1 00:00:00,397 --> 00:00:08,397 **WwW.DvD4ArAb.CoM** 2 00:00:09,398 --> 00:00:15,398 Arabic Subtitles Adapted by GELULA & CO., INC : اقتباس 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,312 الدار البيضاء 4 00:00:27,313 --> 00:01:06,313 نسخ الترجمة بتصرف ديلمون البحراني 5 00:01:08,920 --> 00:01:11,673 ،مع حلول الحرب العالمية الثانية 6 00:01:11,880 --> 00:01:16,476 توجهت أعين العديدين في ،أوروربا، بالأمل أو اليأس 7 00:01:16,720 --> 00:01:18,631 .نحو حرّية أمريكا 8 00:01:18,880 --> 00:01:21,348 أصبحت لشبونة .نقطة انتقال كبرى 9 00:01:21,600 --> 00:01:24,478 ولكن، ليس بمقدور الجميع .التوجة إليها مباشرةً 10 00:01:25,120 --> 00:01:28,635 .هكذا تحركت قوافل اللاجئين 11 00:01:29,640 --> 00:01:31,631 .من باريس إلى مارسيليا 12 00:01:36,920 --> 00:01:39,832 .وعبر البحر المتوسط إلى وهران 13 00:01:46,560 --> 00:01:50,678 ،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً ،عبر شمال أفريقيا 14 00:01:50,920 --> 00:01:53,388 .إلى الدار البيضاء في المغرب 15 00:01:53,680 --> 00:01:58,037 ،هناك قد يحصل الأثرياء ،بالسلطة أو المال أو الحظ 16 00:01:58,600 --> 00:02:01,672 ،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة 17 00:02:01,880 --> 00:02:03,996 .ومنها إلى العالم الجديد 18 00:02:04,240 --> 00:02:07,869 .الباقون انتظروا بالدار البيضاء 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,479 ... وانتظروا 20 00:02:09,680 --> 00:02:11,272 .وانتظروا 21 00:02:11,480 --> 00:02:13,038 .ثم انتظروا 22 00:02:22,480 --> 00:02:23,913 :إلى كل الضباط 23 00:02:24,120 --> 00:02:28,796 اغتيال ساعيين ألمانيين يحملان وثائق رسمية هامة 24 00:02:29,000 --> 00:02:31,833 ومن المحتمل .هروب القتلة إلى الدار البيضاء 25 00:02:32,080 --> 00:02:35,868 ألقوا القبض على المشبوهين .وفتشوهم بحثاً عن الوثائق 26 00:02:36,120 --> 00:02:37,394 .هام 27 00:03:07,920 --> 00:03:09,273 هل يمكن رؤية أوراقك؟ 28 00:03:09,600 --> 00:03:11,079 .ليست معي 29 00:03:11,320 --> 00:03:13,390 .في هذه الحالة، ستأتي معنا 30 00:03:13,600 --> 00:03:17,036 ... انتظر. ربما أكون .أجل، ها هي 31 00:03:19,880 --> 00:03:23,236 .انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع .عليك أن تأتي معنا 32 00:03:25,040 --> 00:03:26,268 !قف 33 00:03:39,480 --> 00:03:40,913 فرنسا الحرة 34 00:03:50,280 --> 00:03:52,748 ما هذا؟ - .لا أدري يا عزيزتي - 35 00:03:52,960 --> 00:03:55,269 عفواً، ألم تسمعا؟ 36 00:03:55,480 --> 00:03:58,074 .نحن نسمع القليل ونفهم الأقل 37 00:03:58,320 --> 00:04:01,915 قُتل ساعيان ألمانيان .في الصحراء غير المحتلة 38 00:04:02,200 --> 00:04:04,760 هذا اعتقال عادي ... للاجئين وليبراليين 39 00:04:05,080 --> 00:04:08,072 ،وفتيات جميلات للسيد رينو .مدير الشرطة 40 00:04:12,880 --> 00:04:16,395 ،مع هؤلاء اللاجئين .نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء 41 00:04:16,600 --> 00:04:18,909 .ينتظرون تأشيرة منذ أعوام 42 00:04:19,160 --> 00:04:22,277 .عفواً سيدي .انتبه لنفسك. كن يقظاً 43 00:04:22,480 --> 00:04:24,357 .المكان مليء بالأشرار 44 00:04:24,600 --> 00:04:27,273 .الشر في كل مكان هنا 45 00:04:27,520 --> 00:04:30,034 .شكراً جزيلاً - .لا داعي للشكر - 46 00:04:32,000 --> 00:04:33,752 .رجل لطيف 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,194 .أيها النادل 48 00:04:36,440 --> 00:04:38,237 .غباء مني - ماذا يا عزيزي؟ - 49 00:04:38,440 --> 00:04:40,954 .نسيت محفظتي في الفندق 50 00:04:56,160 --> 00:04:58,037 .ربما نكون في الطائرة غداً 51 00:04:58,240 --> 00:05:01,232 الريكز ملهى أمريكي 52 00:05:24,120 --> 00:05:25,951 يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر 53 00:05:26,160 --> 00:05:27,229 .شكراً لك 54 00:05:27,520 --> 00:05:30,273 .الكابتن رينو، مدير شرطة 55 00:05:31,880 --> 00:05:33,632 .فرنسا غير المحتلة تحييك 56 00:05:34,080 --> 00:05:35,672 .يسعدني وجودي هنا 57 00:05:36,000 --> 00:05:38,560 .مساعدي، الكابتن كاسل 58 00:05:38,840 --> 00:05:42,355 ... كابتن تونلي، القوات الإيطالية - .لطف منك - 59 00:05:48,600 --> 00:05:51,273 .قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً 60 00:05:51,520 --> 00:05:55,035 ،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ .من روسيا إلى الصحراء 61 00:05:55,240 --> 00:05:58,073 .ربما لا تشير إلى المناخ - ماغير ذلك؟ - 62 00:05:58,320 --> 00:06:00,231 ماذا حدث للمجرمين؟ 63 00:06:00,440 --> 00:06:04,149 رجالي جمعوا ضعف .العدد المعتاد من المشتبه فيهم 64 00:06:04,360 --> 00:06:07,238 .المهم أننا نعرف المجرم - هل احتجز؟ - 65 00:06:07,440 --> 00:06:10,238 .الليلة سيكون في الريكز .كل الناس هناك 66 00:06:10,440 --> 00:06:14,035 سمعت عن ذلك الملهى .وعن السيد ريك 67 00:06:19,040 --> 00:06:22,430 الريكز ملهى أمريكي 68 00:06:48,960 --> 00:06:51,428 لا أرتعش لأحد غيرك 69 00:06:51,680 --> 00:06:54,240 لذا، أحبك رغم هفواتك 70 00:06:54,480 --> 00:06:56,789 أنت ولا أحد غيرك 71 00:06:57,000 --> 00:06:58,831 أنت الحلوة الرائعة 72 00:06:59,840 --> 00:07:03,389 لأن شعري أجعد 73 00:07:07,240 --> 00:07:09,435 .الانتظار ثم الانتظار 74 00:07:09,680 --> 00:07:11,591 ،قد لا أرحل من هنا أبداً 75 00:07:11,840 --> 00:07:13,432 .وأموت في الدار البيضاء 76 00:07:13,720 --> 00:07:16,871 هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟ 77 00:07:17,080 --> 00:07:20,072 آسف، لكن سعر الماس .في السوق منخفض 78 00:07:20,320 --> 00:07:22,754 الماس موجود في .كل مكان . 2400 79 00:07:22,960 --> 00:07:23,949 .حسناً 80 00:07:24,360 --> 00:07:27,830 ،الشاحنات تنتظر ... والرجل ينتظرنا، وكل شيء 81 00:07:30,720 --> 00:07:32,597 ."إنه مركب الصيد "سانتياغو 82 00:07:32,800 --> 00:07:36,679 سيغادر مساء غدٍ في الواحدة .من آخر المرفأ 83 00:07:36,920 --> 00:07:37,750 .شكراً 84 00:07:37,960 --> 00:07:40,428 .أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً 85 00:07:40,640 --> 00:07:42,835 .تذكر، نقداً 86 00:07:51,240 --> 00:07:53,913 .افتح يا عبد الله - .حاضر، بروفسور - 87 00:08:03,080 --> 00:08:04,274 .أيها الساقي - نعم، سيدتي؟ - 88 00:08:04,480 --> 00:08:06,948 اأتطلب من السيد ريك أن يشرب كأساً معنا؟ 89 00:08:07,200 --> 00:08:11,079 .لا يشرب مع الزبائن أبداً .لم أره يفعل ذلك 90 00:08:11,280 --> 00:08:13,350 .يبدو متعجرفاً 91 00:08:13,600 --> 00:08:17,229 ربما لو ذكرت له أني أدير ... ثاني أكبر بنك بأمستردام 92 00:08:17,440 --> 00:08:20,034 ثاني أكبر بنك؟ .لن يتأثر ريك 93 00:08:20,280 --> 00:08:23,477 أكبر مصرفي بأمستردام .حلواني مطبخنا الآن 94 00:08:23,680 --> 00:08:26,194 .لدينا شيء نتطلع له 95 00:08:27,440 --> 00:08:29,476 .ووالده يعمل خادماً 96 00:08:29,680 --> 00:08:30,476 !عظيم 97 00:08:35,520 --> 00:08:39,354 حسناً. ريك 98 00:08:58,160 --> 00:08:59,593 .عفواً 99 00:09:01,960 --> 00:09:03,951 .آسف سيدي .هذه غرفة خاصة 100 00:09:04,160 --> 00:09:07,948 !يا لك من غبي .أعلم أنه يوجد قمار بالداخل 101 00:09:08,160 --> 00:09:09,229 .لن تجرؤ على طردي 102 00:09:09,480 --> 00:09:10,674 ما المشكلة؟ 103 00:09:10,960 --> 00:09:13,713 دخلت كل صالات القمار .من هونولولو إلى برلين 104 00:09:13,960 --> 00:09:17,669 إن كنت تظن أنني .لن أدخل هنا، فأنت مخطأ 105 00:09:17,920 --> 00:09:18,796 .عفواً 106 00:09:19,000 --> 00:09:19,796 .مرحباً ريك 107 00:09:22,480 --> 00:09:24,152 .نقودك تصلح للبار 108 00:09:24,520 --> 00:09:26,112 ماذا؟ هل تعرف من أنا؟ 109 00:09:26,320 --> 00:09:28,311 أعرف. أنك محظوط .أن البار مفتوح لك 110 00:09:28,520 --> 00:09:31,512 !هذه وقاحة وسأبلغ عنها 111 00:09:34,320 --> 00:09:38,279 الذي يراك يظن أن هذا .كان عملك طوال حياتك 112 00:09:38,480 --> 00:09:41,074 من قال إني لم أفعل؟ - .لا أحد - 113 00:09:41,280 --> 00:09:45,273 ... حين جئت لأول مرة، ظننت - ظننت ماذا؟ - 114 00:09:45,720 --> 00:09:47,836 .ما علي التفكير في ذلك 115 00:09:52,720 --> 00:09:53,914 أتسمح لي؟ 116 00:09:55,000 --> 00:09:57,309 .أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين 117 00:09:57,520 --> 00:10:00,034 .حظهما كبير .كانا مجرد موظفين 118 00:10:00,240 --> 00:10:02,834 .وهما اليوم قتيلان مكرمان 119 00:10:03,080 --> 00:10:06,277 سامحني، ولكنك إنسان .قاس، يا ريك 120 00:10:06,480 --> 00:10:07,276 .إني أسامحك 121 00:10:07,480 --> 00:10:09,277 هل تتناول مشروباً معي؟ 122 00:10:09,480 --> 00:10:12,517 ... نسيت أنك لا تشرب مع .أحضر واحداً آخر 123 00:10:13,480 --> 00:10:15,072 تحتقرني، أليس كذلك؟ 124 00:10:15,320 --> 00:10:17,311 .لو فكرت فيك، نعم على الأرجح 125 00:10:17,560 --> 00:10:18,788 لماذا؟ 126 00:10:19,600 --> 00:10:22,194 هل ترفض نوعية الأعمال التي أقوم بها؟ 127 00:10:22,400 --> 00:10:26,871 .فكر بهؤلاء اللاجئين .سيموتون هنا إن لم أساعدهم 128 00:10:27,080 --> 00:10:31,278 ،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي .أمدهم بتأشيرات 129 00:10:31,520 --> 00:10:33,829 .مقابل ثمن تحصل عليه 130 00:10:35,080 --> 00:10:37,992 لكن فكر بالذين لا يستطيعون .دفع أسعار رينو 131 00:10:38,240 --> 00:10:41,277 .أبيعهم بنصف القيمة هل هذا طفيلي؟ 132 00:10:41,600 --> 00:10:44,273 أنا لا أعارض الطفيليين .بل الجبناء 133 00:10:45,800 --> 00:10:48,439 ،بعد الليلة سأترك هذا العمل 134 00:10:48,640 --> 00:10:51,074 وأرحل أخيراً .بعيداً عن الدار البيضاء 135 00:10:51,280 --> 00:10:54,397 ،من سترشي لتأشيرتك رينو أم نفسك؟ 136 00:10:54,840 --> 00:10:57,957 .نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً 137 00:10:58,400 --> 00:10:59,389 .اسمع يا ريك 138 00:11:00,240 --> 00:11:01,673 أتدري ما هذا؟ 139 00:11:02,080 --> 00:11:04,799 .شيئاً حتى أنت لم تره أبداً 140 00:11:05,040 --> 00:11:07,952 تصاريح عبور .موقعة من الجنرال دي غول 141 00:11:08,600 --> 00:11:11,068 لا يمكن رفضها .أو حتى التشكيك فيها 142 00:11:11,440 --> 00:11:12,270 .دقيقة 143 00:11:12,480 --> 00:11:16,473 الليلة سأبيعها بمبلغ ،يفوق ما حلمت به 144 00:11:16,720 --> 00:11:18,711 .وبعد ذلك أترك الدار البيضاء 145 00:11:19,200 --> 00:11:22,715 .لي أصدقاء كثيرون هنا ... ولكن لأنك تحتقرني 146 00:11:22,960 --> 00:11:24,632 .فأنت الوحيد الذي أثق به ... 147 00:11:24,840 --> 00:11:26,512 هل تحتفظ بهذا لي؟ 148 00:11:26,760 --> 00:11:29,274 إلى متى؟ - .ربما لساعة أو أكثر قليلاً - 149 00:11:29,480 --> 00:11:30,799 .لا أريدها هنا طوال الليل 150 00:11:31,000 --> 00:11:33,912 .لا تخشَ ذلك .أرجوك، احتفظ بها لي 151 00:11:34,160 --> 00:11:36,151 .شكراً لك .عرفت أن بمقدروي الوثوق بك 152 00:11:37,240 --> 00:11:39,196 .أيها النادل .أنا بانتظار بعض الناس 153 00:11:39,400 --> 00:11:42,233 .إن سأل عني، فأنا هنا 154 00:11:42,234 --> 00:11:43,234 ... ريك 155 00:11:43,880 --> 00:11:46,440 .آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن 156 00:11:47,320 --> 00:11:49,880 سأشارك حظي السعيد .مع عجلتك للروليت 157 00:11:50,120 --> 00:11:51,599 .لحظة 158 00:11:53,560 --> 00:11:57,473 سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين .كانا يحملان تصاريح عبور 159 00:12:00,320 --> 00:12:02,038 .سمعت تلك الإشاعة أيضاً 160 00:12:02,680 --> 00:12:04,671 .المساكين - .أنت محق - 161 00:12:05,320 --> 00:12:08,232 .أنا أكثر تأثراً بك 162 00:12:17,120 --> 00:12:19,998 من عنده مشاكل؟ - .نحن عندنا مشاكل - 163 00:12:20,240 --> 00:12:21,992 بأي قدر؟ - .بقدر كبير - 164 00:12:22,240 --> 00:12:26,472 .الآن، لا تعبس .اتكل على الله ودقّ على الخشب 165 00:12:27,920 --> 00:12:30,070 من ليس سعيداً؟ - .نحن - 166 00:12:30,320 --> 00:12:32,914 بأي قدر؟ - .بقدر كبير - 167 00:12:33,120 --> 00:12:36,590 .لن ينفع ذلك .عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب 168 00:12:40,600 --> 00:12:42,556 كم سوء حظك؟ - .كبير جداً - 169 00:12:42,800 --> 00:12:46,713 ،لكن حظك سيتغير .إن تدبرت ودققت على الخشب 170 00:12:48,320 --> 00:12:50,356 من ليس لديه شيء؟ - .ليس لدينا شيء - 171 00:13:09,080 --> 00:13:11,275 الآن، من المحظوظ؟ - .نحن - 172 00:13:11,520 --> 00:13:13,317 بأي قدر بالضبط؟ - .بقدر كبير - 173 00:13:13,720 --> 00:13:15,950 ،فلنبتسم إذاً ولنقم مجدداً 174 00:13:16,200 --> 00:13:19,112 .بالدق على الخشب 175 00:13:25,680 --> 00:13:27,033 .مرحباً ريك - .مرحباً فيراري - 176 00:13:27,280 --> 00:13:28,429 كيف الأعمال؟ 177 00:13:28,680 --> 00:13:31,433 .بخير لكن أود شراء ملهاك - .ليس للبيع - 178 00:13:31,680 --> 00:13:34,478 .لم تسمع عرضي - .لا أبيعه بأي ثمن - 179 00:13:34,720 --> 00:13:38,030 كم تريد مقابل سام؟ - .لا أشتري ولا أبيع بشراً - 180 00:13:38,280 --> 00:13:40,316 .إنها السلعة الرئيسية هنا 181 00:13:40,560 --> 00:13:44,314 ،باللاجئين وحدهم .نجني ثروة معاً بالسوق السوداء 182 00:13:44,520 --> 00:13:46,988 لتدير أعمالك .ودعني أدير أعمالي 183 00:13:47,640 --> 00:13:49,995 .لنسأل سام، قد يريد التغيير 184 00:13:50,200 --> 00:13:51,030 .بالطبع 185 00:13:51,280 --> 00:13:56,274 متى ستعي أن الانعزالية لم تعد سياسة عملية في العالم؟ 186 00:13:56,520 --> 00:13:58,750 .فيراري يريدك أن تعمل لديه 187 00:13:59,080 --> 00:14:00,115 .يعجبني المكان هنا 188 00:14:00,360 --> 00:14:03,989 .سيضاعف ما أعطيك - .ليس لدي وقت لإنفاق النقود - 189 00:14:04,680 --> 00:14:05,476 .آسف 190 00:14:09,720 --> 00:14:12,792 .مخزون النبيذ الخاص .بالطبع لأني أحبك 191 00:14:13,000 --> 00:14:13,796 .اصمت 192 00:14:14,000 --> 00:14:18,437 .حسناً .أنا أصمت من أجلك لأني أحبك 193 00:14:20,400 --> 00:14:22,038 .سيد ريك 194 00:14:22,400 --> 00:14:25,437 .أعطاني ألماني هذا الشيك لا بأس به؟ 195 00:14:30,080 --> 00:14:31,035 أين كنت ليلة الأمس؟ 196 00:14:31,280 --> 00:14:33,635 .هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر 197 00:14:33,920 --> 00:14:37,435 سأراك الليلة؟ - .لا أضع خططاً للمستقبل - 198 00:14:38,360 --> 00:14:39,554 .اعطني كأساً آخر 199 00:14:39,760 --> 00:14:42,274 .أخذت كفايتها - !لا تنصت إليه، اسكب - 200 00:14:42,480 --> 00:14:44,596 .أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي 201 00:14:44,840 --> 00:14:47,229 ... سئمت من كل - .اطلب سيارة أجرة - 202 00:14:47,480 --> 00:14:49,391 .سأحضر معطفك - !أبعد يديك - 203 00:14:49,600 --> 00:14:52,194 .ستعودين إلى البيت .شربت كثيراً 204 00:14:54,640 --> 00:14:56,232 !تاكسي 205 00:14:57,400 --> 00:14:58,992 من تظن نفسك لتهينني؟ 206 00:14:59,200 --> 00:15:00,872 .كم كنت حمقاء لأقع في حبك 207 00:15:01,120 --> 00:15:03,350 .اذهب ورافقها حتى البيت - .حاضر، أيها المدير- 208 00:15:03,560 --> 00:15:04,356 .ارجع فوراً 209 00:15:04,680 --> 00:15:06,033 .حاضر أيها المدير 210 00:15:17,320 --> 00:15:18,878 .مرحباً ريك - .مرحباً لويس - 211 00:15:19,120 --> 00:15:21,076 .غريب أن تلقي بامرأة هكذا 212 00:15:21,320 --> 00:15:23,072 .يوماً ما سوف يندرن 213 00:15:23,600 --> 00:15:27,070 ،يجب أن أزور ايفون .قد أستفيد من خيبتها 214 00:15:27,280 --> 00:15:29,555 .أنت ديموقراطي جداً مع النساء 215 00:15:39,240 --> 00:15:42,437 ،إذا أَدْخلَ كلمة .يحقق نصراً إيطالياً 216 00:15:46,240 --> 00:15:47,878 .الطائرة إلى لشبونة 217 00:15:52,320 --> 00:15:53,992 تحب أن تكون فيها؟ 218 00:15:54,200 --> 00:15:55,758 ما ميزة لشبونة؟ 219 00:15:56,000 --> 00:15:57,877 .تنطلق منها إلى أمريكا 220 00:15:58,120 --> 00:16:00,714 لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟ 221 00:16:00,920 --> 00:16:04,879 هل سرقت أموال الكنيسة؟ أم هربت مع زوجة سيناتور؟ 222 00:16:05,080 --> 00:16:07,674 .أحب أن أعتقد أنك قاتل .هذه رومانسية 223 00:16:07,920 --> 00:16:09,478 .مزيج من الثلاثة 224 00:16:09,720 --> 00:16:11,312 ماذا أتى بك إلى هنا؟ 225 00:16:11,880 --> 00:16:14,599 صحتي. جئت إليها .من أجل المنتجعات 226 00:16:14,800 --> 00:16:18,190 أي منتجعات؟ !نحن في الصحراء 227 00:16:18,400 --> 00:16:20,152 .معلوماتي كانت خاطئة 228 00:16:22,760 --> 00:16:23,636 .معذرة 229 00:16:23,880 --> 00:16:26,917 هناك شخص بالداخل .كسب عشرين ألف فرنك 230 00:16:30,680 --> 00:16:33,513 .سأّذهب إلى الخزنة - .إني متضايق جداً - 231 00:16:33,720 --> 00:16:36,188 .انس الأمر. فهذا يحدث دائماً 232 00:16:36,400 --> 00:16:38,038 .أنا آسف جداً 233 00:16:43,400 --> 00:16:46,597 .سيكون هناك بعض الإثارة الليلة .توقيف في ملهاك 234 00:16:46,840 --> 00:16:48,717 من جديد؟ - .توقيف غير عادي - 235 00:16:48,960 --> 00:16:50,279 .توقيفُ قاتل 236 00:16:50,880 --> 00:16:54,316 ،إن كنت تفكر بتحذيره .لا تفعل، لن يستطيع الهروب 237 00:16:54,560 --> 00:16:58,439 .لا أخاطر برقبتي لأي كان - .سياسة خارجية حكيمة - 238 00:17:01,640 --> 00:17:03,870 كان يمكن أن نقبض عليه .في بلو باروت 239 00:17:04,080 --> 00:17:06,275 .يسعدني قيامنا بذلك هنا 240 00:17:06,480 --> 00:17:07,879 .فهذا سيسلي زبائنك 241 00:17:08,480 --> 00:17:10,471 .لدي ما يكفي من التسلية 242 00:17:11,040 --> 00:17:15,830 .سيحضر ضيف هام هنا الليلة .الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث 243 00:17:16,040 --> 00:17:20,272 أريده أن يحضر التوقيف .كعرض لكفاءة الإدارة 244 00:17:20,520 --> 00:17:22,431 .فهمت وماذا يفعل هنا؟ 245 00:17:22,680 --> 00:17:26,275 لم يقطع كل هذه المسافة .ليرى كفاءة إدارتك 246 00:17:26,520 --> 00:17:27,635 .ربما لا - .تفضل - 247 00:17:27,840 --> 00:17:29,831 .لن يتكرر ذلك - .لا بأس - 248 00:17:30,040 --> 00:17:32,793 ،هناك ما يدور في ذهنك لماذا لا تقوله؟ 249 00:17:33,000 --> 00:17:34,353 .أنت شديد الملاحظة 250 00:17:34,920 --> 00:17:37,150 .أردت أن أقدم لك نصيحة 251 00:17:37,400 --> 00:17:38,515 حقاً؟ 252 00:17:38,760 --> 00:17:40,910 تريد كأس براندي؟ - .شكراً - 253 00:17:42,040 --> 00:17:46,079 ،تأشيرات الخروج تباع عندك .لكنك أنت لا تبيعها 254 00:17:46,400 --> 00:17:48,311 .هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً 255 00:17:48,520 --> 00:17:50,476 .بل لأني أدعك تربح بالروليت 256 00:17:50,720 --> 00:17:52,233 .هذا سبب آخر 257 00:17:52,480 --> 00:17:55,040 وصل رجل إلى الدار البيضاء .بطريقه إلى أمريكا 258 00:17:55,240 --> 00:17:57,993 يقدم ثروة لمن .يقدم له تأشيرة خروج 259 00:17:58,240 --> 00:18:00,629 ما اسمه؟ - .فيكتور لازلو - 260 00:18:01,000 --> 00:18:02,194 فيكتور لازلو؟ 261 00:18:02,400 --> 00:18:04,630 .هذه أول مرة أراك فيها متأثراً 262 00:18:04,880 --> 00:18:06,916 .جعل نصف العالم يتأثر به 263 00:18:07,120 --> 00:18:09,395 واجبي ألا أدعه .يؤثر بالنصف الآخر 264 00:18:09,720 --> 00:18:13,599 ،يجب ألا يغادر إلى أمريكا .ويبقى في الدار البيضاء 265 00:18:13,840 --> 00:18:15,671 .كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق 266 00:18:15,880 --> 00:18:16,949 يتدبر ماذا؟ 267 00:18:17,160 --> 00:18:17,956 .هروبه 268 00:18:18,160 --> 00:18:19,878 ... قلت لك للتو - .كف عن هذا - 269 00:18:20,120 --> 00:18:23,476 بعد هروبه من معسكر الاعتقال .يلاحقه النازيون في كل أوروبا 270 00:18:23,720 --> 00:18:25,073 .هذه نهاية المطاردة 271 00:18:25,320 --> 00:18:29,029 .عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية - هل هذا عرض جاد؟ - 272 00:18:29,640 --> 00:18:31,631 .أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها 273 00:18:31,840 --> 00:18:34,479 .اجعلها عشرة .أنا مجرد ضابط فقير فاسد 274 00:18:35,320 --> 00:18:36,435 .حسناً - .اتفقنا - 275 00:18:36,680 --> 00:18:40,514 ،مهما كان ذكياً .يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين 276 00:18:40,920 --> 00:18:42,831 لماذا تأشيرتان؟ - .معه امرأة - 277 00:18:43,080 --> 00:18:45,594 .سيأخذ واحدة - .لا أظن ذلك. لقد شاهدتها - 278 00:18:46,200 --> 00:18:48,634 .لم يتركها في مارسيليا أو وهران 279 00:18:48,840 --> 00:18:50,876 .ولن يتركها في الدار البيضاء 280 00:18:51,120 --> 00:18:53,111 .ربما ليس عاطفياً مثلك 281 00:18:53,360 --> 00:18:56,397 .لا يهم .لا توجد تأشيرة خروج له 282 00:18:56,920 --> 00:19:00,549 ما الذي جعلك تظن أني سأساعد لازلو في هروبه؟ 283 00:19:00,760 --> 00:19:03,718 لأنني أعتقد أنه ... تحت هذا الوجه الساخر 284 00:19:04,200 --> 00:19:05,633 .يوجد قلب عاطفي 285 00:19:06,320 --> 00:19:09,153 ،اضحك لو أردت .لكني أعرف سجلك 286 00:19:09,400 --> 00:19:11,470 .دعني أشير إلى أمرين 287 00:19:11,960 --> 00:19:15,236 .في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا 288 00:19:15,720 --> 00:19:19,395 في 1936، حاربت في أسبانيا .بجانب الجمهوريين 289 00:19:19,720 --> 00:19:21,836 .قبضت الكثير في الحالتين 290 00:19:22,040 --> 00:19:24,190 .الفائز كان سيدفع لك أكثر 291 00:19:24,800 --> 00:19:25,630 .ربما 292 00:19:26,600 --> 00:19:28,670 .يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا 293 00:19:28,880 --> 00:19:30,632 .لدي أوامر 294 00:19:31,320 --> 00:19:33,117 .فهمت، الجستابو 295 00:19:33,360 --> 00:19:35,999 .إنك تغالي في تقييم الجستابو 296 00:19:36,240 --> 00:19:39,437 لا أتدخل بشؤونهم .ولا يتدخلون بشؤوني 297 00:19:39,680 --> 00:19:41,557 .أنا سيد قدري في الدار البيضاء 298 00:19:41,840 --> 00:19:43,876 ... أنا - .الرائد ستراسر هنا، سيدي - 299 00:19:44,120 --> 00:19:46,350 ماذا كنت تقول؟ - .بعد إذنك - 300 00:19:55,720 --> 00:19:58,792 .كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة .بالقرب من السيدات 301 00:19:59,040 --> 00:20:03,477 هذا ما فعلت، لأنه ألماني .وسيأخذها بأية حال 302 00:20:05,520 --> 00:20:08,592 .بكل هدوء .ضع حارسين على كل باب 303 00:20:12,840 --> 00:20:15,274 .كل شيء جاهز - .هيا - 304 00:20:20,440 --> 00:20:22,510 .مساء الخير يا سادة - .مساء الخير، كابتن - 305 00:20:22,760 --> 00:20:24,830 هل تنضم إلينا؟ - .شكراً - 306 00:20:25,840 --> 00:20:27,512 .يسعدنا وجودك هنا 307 00:20:27,760 --> 00:20:29,273 .شامبانيا وعلبة كافيار 308 00:20:29,520 --> 00:20:32,876 أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟ .نبيذ فرنسي جيد 309 00:20:33,120 --> 00:20:34,633 .حسناً سيدي 310 00:20:35,280 --> 00:20:38,272 .ملهى ممتع جداً - .خصوصاً الليلة - 311 00:20:38,520 --> 00:20:41,671 خلال دقائق، ستشاهد .القبض على قاتل ساعييك 312 00:20:41,920 --> 00:20:43,512 .لا أتوقع أقل من ذلك 313 00:20:43,720 --> 00:20:45,278 سيد يوغرتي؟ 314 00:20:48,200 --> 00:20:51,237 هل تأتي معنا لو سمحت؟ - .بالتأكيد - 315 00:20:51,840 --> 00:20:53,478 هل يمكن أن أبدل الفيشات؟ 316 00:21:00,240 --> 00:21:02,959 .محظوظ جداً .ألفان، لو سمحت 317 00:21:03,920 --> 00:21:05,273 .ألفان 318 00:21:10,120 --> 00:21:11,235 .شكراً 319 00:21:25,000 --> 00:21:25,796 .ريك، ساعدني 320 00:21:26,080 --> 00:21:30,153 .لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب - !يمكنك أن تخبئني. ساعدني - 321 00:21:30,400 --> 00:21:31,435 .افعل شيئاً 322 00:21:31,680 --> 00:21:32,874 !ريك 323 00:21:37,440 --> 00:21:38,509 .رائع يا كابتن 324 00:21:38,800 --> 00:21:41,109 ،حين يقبضون عليّ .آمل أن تكون أكثر عوناً 325 00:21:41,360 --> 00:21:43,476 .لا أخاطر برقبتي لأحد 326 00:21:43,720 --> 00:21:47,315 .آسف على الإزعاج .انتهى الأمر، وكل شيء بخير 327 00:21:47,560 --> 00:21:51,109 .اجلسوا واستمتعوا بوقتكم .هيا يا سام 328 00:21:58,400 --> 00:22:01,676 الرائد ستراسر .من الرايخ الثالث 329 00:22:01,880 --> 00:22:03,632 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 330 00:22:03,840 --> 00:22:05,876 تعرف السيد هاينز .من الرايخ الثالث 331 00:22:06,120 --> 00:22:08,031 .انضم إلينا، سيد ريك 332 00:22:12,000 --> 00:22:13,353 .تشرفنا هذه الليلة 333 00:22:13,560 --> 00:22:17,314 الرائد ستارسر من أسباب .سمعة الرايخ الثالث 334 00:22:17,520 --> 00:22:20,398 تقول الثالث .كأنك تتوقع رايخات أخرى 335 00:22:20,600 --> 00:22:23,433 .أنا شخصياً، آخذ ما يأتي 336 00:22:23,434 --> 00:22:25,534 هل تمانع لو أطرح بعض الأسئلة؟ 337 00:22:26,560 --> 00:22:28,790 .بشكل غير رسمي - .أو رسمي لو أردت - 338 00:22:29,040 --> 00:22:31,554 ما جنسيتك؟ - .أنا سكير - 339 00:22:33,040 --> 00:22:35,076 .هذا يجعله مواطن عالمي 340 00:22:35,480 --> 00:22:37,789 .ولدت بمدينة بنيويورك .إذا كان هذا يساعدك 341 00:22:38,360 --> 00:22:41,272 ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من .باريس وقت وقوع الاحتلال 342 00:22:41,560 --> 00:22:43,278 .لا أظن أن هذا سر 343 00:22:43,520 --> 00:22:47,399 هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟ 344 00:22:47,920 --> 00:22:49,717 .باريس بالضبط ليست حبيبتي 345 00:22:49,960 --> 00:22:51,632 هل تتخيل وجودنا في لندن؟ 346 00:22:52,840 --> 00:22:54,239 .اسألني حين تصل هناك 347 00:22:54,800 --> 00:22:57,075 !دبلوماسي - ماذا عن نيويورك؟ - 348 00:22:57,320 --> 00:23:01,996 لا أنصحك بغزو بعض .الأحياء في نيويورك 349 00:23:02,600 --> 00:23:05,160 من سيفوز بالحرب؟ - .ليس لدي فكرة - 350 00:23:05,400 --> 00:23:08,153 .إن ريك حيادي بكل شيء ... وهذا ينطبق 351 00:23:08,400 --> 00:23:09,833 .على ميدان السيدات أيضاً 352 00:23:10,080 --> 00:23:12,071 .لم تكن هكذا دائماً 353 00:23:12,280 --> 00:23:14,840 .لدينا تقرير كامل عنك 354 00:23:16,080 --> 00:23:20,471 ،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة .لا يمكنه العودة لبلاده 355 00:23:20,720 --> 00:23:23,280 .السبب غامض ،نعلم ما فعلته في باريس 356 00:23:23,520 --> 00:23:27,195 .وأيضاً سبب تركك لها .لا تقلق، لن ننشر هذا 357 00:23:27,400 --> 00:23:28,719 هل عيناي بنيتان حقاً؟ 358 00:23:28,960 --> 00:23:30,632 .لتغفر لي فضولي 359 00:23:30,880 --> 00:23:33,872 المسألة هي أن هناك .عدواً للرايخ هنا 360 00:23:34,120 --> 00:23:37,192 ونحن نتحري عن أي شخص .يمكنه مساعدتنا 361 00:23:37,480 --> 00:23:41,268 رأي في بقاء أو رحيل .فيكتور لازلو لا أهمية له 362 00:23:42,120 --> 00:23:45,032 ،في هذه الحالة لا تتعاطف مع الثعلب؟ 363 00:23:45,280 --> 00:23:48,511 .ليس على الأخص .أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد 364 00:23:48,880 --> 00:23:53,271 لازلو نشر أكاذيب في .صحف براغ قبل الغزو 365 00:23:53,480 --> 00:23:57,678 وحتى بعد ذلك استمر .بطبع منشورات مغرضة 366 00:23:57,920 --> 00:24:00,514 .بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته 367 00:24:00,880 --> 00:24:03,474 .إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات 368 00:24:03,720 --> 00:24:07,554 .في باريس استمر بأنشطته .ننوي ألا يتكرر ذلك 369 00:24:07,800 --> 00:24:11,031 معذرة. عملكم هو السياسة .وعملي هو إدارة الملهى 370 00:24:11,280 --> 00:24:13,032 .أسعدت مساء 371 00:24:13,680 --> 00:24:16,638 ،رأيت أيها الرا\ئد .لا يوجد ما يقلقك حياله 372 00:24:16,840 --> 00:24:17,716 .ربما 373 00:24:21,640 --> 00:24:22,470 نعم سيدي؟ 374 00:24:22,720 --> 00:24:27,032 .حجزنا باسم فيكتور لازلو - .أجل، سيد لازلو. من هنا - 375 00:24:52,600 --> 00:24:54,192 .كأساً كوانترو 376 00:24:56,200 --> 00:24:58,555 .لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي 377 00:24:58,800 --> 00:25:01,712 .أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا 378 00:25:01,960 --> 00:25:04,679 .سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا 379 00:25:04,920 --> 00:25:06,751 .ربما كان في جزء آخر 380 00:25:08,720 --> 00:25:12,349 عفواً، يبدو أنكما .متوجهان إلى أمريكا 381 00:25:12,640 --> 00:25:16,713 .يمكنك بيع هذا الخاتم هناك .إني مجبر على بيعه 382 00:25:16,960 --> 00:25:19,269 ... شكراً. لا أظن - .ربما أرادته السيدة - 383 00:25:19,520 --> 00:25:20,794 .فالخاتم فريد جداً 384 00:25:22,960 --> 00:25:24,996 .إني في غاية الاهتمام 385 00:25:25,600 --> 00:25:26,396 .جيد 386 00:25:27,120 --> 00:25:27,950 ما اسمك؟ 387 00:25:28,200 --> 00:25:30,316 .فرجيه نورويجيان، بخدمتك 388 00:25:32,240 --> 00:25:33,958 .سأقابلك في البار بعد دقائق 389 00:25:34,200 --> 00:25:36,509 .لا نريد شراء الخاتم، شكراً 390 00:25:36,760 --> 00:25:39,718 صفة جدية. هذا قرارك؟ - .هذا قراري - 391 00:25:42,480 --> 00:25:44,471 السيد لازلو؟ - .أجل - 392 00:25:44,720 --> 00:25:46,631 .الكابتن رينو، مدير الشرطة 393 00:25:46,840 --> 00:25:47,829 وماذا تريد؟ 394 00:25:48,080 --> 00:25:50,992 أردت أن أرحب بك في .الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة 395 00:25:51,200 --> 00:25:53,839 فليس كثيراً ما يأتينا .زوار معروفون 396 00:25:54,040 --> 00:25:56,315 .شكراً. أتمنى أن تسمح لي 397 00:25:56,560 --> 00:25:59,916 الإدارة الفرنسية الحالية .لم تكن دئماً لطيفة هكذا 398 00:26:00,160 --> 00:26:01,957 .أقدم لك السيدة لانت 399 00:26:03,600 --> 00:26:06,319 قيل لي أنكِ أجمل .امرأة زارتنا هنا 400 00:26:06,560 --> 00:26:08,278 .لكن ذلك لا يوفيك حقك 401 00:26:08,720 --> 00:26:09,709 .أنت لطيف جداً 402 00:26:09,960 --> 00:26:12,474 لمَ لا تنضم إلينا؟ - .إذا أذنت لي - 403 00:26:12,680 --> 00:26:16,275 هات أفضل شمبانيا .وأضفها على فاتورتي 404 00:26:16,720 --> 00:26:21,589 لعبة نقوم بها. يضيفونها .على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة 405 00:26:22,520 --> 00:26:25,159 الشخص الذي يعزف على البيانو 406 00:26:25,840 --> 00:26:27,159 .رأيته في مكان ما 407 00:26:27,400 --> 00:26:28,719 سام؟ - .أجل - 408 00:26:28,920 --> 00:26:30,831 .أتى من باريس مع ريك 409 00:26:31,040 --> 00:26:32,075 من هو ريك؟ 410 00:26:32,320 --> 00:26:35,630 ... أنت بملهى ريك، وريك هو - ماذا؟ - 411 00:26:35,880 --> 00:26:38,952 ... إنه نوع من الرجال لو كنت امرأة 412 00:26:39,200 --> 00:26:41,760 ،وما كنت قريباً .لوقعت بحبه 413 00:26:41,960 --> 00:26:45,873 يا لي من غبي. أتحدث .أمام امرأة جميلة عن رجل آخر 414 00:26:46,840 --> 00:26:47,636 .معذرة 415 00:26:48,040 --> 00:26:49,234 .أيها الرائد 416 00:26:51,040 --> 00:26:53,998 آنستي، سيدي .أقدم لكما الرائد ستراسر 417 00:26:54,240 --> 00:26:55,070 كيف حالكما؟ 418 00:26:55,520 --> 00:26:57,397 .هذا شرف كنت أتطلع له 419 00:26:57,600 --> 00:27:00,034 أني متأكدة بأنك .تعذرني لعدم ترحيبي 420 00:27:00,240 --> 00:27:02,231 .فأنا تشيكوسلوفاكي 421 00:27:02,440 --> 00:27:06,831 .كنت تشيكوسلوفاكياً .الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني 422 00:27:07,600 --> 00:27:10,717 .لم أقبل أبداً هذا الامتياز .والآن أنا على أرض فرنسية 423 00:27:10,920 --> 00:27:14,469 أود مناقشة أمور .أثيرت كونك على أرض فرنسية 424 00:27:14,720 --> 00:27:16,312 .لا الوقت ولا المكان مناسبان 425 00:27:16,520 --> 00:27:20,752 .سنحدد موعداً ومكاناً آخرين .العاشرة غداً بمكتب المدير 426 00:27:21,000 --> 00:27:22,035 .مع الآنسة 427 00:27:23,680 --> 00:27:26,558 .كابتن، أنا تحت سلطتك 428 00:27:26,760 --> 00:27:28,671 تأمرني بالحضور لمكتبك؟ 429 00:27:28,920 --> 00:27:32,629 .دعنا نقول هذا طلبي .فتلك لفظة أفضل 430 00:27:32,880 --> 00:27:34,108 .حسناً 431 00:27:38,400 --> 00:27:41,073 .حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد 432 00:27:41,400 --> 00:27:45,154 .هذه المرة مصممون على إيقافي - .أنا خائفة من أجلك - 433 00:27:45,600 --> 00:27:48,239 .كنا في أماكن صعبة من قبل أليس كذلك؟ 434 00:28:20,120 --> 00:28:21,917 .يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه 435 00:28:22,120 --> 00:28:25,237 .كن حذراً - .سأكون حذراً، لا تقلقي - 436 00:28:42,320 --> 00:28:44,914 هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟ 437 00:28:45,480 --> 00:28:46,993 .كوكتيل شمبانيا 438 00:28:47,800 --> 00:28:50,234 .تعرفت عليك من صور الصحف 439 00:28:50,480 --> 00:28:53,631 في معسكرات الاعتقال .يفقد الإنسان وزنه 440 00:28:53,880 --> 00:28:56,440 قرأت أنك قتلت خمس مرات .في خمسة أماكن مختلفة 441 00:28:56,680 --> 00:28:59,319 .وكان الأمر حقيقياً في كل مرة 442 00:28:59,520 --> 00:29:00,839 .أحمد الله للقائي بك 443 00:29:01,040 --> 00:29:04,635 .أبحث عن رجل اسمه يوغارتي .من المفروض أن يساعدني 444 00:29:05,240 --> 00:29:07,276 .لا يستطيع مساعدة نفسه 445 00:29:07,520 --> 00:29:09,670 .قبضوا عليه بتهمة القتل 446 00:29:09,920 --> 00:29:11,672 .لقد أوقف الليلة، هنا 447 00:29:12,200 --> 00:29:13,269 .فهمت 448 00:29:13,920 --> 00:29:17,469 ولكن نحن ما زلنا أحراراً .وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون 449 00:29:17,720 --> 00:29:19,915 .بسرية. كأي مكان آخر 450 00:29:20,120 --> 00:29:22,839 ."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا 451 00:29:23,160 --> 00:29:24,752 ... إذا جئت 452 00:29:37,720 --> 00:29:40,029 هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟ 453 00:29:40,240 --> 00:29:41,832 .حاضر يا آنستي 454 00:29:44,200 --> 00:29:47,397 كيف أوضاع المجوهرات؟ - .سيئة. الفاتورة من فضلك - 455 00:29:47,600 --> 00:29:51,673 .للأسف لم تحضر أبكر فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟ 456 00:29:51,920 --> 00:29:53,035 .أجل. عفواً 457 00:29:53,280 --> 00:29:56,238 .فاتورتي - .كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك - 458 00:29:56,480 --> 00:29:57,674 .حاضر 459 00:30:01,240 --> 00:30:03,435 .مرحباً سام - .مرحباً يا آنسة إلسا - 460 00:30:03,640 --> 00:30:06,029 .لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى 461 00:30:06,760 --> 00:30:08,273 .لقد مضى وقت طويل 462 00:30:08,480 --> 00:30:11,836 .أجل، سيدتي .مرت مياه كثيرة تحت الجسر 463 00:30:13,080 --> 00:30:15,958 .اعزف اغنية قديمة - .حاضر، سيدتي - 464 00:30:25,680 --> 00:30:26,510 أين ريك؟ 465 00:30:27,200 --> 00:30:29,475 .لا أدري. لم أره الليلة 466 00:30:30,560 --> 00:30:31,470 متى يعود؟ 467 00:30:31,720 --> 00:30:33,756 .لن يعود الليلة 468 00:30:33,960 --> 00:30:35,359 .عاد إلى بيته 469 00:30:36,960 --> 00:30:38,518 يغادر دائماً باكراً؟ 470 00:30:38,720 --> 00:30:42,190 أبداً. لديه فتاة ."في "بلو باروت 471 00:30:42,400 --> 00:30:44,470 .يذهب إلى هناك دائماً 472 00:30:46,040 --> 00:30:48,600 .كنت أفضل بالكذب من قبل 473 00:30:49,520 --> 00:30:52,557 .دعيه وشأنه يا آنسة إلسا .طالعك سيء عليه 474 00:30:55,400 --> 00:30:58,039 ،اعزفها مرة يا سام .باسم الماضي 475 00:30:58,280 --> 00:31:00,714 .لا أفهم قصدك 476 00:31:01,280 --> 00:31:02,793 .اعزفها يا سام 477 00:31:03,720 --> 00:31:05,597 ."اعزف"مرت الإيام 478 00:31:05,800 --> 00:31:08,837 .لا أتذكرها يا آنسة إلسا 479 00:31:09,720 --> 00:31:11,676 .سأدندنها لك 480 00:31:22,840 --> 00:31:24,034 .غنها يا سام 481 00:31:26,560 --> 00:31:28,915 عليك أن تتذكر" 482 00:31:29,480 --> 00:31:31,630 القبلة مجرد قبلة 483 00:31:32,600 --> 00:31:36,115 والحسرة مجرد حسرة 484 00:31:38,160 --> 00:31:42,119 والجد لا الأوهام 485 00:31:42,320 --> 00:31:46,074 متى مرت الأيام 486 00:31:49,240 --> 00:31:51,708 وإذا تعانق عاشقان 487 00:31:52,000 --> 00:31:54,594 بالحب والحنان 488 00:31:54,840 --> 00:31:56,956 عول علي الهيام 489 00:32:00,520 --> 00:32:04,593 مهما دار الزمن 490 00:32:04,800 --> 00:32:07,678 "ومرت الأيام 491 00:32:08,480 --> 00:32:11,040 ... كم مرة طلبت منك ألا تعزف 492 00:32:21,240 --> 00:32:24,118 .إذا كنتِ تسألين عن ريك ... أقدم لكِ 493 00:32:24,360 --> 00:32:26,555 .مرحباً إلسا - .مرحباً ريك - 494 00:32:26,800 --> 00:32:30,076 قابلت ريك من قبل؟ ... ربما أنتما أيضاً 495 00:32:30,320 --> 00:32:31,594 .السيد لازلو 496 00:32:31,840 --> 00:32:33,034 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 497 00:32:33,520 --> 00:32:35,476 .ملهاك شهير هنا 498 00:32:35,760 --> 00:32:37,512 .وأنت في كل مكان 499 00:32:37,800 --> 00:32:39,597 تنضم إلينا لكأس؟ - ... ريك لا - 500 00:32:39,800 --> 00:32:40,596 .بالطبع 501 00:32:40,840 --> 00:32:43,798 !حسناً. هذا خرق للمبدأ 502 00:32:45,400 --> 00:32:47,470 .ملهى مثير. اهنئك 503 00:32:47,720 --> 00:32:49,233 .اهنئك أنت - علام؟ - 504 00:32:49,560 --> 00:32:50,356 .عملك 505 00:32:50,760 --> 00:32:52,159 .شكراً. إني أحاول 506 00:32:53,080 --> 00:32:54,877 .كلنا نحاول وأنت نجحت 507 00:32:55,080 --> 00:32:57,389 كانت تسأل عنك بشكل 508 00:32:57,640 --> 00:33:00,313 .جعلني أشعر بالغيرة 509 00:33:00,520 --> 00:33:01,999 .لم أكن متأكدة من أنك أنت 510 00:33:02,800 --> 00:33:05,519 ... آخر مرة التقينا - ."في "لابيل أورور - 511 00:33:07,040 --> 00:33:08,871 .كم هذا لطيف. أنت تتذكر 512 00:33:09,080 --> 00:33:11,674 كان ذلك يوم دخل فيه .الألمان باريس 513 00:33:11,960 --> 00:33:13,951 .يوم لا ينسى بسهولة 514 00:33:14,800 --> 00:33:18,270 .أذكر كل التفاصيل .كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق 515 00:33:19,720 --> 00:33:22,154 .إني محتفظة بهذا الثوب 516 00:33:22,400 --> 00:33:24,550 .وحين يخرج الألمان، سأرتديه 517 00:33:24,800 --> 00:33:28,793 .أصبحت إنسانياً من جديد .نشكركِ على هذا يا آنسة 518 00:33:29,120 --> 00:33:32,237 ،لا أود أن أقولها .لكن الوقت قد تأخر 519 00:33:32,480 --> 00:33:34,914 ،ويوجد حظر تجول هنا .في الدار البيضاء 520 00:33:35,120 --> 00:33:38,430 ليس مناسباً أن يخالف .رئيس الشرطة الحظر 521 00:33:39,240 --> 00:33:41,435 .لم أعرف كيف أرحب بك 522 00:33:41,760 --> 00:33:43,239 الحساب سيدي - .اسمح لي - 523 00:33:43,480 --> 00:33:46,836 .خرق لقاعدة أخرى .هذه ليلة مثيرة 524 00:33:47,080 --> 00:33:50,755 .سأطلب لك سيارة أجرة ... تقنين الوقود، فترة الليل 525 00:33:51,160 --> 00:33:52,639 .سنأتي ثانية - .في أي وقت - 526 00:33:52,880 --> 00:33:54,791 .سلم على سام - .سأفعل - 527 00:33:55,800 --> 00:33:59,679 لا يعزف أحد في العالم .مرت الأيام" مثل سام" 528 00:34:00,120 --> 00:34:02,429 .لم يعزفها منذ فترة طويلة 529 00:34:03,880 --> 00:34:04,676 .طابت ليلتك 530 00:34:05,200 --> 00:34:06,394 .طابت ليلتك 531 00:34:15,120 --> 00:34:17,509 ريك لغز محير. ماهو؟ 532 00:34:17,760 --> 00:34:20,752 لا أعرف، مع أني .قابلته مراراً في باريس 533 00:34:21,000 --> 00:34:23,560 .غداً في مكتبي في الساعة العاشرة - .سنحضر - 534 00:34:23,800 --> 00:34:24,755 .طابت ليلتك 535 00:35:02,600 --> 00:35:03,749 حضرة المدير؟ 536 00:35:07,520 --> 00:35:09,351 حضرة المدير؟ - نعم؟ - 537 00:35:09,840 --> 00:35:12,718 ألن تأوي للفراش؟ - .ليس الآن - 538 00:35:12,960 --> 00:35:15,793 لا تنوي أن تأوي إلى الفراش قريباً؟ 539 00:35:16,040 --> 00:35:18,031 لن تأوي للفراش أبداً؟ - .لا - 540 00:35:18,840 --> 00:35:20,512 .أنا أيضاً لا أستطيع النوم 541 00:35:20,720 --> 00:35:21,835 .تناول مشروباً 542 00:35:22,080 --> 00:35:23,798 .لا - !لا نتناول مشروباً - 543 00:35:24,040 --> 00:35:25,393 .فلنخرج من هنا 544 00:35:25,600 --> 00:35:27,989 .كيف؟ أنتظر سيدة 545 00:35:28,200 --> 00:35:30,668 .لنخرج .لن تسبب لك سوى المتاعب 546 00:35:30,920 --> 00:35:32,672 .أعلم أنها ستعود 547 00:35:32,920 --> 00:35:34,592 .فلنقد سيارتك كل الليل 548 00:35:34,840 --> 00:35:37,354 .لنسكر ونبقى بعيداً حتى ترحل 549 00:35:37,600 --> 00:35:39,352 .اصمت وعد إلى البيت 550 00:35:39,600 --> 00:35:42,353 .لا يا سيدي. سأبقى هنا 551 00:35:47,320 --> 00:35:50,153 قبضوا على يوغارتي .وهي تدخل 552 00:35:51,040 --> 00:35:53,554 .واحد يدخل والآخر يخرج 553 00:35:54,640 --> 00:35:56,790 .سام - .نعم حضرة المدير - 554 00:35:57,040 --> 00:36:01,079 ،إن كنا هنا في ديسمبر 1941 كم الساعة في نيويورك؟ 555 00:36:01,600 --> 00:36:02,635 ماذا؟ 556 00:36:03,000 --> 00:36:04,353 .ساعتي متوقفة 557 00:36:05,200 --> 00:36:07,270 .أراهن بأنهم نيام في نيويورك 558 00:36:07,520 --> 00:36:10,114 .أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها 559 00:36:16,560 --> 00:36:19,950 بين كل الملاهي في كل المدن ... في العالم 560 00:36:20,800 --> 00:36:22,791 .تدخل ملهاي 561 00:36:29,880 --> 00:36:32,269 ماذا تعزف؟ - .مقطوعة خاصة بي - 562 00:36:32,520 --> 00:36:35,114 .أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه - .لا أعلم - 563 00:36:35,320 --> 00:36:37,629 .عزفتها لها، فاعزفها لي 564 00:36:37,880 --> 00:36:40,872 ... لا أتذكر - .تحمّلَتْها وسأتحملها - 565 00:36:41,120 --> 00:36:42,348 !اعزفها 566 00:36:43,040 --> 00:36:44,473 .حاضر حضرة المدير 567 00:38:10,560 --> 00:38:13,199 من أنتِ حقاً؟ وماذا كنتِ من قبل؟ 568 00:38:13,520 --> 00:38:15,476 ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟ 569 00:38:15,960 --> 00:38:17,837 .قلنا لا أسئلة 570 00:38:22,320 --> 00:38:24,356 .في صحة النظر إليكِ 571 00:38:56,840 --> 00:38:58,478 .فرنك لكي أعرف أفكارك 572 00:38:58,720 --> 00:39:00,995 .في أمريكا يدفعون فلساً فقط 573 00:39:01,360 --> 00:39:03,316 .أظن أن هذا كل ما أساويه 574 00:39:04,400 --> 00:39:06,755 .أنا مستعدة لأزيدك 575 00:39:07,000 --> 00:39:07,955 .قل لي 576 00:39:08,760 --> 00:39:10,273 ... كنت أتساءل 577 00:39:12,040 --> 00:39:16,158 لماذا أنا محظوظ؟ لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟ 578 00:39:17,280 --> 00:39:19,396 لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟ 579 00:39:21,640 --> 00:39:23,835 .كان هناك رجل في حياتي 580 00:39:25,760 --> 00:39:27,239 .لقد مات 581 00:39:28,120 --> 00:39:29,951 .آسف على سؤالي 582 00:39:30,600 --> 00:39:32,875 .لقد نسيت. قلنا لا أسئلة 583 00:39:36,400 --> 00:39:40,234 عندي جواب واحد .على كل الأسئلة 584 00:39:42,800 --> 00:39:45,314 باريس 585 00:40:22,840 --> 00:40:26,116 .لن يوقفهم أحد الآن .يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس 586 00:40:26,360 --> 00:40:29,272 إن اكتشفوا سجلك .لن يكون المكان آمناً لك 587 00:40:29,520 --> 00:40:31,590 .اسمي في القائمة السوداء 588 00:40:31,800 --> 00:40:33,552 !"سجل الشرف" 589 00:40:35,360 --> 00:40:39,592 مقهى لا بيل أوروو 590 00:40:39,593 --> 00:41:40,593 القلوب مملؤة بالعاطفة 591 00:40:41,429 --> 00:40:43,429 الغيرة والكره 592 00:40:44,652 --> 00:40:47,652 النساء تحتاج الرجال 593 00:40:47,028 --> 00:40:50,028 الرجل لابد أن تكون له صاحبة 594 00:40:50,827 --> 00:40:54,827 هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد 595 00:40:55,684 --> 00:40:58,684 لا زالت القصة القديمة نفسها 596 00:40:58,339 --> 00:41:00,339 الكفاح من أجل الحب والمجد 597 00:41:00,795 --> 00:41:04,795 حالة الفعل أو الموت 598 00:41:06,130 --> 00:41:10,130 العالم سيرحب دائماً بالعشاق 599 00:41:11,626 --> 00:41:14,626 بمرور الوقت 600 00:41:16,640 --> 00:41:18,756 يريد هنري أن ننهي .ثلاث زجاجات أخرى 601 00:41:19,000 --> 00:41:22,913 سيسقي حديقته بالشمبانيا .قبل أن يشربه الألمان 602 00:41:23,200 --> 00:41:26,272 .هذا من حسنات الاحتلال 603 00:41:26,560 --> 00:41:27,675 .أنت قلتها 604 00:41:27,920 --> 00:41:29,956 .هذا نخب النظر إليكِ 605 00:41:56,120 --> 00:41:57,838 .لا أفهم الألمانية كثيراً 606 00:41:59,080 --> 00:42:00,638 .إنها الجستابو 607 00:42:02,480 --> 00:42:05,119 .سيدخلون باريس غداً 608 00:42:06,280 --> 00:42:09,636 يقولون لنا كيف نتصرف .حين يدخلون 609 00:42:12,760 --> 00:42:15,593 ،العالم كله يتحطم .ونحن نقع في الحب 610 00:42:15,840 --> 00:42:17,478 .هذا توقيت سيء 611 00:42:17,720 --> 00:42:19,472 أين كنتِ منذ عشر سنوات؟ 612 00:42:19,760 --> 00:42:21,113 عشر سنوات؟ 613 00:42:22,720 --> 00:42:24,039 ... لنر 614 00:42:24,280 --> 00:42:27,989 .كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان وأنت؟ 615 00:42:28,640 --> 00:42:30,358 .أبحث عن عمل 616 00:42:36,440 --> 00:42:37,998 ،أكانت هذه طلقات مدفع 617 00:42:38,960 --> 00:42:40,279 أم دقات قلبي؟ 618 00:42:40,520 --> 00:42:45,355 مدفع ألماني 77 .ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً 619 00:42:46,640 --> 00:42:48,710 .يقتربون مع كل دقيقة 620 00:42:49,800 --> 00:42:53,315 .خذي. اشربي .يجب أن نشرب الثلاث الأخرى 621 00:42:53,560 --> 00:42:57,439 إن الألمان سيصلون قريباً .وسيأتون للبحث عنك 622 00:42:57,640 --> 00:42:58,959 .هناك مكافأة للقبض عليك 623 00:42:59,200 --> 00:43:02,112 تركت ملحوظة في شقتي .عن مكان وجودي 624 00:43:02,600 --> 00:43:03,828 .غريب 625 00:43:04,600 --> 00:43:06,477 .أعرف عنك القليل 626 00:43:06,720 --> 00:43:08,199 .وأنا أعرف القليل عنك 627 00:43:08,440 --> 00:43:10,954 .فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك 628 00:43:11,920 --> 00:43:14,593 أنت في خطر .ويجب أن تترك باريس 629 00:43:14,840 --> 00:43:15,989 .يجب أن نرحل 630 00:43:16,920 --> 00:43:18,319 .أجل، نحن 631 00:43:18,560 --> 00:43:22,758 .قطار مرسيليا يقلع في الخامسة .أصطحبك من الفندق في الرابعة 632 00:43:23,520 --> 00:43:25,192 ... لا. ليس من الفندق 633 00:43:26,200 --> 00:43:28,794 .لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي 634 00:43:29,400 --> 00:43:30,913 .سأقابلك في المحطة 635 00:43:31,160 --> 00:43:33,151 .في الخامسة إلا ربعاً 636 00:43:33,400 --> 00:43:35,118 نتزوج في مرسيليا؟ 637 00:43:39,640 --> 00:43:41,278 .مشروع بعيد 638 00:43:41,480 --> 00:43:43,789 .أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء 639 00:43:44,480 --> 00:43:47,552 ماذا عن رئيس القطار؟ لماذا لا يزوجنا ونحن في القطار؟ 640 00:43:48,280 --> 00:43:52,353 لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك .هذا لا يبدو عدلاً 641 00:43:54,040 --> 00:43:55,075 ما خطبك؟ 642 00:44:01,400 --> 00:44:03,356 .أحبك كثيراً 643 00:44:05,640 --> 00:44:07,995 .وأكره تلك الحرب كثيراً 644 00:44:09,880 --> 00:44:12,952 .إنه عالم مجنون .أي شيء يمكن أن يحدث 645 00:44:14,120 --> 00:44:16,031 ... إن لم تستطع الهروب 646 00:44:17,720 --> 00:44:19,950 ... إن كان علينا الافتراق 647 00:44:20,800 --> 00:44:22,392 ،أينما وضعوك 648 00:44:22,840 --> 00:44:25,912 ،وأينما كنت أنا ... أريدك أن تعرفي أنني 649 00:44:31,280 --> 00:44:32,508 .قبلني 650 00:44:32,920 --> 00:44:35,354 .قبلني كما لو كانت آخر مرة 651 00:44:59,760 --> 00:45:03,116 .آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق 652 00:45:10,280 --> 00:45:11,395 هل رأيتها؟ 653 00:45:11,600 --> 00:45:14,273 .لا. لم أستطع العثور عليها 654 00:45:14,520 --> 00:45:16,795 تركت الفندق. هذه الرسالة .جاءت بعد رحيلك 655 00:45:19,280 --> 00:45:22,909 لا أستطيع المجيء معك .ولن تراني مرة أخرى 656 00:45:23,120 --> 00:45:25,998 .لا تسأل عن السبب ثق أنني أحبك 657 00:45:26,240 --> 00:45:28,993 اذهب يا حبيبي، وفقك الله إلسا 658 00:45:30,960 --> 00:45:32,632 .هذا آخر نداء 659 00:45:33,240 --> 00:45:34,798 هل تسمعني؟ 660 00:45:35,240 --> 00:45:38,550 ،هيا بنا يا سيد ريتشارد .لنرحل من هنا 661 00:46:27,840 --> 00:46:29,751 .يجب أن أتحدث إليك 662 00:46:30,800 --> 00:46:34,110 .احتفظت بالشراب لأتناوله معك 663 00:46:34,720 --> 00:46:37,951 .لا يا ريك، ليس الليلة - .خصوصاً الليلة - 664 00:46:38,640 --> 00:46:41,950 لماذا جئت للدار البيضاء؟ .هناك أماكن أخرى عديدة 665 00:46:42,280 --> 00:46:44,919 ما كنت لأحضر .لو كنت أعلم أنك هنا 666 00:46:45,120 --> 00:46:46,758 .صدقني، لم أكن أعرف 667 00:46:47,000 --> 00:46:50,310 صوتك لم يتغير .ما زال بإمكاني سماعه 668 00:46:50,520 --> 00:46:52,795 .عزيزي ريتشارد" .سأذهب معك إلى أي مكان 669 00:46:53,200 --> 00:46:56,476 ."سنركب القطار سوياً ولن يتوقف - .لا يا ريك - 670 00:46:57,080 --> 00:46:59,355 .أنا مدركة شعورك 671 00:46:59,800 --> 00:47:01,870 أنت مدركة شعوري؟ 672 00:47:02,600 --> 00:47:04,272 ما الفترة التي قضيناها سوياً؟ 673 00:47:05,120 --> 00:47:06,997 .لم أحص الأيام - .أنا أحصيتها - 674 00:47:07,640 --> 00:47:08,993 .كل يوم منها 675 00:47:09,640 --> 00:47:11,949 .وعلى الأخص آخر يوم 676 00:47:12,400 --> 00:47:15,756 .نهاية حزينة رجل ينتظر في محطة القطار 677 00:47:15,960 --> 00:47:19,748 .شكله مثير للسخرية لأنه خدع 678 00:47:21,880 --> 00:47:23,916 هل يمكن إخبارك قصة؟ 679 00:47:24,120 --> 00:47:25,758 نهايتها حزينة؟ 680 00:47:26,640 --> 00:47:28,596 .لا أعرف النهاية بعد 681 00:47:28,800 --> 00:47:31,837 .قصيها .ربما تأتيك النهاية أثناء روايتها 682 00:47:34,520 --> 00:47:38,149 فتاة وصلت إلى باريس ،من موطنها في أوسلو 683 00:47:38,360 --> 00:47:39,998 .إلى بيت بعض الأصدقاء 684 00:47:40,200 --> 00:47:42,794 قابلت رجلاً .سمعت عنه طوال حياتها 685 00:47:43,040 --> 00:47:45,349 .رجل عظيم وشجاع 686 00:47:46,520 --> 00:47:51,310 فتح لها عالماً جميلاُ .من المعرفة والآراء والأفكار 687 00:47:51,520 --> 00:47:54,956 كل ما عرفته أو عاشته .كان هو سبباً فيه 688 00:47:55,640 --> 00:47:58,950 كانت تنظر إليه وتعبده 689 00:47:59,200 --> 00:48:01,509 .ظنت أن شعورها كان حباً 690 00:48:02,000 --> 00:48:03,991 .أجل. قصة جميلة 691 00:48:04,200 --> 00:48:07,317 .سمعت قصة مرة .سمعت العديد من القصص 692 00:48:07,520 --> 00:48:10,353 ،وكان يصاحبها عزف على البيانو 693 00:48:10,560 --> 00:48:12,676 .في الردهة، تحت 694 00:48:13,480 --> 00:48:17,951 ،قابلت رجلاً حين كنت صبية" .تلك هي البداية دوماً 695 00:48:20,520 --> 00:48:23,751 .لا أظم أن قصصنا ممتعة 696 00:48:24,200 --> 00:48:24,996 ،قولي لي 697 00:48:26,200 --> 00:48:28,111 من أجل من تركتني؟ 698 00:48:28,320 --> 00:48:30,788 هل كان لازلو؟ أم كان هناك آخرون؟ 699 00:48:31,760 --> 00:48:33,751 ألستِ من النوع الذي يروي؟ 700 00:48:58,040 --> 00:49:01,350 برأي، يوغارتي ترك خطابات التنقل .مع السيد بلاين 701 00:49:01,600 --> 00:49:03,989 .اقترح تفتيش المقهى فوراً وبدقة 702 00:49:04,200 --> 00:49:07,033 لو كانت معه فهو أذكى .من أن يتركنا نجدها هنا 703 00:49:07,240 --> 00:49:09,037 .تتوهم فيه الذكاء الشديد 704 00:49:09,240 --> 00:49:11,959 .إنه مجرد أمريكي طائش آخر 705 00:49:12,160 --> 00:49:14,196 .لا تستخف بالطيش الأمريكي 706 00:49:14,400 --> 00:49:17,551 كنت معهم حين اقتحموا .برلين في 1918 707 00:49:18,200 --> 00:49:20,794 ،بالنسبة لـ لازلو .نريد مراقبته باستمرار 708 00:49:21,000 --> 00:49:24,675 إنه في هذه اللحظة .في طريقه إلى هنا 709 00:49:30,160 --> 00:49:32,071 .ليس بوسعنا أي شيء 710 00:49:33,240 --> 00:49:35,708 .يسعدني لقاؤكما هل استرحتما جيداً؟ 711 00:49:35,920 --> 00:49:36,716 .نمت جيداً 712 00:49:36,920 --> 00:49:40,356 غريب. لا يفترض أن ينام .أحد جيداً في الدار البيضاء 713 00:49:40,680 --> 00:49:43,956 نبدأ عملنا؟ - .بكل سرور. تفضلا - 714 00:49:46,440 --> 00:49:49,637 ،باختصار .هربت من سجن الرايخ 715 00:49:49,840 --> 00:49:52,400 لحسن حظك ،استطعت خداعنا حتى الآن 716 00:49:52,640 --> 00:49:54,119 .حتى وصلت إلى الدار البيضاء 717 00:49:54,320 --> 00:49:56,914 .واجبي التأكد من بقائك هنا 718 00:49:57,120 --> 00:49:59,031 .نجاحك في ذلك غير مؤكد 719 00:49:59,240 --> 00:50:01,879 توقيع الكابتن ضروري .على كل تأشيرة خروج 720 00:50:02,080 --> 00:50:04,594 هل يمكنه الحصول على تأشيرة؟ 721 00:50:04,800 --> 00:50:06,995 .أبداً. اعتذر سيدي 722 00:50:07,200 --> 00:50:09,589 .قد تحلو لي الإقامة هنا 723 00:50:09,800 --> 00:50:11,279 والآنسة؟ 724 00:50:11,480 --> 00:50:14,950 .لا تقلق عليّ - هذا كل شيء؟ - 725 00:50:15,200 --> 00:50:17,919 لا تكن في هذه العجلة .فأمامك كل الوقت في العالم 726 00:50:18,120 --> 00:50:20,554 .قد تبقى في الدار البيضاء 727 00:50:21,000 --> 00:50:23,912 ،يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً .بشرط واحد 728 00:50:24,120 --> 00:50:24,916 وما هو؟ 729 00:50:25,240 --> 00:50:28,391 تعرف زعماء المقاومة في باريس وبراغ 730 00:50:28,640 --> 00:50:32,110 وبروكسيل وأمستردام ... وأوسلو وأثينا 731 00:50:32,360 --> 00:50:34,749 .وحتى برلين - .أجل وبرلين - 732 00:50:35,040 --> 00:50:39,272 لو قدمت لي أسماءهم وأماكنهم .وتحركاتهم، تحصل على تأشيرة 733 00:50:39,600 --> 00:50:42,592 .وشرف خدمة الرايخ الثالث 734 00:50:42,840 --> 00:50:45,195 احتجزت في المعسكرات ،الألمانية لمدة عام 735 00:50:45,400 --> 00:50:46,833 .يكفيني هذا الشرف 736 00:50:47,360 --> 00:50:48,679 هل ستعطينا الأسماء؟ 737 00:50:50,240 --> 00:50:52,595 لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر 738 00:50:52,840 --> 00:50:55,673 .حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة 739 00:50:55,920 --> 00:50:58,354 .فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن 740 00:50:58,840 --> 00:51:01,035 ماذا لو تعقبتم أثرهم وقتلتموهم؟ 741 00:51:01,280 --> 00:51:02,759 ماذا لو قتلونا جميعاً؟ 742 00:51:03,000 --> 00:51:06,993 في كل ركن من أروروبا .يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا 743 00:51:07,240 --> 00:51:09,390 .ولا يقتل النازيون بهذه السرعة 744 00:51:09,800 --> 00:51:12,997 ،أنت معروف بفصاحتك .وذلك أدركته الآن 745 00:51:13,200 --> 00:51:14,599 .لكنك مخطئ 746 00:51:14,840 --> 00:51:17,308 .قلت أن هناك من يحل محل القادة 747 00:51:17,520 --> 00:51:18,953 .يوجد استثناء 748 00:51:19,160 --> 00:51:21,469 وهو أنه لا يوجد بديل لك إذا صدف 749 00:51:21,720 --> 00:51:24,518 .أن حدث لك شيء أثناء هروبك 750 00:51:25,000 --> 00:51:26,991 .ليس لك الحق في التحقيق معي 751 00:51:27,240 --> 00:51:28,832 .نحن هنا خارج فرنسا المحتلة 752 00:51:29,240 --> 00:51:31,754 .وخرق الحياد يرتدّ على الكابتن 753 00:51:32,000 --> 00:51:34,594 ... في حدود سلطاتي - .شكراً - 754 00:51:34,840 --> 00:51:38,958 ليلة أمس كنت مهتماً برؤية .السيد يوغارتي 755 00:51:39,440 --> 00:51:40,350 .أجل 756 00:51:40,600 --> 00:51:42,079 .لديك رسالة له 757 00:51:43,360 --> 00:51:45,510 .ليس بالأمر الهام يمكنني محادثته؟ 758 00:51:46,240 --> 00:51:48,879 .ستجد أن الحوار من جانب واحد 759 00:51:49,120 --> 00:51:50,838 .فقد مات السيد يوغارتي 760 00:51:57,320 --> 00:51:58,548 .أعد تقريري الآن 761 00:51:58,760 --> 00:52:01,797 لم أحدد إذا كان انتحر 762 00:52:02,040 --> 00:52:03,678 .أو قتل أثناء الهروب 763 00:52:05,400 --> 00:52:07,994 هل انتهيتما منا؟ - .في الوقت الحالي - 764 00:52:08,200 --> 00:52:09,349 .طاب يومكم 765 00:52:13,840 --> 00:52:16,274 خطوتهم التالية ستكون .السوق السوداء 766 00:52:16,520 --> 00:52:17,555 .عفواً 767 00:52:17,760 --> 00:52:20,149 .ظهرت مشكلة أخرى في التأشيرة 768 00:52:21,040 --> 00:52:22,553 .أدخلها 769 00:52:32,240 --> 00:52:34,959 ،آسف .هذا أمر لن تتولاه الشرطة 770 00:52:35,200 --> 00:52:37,589 .تلك مهمة السيد فيراري - فيراري؟ - 771 00:52:37,840 --> 00:52:40,070 .فيراري سيكون أكثر عوناً 772 00:52:40,320 --> 00:52:42,788 .فهو محتكر السوق السوداء هنا 773 00:52:43,040 --> 00:52:44,871 ."ستجده هناك في "بلو باروت 774 00:52:45,080 --> 00:52:46,957 "بلو باروت" 775 00:52:58,600 --> 00:53:00,033 .لا تحزنا 776 00:53:00,280 --> 00:53:02,953 قد تجدان العون .عند الكابتن رينو 777 00:53:03,680 --> 00:53:05,796 .مرحباً يا فيراري - .طاب صباحك يا ريك - 778 00:53:06,040 --> 00:53:08,349 .أرى الحافلة. سآخذ مؤني معي 779 00:53:08,560 --> 00:53:11,154 .لا داعي للعجلة - .لا أشرب في الصباح - 780 00:53:11,360 --> 00:53:14,591 في كل مرة ترسل لي فيها .مؤني تكون ناقصة 781 00:53:14,800 --> 00:53:16,756 .رسوم النقل يا عزيزي 782 00:53:17,000 --> 00:53:18,228 .تفضل 783 00:53:18,440 --> 00:53:20,874 .هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه 784 00:53:23,000 --> 00:53:24,592 .وفاة يوغارتي يزعجني 785 00:53:24,840 --> 00:53:27,798 أيها المنافق، إن موته .لا يضايقك، مثلي تماماً 786 00:53:28,000 --> 00:53:28,796 .بالطبع 787 00:53:29,000 --> 00:53:32,913 الشيء الذي يزعجني أن .لا أحد يعرف أين الخطابات 788 00:53:33,200 --> 00:53:34,189 .عملياً، لا أحد 789 00:53:34,440 --> 00:53:36,795 ،لو وضعت يدي عليها .سأجني ثروة 790 00:53:37,040 --> 00:53:38,996 .وكذلك أنا .فأنا رجل أعمال فقير 791 00:53:39,200 --> 00:53:41,156 .لدي عرض لمن معه الخطابات 792 00:53:41,360 --> 00:53:42,759 .سأقوم أنا بعملية التسليم 793 00:53:43,000 --> 00:53:45,753 سأتحمل كل المخاطر .مقابل نسبة صغيرة 794 00:53:46,000 --> 00:53:47,399 سيكون هناك رسوم نقل؟ 795 00:53:47,640 --> 00:53:50,359 .هناك بعض المصروفات الطارئة 796 00:53:50,960 --> 00:53:53,155 .هذا عرضي للحصول على الخطابات 797 00:53:53,360 --> 00:53:54,793 .سأخبره حين يحضر 798 00:53:55,040 --> 00:53:57,679 .دعني أكشف لك أوراقي .أظنك تعرف مكانها 799 00:53:57,880 --> 00:54:01,475 ،أنت بصحبة جيدة .رينو وستراسر من رأيك 800 00:54:06,440 --> 00:54:09,352 .لهذا حضرت إلى هنا .لأقايضهم بملهاي 801 00:54:09,560 --> 00:54:12,711 .لا تكن أحمق .أنت بحاجة لشريك 802 00:54:12,920 --> 00:54:15,070 .عفواً. سأعود 803 00:54:18,200 --> 00:54:21,954 .طاب صباحك - .فيراري هو البدين على الطاولة - 804 00:54:26,160 --> 00:54:28,799 .لن تجدي كنزاً كهذا في المغرب 805 00:54:29,000 --> 00:54:30,228 .سبعمائة فرنك فقط 806 00:54:30,440 --> 00:54:32,158 .يغشك 807 00:54:32,360 --> 00:54:33,588 .لا بأس، شكراً 808 00:54:33,800 --> 00:54:36,633 السيدة صديقة ريك .وأصدقاء ريك لهم خصم 809 00:54:36,840 --> 00:54:39,400 قلت لك سبعمائة؟ .بمقدروك شراؤها بـ مائتين 810 00:54:39,640 --> 00:54:42,677 آسف لم أكن بحالة جيدة .حين استقبلتك أمس 811 00:54:42,880 --> 00:54:43,756 .هذا لا يهم 812 00:54:44,000 --> 00:54:46,468 والأصدقاء المميزون .لهم خصم مميز 813 00:54:46,680 --> 00:54:47,749 .مائة فرنك 814 00:54:48,000 --> 00:54:50,992 .رؤيتك أربكتني .أو السبب في البوربون 815 00:54:51,240 --> 00:54:52,468 .لدي قماش جيد 816 00:54:52,720 --> 00:54:55,359 .لست مهتمة - .أرجوك، دقيقة - 817 00:54:55,800 --> 00:54:59,315 عدت لتخبريني سبب هروبك مني في المحطة؟ 818 00:54:59,520 --> 00:55:00,316 .أجل 819 00:55:00,520 --> 00:55:02,829 .أخبريني الآن .أنا في كامل وعي 820 00:55:03,040 --> 00:55:04,359 .لا أظنني سأخبرك 821 00:55:04,560 --> 00:55:08,553 .كان معي تذكرة قطار لك .ولي الحق في معرفة السبب 822 00:55:08,960 --> 00:55:11,110 .رأيت حالتك ليلة أمس 823 00:55:11,640 --> 00:55:14,791 ريك الذي عرفته في باريس .كان سيتفهم الأمر 824 00:55:15,000 --> 00:55:17,514 ... أما الذي نظر إليّ بكل هذا الكره 825 00:55:19,000 --> 00:55:21,719 سأرحل قريباً .ولن نرى بعضنا بعد الآن 826 00:55:22,920 --> 00:55:26,356 كنا نعرف القليل عن بعضنا .حين وقعنا في الحب 827 00:55:26,960 --> 00:55:31,158 لو تركنا الأمر بهذا الشكل .لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء 828 00:55:32,040 --> 00:55:33,268 .ولا ليلة الأمس 829 00:55:33,760 --> 00:55:36,797 هل هجرتني لأنكِ عرفت كيف ستكون الحياة؟ 830 00:55:37,040 --> 00:55:39,793 ،الاختباء من الشرطة الفرار دائماً؟ 831 00:55:40,040 --> 00:55:41,598 .صدّق ذلك إن أردت 832 00:55:41,800 --> 00:55:44,394 .لم أعد أهرب .إني مستقر الآن 833 00:55:44,640 --> 00:55:46,392 ،إنه مجرد ملهى فعلاً 834 00:55:46,600 --> 00:55:49,558 .لكنه يزدهر. سأنتظرك 835 00:55:51,760 --> 00:55:54,354 .يوماً ما ستكذبين على لازلو 836 00:55:54,560 --> 00:55:55,959 .ستأتين إليّ 837 00:55:57,760 --> 00:55:59,159 .لا يا ريك 838 00:56:00,040 --> 00:56:02,759 .لا، إن لازلو زوجي 839 00:56:03,240 --> 00:56:06,357 وكان زوجي .حين عرفتك في باريس 840 00:56:11,080 --> 00:56:15,153 كنت أخبر السيد لازلو أنه .لا يمكنني مساعدته 841 00:56:15,640 --> 00:56:17,358 .انتشر الخبر يا عزيزتي 842 00:56:17,600 --> 00:56:21,752 كزعيم للأعمال غير القانونية .وأنا رجل محترم 843 00:56:22,800 --> 00:56:25,394 أخاطر بحياتي .إذا ساعدت السيد لازلو 844 00:56:25,640 --> 00:56:27,392 .أما أنتِ، فالأمر مختلف 845 00:56:27,640 --> 00:56:31,952 السيد فيراري يظن أنه من الممكن .إحضار تأشيرة خروج لكِ 846 00:56:32,440 --> 00:56:35,352 أتعني أن أرحل وحدي؟ - .ووحدك فقط - 847 00:56:35,560 --> 00:56:38,518 .سأبقى وأستمر في المحاولة ... وأنا متأكدة، بعد قليل 848 00:56:38,720 --> 00:56:40,358 .لأكن صريحاً 849 00:56:40,560 --> 00:56:44,030 خروجك يحتاج لمعجزة .والألمان يكرهون المعجزات 850 00:56:44,400 --> 00:56:46,231 .نريد تأشيرتين 851 00:56:46,440 --> 00:56:48,715 .لا تكوني متهورة - .لا، فيكتور - 852 00:56:49,160 --> 00:56:51,037 .تريدان مناقشة ذلك الأمر 853 00:56:51,240 --> 00:56:53,549 .بعد إذنكما. سأكون في البار 854 00:56:56,840 --> 00:56:58,558 .لن أدعك تبقين هنا 855 00:56:58,760 --> 00:57:01,911 .يجب أن تذهبي لأمريكا .سأخرج وألحق بك 856 00:57:02,200 --> 00:57:03,918 ،لو كان الموقف مختلفاً 857 00:57:04,120 --> 00:57:07,874 ،لو كنت مجبرة على البقاء وتوجد تأشيرة واحدة، هل تأخذها؟ 858 00:57:09,120 --> 00:57:10,075 .أجل آخذها 859 00:57:11,240 --> 00:57:12,958 .فهمت 860 00:57:13,640 --> 00:57:15,517 ،عندما واجهت مشكلة في ليل 861 00:57:15,720 --> 00:57:17,153 لماذا لم تتركني؟ 862 00:57:17,400 --> 00:57:21,518 وحين مرضت في مرسيليا .بقيت اسبوعين معرضاً للخطر 863 00:57:21,720 --> 00:57:23,233 لماذا لم تتركني؟ 864 00:57:24,520 --> 00:57:26,875 .كان هناك دائماَ شيء يمنعني 865 00:57:29,360 --> 00:57:30,679 .أحبك جداً يا إلسا 866 00:57:31,840 --> 00:57:34,149 .إن سرك سيكون بأمان معي 867 00:57:35,000 --> 00:57:36,877 .فيراري في انتظارنا 868 00:57:37,200 --> 00:57:39,156 .لا أكثر من خمسين فرنكاً 869 00:57:43,800 --> 00:57:45,472 .لقد قررنا يا سيد فيراري 870 00:57:45,720 --> 00:57:49,156 .نريد تأشيرتي خروج .شكراً لك 871 00:57:49,360 --> 00:57:50,998 .حظاً سعيداً. انتبها 872 00:57:51,240 --> 00:57:53,879 هل تعرف أنك مراقب؟ - .بالطبع - 873 00:57:54,360 --> 00:57:57,113 .أرى أنك رجل محظوظ 874 00:57:57,440 --> 00:57:59,874 .سأقدم لك اقتراحاً، ولا أدري لماذا 875 00:58:00,120 --> 00:58:02,031 .فهو لن يعود عليّ بالنفع 876 00:58:02,240 --> 00:58:04,435 هل سمعت بخطابات العبور؟ 877 00:58:05,320 --> 00:58:06,196 .أجل، قليلاً 878 00:58:06,440 --> 00:58:09,159 .لم يعثروا عليها مع يوغارتي 879 00:58:09,680 --> 00:58:11,557 أتدري أين هي؟ - .لا، بالتأكيد - 880 00:58:11,800 --> 00:58:14,712 أظن أن يوغارتي .تركها مع السيد ريك 881 00:58:16,640 --> 00:58:19,518 .إن ريك رجل صعب .لا ندري ما سيفعل أو لماذا 882 00:58:19,800 --> 00:58:21,392 .لكن الأمر يستحق التجربة 883 00:58:21,920 --> 00:58:24,354 .شكراً جزيلاً. طاب يومك 884 00:58:24,840 --> 00:58:26,512 .شكراً على القهوة 885 00:58:26,720 --> 00:58:28,392 .سأفتقد ذلك حين نغادر 886 00:58:28,640 --> 00:58:31,200 .كان كرماً منك مشاركتك إياه 887 00:58:31,440 --> 00:58:33,556 .سيدي - .طاب يومك - 888 00:58:42,640 --> 00:58:44,551 .هذا لك - .حظاً سعيداً - 889 00:58:44,840 --> 00:58:46,558 .يجب أن أذهب - .حسابي، رجاءً - 890 00:58:46,760 --> 00:58:50,355 .يجب أن أحذرك يا سيدي .ذلك المكان خطير مليء باللصوص 891 00:58:50,600 --> 00:58:53,194 .لصوص في كل مكان، شكراً - .إلى اللقاء - 892 00:58:53,440 --> 00:58:56,352 .أسعدت بلقائك. آسف 893 00:59:12,960 --> 00:59:15,952 .يبدو أنك ستصبح أفضل زبون 894 00:59:17,440 --> 00:59:19,749 .تشرب، يسرني ذلك 895 00:59:19,960 --> 00:59:21,678 .بدأت تعيش كفرنسي 896 00:59:21,920 --> 00:59:26,277 .ما هناك؟ عبث رجالك بالمكان .بالكاد استطعنا أن نرتب 897 00:59:26,440 --> 00:59:28,317 .أخبرت ستراسر أنه لن يجدها 898 00:59:28,520 --> 00:59:30,556 لكن أمرت رجالي .أن يكونوا مدمرين 899 00:59:30,760 --> 00:59:33,558 .تعرف كيف يسعد ذلك الألمان 900 00:59:34,160 --> 00:59:36,390 هل معك خطابات العبور؟ 901 00:59:36,640 --> 00:59:38,995 "أنت مع "فيشي أو مع فرنسا الحرة؟ 902 00:59:39,240 --> 00:59:43,153 .آسف على طرحي السؤال .لقد أُقفل الموضوع 903 00:59:43,440 --> 00:59:45,351 .يبدو أنك تأخرت 904 00:59:53,080 --> 00:59:54,718 .إيفون انتقلت إلى الأعداء 905 00:59:54,920 --> 00:59:58,754 من يدري؟ .بطريقتها، تشكل جبهة ثانية 906 00:59:59,200 --> 01:00:02,351 أظن أن الوقت قد حان .لأتملق السيد ستراسر قليلاً 907 01:00:03,000 --> 01:00:04,399 !ساشا 908 01:00:04,600 --> 01:00:05,476 .نبيذ على ذوقك 909 01:00:05,720 --> 01:00:07,199 صف طويل منه 910 01:00:07,400 --> 01:00:09,391 .يبدأ هنا وينتهي هنا 911 01:00:09,640 --> 01:00:11,790 .سنبدأ باثنين 912 01:00:19,640 --> 01:00:21,631 ماذا قلت؟ يمكنك تكراره؟ 913 01:00:21,880 --> 01:00:23,393 .ما قلته ليس من شأنك 914 01:00:23,600 --> 01:00:24,999 .سأجعله من شأني 915 01:00:31,040 --> 01:00:34,555 .لا أحب الشغب في ملهاي .انسيا السياسة أو اخرجا 916 01:00:38,760 --> 01:00:40,239 أرأيت يا كابتن؟ 917 01:00:40,440 --> 01:00:42,396 .الموقف ليس تحت السيطرة 918 01:00:42,600 --> 01:00:44,750 .نحاول التعاون مع حكومتكم 919 01:00:44,960 --> 01:00:46,837 ولكن لا نستطيع التحكم .في مشاعر الناس 920 01:00:47,080 --> 01:00:49,389 متأكد من أي جانب أنت؟ 921 01:00:49,760 --> 01:00:51,637 .ليس لدي عقيدة 922 01:00:51,840 --> 01:00:53,034 .أميل مع الريح 923 01:00:53,280 --> 01:00:55,430 ."وقد حدث أن الريح مع "فيشي 924 01:00:55,680 --> 01:00:57,398 وإن تغيرت؟ 925 01:00:57,760 --> 01:00:59,671 وبالتأكيد الرايخ لن يسمح بهذا الاحتمال؟ 926 01:00:59,880 --> 01:01:01,791 .نهتم بما يتخطى الدار البيضاء 927 01:01:02,000 --> 01:01:05,595 كل أقليم فرنسي في أفريقيا مليء بالخونة 928 01:01:05,800 --> 01:01:08,473 .المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد 929 01:01:08,680 --> 01:01:10,716 قائد؟ مثل لازلو؟ 930 01:01:10,920 --> 01:01:12,273 .كنت أفكر 931 01:01:12,480 --> 01:01:15,438 من الخطر أن يرحل .ومن الخطر أن يبقى 932 01:01:15,640 --> 01:01:16,629 .أفهم مقصدك 933 01:01:22,610 --> 01:01:24,610 .شكراً. كارل 934 01:01:24,483 --> 01:01:25,483 .شكراً. كارل 935 01:01:26,680 --> 01:01:28,432 .تناول نخباً معنا 936 01:01:28,680 --> 01:01:31,035 .للاحتفال برحيلنا إلى أمريكا غداً 937 01:01:31,240 --> 01:01:32,355 .شكراً جزيلاً 938 01:01:32,560 --> 01:01:35,233 ،استبقت الأمر فجئت بالبراندي الجيد 939 01:01:35,480 --> 01:01:36,913 .وأحضرت كأسي 940 01:01:37,160 --> 01:01:38,832 .أخيراً جاء اليوم 941 01:01:39,080 --> 01:01:42,038 .لا نتحدث سوى بالإنجليزية الآن 942 01:01:42,280 --> 01:01:44,919 حتى نشعر أننا .في موطننا حين نصل 943 01:01:45,120 --> 01:01:46,838 .فكرة جميلة جداً 944 01:01:47,120 --> 01:01:48,519 .نخب أمريكا 945 01:01:49,080 --> 01:01:49,910 .نخب أمريكا 946 01:01:57,160 --> 01:01:58,798 ما الساعة؟ 947 01:01:59,480 --> 01:02:02,199 .عشر ساعات - كثير؟ - 948 01:02:03,800 --> 01:02:06,030 .ستكونان رائعين في أمريكا 949 01:02:07,000 --> 01:02:08,638 كيف يعاملك الحظ؟ 950 01:02:08,880 --> 01:02:10,393 .أمر مؤسف 951 01:02:11,000 --> 01:02:12,797 .ستجدينه هناك 952 01:02:18,880 --> 01:02:20,233 السيد ريك؟ 953 01:02:20,480 --> 01:02:23,233 يمكنني محادثتك للحظة؟ - .كيف دخلت؟ أنتِ قاصر - 954 01:02:23,440 --> 01:02:25,954 .جئت مع الكابتن - .كان يجب أن أعرف - 955 01:02:26,160 --> 01:02:27,388 .وزوجي معي أيضاً 956 01:02:27,600 --> 01:02:30,160 .حقاً؟ لقد أصبح رينو متفتحاً .اجلسي 957 01:02:30,400 --> 01:02:31,196 تشربين شيئاً؟ 958 01:02:31,440 --> 01:02:33,590 بالطبع لا؟ تمانعين لو شربت؟ 959 01:02:34,680 --> 01:02:37,831 أي نوع من الرجال هو الكابتن رينو؟ 960 01:02:38,080 --> 01:02:39,638 .مثل أي رجل آخر 961 01:02:39,880 --> 01:02:42,917 هل هو جدير بالثقة؟ هل هو صاحب كلمة؟ 962 01:02:43,120 --> 01:02:44,997 من طلب منك سؤالي بهذا؟ 963 01:02:45,240 --> 01:02:46,798 .هو من طلب، الكابتن رينو 964 01:02:47,000 --> 01:02:49,116 .أعتقدت ذلك أين زوجك؟ 965 01:02:49,640 --> 01:02:53,428 ،عند طاولة القمار .للفوز بالمال من أجل التأشيرة 966 01:02:53,680 --> 01:02:55,318 .بالطبع هو يخسر 967 01:02:55,520 --> 01:02:57,158 متى تزوجتما؟ 968 01:02:57,360 --> 01:02:58,713 .منذ ثمانية أسابيع 969 01:02:59,280 --> 01:03:01,191 .نحن من بلغاريا 970 01:03:01,600 --> 01:03:03,511 .الأمر صعب هناك 971 01:03:03,760 --> 01:03:06,035 .الشر يهدد الناس 972 01:03:06,280 --> 01:03:08,748 ... لذا، أنا ويان 973 01:03:08,960 --> 01:03:11,428 .لا نريد أن ينشأ أطفالنا هناك 974 01:03:11,640 --> 01:03:13,835 .لذا قررتما الذهاب إلى أمريكا 975 01:03:14,040 --> 01:03:16,190 .لكن ليس لدينا أموال كافية 976 01:03:16,640 --> 01:03:18,995 .وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة 977 01:03:19,240 --> 01:03:21,390 .أصعب من الحضور إلى هنا 978 01:03:21,840 --> 01:03:23,637 .ثم رآنا الكابتن رينو 979 01:03:23,840 --> 01:03:25,637 وكان كريماً جداً .ويريد مساعدتنا 980 01:03:25,840 --> 01:03:26,750 .أتصور ذلك 981 01:03:27,160 --> 01:03:29,390 .قال أنه سيمنحنا تأشيرة خروج 982 01:03:29,600 --> 01:03:31,716 .ولكن ليس لدينا نقود 983 01:03:31,920 --> 01:03:33,433 هل يعلم ذلك؟ - .أجل - 984 01:03:33,680 --> 01:03:35,557 ولا زال يريد منحكما تأشيرة؟ 985 01:03:36,000 --> 01:03:37,035 ... وتريدين معرفة 986 01:03:37,240 --> 01:03:38,832 هل سيفي بوعده؟ 987 01:03:40,080 --> 01:03:40,956 .دائماً يفي بوعده 988 01:03:46,040 --> 01:03:47,598 .أنت رجل 989 01:03:48,160 --> 01:03:50,549 ... لو أحبتك فتاة كثيراً 990 01:03:50,760 --> 01:03:54,594 وكل ما تريده في هذا العالم .هو إسعادك 991 01:03:55,480 --> 01:03:58,199 لكنها قامت بتصرف سيء .لتؤمن ذلك 992 01:03:58,800 --> 01:03:59,994 هل تغفر لها؟ 993 01:04:00,200 --> 01:04:01,553 .لم يحبني أحد بهذا القدر 994 01:04:01,760 --> 01:04:05,753 لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة .بهذا التصرف السيء في قلبها 995 01:04:05,960 --> 01:04:07,313 هل يكون هذا صواباً؟ 996 01:04:07,520 --> 01:04:09,829 تريدين نصيحيتي؟ - .أجل، أرجوك - 997 01:04:10,080 --> 01:04:11,149 .عودي إلى بلغاريا 998 01:04:11,600 --> 01:04:15,513 لا تعلم كم يعني لنا الرحيل .من أروروبا للذهاب إلى أمريكا 999 01:04:16,800 --> 01:04:18,791 ... ولكن إذا عرف يان 1000 01:04:19,000 --> 01:04:20,592 .إنه كالصبي 1001 01:04:20,920 --> 01:04:23,912 .بطرق عدة .فأنا أبدو أكبر منه بأمور عديدة 1002 01:04:24,120 --> 01:04:26,429 .كل شخص هنا له مشكلة 1003 01:04:26,680 --> 01:04:28,989 .حظاً سعيداً. اعذريني 1004 01:04:38,080 --> 01:04:40,435 .مساء الخير. ها قد عدنا 1005 01:04:40,600 --> 01:04:42,716 .هذا يعد تقديراً كبيراً لسام 1006 01:04:42,920 --> 01:04:45,992 ربما يعني لك .باريس الأيام السعيدة 1007 01:04:46,680 --> 01:04:49,513 هل يمكن الحصول على طاولة مجاورة له؟ 1008 01:04:49,760 --> 01:04:52,149 وبعيدة ما أمكن عن طاولة ستراسر؟ 1009 01:04:52,360 --> 01:04:54,828 .قد لا تناسب الجغرافيا 1010 01:04:55,080 --> 01:04:56,638 .الطاولة رقم ثلاثون 1011 01:04:56,880 --> 01:04:58,552 .من هنا لو سمحتما 1012 01:04:58,760 --> 01:05:02,309 "سأطلب أن يعزف لك "مرت الأيام .فهو لحنك المفضل 1013 01:05:02,560 --> 01:05:03,879 .شكراً 1014 01:05:12,960 --> 01:05:14,393 .كأس كونياك 1015 01:05:37,760 --> 01:05:39,830 تريد أن تقامر، سيدي؟ 1016 01:05:40,560 --> 01:05:42,039 .لا. لا أظن ذلك 1017 01:05:42,240 --> 01:05:44,117 هل جربت رقم 22 الليلة؟ 1018 01:05:45,640 --> 01:05:46,959 .قلت 22 1019 01:06:02,800 --> 01:06:04,199 .اتركها هناك 1020 01:06:18,280 --> 01:06:20,589 .اصرفها ولا تعد 1021 01:06:22,680 --> 01:06:24,989 متأكد من أن هذا المكان أمين؟ 1022 01:06:25,200 --> 01:06:28,590 .أمين؟ بالطبع 1023 01:06:31,640 --> 01:06:32,914 كيف حالنا الليلة؟ 1024 01:06:33,120 --> 01:06:35,998 .نقص ألفا فرنك عمّا كنت أتوقع 1025 01:06:46,120 --> 01:06:48,190 .إنه مجرد فتى محظوظ 1026 01:06:50,240 --> 01:06:52,993 هل أحضر لك فنجان القهوة؟ 1027 01:06:53,200 --> 01:06:54,599 .لا، شكراً كارل 1028 01:06:58,560 --> 01:07:01,552 ... كابتن رينو، هل لي - .ليس هنا - 1029 01:07:01,880 --> 01:07:03,791 .تعال إلى مكتبي 1030 01:07:04,040 --> 01:07:06,793 .سنكون عندك في السادسة - .سأكون هناك في العاشرة - 1031 01:07:07,000 --> 01:07:08,592 .أنا سعيد من أجلكما 1032 01:07:08,800 --> 01:07:10,950 .أمر فوزك غريب 1033 01:07:11,160 --> 01:07:13,151 .ربما لا يكون بهذه الغرابة 1034 01:07:13,360 --> 01:07:16,033 .أراكما في الصباح - .شكراً - 1035 01:07:23,480 --> 01:07:25,994 .لقد قمت بتصرف رائع حضرة المدير 1036 01:07:27,000 --> 01:07:28,911 هل جننت يا ساشا؟ 1037 01:07:38,920 --> 01:07:40,148 .مثلما أعتقد 1038 01:07:40,360 --> 01:07:42,430 .أنت رجل عاطفي - لماذا؟ - 1039 01:07:42,640 --> 01:07:44,596 لماذا تتدخل بشؤوني العاطفية؟ 1040 01:07:44,800 --> 01:07:46,597 .لتعتبرها إيماءً للحب 1041 01:07:46,800 --> 01:07:48,233 .سأغفر لك هذه المرة 1042 01:07:48,480 --> 01:07:51,199 ولكن غداً، سيكون .معي شقراء جميلة 1043 01:07:51,400 --> 01:07:53,994 .ويسرني أن تخسر 1044 01:07:57,480 --> 01:07:59,357 يمكنني التحدث إليك؟ 1045 01:07:59,600 --> 01:08:00,396 .تفضل 1046 01:08:00,600 --> 01:08:02,192 ألا يوجد مكاناً آخر؟ 1047 01:08:02,440 --> 01:08:04,829 .فما سأقوله سري 1048 01:08:06,680 --> 01:08:08,432 .في مكتبي - .حسناً - 1049 01:08:09,800 --> 01:08:12,439 تعرف أنه من المهم .أن أرحل من هنا 1050 01:08:12,680 --> 01:08:15,399 .فأنا أحد قادة حركة كبرى 1051 01:08:15,600 --> 01:08:17,238 .تعلم بما كنت أقوم به 1052 01:08:17,480 --> 01:08:21,359 ،تعلم معنى عملي لآلاف من الناس 1053 01:08:21,560 --> 01:08:23,437 .وضرورة الاستمرار به 1054 01:08:23,640 --> 01:08:24,959 لستُ مهتماً بالسياسة 1055 01:08:25,200 --> 01:08:28,829 .ولا بمشاكل العالم .أنا صاحب ملهى 1056 01:08:29,280 --> 01:08:32,556 لكن أصدقائي أخبروني .أن لك سجلاً رائعاً 1057 01:08:32,760 --> 01:08:34,193 .ساعدت أثيبوبيا 1058 01:08:34,400 --> 01:08:37,119 .وحاربت الفاشية في أسبانيا - ماذا في ذلك؟ - 1059 01:08:37,360 --> 01:08:40,352 أليس غريباً أن تحارب دائماً بجانب المضطهد؟ 1060 01:08:40,640 --> 01:08:42,392 .وجدت أنها هواية مكلفة 1061 01:08:42,600 --> 01:08:45,160 .وأنا كنت رجل أعمال 1062 01:08:45,360 --> 01:08:48,158 بدرجة كافية لتقبل بعرض مائة ألف فرنك؟ 1063 01:08:48,360 --> 01:08:49,713 .أقدّر ولا أقبل 1064 01:08:49,960 --> 01:08:51,075 .مائتي ألف 1065 01:08:51,440 --> 01:08:55,718 ،حتى لو رفعته إلى مليون .سيظل جوابي واحداً 1066 01:08:55,920 --> 01:08:57,990 .لا بد من سبب يجعلك ترفض 1067 01:08:58,240 --> 01:08:59,309 .هناك سبب 1068 01:08:59,760 --> 01:09:01,796 .أقترح أن تسأل زوجتك 1069 01:09:02,040 --> 01:09:04,600 عفواً؟ - .قلت اسأل زوجتك - 1070 01:09:04,960 --> 01:09:07,190 زوجتي؟ - .أجل - 1071 01:09:46,080 --> 01:09:47,957 .اعزفوا النشيد الفرنسي 1072 01:11:01,000 --> 01:11:04,709 أفهمت؟ إن كان حضور لازولو .في ملهى يثير ذلك 1073 01:11:04,960 --> 01:11:07,190 فماذا سيجلب في الخارج؟ 1074 01:11:07,400 --> 01:11:09,470 .أنصح بإغلاق هذا المكان 1075 01:11:09,680 --> 01:11:12,319 .يقضون وقتاً ممتعاً - .أكثر من اللازم - 1076 01:11:12,560 --> 01:11:13,675 .لكن يجب إغلاقه 1077 01:11:13,880 --> 01:11:16,599 .ليس لدي سبباً لإغلاقه - .أوجد سبباً - 1078 01:11:21,560 --> 01:11:23,152 .ليغادر الجميع المقهى 1079 01:11:23,360 --> 01:11:25,476 .فهو مغلق حتى إشعار آخر 1080 01:11:25,680 --> 01:11:27,591 !اخلوا القاعة فوراً 1081 01:11:30,560 --> 01:11:31,629 ما السبب؟ 1082 01:11:31,880 --> 01:11:35,156 .صدمت لوجود صالة قمار هنا 1083 01:11:35,600 --> 01:11:37,238 .ربحك سيدي - .شكراً - 1084 01:11:37,480 --> 01:11:38,674 !الجميع يغادرون فوراً 1085 01:11:43,000 --> 01:11:46,834 بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك .ليس أميناً في الدار البيضاء 1086 01:11:47,080 --> 01:11:49,514 .هذا الصباح لمّحت إلى العكس 1087 01:11:49,760 --> 01:11:52,638 نفس الأمر باستثناء .التوجه إلى فرنسا المحتلة 1088 01:11:52,880 --> 01:11:55,553 فرنسا المحتلة؟ - .بموجب امتياز مني - 1089 01:11:55,760 --> 01:11:56,749 ما قيمة ذلك؟ 1090 01:11:57,000 --> 01:11:59,719 .عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية 1091 01:11:59,960 --> 01:12:03,032 .هناك احتمالان أمامه - ما هما؟ - 1092 01:12:03,240 --> 01:12:07,313 قد تجد السلطات الفرنسية .ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا 1093 01:12:07,520 --> 01:12:08,509 والبديل الآخر؟ 1094 01:12:08,760 --> 01:12:13,276 لاحظت أن حياة البشر .في الدار البيضاء رخيصة 1095 01:12:13,560 --> 01:12:15,198 .طابت ليلتك يا آنسة 1096 01:12:25,080 --> 01:12:27,992 ماذا حدث مع ريك؟ - .سنناقش الأمر لاحقاً - 1097 01:12:50,480 --> 01:12:52,789 .صديقنا الوفي لا زال هنا 1098 01:12:53,000 --> 01:12:55,434 .لا تذهب للاجتماع السري 1099 01:12:55,640 --> 01:12:56,516 .يجب أن أذهب 1100 01:12:56,720 --> 01:12:59,837 ولست الرجل .الذي يخاف أمام زوجته 1101 01:13:00,040 --> 01:13:03,396 بعد التهديدات التي قالها .ستراسر الليلة، أنا خائفة 1102 01:13:03,640 --> 01:13:05,232 .أنا أيضاً خائف 1103 01:13:05,480 --> 01:13:07,835 ،هل أبقى متخفياً هنا في الفندق 1104 01:13:08,080 --> 01:13:09,672 أم أبذل ما في وسعي؟ 1105 01:13:10,240 --> 01:13:12,595 .مهما قلت، ستستمر في عملك 1106 01:13:13,480 --> 01:13:16,233 لماذا لا تخبرني عن ريك؟ ماذا وجدت؟ 1107 01:13:16,440 --> 01:13:18,556 .الخطابات معه - فعلاً؟ - 1108 01:13:18,760 --> 01:13:20,159 .لكنه لن يبيعها 1109 01:13:20,360 --> 01:13:22,749 .العاطفة لم تقنعه .والنقود لن تفعل 1110 01:13:24,160 --> 01:13:25,639 ألم يقل لك السبب؟ 1111 01:13:25,880 --> 01:13:27,836 .اقترح أن أسألك 1112 01:13:28,040 --> 01:13:29,029 تسألني؟ 1113 01:13:29,280 --> 01:13:31,714 ".أجل. قال: "اسأل زوجتك 1114 01:13:32,200 --> 01:13:34,191 .لا أدري لماذا قال هذا 1115 01:13:45,760 --> 01:13:48,797 صديقنا بالخارج .سيظن أننا نمنا الآن 1116 01:13:49,880 --> 01:13:51,996 .سأرحل بعد دقائق 1117 01:13:53,680 --> 01:13:55,989 ... إلسا، أنا - نعم؟ - 1118 01:13:57,360 --> 01:13:59,715 ،حين كنت في معسكر الاعتقال 1119 01:13:59,960 --> 01:14:01,996 كنت موجودة في باريس؟ 1120 01:14:03,840 --> 01:14:05,990 .أجل يا فيكتور 1121 01:14:06,680 --> 01:14:08,989 .أنا أعرف معنى العزلة 1122 01:14:10,600 --> 01:14:12,795 ترغبين في إخباري بشيء؟ 1123 01:14:14,760 --> 01:14:16,990 .لا يا فيكتور 1124 01:14:21,160 --> 01:14:22,354 .أحبك جداً يا عزيزتي 1125 01:14:24,960 --> 01:14:26,154 .أجل 1126 01:14:26,800 --> 01:14:28,392 .أعلم 1127 01:14:29,440 --> 01:14:31,829 ... أيا كان ما فعلته هل تصدق 1128 01:14:32,080 --> 01:14:34,389 .ليس عليك قول هذا 1129 01:14:34,640 --> 01:14:36,198 .إني أصدق 1130 01:14:38,400 --> 01:14:39,799 .تصبحين على خير 1131 01:14:41,560 --> 01:14:42,879 .تصبح على خير 1132 01:14:50,920 --> 01:14:52,194 عزيزتي؟ 1133 01:14:57,280 --> 01:14:58,679 .كن حذراً 1134 01:15:00,080 --> 01:15:01,798 .بالطبع سأكون حذراً 1135 01:15:43,280 --> 01:15:46,158 .أنت بحالة جيدة يا ريك 1136 01:15:46,360 --> 01:15:48,396 إلى متى يمكن تحمّل الإقفال؟ 1137 01:15:48,600 --> 01:15:49,999 .أسبوعان أو ثلاثة 1138 01:15:50,240 --> 01:15:52,231 .الرشوة ستعالج الأمر 1139 01:15:52,480 --> 01:15:54,835 سيستمر الجميع .في قبض رواتبهم 1140 01:15:55,080 --> 01:15:56,115 .شكراً 1141 01:15:56,360 --> 01:15:58,032 .سيسعد ساشا 1142 01:15:58,280 --> 01:15:59,838 .أنا مدين له بنقود 1143 01:16:00,080 --> 01:16:02,799 هل تقفل يا كارل؟ - .سأفعل - 1144 01:16:03,000 --> 01:16:05,958 .ثم أذهب لاجتماع - .لا تخبرني - 1145 01:16:06,160 --> 01:16:07,354 .لن أخبرك 1146 01:16:08,440 --> 01:16:09,555 .تصبح على خير 1147 01:16:10,640 --> 01:16:12,119 .تصبح على خير 1148 01:16:28,120 --> 01:16:31,192 كيف دخلت؟ - .من سلم الشارع - 1149 01:16:31,400 --> 01:16:34,631 طلبت منك أن تزوريني .لكنك حضرت مبكراً 1150 01:16:34,880 --> 01:16:36,029 ألن تجلسي؟ 1151 01:16:36,240 --> 01:16:39,630 .كان يجب أن أقابلك يا ريتشارد - ريتشارد" كما في باريس؟" - 1152 01:16:39,840 --> 01:16:43,310 هل لهذه الزيارة علاقة بخطابات التنقل؟ 1153 01:16:43,520 --> 01:16:45,954 ،طالما أنها معي .لن أكون وحيداً أبداً 1154 01:16:46,160 --> 01:16:48,628 .اطلب أي ثمن واعطني الخطابات 1155 01:16:48,840 --> 01:16:51,308 ،ناقشت الأمر مع زوجك .لا يوجد اتفاق 1156 01:16:52,080 --> 01:16:53,433 ... أعرف شعورك حيالي 1157 01:16:53,640 --> 01:16:56,234 لكن ضعه جانباً .لأجل شيء هام 1158 01:16:56,440 --> 01:16:58,590 على أن أسمع ثانية كم أن زوجك عظيم 1159 01:16:58,840 --> 01:17:00,796 وأهمية القضية التي يحارب لأجلها؟ 1160 01:17:01,000 --> 01:17:02,433 .كانت قضيتك أيضاً 1161 01:17:02,680 --> 01:17:04,989 .بأسلوبك كنت تحارب لنفس الشيء 1162 01:17:05,280 --> 01:17:08,033 .لم أعد أحارب لشيء سوى نفسي 1163 01:17:08,240 --> 01:17:10,231 .أنا قضيتي الوحيدة 1164 01:17:16,400 --> 01:17:19,836 أحببنا بعضنا مرة ... لو كانت تلك الأيام تعني لك شيئاً 1165 01:17:20,080 --> 01:17:22,594 مكانك لا أثير موضوع .باريس، فهي سلعة رخيصة 1166 01:17:22,800 --> 01:17:26,190 أرجوك أنصت إليّ .لتعرف الحقيقة 1167 01:17:26,400 --> 01:17:28,231 .لن أصدق ما تقولينه 1168 01:17:28,440 --> 01:17:30,795 .تقولين أي شيء لمبتغاك الآن 1169 01:17:35,440 --> 01:17:37,271 تشعر بالأسى حيال نفسك؟ 1170 01:17:38,360 --> 01:17:41,432 .أنت لا تفكر إلا بمشاعرك فقط 1171 01:17:41,640 --> 01:17:44,837 امرأة جرحتك .وتنتقم من بقية العالم 1172 01:17:45,080 --> 01:17:47,992 !أنت جبان وضعيف 1173 01:17:51,360 --> 01:17:52,429 .لا 1174 01:17:52,680 --> 01:17:54,193 .آسفة 1175 01:17:55,240 --> 01:17:57,834 .آسفة. لكنك آخر أمل لنا 1176 01:17:58,040 --> 01:18:00,759 إن لم تساعدنا .سيموت لازلو في الدار البيضاء 1177 01:18:01,080 --> 01:18:01,910 وماذا في ذلك؟ 1178 01:18:02,120 --> 01:18:04,759 .أنا أيضاً سأموت في الدار البيضاء 1179 01:18:11,360 --> 01:18:12,588 ... الآن، إذا لم 1180 01:18:15,320 --> 01:18:16,594 .حسناً 1181 01:18:16,800 --> 01:18:18,677 .حاولت أن أكون عاقلة معك 1182 01:18:18,880 --> 01:18:20,871 .حاولت كل شيء .أريد الخطابات 1183 01:18:21,360 --> 01:18:22,270 .أحضرها لي 1184 01:18:22,480 --> 01:18:24,277 .لا داعي، إنها معي هنا 1185 01:18:26,080 --> 01:18:27,718 .ضعها على الطاولة 1186 01:18:29,600 --> 01:18:30,396 .لا 1187 01:18:31,360 --> 01:18:33,430 ،لآخر مرة .ضعها على الطاولة 1188 01:18:34,880 --> 01:18:38,509 إن كنتِ مهتمة بـ لازلو والقضية .فلن يمنعكِ شيء 1189 01:18:39,960 --> 01:18:42,394 .سأسهل عليك الأمر 1190 01:18:44,240 --> 01:18:47,038 أطلقي النار .ستؤدين لي خدمة 1191 01:18:54,360 --> 01:18:56,396 .حاولت أن أبقى بعيدة 1192 01:18:57,040 --> 01:18:59,395 .ظننت أني لن أراك ثانية 1193 01:19:00,800 --> 01:19:02,791 .وأنك خرجت من حياتي 1194 01:19:22,480 --> 01:19:24,789 ... يوم رحيلك من باريس 1195 01:19:26,040 --> 01:19:28,190 .لو تعلم بما مررت به ... 1196 01:19:29,440 --> 01:19:32,113 .لو علمت كم أحببتك 1197 01:19:33,080 --> 01:19:35,389 .لو تعلم كم أحبك 1198 01:19:49,120 --> 01:19:49,916 وبعد ذلك؟ 1199 01:19:51,960 --> 01:19:56,112 لم يمر وقت طويل على عودته .إلى تشيكوسلوفاكيا بعد زواجنا 1200 01:19:56,360 --> 01:19:59,716 .كانوا بحاجة إليه في براغ .لكن الجستابو كانت بانتظاره 1201 01:19:59,920 --> 01:20:01,194 :فقط سطران في الصحيفة 1202 01:20:01,440 --> 01:20:04,113 أرسل فيكتور لازلوا" ."إلى معسكر الاعتقال 1203 01:20:05,480 --> 01:20:07,755 .حاولت لشهور أن أعرف شيئاً 1204 01:20:07,960 --> 01:20:09,188 ثم جاء الخبر 1205 01:20:09,400 --> 01:20:11,789 .بأنه قد قتل في محاولة هروب 1206 01:20:12,680 --> 01:20:15,592 .كنت وحيدة .لا شيء لدي ولا أمل 1207 01:20:16,440 --> 01:20:17,555 .ثم قابلتك 1208 01:20:18,120 --> 01:20:20,998 لماذا لم تصدقي معي؟ لماذا كتمت سر زواجك؟ 1209 01:20:21,200 --> 01:20:24,397 .لم يكن سري .كان فيكتور يريد هذا 1210 01:20:24,640 --> 01:20:26,835 .أقرب أصدقاءنا لم يعلموا 1211 01:20:27,560 --> 01:20:29,994 .كان ذلك ليحميني .كنت أعلم ما يفعل 1212 01:20:30,240 --> 01:20:33,437 ،ولو علمت الجستابو بأني زوجته ،لأصبحت في خطر 1213 01:20:33,680 --> 01:20:35,079 .وكذلك من يعمل معنا 1214 01:20:35,840 --> 01:20:37,910 متى عرفت لأول مرة أنه حي؟ 1215 01:20:39,160 --> 01:20:41,390 .فقط قبل موعد مغادرتنا باريس 1216 01:20:41,600 --> 01:20:44,034 .أخبرني صديق بأن فيكتور حي 1217 01:20:44,280 --> 01:20:46,714 وأنهم يخبئونه في سيارة شحن .بأطراف باريس 1218 01:20:47,640 --> 01:20:49,596 .كان مريضاً وبحاجة لي 1219 01:20:51,000 --> 01:20:53,036 .أردت اخبارك لكني لم أجرؤ 1220 01:20:53,280 --> 01:20:57,796 ،كنت أعلم أنك لن تترك باريس .فتمسك بك الجستابو 1221 01:21:00,560 --> 01:21:02,551 .وتعرف الباقي 1222 01:21:04,880 --> 01:21:07,394 .لا زالت قصة بدون نهاية 1223 01:21:08,080 --> 01:21:08,876 ماذا عنا الآن؟ 1224 01:21:10,280 --> 01:21:11,315 الآن؟ 1225 01:21:12,080 --> 01:21:13,593 .لا أدري 1226 01:21:14,280 --> 01:21:16,794 .لن تواتيني القوة لتركك ثانية 1227 01:21:18,000 --> 01:21:18,989 ولازلو؟ 1228 01:21:19,360 --> 01:21:22,432 ستساعده الآن، أليس كذلك؟ .ستعمل على اخراجه 1229 01:21:22,680 --> 01:21:25,797 وسيعود إلى .عمله الذي يحيا لأجله 1230 01:21:26,040 --> 01:21:27,792 .سيفقد أمراً واحداً 1231 01:21:28,880 --> 01:21:30,393 .لن تكوني معه 1232 01:21:32,240 --> 01:21:34,390 .لا أستطيع المقاومة أكثر 1233 01:21:35,760 --> 01:21:38,593 هربت منك مرة .ولا يمكنني تكرارها 1234 01:21:41,080 --> 01:21:43,753 .لم أعد أعرف ما هو الصواب 1235 01:21:43,960 --> 01:21:46,394 .عليك أن تفكر لكلانا 1236 01:21:46,880 --> 01:21:48,279 .لنا جميعاً 1237 01:21:51,680 --> 01:21:52,715 .حسناً 1238 01:21:52,960 --> 01:21:54,279 .سأفعل 1239 01:21:58,160 --> 01:21:59,991 .هذا نخب النظر إليك 1240 01:22:01,600 --> 01:22:04,398 .أتمنى لو لم أحبك بهذا القدر 1241 01:22:16,400 --> 01:22:18,436 .ضللناهم - .نعم - 1242 01:22:18,640 --> 01:22:20,119 .قبضوا على البعض 1243 01:22:20,360 --> 01:22:21,634 .ادخل 1244 01:22:25,800 --> 01:22:29,998 .تعال يا سيد لازلو .سأساعدك بالحال 1245 01:22:34,080 --> 01:22:35,832 .سأعطيك بعض الماء 1246 01:22:49,080 --> 01:22:50,798 ماذا حدث يا كارل؟ 1247 01:22:51,280 --> 01:22:54,829 اقتحمت الشرطة اجتماعنا .وهربنا في آخر لحظة 1248 01:22:55,080 --> 01:22:57,230 .اصعد إلى هنا لدقيقة - .حاضر - 1249 01:22:57,440 --> 01:23:00,637 .أريد أن تطفئ الأنوار .فقد تلفت انتباه الشرطة 1250 01:23:00,840 --> 01:23:02,159 .أطفأها ساشا 1251 01:23:02,360 --> 01:23:03,270 .نسي الليلة 1252 01:23:03,960 --> 01:23:05,996 .حسناً، سأفعل 1253 01:23:13,480 --> 01:23:15,118 .اصطحبها إلى المنزل 1254 01:23:15,360 --> 01:23:16,588 .حاضر يا سيدي 1255 01:23:27,280 --> 01:23:30,033 مجرد جرح .أثناء قفزي من النافذة 1256 01:23:30,240 --> 01:23:32,151 .هذا قد يفيد 1257 01:23:32,360 --> 01:23:33,509 .شكراً 1258 01:23:33,760 --> 01:23:36,069 .داهمك الخطر - .يمكن قول ذلك - 1259 01:23:38,120 --> 01:23:40,759 ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟ 1260 01:23:40,960 --> 01:23:42,996 أعني، لماذا تحارب؟ 1261 01:23:43,640 --> 01:23:45,790 .كأنك تسأل لماذا تتنفس 1262 01:23:46,000 --> 01:23:47,228 .إن لم نتنفس، نموت 1263 01:23:47,440 --> 01:23:49,396 ،إن لم نحارب أعداءنا .سيموت العالم 1264 01:23:49,600 --> 01:23:52,239 .سيتخلص هكذا من مآسيه 1265 01:23:52,440 --> 01:23:54,396 أتدري كيف تبدو؟ 1266 01:23:54,680 --> 01:23:58,639 كرجل يحاول إقناع نفسه .بشيء لا يؤمن به 1267 01:23:58,840 --> 01:23:59,909 .كل واحد منا لديه قدره 1268 01:24:00,760 --> 01:24:02,512 .سواء للخير أم للشر 1269 01:24:02,720 --> 01:24:03,596 .فهمت قصدك 1270 01:24:03,880 --> 01:24:05,313 .أتساءل إن كنت فهمته 1271 01:24:05,520 --> 01:24:08,557 أتساءل إن كنت تحاول .الهروب من نفسك 1272 01:24:08,760 --> 01:24:10,079 .لكنك لن تنجح أبداً 1273 01:24:10,440 --> 01:24:13,193 .كأنك تعلم كل شيء عن قدري 1274 01:24:14,200 --> 01:24:16,839 .إني أعرف الكثير عنك .أكثر مما تتوقعه 1275 01:24:17,040 --> 01:24:19,156 .أعرف مثلاً أنك تحب امرأة 1276 01:24:19,360 --> 01:24:21,237 ربما تكون ظروف غريبة 1277 01:24:21,440 --> 01:24:23,431 أن يكون علينا .أن نحب نفس المرأة 1278 01:24:23,960 --> 01:24:26,235 ،أول مساء حضرت إلى المقهى 1279 01:24:26,440 --> 01:24:29,238 عرفت أن هناك .شيئاً بينك وبين إلسا 1280 01:24:29,440 --> 01:24:31,237 .بما أنه لا يوجد من يلام 1281 01:24:31,480 --> 01:24:33,391 .لا أطلب أي تفسير 1282 01:24:33,600 --> 01:24:36,751 .أسأل شيئاً واحداً فقط .ألن تعطني الخطابات 1283 01:24:37,040 --> 01:24:37,870 .لا بأس 1284 01:24:38,560 --> 01:24:40,471 .لكن أريد سلامة زوجتي 1285 01:24:40,680 --> 01:24:41,908 .سأطلب منك خدمة 1286 01:24:42,160 --> 01:24:45,038 استخدم الخطابات .لترحل بها بعيداً عن هنا 1287 01:24:45,240 --> 01:24:46,116 أتحبها بهذا القدر؟ 1288 01:24:46,560 --> 01:24:49,597 .ربما تفكر بي كقائد قضية فقط 1289 01:24:50,680 --> 01:24:52,716 .أنا بشر أيضاً 1290 01:24:53,040 --> 01:24:54,314 .أحبها بهذا القدر 1291 01:25:01,840 --> 01:25:03,068 سيد لازلو؟ - .أجل - 1292 01:25:03,280 --> 01:25:05,635 ،ستأتي معنا هناك أمر بالقبض عليك 1293 01:25:05,880 --> 01:25:06,676 ما هي التهمة؟ 1294 01:25:06,880 --> 01:25:08,950 .سيتناقش الكابتن معك لاحقاً 1295 01:25:09,200 --> 01:25:11,760 .يبدو أن القدر تدخل 1296 01:25:23,240 --> 01:25:27,153 ليس لديك أي دليل؟ هذه ليست .ألمانيا أو فرنسا المحتلة 1297 01:25:27,360 --> 01:25:31,035 يكفي دفع بعض الآلاف .وتمهله ثلاثون يوماً ليرحل 1298 01:25:31,280 --> 01:25:34,238 أنصحك بألا تهتم .بما يجري للسيد لازلو 1299 01:25:34,480 --> 01:25:35,959 .ولا تساعده في الهرب 1300 01:25:36,160 --> 01:25:38,196 ولماذا أخاطر لأجله؟ 1301 01:25:38,400 --> 01:25:40,834 واحد: راهنت .بعشرة آلاف على هروبه 1302 01:25:41,080 --> 01:25:44,072 ،اثنان: معك الخطابات .لا تنكر ذلك 1303 01:25:44,280 --> 01:25:46,999 وربما تفعل .بسبب شكل ستراسر 1304 01:25:47,200 --> 01:25:48,792 .فأنا لا أحبه أيضاً 1305 01:25:49,360 --> 01:25:50,509 .أسباب جيدة 1306 01:25:50,720 --> 01:25:54,315 .لا تعتمد كثيراً على صداقتي .لا أستطيع شيئاً في هذه القضية 1307 01:25:54,520 --> 01:25:56,078 .كما أني قد أخسر عشرة آلاف 1308 01:25:56,320 --> 01:26:00,791 ،أنت لست معنياً .لكنك فعّال. فهمت قصدك 1309 01:26:01,000 --> 01:26:02,399 .نعم، معي الخطابات 1310 01:26:02,640 --> 01:26:04,517 .أنوي استخدامها لي 1311 01:26:04,760 --> 01:26:08,036 سأترك الدار البيضاء .على متن آخر طائرة 1312 01:26:08,280 --> 01:26:11,192 .سأصطحب صديق .واحد تقدره 1313 01:26:11,400 --> 01:26:13,231 أي صديق؟ - .إلسا لاند - 1314 01:26:13,480 --> 01:26:16,836 هذا يريح ذهنك من فكرة .مساعدة لازلو 1315 01:26:17,080 --> 01:26:18,957 .آخر رجل أريده في أمريكا 1316 01:26:19,200 --> 01:26:20,758 .لم تأت لتقول ذلك 1317 01:26:20,960 --> 01:26:22,154 .معك الخطابات 1318 01:26:22,360 --> 01:26:25,432 اكتب اسمك واسمها .وارحل متى تريد 1319 01:26:25,640 --> 01:26:28,154 لماذا ما زلت مهتماً بـ لازلو؟ 1320 01:26:28,360 --> 01:26:32,319 .أنا مهتم بما يحدث لإلسا ولي 1321 01:26:32,560 --> 01:26:35,916 ،لدينا الحق في هذا الرحيل لكن العديدين هنا 1322 01:26:36,120 --> 01:26:38,031 احتجزوا بالرغم .من حقهم الشرعي 1323 01:26:38,240 --> 01:26:39,832 ولماذا نحتجزك؟ 1324 01:26:40,080 --> 01:26:41,354 .إلسا زوجة لازلو 1325 01:26:41,600 --> 01:26:44,353 قد تعرف أشياء .يود ستراسر معرفتها 1326 01:26:44,560 --> 01:26:45,959 .لدي صفقة لك 1327 01:26:46,160 --> 01:26:49,835 ،بدل تلك التهمة الضئيلة ألصق به تهمة كبيرة 1328 01:26:50,040 --> 01:26:52,600 .تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام 1329 01:26:52,800 --> 01:26:54,153 .هذا سيفيدك جداً 1330 01:26:54,360 --> 01:26:57,432 "بالتأكيد. فالألمان و"فيشي .سيمتنون لذلك كثيراً 1331 01:26:57,680 --> 01:26:58,635 .أطلق سراحه 1332 01:26:58,840 --> 01:27:01,354 وكن بملهاي .قبل رحيل الطائرة بنصف ساعة 1333 01:27:01,560 --> 01:27:03,949 .سأرتب مجيء لازلو للخطابات 1334 01:27:04,200 --> 01:27:06,634 فيمنحك ذلك السبب .وتقبض عليه 1335 01:27:06,960 --> 01:27:09,110 .أنت تمسك به. ونحن نرحل 1336 01:27:09,320 --> 01:27:12,073 .ويكفّ الألمان أخيراً عن إزعاجي 1337 01:27:12,280 --> 01:27:14,953 .لا زال هناك شيء لا أفهمه 1338 01:27:15,280 --> 01:27:17,794 .الآنسة لاند جميلة، أجل 1339 01:27:18,000 --> 01:27:20,150 .لكنك لم تكن مهتماً بأي امرأة 1340 01:27:20,360 --> 01:27:21,759 ."ليست مجرد "أي امرأة 1341 01:27:21,960 --> 01:27:23,188 .فهمت 1342 01:27:23,400 --> 01:27:25,436 كيف أضمن تنفيذك للاتفاق؟ 1343 01:27:25,640 --> 01:27:28,279 .سأقوم بالترتيبات الآن مع لازلو 1344 01:27:28,480 --> 01:27:33,031 سأفتقدك. أنت الوحيد هنا .الذي باع ضميره أكثر مني 1345 01:27:33,400 --> 01:27:34,674 .شكراً 1346 01:27:35,200 --> 01:27:36,110 .اذهب يا ريك 1347 01:27:36,360 --> 01:27:40,638 .أبعد رجالك حين تطلق سراحه .لا أريدهم اليوم 1348 01:27:40,880 --> 01:27:43,075 .لن أخاطر ولا حتى معك 1349 01:27:50,320 --> 01:27:52,595 نوقع الأوراق أم نكتفي بالوعد؟ 1350 01:27:52,840 --> 01:27:56,150 .بالتأكيد هذا ليس كافٍ .لكني مستعجل 1351 01:27:56,360 --> 01:27:59,670 الخروج من الدار البيضاء .والذهاب لأمريكا! حظك كبير 1352 01:27:59,880 --> 01:28:03,236 :اتفاقي مع سام يستمر .يحصل عى 25% من الأرباح 1353 01:28:03,440 --> 01:28:05,032 .لا مانع 1354 01:28:05,240 --> 01:28:07,708 .كنت أظنها أنها 10 ولكن يستحق 25 1355 01:28:07,920 --> 01:28:10,753 وتحتفظ بعبد الله وكارل وساشا .وإلا لن أبيع 1356 01:28:11,000 --> 01:28:13,639 بالطبع. فالريكز .ليس الريكز بدونهم 1357 01:28:13,840 --> 01:28:14,716 .إلى اللقاء إذاً 1358 01:28:15,160 --> 01:28:17,628 أنت مدين للريكز .بمائة صندوق من السجائر 1359 01:28:17,880 --> 01:28:20,189 .سأدفع ثمنها لنفسي 1360 01:28:27,160 --> 01:28:31,233 مغلق بأمر الشرطة 1361 01:28:53,880 --> 01:28:56,633 .تأخرت - .أخبرت فور تركه للفندق - 1362 01:28:56,840 --> 01:28:57,955 .أنا على الموعد 1363 01:28:58,160 --> 01:29:01,038 .طلبت إبعاد رجالك - .لن يتبعوه - 1364 01:29:01,240 --> 01:29:03,231 .هذا المكان سيتغير بدونك 1365 01:29:03,480 --> 01:29:06,552 كلمت فيراري، لا زال بإمكانك .الفوز في المقامرة بالروليت 1366 01:29:06,800 --> 01:29:07,835 هل كل شيء جاهز؟ 1367 01:29:08,080 --> 01:29:09,354 .الخطابات معي هنا 1368 01:29:09,680 --> 01:29:11,671 أين كانت حين فتشنا المكان؟ 1369 01:29:11,920 --> 01:29:13,194 .على بيانو سام 1370 01:29:13,880 --> 01:29:15,711 !أنا الذي أكره الموسيقى 1371 01:29:15,960 --> 01:29:16,915 .ها هم 1372 01:29:17,400 --> 01:29:19,197 .من الأفضل أن تنتظر في مكتبي 1373 01:29:28,320 --> 01:29:30,880 ،يظن فيكتور أني راحلة معه ألم تخبره؟ 1374 01:29:31,080 --> 01:29:33,196 .ليس بعد - ولكن كل شيء على ما يرام؟ - 1375 01:29:33,400 --> 01:29:34,799 .كل شيء على ما يرام 1376 01:29:35,040 --> 01:29:38,919 .سنخبره في المطار .آخر لحظة أنسب شيء. ثقي بي 1377 01:29:41,800 --> 01:29:43,028 .أثق بك 1378 01:29:47,720 --> 01:29:51,838 .لا أعرف كيف أشكرك - .وفر ذلك، ما زال أمامنا الكثير - 1379 01:29:53,520 --> 01:29:56,796 .أحضرت النقود - .احتفظ بها. ستحتاجها بأمريكا - 1380 01:29:57,000 --> 01:29:58,797 .لكننا اتفقنا - .ذلك لا يهم - 1381 01:29:59,000 --> 01:30:02,197 لن تواجه مشاكل بلشبونة؟ - .كل شيء مرتب - 1382 01:30:02,360 --> 01:30:04,237 .معي الخطابات هنا خالية 1383 01:30:04,480 --> 01:30:06,789 .عليك تعبئتها والتوقيع 1384 01:30:07,280 --> 01:30:08,474 ... فيكتور لازلو 1385 01:30:09,000 --> 01:30:10,558 .أنت مقبوض عليك ... 1386 01:30:14,280 --> 01:30:17,955 بتهمة قتل العميلين اللذين كانا .يحملان الخطابات المسروقة 1387 01:30:18,680 --> 01:30:21,831 مندهش من ريكي؟ .التفسير بسيط 1388 01:30:22,040 --> 01:30:24,679 .يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة 1389 01:30:25,520 --> 01:30:29,718 .ليس بهذه السرعة يا لوي .لن تلقي القبص على أحد لفترة 1390 01:30:29,920 --> 01:30:32,832 فقدت عقلك؟ - .أجل. أجلس - 1391 01:30:33,040 --> 01:30:35,952 لا أود قتلك لكنني سأفعل .إن تحركت خطوة 1392 01:30:36,680 --> 01:30:39,399 .في هذه الظروف، سأجلس 1393 01:30:41,640 --> 01:30:42,436 .ابقِ يديك على الطاولة 1394 01:30:42,640 --> 01:30:45,200 فقدت عقلك؟ أتدرك ما تفعله؟ 1395 01:30:45,440 --> 01:30:47,431 .أجل. نناقش ذلك لاحقاً 1396 01:30:47,640 --> 01:30:49,119 !"قلت: "سرّح رجالك 1397 01:30:49,320 --> 01:30:51,470 .اتصل بالمطار وأخبرهم 1398 01:30:51,720 --> 01:30:54,234 .تذكر: المسدس مصوب إلى قلبك 1399 01:30:54,480 --> 01:30:56,994 .هذا أقل مكان حسّاس فيّ 1400 01:31:03,840 --> 01:31:05,671 المطار؟ 1401 01:31:07,000 --> 01:31:08,433 .الكابتن رينو يتكلم 1402 01:31:08,680 --> 01:31:11,194 يوجد خطابا عبور .لطائرة لشبونة 1403 01:31:11,400 --> 01:31:13,277 .لا مشكلة حيالهما 1404 01:31:13,640 --> 01:31:14,436 .جيد 1405 01:31:20,960 --> 01:31:22,359 .سيارتي بسرعة 1406 01:31:23,960 --> 01:31:24,995 .هذا ستراسر 1407 01:31:25,200 --> 01:31:27,316 .قابلني بسيارات الشرطة في المطار 1408 01:31:27,560 --> 01:31:29,198 حالاً، مفهوم؟ 1409 01:31:35,760 --> 01:31:37,637 .إلى برج المراقبة 1410 01:31:37,880 --> 01:31:40,758 طائرة لشبونة تقلع .بعد عشر دقائق 1411 01:31:41,080 --> 01:31:43,435 .الرؤية ميل ونصف 1412 01:31:43,680 --> 01:31:44,829 .مراقبة الإضاءة 1413 01:31:45,080 --> 01:31:47,310 .عمق الضباب خمسمائة تقريباً 1414 01:31:47,560 --> 01:31:49,790 .الارتفاع بلا حدود. شكراً لك 1415 01:32:02,040 --> 01:32:04,554 دع رجلاً يصطحب السيد لازلو .ليحمل حقائبه 1416 01:32:04,760 --> 01:32:06,716 .بالتأكيد. أي شيء تقوله 1417 01:32:06,960 --> 01:32:09,793 احمل أمتعة السيد لازلو .وضعها في الطائرة 1418 01:32:10,200 --> 01:32:11,155 .من هنا 1419 01:32:13,000 --> 01:32:15,833 ،اكتب الاسماء .فهذا سيجعلها رسمية أكثر 1420 01:32:16,080 --> 01:32:18,196 تفكر بكل شيء. أليس كذلك؟ 1421 01:32:18,440 --> 01:32:20,635 والاسماء هي .السيد والسيدة فيكتور لازلو 1422 01:32:21,880 --> 01:32:22,835 لماذا اسمي؟ 1423 01:32:23,040 --> 01:32:24,439 .لأنك ستركبين هذه الطائرة 1424 01:32:24,640 --> 01:32:25,755 لا أفهم. ماذا عنك؟ 1425 01:32:25,960 --> 01:32:27,951 .سأبقى معه حتى الإقلاع 1426 01:32:28,160 --> 01:32:29,832 ماذا جرى لك؟ ... ليلة أمس 1427 01:32:30,080 --> 01:32:32,196 .قلنا أشياء عظيمة 1428 01:32:32,400 --> 01:32:34,038 .قلت أن علي التفكير لكلانا 1429 01:32:34,280 --> 01:32:36,430 .فكرت كثيراً :وكل تفكيري أدى إلى شيء واحد 1430 01:32:36,680 --> 01:32:39,433 ،أن تركبي تلك الطائرة معه .حيث هو مكانك 1431 01:32:39,640 --> 01:32:41,517 .الآن، اسمعيني 1432 01:32:41,720 --> 01:32:44,234 هل تعلمين ماذا ستنالينه لو بقيت هنا؟ 1433 01:32:44,480 --> 01:32:48,029 سينتهي بنا المآل بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟ 1434 01:32:48,280 --> 01:32:49,952 .ستراسر سيصر على ذلك 1435 01:32:50,160 --> 01:32:53,470 .تقول هذا لتدفعني للرحيل - .أقوله لأنه الحقيقة - 1436 01:32:53,680 --> 01:32:55,716 .كلانا يعلم أن مكانك مع فيكتور 1437 01:32:55,920 --> 01:32:58,150 .فأنتِ جزء يجعله يفكر ويستمر 1438 01:32:58,360 --> 01:33:01,113 لو أقلعت هذه الطائرة .وأنتِ لستِ معه، ستندمين 1439 01:33:01,360 --> 01:33:04,591 .ربما ليس اليوم أو غداً .لكن قريباً ولبقية حياتك 1440 01:33:05,600 --> 01:33:06,589 ماذا عنا؟ 1441 01:33:07,680 --> 01:33:09,033 .ستكون باريس معنا دائماً 1442 01:33:09,280 --> 01:33:12,158 فقدناها حتى عدت .إلى الدار البيضاء 1443 01:33:12,360 --> 01:33:14,396 .واستعدناها ليلة أمس 1444 01:33:15,160 --> 01:33:18,550 .حين قلت لن أتركك أبداً - .ولن تفعلي أبداً - 1445 01:33:19,160 --> 01:33:20,639 .لدي أيضاً عمل أقوم به 1446 01:33:20,840 --> 01:33:24,196 ،لا يمكنك اصطحابي حيث سأذهب .ولا مشاركتي ما سأعمل 1447 01:33:24,880 --> 01:33:26,393 .لست ماهراً في أن أكون نبيلاً 1448 01:33:26,640 --> 01:33:29,598 لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة أن مشاكل ثلاثة أشخاص 1449 01:33:29,800 --> 01:33:32,553 ليست شيئاً .في هذا العالم المجنون 1450 01:33:32,760 --> 01:33:34,796 .ستدركين ذلك يوماً 1451 01:33:39,680 --> 01:33:41,671 .من أجل النظر إليك 1452 01:33:56,400 --> 01:33:58,675 .كل شيء جاهز - .كل شيء ما عدا أمر واحد - 1453 01:33:58,880 --> 01:34:00,916 .يجب أن تعرف شيئاً 1454 01:34:01,120 --> 01:34:02,792 .لا أطلب منك أي تفسير 1455 01:34:03,000 --> 01:34:05,514 سأقول ذلك .لأنه مهم لكما لاحقاً 1456 01:34:05,800 --> 01:34:07,870 .قلت أنك عرفت قصتنا 1457 01:34:08,200 --> 01:34:10,634 ،كانت عندي ليلة أمس .عندما كنت هناك 1458 01:34:10,880 --> 01:34:13,394 .جاءت طلباً للخطابات أليس كذلك؟ 1459 01:34:14,680 --> 01:34:15,476 .أجل 1460 01:34:16,200 --> 01:34:18,031 .حاولت كل شيء ولم تفلح 1461 01:34:18,320 --> 01:34:21,835 بذلت قصارى جهدها .لتقنعي بأنها ما زالت تحبني 1462 01:34:22,040 --> 01:34:24,395 .هذا كان منذ زمن بعيد 1463 01:34:24,600 --> 01:34:27,433 من أجلك حاولت .إظهار غير ذلك وتركتها تفعل 1464 01:34:28,480 --> 01:34:29,469 .أفهم 1465 01:34:29,800 --> 01:34:30,596 .ها هي 1466 01:34:31,080 --> 01:34:31,876 .شكراً 1467 01:34:32,600 --> 01:34:34,158 .أنا ممتن لك 1468 01:34:35,240 --> 01:34:36,832 .ومرحباً بعودتك للمعركة 1469 01:34:37,040 --> 01:34:39,315 .أعرف هذه المرة أننا سنفوز 1470 01:34:52,680 --> 01:34:53,669 جاهزة؟ 1471 01:34:56,560 --> 01:34:57,675 .أجل، جاهزة 1472 01:35:00,960 --> 01:35:01,949 .الوداع يا ريك 1473 01:35:02,960 --> 01:35:04,393 .حفظك الله 1474 01:35:06,080 --> 01:35:08,469 .أسرعا وإلا ستفوتكما الطائرة 1475 01:35:25,840 --> 01:35:27,512 .كنت محقاً. أنت عاطفي 1476 01:35:27,760 --> 01:35:29,239 .ابق حيث أنت 1477 01:35:29,480 --> 01:35:32,153 .لا أفهمك - .ما فعلته من أجل لازلو - 1478 01:35:32,360 --> 01:35:34,430 والقصة التي اختلقتها .لتذهب معه 1479 01:35:34,640 --> 01:35:38,394 .أعرف القليل عن النساء .رحلت، لكنها تعلم أنك تكذب 1480 01:35:39,320 --> 01:35:41,038 .شكراً لمساعدتك 1481 01:35:41,240 --> 01:35:43,629 .لن يكون الأمر ممتعاً لكلانا 1482 01:35:43,880 --> 01:35:45,393 .خصوصاً لك 1483 01:35:45,640 --> 01:35:46,868 .عليّ أن أقبض عليك 1484 01:35:47,160 --> 01:35:48,878 .فور أن تقلع الطائرة 1485 01:35:55,880 --> 01:35:57,836 ما معنى هذه المخابرة؟ 1486 01:35:58,040 --> 01:35:59,758 .لازلو على متن الطائرة 1487 01:36:02,280 --> 01:36:04,191 لماذا لم تمنعه؟ 1488 01:36:04,480 --> 01:36:06,311 .اسأل السيد ريك 1489 01:36:08,720 --> 01:36:09,869 ابتعد عن هذا الهاتف 1490 01:36:10,080 --> 01:36:11,274 .لا تتدخل 1491 01:36:11,480 --> 01:36:13,516 ،كنت مستعداً لقتل رينو .سأقتلك 1492 01:36:17,120 --> 01:36:17,950 .اترك هذا الهاتف 1493 01:36:18,160 --> 01:36:19,991 .برج المراقبة - .اترك الهاتف - 1494 01:36:34,400 --> 01:36:35,833 .لقد قُتل الرائد ستراسر 1495 01:36:40,640 --> 01:36:42,790 .اقبضوا على المشبوهين المعتادين 1496 01:37:00,880 --> 01:37:02,029 مياه فيشي 1497 01:37:05,840 --> 01:37:09,196 لست عاطفياً فقط .بل أصبحت مناضلاً وطنياً 1498 01:37:09,400 --> 01:37:11,391 .أظن أنها بداية طيبة 1499 01:37:11,600 --> 01:37:13,591 .أعتقد أنك محق 1500 01:37:37,680 --> 01:37:41,195 من مصلحتك الابتعاد .عن الدار البيضاء لفترة 1501 01:37:41,400 --> 01:37:43,550 .في برازفيل موقع لفرنسا الحرة 1502 01:37:43,800 --> 01:37:45,358 .قد أسهل لك العبور 1503 01:37:46,000 --> 01:37:47,752 بالتصريح الذي معي؟ 1504 01:37:47,920 --> 01:37:48,875 .يمكنني القيام برحلة 1505 01:37:49,080 --> 01:37:52,117 .لا علاقة لذلك بالرهان .لا زلت مديناً لي بعشرة آلاف 1506 01:37:52,360 --> 01:37:55,238 .عشرة آلاف فرنك ستغطي مصاريفنا 1507 01:37:55,440 --> 01:37:57,192 "مصاريفنا؟" 1508 01:37:58,640 --> 01:38:02,189 أظن أنها بداية .صداقة جميلة يا لوي 1509 01:38:02,190 --> 01:38:20,090 نسخ الترجمة بتصرف ديلمون البحراني 1510 01:38:20,480 --> 01:38:40,469 Arabic Subtitles Adapted by GELULA & CO., INC : اقتباس 1511 01:37:40,680 --> 01:38:01,671 **WwW.DvD4ArAb.CoM**