1 00:01:39,440 --> 00:01:45,072 VERSCHOLLEN 2 00:02:34,200 --> 00:02:36,156 Mrs Peterson! 3 00:02:36,240 --> 00:02:38,470 Ramon, hey! Wie geht's? 4 00:02:38,560 --> 00:02:42,235 - Gut, und Ihnen? - Da ist es, da auf dem Tisch. 5 00:02:42,320 --> 00:02:46,393 - Wo soll es hin? - Es soll in den Schnee, Ramon. 6 00:02:49,920 --> 00:02:52,195 - Ich sehe, Sie tragen auch Pink. - Ja. 7 00:02:52,280 --> 00:02:54,396 Es ist heute irgendwie ein Tag für Pink. 8 00:02:54,480 --> 00:02:57,199 Ich habe am Donnerstag wieder was für Sie zum Abholen. 9 00:02:57,280 --> 00:03:00,238 - OK. Bis dann also. - OK. Danke. 10 00:03:34,120 --> 00:03:36,076 Peterson! Peterson! 11 00:03:37,160 --> 00:03:38,309 Peterson. 12 00:03:41,920 --> 00:03:44,229 Mr Cowboy? 13 00:03:48,800 --> 00:03:50,756 Mm, das ist hübsch. 14 00:03:52,760 --> 00:03:54,716 Das ist von meiner Frau. 15 00:04:59,240 --> 00:05:02,755 Die Zeit beherrscht uns ohne Gnade, 16 00:05:02,840 --> 00:05:06,310 kümmert sich nicht um gesund oder krank, hungrig oder betrunken, 17 00:05:06,400 --> 00:05:09,358 Russen, Amerikaner, Wesen vom Mars. 18 00:05:09,440 --> 00:05:12,830 Sie ist wie Feuer, könnte uns zerstören oder warm halten. 19 00:05:12,920 --> 00:05:15,434 Deshalb hat jedes FedEx-Büro eine Uhr. 20 00:05:15,520 --> 00:05:18,239 Weil wir nach der Uhr leben oder sterben. 21 00:05:18,320 --> 00:05:20,276 Wir wenden uns nie von ihr ab. 22 00:05:20,360 --> 00:05:25,388 Und wir erlauben uns nie die Sünde, sie aus den Augen zu verlieren! 23 00:05:25,480 --> 00:05:27,471 Ortszeit ist 13:56. 24 00:05:27,560 --> 00:05:30,632 Das heißt, wir haben drei Stunden und vier Minuten 25 00:05:30,720 --> 00:05:33,234 vor der Paketsortierung am Ende des Tages. 26 00:05:33,320 --> 00:05:36,357 So lange haben wir noch. So viel Zeit haben wir, 27 00:05:36,440 --> 00:05:40,274 bevor dieser pulsierende, unerbittliche Zuchtmeister 28 00:05:40,360 --> 00:05:42,954 versucht, uns zu ruinieren. 29 00:05:43,040 --> 00:05:46,669 Hey, Nicolai. Schön, dass du da bist. Wie geht's? 30 00:05:46,760 --> 00:05:49,957 Du hast gerade dein erstes FedEx-Paket ausgeliefert. 31 00:05:50,040 --> 00:05:52,315 Dafür verdienst du was Besonderes, 32 00:05:52,400 --> 00:05:55,676 wie einen Snickers-Riegel und einen CD-Player. 33 00:05:55,760 --> 00:05:58,718 Und was zum Anhören. Hier. Elvis Presley. 34 00:05:58,800 --> 00:06:00,836 50 Millionen Fans können sich nicht irren. 35 00:06:00,920 --> 00:06:02,876 Lhr alle wisst, was das ist, oder? 36 00:06:02,960 --> 00:06:05,633 Ich war so frei, das hier an mich zu schicken. 37 00:06:05,720 --> 00:06:10,077 Mit FedEx, bevor ich Memphis verließ. 38 00:06:10,160 --> 00:06:12,833 Lhr fragt euch wahrscheinlich, was hier drin ist. 39 00:06:12,920 --> 00:06:16,390 Sind es Architektenpläne? Oder technische Zeichnungen? 40 00:06:16,480 --> 00:06:19,438 Ist es die neue Tapete fürs Badezimmer? 41 00:06:21,720 --> 00:06:26,032 Es ist... eine Stoppuhr, auf Null gestellt, als ich sie einschaltete, 42 00:06:26,120 --> 00:06:30,875 und jetzt zeigt sie 87 Stunden, 22 Minuten und 17 Sekunden an. 43 00:06:30,960 --> 00:06:35,715 Von Memphis, Amerika zu Nicolai in Russland, 87 Stunden. 44 00:06:35,800 --> 00:06:38,837 87 Stunden sind eine Riesenschande. 45 00:06:38,920 --> 00:06:41,229 Das ist nur eine Eieruhr! 46 00:06:41,320 --> 00:06:44,471 Was, wenn es etwas anderes wäre? Wie euer Gehaltsscheck? 47 00:06:44,560 --> 00:06:47,836 Oder frische Waldbeeren? Oder Adoptionsunterlagen? 48 00:06:47,920 --> 00:06:51,151 87 Stunden sind eine Ewigkeit. Der Kosmos ist schneller entstanden! 49 00:06:51,240 --> 00:06:54,312 In 87 Stunden wurden Kriege abgewickelt und Nationen gestürzt! 50 00:06:54,400 --> 00:06:56,356 Reichtümer angehäuft und verplempert. 51 00:07:01,040 --> 00:07:02,393 Was? 52 00:07:02,480 --> 00:07:05,950 - Was sagen sie über mich? - Ich sage, was erwarten sie denn? 53 00:07:06,040 --> 00:07:09,669 Dieser Mann stahl, als sein Truck liegen blieb, ein Jungenfahrrad. 54 00:07:09,760 --> 00:07:11,955 Ich lieh es aus! Ich lieh ein Kinderfahrrad aus. 55 00:07:12,040 --> 00:07:15,635 Ich lieferte meine Pakete ab, das ist das Wichtigste. 56 00:07:15,720 --> 00:07:19,156 Man muss tun, was nötig ist, denn in drei Stunden zwei Minuten 57 00:07:19,240 --> 00:07:22,152 muss jedes dieser Pakete auf dem großen Wagen sein, 58 00:07:22,240 --> 00:07:24,117 auf dem Weg zum Flughafen. 59 00:07:25,280 --> 00:07:28,829 Fünfzehn Minuten! Zeit der Entscheidung! 60 00:07:29,880 --> 00:07:32,917 Auf geht's! Alle Pakete auf den Flughafenwagen. 61 00:07:33,000 --> 00:07:34,991 Los! Entscheidung, Entscheidung! 62 00:07:35,080 --> 00:07:36,911 - Wir haben ein Problem. - Was? 63 00:07:37,000 --> 00:07:39,639 - Der Wagen sitzt fest. - Was? 64 00:07:39,720 --> 00:07:42,029 - Er sitzt fest. - Wie? Im Schnee? Im Eis? 65 00:07:42,120 --> 00:07:45,749 Der wichtigste Wagen, der Kreml-Wagen! Viele Pakete. 66 00:07:55,200 --> 00:07:59,352 OK. Stellen wir den Tisch hier auf. Wir sortieren alles hier. 67 00:07:59,440 --> 00:08:02,432 Ja, eine Parkkralle. Damit sitzt man fest. 68 00:08:02,520 --> 00:08:05,034 Auf geht's. Entladen... Schafft ihn hier raus. 69 00:08:05,120 --> 00:08:07,634 Hier. Zwei Reihen, zwei Reihen. 70 00:08:07,720 --> 00:08:11,679 Eine zum Flughafenwagen, eine zum Moskauer Wagen. Kapiert? 71 00:08:11,760 --> 00:08:15,673 CDG, FE, ME, Memphis zum Flughafen. Alles andere dahin. 72 00:08:15,760 --> 00:08:18,433 Nicolai! Ticktack, ticktack. Vier Minuten. 73 00:08:20,240 --> 00:08:23,835 Hi, hier ist Kelly. Wenn Sie Chuck sprechen möchten, wählen Sie eins. 74 00:08:23,920 --> 00:08:26,036 Ansonsten bitte Nachricht hinterlassen. Danke. 75 00:08:26,120 --> 00:08:30,033 Kelly. Bist du da? Nimm ab, nimm ab, nimm ab. Du bist nicht da. 76 00:08:30,120 --> 00:08:34,750 Ich sortiere auf dem Roten Platz, im Schatten von Lenins Grab. 77 00:08:34,840 --> 00:08:36,592 Ich vermisse dich. 78 00:08:36,680 --> 00:08:38,636 Ich vermisse dich, ich will dich küssen. 79 00:08:38,720 --> 00:08:40,995 Ich fahre bald los und fliege über Paris. 80 00:08:41,080 --> 00:08:44,834 Ich müsste in etwa 18 Stunden in Memphis sein. Das ist das Gute. 81 00:08:44,920 --> 00:08:47,832 Das Schlechte ist, ich muss nächste Woche zum Zahnarzt. 82 00:08:47,920 --> 00:08:49,831 Mir tut da was weh. 83 00:08:49,920 --> 00:08:52,912 Wir sehen uns bald. Du weißt, was das heißt. Tschüs. 84 00:08:53,000 --> 00:08:55,355 Nicolai! Ticktack, ticktack, ticktack! 85 00:09:12,760 --> 00:09:15,718 Ich muss unbedingt auf jeden Fall heute Abend nach Memphis. 86 00:09:15,800 --> 00:09:17,756 Kann dir nicht helfen. Probier's mit UPS. 87 00:09:17,840 --> 00:09:20,115 Schaffen wir's, rechtzeitig bis zum Sortieren? 88 00:09:20,200 --> 00:09:22,156 - Wir tun unser Bestes. - "Unser Bestes"? 89 00:09:22,240 --> 00:09:26,358 Gwen, was stimmt mit den ärzten nicht, die lassen Jack fliegen? 90 00:09:26,440 --> 00:09:28,396 Beunruhigt dich das nicht? 91 00:09:28,480 --> 00:09:31,631 Und wie, aber ein Mädel muss tun, was ein Mädel tun muss. 92 00:09:31,720 --> 00:09:34,188 Das lobe ich mir. Unser Ziel ist Unerbittlichkeit. 93 00:09:34,280 --> 00:09:38,717 Was kann man von einem erwarten, der Räder verkrüppelter Kinder klaut? 94 00:09:38,800 --> 00:09:41,917 Ich lieh es. Aber gefällt mir, dass das Kind jetzt verkrüppelt ist. 95 00:09:42,000 --> 00:09:44,195 Du hast den letzten Wagen um zwei Minuten verpasst? 96 00:09:44,280 --> 00:09:46,840 Zwei Minuten. War eigentlich noch weniger. 97 00:09:46,920 --> 00:09:51,277 Die Maschine war nicht schwer. Mit mehr Sprit wär's schneller gewesen. 98 00:09:51,360 --> 00:09:54,989 Es geht um die Wagen. Der von heute war zwei Minuten zu spät. 99 00:09:55,080 --> 00:09:57,992 Der von morgen ist dann vier Minuten zu spät, dann sechs, acht. 100 00:09:58,080 --> 00:10:00,355 Ehe wir es uns versehen, sind wir die US-Post. 101 00:10:00,440 --> 00:10:04,319 Ich sage nur, wenn du alle Wagen in die Maschine geladen hättest, 102 00:10:04,400 --> 00:10:07,073 würden die Russkys jetzt auf Wasser gehen. 103 00:10:07,160 --> 00:10:11,312 Hey, sieh mich nicht so an. Ist nur Traubensaft. Stimmt's, Chuck? 104 00:10:11,400 --> 00:10:15,029 Ja. Das ist ein 1992er, vollmundiger Traubensaft. 105 00:10:15,120 --> 00:10:17,190 Ich sehe nichts, höre nichts, sage nichts. 106 00:10:17,280 --> 00:10:20,477 Wir würden dir was anbieten, aber einer muss die Maschine fliegen. 107 00:10:20,560 --> 00:10:22,915 Ja, also, ich "sage einfach nein", ja? 108 00:10:24,000 --> 00:10:25,831 Hör mal, Stan, 109 00:10:25,920 --> 00:10:28,753 ich wollte schon die ganze Zeit fragen, wie geht's Mary? 110 00:10:28,840 --> 00:10:31,957 Oh. Äh, also... 111 00:10:32,040 --> 00:10:35,032 Wir wissen wirklich noch nichts. 112 00:10:35,120 --> 00:10:39,796 Sie ging gestern zum Arzt und... 113 00:10:39,880 --> 00:10:43,429 Es sind keine Meta... Metastasen da, 114 00:10:43,520 --> 00:10:46,353 soweit sie das jetzt sagen können. 115 00:10:46,440 --> 00:10:49,238 Man muss einfach abwarten. 116 00:10:49,320 --> 00:10:51,117 Das tut mir so Leid. 117 00:10:51,200 --> 00:10:54,317 Sag ihr, ich komme bald mal vorbei, wenn ich in der Nähe bin. 118 00:10:54,400 --> 00:10:57,915 Du sollst wissen, Stan, dass wir alle an sie und dich denken 119 00:10:58,000 --> 00:11:00,468 - und euch Gutes wünschen. - Danke, Gwen. 120 00:11:00,560 --> 00:11:02,198 Hi, hier ist Kelly. 121 00:11:02,280 --> 00:11:06,478 Für Chuck wählen Sie eins. Sonst bitte Nachricht hinterlassen. 122 00:11:11,080 --> 00:11:12,718 Stan... 123 00:11:13,800 --> 00:11:16,075 Hör mal. Ich hörte von... 124 00:11:17,880 --> 00:11:20,872 Ich hörte von diesem Arzt unten in Emory, in Atlanta. 125 00:11:20,960 --> 00:11:24,873 Er soll der Beste sein. Er arbeitete mit Frank Torettos Frau. 126 00:11:24,960 --> 00:11:28,635 Frank ist ein Systemanalytiker. Er spielte für uns im Mittelfeld. 127 00:11:28,720 --> 00:11:31,917 Du kennst ihn. Das Softball-Turnier am Labour Day. 128 00:11:32,000 --> 00:11:33,797 Ist ja auch unwichtig. 129 00:11:33,880 --> 00:11:38,158 Was ich dachte, ist, dass ich seine Nummer besorgen könnte, 130 00:11:38,240 --> 00:11:40,834 die von dem Arzt, und... 131 00:11:40,920 --> 00:11:43,150 Weißt du, und euch zusammenbringen... 132 00:11:44,720 --> 00:11:47,029 Weißt du, ihr könntet dieses Ding schaffen. 133 00:11:47,120 --> 00:11:49,076 Lhr könntet damit fertig werden. 134 00:11:50,200 --> 00:11:52,031 Danke, Chuck. 135 00:11:52,120 --> 00:11:54,475 Also, ich besorge die Nummer. 136 00:12:01,160 --> 00:12:05,119 - Und warum das? - Wenn es chemisch bedingt ist... 137 00:12:16,000 --> 00:12:19,959 - Ist Kelly Frears da? - Sie kopiert ihre Dissertation. 138 00:12:50,000 --> 00:12:52,195 - Du bist zu Hause. - Wirklich wahr. 139 00:12:52,280 --> 00:12:54,236 Ich find's toll, dass du zu Hause bist. 140 00:13:11,560 --> 00:13:16,509 Wenige Tage vor Santas Abfahrt zu seiner Geschenke-Verteil-Fahrt 141 00:13:16,600 --> 00:13:19,034 wurde seine körperliche Flugfähigkeit bestätigt. 142 00:13:19,120 --> 00:13:22,430 Santa wurde aus dem VA-Krankenhaus in Augusta, Georgia, entlassen. 143 00:13:22,520 --> 00:13:25,830 Nachdem die ärzte die 1a-Form des lustigen Alten bestätigten, 144 00:13:25,920 --> 00:13:29,390 flog der Weihnachtsmann früher als vorgesehen gen Himmel. 145 00:13:29,480 --> 00:13:31,869 In Sarajevo verbrachte er den Tag mit Kindern, 146 00:13:31,960 --> 00:13:33,712 verteilte Geschenke 147 00:13:33,800 --> 00:13:37,395 und half ihnen, den Spezial-Weihnachtsbaum zu schmücken. 148 00:13:40,000 --> 00:13:44,710 Santa und Elfen übernahmen kurzfristig die Börse von Hongkong. 149 00:13:44,800 --> 00:13:46,995 Börsenmakler kauften Weihnachtshüte... 150 00:14:08,800 --> 00:14:13,032 - Der Puter ist etwas trocken, oder? - Der Puter ist perfekt! 151 00:14:16,320 --> 00:14:20,074 - Wie viel machtest du gestern? - Gestern? 2,9 Millionen. 152 00:14:20,160 --> 00:14:24,915 Du sollst dich um den Markt für diese gezuckerten Yams bemühen. 153 00:14:25,000 --> 00:14:28,788 - 2,9 muss ja ein Rekord sein. - Sieh mal die Marshmallows. 154 00:14:28,880 --> 00:14:31,269 Wir dachten, zwei Millionen wäre schon viel. 155 00:14:31,360 --> 00:14:33,271 Die glorreichen Tage. 156 00:14:33,360 --> 00:14:35,874 - Was machten sie am ersten Abend? - Am ersten? 157 00:14:35,960 --> 00:14:37,712 - Zwölf. - 12.000? 158 00:14:37,800 --> 00:14:40,360 - Teufel, nein. Zwölf. - Das stimmt. 159 00:14:40,440 --> 00:14:43,079 Sie sortierten genau hier auf einem Kartentisch. 160 00:14:43,160 --> 00:14:45,754 Und Fred Smith ließ den Kartentisch in Bronze gießen. 161 00:14:45,840 --> 00:14:48,434 Das höre ich schon seit fünf Jahren. 162 00:14:48,520 --> 00:14:52,513 - Er ist heute in seinem Büro. - Und heute das Zentrum in Anchorage. 163 00:14:52,600 --> 00:14:56,752 Es ist eine perfekte Ehe zwischen Technik und Systemmanagement. 164 00:14:56,840 --> 00:14:58,637 Da wir schon von Ehe sprechen, 165 00:14:58,720 --> 00:15:01,837 wann machst du aus Kelly eine ehrbare Frau? 166 00:15:01,920 --> 00:15:03,478 Wie lang? 167 00:15:03,560 --> 00:15:06,279 - 14 Minuten seit Anfang des Essens. - Du hast gewonnen. 168 00:15:06,360 --> 00:15:08,635 - Ich schulde dir $5. - Lang vor dem Dessert. 169 00:15:08,720 --> 00:15:12,918 Ich sagte es ihm. Ungefähr wenn das Dessert kommt, erwähnt... 170 00:15:13,000 --> 00:15:15,878 Kelly hat sich von diesem Häftling noch nicht erholt. 171 00:15:15,960 --> 00:15:18,030 Er war Anwalt. 172 00:15:18,120 --> 00:15:21,271 Ich wusste, es hatte damit zu tun zu schwören, die Wahrheit zu sagen. 173 00:15:21,360 --> 00:15:25,239 Wisst ihr noch, wie er sich auf der Hochzeit die Schulter brach? 174 00:15:25,320 --> 00:15:27,959 Er stolperte über ein Gewicht, das mir die Tür offen hielt. 175 00:15:28,040 --> 00:15:31,237 - Tante Kelly war verheiratet? - Denk lieber nicht daran. 176 00:15:31,320 --> 00:15:34,073 Seit ihrer gescheiterten Ehe mit dem Häftling... 177 00:15:34,160 --> 00:15:35,752 Mein Gott. 178 00:15:35,840 --> 00:15:38,957 Will Kelly keine Ehe mit einem, der einen Piepser ins Bett mitnimmt. 179 00:15:39,040 --> 00:15:42,077 Woran willst du das festmachen? Wenn du ihn im Bett trägst, 180 00:15:42,160 --> 00:15:45,596 hoffe ich, dass du einen hast, der vibriert. 181 00:15:45,680 --> 00:15:47,875 Dazu sage ich nichts. 182 00:15:48,960 --> 00:15:51,315 Oh, war das ein Olivenkern? 183 00:15:51,400 --> 00:15:55,279 - Ich dachte, die wären alle weg. - Nein, das ist es nicht. 184 00:16:20,240 --> 00:16:22,356 - OK, ich sage Samstag ab. - Nein. 185 00:16:22,440 --> 00:16:25,238 Wenn ich nicht weg bin, bin ich da. 186 00:16:25,320 --> 00:16:28,630 Es ist abgesagt. Aber du musst an Silvester da sein. 187 00:16:28,720 --> 00:16:32,315 Malaysia ist bestimmt nicht übel. Wann stellst du die Dissertation vor? 188 00:16:32,400 --> 00:16:33,515 Am 12. Januar. 189 00:16:34,440 --> 00:16:37,193 Ich muss die Sache mit Südamerika verschieben. 190 00:16:37,280 --> 00:16:39,396 Wenn ich das am dritten oder vierten mache, 191 00:16:39,480 --> 00:16:42,074 muss ich am 13. wieder wegfahren. 192 00:16:42,160 --> 00:16:44,116 Solange du Silvester hier bist. 193 00:16:44,200 --> 00:16:47,033 Ich bin an Silvester hier. Ich verspreche es. 194 00:16:50,600 --> 00:16:51,749 Was? 195 00:16:51,840 --> 00:16:54,559 Was ist mit unserem Weihnachten? Ich habe ein Geschenk für dich. 196 00:16:57,480 --> 00:16:59,596 Das müssen wir im Auto machen. 197 00:17:04,440 --> 00:17:07,352 Kann ich hier drüben eine Minute halten? Danke. 198 00:17:14,880 --> 00:17:18,634 - Zwei Minuten, OK? - Noch zwei Minuten. Danke. Hey! 199 00:17:18,720 --> 00:17:21,871 - Frohe Weihnachten. - Ich dachte, du nimmst mich hoch. 200 00:17:21,960 --> 00:17:25,669 Was soll die Schleife? Eine 1000- Pfund-Angelleine oder so was? 201 00:17:25,760 --> 00:17:28,752 - Hier ist dein teures Ding. - Danke. 202 00:17:32,440 --> 00:17:34,715 Die Verpackung gefällt mir. 203 00:17:35,960 --> 00:17:38,190 - Und die Schachtel auch. - Gut. 204 00:17:42,960 --> 00:17:44,712 Meine Güte. 205 00:17:45,720 --> 00:17:47,631 Oh, das ist ja Wahnsinn. 206 00:17:47,720 --> 00:17:50,075 Mein Opa benutzte sie im Südpazifik. 207 00:17:52,480 --> 00:17:56,519 Hey, das machte ich. Das ist mein Lieblingsbild von dir. 208 00:17:57,200 --> 00:17:59,156 Weißt du, was ich tun werde? 209 00:17:59,240 --> 00:18:03,279 Ich lasse sie immer auf Memphis-Zeit eingestellt. 210 00:18:06,360 --> 00:18:08,112 Kelly-Zeit. 211 00:18:09,320 --> 00:18:12,118 Du hast noch nichts über deine Geschenke gesagt. 212 00:18:12,200 --> 00:18:15,476 Es tut mir Leid. Nein, die sind toll. Sieh mal, mein Kalender. 213 00:18:16,480 --> 00:18:20,075 - Wie findest du den Piepser? - Echt Leder. Gold an den Seiten! 214 00:18:20,160 --> 00:18:22,833 - Gefällt dir der Piepser? - Ja. Den mag ich. 215 00:18:22,920 --> 00:18:25,798 Sieh ihn dir an in seinem blauen Russenhaus. 216 00:18:25,880 --> 00:18:27,598 - Ist aus Russland. - Meine Güte. 217 00:18:27,680 --> 00:18:30,148 - Ist keiner von diesen Lauten? - Nein. 218 00:18:30,240 --> 00:18:34,597 Man kann ihn auf Vibrieren einstellen und er hat im Dunkeln Beleuchtung. 219 00:18:34,680 --> 00:18:38,559 Sieht wie ein prima Piepser aus. 220 00:18:38,640 --> 00:18:40,596 - Entschuldige die Handtücher. - Die mag ich! 221 00:18:40,680 --> 00:18:43,592 - Man findet schwer was für dich. - Immer, wenn ich Hände wasche, 222 00:18:43,680 --> 00:18:46,114 - denke ich an dich. - OK, ich muss los. 223 00:18:46,200 --> 00:18:48,156 Frohes Fest. 224 00:18:49,080 --> 00:18:50,832 - Frohes Fest. - Ich liebe dich. 225 00:18:50,920 --> 00:18:51,875 Ich liebe dich. 226 00:18:59,000 --> 00:19:00,513 Chuck! 227 00:19:00,600 --> 00:19:01,794 Schlüssel! 228 00:19:11,320 --> 00:19:14,118 - Danke. - Beinahe hätte ich's vergessen. 229 00:19:14,200 --> 00:19:16,430 Ich habe noch ein Geschenk für dich. 230 00:19:17,520 --> 00:19:22,355 Das ist aber kein Geschenk, das man im Auto öffnet, 231 00:19:22,440 --> 00:19:24,396 wie zum Beispiel Handtücher. 232 00:19:24,480 --> 00:19:26,869 Die sollten übrigens ein Witz sein. 233 00:19:31,040 --> 00:19:33,508 Das erschreckt mich jetzt. 234 00:19:33,600 --> 00:19:38,151 Nimm es und bewahre es auf, du kannst es an Silvester aufmachen. 235 00:19:39,240 --> 00:19:41,196 Und ich liebe dich. 236 00:19:45,840 --> 00:19:47,398 Ich bin bald wieder da. 237 00:20:29,320 --> 00:20:31,834 Hey, Al, wo sind wir? 238 00:20:31,920 --> 00:20:33,831 Irgendwo über dem Pazifik. 239 00:20:33,920 --> 00:20:36,229 Lhr Piloten, ihr seid witzig. 240 00:20:36,320 --> 00:20:38,629 Tahiti Kontrolle, FedEx 88. 241 00:20:38,720 --> 00:20:40,870 Position Jenna bei 1526... 242 00:20:40,960 --> 00:20:44,430 Kommt diese Turbulenz vom Weihnachtsmann und den Rentieren? 243 00:20:44,520 --> 00:20:46,829 ...Tamara bei 1620. 244 00:20:46,920 --> 00:20:48,672 Erick ist das Nächste. 245 00:20:48,760 --> 00:20:50,751 Treibstoff, neun-fünf-dezimal-fünf. 246 00:20:51,920 --> 00:20:56,232 Blaine, sag ihnen, wir weichen ab. Markier die Position links. 247 00:20:56,320 --> 00:21:01,474 Tahiti Kontrolle, FedEx 88. Position Jenna bei 1526. 248 00:21:01,560 --> 00:21:03,835 - Flughöhe 350. - Ich hab unsere Position. 249 00:21:03,920 --> 00:21:06,388 Wir sind 320 Kilometer südlich des ursprünglichen Kurses. 250 00:21:06,480 --> 00:21:09,392 Weiter Plan einzeichnen, Kontingentprozedur prüfen. 251 00:21:09,480 --> 00:21:13,758 Tahiti Kontrolle. FedEx 88 sendet blind. Was können Sie hören? 252 00:21:13,840 --> 00:21:16,035 Ich war noch nie so lang draußen. 253 00:21:16,120 --> 00:21:18,076 Haben Sie die höhere HF-Frequenz versucht? 254 00:21:19,120 --> 00:21:21,395 Tahiti Kontrolle, FedEx 88. 255 00:21:21,480 --> 00:21:24,472 Schnallen Sie sich an, Chuck. Es wird holprig. 256 00:21:24,560 --> 00:21:29,111 Tahiti Kontrolle, FedEx 88. Verstehen Sie? 257 00:21:37,360 --> 00:21:42,195 Tahiti Kontrolle, FedEx 88. Position Jenna bei 1526. 258 00:21:42,280 --> 00:21:44,191 Flughöhe 350. 259 00:21:44,280 --> 00:21:46,316 Erwarten Tamara bei 1... 260 00:22:27,280 --> 00:22:30,033 Explosion! Holt einen Schlauch! 261 00:22:32,440 --> 00:22:35,716 Halten Sie das fest! Los! 262 00:22:38,320 --> 00:22:40,276 Gurt! 263 00:22:47,280 --> 00:22:49,236 Wir müssen vielleicht notlanden! 264 00:22:58,280 --> 00:23:00,032 OK? 265 00:23:01,000 --> 00:23:03,719 Feuer im Frachtraum! Wir stürzen ab! 266 00:23:04,800 --> 00:23:06,870 Mayday! Mayday! 267 00:23:17,160 --> 00:23:19,151 Bringen sie runter und raus! 268 00:23:20,240 --> 00:23:22,356 3.000 Meter! Masken ab! 269 00:23:22,440 --> 00:23:24,396 Masken ab! 270 00:23:26,840 --> 00:23:29,195 Chuck! Schwimmweste! 271 00:24:00,280 --> 00:24:03,158 Chuck! Chuck, bleiben Sie dort! 272 00:24:03,240 --> 00:24:04,992 Wo ist lhre Schwimmweste? 273 00:24:28,720 --> 00:24:30,551 Landeschalter an! 274 00:24:44,040 --> 00:24:46,235 Ich habe ein Bild! 275 00:24:50,640 --> 00:24:52,835 Bereit zum Aufschlag! 276 00:33:23,320 --> 00:33:25,356 Hallo! 277 00:35:02,760 --> 00:35:04,113 Hallo! 278 00:35:05,120 --> 00:35:06,951 Irgendjemand! 279 00:35:18,120 --> 00:35:20,031 Irgendjemand! 280 00:35:24,320 --> 00:35:26,038 Hilfe! 281 00:35:27,560 --> 00:35:29,073 Hilfe! 282 00:35:29,160 --> 00:35:30,912 HILFE 283 00:37:30,760 --> 00:37:32,637 Was ist das? 284 00:37:36,400 --> 00:37:37,958 Hey! 285 00:37:49,480 --> 00:37:51,038 Hey! 286 00:37:52,000 --> 00:37:53,752 Ist da jemand? 287 00:41:54,800 --> 00:41:56,552 Hallo? 288 00:45:40,880 --> 00:45:43,917 Hol das! Los, los. Los! Los! 289 00:46:39,480 --> 00:46:41,630 "Albert R Miller." 290 00:46:42,680 --> 00:46:45,399 Nicht Alan. Albert. 291 00:48:02,800 --> 00:48:05,030 So, das wär's. 292 00:50:54,440 --> 00:50:57,113 Hey! Ein Schiff! Hey! Hey! 293 00:51:00,000 --> 00:51:02,150 Ein Schiff! Hierher! 294 00:51:05,560 --> 00:51:08,233 Hierher! Hierher! 295 00:51:13,840 --> 00:51:15,398 Hierher! 296 00:51:15,480 --> 00:51:18,916 Hierher! Hierher! 297 00:51:19,000 --> 00:51:21,309 Helft mir! Hilfe! Hier! Hier! 298 00:51:21,400 --> 00:51:23,391 Hilfe! Seht her! Seht doch, seht doch! 299 00:51:23,640 --> 00:51:27,189 S... O... S! 300 00:51:27,280 --> 00:51:28,235 Bitte! 301 00:51:28,320 --> 00:51:31,073 Hilfe! Kommt schon! 302 00:51:31,160 --> 00:51:32,752 Hilfe! 303 00:59:51,640 --> 00:59:53,870 Auflösung des Ehevertrages 304 01:00:12,160 --> 01:00:14,116 "Alles Gute zum Geburtstag!" 305 01:00:15,920 --> 01:00:19,879 Die schönste Sache der Welt ist die Welt selbst. 306 01:00:19,960 --> 01:00:23,919 Johnny, ich wünsch' dir den besten Geburtstag. Punkte! Dein Grandpa. 307 01:03:24,400 --> 01:03:26,470 Komm schon. 308 01:03:26,560 --> 01:03:28,710 Komm schon. Komm schon. 309 01:03:29,760 --> 01:03:32,957 Komm schon. Komm schon. 310 01:07:52,680 --> 01:07:55,592 Du hast nicht zufällig ein Streichholz, oder? 311 01:08:16,600 --> 01:08:18,352 Die Luft kam dran. 312 01:08:18,600 --> 01:08:20,556 Die Luft kam dran! 313 01:09:01,080 --> 01:09:04,470 Komm schon, komm. Komm schon. 314 01:09:09,200 --> 01:09:11,156 Ich hab's geschafft. Ich hab's geschafft. 315 01:09:15,200 --> 01:09:17,270 Feuer! 316 01:09:17,360 --> 01:09:19,351 Na bitte! 317 01:09:19,440 --> 01:09:21,396 Zünde es an! Komm schon! 318 01:09:42,160 --> 01:09:44,913 Na bitte! Es geht doch! 319 01:09:45,000 --> 01:09:47,275 Das ist ein Signalfeuer! 320 01:09:48,480 --> 01:09:51,552 Und es bedeutet SOS! 321 01:09:54,600 --> 01:09:56,716 Es ist ein Meteoritenschwarm! 322 01:09:56,800 --> 01:09:58,631 Glühwürmchen! Los! Lauft! 323 01:09:58,720 --> 01:10:00,790 Lhr seid frei! Lhr seid frei! 324 01:10:01,640 --> 01:10:03,471 Ja! 325 01:10:03,560 --> 01:10:05,676 Ja! 326 01:10:05,760 --> 01:10:08,035 Seht, was ich geschaffen habe! 327 01:10:08,120 --> 01:10:10,190 Ich habe Feuer gemacht! 328 01:10:10,280 --> 01:10:11,599 Ich... 329 01:10:11,680 --> 01:10:13,636 habe Feuer gemacht! 330 01:10:33,640 --> 01:10:35,596 Krabben muss man einfach mögen. 331 01:10:37,600 --> 01:10:39,556 Und gerade noch rechtzeitig. 332 01:10:41,280 --> 01:10:44,113 Ich hätte nicht mehr von diesen Kokosnüssen verkraftet. 333 01:10:44,200 --> 01:10:46,555 Kokosnussmilch ist ein Abführmittel. 334 01:10:48,200 --> 01:10:50,998 Dinge, die Gilligan uns nie sagte. 335 01:11:04,520 --> 01:11:06,875 Ziemlich professionelles Feuer, was, Wilson? 336 01:11:14,240 --> 01:11:17,596 Also... Wilson. 337 01:11:17,680 --> 01:11:23,755 Wir sind vor elfeinhalb Stunden in Memphis abgeflogen. 338 01:11:23,840 --> 01:11:27,628 Mit etwa 765 Stundenkilometern. 339 01:11:27,720 --> 01:11:30,553 Also denken sie, dass wir hier sind. 340 01:11:31,640 --> 01:11:33,198 Aber... 341 01:11:33,280 --> 01:11:36,192 der Funkkontakt brach ab 342 01:11:36,280 --> 01:11:39,750 und wir flogen eine Stunde lang im Sturm. 343 01:11:40,800 --> 01:11:43,758 Das wäre eine Entfernung von was, 645 Kilometern? 344 01:11:45,160 --> 01:11:50,871 645 Kilometer im Quadrat. Das sind 416025... 345 01:11:50,960 --> 01:11:54,555 mal Pi, 3,14. 346 01:11:57,200 --> 01:12:01,637 Eine Million dreihundertsechstausend... 347 01:12:01,720 --> 01:12:05,429 Das ergibt ein Suchgebiet von 1.306.320 Quadratkilometer. 348 01:12:07,880 --> 01:12:10,030 Das ist doppelt so groß wie Texas. 349 01:12:12,240 --> 01:12:13,832 Sie könnten uns niemals finden. 350 01:12:38,200 --> 01:12:40,873 Dieser Zahn bringt mich noch um. 351 01:12:40,960 --> 01:12:43,428 Zuerst tat es nur beim Zubeißen weh, 352 01:12:43,520 --> 01:12:46,910 aber jetzt tut es die ganze Zeit weh. 353 01:12:47,000 --> 01:12:48,956 Die ganze Zeit. 354 01:12:49,040 --> 01:12:52,157 Gut, dass es hier nicht so viel zum Essen gibt. 355 01:12:52,240 --> 01:12:54,834 Ich glaube nicht, dass ich es kauen könnte. 356 01:12:55,920 --> 01:12:59,549 Ich lutsche nur an den Kokosnüssen und den ganzen Krabben. 357 01:13:01,880 --> 01:13:07,318 Und denk nur, früher mied ich den Zahnarzt wie die Pest. 358 01:13:09,080 --> 01:13:12,834 Ich verschob meine Termine jedes Mal. Aber jetzt... 359 01:13:12,920 --> 01:13:15,388 Oh, was würde ich dafür geben... 360 01:13:16,520 --> 01:13:20,513 einen Zahnarzt hier in dieser Höhle zu haben. 361 01:13:25,080 --> 01:13:27,435 Ich wünsche mir sogar, du wärst ein Zahnarzt. 362 01:13:32,680 --> 01:13:34,511 Ja. 363 01:13:34,600 --> 01:13:36,556 Dr Wilson. 364 01:13:46,280 --> 01:13:48,555 Willst du was Lustiges hören? 365 01:13:49,760 --> 01:13:52,672 Zuhause in Memphis 366 01:13:52,760 --> 01:13:56,548 heißt mein Zahnarzt Dr James Spalding. 367 01:14:15,880 --> 01:14:18,235 Im echten Leben ist sie viel hübscher. 368 01:15:59,240 --> 01:16:03,995 VIER JAHRE SPäTER 369 01:17:31,000 --> 01:17:33,514 DEZ... JAN... 370 01:17:42,040 --> 01:17:45,715 MäR... OKT... APR... 371 01:18:25,880 --> 01:18:27,836 Halt die Klappe! 372 01:19:30,080 --> 01:19:31,911 "Bakersfield"? 373 01:19:36,080 --> 01:19:38,036 Bakersfield! 374 01:20:33,240 --> 01:20:35,196 Das könnte klappen. 375 01:20:36,760 --> 01:20:38,512 Das könnte klappen. 376 01:21:11,080 --> 01:21:14,595 22... 44 Taue. 377 01:21:16,520 --> 01:21:18,476 44 Taue. Also... 378 01:21:20,680 --> 01:21:22,636 Wir müssen wieder Seile machen. 379 01:21:26,120 --> 01:21:28,270 Wilson, wir müssen einen Riesenhaufen Seile machen. 380 01:21:35,280 --> 01:21:39,159 Acht Taue an diesen Bauteilen. Das sind jeweils 24. 381 01:21:40,240 --> 01:21:43,038 Das macht 100... 160. 382 01:21:44,080 --> 01:21:45,832 Hier sind wir heute. 383 01:21:45,920 --> 01:21:50,198 Damit haben wir noch anderthalb Monate bis März und April, 384 01:21:50,280 --> 01:21:54,068 dann haben wir die besten Chancen auf Flutwellen und guten Wind. 385 01:21:55,040 --> 01:22:01,195 Wir brauchen... Wir brauchen 130 Meter gutes Seil, 386 01:22:01,280 --> 01:22:03,669 und weitere 15 Meter für Diverses. 387 01:22:03,760 --> 01:22:07,639 Runden wir auf 145 Meter gutes Tauwerk. 388 01:22:08,000 --> 01:22:10,958 Wenn wir im Schnitt 5 Meter pro Tag... 389 01:22:12,080 --> 01:22:15,709 Außerdem müssen wir es bauen, 390 01:22:15,800 --> 01:22:19,918 wir müssen es ausstatten und vom Stapel lassen. 391 01:22:21,680 --> 01:22:23,432 Das wird eng werden. 392 01:22:24,520 --> 01:22:26,476 Das ist nicht viel Zeit. 393 01:22:27,680 --> 01:22:29,557 Aber wir... 394 01:22:29,640 --> 01:22:32,029 Wir leben und sterben nach der Uhr, nicht wahr? 395 01:22:34,160 --> 01:22:37,914 Erlauben wir uns nicht die Sünde, ihr den Rücken zuzuwenden. 396 01:22:42,960 --> 01:22:44,712 Ich weiß. 397 01:22:45,200 --> 01:22:46,952 Ich weiß. 398 01:23:06,760 --> 01:23:08,557 Das ist es. 399 01:23:10,920 --> 01:23:13,195 Mehr ist nicht übrig. 400 01:23:13,280 --> 01:23:16,829 Ich suchte die ganze Insel ab, mehr ist nicht übrig. 401 01:23:16,920 --> 01:23:18,876 Also haben wir zu wenig. 402 01:23:21,960 --> 01:23:23,791 Zu wenig. 403 01:23:30,440 --> 01:23:33,989 Wir müssen einfach aus dem Videoband noch mehr machen. 404 01:23:34,080 --> 01:23:36,435 Ja. Nein, wir haben Zeit. 405 01:23:36,520 --> 01:23:38,397 Haben wir. Wir haben Zeit. Sieh doch! 406 01:23:38,480 --> 01:23:41,517 Der Wind weht immer noch aus Westen. 407 01:23:46,720 --> 01:23:48,153 Ich weiß! 408 01:23:49,240 --> 01:23:52,391 Ja, ich weiß. Ich weiß, wo noch 10 Meter Seil sind! 409 01:23:52,480 --> 01:23:55,631 Aber... Ich gehe nicht noch mal da hoch. 410 01:25:04,880 --> 01:25:07,792 Da, da. Da, siehst du? Was? 411 01:25:07,880 --> 01:25:10,440 Da. Bist du jetzt glücklich? 412 01:25:17,040 --> 01:25:20,589 Musst du das dauernd erwähnen? Kannst du es nicht vergessen? 413 01:25:20,680 --> 01:25:22,830 Was? Du hattest Recht. 414 01:25:24,320 --> 01:25:26,959 Du hattest Recht. Es war gut, dass wir das testeten, 415 01:25:27,040 --> 01:25:29,793 denn das wäre keine einfache, todsichere Sache gewesen. 416 01:25:29,880 --> 01:25:32,838 Ich wäre auf den Felsen gelandet. 417 01:25:32,920 --> 01:25:35,480 Hätte mir ein Bein, Rücken oder Genick gebrochen. 418 01:25:35,560 --> 01:25:37,516 Wäre verblutet. 419 01:25:37,600 --> 01:25:40,068 Ich hatte damals aber keine andere Wahl, OK? 420 01:25:40,160 --> 01:25:42,116 Das war wann, vor einem Jahr? 421 01:25:42,200 --> 01:25:44,156 Also, vergessen wir's einfach. 422 01:25:48,960 --> 01:25:50,916 Und was willst du damit sagen? 423 01:25:52,680 --> 01:25:54,318 Also... 424 01:25:54,400 --> 01:25:56,789 wir könnten es schaffen. 425 01:25:56,880 --> 01:25:59,440 Hast du dir das schon mal überlegt? 426 01:26:00,480 --> 01:26:04,189 Egal, lieber gehe ich auf dem Meer ein Risiko ein, 427 01:26:04,280 --> 01:26:07,158 als dass ich hier bleibe und auf dieser Scheißinsel sterbe 428 01:26:07,240 --> 01:26:12,473 und für den Rest meines Lebens mit einem verdammten Volleyball rede! 429 01:26:17,480 --> 01:26:19,232 Jetzt bist du ruhig. 430 01:26:25,800 --> 01:26:26,994 Wilson! 431 01:26:28,280 --> 01:26:29,269 Wilson! 432 01:26:35,920 --> 01:26:37,751 Wilson! 433 01:26:52,520 --> 01:26:56,069 Oh Gott! Wilson! Wilson! 434 01:26:56,840 --> 01:26:58,637 Wilson! 435 01:27:05,920 --> 01:27:08,992 Nie wieder. Nie wieder, nie wieder. 436 01:27:09,080 --> 01:27:12,231 Bist du OK. Bist OK? Ja. 437 01:27:30,200 --> 01:27:32,430 Ja, ich kenne dich. 438 01:27:32,520 --> 01:27:34,750 Ich kenne dich. Ich kenne dich. 439 01:27:39,560 --> 01:27:42,711 Also... Sind wir uns wieder gut? 440 01:27:43,960 --> 01:27:45,313 OK? 441 01:29:23,480 --> 01:29:25,436 Bist du noch wach? 442 01:29:27,840 --> 01:29:29,637 Ich auch. 443 01:29:37,000 --> 01:29:38,831 Hast du Angst? 444 01:29:41,920 --> 01:29:43,751 Ich auch. 445 01:30:23,760 --> 01:30:27,833 CHUCK NOLAND WAR 1500 TAGE HIER. ENTKAM ÜBER DAS MEER. 446 01:30:27,920 --> 01:30:31,674 SAGT KELLY FREARS, MEMPHIS TN, ICH LIEBE SIE 447 01:30:58,040 --> 01:30:59,189 OK. 448 01:30:59,280 --> 01:31:01,316 Auf geht's, Wilson. 449 01:31:01,400 --> 01:31:03,960 Du musst dich um nichts kümmern. 450 01:31:04,040 --> 01:31:05,996 Das Paddeln übernehme ich. 451 01:31:06,800 --> 01:31:08,552 Halt du dich nur fest. 452 01:31:52,480 --> 01:31:55,119 Noch nicht! Fest halten! 453 01:32:06,080 --> 01:32:09,072 Noch nicht! Noch nicht! 454 01:32:11,600 --> 01:32:13,352 Noch nicht! 455 01:32:15,760 --> 01:32:17,751 Bereit halten, Wilson! 456 01:32:18,840 --> 01:32:21,513 Fest halten! Fest halten, Wilson! 457 01:32:39,440 --> 01:32:41,192 Ich glaube, wir haben es! 458 01:32:42,640 --> 01:32:44,596 Ich glaube, wir haben es! 459 01:32:45,200 --> 01:32:46,553 Wilson! 460 01:32:48,520 --> 01:32:50,272 Ich glaube, wir haben es! 461 01:36:16,040 --> 01:36:17,837 Sie sind weg! 462 01:36:22,880 --> 01:36:24,791 Ich weiß nicht, warum! 463 01:37:44,480 --> 01:37:46,436 Wo ist Wilson? 464 01:37:48,200 --> 01:37:49,997 Wo ist Wilson? 465 01:37:51,080 --> 01:37:53,036 Wilson, wo bist du? 466 01:37:54,600 --> 01:37:56,158 Wilson! 467 01:38:31,920 --> 01:38:33,876 Ich komme! 468 01:38:35,880 --> 01:38:37,711 Wilson! 469 01:38:57,440 --> 01:38:58,429 Wilson! 470 01:39:36,440 --> 01:39:38,192 Es tut mir Leid! 471 01:39:39,800 --> 01:39:41,791 Es tut mir Leid, Wilson! 472 01:39:41,880 --> 01:39:44,314 Wilson, es tut mir Leid! 473 01:39:45,160 --> 01:39:47,037 Es tut mir Leid! 474 01:39:47,800 --> 01:39:49,791 Wilson! 475 01:39:49,880 --> 01:39:51,996 Ich kann nicht! 476 01:40:34,880 --> 01:40:36,836 Es tut mir Leid. 477 01:40:38,880 --> 01:40:40,677 Es tut mir Leid. 478 01:40:42,560 --> 01:40:45,233 Es tut mir Leid. 479 01:42:41,240 --> 01:42:42,992 Kelly... 480 01:42:47,920 --> 01:42:49,433 Kelly. 481 01:42:51,640 --> 01:42:53,392 Kelly... 482 01:42:59,000 --> 01:43:00,399 Hallo? 483 01:43:00,480 --> 01:43:02,436 Wie geht's dir? 484 01:43:03,880 --> 01:43:05,677 OK. 485 01:43:27,040 --> 01:43:30,430 VIER WOCHEN SPäTER 486 01:43:45,040 --> 01:43:46,996 45 Minuten. 487 01:43:48,080 --> 01:43:50,036 Einmal Dr Pepper... 488 01:43:50,680 --> 01:43:52,875 zwei Becher Eis. 489 01:43:52,960 --> 01:43:54,916 Ich mag Eis. 490 01:43:57,640 --> 01:44:02,111 Also, hier ist der Plan. Maschine kommt, wir steigen aus 491 01:44:02,200 --> 01:44:05,510 und es gibt eine Zeremonie gleich hier im Hangar. 492 01:44:06,160 --> 01:44:08,515 Fred Smith sagt ein paar Worte. 493 01:44:08,600 --> 01:44:12,149 Du brauchst nur lächeln und Danke sagen. 494 01:44:13,240 --> 01:44:16,152 Dann bringen wir dich rüber zu Kelly. 495 01:44:17,800 --> 01:44:20,553 Sie wird wirklich da sein, was? 496 01:44:20,640 --> 01:44:23,074 Na ja, so haben wir das arrangiert. 497 01:44:23,160 --> 01:44:26,914 - Wenn du das auch so willst. - Oh, ja, ja. Ja. 498 01:44:31,040 --> 01:44:33,998 Ich weiß nicht, was ich zu ihr sagen werde. 499 01:44:34,440 --> 01:44:36,795 Was in aller Welt sage ich zu ihr? 500 01:44:40,360 --> 01:44:43,750 Chuck, Kelly musste dich gehen lassen. 501 01:44:43,840 --> 01:44:45,831 Weißt du? 502 01:44:45,920 --> 01:44:48,593 Sie dachte, du wärst tot. 503 01:44:48,680 --> 01:44:50,636 Und wir beerdigten dich. 504 01:44:52,440 --> 01:44:56,228 Wir hatten eine Beerdigung mit Sarg und Grabstein. 505 01:44:56,320 --> 01:44:58,276 Mit allem drum und dran. 506 01:44:59,240 --> 01:45:01,196 Lhr hattet einen Sarg? 507 01:45:03,800 --> 01:45:05,711 Was war da drin? 508 01:45:06,880 --> 01:45:09,553 Also, jeder legte etwas hinein. 509 01:45:09,640 --> 01:45:14,236 Weißt du, einfach ein Handy oder einen Piepser, ein paar Bilder. 510 01:45:14,320 --> 01:45:16,276 Ich legte ein paar Elvis-CDs rein. 511 01:45:19,040 --> 01:45:20,996 Lhr hattet also meine Beerdigung 512 01:45:23,200 --> 01:45:25,839 und dann Marys Beerdigung. 513 01:45:30,480 --> 01:45:33,836 Stan, es tut mir so Leid, dass ich weg war, als Mary starb. 514 01:45:36,160 --> 01:45:39,948 Ich hätte für dich da sein sollen und war's nicht. 515 01:45:43,800 --> 01:45:46,030 Es tut mir so Leid. 516 01:45:46,120 --> 01:45:51,911 Vor vier Jahren verlor die FedEx-Familie fünf unserer Söhne. 517 01:45:52,480 --> 01:45:55,472 Das war ein furchtbarer, tragischer Tag. 518 01:45:56,480 --> 01:45:59,517 Aber heute ist einer dieser Söhne, 519 01:45:59,600 --> 01:46:00,919 Chuck Noland, 520 01:46:01,000 --> 01:46:03,150 zu uns zurückgekehrt. 521 01:46:03,240 --> 01:46:05,435 Chuck, willkommen zu Hause. 522 01:46:14,240 --> 01:46:19,394 Vor kurzem hieß Fred Smith Chuck Noland willkommen. Michelle? 523 01:46:19,480 --> 01:46:22,756 Eine unglaubliche Geschichte, von den Toten zurückzukehren... 524 01:46:41,400 --> 01:46:43,755 Es tut mir Leid. Ich muss hier falsch sein. 525 01:46:43,840 --> 01:46:45,990 Nein, Sie sind hier richtig. 526 01:46:46,080 --> 01:46:48,230 Sie erinnern sich wohl nicht an mich. 527 01:46:48,320 --> 01:46:50,788 Ich machte Ihnen vor fünf Jahren eine Wurzelbehandlung. 528 01:46:50,880 --> 01:46:52,836 Jim Spalding überwies Sie. 529 01:46:54,760 --> 01:46:56,671 Oh, ja, ja. 530 01:47:01,240 --> 01:47:03,231 Ich bin Kellys Mann. 531 01:47:04,720 --> 01:47:07,075 Jerry Lovett. 532 01:47:07,160 --> 01:47:09,116 Kelly wollte... 533 01:47:10,160 --> 01:47:12,116 Kelly wollte hier sein... 534 01:47:14,640 --> 01:47:17,234 Also, das ist sehr schwer für alle. 535 01:47:18,320 --> 01:47:21,278 Ich kann mir nicht vorstellen, wie schwer das für Sie ist. 536 01:47:25,520 --> 01:47:27,272 Kelly... 537 01:47:29,760 --> 01:47:31,716 Sie hat viel durchgemacht. 538 01:47:31,800 --> 01:47:35,509 Zuerst, als sie dachte, sie hätte Sie verloren, und jetzt das hier. 539 01:47:35,600 --> 01:47:37,352 Es ist verwirrend. 540 01:47:37,440 --> 01:47:39,590 Es ist sehr emotional für sie. 541 01:47:39,680 --> 01:47:41,511 Sie ist... 542 01:47:43,080 --> 01:47:44,638 Sie ist... 543 01:47:45,680 --> 01:47:47,875 irgendwie verloren. 544 01:47:48,320 --> 01:47:51,073 Vielleicht könnten Sie ihr einfach etwas mehr Zeit geben. 545 01:47:56,440 --> 01:47:58,590 Also... 546 01:47:58,680 --> 01:48:00,636 Es tut mir Leid... 547 01:48:55,480 --> 01:48:57,436 OK, Leute, gehen wir. 548 01:48:57,520 --> 01:48:59,476 Die Party ist aus. Gehen wir heim. 549 01:48:59,560 --> 01:49:02,120 Sie müssen noch runter zum DMV. 550 01:49:02,200 --> 01:49:04,760 OK, Maynard, gehen wir. Chuck hatte einen großen Tag. 551 01:49:04,840 --> 01:49:08,628 Ich gebe ihm noch Anweisungen für die Buchhalter- und Anwaltsmeetings. 552 01:49:08,720 --> 01:49:11,359 Wir sehen uns morgen frisch und in aller Frühe. 553 01:49:11,440 --> 01:49:15,399 - Chuck, willkommen. Wir lieben dich. - Becca, ich muss mit dir reden. 554 01:49:15,480 --> 01:49:18,790 Chuck, wir müssen uns über Fischen unterhalten. 555 01:49:18,880 --> 01:49:20,711 Mach's gut. 556 01:49:23,200 --> 01:49:25,634 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 557 01:49:28,680 --> 01:49:30,955 Hast du alles Nötige? OK. 558 01:49:31,040 --> 01:49:35,079 Wenn du was brauchst, lass es aufschreiben, wir sehen uns morgen. 559 01:49:35,160 --> 01:49:37,833 Schlaf schön. Wir haben morgen wieder einen großen Tag. 560 01:49:37,920 --> 01:49:41,799 Man braucht einen Haufen Papierkram um einen Mann zurückzubringen. 561 01:49:41,880 --> 01:49:45,156 - Zurück ins Leben, Mann. - Tschüs, Chuck. 562 01:49:45,240 --> 01:49:47,196 - Mach's jetzt gut. - Morgen. 563 01:49:47,280 --> 01:49:50,238 Morgen bringen wir dich ins Leben zurück. 564 01:51:29,760 --> 01:51:32,115 Wie lange dauert das, Mann? 565 01:51:34,120 --> 01:51:36,236 Also... 566 01:51:36,320 --> 01:51:39,710 - Wie lang krieg ich dafür? - Etwa zehn Minuten. 567 01:52:02,800 --> 01:52:04,711 Ich bin wach. 568 01:52:04,800 --> 01:52:06,756 Ich sah dein Taxi herfahren. 569 01:52:09,320 --> 01:52:11,470 Komm rein, raus aus dem Regen. 570 01:52:17,840 --> 01:52:20,115 Ich sah dich heute unten im Zentrum, 571 01:52:20,200 --> 01:52:22,270 ich weiß also, dass du da warst. 572 01:52:39,880 --> 01:52:41,836 Ich hole dir ein Handtuch. 573 01:52:53,320 --> 01:52:55,276 Sie schlafen. 574 01:52:58,680 --> 01:53:01,353 Kommst du rein, ich mach dir einen Kaffee? 575 01:53:13,600 --> 01:53:15,556 Das ist ein schönes Haus. 576 01:53:15,640 --> 01:53:17,995 Ja, mit schönem Darlehen. 577 01:53:24,920 --> 01:53:27,559 Wie heißt deine Tochter? 578 01:53:27,640 --> 01:53:29,153 Katie. 579 01:53:30,240 --> 01:53:31,992 Katie. 580 01:53:34,960 --> 01:53:38,316 - Sie ist ein hübsches Mädchen. - Sie ist eine Hand voll. 581 01:53:51,840 --> 01:53:53,831 Eines will ich klarstellen. 582 01:54:03,120 --> 01:54:06,510 Wir haben jetzt ein Profifootball- team, aber die sind in Nashville? 583 01:54:11,680 --> 01:54:14,717 Äh, ja. Oh Gott. OK. 584 01:54:14,800 --> 01:54:16,756 Sie waren früher in Houston. 585 01:54:16,840 --> 01:54:20,628 Zuerst hießen sie Oilers, jetzt sind sie die Titans. 586 01:54:20,720 --> 01:54:23,439 Die Houston Oilers sind die Tennessee Titans? 587 01:54:23,520 --> 01:54:25,272 Ja. 588 01:54:25,360 --> 01:54:27,237 Aber das ist nicht alles. 589 01:54:27,320 --> 01:54:30,198 Sie waren letztes Jahr im Super Bowl. 590 01:54:30,280 --> 01:54:32,635 - Das hab ich verpasst. - Du wärst gestorben. 591 01:54:32,720 --> 01:54:36,474 Sie hätten beinah gewonnen. Es ging um einen Meter, am Ende. 592 01:54:38,480 --> 01:54:41,597 Ich habe Vollmilch, zwei Prozent und fettfrei. 593 01:54:41,680 --> 01:54:45,070 Ich hab keine halb-und-halb, die du so gerne magst. 594 01:54:45,160 --> 01:54:47,116 Das ist schon OK. 595 01:54:59,160 --> 01:55:01,720 Was passierte mit deiner Professur? 596 01:55:03,640 --> 01:55:07,269 Du heißt nicht Dr Kelly Frears-Lovett? 597 01:55:10,280 --> 01:55:12,555 Als du... 598 01:55:12,640 --> 01:55:15,200 Als dein Flugzeug abstürzte, 599 01:55:15,280 --> 01:55:18,192 wurde alles irgendwie auf Eis gelegt. 600 01:55:20,280 --> 01:55:22,840 Ich denke aber drüber nach weiterzumachen. 601 01:55:34,440 --> 01:55:36,874 Ich kam her, um dir das zu geben. 602 01:55:37,840 --> 01:55:39,796 Oh Gott. 603 01:55:41,720 --> 01:55:43,676 Es tut mir Leid, sie geht nicht. 604 01:55:45,200 --> 01:55:47,760 Und ich hab das Bild behalten. 605 01:55:49,120 --> 01:55:51,076 Es war ohnehin vergilbt. 606 01:55:52,320 --> 01:55:54,880 Behalte du sie. Ich hab sie dir geschenkt. 607 01:55:54,960 --> 01:55:58,794 Das ist ein Familienerbstück, das sollte in der Familie bleiben. 608 01:56:07,640 --> 01:56:11,315 Das ist alles, was ich habe, seit deinem Absturz bis jetzt. 609 01:56:11,400 --> 01:56:14,915 Sie sagten, sie fanden nie heraus, was den Absturz verursachte. 610 01:56:15,000 --> 01:56:18,549 Wahrscheinlich fing irgendein gefährliches Material Feuer. 611 01:56:22,520 --> 01:56:24,875 Hier hat dich also das Schiff gefunden. 612 01:56:26,120 --> 01:56:29,112 Du triebst etwa 800 Kilometer. 613 01:56:29,200 --> 01:56:31,270 Hier war deine Insel, 614 01:56:31,360 --> 01:56:34,716 etwa 950 Kilometer südlich der Cook-Inseln. 615 01:56:36,080 --> 01:56:38,230 Und das sind die Suchgitter. 616 01:56:38,320 --> 01:56:41,676 Es fuhren wochenlang Schiffe hin und her und suchten dich. 617 01:56:49,720 --> 01:56:52,473 Ich hätte nie in das Flugzeug steigen sollen. 618 01:56:54,120 --> 01:56:56,680 Ich hätte nie aus dem Auto steigen sollen. 619 01:57:00,160 --> 01:57:02,116 Ich will dir etwas zeigen. 620 01:57:03,920 --> 01:57:05,876 Komm mit. 621 01:57:15,120 --> 01:57:17,076 Das ist... Das ist unser Wagen. 622 01:57:19,240 --> 01:57:21,196 Du behieltst unseren Wagen. 623 01:57:23,240 --> 01:57:26,277 Also, das ist... Das ist komisch. 624 01:57:34,440 --> 01:57:36,476 Es ist ein guter Wagen. 625 01:57:36,560 --> 01:57:38,710 Daran hängen viele Erinnerungen. 626 01:57:38,800 --> 01:57:41,394 Zwei sehr nette Erinnerungen. 627 01:57:41,480 --> 01:57:43,994 Oh, die Fahrt runter zum Golf, ja. 628 01:57:45,720 --> 01:57:47,676 Darf ich damit fahren? 629 01:57:47,760 --> 01:57:49,716 Er gehört dir. 630 01:57:57,160 --> 01:58:00,118 Das ist gut, denn mein... mein Taxi ist weg. 631 01:58:08,320 --> 01:58:10,675 Ich hole gerade mal den Kram hinten raus. 632 01:58:31,720 --> 01:58:34,109 Meinst du, du bekommst noch mehr Kinder? 633 01:58:34,200 --> 01:58:36,031 Ich weiß es nicht. 634 01:58:36,120 --> 01:58:38,714 Im Moment ist alles verwirrend. 635 01:58:38,800 --> 01:58:41,314 Na, das solltest du. 636 01:58:41,400 --> 01:58:43,391 Ich meine, im Ernst, das solltest du. 637 01:58:45,720 --> 01:58:47,551 Ich würde welche wollen. 638 01:58:49,680 --> 01:58:51,636 Und was jetzt? 639 01:58:54,480 --> 01:58:56,436 Ich weiß es nicht. 640 01:58:58,680 --> 01:59:00,477 Ich weiß es wirklich nicht. 641 01:59:12,720 --> 01:59:14,870 Du sagtest, du kämst gleich wieder. 642 01:59:19,600 --> 01:59:21,556 Es tut mir so Leid. 643 01:59:23,360 --> 01:59:25,316 Mir auch. 644 02:00:31,760 --> 02:00:33,512 Chuck! 645 02:00:36,760 --> 02:00:37,795 Chuck! 646 02:00:57,880 --> 02:00:59,871 Ich wusste immer, dass du lebst. 647 02:00:59,960 --> 02:01:01,916 Ich wusste es. 648 02:01:02,000 --> 02:01:04,514 Aber alle sagten, ich solle damit aufhören, 649 02:01:04,600 --> 02:01:06,556 dass ich dich loslassen müsste. 650 02:01:07,840 --> 02:01:09,637 Ich liebe dich. 651 02:01:10,720 --> 02:01:13,075 Du bist die Liebe meines Lebens. 652 02:01:15,120 --> 02:01:17,076 Ich liebe dich auch, Kelly. 653 02:01:18,400 --> 02:01:20,356 Mehr, als du je erfahren wirst. 654 02:02:18,720 --> 02:02:20,073 Chuck? 655 02:02:27,280 --> 02:02:29,236 Du musst nach Hause gehen. 656 02:03:16,320 --> 02:03:18,470 Wir hatten beide nachgerechnet und... 657 02:03:20,160 --> 02:03:21,912 Kelly zählte alles zusammen. 658 02:03:24,480 --> 02:03:26,436 Sie wusste, sie musste mich gehen lassen. 659 02:03:26,520 --> 02:03:29,353 Ich zählte es zusammen, wusste... 660 02:03:30,600 --> 02:03:32,556 Ich hatte sie verloren. 661 02:03:34,320 --> 02:03:37,278 Denn ich wäre nie von der Insel weggekommen. 662 02:03:39,320 --> 02:03:41,754 Ich sollte dort sterben, 663 02:03:41,840 --> 02:03:43,796 völlig allein. 664 02:03:49,720 --> 02:03:53,474 Ich meine, ich würde krank werden oder mich verletzen oder so was. 665 02:03:56,480 --> 02:03:58,436 Die einzige Wahl, die ich hatte, 666 02:04:01,120 --> 02:04:03,475 das Einzige, was ich steuern konnte... 667 02:04:05,280 --> 02:04:07,874 war, wann und wie... 668 02:04:07,960 --> 02:04:10,235 und wo das passieren sollte. 669 02:04:10,320 --> 02:04:12,276 Also... 670 02:04:13,760 --> 02:04:15,716 machte ich ein Seil. 671 02:04:17,720 --> 02:04:20,678 Und stieg damit auf den Gipfel um mich zu erhängen. 672 02:04:23,920 --> 02:04:26,070 Aber ich musste es erst testen, weißt du? 673 02:04:26,160 --> 02:04:28,799 Natürlich. Du kennst mich. 674 02:04:30,720 --> 02:04:35,794 Und das Gewicht des Baumstammes brach den Ast des Baumes ab. 675 02:04:35,880 --> 02:04:40,396 Ich... Ich konnte mich also nicht mal so umbringen, wie ich wollte. 676 02:04:40,480 --> 02:04:43,040 Ich hatte über nichts Macht. 677 02:04:51,440 --> 02:04:55,194 Und da überkam mich dieses Gefühl wie eine warme Decke. 678 02:04:58,680 --> 02:05:02,878 Ich wusste irgendwie... 679 02:05:02,960 --> 02:05:05,269 dass ich am Leben bleiben musste. 680 02:05:06,760 --> 02:05:08,591 Irgendwie. 681 02:05:09,680 --> 02:05:12,035 Ich musste weiteratmen, 682 02:05:14,200 --> 02:05:16,953 obwohl es keinen Anlass für Hoffnung gab. 683 02:05:18,400 --> 02:05:22,154 Meine ganze Logik sagte, ich würde diesen Ort nie wieder sehen. 684 02:05:26,560 --> 02:05:28,516 Also machte ich das. 685 02:05:29,400 --> 02:05:31,630 Ich blieb am Leben. 686 02:05:31,720 --> 02:05:33,676 Ich atmete weiter. 687 02:05:35,480 --> 02:05:38,119 Dann, eines Tages, erwies sich die Logik als falsch, 688 02:05:38,200 --> 02:05:44,389 denn die Flut kam herein und gab mir ein Segel. 689 02:05:48,800 --> 02:05:50,756 Und jetzt bin ich hier. 690 02:05:53,920 --> 02:05:57,799 Ich bin wieder in Memphis 691 02:05:57,880 --> 02:05:59,836 und rede mit dir. 692 02:06:01,360 --> 02:06:03,669 Ich habe Eis in meinem Glas. 693 02:06:10,240 --> 02:06:12,595 Und ich habe sie noch mal verloren. 694 02:06:19,720 --> 02:06:22,473 Ich bin traurig, dass ich Kelly nicht habe. 695 02:06:27,280 --> 02:06:30,829 Aber ich bin dankbar dafür, dass sie bei mir auf der Insel war. 696 02:06:37,400 --> 02:06:39,789 Und ich weiß, was ich jetzt tun muss. 697 02:06:42,280 --> 02:06:44,236 Ich muss weiteratmen. 698 02:06:46,680 --> 02:06:49,035 Denn morgen wird die Sonne aufgehen. 699 02:06:50,320 --> 02:06:52,880 Wer weiß, was die Flut alles bringt? 700 02:07:55,640 --> 02:07:57,471 Hallo! 701 02:08:01,720 --> 02:08:03,278 Hallo! 702 02:08:10,960 --> 02:08:13,155 FedEx! 703 02:08:20,640 --> 02:08:23,598 Dieses Paket rettete mein Leben. Danke. Chuck Noland. 704 02:09:17,520 --> 02:09:19,272 Sie sehen verloren aus. 705 02:09:19,360 --> 02:09:20,952 Wirklich? 706 02:09:21,040 --> 02:09:23,190 Wohin wollen Sie? 707 02:09:26,240 --> 02:09:28,595 Also, darüber dachte ich gerade nach. 708 02:09:29,680 --> 02:09:31,432 Also, das ist die 83 nach Süden. 709 02:09:31,520 --> 02:09:36,355 Diese Straße hier bringt Sie zur l-40 nach Osten. 710 02:09:36,440 --> 02:09:38,396 Wenn Sie rechts abbiegen, 711 02:09:38,480 --> 02:09:42,189 kommen Sie direkt nach Amarillo, Flagstaff, 712 02:09:42,280 --> 02:09:44,157 Kalifornien. 713 02:09:45,160 --> 02:09:47,116 Und wenn Sie zurück in die Richtung fahren, 714 02:09:47,200 --> 02:09:50,749 finden Sie eine Menge Pampa bis nach Kanada. 715 02:09:52,160 --> 02:09:53,912 Verstanden. 716 02:09:54,000 --> 02:09:55,956 Dann ist ja gut. 717 02:09:58,440 --> 02:10:00,351 Viel Glück, Cowboy. 718 02:10:00,440 --> 02:10:02,192 Danke.