1 00:00:40,290 --> 00:00:48,527 CELULAR 2 00:01:09,085 --> 00:01:11,053 - ¿ Sí? - Lo vi en la tienda. 3 00:01:11,087 --> 00:01:13,317 Son tan lindos. 4 00:01:13,356 --> 00:01:16,587 Pero no tenemos una pecera. 5 00:01:16,626 --> 00:01:19,789 - Pues, podríamos comprar una. - No, señor. 6 00:01:21,798 --> 00:01:25,234 M'amá, ¿seguirás siendo maestra de ciencias cuando yo esté en bachillerato? 7 00:01:25,268 --> 00:01:27,964 Nunca se sabe. 8 00:01:28,004 --> 00:01:29,972 ¿Por qué? 9 00:01:30,006 --> 00:01:33,032 Porque pienso que sería extraño tener a mi mamá de maestra. 10 00:01:33,076 --> 00:01:34,737 Ah... 11 00:01:35,945 --> 00:01:38,914 A mí no, a mí no me parece. Yo creo... 12 00:01:38,948 --> 00:01:40,939 que sería sensacional. 13 00:01:40,984 --> 00:01:43,282 ¿Por qué? 14 00:01:43,319 --> 00:01:47,585 Porque entonces podría darte abrazos y besos cuando yo quisiera. 15 00:01:47,624 --> 00:01:49,558 M'amá, eso es vergonzoso. 16 00:01:49,592 --> 00:01:52,652 Vete de aquí. 17 00:01:52,695 --> 00:01:55,823 Tienes fútbol a la 1 :45. lré por ti. 18 00:01:55,865 --> 00:01:58,026 Está bien, mamá. 19 00:02:02,705 --> 00:02:04,002 M'amá... 20 00:02:53,489 --> 00:02:55,184 Buenos días, Rosario. 21 00:02:55,225 --> 00:02:57,193 Buenos días, Sra. Jessica. 22 00:02:58,928 --> 00:03:01,829 Sra. Jessica, alguien la llamó cuando se estaba bañando. 23 00:03:01,865 --> 00:03:03,355 Creo que le dejaron un recado. 24 00:03:03,399 --> 00:03:04,832 De acuerdo. 25 00:03:06,035 --> 00:03:07,297 ¡No se muevan! 26 00:03:07,337 --> 00:03:09,168 ¡No toque la alarma! 27 00:03:12,475 --> 00:03:16,309 Registren la casa. Pónganla en el coche. 28 00:03:33,696 --> 00:03:36,529 - ¿ Qué está haciendo? - Cállese. 29 00:04:12,769 --> 00:04:14,134 Nooo. 30 00:06:10,520 --> 00:06:13,648 Estoy filmando chicas sexy caminando en sus bikinis. 31 00:06:13,689 --> 00:06:15,884 Viejo, éste es el mejor teléfono celular de la historia. 32 00:06:15,925 --> 00:06:18,189 En serio, no es broma. 33 00:06:20,530 --> 00:06:23,124 Oye, te dibujo, te dibujo. 5 dólares. Te dibujo mucho tiempo. 34 00:06:24,133 --> 00:06:25,464 Dame el teléfono. 35 00:06:25,501 --> 00:06:28,061 Espera un segundo. M'e estoy mandando este video a mi correo electrónico. 36 00:06:28,104 --> 00:06:29,628 Va a ser mi nuevo protector de la pantalla. 37 00:06:31,107 --> 00:06:33,007 - Toma. - Es Chloe. 38 00:06:33,042 --> 00:06:34,669 No-- viejo, no lo hagas, no lo hagas. 39 00:06:34,710 --> 00:06:36,473 - Sólo la voy a saludar. - No lo harás. 40 00:06:36,512 --> 00:06:39,208 - ¿Ni saludarla? ¿No la puedo saludar? - Ni saludarla. ¡Por favor, viejo! 41 00:06:39,248 --> 00:06:41,910 Aguanta. Esta chica-- ella te mandó a volar. 42 00:06:41,951 --> 00:06:44,545 Ten un poco de respecto por ti mismo. Ten un poco de dignidad. 43 00:06:44,587 --> 00:06:45,952 - Tienes razón. - Sé fuerte. 44 00:06:45,988 --> 00:06:48,548 - Tienes razón. Gracias. - Sí. De acuerdo. 45 00:06:48,591 --> 00:06:50,821 ¿ Qué cuentan, señoritas? 46 00:06:52,929 --> 00:06:54,920 ¿ Qué? ¿ Qué estás...? 47 00:06:54,964 --> 00:06:57,330 Camarada, es como si estuviera hablando solo. 48 00:06:57,366 --> 00:06:59,357 Chloe. 49 00:07:00,369 --> 00:07:02,599 - Oye. - Ryan. 50 00:07:02,638 --> 00:07:04,970 - Hola, Chad. - Chloe. 51 00:07:05,007 --> 00:07:05,996 - Sam. - Hola. 52 00:07:06,042 --> 00:07:07,168 Amiga con pezones. 53 00:07:07,210 --> 00:07:08,905 Oye, entonces, te llamé la otra noche. 54 00:07:08,945 --> 00:07:11,345 Ya lo sé. M'e lo dijo Tara. 55 00:07:11,380 --> 00:07:13,109 ¿Por qué no me llamaste? 56 00:07:13,149 --> 00:07:15,208 Vamos a hablar acá. 57 00:07:15,251 --> 00:07:16,946 - De acuerdo. - Buena suerte, viejo. 58 00:07:16,986 --> 00:07:18,783 Que se diviertan. 59 00:07:21,657 --> 00:07:25,957 Está bien, Ryan. Realmente quiero que oigas esto, ¿sí? 60 00:07:25,995 --> 00:07:28,520 Tú y yo no vamos a volver. 61 00:07:28,564 --> 00:07:30,225 ¿ Qué? ¿ Quieres decir hoy? 62 00:07:30,266 --> 00:07:32,234 Porque no hay problema. Tengo tiempo. 63 00:07:34,370 --> 00:07:36,702 Para ti todo esto es una broma, ¿ verdad? 64 00:07:36,739 --> 00:07:38,263 No, no es broma, no la es. 65 00:07:38,307 --> 00:07:39,899 Sí, sí. Sabes, ves... 66 00:07:39,942 --> 00:07:43,343 ésta es la razón por la cual rompí contigo en primer lugar. 67 00:07:43,379 --> 00:07:46,815 Eres irresponsable, egoísta, 68 00:07:46,849 --> 00:07:49,647 completamente infantil. 69 00:07:49,685 --> 00:07:51,312 Y, mira, necesito pasar a lo que sigue. 70 00:07:51,354 --> 00:07:53,379 Está bien, de acuerdo, espera, espera, espera, espera. 71 00:07:53,422 --> 00:07:55,890 Yo sé que era así. Yo era todo eso. 72 00:07:55,925 --> 00:07:58,155 Pero ya no. 73 00:07:58,194 --> 00:08:00,162 En serio, Chloe. Desde que terminamos, 74 00:08:00,196 --> 00:08:02,562 he estado pensando en mi vida... 75 00:08:02,598 --> 00:08:04,657 ...y he cambiado. 76 00:08:04,700 --> 00:08:06,793 - Sí, claro que has cambiado. - Así es. 77 00:08:06,836 --> 00:08:09,771 Vine a ofrecerme de voluntario. 78 00:08:09,805 --> 00:08:12,103 ¿Para qué? 79 00:08:12,141 --> 00:08:16,510 - ¿Para qué? Para el... ''Cure el Día''. - Ten cuidado. 80 00:08:16,546 --> 00:08:18,275 ¿ Cure a la Bahía? 81 00:08:18,314 --> 00:08:20,111 Sí, eso dije. 82 00:08:20,149 --> 00:08:23,277 M'entira. 83 00:08:23,319 --> 00:08:26,811 Encárgame algo-- encárgame algo y te lo voy a demostrar. 84 00:08:26,856 --> 00:08:29,381 M'uy bien, entonces. 85 00:08:29,425 --> 00:08:33,122 Toma, reparte estos volantes antes del concierto de hoy. 86 00:08:33,162 --> 00:08:36,495 - M'uy bien. - Encárgale las camisetas. 87 00:08:36,532 --> 00:08:39,126 De acuerdo. Hay que recoger cuatro cajas de camisetas 88 00:08:39,168 --> 00:08:41,329 de Office Depot. 89 00:08:41,370 --> 00:08:43,838 Bueno, no hay problema. 90 00:08:44,840 --> 00:08:47,502 - Bien. - Bien. 91 00:08:47,543 --> 00:08:50,205 - Gracias. - De nada. 92 00:08:53,649 --> 00:08:55,412 M'ierda. 93 00:08:55,451 --> 00:08:59,251 M'e encanta la tela elástica. M'e parece fantástica. 94 00:08:59,288 --> 00:09:00,653 Ay, amigo, qué horror. 95 00:09:00,690 --> 00:09:02,248 No, esto es peor. Yo no voy a ir. ¡No! Viejo, yo-- 96 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 Vamos, por favor, por favor, por favor, tarda 10 minutos. 97 00:09:04,460 --> 00:09:05,950 - ¡Chad! Tarda 10 minutos. - Camarada... 98 00:09:05,995 --> 00:09:09,658 Y vas a poder estar con la de los pezones. Creo que le gustas. 99 00:09:09,699 --> 00:09:12,133 Eres un ángel. Gracias. 100 00:09:12,168 --> 00:09:15,001 lncreíble. Luego nos vemos, viejo. 101 00:09:17,006 --> 00:09:21,739 Guau, entonces, hace frío aquí, ¿no? 102 00:09:21,777 --> 00:09:23,745 No, no mucho. 103 00:09:23,779 --> 00:09:25,440 Yo diría que sí. 104 00:09:51,340 --> 00:09:53,308 ¿Hola? ¿Hola? 105 00:09:53,342 --> 00:09:56,209 - Si desea hacer una llamada... - M'ierda. 106 00:10:26,142 --> 00:10:28,167 Hola, preciosa. 107 00:10:28,210 --> 00:10:31,976 Ves, ésta es la razón por la cual rompí contigo en primer lugar. 108 00:10:32,014 --> 00:10:33,982 Eres irresponsable, 109 00:10:34,016 --> 00:10:37,076 completamente infantil... 110 00:10:39,755 --> 00:10:40,813 Hola. 111 00:10:40,856 --> 00:10:43,086 Hola... hola... 112 00:10:43,125 --> 00:10:44,888 Hola, gracias a Dios. 113 00:10:44,927 --> 00:10:46,155 ¿ Quién habla? ¿ Chloe? 114 00:10:46,195 --> 00:10:49,995 M'e llamo Jessica M'artin. Necesito tu ayuda. 115 00:10:50,032 --> 00:10:53,763 M'e tienen secuestrada. Necesito que vayas con la policía. 116 00:10:53,803 --> 00:10:55,134 Secuestrada, ¿eh? 117 00:10:55,171 --> 00:10:57,901 Es verdad. No sé dónde estoy. 118 00:10:57,940 --> 00:11:01,205 Estoy-- estoy encerrada en un desván en algún lugar. 119 00:11:01,243 --> 00:11:03,575 Creo que me van a matar. 120 00:11:03,612 --> 00:11:05,580 Qué amables secuestradores en darte un teléfono. 121 00:11:05,614 --> 00:11:08,981 No me dieron un teléfono, no. 122 00:11:09,018 --> 00:11:10,781 Había un... 123 00:11:10,820 --> 00:11:12,515 Bueno, pues, si estuvieras en riesgo 124 00:11:12,555 --> 00:11:14,386 pienso que deberías estar llamando a la policía y no a mí. 125 00:11:14,423 --> 00:11:16,220 Ahora tengo otra llamada, ¿ya? 126 00:11:16,258 --> 00:11:18,920 Por favor, nada más escúchame. 127 00:11:18,961 --> 00:11:22,397 Este teléfono está roto. 128 00:11:22,431 --> 00:11:26,265 He estado juntando cables durante mucho tiempo 129 00:11:26,302 --> 00:11:28,827 tratando de comunicarme con alguien, quien sea. 130 00:11:28,871 --> 00:11:30,839 Por favor, no cuelgues. 131 00:11:30,873 --> 00:11:32,841 Quizá ya no pueda volver a marcar. 132 00:11:32,875 --> 00:11:34,502 Sí, claro. Hasta luego. 133 00:11:36,078 --> 00:11:37,909 - Hola. - Viejo, no sé lo que acaba de pasar. 134 00:11:37,947 --> 00:11:40,211 Estaba hablando con la Pezones... 135 00:11:40,249 --> 00:11:42,740 ...y acabé repartiendo volantes vestido de ballena. 136 00:11:43,886 --> 00:11:46,047 Qué horror. Parece que te engañó. 137 00:11:46,088 --> 00:11:49,148 No digo que no tenga sus ventajas. 138 00:11:49,191 --> 00:11:52,388 Oye, ¿sabían que la ballena azul tiene un pene de 30 m.? 139 00:11:52,428 --> 00:11:54,123 - Curemos a la bahía. - ¿De veras? 140 00:11:54,163 --> 00:11:55,630 Tengo que colgar. Hasta luego. 141 00:11:55,664 --> 00:11:57,757 Bueno. Nos vemos, camarada. 142 00:11:57,800 --> 00:11:59,097 Llamada Pendiente 143 00:12:00,136 --> 00:12:01,467 ¿M'e oyes? 144 00:12:01,504 --> 00:12:04,405 Sigues ahí, ¿eh? Sabes, me divertí mucho, 145 00:12:04,440 --> 00:12:06,670 pero estás usando mis minutos. Voy a colgar. 146 00:12:06,709 --> 00:12:10,201 M'e van a matar. 147 00:12:10,246 --> 00:12:13,613 Eres mi única esperanza. 148 00:12:13,649 --> 00:12:17,085 Buenas lágrimas de cocodrilo, señorita. 149 00:12:17,119 --> 00:12:20,646 - ¿ Cómo te llamas? - ¿ Qué? 150 00:12:20,689 --> 00:12:22,657 Por favor dime cómo te llamas. 151 00:12:22,691 --> 00:12:24,659 Ryan. 152 00:12:24,693 --> 00:12:27,594 Ryan... 153 00:12:27,630 --> 00:12:30,531 no sé quién eres. No te conozco para nada, 154 00:12:30,566 --> 00:12:33,729 pero no puedo creer que seas tan egoísta 155 00:12:33,769 --> 00:12:36,169 que no puedas tomarte 10 minutos de tu día 156 00:12:36,205 --> 00:12:39,197 para pasarle tu teléfono a un policía. 157 00:12:39,241 --> 00:12:42,005 Sólo 10 minutos. 158 00:12:42,044 --> 00:12:46,140 Está bien. 10 minutos. 159 00:12:48,017 --> 00:12:50,952 Un momento. Espere un momento. 160 00:12:50,986 --> 00:12:53,750 Cállese, ¿sí? Ahora escúcheme. 161 00:12:53,789 --> 00:12:56,257 Soy policía desde hace 27 años. 162 00:12:56,292 --> 00:12:59,955 Así que déjese de idioteces porque ya he oído de todo. 163 00:12:59,995 --> 00:13:02,862 Ahora, yo pedí ''Aroma de Lluvia Fresca'' con awapuhi. 164 00:13:02,898 --> 00:13:06,834 No me diga que la jojoba es awapuhi. No nací ayer. 165 00:13:06,869 --> 00:13:10,396 Así es que voy a devolver las dos cajas y me van a devolver mi dinero. 166 00:13:10,439 --> 00:13:13,135 O tal vez mejor debería ir para allá 167 00:13:13,175 --> 00:13:15,405 y discutir esto en persona. 168 00:13:15,444 --> 00:13:18,311 No, tengo esponjas lufa de sobra. 169 00:13:18,347 --> 00:13:21,043 Lo que quiero es mi dinero. 170 00:13:21,083 --> 00:13:23,483 Gracias. 171 00:13:23,519 --> 00:13:26,249 Gracias, se lo agradezco. 172 00:13:29,258 --> 00:13:31,089 Oye, M'oon, creí que el capitán te pidió 173 00:13:31,126 --> 00:13:33,492 que ya no te enviaran acá esta porquería. 174 00:13:33,529 --> 00:13:37,021 Lo pedí mucho tiempo antes de que me dijera nada. 175 00:13:37,066 --> 00:13:41,059 Esponjas de mar de la costa de Francia. 176 00:13:41,103 --> 00:13:43,537 ¿Esponjas de mar? ¿A tu esposo le gustan esas cosas? 177 00:13:43,572 --> 00:13:44,698 Oye, déjalo, ¿sí? 178 00:13:44,740 --> 00:13:46,970 Al menos tiene un plan. ¿ Qué hay en tu futuro? 179 00:13:47,009 --> 00:13:48,670 ¿Tu plan es jugar boliche y ponerte gordo? 180 00:13:48,711 --> 00:13:51,077 - Es a prueba de balas. - Cómete otra dona. 181 00:13:51,113 --> 00:13:52,705 lmbécil. 182 00:13:54,817 --> 00:13:57,718 - Gracias, Jack. - No fue nada. 183 00:14:03,325 --> 00:14:05,350 ¿Estás seguro de tu salón de belleza? 184 00:14:05,394 --> 00:14:08,386 Spa. Es un spa. 185 00:14:08,430 --> 00:14:10,455 Y no, no estoy seguro de nada. 186 00:14:10,499 --> 00:14:12,660 Sabes, siempre podrías venir a trabajar para mí. 187 00:14:12,701 --> 00:14:14,669 M'e serías útil en operaciones especiales, realmente. 188 00:14:14,703 --> 00:14:17,171 Gracias, Jack, te lo agradezco. 189 00:14:17,206 --> 00:14:19,003 Pero hice un trato con M'are. 190 00:14:19,041 --> 00:14:21,942 Y no es sólo eso. Estoy aburrido. 191 00:14:21,977 --> 00:14:24,810 ¿27 años? Ya fue suficiente. 192 00:14:26,949 --> 00:14:28,974 De acuerdo. 193 00:14:29,018 --> 00:14:30,815 - ¿ Qué? - No, nada. 194 00:14:30,853 --> 00:14:32,912 ¿ Qué? Vamos, dime. 195 00:14:34,823 --> 00:14:36,791 Tu esposa te tiene dominado. 196 00:14:36,825 --> 00:14:39,555 Te tiene controlado, como si fueras un juguete. 197 00:14:39,595 --> 00:14:41,790 No, yo-- 198 00:14:41,830 --> 00:14:44,355 mira, si esto pega, podemos ganar un dineral. 199 00:14:44,400 --> 00:14:46,391 Ya entonces veremos quién se ríe. 200 00:14:47,803 --> 00:14:50,067 Eso espero. 201 00:14:50,105 --> 00:14:53,074 Y ésta es la noticia más importante de esta hora. 202 00:14:53,108 --> 00:14:55,372 Noticia de última hora desde Culver City. 203 00:14:55,411 --> 00:14:59,313 Encontraron los cuerpos de dos hombres afuera de un almacén, 204 00:14:59,348 --> 00:15:03,944 asesinados a tiros en lo que parece un homicidio de pandilleros. 205 00:15:03,986 --> 00:15:07,149 Estos asesinatos son el último episodio 206 00:15:07,189 --> 00:15:11,558 de una guerra por controlar la venta de drogas ilegales en Los Angeles. 207 00:15:19,268 --> 00:15:22,362 Bueno, estoy en la comisaría. Estoy corriendo adentro. 208 00:15:22,404 --> 00:15:25,931 - Les daré el teléfono. - M'uchísimas gracias. 209 00:15:32,081 --> 00:15:33,207 Disculpe, ¿ oficial? 210 00:15:33,248 --> 00:15:35,375 Un momento, tienes la forma equivocada. 211 00:15:35,417 --> 00:15:38,875 Carajo, creí que había tomado la 19-9. 212 00:15:38,921 --> 00:15:41,913 Oiga, escuche, hay una señora en el teléfono que dice que está secuestrada. 213 00:15:41,957 --> 00:15:43,424 ¿Puede hablar con ella? 214 00:15:46,328 --> 00:15:50,264 - Gracias. - Sargento M'ooney. 215 00:15:50,299 --> 00:15:52,790 Sí. Sí, oficial. 216 00:15:52,835 --> 00:15:56,965 M'-M'e llamo Jessica, Jessica M'artin. 217 00:15:57,006 --> 00:16:00,533 M'e secuestraron, tengo una casa en Brentwood. 218 00:16:00,576 --> 00:16:02,544 Hoy se metieron cinco hombres 219 00:16:02,578 --> 00:16:05,069 a mi casa y mataron a mi sirvienta. 220 00:16:05,114 --> 00:16:07,605 ¿Tienes algo que decir, puto? 221 00:16:09,451 --> 00:16:11,009 Dios mío. 222 00:16:11,053 --> 00:16:13,351 Eh, eh, sepárense. 223 00:16:13,389 --> 00:16:15,823 Lleva esto arriba, a Robos y Homicidios. Cuarto piso. 224 00:16:15,858 --> 00:16:17,155 Espere, espere, ¿adónde voy? 225 00:16:17,192 --> 00:16:19,626 Al cuarto piso, arriba. Ahora, vete. 226 00:16:25,634 --> 00:16:27,829 Ayúdanos. Oye, Rudy, vamos. 227 00:16:27,870 --> 00:16:29,838 Disculpe, ¿es Ud. detective? 228 00:16:29,872 --> 00:16:31,999 ¿Detective? Soy una maldita víctima. 229 00:16:32,041 --> 00:16:33,804 ¿Detective? Esos imbéciles me arrastraron aquí. 230 00:16:33,842 --> 00:16:35,969 Y deberían informarme de mis derechos... 231 00:16:36,011 --> 00:16:38,445 ¿Adónde vas, patán? 232 00:16:38,480 --> 00:16:39,742 Ryan... 233 00:16:39,782 --> 00:16:42,114 Dios mío. 234 00:16:42,151 --> 00:16:44,619 ¿ Qué? ¿ Qué sucede? ¿ Qué pasa? 235 00:17:02,938 --> 00:17:05,532 ¿ Qué? 236 00:17:09,078 --> 00:17:11,774 ¿ Qué? ¿ Qué? 237 00:17:11,814 --> 00:17:14,282 ¿ Qué está haciendo? ¿ Qué está haciendo? 238 00:17:14,316 --> 00:17:16,648 Dios mío, ¿ qué? 239 00:17:16,685 --> 00:17:20,849 Ay, Dios. 240 00:17:20,889 --> 00:17:23,483 ¿Dónde la puso? 241 00:17:23,525 --> 00:17:25,755 - No lo sé. - Ay, mierda. 242 00:17:25,794 --> 00:17:28,354 - No sé de qué está hablando. - ¿Dónde está tu esposo? 243 00:17:28,397 --> 00:17:30,627 ¿Dónde está? 244 00:17:30,666 --> 00:17:32,327 Está... 245 00:17:32,367 --> 00:17:33,994 Ay, Dios... 246 00:17:34,036 --> 00:17:36,869 Dime lo que necesito saber. 247 00:17:36,905 --> 00:17:40,932 No, por favor, no. 248 00:17:49,685 --> 00:17:53,644 Tienes un niño, ¿ verdad? 249 00:17:53,689 --> 00:17:57,819 - ¿ Va al colegio Wyman en Westwood? - No, no. 250 00:17:59,394 --> 00:18:01,726 No. ¿ Qué quiere con él? 251 00:18:01,764 --> 00:18:04,426 No. ¿ Qué quiere con él? 252 00:18:04,466 --> 00:18:09,426 Se equivocó de familia. Agarró a la familia equivocada. 253 00:18:09,471 --> 00:18:11,939 Por favor. Dios mío. No. 254 00:18:11,974 --> 00:18:13,601 Dios mío. 255 00:18:17,713 --> 00:18:20,511 Necesitamos acabar esto ahora. 256 00:18:20,549 --> 00:18:23,347 Deason, Dimitri, vayan por el niño. 257 00:18:26,321 --> 00:18:29,415 ¿Ryan? 258 00:18:29,458 --> 00:18:31,119 Ya lo sé, voy por ayuda. 259 00:18:31,160 --> 00:18:34,721 Ryan, ¿ qué está pasando allá? 260 00:18:34,763 --> 00:18:37,254 Es estática. Voy a arriba por un detective. 261 00:18:37,299 --> 00:18:39,028 Espera, se puede cortar, ¿ de acuerdo? 262 00:18:39,067 --> 00:18:40,967 No, no se puede cortar. 263 00:18:41,003 --> 00:18:42,732 Lo sé. Ya casi llegamos. No te preocupes. 264 00:18:42,771 --> 00:18:46,764 No, Ryan, detente. Si se corta, voy a morir. 265 00:18:46,809 --> 00:18:49,277 Bueno, ¿ qué quieres que haga? Estoy en la escalera. 266 00:18:51,046 --> 00:18:53,810 Digo, estoy viendo la puerta. 267 00:18:54,850 --> 00:18:56,477 - Ryan, Ryan. - Señal Baja 268 00:18:56,518 --> 00:18:58,679 Ay, mierda. 269 00:19:00,622 --> 00:19:02,613 ¿Hay alguien ahí? 270 00:19:02,658 --> 00:19:05,422 Necesito un detective. Por favor, es una emergencia. 271 00:19:05,460 --> 00:19:09,863 - Quien sea. - Necesito un detective. 272 00:19:18,340 --> 00:19:20,865 Ay, Dios mío. 273 00:19:26,682 --> 00:19:29,207 Ryan, ¿ qué hora es? 274 00:19:29,251 --> 00:19:32,550 La una y media. ¿Hay alguien ahí? 275 00:19:32,588 --> 00:19:36,388 Escúchame. La escuela de mi hijo sale a la 1 :45. 276 00:19:36,425 --> 00:19:38,689 Tienen mi coche. El se va a subir. 277 00:19:38,727 --> 00:19:41,218 M'ira, estoy tratando. No puedo moverme. ¿ Qué...? 278 00:19:41,263 --> 00:19:44,494 El colegio Wyman. Barrington y Sunset. 279 00:19:44,533 --> 00:19:48,663 - A la 1 :45, Ryan. Date prisa. - M'ierda. 280 00:19:51,440 --> 00:19:53,806 ¿Dónde estás? 281 00:19:53,842 --> 00:19:55,810 Acabo de salir de Sunset. 282 00:19:55,844 --> 00:19:57,812 Está a tu derecha. 283 00:19:57,846 --> 00:20:00,610 Como tres km. más adelante. 284 00:20:00,649 --> 00:20:02,674 ¿ Qué quieren esos tipos? 285 00:20:02,718 --> 00:20:05,949 No lo sé. Soy una maestra de ciencias. 286 00:20:05,988 --> 00:20:07,683 ¿ Y tu esposo? ¿Es rico? 287 00:20:07,723 --> 00:20:11,022 No, no... es agente de bienes raíces. 288 00:20:11,059 --> 00:20:13,391 Nada de esto tiene sentido. 289 00:20:19,368 --> 00:20:21,359 Oye, abuela, muévete. 290 00:20:21,403 --> 00:20:22,392 ¿ Qué pasa? 291 00:20:22,437 --> 00:20:24,997 ¿Por qué no hay ni un policía ahora? 292 00:20:28,377 --> 00:20:30,277 ¿ Qué es esto? 293 00:20:34,283 --> 00:20:35,910 Oye, oye. 294 00:20:35,951 --> 00:20:38,818 Suelta el celular. Concéntrate en la calle. 295 00:20:38,854 --> 00:20:41,322 ldiota. ¿Todavía estás ahí? 296 00:20:41,356 --> 00:20:43,790 - Ay, Ryan, apúrate. - Bueno, muy bien. 297 00:20:46,295 --> 00:20:47,853 Bueno, veo la escuela. 298 00:21:01,043 --> 00:21:03,170 - ¿Ryan? - Sí. 299 00:21:03,211 --> 00:21:04,872 ¿ Cuánto tiempo tenemos? 300 00:21:04,913 --> 00:21:07,074 Tenemos un minuto. 301 00:21:09,217 --> 00:21:11,412 Bueno, sube al edificio principal. 302 00:21:11,453 --> 00:21:13,250 Su salón está a la izquierda. 303 00:21:13,288 --> 00:21:15,279 De acuerdo. 304 00:21:21,029 --> 00:21:22,496 - Bueno, ya llegué. - M'uy bien. 305 00:21:22,531 --> 00:21:23,930 - ¿ Cómo se llama tu hijo? - Ricky. 306 00:21:23,966 --> 00:21:25,934 - ¿Ricky qué? - M'artin. 307 00:21:25,968 --> 00:21:28,994 ¿Ricky M'artin? ¿Le pusiste a tu hijo Ricky M'artin? 308 00:21:29,037 --> 00:21:30,766 Fue antes del cantante. 309 00:21:30,806 --> 00:21:32,398 Da igual. ¿ Cómo es físicamente? 310 00:21:32,441 --> 00:21:34,068 Tiene 11 años, 311 00:21:34,109 --> 00:21:38,409 pelo rubio, es muy-- pequeño para su edad. 312 00:21:38,447 --> 00:21:40,779 Ojos verdes. Trae... 313 00:21:40,816 --> 00:21:43,250 camisa azul y pantalones cafés. 314 00:21:43,285 --> 00:21:45,685 Todos traen eso. 315 00:21:45,721 --> 00:21:47,655 Oye, ¿tú eres Ricky M'artin? 316 00:21:47,689 --> 00:21:50,658 - Señor, ¿le puedo ayudar? - ¿Ricky M'artin? 317 00:21:50,692 --> 00:21:54,651 Ve a la oficina. Dales el teléfono. 318 00:21:54,696 --> 00:21:57,164 Yo les diré qué pasó. 319 00:21:59,701 --> 00:22:01,896 Disculpe, ¿ qué hace? 320 00:22:01,937 --> 00:22:04,201 Oye, ¿ dónde está la oficina administrativa? 321 00:22:04,239 --> 00:22:05,900 Está pasando... 322 00:22:05,941 --> 00:22:07,738 No puede entrar ahora, señor, está cerrada. 323 00:22:07,776 --> 00:22:09,676 - Ay, mierda. - No puede entrar ahí, señor. 324 00:22:09,711 --> 00:22:10,939 ¿Ricky M'artin? 325 00:22:10,979 --> 00:22:13,573 - ¿Eso fue la campana? - Sí, sí, eso fue. 326 00:22:13,615 --> 00:22:17,483 Apúrate, apúrate, va a ir al lugar donde recogemos a los niños. 327 00:22:17,519 --> 00:22:19,487 - Está bien, está bien. - Espere. 328 00:22:23,525 --> 00:22:27,222 Ay, Dios mío. Ryan, Ryan, lo van a agarrar. 329 00:22:27,262 --> 00:22:28,752 Bueno, donde recogen a los niños. Ya lo vi. 330 00:22:28,797 --> 00:22:30,594 - ¿Definitivamente va a ir para allá? - Sí. 331 00:22:30,632 --> 00:22:32,395 ¿ Qué clase de coche tienes? 332 00:22:32,434 --> 00:22:34,493 Una camioneta negra. 333 00:22:34,536 --> 00:22:36,834 Por supuesto. 334 00:22:40,742 --> 00:22:42,505 Disculpe, señor. No puede estar aquí. 335 00:22:42,544 --> 00:22:44,637 Tiene que estar abajo con los otros padres. 336 00:22:44,679 --> 00:22:47,079 Sí, lo sé. Busco a un niño, Ricky M'artin. Creo que está en un lío. 337 00:22:47,115 --> 00:22:50,983 Tiene una mochila del ''Señor de los Anillos''. 338 00:22:54,756 --> 00:22:55,916 Ryan, ¿me oíste? 339 00:22:58,060 --> 00:23:01,052 ¿Ricky M'artin? 340 00:23:01,096 --> 00:23:02,893 M'ierda, secuestraron a ese niño. 341 00:23:02,931 --> 00:23:04,762 ¿ Qué? 342 00:23:06,868 --> 00:23:08,836 M'ira, perdón, necesito tomar prestado tu coche. 343 00:23:08,870 --> 00:23:10,497 No, señor-- eh, eh. 344 00:23:10,539 --> 00:23:13,303 Don, necesito ayuda aquí. Eh. 345 00:23:16,878 --> 00:23:18,311 Ryan, ¿estás ahí? 346 00:23:18,346 --> 00:23:20,075 Sí, Jessica, aquí estoy. 347 00:23:28,723 --> 00:23:29,951 No dejes que se escapen. 348 00:23:29,991 --> 00:23:32,016 Está bien, está bien, todavía los veo adelante. 349 00:23:36,531 --> 00:23:38,658 Todo va a salir bien. Los veo, ¿ de acuerdo, Jessica? 350 00:23:38,700 --> 00:23:40,725 Sabes, esto no es malo. De hecho, puedo seguirlos... 351 00:23:40,769 --> 00:23:42,760 ...adonde estás y llamar a la policía. 352 00:23:49,077 --> 00:23:51,068 - M'ierda. - ¿ Qué? 353 00:23:51,113 --> 00:23:53,104 Un autobús me cortó el paso. 354 00:23:55,250 --> 00:23:57,582 Vamos. 355 00:24:02,090 --> 00:24:04,320 Bueno, esto no va bien. Espera. 356 00:24:41,329 --> 00:24:43,991 M'ierda. 357 00:24:55,377 --> 00:24:58,608 - ¿Estás bien? - Estamos bien. 358 00:24:58,647 --> 00:25:00,638 Estamos vivos. Estamos respirando. 359 00:25:00,682 --> 00:25:02,149 ¿ Qué pasó? ¿ Se te fueron? 360 00:25:02,184 --> 00:25:04,049 Descuida, los encontraré. 361 00:25:04,085 --> 00:25:05,916 SEGURlDAD PRlM'ERO 362 00:25:10,825 --> 00:25:12,190 M'ierda. 363 00:25:12,227 --> 00:25:13,660 ¿ Qué? 364 00:25:13,695 --> 00:25:15,856 Hay un poco de tráfico. Dame un segundo, ¿sí? 365 00:25:16,064 --> 00:25:18,430 CARRlL CERRADO 366 00:25:18,466 --> 00:25:20,866 Vamos, déjanos pasar. 367 00:25:20,902 --> 00:25:22,597 Batería Baja 368 00:25:22,637 --> 00:25:25,435 - M'ierda, se me está acabando la pila. - ¿Tienes un cargador? 369 00:25:25,473 --> 00:25:27,600 Sí, en mi casa, Jessica. 370 00:25:27,642 --> 00:25:28,939 Espera, estoy revisando el coche. 371 00:25:28,977 --> 00:25:30,569 Oigan, muévanse. 372 00:25:36,484 --> 00:25:39,248 - ¿Lo encontraste? - No exactamente. 373 00:25:43,725 --> 00:25:46,353 ¿ Qué pasa? 374 00:25:52,734 --> 00:25:54,998 CELULARES GRATlS - lNAUGURAClON 375 00:26:00,575 --> 00:26:03,339 M'e vas a deber un favor gigantesco. 376 00:26:17,525 --> 00:26:19,720 Quita ese camión. 377 00:26:29,204 --> 00:26:31,638 Cuidado. 378 00:26:47,122 --> 00:26:49,556 ¿ Sigues allí? ¿M'e oyes? 379 00:26:49,591 --> 00:26:51,752 - Aquí estoy. - Bueno. 380 00:26:51,793 --> 00:26:54,057 Estoy comprando un cargador. 381 00:26:55,463 --> 00:26:58,523 - Perdón. Disculpe, disculpe. - Eh. 382 00:26:58,566 --> 00:27:01,194 Disculpe, disculpe, con permiso, disculpe. 383 00:27:01,236 --> 00:27:02,760 Con permiso, con permiso. 384 00:27:02,804 --> 00:27:04,066 - Oye, hay una fila. - Ya lo sé, disculpe. 385 00:27:04,105 --> 00:27:06,300 - Oye, la fila comienza por allá, amigo. - Con permiso. Necesito un cargador. 386 00:27:06,341 --> 00:27:08,605 Señor, necesita esperar su turno. De acuerdo. 387 00:27:08,643 --> 00:27:10,702 Y el de leopardo está de oferta, 388 00:27:10,745 --> 00:27:13,270 - por si se siente feroz. - Ay, qué divertido. 389 00:27:13,315 --> 00:27:15,112 Disculpe, lo siento, sólo será un segundo. 390 00:27:15,150 --> 00:27:16,742 Lo siento, señor, estoy con un cliente. 391 00:27:16,785 --> 00:27:19,720 Tome un número y alguien lo atenderá muy pronto. 392 00:27:19,754 --> 00:27:21,551 Y tenemos éste... 393 00:27:21,589 --> 00:27:22,783 Oye, oye, escucha... 394 00:27:22,824 --> 00:27:24,724 recibí una llamada de vida o muerte en este teléfono. 395 00:27:24,759 --> 00:27:26,693 Apenas tengo batería. ¿Tiene un cargador? 396 00:27:26,728 --> 00:27:28,525 Claro, tome un número, ¿ de acuerdo? 397 00:27:28,563 --> 00:27:30,121 Un vendedor le ayudará 398 00:27:30,165 --> 00:27:31,757 cuando le toque. Disculpe. 399 00:27:31,800 --> 00:27:33,392 Espere, no, se me va a acabar la batería. 400 00:27:33,435 --> 00:27:35,733 Disculpe, señorita, por favor, tengo una emergencia. 401 00:27:35,770 --> 00:27:38,136 Lo siento, querido, estoy en mi descanso. Toma un número. 402 00:27:38,173 --> 00:27:40,403 No, no quiero tomar un número. 403 00:27:40,442 --> 00:27:43,570 Por favor, esto es ridículo. 404 00:27:49,451 --> 00:27:51,476 Al diablo con esto. 405 00:28:05,934 --> 00:28:08,232 Ay, Dios mío. 406 00:28:09,537 --> 00:28:12,973 Ahora, ¿ quién me va a dar el maldito cargador? 407 00:28:15,477 --> 00:28:19,038 - Viejo, aquí está tu cargador. - Gracias. 408 00:28:20,782 --> 00:28:22,807 - ¿ Oye, Jack? - ¿ Qué hay, Bob? 409 00:28:22,851 --> 00:28:25,081 M'andé a un chico a verlos esta mañana. 410 00:28:25,120 --> 00:28:26,849 Tenía una mujer en el teléfono. 411 00:28:26,888 --> 00:28:29,049 Un secuestro, algo así. ¿Hiciste algo con eso? 412 00:28:29,090 --> 00:28:30,785 Sabes, estuve hablando con la prensa 413 00:28:30,825 --> 00:28:32,622 sobre los asesinatos esos, 414 00:28:32,660 --> 00:28:34,423 - pero lo averiguaré. - ¿ Sí? 415 00:28:34,462 --> 00:28:36,123 - Claro. M'uy bien. - Gracias. 416 00:28:36,164 --> 00:28:39,725 Oye, Bob, ¿sabes qué? Estaba pensando. 417 00:28:39,768 --> 00:28:42,828 A ti y a M'are les va a ir muy bien con su salón de belleza. 418 00:28:44,873 --> 00:28:46,864 Es un spa. 419 00:28:59,220 --> 00:29:01,347 Ay, mierda. 420 00:29:13,134 --> 00:29:16,570 Nombre de M'anejador: Jessica M'artin 421 00:29:16,604 --> 00:29:20,700 Dirección: Brentwood 422 00:29:32,520 --> 00:29:34,988 Jess, ¿estás ahí? Contesta. 423 00:29:35,023 --> 00:29:37,082 Jessica, querida, escúchame, tienes que irte de la casa 424 00:29:37,125 --> 00:29:40,458 lo antes posible. Pasó algo. No te lo puedo explicar. 425 00:29:40,495 --> 00:29:43,396 Alcánzame con Ricky en el Jardín lzquierdo. Te quiero. 426 00:29:43,431 --> 00:29:46,093 Luego te explicaré. Ya vete. 427 00:29:49,070 --> 00:29:51,197 Vamos bien, tenemos el cargador. 428 00:29:51,239 --> 00:29:53,639 Ay, Dios mío. 429 00:30:15,697 --> 00:30:17,392 ¿ Quieres morirte aquí? 430 00:30:17,432 --> 00:30:19,457 Ay, mierda. 431 00:30:20,702 --> 00:30:23,330 No, por favor... 432 00:30:23,371 --> 00:30:26,534 mi familia no le ha hecho nada. 433 00:30:28,476 --> 00:30:31,843 Tu esposo dejó dicho que lo vieras en un ''jardín izquierdo''. 434 00:30:31,880 --> 00:30:33,745 ¿Dónde queda eso? 435 00:30:33,781 --> 00:30:38,241 ¿ Qué? Yo no sé. 436 00:30:38,286 --> 00:30:41,346 Yo no sé. 437 00:30:52,867 --> 00:30:54,858 Asómate a la ventana. 438 00:30:54,903 --> 00:30:57,167 Quiero que veas algo. 439 00:31:05,380 --> 00:31:07,371 Dimitri, sácalo. 440 00:31:34,542 --> 00:31:37,033 Tienes tres segundos para decirme dónde queda el jardín izquierdo 441 00:31:37,078 --> 00:31:39,239 o jamás volverás a ver a tu hijo. 442 00:31:39,280 --> 00:31:41,771 Ay, Dios. Ay, Dios. 443 00:31:43,718 --> 00:31:46,209 Uno... 444 00:31:50,758 --> 00:31:52,885 dos... 445 00:31:54,762 --> 00:31:58,027 Es un bebé, desgraciado. Es un bebé. 446 00:31:58,066 --> 00:32:01,001 - ¿ Sí? Ven, pelea. - Es un bebé. Es un bebé. 447 00:32:01,035 --> 00:32:02,434 - ¿ Qué te pasa, eh? - Es un bebé. Es un bebé. 448 00:32:07,108 --> 00:32:10,373 Sí, ¿ quieres jugar? ¿ Quieres jugar? 449 00:32:10,411 --> 00:32:13,005 ¿ Quieres jugar conmigo? ¿Eh? 450 00:32:29,230 --> 00:32:30,697 Se acabó el tiempo. 451 00:32:30,732 --> 00:32:33,496 Dios mío, no, no, no, no, no. 452 00:32:33,534 --> 00:32:36,002 - Tu hijo está muerto. - No, no está muerto. 453 00:32:36,037 --> 00:32:38,801 No, no, no, no, no. 454 00:32:40,141 --> 00:32:42,735 Es un bar-- es un bar en el aeropuerto de Los Angeles. 455 00:32:45,079 --> 00:32:48,378 - ¿ Qué? - Es un bar... 456 00:32:48,416 --> 00:32:50,407 en el aeropuerto LAX. 457 00:32:53,755 --> 00:32:55,347 Lo averigué. 458 00:32:55,390 --> 00:32:57,790 M'ete al niño en el garaje. 459 00:32:59,794 --> 00:33:02,661 Cuando no llegué a trabajar hoy en la mañana... 460 00:33:02,697 --> 00:33:04,961 alguien llamó a la policía, estoy segura. 461 00:33:04,999 --> 00:33:07,331 M'ás te vale que no. 462 00:33:19,747 --> 00:33:21,715 Sabes... 463 00:33:21,749 --> 00:33:24,582 lo único que me importa es la seguridad de mi hijo, 464 00:33:24,619 --> 00:33:26,280 es todo lo que me importa. 465 00:33:26,320 --> 00:33:28,288 Y voy a cooperar con Uds. 466 00:33:28,322 --> 00:33:30,517 Cállate. 467 00:33:30,558 --> 00:33:32,651 No, sólo quiero decirle que yo... 468 00:33:32,694 --> 00:33:34,457 Oiga, oiga, oiga... 469 00:33:34,495 --> 00:33:37,055 ¿le puede bajar a eso? ¿Le puede bajar a eso, por favor? 470 00:33:40,702 --> 00:33:42,863 - Sólo quiero que sepa que yo... - Cállate. 471 00:33:42,904 --> 00:33:44,462 Cállate. 472 00:33:44,505 --> 00:33:45,301 Silencio 473 00:34:03,925 --> 00:34:05,688 Ethan, ¿ qué estamos haciendo, viejo? 474 00:34:05,727 --> 00:34:07,388 Esto es mierda. 475 00:34:07,428 --> 00:34:10,363 - Viejo, relájate. - Está en el aeropuerto. Vámonos. 476 00:34:13,634 --> 00:34:15,295 Jessica. 477 00:34:20,074 --> 00:34:22,440 Jessica, vamos, di algo. 478 00:34:22,477 --> 00:34:24,707 Aquí estoy. 479 00:34:24,746 --> 00:34:27,442 ¿ Sabías dónde estaba? 480 00:34:27,482 --> 00:34:29,347 Jess, les tienes que decir lo que sabes. 481 00:34:29,383 --> 00:34:32,511 ¿No entiendes, Ryan? 482 00:34:32,553 --> 00:34:35,317 Después de que encuentren a Craig, 483 00:34:35,356 --> 00:34:37,324 todos vamos a morir. 484 00:34:37,358 --> 00:34:39,826 ¿ Cómo sabes? No pienses así. 485 00:34:39,861 --> 00:34:42,853 Les vimos las caras. No nos pueden dejar vivir. 486 00:34:42,897 --> 00:34:46,697 M'e siento tan inútil. 487 00:34:46,734 --> 00:34:49,999 Es mi familia. 488 00:35:26,808 --> 00:35:30,005 - ¿ Sra. M'artin? - Sí. 489 00:35:30,044 --> 00:35:34,481 - ¿Jessica Kate M'artin? - Sí, ¿ qué desea, señor...? 490 00:35:34,515 --> 00:35:38,542 Disculpe, yo soy el Oficial M'ooney. 491 00:35:38,586 --> 00:35:41,180 Sra. M'artin, ¿llamó Ud. hoy a la policía? 492 00:35:41,222 --> 00:35:43,190 No. 493 00:35:43,224 --> 00:35:46,125 Tuvimos un reporte de un posible secuestro. 494 00:35:46,160 --> 00:35:49,254 No la han secuestrado hoy, ¿ verdad? 495 00:35:49,297 --> 00:35:50,662 No. 496 00:35:50,698 --> 00:35:53,360 Disculpe la molestia, entonces. 497 00:35:53,401 --> 00:35:55,801 No hay problema. Gracias, oficial. 498 00:36:10,418 --> 00:36:12,477 - ¿ Sí? - Habla Bayback. 499 00:36:12,520 --> 00:36:14,920 - ¿ Qué pasa? - Tuvimos visitas, un policía. 500 00:36:14,956 --> 00:36:17,015 - ¿Estás bien? - Sí, me encargué. 501 00:36:17,058 --> 00:36:18,685 Bueno. 502 00:36:19,060 --> 00:36:23,019 Dios mío, si encuentran a Craig... 503 00:36:23,064 --> 00:36:25,828 Oye, escúchame, no voy a dejar que eso pase. 504 00:36:25,867 --> 00:36:28,392 Voy a llegar antes al aeropuerto. 505 00:36:28,436 --> 00:36:31,166 ¿M'e entiendes? 506 00:36:31,205 --> 00:36:35,699 Sí, te entiendo. 507 00:36:35,743 --> 00:36:38,337 - De acuerdo. - Gracias. 508 00:36:40,715 --> 00:36:43,183 Gracias por hacer todo esto. 509 00:36:44,585 --> 00:36:46,553 ¿ Cómo es el tipo? 510 00:36:46,587 --> 00:36:48,487 ¿ Con el que estabas hablando? 511 00:36:51,359 --> 00:36:55,523 Trae jeans negros. Chaqueta de cuero café. 512 00:36:55,563 --> 00:36:58,589 Pelado al rape. Y eso es todo. 513 00:36:58,633 --> 00:37:00,624 ¿ Qué más? ¿ Qué coche traía? 514 00:37:00,668 --> 00:37:03,330 Te quieres callar. 515 00:37:03,371 --> 00:37:05,339 ¿ Qué? Jessica, no te oigo. 516 00:37:05,373 --> 00:37:07,364 Estoy sentado en él. 517 00:37:07,408 --> 00:37:09,273 Un Porsche Carrera nuevo. 518 00:37:09,310 --> 00:37:11,778 Los socios me lo dieron. Así es, dulzura. 519 00:37:11,812 --> 00:37:14,542 Nuevecito. Azul ártico, convertible. 520 00:37:14,582 --> 00:37:17,380 Acelera a 100 km. en 5.2 segundos. 521 00:37:17,418 --> 00:37:19,909 Le baja los calzones a las chicas en 3.5. 522 00:37:19,954 --> 00:37:23,390 - Jessica, ¿todavía estás ahí? - Oye, ésta es una llamada privada. 523 00:37:23,424 --> 00:37:25,915 Aquí estoy. Se está cortando. 524 00:37:25,960 --> 00:37:28,690 Quítate de mi línea. M'amá, ¿estás ahí? 525 00:37:28,729 --> 00:37:30,697 Oye, oye, escucha, esta mujer necesita ayuda. 526 00:37:30,731 --> 00:37:32,494 De hecho, no, tú vas a necesitar ayuda 527 00:37:32,533 --> 00:37:34,330 cuando te saque tu citación del culo 528 00:37:34,368 --> 00:37:35,892 por no colgar. 529 00:37:35,937 --> 00:37:37,996 Jessica, Jessica, no cuelgues. 530 00:37:38,039 --> 00:37:40,906 De acuerdo, ¿me oyes? Pase lo que pase, no cuelgues. 531 00:37:40,942 --> 00:37:44,207 ¿ Cómo? Je-- sí, oye Jessica, no-- no cuelgues. 532 00:37:44,245 --> 00:37:45,837 Oye, sé tú misma, Jess. 533 00:37:45,880 --> 00:37:48,246 - Ya quítate de mi línea, amigo. - Jessica. 534 00:37:48,282 --> 00:37:49,749 - Jessica, Jessica. - ¿ Con quién hablas? 535 00:37:49,784 --> 00:37:51,945 - Jessica, ¿me oyes? - ¿ Quién es Jessica? 536 00:37:51,986 --> 00:37:53,044 M'ierda. 537 00:37:53,087 --> 00:37:57,046 Por favor, por favor, escúchame. 538 00:37:57,091 --> 00:38:01,027 M'e secuestraron. No sé dónde estoy. 539 00:38:01,062 --> 00:38:03,087 Asesinaron a mi sirvienta. 540 00:38:03,130 --> 00:38:04,893 Espere, espere, espere, alto, alto, alto, alto. 541 00:38:04,932 --> 00:38:08,060 ¿Asesinaron a su sirvienta? Qué linda. 542 00:38:08,102 --> 00:38:10,127 A: cállate. 543 00:38:10,171 --> 00:38:12,765 B: no puedes engañar a un abogado, nena. 544 00:38:12,807 --> 00:38:14,365 ¿Entiendes eso? 545 00:38:14,408 --> 00:38:17,741 A mí me pagan $600 la hora por oír esta clase de tonterías. 546 00:38:17,778 --> 00:38:19,871 ¿Te mando la cuenta? 547 00:38:19,914 --> 00:38:22,781 Está bien, cóbreme lo que quiera. Nada más ayúdeme y le pagaré. 548 00:38:22,817 --> 00:38:26,184 ¿De verdad quieres que te cobre? 549 00:38:41,068 --> 00:38:42,626 ¿ Qué te pasa, amigo? 550 00:38:42,670 --> 00:38:44,661 ¿ Qué te pasa? ¿ Quieres pelear? 551 00:38:44,705 --> 00:38:46,639 Dame tu teléfono. 552 00:38:46,674 --> 00:38:48,835 - No dispares. - Dame tu teléfono. 553 00:38:48,876 --> 00:38:50,901 ¿Ryan? ¿Eres tú? 554 00:38:50,945 --> 00:38:52,173 Sí, aquí estoy, Jessica. 555 00:38:52,213 --> 00:38:54,113 Oye, Jess, tu amigo está aquí. 556 00:38:54,148 --> 00:38:56,616 M'ira, dame tu teléfono o te perforo el coche. 557 00:38:56,650 --> 00:38:58,117 Diablos, claro que no. Claro que no. 558 00:38:58,152 --> 00:39:00,620 ¿ Cómo se te ocurre hacer una cosa tan horrible? 559 00:39:10,398 --> 00:39:12,525 Lo lamento mucho, 560 00:39:12,566 --> 00:39:14,261 pero necesito tu coche. 561 00:39:14,301 --> 00:39:15,962 - Por favor, amigo, yo... - M'ira... 562 00:39:16,003 --> 00:39:18,528 - necesito tu coche. - Está bien. 563 00:39:20,875 --> 00:39:22,365 Ryan, ¿eres tú? 564 00:39:22,410 --> 00:39:24,503 Todo está bien, Jessica. Aquí estoy. 565 00:39:24,545 --> 00:39:27,036 - Creí que te había perdido. - Que te diviertas. 566 00:39:27,081 --> 00:39:28,605 Perdón. 567 00:39:28,649 --> 00:39:30,207 LO DEM'ANDAREM'OS TAM'BlEN 568 00:39:37,658 --> 00:39:39,455 ¿ Qué está pasando? 569 00:39:39,493 --> 00:39:41,791 Está bien. La línea se cruzó con la de un abogado, está bien, 570 00:39:41,829 --> 00:39:44,525 - tengo su teléfono y su coche. - M'uy bien. 571 00:39:44,565 --> 00:39:46,863 - Ay, mierda. - ¿ Qué-- qué pasa? 572 00:39:46,901 --> 00:39:50,200 Es un túnel. 573 00:39:50,237 --> 00:39:53,468 M'ira, mira. 574 00:39:53,507 --> 00:39:55,498 - ¿ Qué pasa? - Quítate de en medio. 575 00:39:55,543 --> 00:39:56,737 ¿Puedes retroceder? 576 00:39:56,777 --> 00:39:58,768 No puedo, hay tráfico. 577 00:39:58,813 --> 00:40:01,008 No podemos perder contacto. 578 00:40:02,750 --> 00:40:04,308 ¿M'e oyes? 579 00:40:04,351 --> 00:40:05,784 Voy para atrás. 580 00:40:18,866 --> 00:40:22,302 M'iren quién viene. M'aravilloso. Vamos, amigo. 581 00:40:22,336 --> 00:40:24,531 - Perdón. - ¿Ah, sí? 582 00:40:24,572 --> 00:40:26,631 Vete al diablo. 583 00:40:30,678 --> 00:40:32,771 Ahora sí estoy en líos. 584 00:40:45,459 --> 00:40:47,552 - M'ierda. - ¿ Qué? 585 00:40:47,595 --> 00:40:51,087 - Ya están aquí. - Ryan, nada más encuentra a Craig. 586 00:40:51,132 --> 00:40:53,259 No te preocupes, no te preocupes. 587 00:40:53,300 --> 00:40:55,427 Lo encontraré. 588 00:41:04,411 --> 00:41:06,572 Esta es la última llamada 589 00:41:06,614 --> 00:41:08,946 para el vuelo 180 con destino a París... 590 00:41:15,589 --> 00:41:17,921 Bueno, ¿cómo es tu esposo? 591 00:41:17,958 --> 00:41:19,357 Se requiere su pase de abordar 592 00:41:19,393 --> 00:41:21,293 antes de entrar al punto de revisión de seguridad. 593 00:41:21,328 --> 00:41:23,523 M'ide como 1.80 metros, 594 00:41:25,032 --> 00:41:27,728 en buena condición, cuarentón. 595 00:41:27,768 --> 00:41:30,293 ¿ Qué más? ¿ Qué ropa trae? 596 00:41:30,337 --> 00:41:33,272 Jeans, jeans, siempre usa jeans. 597 00:41:33,307 --> 00:41:36,174 Una chaqueta de los Lakers. Eso es lo que traía esta mañana. 598 00:41:37,444 --> 00:41:39,344 No, es ridículo. 599 00:41:39,380 --> 00:41:41,143 De acuerdo, viejo, te llamo más tarde. 600 00:41:47,021 --> 00:41:49,114 Que tenga un buen viaje, Sr. Clouseau. 601 00:41:57,097 --> 00:41:59,031 Con permiso, perdón. 602 00:41:59,066 --> 00:42:01,557 Se me va a ir mi vuelo. 603 00:42:26,427 --> 00:42:27,724 Código rojo, código rojo. 604 00:42:27,761 --> 00:42:29,319 Pasillo A. Revisión de seguridad. 605 00:42:29,363 --> 00:42:31,058 Disculpe, pase por aquí, por favor. 606 00:42:31,098 --> 00:42:32,998 - ¿Hay algún problema? - ¿Esta chaqueta es suya? 607 00:42:33,033 --> 00:42:34,523 - Sí. - Tiene una pistola. 608 00:42:34,568 --> 00:42:35,694 Espere, espere, espere, espere. 609 00:42:37,304 --> 00:42:38,566 No se mueva. No se mueva. 610 00:42:38,606 --> 00:42:41,541 - No se levante. - Tranquilo. 611 00:42:41,575 --> 00:42:44,169 Soy policía. ¿ Qué les pasa? 612 00:42:44,211 --> 00:42:47,078 M'iren en la canasta. Verán mi identificación. 613 00:42:47,114 --> 00:42:49,105 Es policía. 614 00:42:52,620 --> 00:42:54,645 Es lo que le estaba tratando de decir. 615 00:42:54,688 --> 00:42:56,815 Dios mío, estos tipos son policías. 616 00:42:56,857 --> 00:43:00,122 ¿ Qué diablos pasa aquí? 617 00:43:00,160 --> 00:43:02,355 Esto no tiene sentido. 618 00:43:02,396 --> 00:43:05,422 Bueno, veo ''El Jardín lzquierdo''. 619 00:43:05,466 --> 00:43:09,232 ¿ Ves a Craig? ¿Lo ves? 620 00:43:13,040 --> 00:43:16,032 - Lo veo. - Gracias a Dios. 621 00:43:16,076 --> 00:43:18,442 - No hagas preguntas y sígueme. - Suéltame. 622 00:43:18,479 --> 00:43:21,107 - Confía en mí, tu esposa me mandó. - ¿ Cómo? 623 00:43:21,148 --> 00:43:23,116 M'ira, está aquí y te están buscando. 624 00:43:23,150 --> 00:43:25,015 - Ya tienen a tu familia. - ¿De qué...? 625 00:43:25,052 --> 00:43:27,145 Ella te lo explicará. Confía en mí. 626 00:43:27,187 --> 00:43:28,347 Aquí-- aquí está. 627 00:43:29,356 --> 00:43:30,482 Bien. 628 00:43:40,301 --> 00:43:41,632 Aquí es. 629 00:43:43,504 --> 00:43:45,404 Oye, amigo, amigo, no es mi esposa, ¿ya? 630 00:43:45,439 --> 00:43:48,966 M'i esposa se llama Patty, yo me llamo Ed. Buena suerte. 631 00:44:19,173 --> 00:44:21,198 M'alditos animales. Les convienen que estén bien. 632 00:44:21,241 --> 00:44:23,232 ¿Animales? 633 00:44:28,982 --> 00:44:31,007 Acabamos de recuperar el vehículo robado. 634 00:44:31,051 --> 00:44:32,678 Va a Grúas Quicksilver. 635 00:44:32,720 --> 00:44:34,517 Buscaremos al sospechoso. 636 00:44:34,555 --> 00:44:37,183 M'ierda. 637 00:44:58,445 --> 00:45:00,743 - Craig. - Jess, Jess. 638 00:45:00,781 --> 00:45:02,373 No, no. 639 00:45:02,416 --> 00:45:06,182 Aquí está. Tenemos a tu hijo. Ahora, ¿ dónde está? 640 00:45:06,220 --> 00:45:10,520 Diles, diles que se equivocaron de familia, que es un error. 641 00:45:10,557 --> 00:45:15,221 Dios mío, Jess, perdóname. No es un error. 642 00:45:15,262 --> 00:45:17,355 Escúcheme. Hice arreglos. 643 00:45:17,398 --> 00:45:19,366 Está en una caja de seguridad. 644 00:45:19,400 --> 00:45:22,927 Dejé instrucciones especiales de que si otro la pide... 645 00:45:22,970 --> 00:45:25,097 No, no... 646 00:45:25,139 --> 00:45:26,197 Ya basta. 647 00:45:26,240 --> 00:45:28,208 Este es el trato, Craig: 648 00:45:28,242 --> 00:45:30,676 o nos das lo que queremos, 649 00:45:30,711 --> 00:45:33,475 o le vuelo la tapa de los sesos. 650 00:45:33,514 --> 00:45:35,880 Como tú digas. Para mí es una bala de 85 centavos. 651 00:45:37,251 --> 00:45:39,617 Está bien, está bien, está bien, por favor. Por favor, Dios, 652 00:45:39,653 --> 00:45:41,086 por favor no la lastimes. Por favor. 653 00:45:41,121 --> 00:45:43,715 Está en nuestro banco de Century City. 654 00:45:43,757 --> 00:45:45,349 Por favor, no la lastimen. Por favor. 655 00:45:45,392 --> 00:45:47,257 - No. No. - Te quiero, Jess. 656 00:45:47,294 --> 00:45:49,819 Tendrás ayuda en el banco. 657 00:45:49,863 --> 00:45:52,923 Por favor, no la lastimen. Por favor. Jess, te quiero. 658 00:45:52,966 --> 00:45:56,367 - Por favor, no les hagan nada. - No. 659 00:45:56,403 --> 00:45:59,338 Ryan, se fueron al edificio Brenner, 660 00:45:59,373 --> 00:46:01,933 en Olympic y Century Park. 661 00:46:01,975 --> 00:46:05,467 Cambio de planes. Tengo que ir a Century City, rápido. 662 00:46:14,488 --> 00:46:16,979 Este lo siento más suave. 663 00:46:17,024 --> 00:46:19,083 ¿ Y el ácido de la fruta todavía...? 664 00:46:19,126 --> 00:46:20,957 M'e está quemando toda la cara. 665 00:46:20,994 --> 00:46:22,484 De acuerdo. Bueno, entonces pienso 666 00:46:22,529 --> 00:46:24,394 que definitivamente vamos a tener que usar el rosa. 667 00:46:24,431 --> 00:46:27,366 No, M'are, es carísimo. 668 00:46:27,401 --> 00:46:29,369 ¿ Qué tal el otro azul? 669 00:46:29,403 --> 00:46:31,462 No, no me gustó cómo quedó al secarse. 670 00:46:31,505 --> 00:46:33,166 Creo que son... 671 00:46:33,207 --> 00:46:35,300 las algas vivas que tiene ésta. 672 00:46:35,342 --> 00:46:37,310 M'are, escúchame. 673 00:46:37,344 --> 00:46:39,471 No estoy siendo negativo, ¿sí? 674 00:46:39,513 --> 00:46:41,538 Pero esto es una tontería. 675 00:46:41,582 --> 00:46:44,517 ¿Algas vivas a $80 la aplicación? 676 00:46:44,551 --> 00:46:46,143 ¿ Y nos las untamos en la cara? 677 00:46:46,186 --> 00:46:48,245 ¿ Sabes cuántas algas hay en el mundo? 678 00:46:48,288 --> 00:46:50,256 Querido, ésta funciona. 679 00:46:50,290 --> 00:46:53,987 Sí, pero quizá sea el colágeno. 680 00:46:54,027 --> 00:46:56,325 No, querido, todas tienen colágeno. 681 00:46:56,363 --> 00:46:58,456 Tengo que ir a ver si es el pintor. 682 00:47:03,337 --> 00:47:05,703 Las autoridades nos piden que ayudemos 683 00:47:05,739 --> 00:47:08,139 a identificar a este hombre... 684 00:47:08,175 --> 00:47:10,973 el presunto responsable de una serie de crímenes raros. 685 00:47:11,011 --> 00:47:14,640 Empezó con un robo a mano armada en una tienda de Celular 457. 686 00:47:14,681 --> 00:47:18,208 Teníamos miedo de que fuera a robar las cajas registradoras... 687 00:47:18,252 --> 00:47:21,847 pero nada más acabó comprando un cargador. 688 00:47:21,889 --> 00:47:24,653 ¿ Comprando? ¿ Compró el cargador? ¿Lo pagó? 689 00:47:24,691 --> 00:47:27,751 Pues, sí. De hecho, pagó de más, 690 00:47:27,794 --> 00:47:29,762 porque ahora todo está de oferta. 691 00:47:29,796 --> 00:47:32,731 Ahí tienen el giro extraño en la cadena de crímenes. 692 00:47:32,766 --> 00:47:36,202 Un criminal que parece ser honesto a veces. Volvemos a la estación. 693 00:47:36,236 --> 00:47:38,033 Y continuó sus crímenes 694 00:47:38,071 --> 00:47:41,666 robando un Porsche de $80.000 a punta de pistola. 695 00:47:41,708 --> 00:47:45,200 Básicamente se me cerró un joven, 696 00:47:45,245 --> 00:47:46,974 muy apuesto, en un coche patrulla. 697 00:47:47,014 --> 00:47:49,505 Estaba hablando por teléfono con su amiga Jessica... 698 00:47:49,550 --> 00:47:51,984 a la que supuestamente habían secuestrado, 699 00:47:52,019 --> 00:47:53,850 yo qué sé... 700 00:47:53,887 --> 00:47:56,185 Y luego me asaltó a mano armada 701 00:47:56,223 --> 00:47:58,589 y se robó mi Porsche. 702 00:48:07,134 --> 00:48:09,102 Directorio. 703 00:48:09,136 --> 00:48:11,661 Sí, necesito el número de una residencia, por favor. 704 00:48:11,705 --> 00:48:14,902 Jessica M'artin en Brentwood. 705 00:48:14,942 --> 00:48:19,003 El número es el 555-6763. 706 00:48:19,046 --> 00:48:21,037 Por 40 centavos adicionales... 707 00:48:27,187 --> 00:48:30,122 Hola, habla a casa de los M'artin. 708 00:48:30,157 --> 00:48:33,752 Deje su número y nosotros le llamaremos. 709 00:49:03,256 --> 00:49:05,816 Tenía un acento... 710 00:49:11,965 --> 00:49:15,833 Esto no puede ser. 711 00:49:23,677 --> 00:49:26,202 Gracias. 712 00:49:51,438 --> 00:49:53,201 Sí. 713 00:50:08,855 --> 00:50:11,983 Ryan, ¿ qué vas a hacer ahora? 714 00:50:12,025 --> 00:50:14,391 Hoy no he sabido nunca qué iba a hacer. 715 00:50:21,034 --> 00:50:24,367 Sr. M'artin, Dios mío... ¿se encuentra bien? 716 00:50:24,404 --> 00:50:26,235 Tuve un accidente de automóvil, estoy bien. 717 00:50:26,273 --> 00:50:29,504 Sólo necesito acceso a mi caja de seguridad. 718 00:50:30,711 --> 00:50:33,475 Yo no sé qué tiene dentro. 719 00:50:33,513 --> 00:50:36,243 Sólo sé que si la agarran, nos matan. 720 00:50:36,283 --> 00:50:38,945 JT, ¿llevas al Sr. M'artin a su caja? 721 00:50:38,985 --> 00:50:41,078 No dejes que la agarren, Ryan. 722 00:51:03,744 --> 00:51:06,838 Disculpe. 723 00:51:06,880 --> 00:51:09,178 - Vamos, vamos. - ¿ Qué pasa? 724 00:51:09,216 --> 00:51:11,116 Diablos. 725 00:51:11,151 --> 00:51:14,052 - No. - Ve por ayuda. 726 00:51:14,087 --> 00:51:16,419 Corre. 727 00:51:17,958 --> 00:51:19,585 Suelte su arma. 728 00:51:19,626 --> 00:51:23,494 Policía, cierren el edificio. Dimitri, sácalo de aquí. 729 00:53:00,126 --> 00:53:02,117 No. 730 00:53:06,633 --> 00:53:08,931 M'ierda. 731 00:53:09,970 --> 00:53:11,403 M'aldita sea. 732 00:53:11,438 --> 00:53:13,872 Deason, ve a la parte detrás del edificio. Detrás del edificio, ahora. 733 00:54:09,562 --> 00:54:11,894 Ethan, se fue. 734 00:54:18,872 --> 00:54:20,169 GRÚAS QUlCKSlLVER 735 00:54:20,206 --> 00:54:21,639 Va a Grúas Quicksilver. 736 00:54:21,675 --> 00:54:24,041 Buscaremos al sospechoso. 737 00:54:28,882 --> 00:54:30,372 Oye. Oye. Oye. 738 00:54:31,685 --> 00:54:34,711 Siga a ese camión grúa. 739 00:54:55,809 --> 00:54:57,674 Soy Craig M'artin. 740 00:54:57,711 --> 00:55:00,839 Este edificio tiene 450 metros cuadrados para oficinas... 741 00:55:00,880 --> 00:55:02,541 ¿ Qué demonios? 742 00:55:02,582 --> 00:55:04,948 Caray. 743 00:55:08,421 --> 00:55:11,322 - Tenemos sus drogas y su dinero. -¿ Son policías? ¿ Qué están haciendo? 744 00:55:17,764 --> 00:55:19,197 Liquida a este tipo. 745 00:55:20,233 --> 00:55:21,723 M'átalos, jefe. 746 00:55:21,768 --> 00:55:23,668 Espera, no. 747 00:55:23,703 --> 00:55:26,797 Dios mío. 748 00:55:26,840 --> 00:55:30,469 Ay, Dios. 749 00:55:30,510 --> 00:55:33,343 Tanner, agarra a ese imbécil. 750 00:55:36,149 --> 00:55:37,980 M'ierda. 751 00:55:46,626 --> 00:55:48,617 Puedo darme por muerto. 752 00:56:09,249 --> 00:56:11,274 ¿ Sra. M'artin? 753 00:56:17,791 --> 00:56:19,986 ¿ Sra. M'artin? 754 00:57:19,586 --> 00:57:23,317 Policía. ¿Hay alguien aquí? 755 00:57:30,330 --> 00:57:32,992 Soy un policía. 756 00:58:23,449 --> 00:58:25,417 27 años. 757 00:58:25,451 --> 00:58:27,851 27 años sin esta mierda. 758 00:58:30,557 --> 00:58:32,525 ¿Dónde está Jessica M'artin? 759 00:58:32,559 --> 00:58:33,924 ¿ Quién es Ud.? 760 00:58:33,960 --> 00:58:35,689 Yo soy policía. 761 00:58:52,278 --> 00:58:54,212 Urgencias. 762 00:58:54,247 --> 00:58:57,114 Sí, operadora, soy un policía. 763 00:58:57,150 --> 00:59:01,951 Necesito paramédicos en Bonhill Road 3270. 764 00:59:01,988 --> 00:59:04,582 Bonhill Road 3270. 765 00:59:04,624 --> 00:59:06,615 Un momento, por favor. 766 00:59:20,773 --> 00:59:23,037 Bueno, no, no, no, alto, alto, alto, alto, alto. 767 00:59:23,076 --> 00:59:25,067 ¿M'e quieres dar mi maldito coche y ya? 768 00:59:25,111 --> 00:59:28,046 No me hable con ese tono de voz, señor. 769 00:59:28,081 --> 00:59:29,639 No soltamos vehículos 770 00:59:29,682 --> 00:59:32,014 hasta que se paguen las cuotas de la incautación. 771 00:59:32,051 --> 00:59:33,882 Oye, ¿sabes qué? M'e parece fabuloso. 772 00:59:33,920 --> 00:59:36,821 ¿Pero sabe qué? Yo no pedí que lo incautaran. 773 00:59:36,856 --> 00:59:38,824 M'e lo robaron a mano armada. ¿ Sabes qué es eso? 774 00:59:38,858 --> 00:59:41,725 Es cuando un idiota te apunta un arma 775 00:59:41,761 --> 00:59:45,128 y dice: ''Oye, amigo, bájate del...'' M'e lo robaron. 776 00:59:45,164 --> 00:59:47,132 Señor, ¿ quiere su coche o no? 777 00:59:47,166 --> 00:59:49,396 ¿ Que si quiero mi...? 778 00:59:49,435 --> 00:59:51,699 No sé. Déjeme pensarlo un segundo. 779 00:59:51,738 --> 00:59:54,002 Sí, pero no voy a pagar. 780 00:59:55,375 --> 00:59:57,434 Howie, llévatelo de regreso. 781 00:59:57,477 --> 00:59:58,910 H-Howie, no. 782 00:59:58,945 --> 01:00:02,244 Howie, Howie, no hagas eso. No vas a... 783 01:00:02,282 --> 01:00:04,307 Nada más. Está bien, bueno. 784 01:00:04,350 --> 01:00:06,614 Bueno, ya, todo está mal. 785 01:00:06,653 --> 01:00:09,520 A esto me dedico. Le voy a pagar, ¿ya? 786 01:00:09,555 --> 01:00:10,954 Olvídalo, Howie. 787 01:00:10,990 --> 01:00:14,153 ¿A nombre de ''Señora Desgraciada''? 788 01:00:14,193 --> 01:00:15,854 Te voy a decir una cosa. 789 01:00:15,895 --> 01:00:18,921 Si tiene un rasguño, ¿sabes a quién le voy a...? 790 01:00:18,965 --> 01:00:21,798 Oye, ése es mi coche. Ese es mi coche. 791 01:00:21,834 --> 01:00:24,701 Esto no está sucediendo. Esto no está sucediendo. Esto no está sucediendo. 792 01:00:24,737 --> 01:00:26,204 Ese no es Howie. 793 01:00:35,515 --> 01:00:38,109 Gracias. Eso es. 794 01:00:42,188 --> 01:00:44,918 Bueno, el tiro no le tocó las arterias. 795 01:00:44,957 --> 01:00:46,720 Y vas a necesitar unas cinco puntadas... 796 01:00:46,759 --> 01:00:50,422 pero parte del tejido parece estar gangrenoso. 797 01:00:52,332 --> 01:00:55,233 Es una mascarilla de aguacate. 798 01:00:55,268 --> 01:00:57,702 Es para piel mixta. 799 01:01:04,544 --> 01:01:06,239 M'oon, ¿estás bien? 800 01:01:06,279 --> 01:01:08,372 Sí. 801 01:01:10,149 --> 01:01:12,242 ¿Nos permiten un minuto, amigos? 802 01:01:14,654 --> 01:01:17,817 Jack, yo no sabía que era policía. Yo-- yo... 803 01:01:17,857 --> 01:01:20,451 Oye, M'oon, respira. Todo va a salir bien. 804 01:01:22,295 --> 01:01:25,492 Sólo tienes que decirme exactamente qué pasó aquí. 805 01:01:25,531 --> 01:01:28,261 No sé, todavía estoy tratando de entenderlo. 806 01:01:28,301 --> 01:01:31,236 Yo entré, me identifiqué claramente como policía 807 01:01:31,270 --> 01:01:32,965 y la tipa me disparó. 808 01:01:33,005 --> 01:01:35,997 No dijo nada, sólo empezó a disparar. 809 01:01:36,042 --> 01:01:38,340 Vi su identificación. Dana Bayback... 810 01:01:38,378 --> 01:01:41,939 ¿Bayback? Nunca he oído hablar de ella. 811 01:01:41,981 --> 01:01:44,882 Estaba haciéndose pasar por Jessica M'artin. 812 01:01:44,917 --> 01:01:46,612 Espera un momento, ¿ quién es Jessica M'artin? 813 01:01:46,652 --> 01:01:48,950 La dueña de la casa. 814 01:01:48,988 --> 01:01:52,219 Y creo que la verdadera Jessica M'artin está en problemas, Jack. 815 01:01:55,228 --> 01:01:59,494 ¿ Y Bayback? ¿Te dijo algo en lo absoluto? ¿Lo que sea? 816 01:01:59,532 --> 01:02:01,659 Nada. 817 01:02:01,701 --> 01:02:04,602 Nunca tuvo la oportunidad. 818 01:02:06,706 --> 01:02:09,174 Todo va a salir bien. 819 01:02:19,883 --> 01:02:21,874 ¿Hola? 820 01:02:27,191 --> 01:02:29,751 ¿Hola? ¿Estás ahí? 821 01:02:29,793 --> 01:02:33,058 M'aldita perra. 822 01:02:50,180 --> 01:02:52,512 Quiero saber con quién estabas hablando. 823 01:02:59,923 --> 01:03:02,391 No. No. Deténgase. No. 824 01:03:02,426 --> 01:03:06,226 Primero te mataré a ti y luego mataré a tu hijito. 825 01:03:08,565 --> 01:03:11,193 ¿ Quieres jugar? 826 01:03:16,874 --> 01:03:18,842 ¿ Qué me hiciste? 827 01:03:18,876 --> 01:03:22,937 Biología elemental. La arteria braquial. 828 01:03:25,683 --> 01:03:29,175 Bombea 30 litros de sangre por minuto. 829 01:03:29,219 --> 01:03:31,915 Sólo hay cinco en el cuerpo humano. 830 01:03:31,955 --> 01:03:35,015 Lo lamento. Dios. Ay, Dios. 831 01:03:42,032 --> 01:03:43,556 Perra. 832 01:04:20,804 --> 01:04:22,362 - M'amá. - Ricky. 833 01:04:25,943 --> 01:04:29,435 Ricky. Nene, ¿estás bien? 834 01:04:29,480 --> 01:04:30,947 No puedo salir de aquí. 835 01:05:31,409 --> 01:05:34,139 ¿ Sí? Ethan. 836 01:05:34,178 --> 01:05:37,545 - M'ás vale que tomes esta. - ¿ Qué pasa? 837 01:05:37,581 --> 01:05:39,572 Tengo lo que están buscando. 838 01:05:39,617 --> 01:05:41,482 - ¿Ah, sí? - Sí. 839 01:05:41,519 --> 01:05:44,010 Bueno, ¿y qué tengo que hacer para que me lo des? 840 01:05:44,055 --> 01:05:45,522 ¿ Qué? 841 01:05:45,556 --> 01:05:48,389 ¿ Qué hago para que me lo des? Dime ahora. 842 01:05:48,426 --> 01:05:49,916 ¿ Quién habla? ¿Adónde llamé? 843 01:05:49,961 --> 01:05:51,861 M'e llamó en teléfono público. 844 01:05:51,896 --> 01:05:53,591 Perdí tiempo. Tengo que pintar. 845 01:05:53,631 --> 01:05:55,360 Calma, camarada. 846 01:05:55,399 --> 01:05:58,095 No, tú no me calmas a mí. M'i mamá me calmaba. 847 01:05:58,135 --> 01:06:00,535 Los que pinto me dicen ''calma''. 848 01:06:00,571 --> 01:06:02,903 Tú no me dices ''calma''. Yo te calmo a ti. 849 01:06:02,940 --> 01:06:04,908 Chad. 850 01:06:04,942 --> 01:06:07,809 - Dijiste que todo estaba bajo control. - Lo está. 851 01:06:07,845 --> 01:06:09,836 ¿Ah, sí? 852 01:06:09,880 --> 01:06:11,370 ¿ Y qué opina de eso Bayback? 853 01:06:11,415 --> 01:06:14,043 Oí del policía. Ella ya se encargó de él. 854 01:06:14,085 --> 01:06:17,077 ¿Ah, sí? ¿Antes o después de que él la mató? 855 01:06:17,121 --> 01:06:19,214 ¿ Qué? 856 01:06:19,256 --> 01:06:22,521 Bayback está muerta. 857 01:06:22,560 --> 01:06:25,393 El policía estaba investigando la desaparición de Jessica. 858 01:06:25,429 --> 01:06:27,260 Un chico le avisó. 859 01:06:27,298 --> 01:06:30,096 - Sabe demasiado. - M'ooney no sabe un carajo. 860 01:06:30,134 --> 01:06:32,534 Y deja que yo piense por todos, ¿sí? 861 01:06:39,410 --> 01:06:41,503 Regresa al banco. Tráeme el video que tomaron del chico. 862 01:06:41,545 --> 01:06:44,605 Encuéntrame un cuadro con el que pueda identificar a ese hijo de puta. 863 01:06:44,648 --> 01:06:46,673 Hecho. Dimitri. 864 01:06:55,993 --> 01:06:58,621 Rlcky. Escúchame. 865 01:06:58,662 --> 01:07:01,597 Aléjate de la ventana. 866 01:07:01,632 --> 01:07:03,896 ¿ Ves el armario de la esquina? 867 01:07:03,934 --> 01:07:06,027 Ponte atrás de él. 868 01:07:06,070 --> 01:07:08,265 No, no me dejes. No me dejes. 869 01:07:08,305 --> 01:07:10,432 No, no te voy a dejar. 870 01:07:10,474 --> 01:07:13,204 No te voy a dejar. Voy a regresar enseguida, ¿está bien? 871 01:07:13,244 --> 01:07:15,212 Te voy a llevar a casa. 872 01:07:15,246 --> 01:07:18,079 Está bien, mamá. 873 01:07:56,253 --> 01:07:58,153 Salgan afuera ya. 874 01:07:58,189 --> 01:08:00,657 Vamos, nene, súbete al asiento de atrás. 875 01:08:00,691 --> 01:08:03,683 Agáchate, apúrate. 876 01:08:14,138 --> 01:08:16,197 Agáchate. 877 01:08:24,315 --> 01:08:26,783 Sal del coche ahora mismo. 878 01:08:26,817 --> 01:08:28,546 M'amá. 879 01:08:28,586 --> 01:08:30,349 Sal del coche... 880 01:08:30,387 --> 01:08:33,117 No, no le pegue. 881 01:08:33,157 --> 01:08:36,422 - Sal del coche. - No, no. 882 01:08:36,460 --> 01:08:39,293 ¿ Quieres salvar a ese niño? 883 01:08:39,330 --> 01:08:40,524 Bájate de ese coche, puta. 884 01:08:40,564 --> 01:08:42,429 Sal. 885 01:08:42,466 --> 01:08:46,266 Bájate. 886 01:08:50,474 --> 01:08:52,942 - ¿A quién le dijiste? - A nadie. 887 01:08:52,977 --> 01:08:54,740 Puta mentirosa. 888 01:08:54,778 --> 01:08:58,305 ¿ Quién era el chico del banco? ¿Eh? 889 01:08:58,349 --> 01:08:59,976 No lo sé... 890 01:09:00,017 --> 01:09:02,383 Date por muerta. Se acabó tu familia. 891 01:09:07,892 --> 01:09:09,860 M'al momento, Tanner. 892 01:09:09,894 --> 01:09:12,362 Creo que empezamos mal. 893 01:09:17,768 --> 01:09:19,633 ¿ Cómo conseguiste este número? 894 01:09:19,670 --> 01:09:21,570 Bueno, la tecnología moderna es fenomenal. 895 01:09:21,605 --> 01:09:24,039 ¿ Sabes que mi teléfono recuerda las últimas 50 llamadas recibidas? 896 01:09:24,074 --> 01:09:25,268 ¿ Qué quieres? 897 01:09:25,309 --> 01:09:27,436 Quiero a esa mujer y su familia. 898 01:09:27,478 --> 01:09:29,969 Bueno, ahora, ¿sabes qué quiero yo? 899 01:09:30,014 --> 01:09:32,073 Que me digas dónde estás ahora... 900 01:09:32,116 --> 01:09:35,085 o a esta familia le pasarán cosas malas. 901 01:09:37,454 --> 01:09:40,252 Disculpa, no funciona así. 902 01:09:40,291 --> 01:09:44,751 ¿Ah, no? Ve a degollar al niño. 903 01:09:44,795 --> 01:09:47,730 Se te fue la oportunidad. Adiós. 904 01:09:55,739 --> 01:09:57,900 Suena. 905 01:10:00,945 --> 01:10:03,846 Vamos, suena. 906 01:10:03,881 --> 01:10:05,508 Suena. 907 01:10:10,120 --> 01:10:12,020 ¿Entendiste? 908 01:10:12,056 --> 01:10:14,320 Estás jugando con fuego, muchacho. 909 01:10:14,358 --> 01:10:17,225 Sí, y ¿sabes qué? Tienes suerte de que te contesté. 910 01:10:17,261 --> 01:10:20,924 A partir de ahora, vas a hacer lo que yo digo, exactamente lo que digo. 911 01:10:20,965 --> 01:10:24,867 Si no, entrego este video a un noticiero y se acabó, ¿sí? 912 01:10:27,671 --> 01:10:29,696 Entonces, ¿cómo quieres hacer esto? 913 01:10:29,740 --> 01:10:31,435 M'uelle de Santa M'ónica. 914 01:10:31,475 --> 01:10:33,102 No, mucha gente. 915 01:10:33,143 --> 01:10:35,236 Sí, de eso se trata, imbécil. 916 01:10:37,681 --> 01:10:39,911 ¿ Cómo te reconoceré? 917 01:10:39,950 --> 01:10:41,941 Deja que yo me preocupe por eso. 918 01:10:41,986 --> 01:10:43,715 Dame un número de teléfono. 919 01:10:43,754 --> 01:10:47,986 555-0167. 920 01:10:49,059 --> 01:10:51,152 M'e muero de ganas. 921 01:10:51,195 --> 01:10:53,755 Yo también. 922 01:10:55,249 --> 01:10:56,307 Sí. 923 01:10:56,350 --> 01:10:58,716 - ¿Dónde está tu amigo? - Atrás de mí. 924 01:10:58,752 --> 01:11:01,186 Vamos a hacer un cambio con el chico en el muelle de Santa M'ónica. 925 01:11:01,221 --> 01:11:03,951 - Que lo identifique. - Bueno, estoy en eso. 926 01:11:07,127 --> 01:11:08,617 ¿ Cómo pinta la herida? 927 01:11:08,662 --> 01:11:10,630 Necesita ir al hospital. 928 01:11:10,664 --> 01:11:12,393 - ¿Por qué? ¿ Qué hay? - No es nada. 929 01:11:12,433 --> 01:11:13,991 Dime, ¿ qué pasa? 930 01:11:14,034 --> 01:11:16,628 Tenemos una pista del chico que robó la tienda de celulares. 931 01:11:16,670 --> 01:11:18,160 El fue a la delegación. 932 01:11:18,205 --> 01:11:20,469 Sí sabemos que está en el muelle de Santa M'ónica, 933 01:11:20,507 --> 01:11:23,135 pero nadie puede identificarlo. Digo, nadie sabe cómo es físicamente. 934 01:11:23,177 --> 01:11:26,078 Yo sí, lo vi esta mañana. Te lo puedo señalar. 935 01:11:26,113 --> 01:11:29,082 lmposible. Si no cosemos la herida, se va a abrir. 936 01:11:29,116 --> 01:11:31,710 Encárgate de él. Yo puedo esperar 20 minutos. 937 01:11:31,752 --> 01:11:33,049 ¿ Seguro que puedes? 938 01:11:33,086 --> 01:11:35,486 Resolvamos esta maldita cosa. 939 01:11:35,522 --> 01:11:37,922 Bueno. 940 01:12:10,724 --> 01:12:12,715 Ethan, aquí estoy. 941 01:12:19,433 --> 01:12:22,527 - Dimitri. - Estoy en posición. 942 01:12:26,039 --> 01:12:29,008 - ¿Estás aquí? - Sí. 943 01:12:30,544 --> 01:12:33,308 Empezamos. Lo tengo en la línea. 944 01:12:33,347 --> 01:12:35,315 ¿ Y ahora qué? 945 01:12:35,349 --> 01:12:37,647 Primero, enséñame que los M'artin está bien. 946 01:12:37,684 --> 01:12:41,484 Hay una camioneta negra en el estacionamiento, esquina noroeste... 947 01:12:41,522 --> 01:12:43,820 junto al camión de Gafas Espía. 948 01:12:44,825 --> 01:12:46,793 Bueno, la veo. 949 01:12:46,827 --> 01:12:50,558 Está mirando la camioneta. 950 01:12:50,597 --> 01:12:53,589 M'ira la ventana del lado del pasajero. 951 01:12:55,469 --> 01:12:57,096 Deason, muestra a la mujer. 952 01:13:01,408 --> 01:13:03,968 - ¿ Viste eso? - Sí. 953 01:13:04,011 --> 01:13:05,774 ¿ Ya lo encontraste? 954 01:13:05,812 --> 01:13:07,803 No, no lo veo. 955 01:13:07,848 --> 01:13:10,180 Es el que tiene el celular, idiota. 956 01:13:12,219 --> 01:13:15,279 Todos están usando sus celulares. 957 01:13:15,322 --> 01:13:17,722 M'ide 1.80. 958 01:13:17,758 --> 01:13:19,726 Es blanco. 959 01:13:19,760 --> 01:13:22,729 Pelo castaño claro, color arenoso, de unos 20 años. 960 01:13:22,763 --> 01:13:25,163 Ojalá me acordara de qué ropa traía. 961 01:13:26,500 --> 01:13:29,128 Te toca. Ahora tú enséñame algo. 962 01:13:29,169 --> 01:13:33,902 - No, primero suéltalos. - Yo creo que no. 963 01:13:33,941 --> 01:13:36,409 Primero dame la cámara. 964 01:13:36,443 --> 01:13:39,003 He estado pensando en eso. 965 01:13:39,046 --> 01:13:41,207 No nos sirve de mucho darte la cinta 966 01:13:41,248 --> 01:13:42,943 y que luego nos maten. 967 01:13:42,983 --> 01:13:45,178 Juré que no iba a hacer eso. 968 01:13:45,218 --> 01:13:48,381 ¿lgual que juraste ''proteger y servir''? 969 01:13:50,357 --> 01:13:52,382 Tú escoge. 970 01:13:52,426 --> 01:13:55,918 Los M'artin o el video. lgual me voy a ir en cinco minutos. 971 01:13:55,963 --> 01:13:58,329 Te lo advierto. M'ierda. 972 01:13:58,365 --> 01:14:01,766 - Eres increíble. ¿Dónde has estado? - Chloe. 973 01:14:01,802 --> 01:14:05,238 Ahí. Ahí está. 974 01:14:05,272 --> 01:14:08,435 Ya lo vi. Frente a los juegos, hablando con una chica. 975 01:14:08,475 --> 01:14:11,410 M'aldita sea, Ryan. ¿ Sabes cuánto tiempo esperé las camisetas? 976 01:14:11,445 --> 01:14:12,935 Eran tan importantes para mí. 977 01:14:12,980 --> 01:14:15,039 Te lo puedo explicar, pero no ahora, ¿ de acuerdo? 978 01:14:15,082 --> 01:14:17,448 Puede pasar algo. Hay gente persiguiéndome. 979 01:14:17,484 --> 01:14:20,180 Te llamé y tu teléfono estaba apagado. 980 01:14:20,220 --> 01:14:21,983 Oye, muchacho, te he estado buscando. 981 01:14:22,022 --> 01:14:24,388 - Soy yo, M'ooney, de la delegación. - Carajo. 982 01:14:24,424 --> 01:14:28,292 No, espera, espera, espera, espera. Espera un segundo. 983 01:14:28,328 --> 01:14:30,353 Ahí estás, muchacho. 984 01:14:30,397 --> 01:14:31,989 Si huyes, todos mueren. 985 01:14:32,032 --> 01:14:34,398 ¿ Quieres relajarte? 986 01:14:34,434 --> 01:14:36,459 El es policía, viene conmigo. 987 01:14:36,503 --> 01:14:39,097 ¿Jessica M'artin? Tenías razón. 988 01:14:39,139 --> 01:14:40,936 Tengo al chico. 989 01:14:40,974 --> 01:14:43,033 Entendido. 990 01:14:43,076 --> 01:14:45,135 Estamos bien aquí, ¿ verdad? 991 01:14:47,514 --> 01:14:50,779 - Oye, M'ooney, no te ves muy bien. - No tengo nada. 992 01:14:50,817 --> 01:14:53,377 No, irás al hospital a que te atiendan eso. 993 01:14:53,420 --> 01:14:56,184 - Este es el detective Dimitri, ClV. - Hola. 994 01:14:56,223 --> 01:14:58,191 Llévalo al hospital, que lo revisen. 995 01:15:01,762 --> 01:15:05,289 Relájate, ¿sí? Estás en buenas manos. 996 01:15:05,332 --> 01:15:07,163 Sí. 997 01:15:08,235 --> 01:15:11,170 ¿M'e pueden explicar qué está pasando? 998 01:15:12,906 --> 01:15:14,897 ¿ Quién es ella? 999 01:15:16,843 --> 01:15:19,437 No es nadie, nunca la había visto. 1000 01:15:22,082 --> 01:15:24,983 Vamos a charlar un rato sobre Jessica M'artin. 1001 01:15:46,173 --> 01:15:48,641 Qué gusto me dio. 1002 01:15:54,648 --> 01:15:56,616 Esto no es nada. 1003 01:15:56,650 --> 01:15:59,141 Lo único es que mi esposa me matará cuando lo vea. 1004 01:15:59,186 --> 01:16:01,620 Eso es. 1005 01:16:01,655 --> 01:16:02,952 Bueno, ya lo tenemos. 1006 01:16:02,989 --> 01:16:06,720 Ya acabamos aquí. Encárguense de los M'artin. 1007 01:16:06,760 --> 01:16:10,127 Tanner, podemos encargarnos de ellos en la casa segura, 1008 01:16:10,163 --> 01:16:11,960 no aquí. 1009 01:16:44,898 --> 01:16:48,390 Viejo. ¿ Qué haces? Yo estaba-- 1010 01:16:48,435 --> 01:16:49,663 Lárgate. 1011 01:16:55,442 --> 01:16:56,739 M'ierda. 1012 01:17:15,896 --> 01:17:19,093 Ahora levántate. Arriba. 1013 01:17:23,703 --> 01:17:25,762 Póntelas. Póntelas. 1014 01:17:38,919 --> 01:17:41,217 ¿M'e ibas a disparar? 1015 01:17:48,962 --> 01:17:53,831 No pasa nada, soy un policía. 1016 01:17:53,867 --> 01:17:56,267 Ese es un señor muy malo. 1017 01:18:07,047 --> 01:18:09,242 El chico está en la caseta bajo el muelle. 1018 01:18:09,282 --> 01:18:11,716 ¿ Oíste? 1019 01:18:11,751 --> 01:18:13,719 Ethan, ¿me oyes? 1020 01:18:13,753 --> 01:18:15,880 Te oigo. 1021 01:18:32,138 --> 01:18:34,265 Ultima oportunidad, chico. 1022 01:18:34,307 --> 01:18:37,470 Si sales ahora, te haré la vida fácil. 1023 01:18:40,113 --> 01:18:42,104 M'uy bien, entonces. 1024 01:18:44,351 --> 01:18:46,911 ¿Por las malas? 1025 01:18:51,191 --> 01:18:53,523 Desgraciado engreído. 1026 01:19:20,553 --> 01:19:23,647 Se acabó el tiempo. Adiós. 1027 01:19:40,006 --> 01:19:43,464 M'ierda. 1028 01:19:49,816 --> 01:19:53,479 ¿Tienes idea de los problemas que me has causado hoy? 1029 01:20:02,429 --> 01:20:04,954 ¿ Quién eres? 1030 01:20:04,998 --> 01:20:07,262 ¿ Cómo te metiste en esto? 1031 01:20:07,300 --> 01:20:08,858 Yo sólo contesté mi teléfono. 1032 01:20:12,605 --> 01:20:13,594 M'ierda. 1033 01:20:16,776 --> 01:20:18,744 Patético. 1034 01:20:18,778 --> 01:20:20,905 La perra es más fiera que tú. 1035 01:20:23,149 --> 01:20:24,582 Anda. 1036 01:20:34,861 --> 01:20:36,852 Bueno, ya basta. 1037 01:20:42,202 --> 01:20:45,000 Ah, carajo. Ah, carajo. Por favor. Por favor. 1038 01:20:45,038 --> 01:20:47,006 Deja que se pare. 1039 01:20:47,040 --> 01:20:49,668 Ayúdeme, son policías corruptos. 1040 01:20:49,709 --> 01:20:52,735 Atacó a mi compañero. Trató de matarme. 1041 01:20:52,779 --> 01:20:54,474 Dije que lo dejes pararse. 1042 01:20:54,514 --> 01:20:57,347 ¿Le vas a creer a este mentiroso pedazo de mierda sobre un policía? 1043 01:20:57,384 --> 01:20:59,011 No importa lo que yo crea. 1044 01:20:59,052 --> 01:21:01,020 Lo importante es que tú creas 1045 01:21:01,054 --> 01:21:04,581 que te perforaré el cráneo si no dejas que se levante. 1046 01:21:04,624 --> 01:21:07,559 Secuestraron a Jessica M'artin y su familia. 1047 01:21:07,594 --> 01:21:10,085 - Las manos arriba. - ¿ Qué? 1048 01:21:10,130 --> 01:21:11,825 Levántalas, ya. 1049 01:21:14,901 --> 01:21:17,529 Date la vuelta. 1050 01:21:21,875 --> 01:21:23,399 Suelta el arma. 1051 01:21:29,783 --> 01:21:32,616 Tenemos que salir de aquí. No te me despegues. 1052 01:22:00,613 --> 01:22:04,947 Ay, Dios. M'i pierna. 1053 01:22:05,952 --> 01:22:08,785 - Quédate ahí. - De acuerdo. 1054 01:23:10,216 --> 01:23:11,240 No. 1055 01:23:15,622 --> 01:23:18,682 - M'amá, no. M'amá. - Ricky, mírame. M'írame, hijo. 1056 01:23:18,725 --> 01:23:21,523 M'írame. 1057 01:25:19,812 --> 01:25:24,010 Apúrate, mamá. 1058 01:25:43,469 --> 01:25:45,869 ¿Ryan? 1059 01:25:49,709 --> 01:25:51,438 Jessica. 1060 01:25:55,581 --> 01:25:58,072 Todo está bien, ya se acabó. 1061 01:26:11,197 --> 01:26:14,291 - Esto es absolutamente ridículo. - Cállese. 1062 01:26:14,334 --> 01:26:17,929 Bob, gracias a Dios. ¿M'e apoyas? 1063 01:26:17,970 --> 01:26:19,733 M'e están tendiendo una trampa. 1064 01:26:19,772 --> 01:26:22,172 ¿Han visto estos nuevos teléfonos? 1065 01:26:22,208 --> 01:26:24,870 Son increíbles. Tienen tecnología... 1066 01:26:24,911 --> 01:26:27,573 y características nuevas... 1067 01:26:27,613 --> 01:26:29,376 como grabaciones de video. 1068 01:26:29,415 --> 01:26:31,576 No le hagas caso a este patán. 1069 01:26:32,652 --> 01:26:34,279 Destruyeron la grabación original 1070 01:26:34,320 --> 01:26:36,015 pero yo la había copiado con mi teléfono. 1071 01:26:36,055 --> 01:26:38,285 Es de este oficial y sus hombres 1072 01:26:38,324 --> 01:26:40,519 robando y asesinando a dos narcotraficantes en un callejón. 1073 01:26:40,560 --> 01:26:41,891 Estas son pendejadas. 1074 01:26:41,928 --> 01:26:44,658 Jack, ¿te dije alguna vez cuánto odio a los policías corruptos? 1075 01:26:44,697 --> 01:26:47,530 Pienso que esos productos de tu salón de belleza 1076 01:26:47,567 --> 01:26:49,296 te están afectando el cerebro, M'oon. 1077 01:26:49,335 --> 01:26:52,600 Es un spa, desgraciado. 1078 01:26:55,241 --> 01:26:56,503 Sáquenlo de aquí. 1079 01:27:13,226 --> 01:27:15,251 ¿Estás bien? 1080 01:27:15,294 --> 01:27:18,058 Sí, perfectamente. 1081 01:27:18,097 --> 01:27:22,534 No sé qué pueda hacer 1082 01:27:22,568 --> 01:27:24,968 para darte las gracias. 1083 01:27:26,739 --> 01:27:29,105 Yo sí sé. 1084 01:27:29,142 --> 01:27:32,543 No me vuelvas a llamar nunca más. 1085 01:27:46,559 --> 01:27:49,460 Sí, gracias.