa! 521 01:24:08,727 --> 01:24:14,802 - Valehtelit minulle! - Meidän täytyy nyt lähteä. 522 01:24:14,887 --> 01:24:20,757 Luumme muuttuvat pian tuhkaksi eikä meitä enää eroteta toisistamme. 523 01:24:21,447 --> 01:24:27,079 - Päästä minut! - En voi. Olemme jo kuolleet. 524 01:25:10,127 --> 01:25:12,163 Tule takaisin! 525 01:25:23,127 --> 01:25:25,595 Tule takaisin! 526 01:26:32,407 --> 01:26:36,844 Luovutamme Helenin Jumalalle ja laskemme ruumiin maahan. 527 01:26:36,927 --> 01:26:41,398 Maasta olet sinä tullut, maaksi pitää sinun jälleen tuleman. 528 01:26:41,487 --> 01:26:45,765 Herra armahda häntä ja anna hänelle rauha. 529 01:26:45,847 --> 01:26:50,238 Kaikkivaltias Jumala, ota vastaan rukouksemme Helenin puolesta. 530 01:26:50,327 --> 01:26:55,606 Sydämessään hän halusi toimia tahtosi mukaisesti. 531 01:26:55,687 --> 01:27:00,807 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 532 01:27:09,087 --> 01:27:11,885 Katsokaa tuota... 533 01:27:13,327 --> 01:27:16,000 Trevor? 534 01:28:26,367 --> 01:28:30,440 - Trevor? - Mitä? 535 01:28:31,527 --> 01:28:35,645 O letko kunnossa? Olen. 536 01:28:36,847 --> 01:28:42,319 - Eikö sinulla ole nälkä? - Syön myöhemmin. 537 01:28:43,207 --> 01:28:47,644 - Ajattelin laittaa hyvän illallisen. - Ihan sama... 538 01:29:29,807 --> 01:29:33,516 Tule auttamaan salaatin tekemisessä. 539 01:29:33,607 --> 01:29:36,326 Tulen ihan kohta. 540 01:29:45,927 --> 01:29:49,363 Helen... 541 01:29:56,207 --> 01:29:59,517 Helen... 542 01:30:03,087 --> 01:30:06,079 Helen... 543 01:30:10,287 --> 01:30:12,323 Helen. 544 01:30:17,727 --> 01:30:19,683 Helen. 545 01:30:26,167 --> 01:30:30,683 Mikä hätänä, Trevor? Pelottaako? 546 01:30:40,367 --> 01:30:44,201 Trevor? 547 01:30:44,967 --> 01:30:47,606 Trevor?