1 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 De film die nu volgt... 2 00:00:25,960 --> 00:00:29,760 verhaalt over de tragedie van een groep van vijf jongeren... 3 00:00:29,920 --> 00:00:34,480 waaronder Sally Hardesty en haar gehandicapte broer Franklin. 4 00:00:34,640 --> 00:00:38,080 Het is des te tragischer omdat ze jong waren. 5 00:00:38,240 --> 00:00:43,160 Maar zelfs als ze lang hadden geleefd, zouden ze nooit hebben verwacht... 6 00:00:43,320 --> 00:00:49,240 nog gewenst dat ze op een dag zo'n macabere waanzin zouden zien. 7 00:00:49,400 --> 00:00:54,280 Voor hen werd een onschuldig zomeruitstapje een ware nachtmerrie. 8 00:00:54,440 --> 00:00:58,720 Het zou leiden tot de ontdekking van een der meest bizarre misdaden... 9 00:00:58,880 --> 00:01:01,280 in de annalen van de geschiedenis : 10 00:01:01,440 --> 00:01:04,680 de Texaanse Kettingzaagmoorden. 11 00:01:10,880 --> 00:01:13,840 18 AUGUSTUS 1973 12 00:02:22,680 --> 00:02:25,240 ... pas de eerste in een reeks... 13 00:02:25,400 --> 00:02:30,200 van inbeschuldigingstellingen na een speciaal onderzoek. 14 00:02:30,360 --> 00:02:33,400 Ons hoofdpunt : grafschennis in Texas. 15 00:02:33,560 --> 00:02:38,440 Een informant bracht agenten van Buerto County... 16 00:02:38,600 --> 00:02:41,920 vanmorgen naar het kerkhof van het Texaanse dorpje Butte. 17 00:02:42,080 --> 00:02:45,680 Daar ontdekten ze een gruwelijk kunstwerk. 18 00:02:45,840 --> 00:02:50,280 Een lichaam in ontbinding was aan een grafmonument gebonden. 19 00:02:50,440 --> 00:02:54,520 Een tweede lichaam lag in een nabije gracht. 20 00:02:54,680 --> 00:02:59,440 Er bleken minstens twaalfgraven leeg te zijn en er wordt gevreesd... 21 00:02:59,600 --> 00:03:01,800 dat het aantal nog toeneemt. 22 00:03:01,960 --> 00:03:06,800 In sommige gevallen werden slechts delen van een lijk weggehaald : 23 00:03:06,960 --> 00:03:11,920 soms het hoofd, soms de ledematen, terwijl de rest intact bleef. 24 00:03:12,080 --> 00:03:15,960 Alles wijst erop dat de feiten in etappes gebeurden. 25 00:03:16,120 --> 00:03:20,280 Sheriff Maldonado weigerde details te verstrekken... 26 00:03:20,440 --> 00:03:25,760 en zei enkel dat hij bewijzen had van elementen van buiten de staat. 27 00:03:25,920 --> 00:03:32,040 Inwoners zijn toegestroomd uit angst dat resten van familieleden verdwenen. 28 00:03:32,200 --> 00:03:36,400 Er zijn nog geen verdachten opgepakt, het onderzoek gaat voort. 29 00:06:26,200 --> 00:06:27,880 Franklin ! 30 00:06:38,200 --> 00:06:41,640 Alles Oké ? - Ja. 31 00:06:45,280 --> 00:06:48,040 Ik word stapelgek van de hitte. 32 00:06:48,200 --> 00:06:51,240 Ik hou het niet vol. - 'Retrogradering... 33 00:06:51,400 --> 00:06:55,480 is tegengesteld of disharmonisch tegenover de normale beweging... 34 00:06:55,640 --> 00:06:59,560 in de dierenriem en is als dusdanig slecht. 35 00:06:59,720 --> 00:07:04,280 Wanneer negatieve planeten retrograde zijn - en Saturnus is negatief... 36 00:07:04,440 --> 00:07:06,760 worden ze nog nefaster.' 37 00:07:06,920 --> 00:07:09,360 Zat je weer in Reader's Digest ? 38 00:07:09,520 --> 00:07:14,080 Het betekent gewoon dat Saturnus een slechte invloed heeft, vooral nu... 39 00:07:14,240 --> 00:07:16,200 omdat ze retrograde is. 40 00:07:16,360 --> 00:07:19,640 Geloof jij echt wat je liefje vertelt ? 41 00:07:38,680 --> 00:07:41,960 Mijn opa ligt hier. Is hij aangeraakt ? 42 00:07:42,120 --> 00:07:46,520 Hoe heet je opa ? - Die grote kerel met z'n zaklantaarn... 43 00:07:46,680 --> 00:07:48,360 is de sheriff. 44 00:07:48,520 --> 00:07:53,120 Vertel hem dat je opa hier begraven is, dan mag je erin. 45 00:07:53,280 --> 00:07:57,400 Ik neem je meisje even mee, Oké ? - Doe maar. 46 00:07:57,560 --> 00:08:00,760 Laat ons door. Haar opa ligt hier. 47 00:08:05,960 --> 00:08:10,720 Er gebeuren hier dingen waarover we niks zeggen. 48 00:08:12,720 --> 00:08:15,280 Ik zie dingen. 49 00:08:17,240 --> 00:08:24,080 Weet je, ze zeggen : het is maar 'n ouwe vent, zwartje. 50 00:08:24,240 --> 00:08:27,600 Je lacht een oude vent uit. 51 00:08:27,760 --> 00:08:31,640 Maar je hebt er die lachen en beter weten. 52 00:08:39,000 --> 00:08:43,360 Ja, hij kon zeggen welke graven geschonden waren. 53 00:08:43,520 --> 00:08:48,160 Ik heb 't zelf gezien, Franklin. Het leek intact. 54 00:08:52,200 --> 00:08:55,480 Wat is dat ? - Wat ruikt hier zo ? 55 00:08:57,680 --> 00:08:59,720 Wat is die stank ? 56 00:08:59,880 --> 00:09:01,880 Doe 't raampje omhoog. 57 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Dat is het oude slachthuis. 58 00:09:07,800 --> 00:09:10,800 Daar verkocht opa z'n koeien. 59 00:09:11,920 --> 00:09:15,600 Een oom van ons werkt in 'n slachthuis bij Fort Worth. 60 00:09:15,760 --> 00:09:19,200 Zie je die gebouwen daar ? Daar slachten ze ze. 61 00:09:19,360 --> 00:09:22,680 Ze slaan ze de kop in met 'n voorhamer. - Wat vreselijk. 62 00:09:22,840 --> 00:09:25,240 Meestal zijn ze niet meteen dood. 63 00:09:41,120 --> 00:09:45,680 Ze gaan krijsen en gillen en dan krijgen ze nog 'n dreun. 64 00:09:45,840 --> 00:09:49,640 Soms zijn ze dan nog niet dood en worden ze levend gevild. 65 00:09:49,800 --> 00:09:53,760 Vreselijk. Men zou geen dieren mogen doden voor vlees. 66 00:09:53,920 --> 00:09:55,480 Het gebeurt zo niet meer. 67 00:09:55,640 --> 00:09:59,800 Nu schieten ze met een pistool een pin in de kop die ze dan terugtrekken. 68 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 Het gaat van boem-boem. 69 00:10:02,360 --> 00:10:05,280 Alsjeblieft, ik eet graag vlees. 70 00:10:05,440 --> 00:10:08,880 Het is vreselijk, maar het gebeurt nog. 71 00:10:11,240 --> 00:10:13,560 God, het is hier snikheet. 72 00:10:19,920 --> 00:10:21,600 Een lifter. 73 00:10:21,760 --> 00:10:24,720 Meenemen ? - Ja, de zon is onmenselijk. 74 00:10:24,880 --> 00:10:28,600 Hoe ziet hij eruit ? - Hij zal stinken. 75 00:10:28,760 --> 00:10:31,600 Doe niet rot. Hij kan naast Franklin zitten. 76 00:10:31,760 --> 00:10:35,480 Wat doen we ? - Hij ziet er raar uit. Nee. 77 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Ik denk dat we Dracula aan boord haalden. 78 00:10:58,320 --> 00:11:00,440 Waar moet je naartoe ? 79 00:11:00,600 --> 00:11:04,560 Zuidwaarts. - Werk je in 't slachthuis ? 80 00:11:04,720 --> 00:11:07,600 Hoe kwam je hier terecht ? 81 00:11:07,760 --> 00:11:11,240 Ik kom van het slachthuis. Mijn oom werkt in een slachthuis. 82 00:11:11,400 --> 00:11:15,320 Mijn broer en mijn grootvader ook. 83 00:11:16,560 --> 00:11:19,440 Mijn familie zat altijd al in het vlees. 84 00:11:19,600 --> 00:11:22,680 Een hele familie Dracula's. 85 00:11:22,840 --> 00:11:25,520 Was je in de slachtzaal, of hoe heet dat ? 86 00:11:25,680 --> 00:11:28,520 Waar ze koeien met 'n pistool doden. 87 00:11:28,680 --> 00:11:30,760 Zo'n pistool deugt niet. 88 00:11:30,920 --> 00:11:37,120 Ik heb 't ooit gezien. - De oude manier met de hamer... 89 00:11:37,280 --> 00:11:40,040 dat was beter. Zo gingen ze beter dood. 90 00:11:40,200 --> 00:11:43,760 Ik dacht dat 't pistool beter was. - Nee. 91 00:11:43,920 --> 00:11:47,440 Het pistool bracht werkloosheid mee. 92 00:11:47,600 --> 00:11:49,440 Deed jij het ? 93 00:11:49,600 --> 00:11:51,400 Kijk. 94 00:11:56,440 --> 00:11:59,040 Ik was de slachter. - Verdomme. 95 00:11:59,200 --> 00:12:02,720 Laat zien. - Ze maken hem niet af. 96 00:12:02,880 --> 00:12:04,760 Nam jij die ? - Ja. 97 00:12:04,920 --> 00:12:06,880 Franklin. 98 00:12:07,920 --> 00:12:11,840 Weet je, ze maken er ook kopvlees. 99 00:12:14,640 --> 00:12:19,520 Ze pakken de kop en koken die, behalve de tong. 100 00:12:19,680 --> 00:12:23,160 Ze schrapen al het vlees van het bot. 101 00:12:23,320 --> 00:12:26,280 Ze bewaren alles. Ze gooien niks weg. 102 00:12:26,440 --> 00:12:32,600 Ze gebruiken de kaken, de spieren, de ogen, de ligamenten, alles. 103 00:12:32,760 --> 00:12:34,280 Moet je zien. 104 00:12:34,440 --> 00:12:39,160 Ze verzamelen al het vlees en koken het tot een vette brei. 105 00:12:39,320 --> 00:12:42,280 Ik wist niet dat 't dat was. 106 00:12:42,440 --> 00:12:45,440 Het is lekker. Eet je het graag ? 107 00:12:45,600 --> 00:12:48,280 Ja, ik vind het wel lekker. 108 00:12:48,440 --> 00:12:51,520 Praten we over wat anders ? 109 00:12:51,680 --> 00:12:54,080 Je zou 't lusten als je niet wist wat 't was. 110 00:12:54,240 --> 00:12:57,120 Nee, en zwijg er nu over. 111 00:12:58,440 --> 00:13:00,600 Je maakt iedereen misselijk. 112 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 Al goed. 113 00:13:18,240 --> 00:13:20,520 Wat doe je ? 114 00:13:21,720 --> 00:13:24,320 Doe dat mes weg. 115 00:13:32,360 --> 00:13:34,320 Hou op ! 116 00:13:35,640 --> 00:13:37,680 Wat doe je met jezelf ? 117 00:13:38,880 --> 00:13:40,680 God. 118 00:14:15,000 --> 00:14:17,160 Ik heb ook een mes. 119 00:14:17,320 --> 00:14:19,080 Steek het terug. 120 00:14:20,640 --> 00:14:22,640 Het is een goed mes. 121 00:15:07,520 --> 00:15:10,360 Je hebt me gefotografeerd. 122 00:15:10,520 --> 00:15:15,520 kan je me tot thuis brengen ? Ik woon vlak bij de weg. 123 00:15:15,680 --> 00:15:19,840 Nou, ik weet 't niet, we hebben nogal haast. 124 00:15:21,080 --> 00:15:23,200 Hoe vlakbij ? - Heel dicht. 125 00:15:23,360 --> 00:15:28,000 kan je dan niet lopen als het vlakbij is ? 126 00:15:28,160 --> 00:15:30,880 Jullie kunnen blijven eten. 127 00:15:31,040 --> 00:15:34,760 Je lust kopvlees en mijn broer maakt dat erg lekker. 128 00:15:34,920 --> 00:15:37,000 We kunnen beter doorrijden. 129 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 Hé, Jerry ? 130 00:16:03,160 --> 00:16:05,920 Ik sta er niet zo best op. 131 00:16:06,080 --> 00:16:09,880 Het is een mooie foto. Betaal me. 132 00:16:10,040 --> 00:16:12,880 Twee dollar. Het is een mooie foto. 133 00:16:13,040 --> 00:16:16,000 Nee. Franklin, geef z'n foto terug. 134 00:17:45,400 --> 00:17:48,880 God. 135 00:17:49,040 --> 00:17:52,120 Je zou er haast de politie bij halen. 136 00:17:52,280 --> 00:17:55,720 Dat is de laatste lifter die ik nog meeneem. 137 00:18:01,880 --> 00:18:05,240 Luister naar Franklin z'n horoscoop. 138 00:18:06,520 --> 00:18:09,320 'Reizen zal niet meevallen. 139 00:18:09,480 --> 00:18:13,200 Plannen op lange afstand met een aantal mensen 140 00:18:13,360 --> 00:18:17,800 kunnen er een lastige en onvoorspelbare dag van maken. 141 00:18:17,960 --> 00:18:22,040 En de actualiteiten maken je er ook niet vrolijker op.' 142 00:18:22,200 --> 00:18:24,400 Nou, geweldig. 143 00:18:24,560 --> 00:18:27,440 Het valt wel mee. - Lees die van Sally. 144 00:18:27,600 --> 00:18:29,560 Ze is een Steenbok. 145 00:18:37,040 --> 00:18:41,000 De Steenbok wordt geregeerd door Saturnus. 146 00:18:42,560 --> 00:18:46,840 'Soms kunnen we niet geloven dat de dingen die gebeuren echt zijn. 147 00:18:47,000 --> 00:18:50,120 Knijp jezelf en je ziet dat 't toch waar is.' 148 00:19:16,640 --> 00:19:18,680 Uitstappen. 149 00:19:21,760 --> 00:19:23,840 Haast je. 150 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 Daar komt iemand. 151 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Hoe gaat het ? 152 00:19:43,880 --> 00:19:46,000 Kunt u voltanken ? 153 00:19:47,040 --> 00:19:49,280 Ik heb geen benzine. 154 00:19:49,440 --> 00:19:51,120 Zit u zonder benzine ? 155 00:19:51,280 --> 00:19:56,120 M'n tank is leeg. De leverancier komt laat in de middag... 156 00:19:56,280 --> 00:19:59,040 of misschien pas morgenochtend. 157 00:19:59,200 --> 00:20:02,960 Weet u waar het oude Franklin huis is ? 158 00:20:07,600 --> 00:20:09,760 Het oude Franklin huis ? - Ja. 159 00:20:09,920 --> 00:20:12,760 Met twee verdiepingen, op 'n heuvel. 160 00:20:12,920 --> 00:20:16,920 Ik denk dat 't verderop links is, maar ik weet 't niet zeker. 161 00:20:18,400 --> 00:20:22,560 Misschien heb ik daar zo'n huis gezien. 162 00:20:22,720 --> 00:20:27,760 Maar je kunt beter wegblijven van oude huizen. 163 00:20:27,920 --> 00:20:31,120 Ze zijn gevaarlijk, je raakt er gewond. 164 00:20:31,280 --> 00:20:32,640 We passen wel op. 165 00:20:32,800 --> 00:20:36,320 Blijf liever weg van andermans eigendom. 166 00:20:36,480 --> 00:20:39,400 Sommige lui zijn niet zacht met indringers. 167 00:20:39,560 --> 00:20:43,040 Het is van mijn vader. - O, is het van je pa ? 168 00:20:44,080 --> 00:20:47,160 Luister, ik heb hier lekkere worstjes. 169 00:20:47,320 --> 00:20:52,560 Blijf even wachten, de tankwagen komt straks. 170 00:20:55,160 --> 00:20:57,440 Zin in 'n hap ? 171 00:20:58,520 --> 00:21:03,400 Met die meisjes moet je niet naar 'n oud huis gaan. 172 00:21:03,560 --> 00:21:06,200 Je kunt beter hier blijven. 173 00:21:17,200 --> 00:21:20,040 Zou er geen ander benzinestation zijn ? 174 00:21:20,200 --> 00:21:23,440 Dan had hij dat wel gezegd. 175 00:21:23,600 --> 00:21:26,400 Het kan geen kwaad het te vragen. 176 00:21:26,560 --> 00:21:29,000 Goed, ik ga het vragen. 177 00:21:32,440 --> 00:21:36,080 Verdomd, we hadden eerder moeten tanken. 178 00:21:39,200 --> 00:21:42,720 Zou hier bediening op de kamer zijn ? 179 00:21:42,880 --> 00:21:46,320 Franklin, maniak. Je vernielt het busje. 180 00:21:47,800 --> 00:21:50,920 Ik doe het zonder na te denken. 181 00:21:55,280 --> 00:21:58,080 Ik wed dat dit bloed is van die vent. 182 00:21:59,120 --> 00:22:01,280 Kijk, moet je zien. 183 00:22:01,440 --> 00:22:04,240 Zou het bloed zijn ? - Ja, ik denk het wel. 184 00:22:06,680 --> 00:22:11,320 Het is duidelijk bloed. Die vent sneed zich nogal. 185 00:22:12,440 --> 00:22:15,320 Zou jij jezelf zoiets kunnen aandoen ? 186 00:22:15,480 --> 00:22:17,240 Ik ben niet gek. 187 00:22:17,400 --> 00:22:22,800 Er is wel wat voor nodig om jezelf zo toe te takelen. 188 00:22:22,960 --> 00:22:24,720 God. 189 00:22:27,520 --> 00:22:30,360 Zei ik iets dat hem boos maakte ? 190 00:22:32,680 --> 00:22:36,360 Wat ? - Je bent nog getikter dan hij. 191 00:22:39,000 --> 00:22:41,280 Hé, ik heb wat worstjes. 192 00:22:41,440 --> 00:22:44,400 Waar is 't eerste benzinestation ? 193 00:22:50,080 --> 00:22:54,200 We gaan toch naar 't huis van opa ? We kunnen er zwemmen bij de beek. 194 00:22:54,360 --> 00:22:57,760 Komaan. - We gaan naar opa z'n huis. 195 00:22:57,920 --> 00:22:59,280 Vooruit. 196 00:22:59,440 --> 00:23:03,360 Die vent heeft het busje vol bloed gesmeerd. 197 00:23:04,400 --> 00:23:08,040 Het lijkt wel een boodschap. - Wat heeft hij gedaan ? 198 00:23:08,200 --> 00:23:10,160 Op het busje geschreven ? 199 00:23:31,800 --> 00:23:33,840 Geef je mes even. 200 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 Dank je. 201 00:23:45,080 --> 00:23:50,640 Franklin, als we zonder benzine vallen, trek jij ons terug met je rolstoel. 202 00:24:02,960 --> 00:24:07,320 Wou hij ons bang maken door mijn foto te verbranden ? 203 00:25:11,840 --> 00:25:14,920 Wat is er ? Wat scheelt er ? 204 00:25:18,520 --> 00:25:21,680 Ik wil de vlek van die vent zien. 205 00:25:28,840 --> 00:25:32,240 Da's raar. Zou het iets betekenen ? 206 00:25:32,400 --> 00:25:36,280 Het teken van Zorro. Hij krijgt je nog. - Veeg het eraf. 207 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 Ik wil de binnenkant zien. 208 00:25:39,760 --> 00:25:41,400 Jerry. 209 00:25:43,640 --> 00:25:45,760 Wacht, wacht. 210 00:25:45,920 --> 00:25:47,600 Kom, Kirk. 211 00:25:47,760 --> 00:25:49,720 Hier, veeg jij het eraf. 212 00:25:49,880 --> 00:25:52,360 Die vent zal ons toch niet volgen ? 213 00:25:52,520 --> 00:25:54,720 Waarom ? 214 00:26:06,280 --> 00:26:08,880 Waar is mijn mes ? Kirk ? 215 00:26:11,520 --> 00:26:13,640 Dit was zeker een kinderkamer. 216 00:26:13,800 --> 00:26:18,960 Het is mijn kamer. Ik logeerde hier toen ik acht was, na de dood van oma. 217 00:26:19,120 --> 00:26:20,520 Wat was er gebeurd ? 218 00:26:20,680 --> 00:26:23,800 Met oma ? - Ja. Ze ging dood. 219 00:26:58,280 --> 00:27:01,400 Hoe vind je het behang ? - Het heeft betere tijd gekend. 220 00:27:01,560 --> 00:27:05,480 Ik vond het eng. Moet je de zebra's zien. 221 00:27:05,640 --> 00:27:08,840 Ik was gefascineerd door zebra's. 222 00:27:09,000 --> 00:27:11,160 Jongens ! 223 00:27:37,560 --> 00:27:39,480 Sally ! 224 00:28:47,440 --> 00:28:51,160 Kom, Franklin ! Het wordt een leuke uitstap. 225 00:28:59,440 --> 00:29:03,600 Als het nog leuker wordt, denk ik dat ik het besterf. 226 00:29:24,320 --> 00:29:27,120 Hoe gaat het met je arm ? 227 00:29:27,280 --> 00:29:30,960 Zei je niet dat je hier kon zwemmen ? 228 00:29:32,200 --> 00:29:34,920 We zouden graag gaan zwemmen. 229 00:29:37,240 --> 00:29:41,360 Vroeger liep er een pad tussen de twee schuren. 230 00:29:42,400 --> 00:29:44,520 Kom, we vinden het wel. 231 00:29:46,360 --> 00:29:47,960 Gaat Sally mee ? 232 00:29:48,120 --> 00:29:51,280 Nee. Tot over een uurtje of zo. 233 00:29:53,040 --> 00:29:56,560 Tot over een uurtje of zo. 234 00:30:38,520 --> 00:30:40,920 Wat een wereld. 235 00:30:41,960 --> 00:30:45,360 Ze moesten hem uit zijn lijden verlossen. 236 00:30:47,400 --> 00:30:52,000 Mensenetende hagedissen. 237 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 Kirk, nee. - Verdomd. 238 00:31:02,400 --> 00:31:03,760 Getver. 239 00:31:07,840 --> 00:31:10,160 Moet dit het voorstellen ? 240 00:31:10,320 --> 00:31:12,640 Heb je je geen pijn gedaan ? 241 00:31:12,800 --> 00:31:16,280 Hoe kon Franklin hier ooit komen ? 242 00:31:16,440 --> 00:31:19,640 Ze droegen hem vast toen hij klein was. 243 00:31:19,800 --> 00:31:22,280 Franklin is nooit klein geweest. 244 00:31:31,520 --> 00:31:33,440 Benzine. 245 00:31:34,280 --> 00:31:39,200 Ik geef ze mijn gitaar en wat geld. We moeten hier toch terugkomen. 246 00:31:39,360 --> 00:31:42,680 Dan pik ik mijn gitaar op, betaal hem en breng benzine mee. 247 00:31:42,840 --> 00:31:47,760 Ze ruilen geen benzine voor je gitaar. Kom, we gaan. 248 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 Kom hier. 249 00:32:32,520 --> 00:32:34,280 Moet je zien. 250 00:32:59,400 --> 00:33:00,960 Een generator. 251 00:33:01,120 --> 00:33:03,400 Wat ? - Een generator. 252 00:33:03,560 --> 00:33:05,720 Om elektriciteit te maken. 253 00:33:08,040 --> 00:33:10,680 Hallo, is hier iemand ? 254 00:33:55,640 --> 00:33:57,600 Hallo ! Is er iemand ? 255 00:34:19,200 --> 00:34:21,560 Ik heb 'n cadeautje voor je. 256 00:34:28,360 --> 00:34:30,480 We gaan hier weg. 257 00:34:48,480 --> 00:34:51,760 Pam, kom kijken. - Nee ! 258 00:35:00,240 --> 00:35:02,320 Is hier iemand ? 259 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 Kirk ? 260 00:40:34,040 --> 00:40:36,200 Hij krijgt je te pakken, Franklin. 261 00:40:36,360 --> 00:40:41,080 Het betekent toch niks, hé ? - Als hij komt, beschermen we je. 262 00:40:41,240 --> 00:40:44,920 Het gaat vast over mij. - Hij zal je vermoorden, Franklin. 263 00:40:46,720 --> 00:40:50,920 Het betekent vast niks, hé ? - Je piekert te veel. 264 00:40:51,960 --> 00:40:55,720 Hij vindt ons toch niet. Hij kent onze naam niet. 265 00:40:55,880 --> 00:41:00,920 Ik gaf hem jouw naam. En je adres. Met postcode en al. Hij komt je vermoorden. 266 00:41:01,080 --> 00:41:02,440 Jerry. 267 00:41:03,720 --> 00:41:05,400 Wat doe je ? 268 00:41:05,560 --> 00:41:08,320 Ik vind m'n mes niet. - Dat mes helpt niks. 269 00:41:08,480 --> 00:41:10,560 Hij vond het een leuk mes. 270 00:41:10,720 --> 00:41:12,880 Wanneer had je het nog ? 271 00:41:14,160 --> 00:41:19,160 Ik had het niet. Jij had het laatst. Ik gaf het je. 272 00:41:19,320 --> 00:41:22,800 Wat deed je ermee ? - Gaf ik 't niet terug ? 273 00:41:22,960 --> 00:41:25,880 Nee, ik had 't niet toen ik uitstapte. 274 00:41:26,040 --> 00:41:29,560 Je gaf 't niet terug. - Ik zal het zoeken. 275 00:41:30,840 --> 00:41:35,160 Ik ga naar de beek voor het te donker wordt. Hoe kom ik er, Frank ? 276 00:41:35,320 --> 00:41:38,840 Er loopt een pad tussen de twee schuren. 277 00:41:39,920 --> 00:41:43,280 Mag ik mee ? - Je kunt beter hier blijven. 278 00:41:44,320 --> 00:41:45,840 Goed. 279 00:41:53,920 --> 00:41:55,920 Ik vind het niet. 280 00:42:03,160 --> 00:42:05,480 Ben je kwaad op me ? 281 00:42:05,640 --> 00:42:08,320 Nee, ik ben niet kwaad op jou. 282 00:42:11,320 --> 00:42:13,680 Je bent wel kwaad, hé ? 283 00:42:14,960 --> 00:42:17,320 Ik snap het wel. 284 00:42:31,120 --> 00:42:33,680 Je wou me eigenlijk niet mee, hé ? 285 00:42:34,720 --> 00:42:37,840 Ach, Franklin... Ik ben gewoon moe. 286 00:42:38,000 --> 00:42:40,560 Het is een lange dag geweest. 287 00:42:43,960 --> 00:42:49,280 Sally, je gelooft toch niet in die dingen van Pam over Saturnus... 288 00:42:49,440 --> 00:42:51,480 en retrogradering, hé ? 289 00:42:51,640 --> 00:42:53,400 Ik weet het niet. 290 00:42:53,560 --> 00:42:56,240 Volgens mij heeft alles een betekenis. 291 00:43:01,480 --> 00:43:04,520 Die vent zal ons toch niet volgen, hé ? 292 00:43:04,680 --> 00:43:08,000 Trouwens, hij kan ons onmogelijk volgen. 293 00:43:11,440 --> 00:43:14,320 Hij is vast bang dat Kirk hem vermoordt. 294 00:43:22,560 --> 00:43:24,640 Wat nu weer ? 295 00:43:28,000 --> 00:43:29,800 Niks. 296 00:43:32,120 --> 00:43:34,120 Laat maar. 297 00:43:39,440 --> 00:43:41,000 Kirk ! 298 00:44:16,200 --> 00:44:18,400 Is hier iemand ? 299 00:44:22,360 --> 00:44:25,080 Excuseer me, ik zoek twee vrienden. 300 00:44:31,760 --> 00:44:33,720 Is hier iemand ? 301 00:44:36,960 --> 00:44:38,480 Verdomme. 302 00:44:58,240 --> 00:45:00,240 Zijn jullie binnen ? 303 00:45:03,920 --> 00:45:07,200 Komaan, jongens. Hou op met die idiote spelletjes. 304 00:45:16,120 --> 00:45:18,080 Pam, ben jij dat ? 305 00:45:21,880 --> 00:45:24,280 Kom nou, jongens. 306 00:45:27,560 --> 00:45:30,280 Kom te voorschijn. Vooruit. 307 00:47:42,560 --> 00:47:46,720 Ze zijn beslist verdwaald. En ze hebben geen zaklantaarn. 308 00:47:46,880 --> 00:47:49,800 Als ze niet terugkomen, moeten we hen gaan zoeken. 309 00:47:49,960 --> 00:47:52,920 En als wij ook verdwalen ? 310 00:47:53,960 --> 00:47:57,000 We moeten hulp halen in het benzinestation. 311 00:47:57,160 --> 00:47:59,680 Ik ga hier niet weg zonder Jerry. 312 00:48:24,640 --> 00:48:27,760 Ze komen zo wel opdagen. 313 00:48:29,360 --> 00:48:32,240 We moeten naar dat benzinestation. 314 00:48:38,360 --> 00:48:40,440 Ik denk dat het echt moet. 315 00:48:43,880 --> 00:48:46,120 Liggen de sleutels in het busje ? 316 00:48:48,400 --> 00:48:51,680 Mag ik de zaklantaarn even ? - Waarom ? 317 00:48:52,760 --> 00:48:56,440 Geef de zaklantaarn. Ik ga hen zoeken, blijf jij hier. 318 00:48:56,600 --> 00:49:00,520 Nee, dat lijkt me niet verstandig. Je kunt beter niet gaan. 319 00:49:02,280 --> 00:49:04,520 Ik zal nog een keer toeteren. 320 00:49:04,680 --> 00:49:06,240 Geef die zaklantaarn nou. 321 00:49:06,400 --> 00:49:11,080 Nee, ik ga toeteren en dan wachten we even. 322 00:49:11,240 --> 00:49:14,760 En als ze dan niet komen, gaan we. Goed ? 323 00:49:21,360 --> 00:49:25,080 Ze hebben de sleutels mee. We hebben geen sleutels. 324 00:49:25,240 --> 00:49:27,880 Ze hebben de sleutels meegenomen. 325 00:49:28,040 --> 00:49:30,800 Hou daarmee op... Hou op ! 326 00:49:30,960 --> 00:49:34,840 Hou op ! Geef me die zaklantaarn ! 327 00:49:35,000 --> 00:49:39,280 Nee, we mogen niet weggaan. Stel dat ze intussen terugkomen. 328 00:49:39,440 --> 00:49:41,240 Geef die zaklantaarn nou. 329 00:49:41,400 --> 00:49:44,400 Nee, ik moet ze hebben. - Ik ga hen zoeken 330 00:49:44,560 --> 00:49:47,680 Goed, goed, ik ga mee. Ik ga mee, goed ? 331 00:49:47,840 --> 00:49:52,160 Komaan, ik ga mee. Ik ga mee, maar ik hou de zaklantaarn. 332 00:49:52,320 --> 00:49:54,840 Geef me de zaklantaarn. - Ik ga mee. 333 00:49:55,000 --> 00:49:57,880 Ik kan met jou de heuvel niet af. 334 00:49:58,040 --> 00:50:00,360 Sally, ik weet... 335 00:50:02,040 --> 00:50:06,000 Luister, ik ga mee. - Ik ga wel zonder. 336 00:50:07,840 --> 00:50:09,600 Oké. Sally, wacht. 337 00:50:09,760 --> 00:50:12,120 Sally, wacht even. Ik ga mee. 338 00:50:13,160 --> 00:50:16,120 Sally, wacht nou even. 339 00:50:16,280 --> 00:50:18,320 Oké, daar gaan we. 340 00:50:18,480 --> 00:50:20,360 Vooruit, ik ga mee. 341 00:50:21,760 --> 00:50:24,480 Sally, ik kan je niet bijhouden. 342 00:50:26,680 --> 00:50:28,760 Sally, wacht nou toch. 343 00:50:35,400 --> 00:50:37,360 Wacht op me. 344 00:50:45,280 --> 00:50:49,560 Jerry ! 345 00:51:15,920 --> 00:51:17,960 Ik dacht dat ik iets hoorde. 346 00:51:19,360 --> 00:51:21,560 Daar is licht. - Ja ? 347 00:51:25,280 --> 00:51:27,040 Een huis, zo te zien. 348 00:51:27,200 --> 00:51:30,240 Vooruit, duw dan... Duwen. 349 00:51:30,400 --> 00:51:32,120 Duw dan, verdomme. 350 00:51:38,600 --> 00:51:40,160 Het is een huis. 351 00:51:40,320 --> 00:51:42,800 Ik zie het niet erg goed. 352 00:51:42,960 --> 00:51:46,040 Franklin, het gaat niet. 353 00:51:49,280 --> 00:51:51,920 Ga wat achteruit en duw harder. 354 00:51:52,080 --> 00:51:54,280 Het gaat niet. 355 00:51:57,360 --> 00:51:59,200 Ik hoor iets. 356 00:52:17,640 --> 00:52:20,120 Sally, ik hoor iets. Stop. 357 00:54:16,440 --> 00:54:19,720 Hulp ! 358 00:54:36,160 --> 00:54:38,840 Help me ! Help me ! 359 00:55:17,800 --> 00:55:20,080 Alsjeblieft ! Help me ! 360 00:55:20,240 --> 00:55:22,240 Alsjeblieft ! 361 00:58:14,520 --> 00:58:17,000 Stil maar, stil maar. 362 00:58:17,160 --> 00:58:19,120 Kom maar. 363 00:58:23,040 --> 00:58:25,320 Alles is goed, meisje. 364 00:58:25,480 --> 00:58:28,080 Rustig maar. Alles is weer goed. 365 00:58:28,240 --> 00:58:32,320 Hij vermoordde... vermoordde... 366 00:58:33,320 --> 00:58:36,840 Stil nu maar. - Hij heeft Franklin vermoord. 367 00:58:37,000 --> 00:58:39,440 Bel de politie. 368 00:58:41,760 --> 00:58:44,280 Ik weet niet wat er gebeurd is. Is hij daar ? 369 00:58:44,440 --> 00:58:47,080 Er is niemand buiten. 370 00:58:51,280 --> 00:58:52,720 Wat is er gebeurd ? 371 00:58:52,880 --> 00:58:56,120 Alsjeblieft... Bel de politie. 372 00:58:56,280 --> 00:58:59,200 Hier is geen telefoon. 373 00:58:59,360 --> 00:59:00,720 We... 374 00:59:00,880 --> 00:59:03,640 We kunnen naar Childress rijden. 375 00:59:05,120 --> 00:59:08,080 Rustig maar... Rustig. 376 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 Ik haal de pick-up. Rustig. 377 00:59:11,480 --> 00:59:14,040 Ga niet weg. - Rustig maar. 378 00:59:22,440 --> 00:59:28,960 Morgen verwachten we mooi weer met wolkenvelden. Het blijft droog. 379 00:59:29,120 --> 00:59:32,840 Maximumtemperaturen rond 37 graden, nachtminima tot27. 380 00:59:33,000 --> 00:59:37,040 Momenteel is het 35 bij een zwakke zuidoostenwind. 381 00:59:37,200 --> 00:59:40,680 Vochtigheidsgraad 98, barometer 299 stijgend. 382 00:59:40,840 --> 00:59:46,000 Na een tip uit Newton startte het bureau van de sheriff een onderzoek... 383 00:59:46,160 --> 00:59:47,520 op het kerkhof in Buerto County... 384 00:59:49,320 --> 00:59:52,440 met het openen van graven met sporen van schending. 385 00:59:52,600 --> 00:59:57,280 Een twaalftalkisten zouden geheel of gedeeltelijk zijn leeggehaald. 386 00:59:57,440 --> 01:00:02,720 Sheriff Maldonado verklaarde dat soms hoofden en ledematen zijn weggenomen... 387 01:00:02,880 --> 01:00:05,600 soms alleen een hand of een voet. 388 01:00:05,760 --> 01:00:07,840 De rest van het lijk bleef intact. 389 01:00:08,000 --> 01:00:10,800 Maldonado legt een verband... 390 01:00:10,960 --> 01:00:14,720 met een grote, goed georganiseerde bende van juwelendieven. 391 01:00:14,880 --> 01:00:18,720 Hij weigerde een verklaring te geven voor de grafschendingen. 392 01:00:40,240 --> 01:00:42,040 Wat doe je ? 393 01:00:42,200 --> 01:00:44,160 Maak je maar geen zorgen. 394 01:00:44,320 --> 01:00:47,400 Werk gewoon mee, dan komen er geen problemen. 395 01:00:50,520 --> 01:00:52,440 Wat wil je van me ? 396 01:00:52,600 --> 01:00:57,480 Dat hoef je niet te doen. Niemand doet je wat. 397 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 Ik moest het licht uitdoen. 398 01:03:08,240 --> 01:03:12,160 Elektriciteit is zo duur dat je failliet zou gaan. 399 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 Ik hoop dat je niet te ongemakkelijk ligt. 400 01:03:49,360 --> 01:03:53,360 Maak je maar geen zorgen. Gewoon rustig blijven. 401 01:03:53,520 --> 01:03:55,840 We zijn er zo. 402 01:03:58,520 --> 01:04:04,400 Kom, kom, kom. Dat is helemaal nergens voor nodig. 403 01:04:33,040 --> 01:04:36,040 We zijn er bijna. 404 01:04:37,080 --> 01:04:39,160 Nog even geduld. 405 01:04:48,080 --> 01:04:50,040 Idioten. 406 01:04:55,080 --> 01:04:57,040 Stomme eikel. 407 01:05:04,400 --> 01:05:07,760 Kom hier, stom stuk vreten ! 408 01:05:07,920 --> 01:05:11,160 Waar was je ? - Op pad. 409 01:05:11,320 --> 01:05:14,920 Idioot, je werd bijna betrapt in Newton. 410 01:05:15,960 --> 01:05:18,320 Ze hebben me niet gezien. Ze weten niks. 411 01:05:18,480 --> 01:05:22,240 Ik zei je uit het kerkhof te blijven. 412 01:06:00,720 --> 01:06:03,040 Ik heb je gezegd... 413 01:06:03,200 --> 01:06:07,400 Ik heb je gezegd je broer nooit alleen te laten. 414 01:06:07,560 --> 01:06:11,880 Kom die griet uit de pick-up halen. Haal haar eruit. 415 01:06:12,040 --> 01:06:15,200 Draag haar naar binnen. 416 01:06:16,680 --> 01:06:20,400 Als je broer maar niemand heeft laten ontsnappen. 417 01:06:21,640 --> 01:06:25,320 De hele streek kan haar horen. 418 01:06:27,880 --> 01:06:31,400 Kijk wat je broer met de deur gedaan heeft ! 419 01:06:31,560 --> 01:06:35,720 Godverdomme. Breng haar naar binnen. 420 01:06:40,080 --> 01:06:44,480 Stomme idioot ! Je hebt de deur vernield ! 421 01:06:45,760 --> 01:06:47,840 Wacht maar ! 422 01:07:11,600 --> 01:07:14,600 Ik dacht dat je haast had. 423 01:07:19,200 --> 01:07:21,720 Waar zijn de jongelui ? En de juwelen ? 424 01:07:26,280 --> 01:07:28,240 Is er iemand ontsnapt ? 425 01:07:29,320 --> 01:07:31,680 Weet je het zeker ? 426 01:07:39,040 --> 01:07:42,920 Stomme idioot. Je hebt de deur vernield. 427 01:07:52,200 --> 01:07:55,440 Moet je zien wat een lekker ding. 428 01:07:55,600 --> 01:07:58,640 Ga naar boven en haal opa. 429 01:08:14,840 --> 01:08:18,920 Kom, kom, meisje. Rustig maar. 430 01:08:19,080 --> 01:08:22,160 We maken je dadelijk wat te eten. 431 01:08:25,560 --> 01:08:28,040 Ga terug naar de keuken ! 432 01:08:28,880 --> 01:08:31,040 Braaf, ja... 433 01:08:31,200 --> 01:08:33,680 Naar de keuken ! 434 01:08:38,760 --> 01:08:41,960 Blijf nu maar rustig. Rustig maar. 435 01:08:43,680 --> 01:08:46,280 Dadelijk krijg je wat te eten. 436 01:09:15,040 --> 01:09:18,640 Help even met opa. 437 01:10:15,040 --> 01:10:17,080 Kijk, opa. Kijk. 438 01:12:31,360 --> 01:12:33,360 Hou je kop ! 439 01:12:33,520 --> 01:12:34,920 Stil ! 440 01:12:35,960 --> 01:12:40,520 Jullie zijn net 'n meute honden. - We trappen gewoon wat lol. 441 01:12:40,680 --> 01:12:43,400 Denk je soms dat dit 'n feestje is ? 442 01:12:43,560 --> 01:12:45,680 Alsjeblieft... 443 01:12:46,840 --> 01:12:50,840 Je kunt hem laten ophouden. - Nee toch ? 444 01:12:51,000 --> 01:12:54,080 Hou je kwek. 445 01:12:54,240 --> 01:12:57,000 Er is niks aan te doen, meisje. 446 01:12:57,160 --> 01:13:01,680 Alsjeblieft, laat hem me niet vermoorden. 447 01:13:08,840 --> 01:13:11,160 Hoe vind je zijn gezicht ? 448 01:13:24,680 --> 01:13:29,960 Jullie zijn krankzinnig ! Laat hen ophouden ! 449 01:13:30,120 --> 01:13:33,680 Alsjeblieft ! - Hij is maar een kok. 450 01:13:34,720 --> 01:13:37,760 Hou je kop, stomme eikel. 451 01:13:39,080 --> 01:13:41,560 Wie mocht al het werk doen ? 452 01:13:41,720 --> 01:13:45,000 Het bevalt je niet, hé ? Je bent maar een kok. 453 01:13:45,160 --> 01:13:47,560 Hou je kop ! 454 01:13:48,600 --> 01:13:51,400 Je snapt het niet. 455 01:13:51,560 --> 01:13:55,200 Ik snap dat jij niks bent. Wij moeten al het werk doen. 456 01:13:55,360 --> 01:13:58,120 Ik vind moorden niet leuk. 457 01:14:01,760 --> 01:14:06,680 Wat je moet doen, is daarom nog niet leuk. 458 01:14:06,840 --> 01:14:09,640 Alsjeblieft... Alsjeblieft... 459 01:14:17,720 --> 01:14:20,560 Ik zal alles doen wat je vraagt. 460 01:15:23,880 --> 01:15:26,320 Zo is het welletjes. 461 01:15:26,480 --> 01:15:28,680 Zwijg, je bent maar een kok. 462 01:15:28,840 --> 01:15:30,760 Wij handelen dit af. 463 01:15:30,920 --> 01:15:34,320 Maak dan voort. Ik hou 't voor bekeken. 464 01:15:37,280 --> 01:15:41,120 We hebben geen haast. En jij gaat nergens naartoe. 465 01:15:42,960 --> 01:15:46,240 Je hebt me gehoord ! - Ja, het zal me wat. 466 01:15:49,720 --> 01:15:52,000 Wachten heeft geen zin. 467 01:15:52,160 --> 01:15:53,880 Ik moet hier weg. 468 01:15:57,200 --> 01:16:00,120 Ik dacht dat we wat lol konden maken. 469 01:16:00,280 --> 01:16:02,600 Je zegt altijd dat hij de beste is. 470 01:16:02,760 --> 01:16:04,920 Hij is inderdaad de beste. 471 01:16:07,520 --> 01:16:11,640 Hé, opa. Jij mag haar hebben. 472 01:16:20,760 --> 01:16:23,040 Laat hem z'n gang maar gaan. 473 01:16:25,640 --> 01:16:28,440 Stil nu maar. 474 01:16:28,600 --> 01:16:31,240 Het doet geen pijn. 475 01:16:31,400 --> 01:16:35,520 Die ouwe opa is de beste slachter aller tijden. 476 01:16:35,680 --> 01:16:39,080 Hij had aan een klap genoeg. 477 01:16:39,240 --> 01:16:42,480 Hij deed er 60 in 5 minuten. 478 01:16:42,640 --> 01:16:44,280 Het hadden er meer kunnen zijn... 479 01:16:44,440 --> 01:16:48,840 als de haakbedienden de beesten vlugger konden wegtrekken. 480 01:16:49,000 --> 01:16:51,520 Huil maar niet. 481 01:16:53,080 --> 01:16:56,400 Opa is een kei, het doet geen pijn. 482 01:17:34,160 --> 01:17:35,840 Vooruit, opa. 483 01:17:41,360 --> 01:17:43,840 Hier, opa. 484 01:17:44,000 --> 01:17:46,440 Hier. Vooruit, opa. 485 01:17:47,640 --> 01:17:49,240 Sla toe. 486 01:17:50,760 --> 01:17:52,920 Geef die trut een dreun. 487 01:18:02,800 --> 01:18:04,840 Vooruit ! Sla ! 488 01:18:28,520 --> 01:18:32,360 Ik zal even helpen. - Sla, opa ! 489 01:18:32,520 --> 01:18:34,080 Geef die hamer. 490 01:21:23,280 --> 01:21:25,280 Vlug ! 491 01:21:25,440 --> 01:21:28,040 Vlug ! 492 01:22:37,280 --> 01:22:41,240 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : N.L. -Subs