1 00:00:41,769 --> 00:00:44,761 -Buenos días, Sr. Clark. -Buenos días, Hunter. 2 00:01:21,041 --> 00:01:23,100 -Hola, Carolyn. Hola, Scotty. -Buenos días. 3 00:01:23,310 --> 00:01:26,404 Scotty, abre la puerta. Y no tires esos huevos. 4 00:01:26,914 --> 00:01:29,576 -Son para un experimento de papá. -Está bien, mamá. 5 00:01:34,822 --> 00:01:37,416 Cálmate, Buddy. Sólo soy yo. 6 00:01:39,259 --> 00:01:40,248 ¡Buddy, ya llegamos! 7 00:01:43,430 --> 00:01:46,160 Cálmate, Buddy. Sólo soy yo. 8 00:01:46,767 --> 00:01:47,859 ¡Buddy! 9 00:01:49,169 --> 00:01:50,431 Ay, Buddy. 10 00:01:51,338 --> 00:01:52,362 ¡Buddy! 11 00:01:57,311 --> 00:01:59,506 ¡Buddy! 12 00:02:39,153 --> 00:02:41,485 Mi hermoso pastel. 13 00:03:29,870 --> 00:03:31,201 ¡Perro malo! 14 00:03:42,583 --> 00:03:45,711 ¡Largo, largo, largo! ¡Fuera, animal! 15 00:04:50,951 --> 00:04:52,316 Habla control. 16 00:04:52,519 --> 00:04:53,918 Tenemos un problema serio. 17 00:04:54,121 --> 00:04:56,248 BOLETÍN URGENTE SECUESTRO FELlNO 18 00:05:11,972 --> 00:05:15,965 dios mío. Mete al mejor agente que puedas ahí. ¡Muévete! 19 00:05:29,022 --> 00:05:31,684 COMO PERROS Y GATOS 20 00:05:34,228 --> 00:05:39,564 Caballeros, acabo de recibir noticias de la naturaleza más grave. 21 00:05:40,534 --> 00:05:44,595 El agente clave del caso Brody sufrió un "felíncuestro". 22 00:05:47,174 --> 00:05:51,440 Aunque está a salvo debemos reemplazarlo lo antes posible. 23 00:05:52,412 --> 00:05:55,870 Parece que otra vez nos vemos amenazados... 24 00:05:56,083 --> 00:05:58,916 ...por la gran amenaza felina. 25 00:06:03,523 --> 00:06:07,323 Creemos que un gato rebelde es el líder de una conspiración... 26 00:06:07,527 --> 00:06:11,861 ...para destruir lo que los perros hemos logrado con tanto trabajo. 27 00:06:17,170 --> 00:06:20,264 Por lo tanto, de acuerdo con el plan de acción delta... 28 00:06:20,540 --> 00:06:22,974 ...hemos reunido un equipo selecto de agentes... 29 00:06:23,210 --> 00:06:27,044 ...entrenados para reemplazar a nuestro camarada felincuestrado. 30 00:06:27,314 --> 00:06:31,148 En este momento vienen volando los reemplazos desde Londres. 31 00:06:31,618 --> 00:06:34,678 Uno se convertirá en la mascota de los Brody... 32 00:06:34,888 --> 00:06:38,119 ...y protegerá su casa de una invasión felina. 33 00:06:39,726 --> 00:06:44,026 No necesito recordarles que el futuro del hombre y del perro... 34 00:06:44,231 --> 00:06:47,758 ...depende del éxito de esta misión. 35 00:06:47,968 --> 00:06:51,563 El fracaso no es una opción. 36 00:06:52,105 --> 00:06:55,541 Hay mucho en juego, caballeros. Tenemos todo que perder. 37 00:06:55,742 --> 00:07:00,145 100 millones de perros han depositado su destino... 38 00:07:00,347 --> 00:07:03,316 ...directamente en nuestras patas. 39 00:07:11,491 --> 00:07:13,584 -¡Te muerdo la oreja! -¡Quítate! 40 00:07:15,062 --> 00:07:17,326 ¡Me estás picando el ojo! 41 00:07:17,531 --> 00:07:20,022 Con permiso. Háganse a un lado. Pasando. 42 00:07:20,300 --> 00:07:22,598 Quítense. despejen la zona. 43 00:07:22,803 --> 00:07:25,101 -¿Otra vez? -¿Qué va a hacer ahora? 44 00:07:26,006 --> 00:07:28,998 Creo que no es una buena idea. 45 00:07:29,576 --> 00:07:31,271 Mírenlo. No lo puedo creer. 46 00:07:31,778 --> 00:07:33,143 Cuando jale esta cuerda... 47 00:07:34,381 --> 00:07:35,575 ¿Qué está haciendo? 48 00:07:35,782 --> 00:07:39,343 ...el costal caerá en el trinche y me mandará a través de la ventana... 49 00:07:39,553 --> 00:07:41,987 ...a la libertad, ¡así que échense para atrás! 50 00:07:42,189 --> 00:07:46,125 -¿Qué tienes tú? -¿Yo? ¿Qué tienen ustedes? 51 00:07:47,894 --> 00:07:52,593 Yo quiero aventuras, no esperar a que me lleven a una casa aburrida. 52 00:07:52,799 --> 00:07:55,131 ¿Qué tiene de malo una familia que te quiera? 53 00:07:55,335 --> 00:07:57,860 Además de comida gratis, una cama caliente. 54 00:07:58,138 --> 00:08:01,471 Y puedes ir al baño donde quieras. 55 00:08:02,309 --> 00:08:04,607 ¿No quieren hacer algo emocionante? 56 00:08:04,811 --> 00:08:07,302 ¿Como ser un perro policía? ¿No? 57 00:08:07,714 --> 00:08:12,242 ¡O un perro espacial ruso! ¡O probar los grandes huesos de Europa! 58 00:08:13,053 --> 00:08:14,953 Por favor, muchachos. 59 00:08:15,155 --> 00:08:19,057 Olvídenlo. Nos vemos luego. 60 00:08:19,993 --> 00:08:22,120 Caray, no puedo mirar. 61 00:08:22,329 --> 00:08:23,489 Esto va a ser bueno. 62 00:08:23,697 --> 00:08:25,221 ¡Mundo, allá voy! 63 00:08:29,870 --> 00:08:31,667 ¡Miren, está volando! 64 00:08:34,174 --> 00:08:35,732 No, ya no. 65 00:08:37,077 --> 00:08:40,410 ¿Ya regresaste de tu aventura, Scooby-estúpido? 66 00:08:40,614 --> 00:08:41,842 ¿dónde estoy? 67 00:08:54,928 --> 00:08:55,917 ¿Qué es eso? 68 00:08:57,864 --> 00:09:00,697 -Vayan a ver. -Ve tú. 69 00:09:04,871 --> 00:09:07,169 ¡Muy bien! ¡Métanse al hoyo! 70 00:09:07,374 --> 00:09:10,275 ¡Muévanse! ¡Operación supersecreta! ¡Al hoyo! 71 00:09:10,477 --> 00:09:11,944 ¡A paso veloz! ¡Al hoyo! 72 00:09:12,145 --> 00:09:15,808 He visto a un chihuahua de juguete moverse más rápido. ¡Muévanse! 73 00:09:21,455 --> 00:09:24,720 CACHORROS PARA UNA BUENA CASA 74 00:09:28,462 --> 00:09:31,488 Saludos. ¡Aquí estoy! 75 00:09:33,066 --> 00:09:35,967 ¡Quítate, Cloqui! Esa es una gallina enojada. 76 00:09:36,169 --> 00:09:38,194 ¡Al frente y al centro, agentes! 77 00:09:38,405 --> 00:09:40,532 ¡Un, dos, tres! ¡Muévanse, damas! 78 00:09:40,740 --> 00:09:42,867 ¡En fila! ¡Paren las orejas! ¡Ya! 79 00:09:43,076 --> 00:09:45,601 ¡No me hagan forzarlos! ¿Quieren juguetes? 80 00:09:46,113 --> 00:09:48,581 -¿Quieren emociones? -¡Señor, sí, señor! 81 00:09:48,849 --> 00:09:51,750 -¿Quieren aventuras? -¡Señor, sí, señor! 82 00:09:51,952 --> 00:09:53,647 Si la Sra. Brody los escoge... 83 00:09:53,854 --> 00:09:56,721 ...les darán sus instrucciones al llegar. ¿Listos? 84 00:09:56,923 --> 00:09:58,083 ¡Señor, sí, señor! 85 00:09:58,425 --> 00:09:59,790 Buena suerte, hombres. 86 00:10:01,161 --> 00:10:03,789 No se imagina que beagles tan bonitos. 87 00:10:06,032 --> 00:10:07,021 Por aquí. 88 00:10:07,701 --> 00:10:11,364 ¡Y, por el amor de dios, no olviden menear esas colas! 89 00:10:13,306 --> 00:10:15,934 Parecen perfectos, por lo que me dijo. 90 00:10:16,143 --> 00:10:17,633 Son adorables. 91 00:10:26,019 --> 00:10:28,351 Han cambiado mucho de tamaño... 92 00:10:28,855 --> 00:10:30,152 ...y color. 93 00:10:31,057 --> 00:10:32,888 Y raza. 94 00:10:48,041 --> 00:10:50,566 Este es lindo. 95 00:10:51,645 --> 00:10:53,476 ¡Hola! 96 00:10:53,680 --> 00:10:57,446 Y tú te vas a venir a casa conmigo. Sí, así es. 97 00:11:01,721 --> 00:11:03,313 ¡Quedamos mal! 98 00:11:13,366 --> 00:11:14,526 PROHlBlDA LA ENTRADA 99 00:11:14,734 --> 00:11:17,328 ¿Corazón? Ya voy. 100 00:11:18,538 --> 00:11:20,665 Hola, mi vida. 101 00:11:21,007 --> 00:11:24,340 Te traje una sorpresa. 102 00:11:25,845 --> 00:11:26,903 ¡Un cachorro nuevo! 103 00:11:27,914 --> 00:11:30,576 Pero, mami, Buddy todavía puede regresar. 104 00:11:31,384 --> 00:11:34,649 Lo siento, corazón. Sé que ya pasó un mes. 105 00:11:34,854 --> 00:11:38,654 ¿Pero te acuerdas qué contentos estábamos cuando hallamos a Buddy? 106 00:11:38,858 --> 00:11:43,261 Apuesto a que está haciendo a su nueva familia igual de feliz. 107 00:11:45,065 --> 00:11:46,657 Míralo. 108 00:11:46,866 --> 00:11:48,993 Y tu papá lo necesita para su trabajo. 109 00:11:50,437 --> 00:11:55,374 Pueden jugar con la pelota, el frisbee o a las escondidillas. 110 00:11:56,009 --> 00:11:57,601 Sí. Perfecto. 111 00:11:58,011 --> 00:11:59,569 déjame ver. 112 00:11:59,846 --> 00:12:03,338 Ah, sí, sí. déjame ver. 113 00:12:04,150 --> 00:12:05,139 Caspa. 114 00:12:05,352 --> 00:12:06,341 Composición normal. 115 00:12:07,087 --> 00:12:09,112 Respuesta de la retina. 116 00:12:10,523 --> 00:12:13,253 Normal. Viscosidad de la probóscide. 117 00:12:14,361 --> 00:12:19,025 Ni muy ácida ni muy alcalina. Está bien. Respuesta inmunológica. 118 00:12:25,705 --> 00:12:27,263 ¡Excelente! 119 00:12:27,474 --> 00:12:30,204 ¡Muy bien! Ahora... 120 00:12:30,410 --> 00:12:33,777 ...un poco de síntesis proteínica y con una carga. 121 00:12:35,448 --> 00:12:36,437 Entonces. 122 00:12:36,916 --> 00:12:40,352 Ya sé. ¿Por qué no le pones tú el nombre? 123 00:12:40,820 --> 00:12:43,584 Está bien. ¿Qué tal Loser, "fracasado"? 124 00:12:45,058 --> 00:12:46,423 Es un perro, mamá. 125 00:12:46,760 --> 00:12:49,820 No eres un fracasado, ¿verdad? 126 00:12:50,030 --> 00:12:52,021 "No, no soy un fracasado". 127 00:12:52,365 --> 00:12:54,925 Un momento. ¡Lou! 128 00:12:55,502 --> 00:12:57,197 Te vamos a llamar Lou. 129 00:13:00,440 --> 00:13:02,806 Bueno, no se juega en la sala buena. 130 00:13:03,009 --> 00:13:07,469 Ese tapete es de Uzbekistán. Tiene una densidad de 10,000 hilos. 131 00:13:11,351 --> 00:13:12,340 ¿Qué? 132 00:13:17,824 --> 00:13:19,155 Fracasado. 133 00:13:19,359 --> 00:13:20,621 Amante de gatos. 134 00:13:22,062 --> 00:13:23,791 Bueno, este es el plan: 135 00:13:23,997 --> 00:13:27,194 Te vas de este patio, regresas al granero... 136 00:13:27,467 --> 00:13:29,958 ...consigues un trinche mejor. 137 00:13:39,913 --> 00:13:41,403 Genial. 138 00:13:52,826 --> 00:13:54,657 Yo que tú no haría eso. 139 00:13:56,229 --> 00:13:59,824 Me gusta tu espíritu, pequeño, pero por favor échate para atrás. 140 00:14:00,033 --> 00:14:01,432 Ese bizcocho es mío. 141 00:14:04,371 --> 00:14:07,465 Hubiera sido la misión más corta de la historia. 142 00:14:07,674 --> 00:14:08,663 ¿A dónde vas? 143 00:14:09,175 --> 00:14:12,338 Parece que ya no entrenan a los agentes como antes. 144 00:14:12,545 --> 00:14:15,036 -¿Quién eres tú? -Me llamo Butch. 145 00:14:15,248 --> 00:14:19,844 ¿Qué nombre estúpido te pusieron los bípedos? ¿Mancha, Fifí, Rover? 146 00:14:20,420 --> 00:14:21,887 -Lou. -dios no lo quiera. 147 00:14:22,088 --> 00:14:24,784 Ay, Lou. Perdón. 148 00:14:25,024 --> 00:14:28,858 ¿Ese niño siempre es tan gruñón? Quizá si le cambiaran la comida. 149 00:14:29,195 --> 00:14:33,564 Los humanos a veces son volubles. Ya te acostumbrarás. Ven. 150 00:14:43,877 --> 00:14:45,708 ¿de dónde es eso? 151 00:14:47,881 --> 00:14:48,905 ¡Súper! 152 00:14:49,115 --> 00:14:51,049 ¿Qué? Es equipo estándar. 153 00:14:51,251 --> 00:14:55,551 Vidfon EC3, base de datos de investigación, carta de cifras, comida. 154 00:14:55,755 --> 00:14:57,723 -Oye, ¿qué es esto? -¡Al lado! 155 00:14:58,057 --> 00:15:01,788 Ese es el botón grande. No se aprieta así nada más. 156 00:15:01,995 --> 00:15:03,326 -Cielos. -Perdón. 157 00:15:03,563 --> 00:15:05,428 Recuerda tu entrenamiento. 158 00:15:07,133 --> 00:15:09,294 Empecemos. Así están las cosas: 159 00:15:09,502 --> 00:15:11,732 Tu nuevo amo es un científico. 160 00:15:11,938 --> 00:15:14,805 Está trabajando en una cura para alergias a perros. 161 00:15:15,008 --> 00:15:19,604 Es vital. Si nadie fuera alérgico a los perros, tendríamos la ventaja. 162 00:15:19,813 --> 00:15:24,375 Este fue tu predecesor: El agente 1364, Buddy. 163 00:15:24,584 --> 00:15:26,643 Lo felincuestraron hace un mes. 164 00:15:26,853 --> 00:15:29,413 Ya no era el de antes, se tuvo que retirar. 165 00:15:29,622 --> 00:15:32,250 Le dieron un buen condominio en Boca Ratón. Qué suerte. 166 00:15:32,459 --> 00:15:33,949 Tú viniste a reemplazarlo. 167 00:15:34,160 --> 00:15:36,890 Y a proteger la fórmula contra los gatos. 168 00:15:37,096 --> 00:15:39,792 Que no se le acerquen. Ven conmigo. 169 00:15:43,102 --> 00:15:45,297 Bueno, agente, te voy a presentar al equipo. 170 00:15:46,439 --> 00:15:48,873 ¡Agente! ¡Guau! 171 00:15:51,144 --> 00:15:53,305 Chico, mira allá. 172 00:15:53,513 --> 00:15:55,344 -Ese es Peek. -¿Peek? 173 00:15:56,349 --> 00:15:57,509 No entiendo. 174 00:15:57,884 --> 00:16:00,011 Peek, muéstrate. 175 00:16:03,923 --> 00:16:06,824 ¿Qué es eso? 176 00:16:08,461 --> 00:16:09,723 ¡dios mío! 177 00:16:11,030 --> 00:16:12,657 Es el sistema de alerta avanzada. 178 00:16:12,899 --> 00:16:17,495 Tiene de todo. Radar, sonar, representación térmica, matriz de olor. 179 00:16:17,704 --> 00:16:21,731 detecta un gato callejero a 3 cuadras de aquí. 180 00:16:21,975 --> 00:16:24,569 -Peek, únetenos. -Entendido. 181 00:16:30,016 --> 00:16:33,281 -Sam, ¿cuál es tu ubicación? -de km al este. 182 00:16:33,486 --> 00:16:37,354 Voy a retroceder usando un acercamiento delta normal en tres... 183 00:16:37,557 --> 00:16:39,684 ...dos.uno. 184 00:16:43,429 --> 00:16:44,453 Hola, muchachos. 185 00:16:45,465 --> 00:16:46,625 No. Otra vez, no. 186 00:16:47,100 --> 00:16:48,397 ¿dónde estoy? 187 00:16:55,141 --> 00:16:56,369 Aquí estamos, Sam. 188 00:16:57,377 --> 00:17:00,676 Solicito permiso para jadear, señor. 189 00:17:00,880 --> 00:17:01,676 Concedido. 190 00:17:03,783 --> 00:17:06,217 Muchachos, quiero presentarles a Lou. 191 00:17:06,419 --> 00:17:07,408 -Hola, Loui. -Hola, Lou. 192 00:17:07,620 --> 00:17:08,609 ¡Humano! 193 00:17:19,699 --> 00:17:22,759 Lou va a reemplazar a Buddy. Tiene el trabajo clave. 194 00:17:22,969 --> 00:17:26,370 Recién egresado de la Academia, se sabe las últimas técnicas. 195 00:17:26,606 --> 00:17:28,073 ¿Verdad, Lou? 196 00:17:29,876 --> 00:17:33,812 ¿Se saben esta? Allá vamos. ¡Ya te agarré! Ay, te me fuiste. 197 00:17:34,213 --> 00:17:35,908 Santo chihuahua. 198 00:17:36,115 --> 00:17:37,207 ¿Cómo pasó esto? 199 00:17:37,417 --> 00:17:38,975 Fue un accidente. Se nos escurrió. 200 00:17:39,185 --> 00:17:42,211 ¡Me prometiste un profesional y me llegó un cachorro! 201 00:17:42,422 --> 00:17:45,414 ¡Todavía tiene sus ya sabes qué, por el amor de dios! 202 00:17:45,625 --> 00:17:49,561 No hay tiempo, Butch. El cachorro se queda y punto. Adiós. 203 00:17:57,203 --> 00:17:59,103 Así que dígame uno de ustedes... 204 00:17:59,706 --> 00:18:01,401 ...¿ya eliminamos al perro? 205 00:18:04,077 --> 00:18:07,012 ¿Cayó el cachorro en mi astuta trampa? 206 00:18:08,848 --> 00:18:11,715 ¿Tienen pelos en la lengua? 207 00:18:11,918 --> 00:18:15,513 ¿Ninguno tiene una historia que contarme? 208 00:18:17,357 --> 00:18:20,087 ¡Tú! dime, ¿la presa sigue en pie? 209 00:18:20,293 --> 00:18:21,590 ¿Sí? 210 00:18:21,794 --> 00:18:24,695 -¿Por qué sigue en pie? -digo, no. 211 00:18:24,897 --> 00:18:26,387 Ah, excelente. 212 00:18:26,633 --> 00:18:29,227 Conque el cachorro está muerto. Ahora podemos pasar. 213 00:18:29,435 --> 00:18:30,629 Espere, espere. 214 00:18:30,837 --> 00:18:32,464 ¿Puedo cambiar mi respuesta? 215 00:18:32,705 --> 00:18:34,332 ¿Está vivo el cachorro o no? 216 00:18:34,540 --> 00:18:36,770 Otro perro le dijo que era una bomba. 217 00:18:37,810 --> 00:18:39,710 ¿Otro perro? 218 00:18:40,046 --> 00:18:45,177 Pero seguro que nos meteremos al laboratorio fácilmente, ¿verdad? 219 00:18:45,385 --> 00:18:47,649 -¡Muchachos! -Sí, seguro, sin problemas. 220 00:18:47,854 --> 00:18:49,719 -definitivamente. -¿Ve? 221 00:18:49,922 --> 00:18:52,891 El Proyecto Nube Oscura se desarrollará sin trabas. 222 00:18:53,092 --> 00:18:56,653 ¿Nube Oscura? ¿Así le llamo a mi plan? ¿Nube Oscura? 223 00:18:56,863 --> 00:18:59,058 No que yo sepa. No, le llama. 224 00:18:59,298 --> 00:19:00,890 -¡Tormenta! -Tormenta Oscura. 225 00:19:01,100 --> 00:19:03,034 Tormenta Oscura, eso. 226 00:19:03,236 --> 00:19:06,034 Sí. Porque como una poderosa tormenta oscura... 227 00:19:06,239 --> 00:19:09,072 ...daré a conocer mi presencia al mundo. 228 00:19:09,475 --> 00:19:14,503 Como una bruma implacable, entraré al centro de poder de los perros... 229 00:19:14,714 --> 00:19:19,174 ...y haré que tiemblen ¡con sólo mencionar mi nombre! 230 00:19:19,686 --> 00:19:21,347 ¡Sr. Tinkles! 231 00:19:22,555 --> 00:19:23,647 -¡Ocúltense! -¡Pronto! 232 00:19:23,956 --> 00:19:25,651 ¿dónde está? 233 00:19:25,858 --> 00:19:26,847 ¡Ocúltense! 234 00:19:27,560 --> 00:19:30,552 Ahí está, Sr. Tinkles. 235 00:19:31,197 --> 00:19:36,601 Lo estaba buscando por todos lados. ¿dónde se había metido? 236 00:19:36,803 --> 00:19:39,931 ¡Ay! Al Sr. Mason le va a dar mucho gusto verlo. 237 00:19:40,673 --> 00:19:42,800 Lo voy a llevar con él. 238 00:19:45,712 --> 00:19:48,044 Es Ud. un gatito apestoso. 239 00:19:48,247 --> 00:19:50,715 Primero hay que darle un baño. 240 00:19:51,951 --> 00:19:54,886 ¡Sr. Tinkles, no olvide lavarse atrás de las orejas! 241 00:19:56,222 --> 00:20:01,387 Si voy a ser agente secreto necesito tener un nombre mejor. 242 00:20:01,928 --> 00:20:04,954 Estaba pensando en "Aniquilación Total". 243 00:20:05,164 --> 00:20:08,031 Ese nombre lo está usando un luchador. 244 00:20:08,234 --> 00:20:10,031 Bueno, entonces "Máquina Fatídica". 245 00:20:10,236 --> 00:20:14,400 Por mí, te puedes llamar "Aullido, el Perro Espacial" si quieres. 246 00:20:15,074 --> 00:20:17,269 No por eso tu trasero va a ser un cohete. 247 00:20:17,510 --> 00:20:21,503 Tú no eres un agente pero nos vas a ayudar. 248 00:20:22,782 --> 00:20:25,842 Así que primero, lo primero. Chico, presta atención. 249 00:20:26,052 --> 00:20:27,246 Lección de historia: 250 00:20:27,453 --> 00:20:29,921 Los perros son el mejor amigo del hombre. 251 00:20:30,123 --> 00:20:31,556 Seguro hasta tú sabes eso. 252 00:20:31,758 --> 00:20:34,124 Pero los gatos... Son otra historia. 253 00:20:34,427 --> 00:20:36,019 Peek, empieza por Egipto. 254 00:20:36,262 --> 00:20:38,822 Ya lo vimos 5 millones de veces. Muchachos. 255 00:20:39,031 --> 00:20:41,431 Bueno. Olvídalo. Perdón. Allá va. 256 00:20:43,336 --> 00:20:45,201 El Antiguo Egipto. 257 00:20:46,839 --> 00:20:48,670 ¿Ves estos jeroglíficos? 258 00:20:48,875 --> 00:20:52,242 Los humanos creyeron que antes veneraban a los gatos. 259 00:20:52,445 --> 00:20:55,471 Pero, en realidad, los gatos los gobernaban. 260 00:20:55,715 --> 00:20:58,047 Un gato perverso llamado Shen-Akh-Akumon... 261 00:20:58,184 --> 00:21:00,812 ...los obligó a construir pirámides, monumentos... 262 00:21:01,020 --> 00:21:04,080 ...y los trataba como si fueran su caja de arena. 263 00:21:04,290 --> 00:21:06,417 Las cosas estaban muy mal. 264 00:21:06,659 --> 00:21:07,648 Ésta es la mejor parte. 265 00:21:07,894 --> 00:21:12,058 Así que los perros, siendo el mejor amigo del hombre, se sublevaron. 266 00:21:13,833 --> 00:21:16,495 Y echaron a los gatos. 267 00:21:17,637 --> 00:21:22,267 Con los humanos al mando adoptamos nuestro lugar natural, a su lado. 268 00:21:22,809 --> 00:21:24,470 ¿Y la gente lo olvidó? 269 00:21:24,677 --> 00:21:27,805 Recuerda que son una especie muy primitiva. 270 00:21:28,014 --> 00:21:30,278 No predicen temblores, ni huelen el miedo. 271 00:21:30,483 --> 00:21:34,146 Ni siquiera toman responsabilidad de sus propios gases. 272 00:21:35,488 --> 00:21:37,217 Qué asco. 273 00:21:37,423 --> 00:21:38,651 Culpable. 274 00:21:38,858 --> 00:21:40,223 Yo abro la barda, Butch. 275 00:21:40,760 --> 00:21:43,194 Así empezó nuestro equipo. 276 00:21:43,396 --> 00:21:48,095 A veces un gato rebelde se cree la gran cosa y piensa que puede mandar. 277 00:21:48,301 --> 00:21:52,237 Nuestra misión es aislar al profesor hasta que acabe su fórmula. 278 00:21:52,438 --> 00:21:53,462 ¡Sí, señor! 279 00:21:53,673 --> 00:21:56,540 -Si ves algo, llámanos al collar. -¡Sí, señor! 280 00:21:56,742 --> 00:21:58,835 -¿Preguntas? -Sólo una, señor. 281 00:21:59,078 --> 00:22:01,171 -dime. -¿Qué es el Antiguo Egipto? 282 00:22:03,549 --> 00:22:05,039 No te muevas, gato. 283 00:22:05,284 --> 00:22:06,478 Soy un agente. 284 00:22:06,752 --> 00:22:09,152 Soy tan veloz, que no me alcanzo a ver. 285 00:22:09,822 --> 00:22:12,222 Agente Máquina Fatídica. Eso. 286 00:22:12,458 --> 00:22:15,086 Cuidado, gato. Ni siquiera lo vi. 287 00:22:15,328 --> 00:22:17,888 Ahí está un buen cachorro. ¡Hola! 288 00:22:18,097 --> 00:22:20,657 No te asustes. No te asustes. 289 00:22:20,867 --> 00:22:24,303 Mira qué bueno eres. Mira qué bueno. 290 00:22:24,570 --> 00:22:27,061 ¿dónde está esa.? Ya. La agarré. 291 00:22:27,273 --> 00:22:28,763 Esto no te va a doler nada. 292 00:22:33,746 --> 00:22:36,510 Veamos. Veamos. 293 00:22:43,122 --> 00:22:44,987 Bueno, muy bien. 294 00:22:53,366 --> 00:22:54,856 -¡Hola, papá! -Ronchas. 295 00:22:55,067 --> 00:22:56,625 ¿Practicamos para mi prueba? 296 00:22:59,805 --> 00:23:00,794 No. No. 297 00:23:03,042 --> 00:23:06,068 Luego juego contigo, te lo prometo. 298 00:23:24,463 --> 00:23:27,830 Se me olvidó su moño. 299 00:23:28,067 --> 00:23:31,798 Ay, su hermoso moño. 300 00:23:32,939 --> 00:23:36,340 Cuando gobierne la Tierra, tú serás la primera... 301 00:23:36,542 --> 00:23:38,169 ...en mi lista. 302 00:23:38,544 --> 00:23:40,944 Siempre péinese así, se ve muy delgado. 303 00:23:41,213 --> 00:23:43,078 También cabes tú en mi lista. 304 00:23:43,282 --> 00:23:44,772 No, de veras. 305 00:23:46,352 --> 00:23:47,979 Tenemos pocos días para triunfar. 306 00:23:48,187 --> 00:23:53,181 Y aunque ser la mascota de ese viejo enfermo es vital... 307 00:23:53,392 --> 00:23:57,726 ...para mi plan, ya no aguanto la humillación. ¿Me entiendes? 308 00:23:59,265 --> 00:24:02,496 Olvídalo. El cachorro no llegará al amanecer. 309 00:24:02,702 --> 00:24:04,135 Manda a los ninjas. 310 00:24:10,276 --> 00:24:12,267 ¿Nervioso por la prueba de mañana? 311 00:24:12,812 --> 00:24:13,972 No. 312 00:24:14,313 --> 00:24:17,680 -No es malo estar nervioso. -No estoy nervioso. 313 00:24:17,950 --> 00:24:20,544 Soy mal jugador, pero no estoy nervioso. 314 00:24:20,820 --> 00:24:25,757 ¿Lo está diciendo porque necesita que le levante la moral? 315 00:24:26,659 --> 00:24:28,991 Sí. Levántale la moral. 316 00:24:29,462 --> 00:24:33,694 Eres el niño más maravilloso, encantador... 317 00:24:35,334 --> 00:24:38,098 ...de todo el enorme mundo. 318 00:24:39,605 --> 00:24:44,065 -Quizá tu papá te pueda ayudar. -No, estoy seguro que también es malo. 319 00:24:44,477 --> 00:24:46,411 Voy a hablar con él. 320 00:24:47,980 --> 00:24:49,538 A la cama. Apaga la tele. 321 00:24:49,749 --> 00:24:51,546 -Cinco minutos. -Siete. 322 00:24:51,784 --> 00:24:52,808 -Seis -Trato hecho. 323 00:24:53,019 --> 00:24:55,453 -Te quiero. -Yo también. 324 00:24:55,821 --> 00:24:57,550 ¿Qué pasa? Dámelo. 325 00:24:57,790 --> 00:25:00,782 ¿Qué? ¿Sin salsa? 326 00:25:03,295 --> 00:25:05,525 La próxima vez recuerda la salsa. 327 00:25:06,432 --> 00:25:07,456 Los perros mandan. 328 00:25:08,768 --> 00:25:11,100 ¿Vas a algún lado? 329 00:25:11,437 --> 00:25:14,133 Bueno, veamos. 330 00:25:14,340 --> 00:25:18,572 Ah, sí. Terraza de Maple 1409. 331 00:25:18,911 --> 00:25:20,469 Lo veo. 332 00:25:20,813 --> 00:25:24,806 Operación supersecreta. Tengo que ser como un bombardero Stealth. 333 00:25:39,999 --> 00:25:41,227 Hola, Sam. 334 00:25:45,137 --> 00:25:47,196 BLANCO LOCALlZADO RESlDENClA BRODY 335 00:25:51,811 --> 00:25:55,247 Cuando yo diga. ¡Tres, dos, uno! 336 00:25:55,448 --> 00:25:57,712 ¡Banzai! 337 00:26:03,589 --> 00:26:05,284 ENEMlGO LOCALlZADO 338 00:26:06,225 --> 00:26:07,317 Lou, habla Peek. 339 00:26:07,560 --> 00:26:09,460 Lou. ¿Estás ahí? Habla Peek. 340 00:26:10,396 --> 00:26:12,330 ¿Qué? ¿Qué? ¿dónde? 341 00:26:12,565 --> 00:26:14,465 Estoy detectando una señal débil. 342 00:26:14,733 --> 00:26:18,134 Quizá mí equipo esté mal. Más vale que investigues. 343 00:26:18,404 --> 00:26:20,065 Está bien. lré a ver. 344 00:26:20,339 --> 00:26:21,966 Ten cuidado, chico. 345 00:26:22,808 --> 00:26:24,275 Soy un agente. 346 00:26:24,777 --> 00:26:26,540 Soy un agente secreto. 347 00:26:27,313 --> 00:26:29,747 Soy un ejército de un solo perro. 348 00:26:36,355 --> 00:26:38,915 NO HAY PERRO 349 00:26:39,125 --> 00:26:40,820 PERRO 350 00:26:54,807 --> 00:26:56,604 Voltéate. 351 00:27:04,717 --> 00:27:06,685 Micrófono activado. 352 00:27:17,129 --> 00:27:20,189 ¿Peek? ¿Hola? ¿Peek? 353 00:27:20,733 --> 00:27:21,927 No veo nada. 354 00:27:22,134 --> 00:27:25,467 Quizá fue una ardilla. Avisaré a Butch. 355 00:27:25,838 --> 00:27:26,862 ¡Atrás de ti! 356 00:27:34,513 --> 00:27:36,413 -Butch, ¿qué hago? -¡Muérdelos! 357 00:27:58,070 --> 00:27:59,059 ¡Butch! 358 00:28:11,450 --> 00:28:12,917 Haz lo que te diga. 359 00:28:13,118 --> 00:28:14,585 ¡lzquierda! ¡derecha! ¡Repite! 360 00:28:17,456 --> 00:28:18,650 ¡Hazte el muerto! 361 00:28:19,425 --> 00:28:21,359 Así me gusta. ¡Patas arriba! 362 00:28:22,661 --> 00:28:23,889 ¡Patada de burro! 363 00:28:24,563 --> 00:28:26,690 ¡Vamos, chico, dales el "noqueador"! 364 00:28:34,673 --> 00:28:38,439 Cambié de opinión. ¡Llámame la Garra de Ling Chow! 365 00:28:38,677 --> 00:28:40,008 ¡Ling Chow esto! 366 00:28:42,915 --> 00:28:44,780 Limpieza en el pasillo 7. 367 00:28:46,252 --> 00:28:47,583 ¡Humanos! Retirada honrosa. 368 00:28:47,820 --> 00:28:49,310 Tengo un bate. 369 00:28:49,922 --> 00:28:52,516 Tengo un guante y no tengo miedo de usarlo. 370 00:29:05,704 --> 00:29:07,171 Perro malo. 371 00:29:13,746 --> 00:29:15,839 Tienes suerte de ser tan lindo. 372 00:29:26,458 --> 00:29:28,585 -Máquina Fatídica. -¡Hola, muchachos! 373 00:29:28,861 --> 00:29:32,627 -Todavía estás vivo. -Sí. Con mis 5 extremidades enteras. 374 00:29:33,032 --> 00:29:35,694 Me debes 5 orejas de cerdo, ahumadas. 375 00:29:35,934 --> 00:29:38,402 Sigues de pie. ¿Estás bien? 376 00:29:38,637 --> 00:29:42,095 ¿Viste cuando les estaba dando? ¡derecha, izquierda, derecha, izquierda! 377 00:29:42,308 --> 00:29:45,744 Y te confiaste. ¿Crees que esto es un juego divertido? 378 00:29:45,978 --> 00:29:49,379 Lo importante no son los nombres en clave, los niños, ni los amigos. 379 00:29:49,581 --> 00:29:52,846 Se trata de proteger el laboratorio. Nada más. 380 00:29:53,619 --> 00:29:56,486 Sam, Peek, sellen la chimenea. 381 00:30:16,508 --> 00:30:17,907 Los gatos. 382 00:30:20,145 --> 00:30:22,136 ¿Nunca se dan por vencidos? 383 00:30:34,426 --> 00:30:36,451 ¿Te enseño algo sensacional? 384 00:30:42,000 --> 00:30:44,264 Los Brody tienen una basura excelente. 385 00:30:44,470 --> 00:30:46,563 -Anímate. Muérdelo. -¡dios mío! 386 00:30:47,506 --> 00:30:50,339 ¿Esto es lo que comen? ¡Qué injusto! 387 00:30:50,542 --> 00:30:52,203 Me alegro de que te emocione a ti también. No es porque soy callejera. 388 00:30:52,411 --> 00:30:56,370 -¿Una perra callejera? -¡Fantástico! 389 00:30:56,582 --> 00:30:58,573 No conocía a ninguna. 390 00:30:58,784 --> 00:31:01,548 La verdad, prefiero "con incapacidades hogareñas". 391 00:31:01,754 --> 00:31:04,723 Srta. lncapacitada, disculpe, pero se tiene que ir. 392 00:31:07,626 --> 00:31:09,560 Así es. Soy un agente secreto. 393 00:31:10,262 --> 00:31:11,388 ¿Un agente? 394 00:31:11,597 --> 00:31:15,499 Eres un poco chico para agente. ¿No deberías estar divirtiéndote? 395 00:31:15,701 --> 00:31:17,259 No tengo tiempo para eso. 396 00:31:18,871 --> 00:31:20,805 Eres un tipo duro. 397 00:31:23,976 --> 00:31:26,604 Ya deja lo del agente, ¿quieres? 398 00:31:27,212 --> 00:31:32,206 Tienes tu propio niño con quien jugar. No lo subestimes. 399 00:31:36,755 --> 00:31:39,553 ¿A dónde vas? ¿Puedes rascarme otra vez? 400 00:31:39,758 --> 00:31:44,252 Cuando te hable el niño, ladea la cabeza y levanta las orejas. 401 00:31:44,463 --> 00:31:46,795 Vas a ver de lo que hablo. 402 00:31:47,633 --> 00:31:52,036 Y hazme un favor. dile a Butch que lvy regresó a la ciudad. 403 00:32:00,779 --> 00:32:02,838 ¿Qué miras? 404 00:32:04,349 --> 00:32:07,785 Bueno, sí eres medio lindo. 405 00:32:10,656 --> 00:32:13,147 Mira quién es. Te agarré. 406 00:32:15,828 --> 00:32:19,662 Anoche, tu madre y yo estuvimos charlando y... 407 00:32:19,865 --> 00:32:22,026 ...me quedé pensando que quizá... 408 00:32:22,267 --> 00:32:24,531 ...tú y yo... 409 00:32:24,736 --> 00:32:27,500 ...deberíamos hablar de ti y de mí y de mi gran proyecto. 410 00:32:27,706 --> 00:32:29,697 ¿Quieres sentarte? 411 00:32:31,109 --> 00:32:32,701 Ah, sí. Claro, claro. 412 00:32:34,346 --> 00:32:36,507 Tu mamá me dejó pensando que... 413 00:32:37,249 --> 00:32:41,242 Bueno, voy a ir a tu prueba para entrar al equipo de fútbol. 414 00:32:41,453 --> 00:32:43,182 No, no tienes que ir. 415 00:32:43,422 --> 00:32:44,411 Pero... 416 00:32:46,191 --> 00:32:47,215 Voy a ir. 417 00:32:47,426 --> 00:32:48,415 ¿de veras? 418 00:32:48,927 --> 00:32:50,087 Está bien. 419 00:32:50,329 --> 00:32:51,387 ¡Muy bien! Bueno. 420 00:32:51,730 --> 00:32:54,164 -Qué bien. Súper. Súper. -Súper. 421 00:32:54,433 --> 00:32:57,425 Bueno. Ay, no te conviene llegar tarde a la escuela. 422 00:32:58,504 --> 00:32:59,994 Sí, ya voy tarde. 423 00:33:00,539 --> 00:33:02,734 -Hasta luego, papá. -Hasta luego. 424 00:33:02,941 --> 00:33:06,672 ¡Corre, corre! ¡Yo te voy a estar animando! 425 00:33:06,879 --> 00:33:11,942 ¡Nuestro equipo siempre gana! ¡Su equipo no vale nada! 426 00:33:26,198 --> 00:33:28,598 Jugué horrible. Peor que horrible. 427 00:33:28,800 --> 00:33:31,496 ¿Scotty? ¿No has visto una...? 428 00:33:31,770 --> 00:33:32,759 ¡La prueba! 429 00:33:37,643 --> 00:33:39,736 Guau. de veras que es un mal jugador. 430 00:33:41,346 --> 00:33:43,644 Aparentemente no te fue muy bien, ¿verdad? 431 00:33:43,849 --> 00:33:45,441 ¿Qué dijo el entrenador? 432 00:33:47,352 --> 00:33:50,981 Que las pruebas para entrar al equipo de niñas son el lunes. 433 00:33:53,091 --> 00:33:55,116 ¿Y tu padre? 434 00:34:11,376 --> 00:34:13,241 -Fútbol. -Estoy a la mitad... 435 00:34:13,445 --> 00:34:16,539 -Fútbol. -No, gracias. Necesito hacer... 436 00:34:16,748 --> 00:34:18,045 Fútbol. 437 00:34:20,452 --> 00:34:23,944 -Se me olvidó. descubrí algo... -Sé que tu trabajo es importante... 438 00:34:24,156 --> 00:34:25,817 Scotty es tu hijo. 439 00:34:26,391 --> 00:34:29,019 Estaba a la mitad. Hice un descubrimiento. 440 00:34:31,863 --> 00:34:34,923 No, no, no. Ya lo sé. Ya lo sé. Perdón. 441 00:35:08,066 --> 00:35:10,057 Qué buen perrito. 442 00:35:10,335 --> 00:35:11,666 Qué hermosura. 443 00:35:12,237 --> 00:35:14,034 ¿No me ibas a retirar la palabra? 444 00:35:14,239 --> 00:35:17,333 -Tengo una razón para hablarte. -No me des sermones. 445 00:35:18,010 --> 00:35:22,037 Es sólo un cachorro. No sabe en lo que se está metiendo. 446 00:35:22,247 --> 00:35:26,809 Perdóname por no enseñarle las sutilezas de rascarse la panza. 447 00:35:27,019 --> 00:35:28,919 Ahora, yo tengo un trabajo. 448 00:35:29,154 --> 00:35:33,147 No recuerdo que te hayas quejado mucho cuando te rascaban la panza. 449 00:35:33,759 --> 00:35:36,250 ¿Bajo la luna? ¿Antes de una misión? 450 00:35:36,461 --> 00:35:39,157 Me llamabas "mi costillita"... 451 00:35:39,364 --> 00:35:41,992 ...y te sonrojabas cuando yo te llamaba "mi galletita de hígado". 452 00:35:43,902 --> 00:35:45,802 Tratar de ganarme con historias del pasado... 453 00:35:46,004 --> 00:35:49,599 ...no va a resultar. Te voy a decir esto sólo una vez: 454 00:35:49,841 --> 00:35:52,935 No te le acerques al chico. 455 00:35:55,547 --> 00:35:58,983 ¡Sr. Mason! Tengo a alguien que lo viene a ver. 456 00:36:00,018 --> 00:36:03,419 Es hora del Sr. Tinkles, Sr. Mason. 457 00:36:06,024 --> 00:36:09,926 Hoy se puso una cosa muy especial para usted. 458 00:36:10,128 --> 00:36:11,618 Ahí está. 459 00:36:11,863 --> 00:36:17,199 ¿Lo pusimos feliz, Sr. Mason? ¿Está feliz? 460 00:36:19,771 --> 00:36:21,602 CUlDADO CESE DE FUNClONES 461 00:36:31,116 --> 00:36:35,678 ¿Ve lo feliz que lo pone? Hace que su corazón haga "bup". 462 00:36:35,887 --> 00:36:38,720 Bueno, dejo a los jóvenes juntos. 463 00:36:43,729 --> 00:36:46,857 ¡La maldad no usa tocas! 464 00:36:48,266 --> 00:36:49,255 ¿Ya se fue? 465 00:36:49,468 --> 00:36:54,701 ¿Gengis Khan usaba toca? ¿Atila el Huno? No. 466 00:36:54,906 --> 00:36:57,841 Lo dudo, pero usaba un sombrero lanudo. ¿Quizá una toca negra? Sí. 467 00:36:59,878 --> 00:37:03,075 Los ninjas fracasaron, y el fracaso es inaceptable. 468 00:37:03,582 --> 00:37:06,915 Si vuelven a mostrar la cara, tú sabes qué hacer. 469 00:37:07,119 --> 00:37:10,885 Sí. decirles que se la laven con una esponja. ¿Hola? 470 00:37:11,156 --> 00:37:14,717 Esto no puede estar sucediendo. ¡Quiero que los eliminen! 471 00:37:14,926 --> 00:37:16,985 Pero sí lograron poner el micrófono. 472 00:37:17,229 --> 00:37:20,858 Quizá podemos considerar el vaso mitad lleno. 473 00:37:21,900 --> 00:37:23,629 Eso es lo que hago yo. 474 00:37:23,902 --> 00:37:27,963 Ponerle buena cara a las cosas. Qué interesante filosofía. 475 00:37:28,406 --> 00:37:31,534 ¿Olvidaste que queremos conquistar el mundo? 476 00:37:31,743 --> 00:37:33,108 El tiempo se nos va... 477 00:37:33,311 --> 00:37:36,280 ...no podemos equivocarnos. 478 00:37:36,481 --> 00:37:40,281 Mañana vas a mandar al ruso. 479 00:37:43,622 --> 00:37:45,021 Luego te llamo. 480 00:37:55,734 --> 00:37:59,067 Anoche hubo un disturbio en un laboratorio... 481 00:37:59,271 --> 00:38:00,602 ...de investigación secreto. 482 00:38:00,806 --> 00:38:01,795 ENEMlGO DETECTADO 483 00:38:02,007 --> 00:38:03,565 Hay un enemigo en el radar. 484 00:38:03,809 --> 00:38:05,174 -Sam, ¿ya lo viste? -No. 485 00:38:05,410 --> 00:38:06,399 Acercándose rápido. 486 00:38:06,645 --> 00:38:08,806 No veo. Creo que hay una bruma. 487 00:38:09,214 --> 00:38:11,774 Es tu pelo, Sam. Sóplatelo. 488 00:38:12,851 --> 00:38:15,581 Un momento. Ya regresó mamá. 489 00:38:17,656 --> 00:38:19,123 Ay, no. 490 00:38:19,324 --> 00:38:21,189 Mira al gatito. 491 00:38:21,393 --> 00:38:24,521 Mira al gatito. Eso es. 492 00:38:24,729 --> 00:38:26,890 Qué buen perrito. 493 00:38:27,165 --> 00:38:29,395 Sólo es un pobre gatito perdido. 494 00:38:29,668 --> 00:38:33,331 Sí, y nos vamos a quedar con él. Sí, así es. 495 00:38:33,538 --> 00:38:35,529 No te la comas. 496 00:38:38,510 --> 00:38:41,001 Ay, mira. ¿Ves? 497 00:38:41,213 --> 00:38:43,181 Mira cuánto le gustas. Sí. 498 00:38:43,381 --> 00:38:45,815 Dave. Me topé con un pequeño problema. 499 00:38:46,017 --> 00:38:49,976 Vas a tener que empezar a enseñar la casa sin mí. Espera. 500 00:38:51,690 --> 00:38:55,148 ¿Qué es eso? ¿Es una bola de pelo? 501 00:38:55,360 --> 00:38:59,592 Voy a traerte un poco de agua. No, a ti no, Dave. Llegaré enseguida. 502 00:39:00,365 --> 00:39:01,696 Espérame. Bueno. 503 00:39:04,336 --> 00:39:06,566 Ya te descubrí. Estás en un buen lío. 504 00:39:06,771 --> 00:39:09,831 Yo creo que no, perrito. Tú estás en un buen lío. 505 00:39:12,944 --> 00:39:14,809 ¡Qué asco! 506 00:39:19,251 --> 00:39:21,515 de Rusia, con amor. 507 00:39:21,920 --> 00:39:23,012 Popó secreto. 508 00:39:27,592 --> 00:39:29,822 No tengo tiempo para esto. 509 00:39:30,362 --> 00:39:31,556 ¡Perro malo! 510 00:39:32,931 --> 00:39:34,228 Bueno, ¿qué tenemos? 511 00:39:34,432 --> 00:39:37,526 -Un gato ruso azul. -Y popó en el sector 3. 512 00:39:37,802 --> 00:39:40,362 ¿Está loca? Ese puro era más grande que yo. 513 00:39:40,605 --> 00:39:42,800 Buen trabajo. No vas a participar en esta. 514 00:39:43,041 --> 00:39:45,566 -Avísame cuando se vaya. -No la veo. 515 00:39:45,777 --> 00:39:48,405 ¡Me tendieron una trampa! Quiero ayudar. 516 00:39:48,914 --> 00:39:51,781 -Cuidado. Código 4. -¡Humano! Sam, huéleme la cola. 517 00:39:53,018 --> 00:39:55,009 Ya, sepárense. 518 00:39:56,121 --> 00:39:57,315 ¡Ay, nariz fría! 519 00:40:01,893 --> 00:40:03,986 Puerta norteamericana de tercera. 520 00:40:09,534 --> 00:40:13,630 No puedo creer que hago este trabajo por mitad de precio. 521 00:40:13,838 --> 00:40:18,775 Y el tal Tinkles es un tarado. Habla mucho y tira pelo por todas partes. 522 00:40:19,044 --> 00:40:20,602 -Yéndose rápido. -Al oeste. 523 00:40:20,812 --> 00:40:24,111 -Va de oeste a este. -A la esquina. 524 00:40:24,316 --> 00:40:26,546 -Y se fue. -Y se fue. 525 00:40:33,725 --> 00:40:35,659 dios mío, se cerró. 526 00:40:38,163 --> 00:40:42,224 ¿Qué saben ellos? Yo trabajo duro, llevo comida a casa. 527 00:40:43,268 --> 00:40:44,292 ¡Bum! ¡Bum! 528 00:40:44,502 --> 00:40:46,026 -¿Qué está haciendo? -¡Chico! 529 00:40:46,271 --> 00:40:47,465 ¿Qué? ¡Ah! ¡Perros! 530 00:40:51,876 --> 00:40:53,173 ¡Tomen esto! 531 00:40:56,314 --> 00:40:57,679 ¡Ja! No nos diste. 532 00:40:59,551 --> 00:41:00,848 ¡Corre! 533 00:41:01,052 --> 00:41:02,280 ¡Vamos, chico! ¡Apúrate! 534 00:41:09,894 --> 00:41:11,862 ¡Cuidado, los va a atacar! 535 00:41:18,470 --> 00:41:21,701 -Bomba afuera del laboratorio. -Sí, estamos sobre eso. 536 00:41:22,140 --> 00:41:24,700 Oigan, perritos, ¿por qué no salen a jugar? 537 00:41:24,909 --> 00:41:27,002 -¡Muchachos! -¡Apúrate, amigo! 538 00:41:27,212 --> 00:41:28,702 La bomba. ¡La bomba! 539 00:41:28,913 --> 00:41:30,676 Chico, voy a desarmar esa bomba. 540 00:41:30,982 --> 00:41:33,007 ¡Apúrate! ¡La bomba! 541 00:41:35,687 --> 00:41:37,678 -distráelo. -¿Yo? ¿Por qué yo? 542 00:41:37,889 --> 00:41:40,585 -¡Querías ayudar! -¡Vamos! ¡Vamos! 543 00:41:41,826 --> 00:41:44,386 -¡Oye, gato estúpido! -Eso lo hará reaccionar. 544 00:42:02,747 --> 00:42:05,215 -¡Se cae la vitrina! -¡No, no! 545 00:42:07,819 --> 00:42:10,310 ¡Butch, la bomba! Tienes 45 segundos. 546 00:42:10,789 --> 00:42:12,313 Te dije que estamos sobre eso. 547 00:42:13,358 --> 00:42:15,223 Necesita un curso de control de enojo. 548 00:42:16,895 --> 00:42:17,793 ¡Bumerang! 549 00:42:24,269 --> 00:42:25,827 ¡Cuidado, chico! 550 00:42:27,772 --> 00:42:29,763 Buena atrapada. 551 00:42:34,512 --> 00:42:35,877 ¡Humanos! 552 00:42:50,995 --> 00:42:52,087 Teléfono. 553 00:43:12,450 --> 00:43:14,008 ¡Aguanta, Butch! 554 00:43:14,285 --> 00:43:15,843 Oye, cachorro, atrapa esto. 555 00:43:16,054 --> 00:43:17,316 ¡No, Lou! ¡Espera! 556 00:43:17,522 --> 00:43:18,887 ¡Qué bien! 557 00:43:24,028 --> 00:43:26,189 Un perro volador. 558 00:43:29,701 --> 00:43:30,963 ¡Aguanta, chico! 559 00:43:31,169 --> 00:43:32,329 ¡Apúrate! ¡La bomba! 560 00:43:32,537 --> 00:43:34,937 -¡Quítate, bola de pelos! -¡Pelea! ¡Vamos! 561 00:43:35,340 --> 00:43:37,604 Encárgate de él. ¡Yo voy por la bomba! 562 00:43:37,809 --> 00:43:39,003 Tienes 10 segundos. 563 00:43:39,277 --> 00:43:40,938 Peleas como poodle. 564 00:43:41,146 --> 00:43:43,307 EL libro dice, "corta el rojo". 565 00:43:43,515 --> 00:43:45,745 Somos perros. ¡Somos daltonianos! 566 00:43:45,950 --> 00:43:48,544 Ya sé. ¡El gris más oscuro! 567 00:43:48,753 --> 00:43:50,311 ¡No la toques! ¡No la toques! 568 00:43:50,522 --> 00:43:51,614 Se acabó. Ánimos. 569 00:43:51,823 --> 00:43:52,653 ¡Por favor! 570 00:43:52,991 --> 00:43:54,720 Bueno, ¡ese es! Es un. ¿Qué.? 571 00:44:02,700 --> 00:44:05,191 ¿Creen que ya ganaron? detonador remoto. 572 00:44:10,108 --> 00:44:11,575 Qué bien, qué bien, qué bien. 573 00:44:11,776 --> 00:44:13,539 -Ven, Lou. 574 00:44:13,745 --> 00:44:17,272 -Bonito atuendo. -Ven acá. Está bien. 575 00:44:17,482 --> 00:44:19,109 Ouch! 576 00:44:19,684 --> 00:44:21,015 Espera. Qué buen perrito. 577 00:44:27,192 --> 00:44:28,523 ¡Ay! Está bulbosa. 578 00:44:28,726 --> 00:44:29,852 Otro avance. Ahora, si tan sólo pudiera hallar... 579 00:44:30,061 --> 00:44:34,623 ...síntesis proteínica y una carga electrostática... 580 00:44:34,866 --> 00:44:36,766 ...fijarán el compuesto. 581 00:44:38,403 --> 00:44:42,362 Chico, bien pensado lo del bumerang. Estás actuando como un agente. 582 00:44:43,074 --> 00:44:46,669 -¿Eso fue un cumplido? -A mí nunca me alaba. 583 00:44:48,046 --> 00:44:50,776 Sam, Peek, pidan un equipo de limpieza al cuartel. 584 00:44:53,818 --> 00:44:58,619 ¿Hola? Ven, gatito, gatito, gatito, gatito. 585 00:44:59,324 --> 00:45:01,815 Ven, gatito, gatito, gatito. 586 00:45:02,227 --> 00:45:06,129 Te traje un premio. Ven, gatito, gatito. 587 00:45:08,833 --> 00:45:10,630 dios mío. 588 00:45:10,868 --> 00:45:13,803 ¿Quién dejó la ventana abierta? 589 00:45:18,376 --> 00:45:19,434 Ven, gatito. 590 00:45:19,644 --> 00:45:22,238 ¡No les diré nada! 591 00:45:23,715 --> 00:45:25,740 Quizá luzca lindo y acariciable... 592 00:45:25,984 --> 00:45:28,851 ...pero por dentro, ¡soy de puro granito! 593 00:45:29,320 --> 00:45:32,050 No creo que le podamos sacar nada más. 594 00:45:32,257 --> 00:45:34,919 Le bombeamos el estómago... 595 00:45:35,126 --> 00:45:36,184 ...y encontramos cosas que ya esperábamos. 596 00:45:36,394 --> 00:45:39,090 Granada, ganzúa, dinamita, ratón de juguete... 597 00:45:39,297 --> 00:45:40,286 ...y esto. 598 00:45:40,498 --> 00:45:44,127 "¡En esta dirección llevarás a cabo mi diabólico plan! 599 00:45:44,335 --> 00:45:47,702 P.D.: Cómete esta nota tras leerla para que nadie la vea". 600 00:45:48,139 --> 00:45:50,607 Miren esto. Un árbol de Navidad. 601 00:45:51,376 --> 00:45:53,708 Estamos investigando pero no sabemos de dónde es. 602 00:45:53,911 --> 00:45:55,071 ¿Te recuerda algo? 603 00:45:57,815 --> 00:45:58,941 ¿Qué sigue? 604 00:45:59,150 --> 00:46:02,210 Ya la oyeron. Concéntrense en la misión. 605 00:46:02,987 --> 00:46:06,320 -Peek, explora la zona cada 20 minutos. -Entendido. 606 00:46:06,524 --> 00:46:09,493 -Sam, córtate ese fleco. -Perdón. 607 00:46:09,694 --> 00:46:11,594 Y, chico, sigue trabajando así de bien. 608 00:46:11,796 --> 00:46:14,287 Te recuerdo que no te le acerques al niño. 609 00:46:14,532 --> 00:46:16,295 Y no le quites el ojo a la pelota. 610 00:46:16,634 --> 00:46:19,933 ¡Oye, Lou! ¿dónde está la pelota? ¡Tráeme la pelota! 611 00:46:21,239 --> 00:46:23,571 ¡Oye, Lou! ¡Vamos, tráeme la pelota! 612 00:46:23,841 --> 00:46:25,536 Ven acá. ¿dónde está la pelota? 613 00:46:25,743 --> 00:46:27,210 Vamos, Lou. 614 00:46:27,412 --> 00:46:29,346 ¿dónde está la pelota? ¡Tráemela! 615 00:46:42,226 --> 00:46:44,990 ¡Vamos! ¡Vamos! ¿Quién tiene la pelota ahora? 616 00:47:04,415 --> 00:47:07,145 ¿Cómo me encuentras siempre? Vamos, dime. 617 00:47:07,352 --> 00:47:08,546 dímelo. 618 00:47:10,221 --> 00:47:12,280 ¡Masaje de panza! 619 00:47:17,695 --> 00:47:19,822 ¡Te echo una carrera a la casa! 620 00:47:20,031 --> 00:47:21,623 ¿Qué tienes? ¿demasiado lento? 621 00:47:22,300 --> 00:47:26,202 ¡Corre! ¡No me agarras! ¡Muévete! ¡Trata de agarrarla! 622 00:47:28,573 --> 00:47:29,562 ¡Ay, no! 623 00:48:04,876 --> 00:48:05,865 ¡No, Lou! 624 00:48:19,824 --> 00:48:22,088 Negativa. Sin reacción. 625 00:48:22,660 --> 00:48:25,788 Muestra de suero 1-5-4-2... 626 00:48:26,497 --> 00:48:28,488 ...negativa. Sin reacción. 627 00:48:28,733 --> 00:48:29,722 Mi trabajo. 628 00:48:29,934 --> 00:48:34,564 Fue un accidente. Estábamos jugando. La puerta estaba abierta. 629 00:48:34,772 --> 00:48:37,070 Y luego sólo estaba jugando con... 630 00:48:37,275 --> 00:48:39,436 No fue a propósito. 631 00:48:39,644 --> 00:48:43,410 -Perdóname, papá. -Creo que necesitas irte a la escuela. 632 00:48:43,648 --> 00:48:47,846 Muestra 1-5-4-6, negativa. Sin reacción. 633 00:48:48,085 --> 00:48:49,643 Butch me va a matar. 634 00:48:49,854 --> 00:48:54,587 1-5-4-7, negativa. Sin reacción. 635 00:48:55,426 --> 00:48:58,361 Muestra de suero 1-5-4-8... 636 00:48:59,297 --> 00:49:01,925 ...negativa. Sin reacción. 637 00:49:02,133 --> 00:49:06,035 Muestra de suero 1-5-4-9... 638 00:49:06,270 --> 00:49:09,433 ...positiva. Pro reactiva. 639 00:49:10,041 --> 00:49:14,978 Estructura molecular resuelta. Fórmula contra alergia terminada. 640 00:49:34,565 --> 00:49:35,998 Lo logré. 641 00:49:36,801 --> 00:49:38,132 Lo logramos. 642 00:49:38,336 --> 00:49:40,031 Lo logramos. 643 00:49:44,342 --> 00:49:48,142 Hola, doctor. La cura para las alergias a perros. Ya está acabada. 644 00:49:48,346 --> 00:49:51,474 Fantástico. Mándamela y haré que mi gente la verifique. 645 00:49:51,682 --> 00:49:53,980 Mañana temprano se la mando. 646 00:49:54,519 --> 00:49:55,884 Esto es inaceptable. 647 00:49:56,087 --> 00:49:59,545 Si no actuamos de inmediato, se me va a escapar esa fórmula. 648 00:49:59,757 --> 00:50:01,748 ¿Sabes qué significa eso? 649 00:50:01,993 --> 00:50:02,891 ¿Quién? ¿Yo? 650 00:50:03,094 --> 00:50:05,324 ¿No estabas prestando atención? 651 00:50:05,530 --> 00:50:08,328 -No mucha. ¿Está enojado? -¡Sí! ¡Estoy furioso! 652 00:50:08,566 --> 00:50:10,056 Pequeño pedazo de imb... 653 00:50:10,268 --> 00:50:11,530 Sr. Tinkles. 654 00:50:15,006 --> 00:50:17,873 Adivine qué le hice. 655 00:50:23,447 --> 00:50:26,382 Para que se vea justo igual que yo. 656 00:50:26,617 --> 00:50:30,986 No, yo creo que no, Sophie. Esos días ya se acabaron. 657 00:50:32,123 --> 00:50:34,387 ¿Qué te pasa, "Nina Tonina"? 658 00:50:34,625 --> 00:50:36,286 ¿Te comió la lengua el ratón? 659 00:50:36,527 --> 00:50:37,551 ¡Bu! 660 00:50:38,396 --> 00:50:40,421 dios mío, ¿un gato que habla? 661 00:50:40,631 --> 00:50:41,859 Qué miedo, ¿verdad? 662 00:50:46,537 --> 00:50:49,631 Enciérrala en el armario. Tenemos el tiempo contado. 663 00:50:49,907 --> 00:50:51,465 ¡Ha llegado nuestra hora! 664 00:50:51,676 --> 00:50:53,974 NlEVE ARTlFlClAL MASON, S.A. 665 00:50:59,216 --> 00:51:00,205 ¡Freno! 666 00:51:04,488 --> 00:51:05,477 ¡Acelerador! 667 00:51:07,258 --> 00:51:08,919 ¡Freno! 668 00:51:11,929 --> 00:51:14,989 -¿Vamos a poder? -Obsérvame. 669 00:51:20,438 --> 00:51:22,998 ¡Sr. Mason! Qué sorpresa, señor. 670 00:51:23,240 --> 00:51:27,176 Buenos días, guardia humano. Ábrenos. Eso es todo. 671 00:51:27,778 --> 00:51:28,836 Claro que sí, señor. 672 00:51:29,046 --> 00:51:31,071 ¡Aceleren allá abajo! Métanle duro. 673 00:51:31,515 --> 00:51:33,176 ¡Quítense del freno! 674 00:51:40,291 --> 00:51:41,485 ¡Freno! 675 00:51:42,893 --> 00:51:44,417 ¡Freno! ¡Métanle al freno! 676 00:51:45,396 --> 00:51:46,658 ¡Acelerador! 677 00:51:46,864 --> 00:51:48,422 ¡Quítate del camino, lunático! 678 00:51:48,633 --> 00:51:50,123 ¡Freno! 679 00:51:50,334 --> 00:51:52,302 -¡Acelerador! -¿Qué haces? 680 00:51:54,105 --> 00:51:56,699 -¡Freno! -¿No sabes manejar, imbécil? 681 00:51:56,907 --> 00:51:58,431 No me hagas ir allá. 682 00:51:58,676 --> 00:52:00,405 ¿dónde sacaron sus licencias? 683 00:52:02,246 --> 00:52:04,237 Hola. Quítate. 684 00:52:06,283 --> 00:52:07,944 Atención, empleados. 685 00:52:08,152 --> 00:52:12,054 Trabajen rápido. Sólo faltan 7 meses para Navidad. 686 00:52:12,256 --> 00:52:14,656 -¡Hola, Sr. Mason! -Quítate. A trabajar. 687 00:52:14,859 --> 00:52:16,451 -Hola, señor. -Haz algo de tu vida. 688 00:52:16,661 --> 00:52:18,925 Quítate. Hoy no vas a almorzar. 689 00:52:19,163 --> 00:52:20,152 ¡Sr. Mason! 690 00:52:20,364 --> 00:52:22,127 -Hola, señor. -Lindo sombrero. 691 00:52:22,700 --> 00:52:24,292 -¿Cómo se siente? -¿Qué te importa? 692 00:52:24,602 --> 00:52:26,365 -Hola, Sr. Mason. -Ese soy yo. 693 00:52:26,570 --> 00:52:30,006 Su jefe. No un gato perverso que quiere dominar el mundo. 694 00:52:30,207 --> 00:52:31,674 Quítate. 695 00:52:33,077 --> 00:52:35,875 Empleados de la fábrica, felicidades. 696 00:52:36,080 --> 00:52:40,210 Esta fábrica lleva 45 minutos sin que pase un accidente. 697 00:52:51,128 --> 00:52:53,221 ¡Señor! ¡Sr. Mason! 698 00:52:55,366 --> 00:52:56,526 -Señor. -Ábreme. 699 00:53:01,872 --> 00:53:03,840 Qué bonito vestido. 700 00:53:06,711 --> 00:53:09,441 -¿desea algo? -Sushi y crema. 701 00:53:09,647 --> 00:53:11,114 Cierra la puerta. 702 00:53:13,984 --> 00:53:15,508 Atención. 703 00:53:16,654 --> 00:53:18,622 Atención, obreros humanos. 704 00:53:18,856 --> 00:53:20,687 Habla su jefe... 705 00:53:20,925 --> 00:53:21,914 ...el Sr. Mason. 706 00:53:22,126 --> 00:53:25,357 A partir de este momento, todos están despedidos. 707 00:53:25,563 --> 00:53:27,497 Así es. ¡Despedidos! 708 00:53:27,732 --> 00:53:30,428 Váyanse a sus casas. No pregunten por qué. 709 00:53:30,735 --> 00:53:32,498 Toda la culpa es de ustedes. 710 00:53:32,737 --> 00:53:35,297 A menos que tengan perro, entonces la culpa es de él. 711 00:53:36,407 --> 00:53:39,035 Es más, ¿saben qué? Patéenlo al llegar a su casa. 712 00:53:39,243 --> 00:53:40,403 Eso es todo. 713 00:53:42,646 --> 00:53:43,908 Los gatos mandan. 714 00:53:44,215 --> 00:53:46,513 Ahora, la siguiente fase de mi plan. 715 00:53:55,860 --> 00:53:57,555 ¡Scotty! 716 00:53:57,762 --> 00:53:59,855 Te llegó un paquete. 717 00:54:04,869 --> 00:54:08,600 Un momento. ¿Adónde se fue? ¿Adentro o afuera? 718 00:54:08,806 --> 00:54:10,535 Mi vida, mi vida. 719 00:54:11,809 --> 00:54:14,937 No me vas a creer. Hice un gran avance. 720 00:54:15,279 --> 00:54:17,975 Estoy a horas de... 721 00:54:18,849 --> 00:54:20,976 ¡Mamá, papá! ¡Miren esto! 722 00:54:21,252 --> 00:54:23,117 ¡Gané boletos para un juego de exhibición hoy! 723 00:54:25,122 --> 00:54:27,090 Qué maravilla. 724 00:54:27,291 --> 00:54:29,122 ¡Uruguay vs. Chad! 725 00:54:29,326 --> 00:54:31,317 ¿Entraste a un concurso? 726 00:54:31,562 --> 00:54:34,030 ¿Podemos ir? ¿Por favor? ¿Por favor, podemos ir? 727 00:54:36,534 --> 00:54:37,694 ¿Yo? 728 00:54:39,804 --> 00:54:42,796 Por favor, tengo muchas, muchas ganas de ir. 729 00:54:45,976 --> 00:54:48,968 ¡Apúrate, mamá! ¡Cinturones! ¡Rápido! ¡No quiero llegar tarde! 730 00:54:49,180 --> 00:54:51,478 Está bien. Sí, ya sé. 731 00:54:52,950 --> 00:54:55,851 -Las aves se fueron del nido. -Repite eso. 732 00:54:56,086 --> 00:54:58,520 Se le cayó la jalea a la rosca. 733 00:54:58,722 --> 00:55:02,123 -¿De qué hablas? -La familia se fue a algún lado. 734 00:55:02,726 --> 00:55:04,387 Oye, Lou. 735 00:55:06,096 --> 00:55:08,656 Eres tú. ¿dónde habías estado? 736 00:55:08,866 --> 00:55:09,992 Por aquí. 737 00:55:10,201 --> 00:55:13,693 Esta semana ha sido increíble. Le pegué a un gato. 738 00:55:13,938 --> 00:55:15,098 Ya me dan comida de lata. 739 00:55:15,773 --> 00:55:19,231 -Y Scott dice que soy su mejor amigo. -Fantástico. 740 00:55:19,443 --> 00:55:20,774 Pero no le digas a nadie. 741 00:55:21,011 --> 00:55:24,503 A Butch no le gustaría si supiera. Se enoja por esas cosas. 742 00:55:24,715 --> 00:55:27,513 Sí, ya lo sé. Pero no está enojado. 743 00:55:27,718 --> 00:55:30,687 A veces el enojo es sólo una manera de ocultar... 744 00:55:31,055 --> 00:55:34,957 -...tu tristeza. -¿Qué? ¿Por qué está triste? 745 00:55:37,428 --> 00:55:41,922 No me corresponde decirte. Pero una persona lo hirió una vez. 746 00:55:43,334 --> 00:55:45,666 Pobre Butch. 747 00:55:49,206 --> 00:55:52,039 Bueno, equipo, ya llegamos. ¿Les cumplí o qué? 748 00:55:52,243 --> 00:55:56,441 Ojalá juegue Mbuto. Es el mejor delantero cojo que Chad ha tenido. 749 00:55:56,647 --> 00:55:57,841 ¿Este es el lugar? 750 00:55:57,982 --> 00:56:00,849 Sí. No hay nadie de picnic antes del juego. 751 00:56:01,051 --> 00:56:03,076 Papá, es un juego de exhibición. 752 00:56:04,021 --> 00:56:06,649 ¿Llegamos temprano? No hay nadie. 753 00:56:06,857 --> 00:56:09,985 Seremos los primeros en cola para los perros calientes. 754 00:56:10,194 --> 00:56:11,218 Perro caliente. 755 00:56:11,495 --> 00:56:13,986 ¡Perro caliente! ¡Perro caliente! 756 00:56:14,198 --> 00:56:16,132 Hola. ¿Cuánto es? 757 00:56:17,034 --> 00:56:17,557 disculpe, no lo oí. 758 00:56:20,214 --> 00:56:21,681 -Hola. -Para Ud. es gratis. 759 00:56:24,185 --> 00:56:25,584 -¿Qué es eso? -¿Qué es? 760 00:56:25,820 --> 00:56:28,084 -¡dios mío! -Saque esa cosa. 761 00:56:47,108 --> 00:56:49,440 Los gatos mandan. 762 00:56:51,312 --> 00:56:52,745 Sí, somos despiadados. 763 00:57:02,189 --> 00:57:03,622 Chico. 764 00:57:04,325 --> 00:57:05,485 ¡Lou! 765 00:57:06,861 --> 00:57:08,192 ¡Butch! 766 00:57:08,496 --> 00:57:09,656 ¿Qué pasa? 767 00:57:10,364 --> 00:57:13,663 El profesor ya acabó, yo ya presenté mi reporte y... 768 00:57:14,602 --> 00:57:15,694 Chico. 769 00:57:16,170 --> 00:57:17,933 ...los dejaste impresionados. 770 00:57:18,873 --> 00:57:21,205 Querían que te diera esto. 771 00:57:25,446 --> 00:57:26,811 Pero esto es para. 772 00:57:27,014 --> 00:57:30,506 después de este trabajo, vas a ir a la Academia. 773 00:57:30,718 --> 00:57:33,243 Lo lograste, chico. Buen trabajo. 774 00:57:33,454 --> 00:57:36,287 ¿Estás bromeando? ¿Voy a ser un agente como tú? 775 00:57:36,557 --> 00:57:37,785 Bueno, puedes tratar. 776 00:57:37,992 --> 00:57:40,324 -¿Seré tu compañero? -No ladres victoria. 777 00:57:40,528 --> 00:57:44,328 Pero si te gradúas, piensa en todos los lugares que verás. 778 00:57:45,099 --> 00:57:48,296 Quizá Burma. Sí. 779 00:57:48,569 --> 00:57:50,969 O Dinamarca. ¿Cómo se llamaba ella? 780 00:57:51,772 --> 00:57:53,399 O Pasadena. 781 00:57:54,308 --> 00:57:57,607 Un momento. ¿No me quedaría aquí? 782 00:57:57,812 --> 00:58:00,076 Vas a donde te necesiten. 783 00:58:01,916 --> 00:58:03,577 Enemigo en el radar. 784 00:58:03,784 --> 00:58:04,773 -¿dónde? -Sector 47B. 785 00:58:05,019 --> 00:58:07,385 Lo veo. Es un gato manchado. ¿Lo ataco? 786 00:58:07,588 --> 00:58:09,920 Negativo. Yo y el chico vamos tras él. 787 00:58:10,324 --> 00:58:11,291 ¡Sí! 788 00:58:11,492 --> 00:58:16,020 Bueno, mi último trabajo. Entrego este video y me voy a Jamaica. 789 00:58:25,406 --> 00:58:27,499 -¿Qué es esto? -Quítateme. ¡Ay! 790 00:58:27,708 --> 00:58:29,903 Bueno, ya me agarraron. ¡Ay! 791 00:58:30,177 --> 00:58:33,112 Ya basta. ¡Por favor no jalen la tela adhesiva! 792 00:58:34,348 --> 00:58:35,747 Hola. ¿Estamos grabando? 793 00:58:36,016 --> 00:58:39,042 ¡Más cerca! ¡Voltea la cámara! ¿De dónde eres? 794 00:58:39,253 --> 00:58:42,848 Hola, mis rivales cara de perro, cabezas de chorlito. 795 00:58:43,057 --> 00:58:44,922 ¿Qué? Sí, está prendida. 796 00:58:45,192 --> 00:58:47,057 Veo la luz roja parpadeando. 797 00:58:47,261 --> 00:58:48,250 Vuelve a empezar. 798 00:58:48,529 --> 00:58:52,522 Hola, mis rivales cara de perro, cabezas de chorlito. 799 00:58:52,733 --> 00:58:54,894 Seguro han de estar preguntándose... 800 00:58:55,102 --> 00:58:58,697 ...la identidad del que los va a derrotar. 801 00:58:58,906 --> 00:59:02,205 ¿Quién es aquel que tiene el intelecto para ganar... 802 00:59:02,409 --> 00:59:04,934 ...este juego de ajedrez de cerebro y poder? 803 00:59:05,579 --> 00:59:07,240 ¡Soy yo! 804 00:59:08,249 --> 00:59:10,046 ¿Reconocen a estos humanos? 805 00:59:10,718 --> 00:59:13,744 Sí quieren volver a verlos vivos... 806 00:59:13,954 --> 00:59:16,616 ...traigan la fórmula y todas las notas... 807 00:59:16,891 --> 00:59:22,056 ...del profesor Brody al muelle de la calle 9 a medianoche. 808 00:59:22,263 --> 00:59:26,427 Si se niegan, entonces, los sacrificaremos. 809 00:59:28,736 --> 00:59:29,964 ¡No muevas la cámara! 810 00:59:30,171 --> 00:59:32,731 ¡Tienen hasta medianoche para cumplir! 811 00:59:34,575 --> 00:59:38,443 -Los vamos a salvar, ¿verdad? -Eso ya está a otro nivel. 812 00:59:45,986 --> 00:59:49,820 -¿Vas a llamar al cuartel general? -No, vamos a ir. 813 00:59:50,024 --> 00:59:52,584 Ahora podemos apretar el botón grande. Agárrate. 814 00:59:54,995 --> 00:59:56,428 -Sistemas de Nav. -Listos. 815 00:59:57,331 --> 00:59:59,162 -GPS. -Listo. 816 00:59:59,366 --> 01:00:02,164 -Desatando cabos del muelle. -Listos para lanzamiento. 817 01:00:02,369 --> 01:00:04,667 ¡Agárrate la cola! 818 01:00:11,979 --> 01:00:14,311 Velocidad, 187.5 metros por segundo. 819 01:00:15,182 --> 01:00:17,844 Actividad extra vehicular autorizada. 820 01:00:24,692 --> 01:00:27,525 Transporte canino abordando en la plataforma 2. 821 01:00:27,728 --> 01:00:31,186 282o. Chihuahuas Aerotransportados, vayan al cuarto de Misiones. 822 01:00:31,398 --> 01:00:34,959 Ya llegamos, chico. Bienvenido al Cuartel General. 823 01:00:35,169 --> 01:00:36,636 ¡Hagan el muerto! 824 01:00:38,439 --> 01:00:39,838 ¡Siéntense! ¡Échense! ¡Muertos! ¡Siéntense! 825 01:00:40,040 --> 01:00:43,999 Procedimientos de esterilización, nivel 3. 826 01:00:54,521 --> 01:00:58,423 Son para fines defensivos, claro. 827 01:00:58,692 --> 01:01:00,159 Claro. 828 01:01:00,361 --> 01:01:03,387 Todo el personal debe limpiar lo que deja. 829 01:01:03,597 --> 01:01:05,724 Acuérdense de levantar el popó. 830 01:01:06,066 --> 01:01:07,590 Probando, probando. 831 01:01:07,835 --> 01:01:10,497 Han llegado al cuartel general. Regístrense. 832 01:01:10,704 --> 01:01:12,569 Tigre, ¿qué estás haciendo? 833 01:01:14,108 --> 01:01:15,200 ¡Perro malo! 834 01:01:19,113 --> 01:01:20,705 ¿Reconocen a estos humanos? 835 01:01:21,015 --> 01:01:24,815 Sí quieren volver a verlos vivos, traigan la fórmula... 836 01:01:25,019 --> 01:01:28,887 ...y todas las notas del profesor Brody al muelle... 837 01:01:29,089 --> 01:01:33,856 ...de la calle 9 a medianoche. 838 01:01:34,061 --> 01:01:36,757 Si se niegan, entonces, los sacrificaremos. 839 01:01:37,431 --> 01:01:39,058 Reúnan a los delegados. 840 01:01:41,468 --> 01:01:42,435 EXPOSlClÓN DE PERROS 841 01:01:53,414 --> 01:01:55,177 ¡Orden! ¡Orden, por favor, delegados! 842 01:01:55,416 --> 01:01:57,316 ¡delegados, por favor! ¡Orden! 843 01:01:57,518 --> 01:02:00,749 CONSEJO MUNDlAL DE PERROS 844 01:02:00,955 --> 01:02:05,289 No podemos entregar la fórmula. Tendremos que perder a los Brody. 845 01:02:05,492 --> 01:02:09,656 ¡Nein! Estamos hablando de vidas. No podemos abandonar a esos humanos. 846 01:02:09,997 --> 01:02:13,023 ¡delegados, por favor! ¡Orden! 847 01:02:13,233 --> 01:02:14,791 ¡Necesito tener orden! 848 01:02:15,436 --> 01:02:16,869 ¡Guarden ese frisbee! 849 01:02:19,440 --> 01:02:21,567 Steve, control de multitud. 850 01:02:22,209 --> 01:02:25,440 DESAYUNO PARA PERROS 851 01:02:29,783 --> 01:02:31,182 ¡Siéntense! 852 01:02:32,453 --> 01:02:35,251 Bueno, delegados. Es hora de votar. 853 01:02:35,456 --> 01:02:37,788 ¡Espere! ¡Espere! ¿Puedo decir algo primero? 854 01:02:37,992 --> 01:02:39,482 ¡Chico! ¡Silencio! 855 01:02:39,693 --> 01:02:43,356 Yo entendía que el trabajo de un agente era proteger a humanos. 856 01:02:43,597 --> 01:02:45,588 -¡Ellos son mi familia! -¡Lou, basta! 857 01:02:45,799 --> 01:02:49,633 delegados, es hora. Familia o fórmula. 858 01:02:49,903 --> 01:02:51,427 ¡No! Espere. ¡Espere! 859 01:02:51,638 --> 01:02:53,162 Hace poco, en una sesión dramática... 860 01:02:53,374 --> 01:02:54,602 ¡DEClSlÓN DE LA FÓRMULA! 861 01:02:54,808 --> 01:02:57,606 ...el consejo mundial votó a favor de abandonar a los... 862 01:02:57,811 --> 01:03:02,646 ...Brody para proteger al hombre contra la amenaza de los gatos. 863 01:03:02,850 --> 01:03:06,377 De la Red Noticiera Canina, informó Wolf "Lobo" Blitzer. 864 01:03:06,653 --> 01:03:08,553 Pobre chico. 865 01:03:08,822 --> 01:03:10,915 Voy a necesitar un poco de equipo. 866 01:03:17,931 --> 01:03:19,990 -Un segundo, chico. -¡No! 867 01:03:20,300 --> 01:03:22,495 -¡Alto! ¡Hey! -¡No pueden hacer eso! 868 01:03:22,736 --> 01:03:26,467 -¡debiste defender a mi familia! -¿de qué hubiera servido? 869 01:03:26,673 --> 01:03:29,699 ¿Y lo de "El mejor amigo del hombre", la lección de historia? 870 01:03:29,910 --> 01:03:33,038 Bueno, lección dos: Los protegemos, les ayudamos. 871 01:03:33,247 --> 01:03:36,341 Les toleramos su "puchi-puchi" y esas tonterías. 872 01:03:36,550 --> 01:03:38,245 ¡Para que al irse a la universidad... 873 01:03:38,519 --> 01:03:42,353 ...te dejen con una vieja que se rompe la cadera tirando una pelota! 874 01:03:44,525 --> 01:03:46,516 ¿Eso fue lo que te pasó? 875 01:03:46,860 --> 01:03:50,193 ¿Le echas la culpa a mi familia por lo que te hicieron? 876 01:03:53,867 --> 01:03:57,268 Mira, chico. Lamento que las cosas hayan resultado así... 877 01:03:57,538 --> 01:04:00,029 ...pero esto ya se acabó. Se acabó la misión. 878 01:04:03,043 --> 01:04:06,672 No tengas miedo, Scotty. Todo va a salir bien. 879 01:04:06,880 --> 01:04:08,438 No tengo miedo, estoy bien. 880 01:04:08,715 --> 01:04:11,240 Está bien tener miedo. Es natural. 881 01:04:11,452 --> 01:04:14,478 -No nos va a pasar nada. -¡Mamá, de veras estoy bien! 882 01:04:14,721 --> 01:04:16,951 No, estás tratando de ser un hombre valiente. 883 01:04:17,157 --> 01:04:18,454 Pero todo saldrá bien. 884 01:04:18,659 --> 01:04:20,422 ¡Caray, Scotty, no tengas miedo! 885 01:04:20,961 --> 01:04:24,294 -¡Yo soy tu pilar! -¡Por favor! 886 01:04:25,132 --> 01:04:27,600 ¿Quién nos secuestró, Uruguay o Chad? 887 01:04:27,801 --> 01:04:30,269 Butch, me enteré de lo que pasó. ¿Cómo está Lou? 888 01:04:30,471 --> 01:04:33,907 -Le dije que no quisiera al niño. -Claro. Un agente sólo se concentra... 889 01:04:34,141 --> 01:04:35,904 ...en la misión. 890 01:04:36,110 --> 01:04:40,274 -Por eso mi familia nunca me quiso. -Todos tenemos nuestras tragedias. 891 01:04:40,481 --> 01:04:42,244 Ahora él tiene la suya. 892 01:05:09,776 --> 01:05:12,802 -de veras, tengo que ir. -Te dije que fueras antes de salir. 893 01:05:21,522 --> 01:05:23,786 Trajiste la investigación. 894 01:05:24,124 --> 01:05:26,217 ¡Cachorro tonto! 895 01:05:35,169 --> 01:05:37,467 Se llevó la investigación. 896 01:05:42,876 --> 01:05:43,774 Lou. 897 01:05:44,077 --> 01:05:45,704 Butch, ¿estás ahí? 898 01:05:45,979 --> 01:05:48,470 ¡Está en problemas en el muelle! 899 01:05:48,682 --> 01:05:50,411 Desembarcadero 14. ¡Apúrate! 900 01:05:50,617 --> 01:05:51,948 ¡Lou! 901 01:06:28,222 --> 01:06:32,215 -Me engañaron. Se me echaron encima. -¿Se llevaron todo? ¿La fórmula? 902 01:06:32,426 --> 01:06:35,452 Yo creía que al darles todo iban a soltar a mi familia. 903 01:06:47,007 --> 01:06:50,807 ¿Cuántos perros se necesitan para derrotar a la humanidad? 904 01:06:51,044 --> 01:06:53,444 Sólo un cachorro estúpido. 905 01:06:53,647 --> 01:06:55,342 ¿dónde está mi familia? 906 01:06:55,549 --> 01:06:56,880 Está viva. 907 01:06:57,084 --> 01:06:58,108 Por ahora. 908 01:06:58,585 --> 01:07:00,485 Pero no va a importar. 909 01:07:02,856 --> 01:07:04,380 ¡Díos mío! ¡Esto no es Indianápolis, idiota! 910 01:07:05,459 --> 01:07:07,086 Tomé la fórmula del profesor... 911 01:07:07,294 --> 01:07:09,558 ...y en unas horas la invertiré... 912 01:07:09,763 --> 01:07:10,525 ...permitiéndome... 913 01:07:10,731 --> 01:07:12,358 ...volver a todos los humanos... 914 01:07:12,566 --> 01:07:14,557 -...alérgicos a los perros. -¿Qué? 915 01:07:17,738 --> 01:07:22,072 ¿Cómo quieres que me jacte a todo pulmón si manejas como chimpancé? 916 01:07:22,509 --> 01:07:27,208 Volveré a toda la humanidad alérgica a su desgraciada especie. 917 01:07:27,414 --> 01:07:30,713 ¡Y cuando los odien los hombres, a los que protegen... 918 01:07:30,917 --> 01:07:33,647 ...los exiliarán, permitiéndome así dirigir... 919 01:07:33,854 --> 01:07:36,118 ...a toda la "gatidad" en una revolución... 920 01:07:36,323 --> 01:07:38,086 ...para conquistar el mundo! 921 01:07:39,693 --> 01:07:41,092 -¿Qué hacemos? -¿Nosotros? 922 01:07:41,295 --> 01:07:45,755 Tú condenaste a la humanidad para siempre. No hay nada que hacer. 923 01:07:46,166 --> 01:07:48,999 Siempre te das por vencido muy fácilmente, Butch. 924 01:07:50,671 --> 01:07:53,299 -¿Eso es lo que creo que es? -¿Qué, Butch? 925 01:07:53,507 --> 01:07:55,941 Sí, es el Rastreador de Gatos 2000. 926 01:07:58,445 --> 01:08:02,176 Esos costales de pulgas deben de estar huyendo a las montañas. 927 01:08:02,849 --> 01:08:04,612 Sí, eso estaba pensando. 928 01:08:07,120 --> 01:08:09,714 ¡Más rápido! Yo creía que eran del sindicato. 929 01:08:10,324 --> 01:08:12,349 Yo tengo un morral extra para el que... 930 01:08:24,738 --> 01:08:27,798 Ahí está el árbol de Navidad de la nota. 931 01:08:31,511 --> 01:08:34,002 ¿Qué se traen entre patas? 932 01:08:35,015 --> 01:08:36,915 SÓLO PARA GATOZ 933 01:08:38,385 --> 01:08:40,615 Con tantos ratones alimentas un ejército. 934 01:08:46,560 --> 01:08:49,324 -Hola, profesor Brody. -¿Quién es usted? 935 01:08:50,664 --> 01:08:52,222 Perdón por hacerlo esperar... 936 01:08:52,432 --> 01:08:55,196 -...pero teníamos que hacer pruebas. -¿Quién habla? 937 01:08:55,402 --> 01:08:56,835 ¿Quién es? 938 01:08:57,104 --> 01:08:59,004 ¿Nos secuestraron por mi trabajo? 939 01:09:00,207 --> 01:09:01,868 Ud. es de una de esas... 940 01:09:02,075 --> 01:09:05,704 ...corporaciones multinacionales farmacéuticas ávidas de utilidades... 941 01:09:05,912 --> 01:09:08,437 ...dispuestas a robarle a los pequeños científicos... 942 01:09:08,682 --> 01:09:10,616 Compañía farmacéutica. 943 01:09:11,518 --> 01:09:13,145 Me malentendió. 944 01:09:13,453 --> 01:09:15,114 ¿Qué está pasando? ¿Hola? 945 01:09:16,556 --> 01:09:18,581 ¿Qué huelo? Hay una esencia felina... 946 01:09:24,064 --> 01:09:25,190 ¿dónde está? 947 01:09:28,135 --> 01:09:30,695 dé la cara, cobarde. Algún día tiene que salir. 948 01:09:33,540 --> 01:09:35,735 Pero si yo no tengo nada que ocultar. 949 01:09:42,949 --> 01:09:44,814 ¡Súper! 950 01:09:55,695 --> 01:09:58,425 ¿Quieren hacer que se calle, por favor? 951 01:10:00,367 --> 01:10:03,427 Necesito realizar una prueba ingeniosa. 952 01:10:04,037 --> 01:10:06,835 ¿Son mutantes o algo así? Leí en una tira cómica... 953 01:10:07,073 --> 01:10:08,768 "Leí en una tira cómica". 954 01:10:08,975 --> 01:10:11,239 ¡Haces que se me revuelva el estómago! 955 01:10:13,613 --> 01:10:16,275 Cálmate, mi vida. Cálmate. 956 01:10:16,550 --> 01:10:19,951 Es un experimento fallido. ¡Te estás poniendo azul! 957 01:10:22,456 --> 01:10:24,185 Ya era hora. 958 01:10:26,726 --> 01:10:28,216 Mi público cautivo: 959 01:10:28,462 --> 01:10:33,058 ¿Quiere jugar un pequeño juego, joven Brody? disculpa. 960 01:10:33,300 --> 01:10:35,632 ¡La probeta, tú.! ¡dame la verde! 961 01:10:35,836 --> 01:10:36,962 Tome, jefe. 962 01:10:38,472 --> 01:10:41,032 Hola, don Suero Siniestro. 963 01:10:41,241 --> 01:10:42,868 -¿Qué hay ahí? -Bueno, verá... 964 01:10:43,076 --> 01:10:46,011 ...la nieve artificial de mi "amo"... 965 01:10:46,313 --> 01:10:48,941 ...es el medio perfecto para transportar... 966 01:10:49,149 --> 01:10:50,548 ...su alergia. 967 01:10:52,152 --> 01:10:54,245 Ah, sí. Mediante la cual... 968 01:10:54,488 --> 01:10:57,719 ...romperemos los lazos entre niños y perros. 969 01:10:57,924 --> 01:10:58,822 No, espera. 970 01:10:59,092 --> 01:11:01,083 Malo. Gato hablador malo. 971 01:11:01,294 --> 01:11:02,727 Vete. 972 01:11:03,430 --> 01:11:04,954 ¡Baja la jaula! 973 01:11:14,474 --> 01:11:15,634 ¡Tuvimos éxito! 974 01:11:15,909 --> 01:11:19,003 -Tú, ve y reúne las tropas. -Sí, señor. 975 01:11:22,782 --> 01:11:26,240 Y para ustedes, hato Brody... 976 01:11:26,453 --> 01:11:28,045 ...tengo algo muy... 977 01:11:28,288 --> 01:11:30,222 ...muy especial. 978 01:11:30,790 --> 01:11:32,280 ¡Un regalo! ¿Qué? 979 01:11:33,660 --> 01:11:35,491 ¡Te pedí una pistola de verdad! 980 01:11:35,762 --> 01:11:40,722 -Eso pensaba yo. -¿Qué diablos voy a poder hacer con esto? 981 01:11:50,010 --> 01:11:52,137 ¡Oye! Qué listo soy. 982 01:11:53,413 --> 01:11:56,143 ¿Saben qué es esto? diversión pura. 983 01:11:57,717 --> 01:11:59,446 -Tú quédate aquí. -¿Por qué? 984 01:11:59,653 --> 01:12:01,143 Porque te odio. 985 01:12:02,422 --> 01:12:05,550 ¡No! ¡Auxilio! ¡No! ¡déjeme salir! 986 01:12:06,693 --> 01:12:08,217 En cuestión de horas... 987 01:12:08,461 --> 01:12:12,557 ...todos los humanos del mundo serán alérgicos a los perros. 988 01:12:12,799 --> 01:12:17,065 Pero tan gigantesco complot requiere de hermanos de armas. 989 01:12:17,304 --> 01:12:18,828 Y aquí... 990 01:12:19,039 --> 01:12:22,634 ...es donde mi verdadero genio es evidente. 991 01:12:22,876 --> 01:12:28,007 Pues escogí un camarada que puede invadir todas las casas del mundo. 992 01:12:28,214 --> 01:12:32,207 ¡Porque ya está en todas las casa del mundo! 993 01:12:33,587 --> 01:12:34,918 ¡Ratones! 994 01:12:35,855 --> 01:12:37,379 Hijo de mi mamá. 995 01:12:37,591 --> 01:12:40,492 ¡Ratones! Los amigos más inverosímiles. 996 01:12:40,694 --> 01:12:43,686 Miles de Uds. bañados en alergia concentrada. 997 01:12:43,897 --> 01:12:45,489 Seguro se están preguntando: 998 01:12:45,699 --> 01:12:49,135 ¿Cómo va a esparcir la alergia a todo el mundo? 999 01:12:50,203 --> 01:12:54,105 En sus panfletos de dominación Mundial, pasen a la página 3. 1000 01:12:56,409 --> 01:13:00,345 Van a entrar a las alcantarillas, y usando el mapa del apéndice B... 1001 01:13:00,547 --> 01:13:03,641 ...invadirán todo el país. 1002 01:13:03,850 --> 01:13:04,714 La mitad se meterá en casas... 1003 01:13:04,851 --> 01:13:06,409 ...infectando un humano tras otro y la otra mitad... 1004 01:13:07,153 --> 01:13:08,313 ...volteen la pagina: 1005 01:13:09,422 --> 01:13:11,947 Se meterá en aviones, barcos y dirigibles... 1006 01:13:12,158 --> 01:13:15,252 ...para infectar todo el mundo. 1007 01:13:15,462 --> 01:13:17,953 Y con los perros eliminados, dominaremos a los humanos... 1008 01:13:18,098 --> 01:13:20,123 ...y Uds. recibirán su tan merecida recompensa: 1009 01:13:20,333 --> 01:13:23,302 ¡8 Kg. de queso... 1010 01:13:23,503 --> 01:13:26,597 ...y el continente de Australia! 1011 01:13:28,842 --> 01:13:30,400 -¡Australia! -¡Yeah! 1012 01:13:30,610 --> 01:13:32,271 ¡Abran la alcantarilla! 1013 01:13:37,584 --> 01:13:39,449 Bueno, éste es el plan. 1014 01:13:47,293 --> 01:13:49,488 ¡Corran, ratones! ¡Huyan por todo el mundo! 1015 01:13:49,696 --> 01:13:51,630 ¡Vayan e infecten a todos! 1016 01:13:52,132 --> 01:13:54,032 ¡Realicen todo su potencial! 1017 01:13:54,267 --> 01:13:57,100 ¡Mi plan acaba un ciclo completo! 1018 01:13:57,504 --> 01:13:59,802 Nada más témanle a las ratoneras... 1019 01:14:00,006 --> 01:14:01,997 ...y, bueno, a mí. 1020 01:14:04,110 --> 01:14:05,372 ¡Se comió a Gary! 1021 01:14:05,779 --> 01:14:07,041 ¡Corran! 1022 01:14:08,548 --> 01:14:09,913 ¿Qué es eso? 1023 01:14:17,357 --> 01:14:18,847 ¡Se acabó, Tinkles! 1024 01:14:19,059 --> 01:14:20,617 ¡Perros! ¿dónde están? 1025 01:14:22,729 --> 01:14:25,391 Lou, la alcantarilla. ¡Ciérrala! 1026 01:14:26,032 --> 01:14:27,021 ¡Ivy, ya! 1027 01:14:27,233 --> 01:14:28,632 ¡A bañarse! 1028 01:14:29,836 --> 01:14:31,804 ¡Ríndanse, gatos, están perdidos! 1029 01:14:33,239 --> 01:14:34,206 ¡Vámonos! 1030 01:14:34,674 --> 01:14:36,403 Tengo que tomar un avión. 1031 01:14:51,825 --> 01:14:55,158 lvy, busca a Peek y Sam. Yo tengo que encontrar a Lou. 1032 01:15:01,835 --> 01:15:02,802 Muy bien, perro. 1033 01:15:05,338 --> 01:15:06,896 ¡Oye! ¡Para! 1034 01:15:07,273 --> 01:15:09,070 Estate quieto. Necesito aplastarte. 1035 01:15:09,275 --> 01:15:10,867 Te voy a desatar. 1036 01:15:13,213 --> 01:15:15,272 ¿Cómo nos encontraste? 1037 01:15:15,482 --> 01:15:18,713 -Ven, nos tenemos que ir. -¿Tú también hablas? 1038 01:15:22,589 --> 01:15:24,386 ¡deja que yo te rasque! 1039 01:15:26,860 --> 01:15:29,055 ¡Te voy a aplastar como a una garrapata! 1040 01:15:33,666 --> 01:15:34,758 ¡Vámonos, corazón! 1041 01:15:36,102 --> 01:15:38,866 Ven acá, perro. Te tengo una galleta. 1042 01:15:42,175 --> 01:15:43,301 Ya te agarré. 1043 01:15:46,479 --> 01:15:50,279 -¡Bájame, pelota de pelos! -¡Yo sólo quiero un abrazo! 1044 01:15:52,919 --> 01:15:55,717 ¡Ya voy, Butch! 1045 01:16:00,059 --> 01:16:02,084 Ven, gatito, gatito. 1046 01:16:02,295 --> 01:16:04,957 Llegaste demasiado tarde, cachorro. 1047 01:16:07,000 --> 01:16:08,092 ¡Soy rey del mundo! 1048 01:16:08,301 --> 01:16:09,233 ¡Páralo, Lou! 1049 01:16:09,702 --> 01:16:12,432 Me rindo. Por favor no me hagas daño. 1050 01:16:12,906 --> 01:16:15,500 ¡Quítame tu pata de la cara, Tinkles! 1051 01:16:27,020 --> 01:16:29,318 Veamos, ¿en dónde iba? Ah, sí. 1052 01:16:35,261 --> 01:16:37,092 Y ahora, el aplastamiento final. 1053 01:16:44,871 --> 01:16:45,860 ¡Oye, tú! 1054 01:16:52,145 --> 01:16:53,703 ¡Los perros mandan! 1055 01:16:55,615 --> 01:16:57,378 Este fue un pequeño revés. 1056 01:16:58,318 --> 01:17:00,513 ¡Es tu fin, minino! 1057 01:17:01,487 --> 01:17:02,476 ¡Muy bien hecho, Lou! 1058 01:17:02,989 --> 01:17:04,547 ¡Butch! ¡Lo logramos! 1059 01:17:20,306 --> 01:17:23,070 -¡Apúrate, Scotty! -¡Muévete! ¡Rápido! 1060 01:17:29,382 --> 01:17:30,406 ¡Corre! 1061 01:17:41,361 --> 01:17:43,989 ¡Esperen! ¿dónde está Lou? 1062 01:18:31,945 --> 01:18:33,845 Chico. Chico, lo logramos. 1063 01:18:34,047 --> 01:18:37,210 Los salvamos. Como tú dijiste. Tenías razón. 1064 01:18:37,417 --> 01:18:39,385 Y tenías razón acerca de mí. 1065 01:18:39,652 --> 01:18:40,516 ¿Chico? 1066 01:18:40,720 --> 01:18:41,709 ¿Lou? 1067 01:18:44,390 --> 01:18:45,880 Ay, no. 1068 01:19:13,353 --> 01:19:14,911 Por favor, Lou, despierta. 1069 01:19:17,123 --> 01:19:19,148 No eres un fracasado, Lou. 1070 01:19:20,493 --> 01:19:22,484 Eres mi mejor amigo. 1071 01:19:25,131 --> 01:19:26,223 ¡despierta! 1072 01:19:30,103 --> 01:19:32,094 Y tú también eres mi mejor amigo. 1073 01:19:41,280 --> 01:19:43,874 ¡Mamá, papá, está vivo! 1074 01:19:44,384 --> 01:19:47,478 ¡Mamá, papá! ¡Está vivo! 1075 01:19:47,720 --> 01:19:49,051 ¡Vengan rápido! 1076 01:19:50,289 --> 01:19:51,415 ¡Regresó! 1077 01:19:51,624 --> 01:19:54,684 -Tienen derecho a... -Tienen derecho a... 1078 01:19:54,894 --> 01:19:58,523 -...guardar silencio. -Si dicen algo, podrá usarse en contra suya. 1079 01:19:58,731 --> 01:20:00,528 ¡dios mío! 1080 01:20:00,733 --> 01:20:02,826 Tienen derecho a un abogado perro. 1081 01:20:06,806 --> 01:20:08,797 -Prueba otra vez. -Esto es atlético. 1082 01:20:09,142 --> 01:20:10,609 ¡Tráela, Lou! ¡Apúrate! 1083 01:20:10,810 --> 01:20:12,641 ¡Qué bien! Se están volviendo buenos. 1084 01:20:14,213 --> 01:20:15,874 Echa la cabeza adelante. 1085 01:20:19,385 --> 01:20:20,682 ¡Muy bien, papá! 1086 01:20:20,887 --> 01:20:23,788 -¡Vamos, Lou! ¡Tráela! -Creo que ese fue un triple. 1087 01:20:23,990 --> 01:20:25,389 Hola, chico. 1088 01:20:25,658 --> 01:20:27,819 Hola. ¿Te fue bien en el cuartel general? 1089 01:20:28,027 --> 01:20:30,894 Los tengo comiendo de mi pata. ¿Cómo está todo aquí? 1090 01:20:31,097 --> 01:20:35,727 -Genial. ¿Quieres jugar pelota? -No. Tengo que trabajar. 1091 01:20:37,703 --> 01:20:39,796 Tráela. Encuentra la pelota. 1092 01:20:43,943 --> 01:20:47,208 ¡Vamos! ¡Muévete, Lou! ¡Ve por ella! ¡Muévete! 1093 01:20:47,413 --> 01:20:49,313 ¡La tiene! ¡Ahí la tiene! 1094 01:20:49,515 --> 01:20:53,178 ¡Trae esa pelota! ¡Tráela de regreso! ¡Trae la pelota de regreso! 1095 01:20:54,120 --> 01:20:57,021 Tú hubieras sido un gran agente. 1096 01:21:02,662 --> 01:21:07,759 Así es, Sr. Tinkles. Ha sido Ud. un gatito muy malo. 1097 01:21:07,967 --> 01:21:11,664 Le voy a tener que enseñar a portarse bien. 1098 01:21:13,272 --> 01:21:18,073 ¡Ahora va a tener que vivir conmigo y con mis hermanas! 1099 01:21:19,178 --> 01:21:21,043 ¡Sr. Tinkles! 1100 01:21:26,285 --> 01:21:29,584 ¡Mire lo que le hicimos! 1101 01:21:37,597 --> 01:21:41,089 ¡Yo te puedo comer con cuchara! 1102 01:21:58,251 --> 01:22:00,242 ¡Me mata!