1 00:00:10,493 --> 00:00:14,294 Hoi Melanie, hoe is het? Gebruik een servetje. 2 00:00:15,124 --> 00:00:19,123 Deze fondue is geweldig. - Hier, pak aan. 3 00:00:28,199 --> 00:00:32,200 James, alsjeblieft! Blijf er met je tengels van af! 4 00:00:32,292 --> 00:00:35,392 Zeer gevoelig. Je kunt het niet opdraaien. 5 00:00:39,292 --> 00:00:42,692 Terry! Dit is Italiaans. Kijk waar je loopt! 6 00:00:44,752 --> 00:00:49,752 Kom snel. Lance is in de gespreksruimte gevallen. 7 00:00:56,115 --> 00:00:59,615 Kunt u zeggen waar Lance Applebaum is? 8 00:01:04,570 --> 00:01:07,971 Sta niet te huilen en beloof dat het niet weer gebeurt. 9 00:01:08,143 --> 00:01:10,343 En ga weer aan het werk. 10 00:01:16,483 --> 00:01:21,284 Gaat het? - Ik moest het vat oprapen... 11 00:01:21,390 --> 00:01:25,290 ...maar hij zei niet waar ik het neer moest leggen. 12 00:01:25,724 --> 00:01:31,125 Stop met huilen. Wat is je naam? - Brenda 13 00:01:33,739 --> 00:01:38,340 Ik zou me geen zorgen maken, die dokters weten ook niet alles. 14 00:01:39,376 --> 00:01:43,777 Het is mijn eerste week en ik denk dat ze me gaan ontslaan. 15 00:01:44,432 --> 00:01:48,433 Niemand ontslaat je. Ik denk dat je zelfs goed bent in je werk. 16 00:01:49,397 --> 00:01:51,397 Ben ik niet. 17 00:01:52,775 --> 00:01:56,775 Als ik je vraag naar de status te kijken van mijn vriend Applebaum... 18 00:01:56,873 --> 00:01:59,575 ...denk ik dat je dat zo gepiept hebt. 19 00:02:07,433 --> 00:02:13,032 Applebaum verstuikte zijn enkel, dokter Ashley behandelt hem... 20 00:02:13,146 --> 00:02:16,949 ...in kamer 7. - Zie je? Geen probleem. 21 00:02:18,467 --> 00:02:23,269 Dit is de noodtoestand kaart. Zie je die blauwe ster? 22 00:02:23,277 --> 00:02:27,478 Dat zegt dat de patiënt bekeken is. En na de behandeling... 23 00:02:27,502 --> 00:02:29,901 ...zetten we een rode cirkel hier. 24 00:02:31,153 --> 00:02:36,555 Die beugel staat je goed. - Ze zijn wel oké. 25 00:02:37,532 --> 00:02:42,933 De mijne zijn eruit sinds vorig jaar. Ik haatte ze. Het waren net steigers. 26 00:02:43,270 --> 00:02:45,472 Ik moet de opzetjes nog wel dragen. 27 00:02:46,324 --> 00:02:48,824 Je hebt echt mooie tanden. 28 00:02:50,159 --> 00:02:51,560 Bedankt. 29 00:02:51,975 --> 00:02:54,376 En jij hebt een mooie lach. 30 00:02:57,972 --> 00:03:02,372 Echt, ik meen het. Die beugel staat je echt goed. 31 00:03:08,555 --> 00:03:10,955 Brenda. - Ja? 32 00:03:11,050 --> 00:03:13,852 Weet je of ze personeel nodig hebben? 33 00:03:15,310 --> 00:03:19,009 Ik weet het niet zeker. Wat wil je worden? 34 00:03:20,183 --> 00:03:22,584 Ik ben een dokter. 35 00:03:25,605 --> 00:03:29,605 Beste Pa, ik heb besloten het rustig aan te doen. 36 00:03:30,073 --> 00:03:33,872 Ik heb een nachtbaan in het ziekenhuis en heb leuke mensen leren kennen. 37 00:03:34,075 --> 00:03:37,078 Voelt goed met beide benen op de grond te staan en wakker te worden... 38 00:03:37,165 --> 00:03:39,165 ...in hetzelfde bed elke dag. 39 00:03:39,459 --> 00:03:43,659 Wie weet vind ik een partner om mee samen te wonen. 40 00:03:46,155 --> 00:03:49,754 Harvard Medische faculteit, beste van de klas... 41 00:03:50,406 --> 00:03:56,608 ...Zuid-Californische kinderziekenhuis. Een behoorlijke c.v., Dr. Conners. 42 00:03:57,164 --> 00:03:58,663 Jammer genoeg... 43 00:03:59,429 --> 00:04:03,729 ...heb ik alleen een hoofd Eerste Hulp nodig... 44 00:04:03,746 --> 00:04:06,746 ...voor de nachtploeg van 8 tot 8 uur. 45 00:04:07,066 --> 00:04:11,766 Iemand om 6 stagiaires en 20 zusters in de gaten te houden. 46 00:04:14,368 --> 00:04:17,869 Ik betwijfel of u daar interesse in heeft. 47 00:04:20,437 --> 00:04:24,038 In het verleden lieten ze mij mijn eigen zusters uitzoeken. 48 00:04:25,389 --> 00:04:26,588 Dr. Connelly 49 00:04:27,810 --> 00:04:30,310 Dr. Harris. - Aanwezig. 50 00:04:30,600 --> 00:04:33,401 Dr. Ashland. - Dr. Conners... 51 00:04:34,221 --> 00:04:37,923 U gaat elke avond iedereen checken? - Jazeker, Dr. Ashland. 52 00:04:38,338 --> 00:04:42,740 En als je te laat bent, zou ik maar een briefje meenemen. 53 00:04:45,178 --> 00:04:48,379 Ms. Bashman. Ms. Mase. 54 00:04:49,052 --> 00:04:50,851 Ms. Strong. 55 00:04:52,173 --> 00:04:55,774 Zuster Brown. Zuster Sandford. 56 00:04:59,202 --> 00:05:03,002 We beginnen met 60 druppels per minuut en bekijken het daarna. 57 00:05:03,103 --> 00:05:06,103 Wat schat je de mate van verbranding? 58 00:05:06,644 --> 00:05:10,843 2de graads verbranding op 20% van het lichaam. Ga je akkoord? 59 00:05:10,870 --> 00:05:13,470 Ik ga akkoord. Stuur maar door. 60 00:05:20,076 --> 00:05:22,877 Hallo Brenda. Dag Dr. Conners. 61 00:05:22,946 --> 00:05:25,146 U moet deze ondertekenen. 62 00:05:33,367 --> 00:05:36,867 Valt er iets op aan mij? - Je beugel is er uit! 63 00:05:37,276 --> 00:05:40,076 Ik probeer het u de hele avond te vertellen. 64 00:05:42,285 --> 00:05:46,285 Mooi gedaan. Deed het pijn bij het verwijderen? 65 00:05:46,786 --> 00:05:48,985 Ik blijf met mijn tong wrijven. 66 00:05:49,622 --> 00:05:53,125 Ze zijn zo glad. - Het voelt goed hé? 67 00:05:53,166 --> 00:05:54,565 Geweldig. 68 00:06:04,942 --> 00:06:08,442 Ojee... - Het spijt me. 69 00:06:20,786 --> 00:06:24,086 DR. CONNERS NAAR EERSTE HULP. 70 00:06:24,261 --> 00:06:27,461 Moet je niet gaan? - Nee... 71 00:06:27,822 --> 00:06:30,822 Er zijn hoofd dokters aanwezig. 72 00:06:36,369 --> 00:06:38,569 Wat als die opereert? 73 00:06:39,995 --> 00:06:41,995 Vind je dat ik moet gaan? 74 00:06:42,425 --> 00:06:44,427 Kom mee Dr. Conners. 75 00:07:01,458 --> 00:07:05,059 Heren. Wat...schijnt het probleem te zijn? 76 00:07:05,209 --> 00:07:06,709 Fietsongeluk... 77 00:07:06,810 --> 00:07:10,211 ...gebroken thibea, 12cm beneden de phetoa. 78 00:07:15,218 --> 00:07:18,416 Dr. Harris. Gaat u akkoord? 79 00:07:19,569 --> 00:07:22,170 Huh...Akkoord met wat? 80 00:07:22,487 --> 00:07:25,788 Met wat Dr. Ashland net zei. Ga je akkoord? 81 00:07:26,733 --> 00:07:30,235 Euh...het was een fietsongeluk, de jongen zei het. 82 00:07:31,290 --> 00:07:34,588 Dus u gaat akkoord? - Akkoord? 83 00:07:34,617 --> 00:07:39,019 Ik denk dat we een foto moeten maken, hechten, en dan een wandelstok. 84 00:07:41,795 --> 00:07:43,995 Heel goed Dr. Ashland. 85 00:07:44,529 --> 00:07:48,629 Jullie hebben mij niet meer nodig. Ga door. 86 00:07:50,089 --> 00:07:55,389 Ik was weer briljant. Waarom was ik niet akkoord? 87 00:08:17,110 --> 00:08:21,610 Maak jezelf thuis! - Frank Abagnale sr. 88 00:08:21,817 --> 00:08:23,819 Jij bent geen politie. 89 00:08:24,978 --> 00:08:26,978 Rechercheur Hanratty, FBI. 90 00:08:27,776 --> 00:08:30,577 Je bent geen politie zoals mijn huisbaas zei. 91 00:08:31,531 --> 00:08:35,831 Als je me arresteert wil ik een ander pak aantrekken. 92 00:08:35,951 --> 00:08:38,552 Ik kom je niet arresteren. Ik zoek je zoon. 93 00:08:38,570 --> 00:08:41,772 Hij is in de problemen. Weet u waar hij is? 94 00:08:43,802 --> 00:08:47,803 Als ik het vertel, belooft u zijn moeder niets te zeggen? 95 00:08:49,769 --> 00:08:55,769 Frank verzon een identiteit en ging naar Vietnam. 96 00:08:55,682 --> 00:08:59,182 Die jongen zit aan de andere kant van de wereld... 97 00:08:59,549 --> 00:09:02,049 ...in de jungle, de communisten uitroeien. 98 00:09:03,955 --> 00:09:07,554 Kom niet in mijn huis om mijn zoon te beschuldigen. 99 00:09:07,923 --> 00:09:10,222 Ik beschuldig hem niet. 100 00:09:10,416 --> 00:09:12,716 Ik zei dat hij in de problemen zat. 101 00:09:13,371 --> 00:09:16,373 Als u contact met me wil opnemen is hier mijn nummer. 102 00:09:29,139 --> 00:09:33,940 U bent geen vader wel? - Pardon? 103 00:09:34,197 --> 00:09:38,999 Als u vader was, zou u begrijpen dat ik mijn zoon niet verraad. 104 00:09:40,321 --> 00:09:42,421 Dat zou ik nooit doen. 105 00:09:44,110 --> 00:09:46,111 Begrijp ik. 106 00:09:47,359 --> 00:09:48,758 Sean, luister. 107 00:09:49,336 --> 00:09:54,736 Riverbend Apartement 415 Landover in Atlanta. Georgia. 108 00:09:56,389 --> 00:09:59,390 Ik ben op weg naar het vliegveld en zie ze daar over... 109 00:09:59,422 --> 00:10:01,421 ...4 uur. 110 00:10:03,539 --> 00:10:07,538 Kom op. Het is goed. Je hoeft niet te huilen. 111 00:10:08,504 --> 00:10:11,904 Het spijt me. Het spijt me zo, Frank. 112 00:10:15,799 --> 00:10:19,801 Het is niet erg dat je maagd bent. Ik heb geduld. 113 00:10:20,123 --> 00:10:22,124 Ik ben geen maagd. 114 00:10:26,582 --> 00:10:28,984 Ik heb een abortus gehad, 2 jaar geleden. 115 00:10:32,427 --> 00:10:36,428 Een vriend van mijn ouders deed het. 116 00:10:36,666 --> 00:10:39,067 Mijn vader stopte het in de doofpot. 117 00:10:40,095 --> 00:10:43,095 En toen ik beter was schopten ze me het huis uit. 118 00:10:44,100 --> 00:10:48,100 Ik had een abortus en ik was hun dochter niet meer. 119 00:10:49,100 --> 00:10:52,102 Het spijt me. Wees niet boos op me. 120 00:10:58,817 --> 00:11:01,219 Als ik eens met je ouders ging praten. 121 00:11:01,562 --> 00:11:03,962 Misschien kan ik het rechtzetten. 122 00:11:04,317 --> 00:11:06,918 Ik mag nog steeds niet thuis komen. 123 00:11:09,388 --> 00:11:11,388 Mijn vader is advocaat. 124 00:11:23,501 --> 00:11:29,003 En als je nu verloofd bent met een dokter? Zal dat invloed hebben? 125 00:11:34,072 --> 00:11:36,673 Als ik nu eens naar je ouders ging... 126 00:11:37,614 --> 00:11:40,614 ...en ik ga eens met je vader praten. 127 00:11:43,586 --> 00:11:46,586 En ik vraag toestemming om met je te trouwen. 128 00:11:59,980 --> 00:12:02,980 Het is verlaten. - Niemand hier. 129 00:12:26,279 --> 00:12:28,778 Dr. Conner, bent u een Luther? 130 00:12:30,201 --> 00:12:34,601 Ja, ben ik. Maar noem me Frank. 131 00:12:35,453 --> 00:12:38,453 Wil je het gebed voorleiden? 132 00:12:43,106 --> 00:12:47,106 Tenzij je ongemakkelijk voelt. - Nee hoor. 133 00:12:58,318 --> 00:13:01,120 2 muizen vielen in een emmer met room... 134 00:13:03,217 --> 00:13:06,219 De eerste gaf snel op en verdronk. Maar de tweede muis.... 135 00:13:06,551 --> 00:13:10,150 ...worstelde zo hard dat de room veranderde in boter. 136 00:13:10,677 --> 00:13:12,477 En liep eruit. 137 00:13:17,345 --> 00:13:22,145 Dat was prachtig. De muis veranderde de room in boter. 138 00:13:29,227 --> 00:13:32,528 Weet je al in welk ziekenhuis je wil werken? 139 00:13:34,515 --> 00:13:38,316 Ik dacht erover weer in de rechten te gaan. 140 00:13:38,905 --> 00:13:42,307 Tjonge. Ben je dokter of een advocaat? 141 00:13:42,328 --> 00:13:45,528 Voor mijn doktersopleiding was ik geslaagd voor rechten. 142 00:13:45,697 --> 00:13:50,697 Ik werkte 1 jaar en dacht, waarom geen kinderarts? 143 00:13:52,952 --> 00:13:54,952 Jij zit vol verrassingen! 144 00:13:57,845 --> 00:14:01,845 Dokter én advocaat. Brenda heeft de jackpot. 145 00:14:01,988 --> 00:14:05,788 Waar heb je gestudeerd? - Burckley. 146 00:14:08,264 --> 00:14:10,765 Zat u daar ook niet vader? 147 00:14:10,793 --> 00:14:15,192 Dan kan hij voor jou werken. Die advocaten zijn moeilijk te vinden. 148 00:14:15,249 --> 00:14:18,249 Kan het vader? Alstublieft? 149 00:14:18,317 --> 00:14:22,720 Was die rat Hollinswourth nog leraar toen jij er was? 150 00:14:23,908 --> 00:14:29,410 Hollinswourth, die oude brompot. Jazeker. Erger dan ooit. 151 00:14:29,884 --> 00:14:31,884 En zijn hond? 152 00:14:35,214 --> 00:14:38,714 Vertel me eens, wat was de naam van die hond? 153 00:14:51,357 --> 00:14:53,356 De hond was dood. 154 00:14:56,085 --> 00:15:00,485 Wat een teleurstelling. - Tja... 155 00:15:30,115 --> 00:15:33,715 Dokter, advocaat, Luther. 156 00:15:36,352 --> 00:15:38,854 Wat ben je Frank? 157 00:15:39,311 --> 00:15:44,111 Ik denk dat je de hand vraagt van mijn dochter, en ik heb het recht te weten. 158 00:15:44,745 --> 00:15:47,745 Wat weten? - De waarheid. 159 00:15:50,294 --> 00:15:55,096 Vertel me de waarheid. Wat doe je hier? 160 00:15:57,508 --> 00:16:00,109 Wat moet een man als jij met Brenda? 161 00:16:01,794 --> 00:16:07,996 Als je mijn zegen wil, mijn dochter, moet je het nu zeggen. 162 00:16:10,566 --> 00:16:12,765 De waarheid is... 163 00:16:20,842 --> 00:16:23,844 ...ik ben geen dokter, geen advocaat... 164 00:16:26,025 --> 00:16:32,025 ...ik ben geen piloot. Ik ben eigenlijk niets. 165 00:16:39,366 --> 00:16:42,768 Ik ben een jongen die verliefd is op uw dochter. 166 00:16:44,402 --> 00:16:45,802 Nee... 167 00:16:55,658 --> 00:16:58,658 Weet je wat je bent? Een romanticus. 168 00:16:58,900 --> 00:17:03,402 Mannen zoals ons zijn niets zonder een vrouw waar we van houden. 169 00:17:04,050 --> 00:17:08,650 Ik was schuldig aan dezelfde afwijking. Ik vroeg haar ten huwelijk na 5 dagen... 170 00:17:08,707 --> 00:17:12,008 ...met 2 knikkers in zak en gaten in mijn schoenen. 171 00:17:12,048 --> 00:17:15,648 Ik wist dat ze de ware was. Ga je gang Frank. 172 00:17:20,213 --> 00:17:22,213 Wees niet bang. 173 00:17:22,288 --> 00:17:25,587 Stel de vraag waar je voor kwam 174 00:17:30,099 --> 00:17:33,901 Wat moet ik doen om aanstelling als advocaat te krijgen hier 175 00:17:38,551 --> 00:17:40,553 Die andere vraag. 176 00:17:46,192 --> 00:17:48,193 Door die deur. 177 00:17:50,097 --> 00:17:53,500 Succes men. Conners. - Bedankt. 178 00:18:03,439 --> 00:18:08,640 Ik kom er niet uit. Hoe heb je het aanklagerexamen bedondert? 179 00:18:09,007 --> 00:18:12,407 Wat maakt het uit? - Je moet toch getuigen. 180 00:18:12,496 --> 00:18:17,796 Ik ga een lange tijd de bak in. Wat maakt het dan uit? 181 00:18:18,057 --> 00:18:20,257 Gewoon een simpele vraag. 182 00:18:20,961 --> 00:18:22,960 Eet je dat op? 183 00:18:26,430 --> 00:18:28,630 Ik bewaar het voor later. 184 00:18:28,688 --> 00:18:32,689 Wil je het met me delen? - Nee. 185 00:18:35,873 --> 00:18:39,074 Als je het me geeft vertel ik het je. 186 00:18:49,010 --> 00:18:51,511 Ik kom er toch wel achter. 187 00:18:58,477 --> 00:19:01,875 Je komt onder Phillip Rigby te werken, bedrijfsrecht. 188 00:19:02,124 --> 00:19:05,125 Ga zitten en maak je thuis. 189 00:19:08,209 --> 00:19:12,009 We hebben een lunch om 12:30 uur met de hoofdrechter... 190 00:19:12,044 --> 00:19:16,246 ...en gouverneur McGittny hemzelf. - De gouveneur. 191 00:19:16,272 --> 00:19:19,672 Is het goed gespeld? - Zeker. 192 00:19:19,736 --> 00:19:23,036 Gefeliciteerd. Welkom aan boord. 193 00:19:30,663 --> 00:19:33,065 Bekijk deze foto men. Steward. 194 00:19:34,010 --> 00:19:38,010 Een foto van Prentasyork waar hij dood is gevonden. 195 00:19:38,040 --> 00:19:40,840 Hier is een gedeelte vergroot... 196 00:19:41,326 --> 00:19:45,127 Dit is een vergroting van de geannuleerde cheque van de gedaagde. 197 00:19:45,164 --> 00:19:47,565 Dit is een vergroting van de handtekening 198 00:19:47,757 --> 00:19:49,356 Wat overeenkomt... 199 00:19:49,544 --> 00:19:52,344 ..met de brieven, geschreven aan mevr. Simon. 200 00:19:52,438 --> 00:19:56,338 Wat de mogelijkheid van fraude aan de Staat aantoont. 201 00:19:56,796 --> 00:19:59,296 Edelachtbare, leden van de jury. 202 00:19:59,678 --> 00:20:04,679 Dit is onweerlegbaar bewijs dat de aangeklaagde liegt. 203 00:20:09,932 --> 00:20:11,932 Men. Conners... 204 00:20:11,817 --> 00:20:14,817 ...dit is een openbare hooring. 205 00:20:14,818 --> 00:20:16,616 Er is geen... 206 00:20:16,690 --> 00:20:18,891 ...aangeklaagde. 207 00:20:19,459 --> 00:20:20,858 Er is geen... 208 00:20:21,292 --> 00:20:23,294 ...jury. 209 00:20:24,060 --> 00:20:28,060 Enkel ik. Jongen... 210 00:20:28,210 --> 00:20:31,211 ...wat mankeert je! 211 00:20:32,250 --> 00:20:34,848 Is dat Mitch? Roger! 212 00:20:36,516 --> 00:20:38,515 Ik ben de tijd kwijt. 213 00:20:43,404 --> 00:20:44,805 Je bent op tijd. 214 00:22:19,412 --> 00:22:21,011 Pa? 215 00:22:25,063 --> 00:22:27,063 Wat doe je hier? 216 00:22:28,884 --> 00:22:30,884 Ik wilde je zien. 217 00:22:34,634 --> 00:22:38,233 Waarom heb je die kleding aan? - Ik heb werk. 218 00:22:40,222 --> 00:22:44,923 Heb je een goeie advocaat? - Ik ben er eigenlijk zelf één. 219 00:22:44,989 --> 00:22:48,387 Kijk deze brief eens, de belasting wil weer meer. 220 00:22:48,559 --> 00:22:50,961 Ik had een deal, 2 boetes... 221 00:22:51,068 --> 00:22:53,868 ...Ze hebben de koek, nu willen ze ook de kruimels. 222 00:22:54,474 --> 00:22:56,476 Ik ga ze aanklagen. 223 00:22:57,442 --> 00:23:01,943 Nu ze de kruimels willen... Ga zitten. 224 00:23:02,380 --> 00:23:06,381 Ze proberen me bang te maken. Intimideren. Weet je wat? 225 00:23:08,931 --> 00:23:11,230 Ik zorg dat ze me moeten zoeken. 226 00:23:11,382 --> 00:23:12,782 Voor altijd. 227 00:23:20,704 --> 00:23:22,704 Het is goed je weer te zien. 228 00:23:24,326 --> 00:23:27,426 Ga zitten. Ik wil je iets laten zien. 229 00:23:29,494 --> 00:23:34,695 Ik wil je dit geven. Het is een uitnodiging voor mijn verloving. 230 00:23:37,603 --> 00:23:39,803 Pa, ik ga trouwen. 231 00:23:40,191 --> 00:23:42,392 Ik kan het niet geloven. 232 00:23:42,858 --> 00:23:47,858 Je hoeft je geen zorgen te maken. Ik krijg een gloednieuwe Cadillac. 233 00:23:47,894 --> 00:23:51,694 Ik krijg een $60.000 huis. Ik krijg alles terug. 234 00:23:52,118 --> 00:23:56,621 Alle juwelen, alle meubelen, ik krijg alles weer terug. 235 00:23:59,788 --> 00:24:05,387 Heeft Ma je zo al gezien? - Ze kwam dozen ophalen. 236 00:24:06,226 --> 00:24:10,426 Geeft niet. Weet je waarom? Je gaat mee naar mijn bruiloft. 237 00:24:10,509 --> 00:24:13,211 Je krijgt een prachtig kostuum. 238 00:24:12,856 --> 00:24:16,957 Zoals die Manhattan gestikte, 3 knoops, zwart kostuum. 239 00:24:17,023 --> 00:24:20,325 Die zijn mooi. Ze wil me niet zien. 240 00:24:22,318 --> 00:24:25,118 Heb je haar al gebeld? - Nee. 241 00:24:26,429 --> 00:24:30,429 Waarom bel je nu niet? 242 00:24:31,278 --> 00:24:33,678 Pa, bel haar. 243 00:24:34,109 --> 00:24:37,811 Bel haar en zeg dat 2 eerste klas tickets heb om haar zoon... 244 00:24:37,845 --> 00:24:41,545 Je moeder is getrouwd. Met mijn vriend Jack Barnes. 245 00:24:44,204 --> 00:24:50,605 Een FBI agent heeft me bezocht. Je hebt hun nummer. Ze zijn bang. 246 00:24:51,567 --> 00:24:55,368 De overheidskampioen. Rent voor de heuvels. 247 00:24:55,848 --> 00:24:58,250 Pang! En je bent er geweest. 248 00:25:11,684 --> 00:25:13,684 Het is voorbij. 249 00:25:14,061 --> 00:25:16,061 Ik stop ermee. 250 00:25:18,449 --> 00:25:22,449 Ze kunnen je niet pakken. - Ze kan dat niet maken. 251 00:25:23,083 --> 00:25:27,483 Waarom doet ze dat jou aan? - Ga zitten. Drink wat. Ik ben je vader. 252 00:25:28,262 --> 00:25:30,463 Dan vraag me te stoppen. 253 00:25:36,249 --> 00:25:38,248 Je kunt niet stoppen. 254 00:25:40,476 --> 00:25:44,076 Waar ga je heen? 255 00:25:45,909 --> 00:25:48,210 Waar ga je heen vanavond? 256 00:25:48,390 --> 00:25:51,890 Ergens Exotisch? Tahiti, Hawaï? 257 00:26:09,314 --> 00:26:11,314 Dit is Hanratty. 258 00:26:12,569 --> 00:26:16,070 Hallo Carl. Vrolijk kerstmis. 259 00:26:16,578 --> 00:26:22,479 Hoe is het Dr. Conners? Die ben ik al maanden niet meer. 260 00:26:26,785 --> 00:26:31,086 Ik zit met kerstavond op kantoor. Wat wil je? 261 00:26:43,536 --> 00:26:45,537 Ik wil dat het ophoudt. 262 00:26:51,053 --> 00:26:54,553 Ik ga trouwen, me settelen. 263 00:26:54,961 --> 00:27:00,561 We krijgen nog 4 miljoen dollar. Is dat je huwelijkscadeau denk je? 264 00:27:00,712 --> 00:27:04,315 Je ontkomt er niet aan. - Ik wil wapenstilstand. 265 00:27:04,606 --> 00:27:08,606 Je wordt gepakt. Je gaat de bak in. Wat dacht je anders? 266 00:27:08,747 --> 00:27:13,147 Breng me naar huis Carl. Alsjeblieft. 267 00:27:13,739 --> 00:27:17,637 Ik kom dichterbij hé? Het maakt je bang. 268 00:27:18,316 --> 00:27:23,215 Je huurde die auto in Shrefeport. De kamer in Lake Charles. 269 00:27:23,938 --> 00:27:27,939 Als je wilt rennen, ga je gang. Cheques liegen niet zoals jij. 270 00:27:28,674 --> 00:27:30,976 Stop me te achtervolgen. 271 00:27:33,419 --> 00:27:37,419 Dat kan ik niet. Het is mijn werk. 272 00:27:38,652 --> 00:27:40,852 Het is al goed... 273 00:27:42,378 --> 00:27:44,980 ...ik kon altijd vragen. 274 00:27:49,319 --> 00:27:51,319 Vrolijk kerstfeest, hé? 275 00:27:54,374 --> 00:27:56,574 Ik houd van mijn werk. 276 00:27:57,483 --> 00:27:58,884 Oké... 277 00:27:59,031 --> 00:28:02,432 ...laten elke krant in Louisiana pakken van de laatste maanden. 278 00:28:02,721 --> 00:28:05,320 Wat zoeken we? - Verlovingsaankondigingen. 279 00:28:05,423 --> 00:28:10,423 Op naam van Conners. - Conners? Die heeft al een andere naam. 280 00:28:11,096 --> 00:28:14,596 Dat kan niet. Ze denkt dat ze Conners is. 281 00:28:14,880 --> 00:28:18,480 Verliest hij de naam, verliest hij het meisje. 282 00:28:28,050 --> 00:28:30,451 Gefeliciteerd. - Bedankt. 283 00:28:34,590 --> 00:28:36,192 Blijf dansen. 284 00:28:38,742 --> 00:28:40,942 Hoi schat. 285 00:28:42,144 --> 00:28:46,144 Ik ga even naar de jongenskamer. - Kom snel terug. 286 00:29:01,796 --> 00:29:04,797 Goedenavond. Ik ben Hanratty, FBI. 287 00:29:05,069 --> 00:29:09,069 Kan ik met de gastheer praten? - Ik haal hem. 288 00:29:12,590 --> 00:29:15,191 Hallo Roger. - Hallo Ben. 289 00:29:15,157 --> 00:29:19,159 Goedenavond heren, Ik ben Roger Strong. - Hanratty, FBI. 290 00:29:21,396 --> 00:29:25,798 Sorry dat ik stoor. - Geeft niet. Kan ik helpen? 291 00:29:26,124 --> 00:29:31,124 Ik wil de bruidegom spreken. - Wat is het probleem? 292 00:29:33,009 --> 00:29:36,211 Frank. Kun je even aanpakken. - Ja. Kom mee. 293 00:29:36,547 --> 00:29:41,548 Dat zijn cheques. Pa heeft indruk gemaakt. Het zijn er een heleboel. 294 00:29:41,636 --> 00:29:44,836 Wat is er? - We moeten weg. 295 00:29:47,974 --> 00:29:49,973 Je houdt van me niet? - Ja. 296 00:29:50,078 --> 00:29:54,579 Ondanks alles. Of ik ziek ben, of arm... 297 00:29:54,601 --> 00:29:58,402 ...of ik een andere naam had? - Hoe kom je aan al dat geld? 298 00:29:59,593 --> 00:30:02,593 Een naam maakt niets uit. Mijn naam is Frank Conners. 299 00:30:03,704 --> 00:30:07,305 We hebben allemaal geheimen. Soms als ik reis heet ik Frank Taylor. 300 00:30:07,391 --> 00:30:10,592 Dat is mijn geheim. - Frank Taylor? 301 00:30:10,603 --> 00:30:13,603 Of Frank Black. Dat doet er niet toe. 302 00:30:13,657 --> 00:30:16,058 Waarom zeg je dat allemaal? 303 00:30:16,718 --> 00:30:18,718 Ik wil niet meer tegen je liegen. 304 00:30:19,051 --> 00:30:21,752 Ik ben geen dokter, ben er nooit voor naar school geweest. 305 00:30:21,777 --> 00:30:23,977 Ik ben geen advocaat of Luthers. 306 00:30:24,596 --> 00:30:29,096 Ik anderhalf jaar geleden van huis weggelopen toen ik 16 was. 307 00:30:34,298 --> 00:30:36,298 Je bent geen Luther? 308 00:30:37,365 --> 00:30:40,866 Zie je dit geld? Ik heb meer. 309 00:30:40,945 --> 00:30:42,444 Ik heb genoeg. 310 00:30:43,375 --> 00:30:47,375 Ik heb genoeg voor de rest van ons leven. 311 00:30:48,468 --> 00:30:53,469 Hou op. Je bent Frank Conners, 28 jaar en... 312 00:30:55,344 --> 00:30:57,744 ...waarom lieg je tegen mij? 313 00:30:59,296 --> 00:31:02,297 Ik wil je naam weten. Zeg me je naam. 314 00:31:02,398 --> 00:31:05,699 We kunnen wonen waar we willen. Je moet me vertrouwen. 315 00:31:05,713 --> 00:31:08,714 Vertrouw je mij? Hou je van me? 316 00:31:13,592 --> 00:31:16,192 Dit is Hanratty, dit is mijn vrouw. 317 00:31:17,973 --> 00:31:21,974 Heb je Frank of Brenda gezien? - Ze zijn boven. 318 00:31:30,921 --> 00:31:34,921 Brenda, kom hier. Over 2 dagen spreken we af... 319 00:31:34,988 --> 00:31:39,390 ...op Miami Vliegveld. Je gaat hier weg als je ouders slapen. 320 00:31:39,590 --> 00:31:43,089 Je neemt een taxi. Je geeft de chauffeur dit geld... 321 00:31:43,056 --> 00:31:45,457 ...en zegt hem de hele nacht door te rijden. 322 00:31:46,211 --> 00:31:47,613 10 uur s'morgens. 323 00:32:07,644 --> 00:32:10,045 Welke kamer? - In de hoek. 324 00:32:10,125 --> 00:32:14,326 Luister, de internationale terminal in Miami. 325 00:32:14,859 --> 00:32:17,859 Ondanks alles. Je neemt een taxi... 326 00:32:17,951 --> 00:32:20,551 ...je bent er om 10 uur. - Ondanks alles. 327 00:32:20,615 --> 00:32:22,414 Over 2 dagen. 328 00:32:23,436 --> 00:32:26,836 Over 2 dagen ben ik er, ondanks alles, 10 uur. 329 00:32:33,347 --> 00:32:35,848 We vertellen het niemand. Beloof me. 330 00:32:37,659 --> 00:32:40,659 Voor je gaat, vertel me je naam. 331 00:32:42,854 --> 00:32:46,253 Frank William Abagnale jr. 332 00:34:58,938 --> 00:35:01,338 Brenda toch... 333 00:35:13,362 --> 00:35:15,963 Hij was er niet. - Hij is getipt. 334 00:35:16,025 --> 00:35:19,226 Niet vandaag, dan morgen. We pakken hem voordat hij vertrekt. 335 00:35:19,260 --> 00:35:24,760 Hij heeft geen paspoort. - Hij kan dat wel regelen. 336 00:35:25,454 --> 00:35:29,255 We hebben alle mannen hier klaar, Het kent het hier goed. Hij komt wel. 337 00:35:29,297 --> 00:35:34,998 De politie biedt 50 agenten aan. - Da's samen 100 man. 338 00:35:35,284 --> 00:35:38,485 Moeten we ons verspreiden? - Nee. 339 00:35:38,742 --> 00:35:45,443 Is hij niet naar New York of Atlanta. - Omdat ik daar niet ben. 340 00:35:46,286 --> 00:35:54,286 Dit is Frank Roberts. Ik zoek namens PAN-AM nieuwe meisjes. 341 00:35:55,061 --> 00:35:58,061 Ik wou morgen langs komen. 342 00:35:58,583 --> 00:36:00,885 Bedankt voor jullie aandacht. 343 00:36:01,481 --> 00:36:06,481 Aan het einde van de dag zoek ik 8 meisjes die... 344 00:36:07,335 --> 00:36:10,635 ...meedoen aan PAN-AM Service Vliegprogramma. 345 00:36:10,791 --> 00:36:16,793 Jullie vergezellen me 2 maanden voor PR-tour door Europa. 346 00:36:17,059 --> 00:36:21,860 Ze zullen zelf meemaken wat het is stewardess te zijn. 347 00:36:24,860 --> 00:36:28,659 Geef me 2 man. Eén voor elk 2 hoeken. 348 00:36:31,338 --> 00:36:32,538 Amdursky. 349 00:36:33,782 --> 00:36:37,182 Zet een uitkijk op alle paden en uitgangen. 350 00:36:39,992 --> 00:36:42,793 Kijk af en toe de toiletten na. 351 00:36:44,465 --> 00:36:47,565 Waarom denk ik een stewardess te kunnen worden? 352 00:36:48,771 --> 00:36:53,072 Ik ben heel vriendelijk en help mensen graag... 353 00:36:53,143 --> 00:36:55,844 ...laat mensen op hun gemak voelen. 354 00:36:55,974 --> 00:36:59,976 We vliegen met 8.000 km/u op 90m hoogte. 355 00:37:07,460 --> 00:37:09,460 Eileen Anderson. 356 00:37:17,139 --> 00:37:19,139 Miggy Acker. 357 00:37:23,717 --> 00:37:25,717 Deborah Jo McMillen. 358 00:37:32,088 --> 00:37:33,889 Candy Haskin. 359 00:38:33,155 --> 00:38:36,956 Zag je die voorste? - We hadden piloten moeten zijn. 360 00:38:41,329 --> 00:38:44,829 Je walkietalkie werkte niet. Er zit een man met PAN-AM uniform... 361 00:38:44,936 --> 00:38:49,536 ...in een witte auto bij de ingang. - Dat is de vluchtleider. 362 00:38:49,653 --> 00:38:52,954 Zijn gezicht gezien? - Hij heeft zijn pet op! 363 00:39:05,768 --> 00:39:08,070 Kom uit de auto Frank. 364 00:39:09,710 --> 00:39:11,710 Stap uit de auto. 365 00:39:11,994 --> 00:39:15,195 Hou je handen in zicht. - Schiet me niet. 366 00:39:15,208 --> 00:39:19,009 Een man betaalde me $100 om dit pak te dragen en iemand op te halen. 367 00:39:19,097 --> 00:39:21,898 Wie moet je ophalen? 368 00:39:43,112 --> 00:39:45,612 7 maanden later. 369 00:39:46,461 --> 00:39:49,862 Zuid-Amerika, Australië, Singapore, Egypte... 370 00:39:50,226 --> 00:39:53,425 Hij is helemaal los geslagen. - Waarom weet ik dit niet? 371 00:39:53,730 --> 00:39:56,730 Niemand wist het. De banken hadden niets door sinds vorige week. 372 00:39:56,739 --> 00:40:00,240 Dat is onmogelijk. - Ze zijn niet nep. 373 00:40:00,302 --> 00:40:03,302 Wat dan wel? - Hij maakt echte cheques. 374 00:40:03,382 --> 00:40:06,782 Deze zijn zo echt, niemand ziet het. - De laatste is van Madrid, vorige week. 375 00:40:06,795 --> 00:40:09,795 Ik denk dat hij daar nog is. We moeten direct weg. 376 00:40:10,159 --> 00:40:14,661 Naar Spanje? - Hij moet terug naar waar ze gemaakt worden. 377 00:40:14,690 --> 00:40:17,849 Daarom gaat hij terug naar Europa. Hij reist in rondjes. 378 00:40:17,867 --> 00:40:20,867 Hij heeft geen cheques meer. Het is een wilde gok. 379 00:40:20,889 --> 00:40:24,291 Als we hem van Madrid volgen, kunnen we hem pakken. 380 00:40:24,489 --> 00:40:27,489 Als je hem hier niet kon pakken lukt het daar ook niet. 381 00:40:27,574 --> 00:40:29,376 We laten hem zo lopen. 382 00:40:29,887 --> 00:40:32,588 Nee Carl, dat heb jij gedaan. 383 00:41:14,679 --> 00:41:19,181 Een perfecte 1-16. Van boven tot onder. 384 00:41:21,474 --> 00:41:24,474 De kleurscheidingen zijn perfect. 385 00:41:26,425 --> 00:41:30,425 Geen oneffenheden. - Niemand kan dit in Amerika. 386 00:41:30,887 --> 00:41:33,887 Behalve wij. - Waar is het gemaakt? 387 00:41:34,320 --> 00:41:38,719 Op een monster. - Een Heidelberg. 388 00:41:39,590 --> 00:41:44,092 Enorm apparaat. 4 kleuren. Je kunt het gewicht ruiken. 2 ton. 389 00:41:45,610 --> 00:41:49,809 Waar printen ze zo? - Duitsland, Engeland... 390 00:41:49,963 --> 00:41:52,465 Frankrijk! 391 00:41:53,996 --> 00:41:57,396 Zijn moeder had het over een Frans dorpje waar ze Sarah Lee niet kenden. 392 00:41:57,606 --> 00:41:59,907 Waar ze Frank's vader leerde kennen. 393 00:42:00,565 --> 00:42:03,565 Het begon met een M. Mon.. of zoiets. 394 00:42:05,012 --> 00:42:10,311 Vraagje: Je leerde je man kennen in de oorlog, antwoord: Klopt, een dorpje... 395 00:42:10,530 --> 00:42:12,528 Vertel me dat je het hebt. 396 00:42:15,159 --> 00:42:17,360 Montrichard. 397 00:42:19,625 --> 00:42:23,626 Montrichard, Kerstavond 1967 398 00:43:14,239 --> 00:43:16,639 Carl! 399 00:43:17,088 --> 00:43:19,088 Vrolijk kerstfeest. 400 00:43:19,206 --> 00:43:24,407 Waarom spreken we elkaar altijd met kerst? 401 00:43:24,572 --> 00:43:27,773 Doe nu rustig. Je bent gearresteerd. 402 00:43:27,780 --> 00:43:31,380 Heb je honger? Wil je bonen? Ze hebben de beste bonen hier. 403 00:43:31,476 --> 00:43:36,777 Er staan 24 agenten buiten. Ze willen je oppakken. 404 00:43:36,766 --> 00:43:38,766 Ze vroegen mijn hulp. 405 00:43:39,027 --> 00:43:42,827 Ik wou het enkel als ik je in de boeien mag slaan. 406 00:43:43,389 --> 00:43:47,389 Heb je een pistool? Niet? Geen pistool. 407 00:43:48,947 --> 00:43:50,947 En je wil me... 408 00:43:52,032 --> 00:43:56,833 ...me vertellen dat er 24 Franse agenten op kerstavond buiten zijn? 409 00:43:57,509 --> 00:44:00,710 Oké. Er zijn geen ramen hier. 410 00:44:01,389 --> 00:44:04,789 Ik kijk bij de voordeur. - Nee, ik heb ze verteld... 411 00:44:04,889 --> 00:44:08,489 ...dat ik met je buiten kom, nadat ik een signaal geef. Doe deze om. 412 00:44:08,601 --> 00:44:11,800 Dat doe ik niet. Weet je waarom? 413 00:44:11,931 --> 00:44:13,731 Ik denk dat je lult. 414 00:44:14,387 --> 00:44:18,489 Ik denk dat er buiten niemand is. Enkel jij en ik. 415 00:44:19,972 --> 00:44:23,472 En weet je wat? Probeer mij zelf maar te pakken. 416 00:44:23,800 --> 00:44:27,601 We hebben hier geen tijd voor. - Die is goed. 417 00:44:27,655 --> 00:44:29,715 Vertel me wat ik moet zien. 418 00:44:30,347 --> 00:44:34,347 Ik lieg niet. - Je hebt een trouwring. 419 00:44:34,762 --> 00:44:37,362 Daar loog je ook over! 420 00:44:37,385 --> 00:44:41,385 Je vroeg of ik een familie heb. Die heb ik ook niet meer. 421 00:44:50,608 --> 00:44:54,010 Nee, geen probleem. We komen zo buiten. 422 00:44:55,851 --> 00:45:00,851 Die was goed. Heb je een hotel- bediende betaalt om te bellen? 423 00:45:00,876 --> 00:45:03,277 Dat was wachtmeester Luc. Ik heb 1 minuut... 424 00:45:03,289 --> 00:45:05,990 Wachtmeester Luc? 425 00:45:06,947 --> 00:45:09,847 Ik moet zeggen dat het officieel klinkt. 426 00:45:09,916 --> 00:45:13,219 Zoals ik zei, alleen wij zijn hier. 427 00:45:13,090 --> 00:45:17,590 Dus je moet me zien te pakken. - Frank, je moet me geloven. 428 00:45:17,481 --> 00:45:20,679 Ze zijn voor gek gezet. Ze zijn kwaad. 429 00:45:20,802 --> 00:45:23,603 Je beroofde hun banken, je leeft in hun land. 430 00:45:23,637 --> 00:45:28,239 Ik heb je gewaarschuwd dat dit zou gebeuren. Het kon niet anders. 431 00:45:28,423 --> 00:45:30,425 Maak geen fout! 432 00:45:31,105 --> 00:45:35,106 Dat is goed. Blijf de leugen doordrammen. 433 00:45:36,333 --> 00:45:40,132 Doorgaan tot ik het geloof. - Ze schieten je neer! 434 00:45:40,318 --> 00:45:42,719 Als je door die deur gaat, schieten ze. 435 00:45:47,992 --> 00:45:50,193 Is dat de waarheid? 436 00:45:53,690 --> 00:45:55,690 Ja. 437 00:46:00,358 --> 00:46:05,760 Heb je kinderen? - Dochter van 4 jaar. 438 00:46:06,893 --> 00:46:09,094 Je zweert op je dochter? 439 00:46:11,458 --> 00:46:13,257 Je zweert het? 440 00:46:18,063 --> 00:46:20,065 Je zweert het? 441 00:46:51,460 --> 00:46:53,460 Dat was echt goed, Carl. 442 00:47:01,195 --> 00:47:03,295 Ik heb hem gearresteerd. 443 00:47:04,001 --> 00:47:06,501 Ik heb hem. 444 00:47:08,418 --> 00:47:10,617 Het is goed. Ik heb hem. 445 00:47:14,909 --> 00:47:18,909 Ik wil het op schrift. Frank Abagnale heeft zichzelf geboeid en opgegeven. 446 00:47:21,188 --> 00:47:24,788 Waar breng je hem heen? Ik hoor mee te gaan. 447 00:47:26,376 --> 00:47:28,876 Laat me in de auto. 448 00:47:34,172 --> 00:47:36,974 Wees gerust. Ik neem je mee naar Amerika. 449 00:48:04,105 --> 00:48:07,106 Je moet me mijn vader laten bellen als we landen. 450 00:48:08,159 --> 00:48:11,659 Ik wil hem spreken als hij me op TV ziet enzo. 451 00:48:23,353 --> 00:48:28,353 Kijk, dat is Lucquardi. Landingsbaan 44. 452 00:48:28,422 --> 00:48:33,023 Frank, je vader is dood. Het spijt me. 453 00:48:33,478 --> 00:48:36,679 Ik wou het je het niet zeggen voor we thuis waren 454 00:48:37,693 --> 00:48:42,393 Hij viel van de trap, op het station rennend naar een trein. 455 00:48:43,152 --> 00:48:46,152 Ik wou niet diegene zijn, die je het vertelde. 456 00:48:46,532 --> 00:48:48,132 Je liegt. 457 00:48:50,054 --> 00:48:52,255 Je zei dat ik hem kon spreken. 458 00:48:53,039 --> 00:48:56,039 Wie ben je om zoiets te zeggen? 459 00:48:56,574 --> 00:49:00,376 Je zei dat ik hem kon spreken. - Hij viel en brak zijn nek. 460 00:49:02,324 --> 00:49:04,324 Het spijt me echt. 461 00:49:18,514 --> 00:49:22,516 Carl, ik wordt ziek. Ik wil naar het toilet. 462 00:49:33,456 --> 00:49:35,456 Godverdomme! 463 00:49:58,226 --> 00:50:02,226 U moet gaan zitten, we gaan landen. - Sorry. 464 00:50:05,123 --> 00:50:08,623 We landen over 6 minuten... - Frank, doe open. 465 00:50:50,764 --> 00:50:54,465 Iedereen zitten blijven. - FBI, blijf zitten. 466 00:51:03,742 --> 00:51:06,242 Blijf zitten, alles is in orde. 467 00:51:07,668 --> 00:51:09,867 God almachtig! 468 00:51:59,114 --> 00:52:01,014 Hoe heet je? 469 00:52:05,164 --> 00:52:07,664 Waar is je mammie? 470 00:52:43,545 --> 00:52:45,545 Loop door. 471 00:52:48,023 --> 00:52:50,021 Handen achter je hoofd. 472 00:52:50,563 --> 00:52:51,963 Carl... 473 00:52:52,001 --> 00:52:54,003 Breng me naar de auto. 474 00:52:56,994 --> 00:52:58,994 Zet hem erin. 475 00:53:15,306 --> 00:53:18,106 Gezien de hoogte van deze misdrijven... 476 00:53:18,885 --> 00:53:21,684 ...je brutale en misleidend gedrag... 477 00:53:22,146 --> 00:53:26,148 ...en geen respect voor de wet van de VS... 478 00:53:26,775 --> 00:53:31,275 ...laat me geen keus je aanvraag voor minderjarige te weigeren. 479 00:53:31,626 --> 00:53:36,126 En stuur je daarvoor 12 jaar de gevangenis in... 480 00:53:36,938 --> 00:53:42,641 ...en zal de isoleercel voor de gehele tijd aanbevelen. 481 00:54:25,623 --> 00:54:27,623 Vrolijk kerstfeest. 482 00:54:29,931 --> 00:54:32,530 Ik heb wat strips voor je. 483 00:54:38,762 --> 00:54:41,661 Hoe is het met je dochter? Wat was haar naam? 484 00:54:41,925 --> 00:54:43,525 Grace. 485 00:54:44,436 --> 00:54:47,436 Ze woont bij haar moeder, ik zie haar niet veel. 486 00:54:49,784 --> 00:54:51,985 Wat zit er in de koffer? 487 00:54:52,815 --> 00:54:54,815 Ik ben op weg naar het vliegveld. 488 00:54:55,632 --> 00:54:58,032 Een vervalser op weg naar Minnesota. 489 00:55:00,708 --> 00:55:04,210 Hij maakt ons dol. - Heb je wat van hem bij je? 490 00:55:04,757 --> 00:55:09,157 Ik heb er een kunnen krijgen van iemand van Savings and Loan. 491 00:55:09,597 --> 00:55:12,597 Hij gebruikt een kopieerapparaat en een overschrijver. 492 00:55:12,780 --> 00:55:16,081 Het is een kasbediende van de bank. - Pardon? 493 00:55:16,092 --> 00:55:21,193 Zeker een kasbediende. Banken gebruiken handpersen voor de datum. 494 00:55:21,364 --> 00:55:24,364 Die worden keer op keer gebruikt en verslijten. 495 00:55:24,400 --> 00:55:27,800 De nummers hakkelen. De zessen en negens. 496 00:55:27,929 --> 00:55:30,329 Die hakkelen het eerst. 497 00:55:32,376 --> 00:55:34,376 Bedankt. 498 00:55:39,387 --> 00:55:41,385 Ik wil dat je ergens naar kijkt. 499 00:55:46,639 --> 00:55:48,740 Vertel me wat je ervan denkt. 500 00:55:52,333 --> 00:55:54,134 Dat is een vervalsing. 501 00:55:54,179 --> 00:55:57,380 Je kijkt er net naar. - Geen geperforeerde rand. 502 00:55:58,099 --> 00:56:01,099 Deze cheque is handgesneden, niet machinaal. 503 00:56:03,096 --> 00:56:06,494 Papier is dubbelgeperst, veel te zwaar voor een cheque. 504 00:56:08,248 --> 00:56:12,048 Magnetische inkt met randen. Niet glad. 505 00:56:13,599 --> 00:56:18,101 Het ruikt niet naar Migger. Meer naar typemachine inkt. 506 00:56:18,210 --> 00:56:21,010 Gewoon in de winkel te verkrijgen. 507 00:56:28,255 --> 00:56:32,056 Heb je interesse om voor de FBI te werken in het fraudeteam? 508 00:56:33,724 --> 00:56:35,525 Ik heb hier werk... 509 00:56:35,574 --> 00:56:37,976 ...ik bezorg de post. 510 00:56:39,644 --> 00:56:43,445 We hebben de mogelijkheid je uit de gevangenis te halen. 511 00:56:43,778 --> 00:56:47,378 Je blijft onder bewaring van de FBI tot je straf is uitgezeten... 512 00:56:47,454 --> 00:56:49,856 ...als werknemer van de overheid. 513 00:56:52,056 --> 00:56:54,057 Onder wiens toezicht? 514 00:57:03,967 --> 00:57:07,666 Ik ben Frank Abagnale. Ik moet vandaag beginnen. 515 00:57:11,626 --> 00:57:15,327 Men. Abagnale is hier. - Ik bel je terug. 516 00:57:44,782 --> 00:57:47,784 Hallo Carl. - Welkom bij de FBI. 517 00:57:48,199 --> 00:57:50,398 Ik laat je zien waar je werkt. 518 00:57:59,436 --> 00:58:05,036 Hoe lang moet ik hier werken? - Van 7:15 s'morgens tot 5 uur. 519 00:58:05,117 --> 00:58:07,317 45 minuten voor lunch. 520 00:58:08,985 --> 00:58:13,485 Ik bedoel tot wanneer? - Elke dag. 521 00:58:13,934 --> 00:58:16,735 Elke dag tot we je laten gaan. 522 00:59:14,034 --> 00:59:16,833 Hoe gaat het? - Heb nu geen tijd. 523 00:59:16,981 --> 00:59:18,981 Maak mijn bureau schoon voor het weekend. 524 00:59:22,396 --> 00:59:26,699 Mag ik morgen met je werken? - Morgen? Het is zaterdag morgen. 525 00:59:26,815 --> 00:59:29,516 Ik vlieg naar Chicago om mijn dochter te zien. 526 00:59:29,411 --> 00:59:31,911 Ik ben maandag weer terug. - En Grace zien hé? 527 00:59:32,396 --> 00:59:34,195 Dat is het plan ja. 528 00:59:37,521 --> 00:59:41,922 En wat moet ik doen tot maandag? - Sorry, ik kan je daar niet mee helpen. 529 00:59:49,561 --> 00:59:51,561 Dit is Hanratty. 530 00:59:51,599 --> 00:59:53,699 Raul, geef maar door. 531 01:00:01,766 --> 01:00:04,666 Mevr. Sawyer. En met u? 532 01:00:05,458 --> 01:00:09,659 Ik heb een stapel cheques van dat reisbureau van BBI. 533 01:00:49,621 --> 01:00:51,719 Hoe deed je het Frank? 534 01:00:53,284 --> 01:00:56,184 Hoe heb je het aanklagerexamen bedondert? 535 01:00:56,233 --> 01:00:58,235 Wat doe je hier? 536 01:01:00,887 --> 01:01:05,487 Het spijt me voor alles. - Als je naar Europa gaat, sterf je in de gevangenis. 537 01:01:05,934 --> 01:01:09,434 Als je vlucht naar andere staten ga je 50 jaar achter de tralies. 538 01:01:10,195 --> 01:01:12,297 Ik weet het. 539 01:01:13,001 --> 01:01:15,902 Het duurde 4 jaar voor je uitlevering rond te krijgen. 540 01:01:16,079 --> 01:01:20,081 Ik moest mijn baas overtuigen en het hooggerechtshof van de VS. 541 01:01:20,489 --> 01:01:22,489 Waarom deed je het? 542 01:01:23,902 --> 01:01:26,902 Je bent een kind. - Niet jouw kind. 543 01:01:26,952 --> 01:01:28,952 Je zou naar Chicago gaan. 544 01:01:29,369 --> 01:01:32,568 Mijn dochter kan me niet zien, ze gaat skiën. 545 01:01:33,507 --> 01:01:37,509 Je zei dat ze 4 jaar was. Je liegt. - Ze was 4 toen ik weg ging. 546 01:01:37,822 --> 01:01:42,224 Nu is ze 15. Mijn vrouw is al 11 jaar hertrouwt. 547 01:01:42,605 --> 01:01:44,603 Ik zie Grace af en toe. 548 01:01:45,447 --> 01:01:48,047 Ik begrijp het niet. - Tuurlijk wel. 549 01:01:48,954 --> 01:01:51,554 Soms is het makkelijker een leugen te leven. 550 01:01:55,143 --> 01:01:57,344 Ik laat je vliegen. 551 01:01:57,987 --> 01:02:01,987 Ik zal je niet tegenhouden. Omdat ik weet dat je maandag terug bent. 552 01:02:03,827 --> 01:02:05,827 Hoe weet je het zeker? 553 01:02:08,938 --> 01:02:10,938 Kijk. 554 01:02:12,449 --> 01:02:14,650 Niemand achtervolgt je. 555 01:02:34,766 --> 01:02:38,565 Ellis, heeft hij gebeld. - Nee. 556 01:02:50,798 --> 01:02:55,800 Goedemorgen, we komen bijeen om een nieuwe soort fraude te bekijken. 557 01:02:56,010 --> 01:03:00,710 Dit type is gewassen en gemodificeerd en daarna verspreidt naar Arizona. 558 01:03:04,972 --> 01:03:10,373 De boosdoener is een grote, het gaat om cheques met 5 cijfers. 559 01:03:12,364 --> 01:03:14,565 Sorry dat ik te laat ben. 560 01:03:20,884 --> 01:03:25,483 We hebben zo'n cheque bemachtigd. Laten we er eens naar kijken. 561 01:03:30,815 --> 01:03:33,315 Die kenmerken zitten op elke lijn. 562 01:03:34,965 --> 01:03:38,367 Het lijkt dat deze cheque eerst voor 60 dollar was. 563 01:03:41,706 --> 01:03:43,806 Mag ik eens kijken? 564 01:03:46,934 --> 01:03:49,434 Cash and Flagstaff bank, een week geleden 565 01:03:51,817 --> 01:03:54,018 Kostte de bank $16.000 566 01:03:55,217 --> 01:03:57,516 Het is een echt spoor. 567 01:03:58,273 --> 01:04:01,572 Het is gewassen. Het enige wat echte is, is de handtekening. 568 01:04:01,949 --> 01:04:03,550 Het is perfect. 569 01:04:03,929 --> 01:04:06,929 Dit is geen hydrochloride of bleekmiddel. 570 01:04:08,222 --> 01:04:10,222 Iets nieuws. 571 01:04:10,338 --> 01:04:13,838 Misschien nagellakverwijderaar. Met aceton de inkt verwijdert. 572 01:04:18,322 --> 01:04:20,322 Hoe deed je het Frank? 573 01:04:21,239 --> 01:04:24,239 Hoe heb je het aanklagerexamen bedondert? 574 01:04:29,550 --> 01:04:31,550 Ik bedonderde niets. 575 01:04:32,907 --> 01:04:35,907 Ik studeerde 2 weken en ik slaagde. 576 01:04:37,885 --> 01:04:40,784 Is dat de waarheid Frank? 577 01:04:42,067 --> 01:04:44,465 Dat deze man cheques rondstuurt. 578 01:04:44,809 --> 01:04:47,809 Hij wast de namen eraf en zet zijn eigen erop. 579 01:04:49,635 --> 01:04:51,835 Je denkt dat hij lokaal is? 580 01:04:51,766 --> 01:04:56,367 Ik zou de bank bellen en kijken of er genoeg op staat. 581 01:04:56,434 --> 01:04:59,233 Of je een tijdje door kunt. - Precies. 582 01:04:59,963 --> 01:05:02,063 Deze vent is best slim. 583 01:05:02,929 --> 01:05:05,130 Nu moeten we hem nog pakken. 584 01:05:08,838 --> 01:05:11,838 Frank is 26 jaar getrouwd. Heeft 3 zonen en leeft een... 585 01:05:12,324 --> 01:05:14,324 ...leven in het westen. 586 01:05:14,670 --> 01:05:18,672 Sinds zijn vrijlating in 1974 heeft hij de FBI geholpen de ergste fraudeurs... 587 01:05:19,119 --> 01:05:24,119 ...op te pakken. Hij wordt gezien als de belangrijkste autoriteit van fraude. 588 01:05:27,106 --> 01:05:35,108 Frank heeft ook meegeholpen in het ontwerpen van de hedendaagse cheques. 589 01:05:36,483 --> 01:05:41,083 Voor deze service ontvangt hij miljoenen per jaar. 590 01:05:43,327 --> 01:05:47,329 Frank en Carl zijn vrienden gebleven tot op vandaag. 591 01:05:47,875 --> 01:05:50,875 Tot de volgende ondertitel. Ankootje. 592 01:05:51,440 --> 01:05:53,440 Bezoek ook: divx-home.com