1 00:38:17,925 --> 00:38:21,292 Dit is een verhaal over een gewoon jongentje... 2 00:38:21,528 --> 00:38:24,463 genaamd Sjakie Stevens. 3 00:38:25,232 --> 00:38:29,669 Hij was niet sneller of sterker of slimmer dan andere kinderen. 4 00:38:31,738 --> 00:38:36,471 Zijn familie was niet rijk of machtig en had geen goede connecties. 5 00:38:36,743 --> 00:38:40,474 Eigenlijk, hadden ze net genoeg te eten. 6 00:38:41,582 --> 00:38:45,985 Sjakie Stevens was de gelukkigste jongen in de hele wereld. 7 00:38:46,186 --> 00:38:48,552 Hij wist het alleen nog niet. 8 00:39:05,405 --> 00:39:06,997 Goedenavond, Stevens. - Goedenavond. 9 00:39:07,241 --> 00:39:08,708 Hé, pap. 10 00:39:10,811 --> 00:39:13,006 De soep is bijna klaar, schat. 11 00:39:13,714 --> 00:39:16,842 Er zal wel niks extra's zijn om in te doen. 12 00:39:17,751 --> 00:39:20,311 Ach ja. Niets is beter met kool dan kool. 13 00:39:24,925 --> 00:39:26,358 Sjakie... 14 00:39:26,927 --> 00:39:29,259 lk heb iets gevonden wat je misschien leuk vindt. 15 00:39:32,533 --> 00:39:36,731 Sjakie's vader werkt in de plaatselijke tandpastafabriek. 16 00:39:36,970 --> 00:39:40,929 De uren waren lang en het loon was verschrikkelijk. 17 00:39:41,174 --> 00:39:45,975 Toch waren er soms onverwachte verassingen. 18 00:39:48,549 --> 00:39:50,039 Dit is precies wat ik nodig heb. 19 00:39:51,351 --> 00:39:52,648 Wat is het, Sjakie? 20 00:39:58,759 --> 00:40:01,193 Pap had het gevonden, het stukje wat ik nodig had. 21 00:40:01,395 --> 00:40:04,296 Welk stukje was het? - Een hoofd voor Willy Wonka. 22 00:40:04,498 --> 00:40:05,692 Prachtig. 23 00:40:05,933 --> 00:40:07,901 Hij lijkt precies. 24 00:40:08,135 --> 00:40:09,727 Vind je dat echt? - Vind je? 25 00:40:10,003 --> 00:40:11,493 lk weet het. 26 00:40:11,738 --> 00:40:15,333 lk zag Willy Wonka met mijn eigen ogen. 27 00:40:15,609 --> 00:40:17,804 lk heb voor hem gewerkt. - ls dat zo? 28 00:40:18,045 --> 00:40:19,535 Zeker. - Dat deed hij. 29 00:40:19,913 --> 00:40:21,005 Dat deed hij. 30 00:40:21,248 --> 00:40:23,216 lk hou van druiven. 31 00:40:23,617 --> 00:40:27,713 Natuurlijk, ik was een veel jongere man in die tijd. 32 00:40:29,122 --> 00:40:32,114 Willy Wonka begon met één winkel in Sherry Street. 33 00:40:32,926 --> 00:40:33,824 Twintig jaar geleden. 34 00:40:34,061 --> 00:40:37,224 Maar de hele wereld wou zijn snoep. 35 00:40:40,734 --> 00:40:42,929 Mr Wonka. - Ja? 36 00:40:43,170 --> 00:40:44,933 We hebben meer Wonka-repen nodig 37 00:40:45,138 --> 00:40:48,938 en de chocoladevogels zijn op. - Vogels? 38 00:40:49,276 --> 00:40:50,538 Vogels. 39 00:40:50,744 --> 00:40:54,771 Nou, dan moeten we er maar meer maken. Hier. 40 00:40:57,551 --> 00:40:58,040 Nu open. 41 00:41:03,290 --> 00:41:05,281 Die man was een genie. 42 00:41:05,892 --> 00:41:10,124 Wist je dat hij een nieuwe manier had uitgevonden om chocolade ijs te maken... 43 00:41:10,397 --> 00:41:13,992 zodat het uren koud bleef zonder een vriezer? 44 00:41:14,201 --> 00:41:18,638 Je kon het zelfs in de zon laten liggen op een hete dag en het smolt niet. 45 00:41:19,606 --> 00:41:22,700 Maar dat is onmogelijk. - Maar Willy Wonka deed het. 46 00:41:25,946 --> 00:41:27,038 Lang geleden... 47 00:41:28,515 --> 00:41:30,915 besloot hij een chocoladefabriek te bouwen. 48 00:41:31,118 --> 00:41:34,053 De grootste chocoladefabriek in de geschiedenis. 49 00:41:34,321 --> 00:41:37,552 Vijftig keer zo groot dan alle andere. 50 00:41:56,643 --> 00:41:58,235 Opa, maak het niet vies. 51 00:41:59,446 --> 00:42:03,109 Vertel hem over de lndische prins. Hij wil dat graag horen. 52 00:42:03,717 --> 00:42:05,981 Bedoel je Prins Pondicherrie? 53 00:42:06,687 --> 00:42:10,885 Nou, Prins Pondicherrie schreef een brief naar Mr Wonka 54 00:42:11,324 --> 00:42:13,792 en vroeg hem om helemaal naar lndia te komen... 55 00:42:14,294 --> 00:42:18,526 om een kolossaal paleis volledig van chocolade te bouwen. 56 00:42:23,603 --> 00:42:28,040 Het heeft 100 kamers en wordt gemaakt van witte- of donkere chocolade. 57 00:42:31,144 --> 00:42:34,602 Waar aan zijn woord, de bakstenen waren van chocolade 58 00:42:34,815 --> 00:42:37,443 en het cement ook. 59 00:42:38,251 --> 00:42:41,516 Alle muren en plafonds waren ook van chocolade. 60 00:42:42,956 --> 00:42:46,255 De tapijten, beelden en het meubilair ook. 61 00:42:46,526 --> 00:42:49,359 Het is perfect in ieder opzicht. 62 00:42:49,563 --> 00:42:52,623 Ja, maar het zal niet lang duren. U kunt beter meteen gaan eten. 63 00:42:52,833 --> 00:42:56,564 Onzin. lk ga m'n paleis niet opeten. 64 00:42:56,837 --> 00:42:57,166 lk wil er in wonen. 65 00:43:02,876 --> 00:43:05,310 Maar Mr Wonka had natuurlijk gelijk. 66 00:43:06,079 --> 00:43:11,176 Niet veel later, kwam er een een hete dag met een bloedhete zon. 67 00:43:47,454 --> 00:43:52,118 De prins verzond een dringend telegram, verzoekend om nieuwe paleis. 68 00:43:52,359 --> 00:43:55,123 Maar Willy Wonka had z'n eigen problemen. 69 00:43:57,130 --> 00:44:02,033 Alle andere chocolademakers waren jaloers geworden op Mr Wonka. 70 00:44:02,235 --> 00:44:06,934 Ze begonnen spionnen te sturen om zijn geheime recepten te stelen. 71 00:44:25,659 --> 00:44:28,355 Geheim recept. 72 00:44:34,868 --> 00:44:38,804 Fickelgruber begon ijs te maken dat nooit zou smelten. 73 00:44:39,072 --> 00:44:43,406 Prodnose kwam uit met een kauwgom die zijn smaak nooit verloor. 74 00:44:43,610 --> 00:44:46,374 En Slugworth kwam met snoepballonnen, 75 00:44:46,580 --> 00:44:49,572 die je kon opblazen om hem groter te maken. 76 00:44:50,517 --> 00:44:52,678 Er werd zoveel gestolen 77 00:44:52,886 --> 00:44:54,979 dat op een dag, Mr Wonka zonder waarschuwing 78 00:44:55,222 --> 00:44:59,716 tegen elke werknemer zei dat ze naar huis moesten gaan. 79 00:44:59,993 --> 00:45:04,623 Hij kondigde aan, dat hij zijn chocoladefabriek voor altijd sloot. 80 00:45:04,865 --> 00:45:09,029 lk sluit mijn chocoladefabriek voor altijd. 81 00:45:09,269 --> 00:45:10,463 Het spijt me. 82 00:45:27,287 --> 00:45:30,256 Maar het sloot niet voor altijd. Hij is op dit moment open. 83 00:45:30,557 --> 00:45:34,653 Ja. Maar soms als volwassen zeggen voor altijd, bedoelen ze 'een lange tijd'. 84 00:45:35,462 --> 00:45:38,556 Zoals:'het lijkt wel alsof ik alleen maar kooksoep gegeten heb'. 85 00:45:38,965 --> 00:45:42,401 Paps. - De fabriek sloot wel, Sjakie. 86 00:45:42,669 --> 00:45:46,571 En het leek erop dat de fabriek voor altijd gesloten was. 87 00:45:46,773 --> 00:45:51,369 Maar op een dag zagen wij rook uit de schoorstenen komen. 88 00:45:51,611 --> 00:45:55,513 De fabriek was weer open. - Kreeg jij je baan terug? 89 00:45:56,416 --> 00:45:57,815 Nee. 90 00:45:58,018 --> 00:45:59,781 Niemand. 91 00:46:03,256 --> 00:46:05,019 Maar er moeten toch mensen werken. 92 00:46:05,425 --> 00:46:08,724 Denk er eens over na, Sjakie. Heb je ooit één enkele persoon 93 00:46:08,929 --> 00:46:11,557 die fabriek binnen zien gaan of naar buiten zien komen? 94 00:46:13,066 --> 00:46:15,967 Nee. De poort is altijd gesloten. 95 00:46:16,169 --> 00:46:17,761 Precies. 96 00:46:18,438 --> 00:46:20,429 Maar, wie bedient de machines dan? 97 00:46:20,674 --> 00:46:23,643 Niemand weet dat, Sjakie. - Dat is een mysterie. 98 00:46:27,247 --> 00:46:30,842 Niemand heeft hem ooit nog gezien. Hij komt nooit buiten. 99 00:46:31,685 --> 00:46:35,348 Het enigste wat daar uitkomt is snoep. 100 00:46:39,359 --> 00:46:44,194 lk zou er alles voor over hebben om nog een keer daar naar binnen te gaan 101 00:46:44,464 --> 00:46:48,457 en te zien wat er van die fabriek is geworden. 102 00:46:49,369 --> 00:46:52,861 Dat zal niet lukken want je kan het niet. Niemand kan het. 103 00:46:53,406 --> 00:46:57,001 Het is een mysterie, en dat zal altijd zo blijven. 104 00:46:57,577 --> 00:47:01,980 Meer dan die kleine fabriek van jou, bereiken we toch niet, Sjakie. 105 00:47:03,717 --> 00:47:07,346 Kom op, Sjakie. lk denk dat het tijd is dat je grootouders gaan slapen. 106 00:47:09,856 --> 00:47:12,620 Welterusten, opa George. - Goedenacht, Sjakie. 107 00:47:12,826 --> 00:47:14,817 Goedenacht. - Hier is een stoel. 108 00:47:15,061 --> 00:47:16,926 Bedankt, lieverd. 109 00:47:18,565 --> 00:47:20,328 Welterusten, opa Jakob. 110 00:47:22,235 --> 00:47:24,032 Welterusten, oma Georgina. 111 00:47:24,237 --> 00:47:27,365 Niets is onmogelijk, Sjakie. 112 00:47:44,557 --> 00:47:46,889 Welterusten. - Welterusten, Sjakie. 113 00:47:47,093 --> 00:47:48,583 Slaap lekker. 114 00:47:59,272 --> 00:48:04,938 Die nacht was het onmogelijke al in beweging gezet. 115 00:49:05,505 --> 00:49:07,530 Mensen in de wereld... 116 00:49:08,007 --> 00:49:09,497 ik, Willy Wonka... 117 00:49:09,909 --> 00:49:14,312 heb besloten ditjaar vijf kinderen mijn fabriek te laten bezichtigen. 118 00:49:14,514 --> 00:49:18,109 Daarnaast zal één van die kinderen een speciale prijs krijgen. 119 00:49:18,351 --> 00:49:21,912 Zo mooi, dat je het je bijna niet voorstellen kan. 120 00:49:22,522 --> 00:49:24,319 Vijf gouden kaartjes zijn verstopt... 121 00:49:24,557 --> 00:49:27,822 in de verpakking van de normale Wonka-repen. 122 00:49:28,261 --> 00:49:29,558 Die repen kunnen overal zijn... 123 00:49:30,964 --> 00:49:36,129 in elke winkel, in elke straat, in elke stad en in elk land ter wereld. 124 00:50:10,603 --> 00:50:14,039 Zou dat niet leuk zijn, Sjakie, om een reep open te maken 125 00:50:14,307 --> 00:50:16,639 en een gouden kaart te vinden? 126 00:50:17,010 --> 00:50:21,606 Ja, maar ik krijg maar één reep perjaar, met mijn verjaardag. 127 00:50:21,814 --> 00:50:23,338 Je bent volgende weekjarig. 128 00:50:24,017 --> 00:50:27,009 Je hebt evenveel kans als iedereen. 129 00:50:27,253 --> 00:50:30,154 Onzin, de kinderen die gouden kaartjes zullen vinden... 130 00:50:30,356 --> 00:50:33,120 zijn diegene die het kunnen betalen om elke dag een reep te kopen. 131 00:50:33,326 --> 00:50:37,319 En Sjakie krijgt er maar één perjaar. Hij heeft geen kans. 132 00:50:37,730 --> 00:50:40,130 ledereen heeft een kans, Sjakie. 133 00:50:40,567 --> 00:50:44,264 Let op mijn woorden, het kind dat het eerste kaartje vindt... 134 00:50:44,470 --> 00:50:47,030 zal heel dik zijn. 135 00:50:47,340 --> 00:50:49,240 Caspar, hierzo. 136 00:50:51,644 --> 00:50:53,578 Dusseldorf, Duitsland. 137 00:50:54,247 --> 00:50:56,181 lk was een Wonka-reep aan het eten... 138 00:50:56,449 --> 00:50:59,680 en ik proefde iets dat niet van chocolade was... 139 00:51:00,653 --> 00:51:02,416 of van kokos... 140 00:51:03,022 --> 00:51:05,286 of van walnoot of pindakaas... 141 00:51:05,825 --> 00:51:07,690 of van nouga... 142 00:51:08,127 --> 00:51:12,530 of van karamel of iets zoets. 143 00:51:14,033 --> 00:51:15,796 Dus keek ik 144 00:51:17,237 --> 00:51:18,704 en ik vond het gouden kaartje. 145 00:51:18,938 --> 00:51:21,099 Caspar, hoe vierde je het? 146 00:51:21,808 --> 00:51:24,003 lk at meer snoep. 147 00:51:27,413 --> 00:51:30,211 We wisten dat Caspar het gouden kaartje zou vinden. 148 00:51:30,917 --> 00:51:33,112 Hij at zoveel repen per dag... 149 00:51:33,319 --> 00:51:37,016 dat het onmogelijk was dat hij 'm niet zou vinden. 150 00:51:37,223 --> 00:51:40,351 Dat is goed, Caspar. 151 00:51:43,229 --> 00:51:44,491 lk zei toch dat het een dikzak zou zijn. 152 00:51:44,931 --> 00:51:46,762 Wat een lelijke jongen. 153 00:51:47,233 --> 00:51:48,825 Er zijn nog maar vier gouden kaartjes over. 154 00:51:49,068 --> 00:51:53,630 Nu ze er één hebben gevonden, zal het heel anders gaan. 155 00:51:56,776 --> 00:51:59,176 Buckinghamshire, Engeland. 156 00:51:59,879 --> 00:52:02,404 Veruca. Kan je dat voor ons spellen? 157 00:52:02,615 --> 00:52:06,073 V-E-R-U-C-A. Veruca Peper. 158 00:52:07,687 --> 00:52:11,453 Toen Veruca me vertelde dat ze een gouden kaartje moest hebben... 159 00:52:11,824 --> 00:52:14,725 kocht ik alle Wonka-repen die ik kon vinden. 160 00:52:15,395 --> 00:52:17,693 Duizenden. Honderdduizenden. 161 00:52:18,498 --> 00:52:22,298 lk zit in de notenhandel. Dus ik zei tegen mijn werknemers: 162 00:52:22,902 --> 00:52:25,894 'Goedemorgen, dames. Jullie stoppen met het pellen van noten 163 00:52:26,139 --> 00:52:29,199 en jullie beginnen met het ontwikkelen van deze chocolade repen.' 164 00:52:43,856 --> 00:52:46,825 Na drie dagen hadden we nog steeds niets gevonden. Het was verschrikkelijk. 165 00:52:47,360 --> 00:52:49,419 Veruca werd elke dag meer geioirriteerd. 166 00:52:49,629 --> 00:52:51,062 Waar is mijn gouden kaartje? 167 00:52:51,264 --> 00:52:53,528 lk wil mijn gouden kaartje. 168 00:52:55,168 --> 00:52:55,827 En ik vond het niet leuk dat mijn kleine meid zo ongelukkig was. 169 00:52:59,339 --> 00:53:02,399 lk zou blijven doorzoeken totdat ze kreeg wat ze wou. 170 00:53:03,910 --> 00:53:07,277 En eindelijk vond ik haar kaartje. 171 00:53:33,806 --> 00:53:37,037 Papa, ik wil nog een pony. 172 00:53:39,011 --> 00:53:41,002 Ze is nog erger dan die dikke jongen. 173 00:53:41,614 --> 00:53:45,106 lk vind dat het niet eerlijk is. Ze heeft het kaartje niet zelf gevonden. 174 00:53:45,518 --> 00:53:49,750 Maakje maar geen zorgen, Sjakie. Die man verwendt zijn dochter. 175 00:53:50,223 --> 00:53:54,023 En het is nooit goed om een kind zoveel te verwennen. 176 00:53:59,332 --> 00:54:02,563 Sjakie, mam en ik dachten... 177 00:54:02,769 --> 00:54:05,636 dat je je verjaardagscadeau liever vanavond wilt openmaken. 178 00:54:12,145 --> 00:54:13,544 Alsjeblieft. 179 00:54:26,058 --> 00:54:27,548 Misschien moet ik wachten tot morgen. 180 00:54:27,860 --> 00:54:29,555 Nee. 181 00:54:30,062 --> 00:54:35,500 Samen zijn we 381 jaar oud. We wachten niet. 182 00:54:43,609 --> 00:54:46,271 Sjakie, je moet niet te teleurgesteld zijn... 183 00:54:46,512 --> 00:54:48,480 als je het niet krijgt. 184 00:54:48,681 --> 00:54:50,706 Wat er ook gebeurd, je hebt het snoep hoe dan ook. 185 00:55:22,448 --> 00:55:24,143 Dat was dat. 186 00:55:25,952 --> 00:55:28,546 We delen het. - O nee, Sjakie. 187 00:55:28,855 --> 00:55:30,345 Niet je verjaardagscadeau. 188 00:55:31,357 --> 00:55:34,656 Het is mijn reep en ik doe ermee wat ik wil. 189 00:55:41,367 --> 00:55:42,766 Bedankt, lieverd. 190 00:55:43,769 --> 00:55:45,293 Bedankt, Sjakie. 191 00:55:49,809 --> 00:55:51,174 God zegen je. 192 00:56:17,136 --> 00:56:19,161 Laten we zien wie hem gevonden heeft. 193 00:56:23,876 --> 00:56:27,175 'Het derde kaartje werd door Violet Beauderest gevonden.' 194 00:56:45,598 --> 00:56:51,468 Dit zijn maar een paar van de 263 trofeeën en medailles die Violet gewonnen heeft. 195 00:56:51,671 --> 00:56:55,072 lk eet liever kauwgom, maar toen ik hoorde van die kaartjes... 196 00:56:55,308 --> 00:56:57,401 ben ik gestopt met kauwgom en ging ik chocolade repen eten. 197 00:56:57,977 --> 00:57:00,878 Ze is een gedreven jonge vrouw. lk weet niet waar ze het vandaan heeft. 198 00:57:03,449 --> 00:57:05,508 lk ben wereldkampioen kauwgom eten. 199 00:57:05,751 --> 00:57:07,719 Het stukje kauwgom wat ik nu eet... 200 00:57:07,920 --> 00:57:11,822 kauw ik al drie maanden op. Dat is een record. 201 00:57:12,024 --> 00:57:16,358 Natuurlijk had ik mijn deel aan trofeeën, vooral majorette. 202 00:57:16,829 --> 00:57:20,925 Er staat dat een kind een speciale prijs krijg, veel gaver dan alle anderen. 203 00:57:21,567 --> 00:57:25,333 Het kan me niet schelen wie die andere vier zijn. Dat kind ben ik. 204 00:57:25,738 --> 00:57:26,966 Vertel ze waarom, Violet. 205 00:57:27,473 --> 00:57:28,770 Omdat ik de beste ben. 206 00:57:29,342 --> 00:57:31,071 Wat een beestachtig meisje. 207 00:57:31,277 --> 00:57:33,336 Verachtelijk. 208 00:57:33,579 --> 00:57:35,774 Je weet niet waar we het over hebben. 209 00:57:37,750 --> 00:57:39,377 Libelles? 210 00:57:39,652 --> 00:57:41,244 Wacht, dit is net binnen. 211 00:57:41,487 --> 00:57:46,891 Het vierde gouden kaartje is net gevonden door Joris Teevee. 212 00:57:58,971 --> 00:58:01,701 Het enige wat je moest doen, was de productiedatum traceren... 213 00:58:01,907 --> 00:58:05,240 tegen het weer en de Nikkei lndex vergelijken. 214 00:58:05,745 --> 00:58:07,542 Een achterlijk stel zou er zelf achter komen. 215 00:58:08,814 --> 00:58:11,408 lk heb er vaak echt geen idee van waar hij het over heeft. 216 00:58:11,617 --> 00:58:14,518 Weet je, de jeugd van tegenwoordig, met al die technologie... 217 00:58:14,720 --> 00:58:16,950 Sterf! Sterf! Sterf! 218 00:58:18,758 --> 00:58:20,953 Het lijkt wel of ze steeds sneller volwassen worden. 219 00:58:26,065 --> 00:58:28,431 Uiteindelijk hoefde ik maar één reep te kopen. 220 00:58:28,868 --> 00:58:31,632 En hoe smaakte hij? - Weet ik niet. 221 00:58:31,837 --> 00:58:33,168 lk haat chocolade. 222 00:58:33,372 --> 00:58:37,274 Dan is het perfect dat je naar de chocolade fabriek gaat, jij ondankbaar klein... 223 00:58:47,687 --> 00:58:51,145 De vraag is, wie zal de laatste gouden wikkel vinden? 224 00:58:57,596 --> 00:58:59,154 Pap? - Ja, Sjakie? 225 00:58:59,665 --> 00:59:01,462 Waarom ben je niet aan het werk? 226 00:59:02,601 --> 00:59:06,401 Nou, ja, de tandpastafabriek heeft me een tijdje vrij gegeven. 227 00:59:07,206 --> 00:59:08,503 Een soort zomervakantie? 228 00:59:09,208 --> 00:59:11,506 Ja, zoiets. 229 00:59:15,014 --> 00:59:18,916 Eigenlijk, is het helemaal geen vakantie. 230 00:59:19,952 --> 00:59:24,218 De hoge verkoopcijfers van snoep, hebben tot meer gaatjes geleid... 231 00:59:24,423 --> 00:59:27,415 wat weer leidde tot een hogere verkoop van tandpasta. 232 00:59:32,131 --> 00:59:35,828 Met het extra geld besloten ze de fabriek te moderniseren. 233 00:59:45,277 --> 00:59:47,837 We konden al amper de eindjes aan elkaar knopen voor dit alles. 234 00:59:48,080 --> 00:59:50,071 Je zult een nieuwe baan vinden. 235 00:59:50,349 --> 00:59:54,445 Tot dan, zal ik... de soep nog meer aanlengen met water. 236 00:59:55,955 --> 00:59:59,891 Maakje geen zorgen Mr Stevens, we zullen weer geluk vinden. 237 01:00:00,359 --> 01:00:01,849 lk weet het. 238 01:00:05,531 --> 01:00:06,998 Sjakie. 239 01:00:23,449 --> 01:00:25,508 Mijn geheime potje. 240 01:00:28,621 --> 01:00:32,455 Jij en ik gaan nog een keer wild doen 241 01:00:32,658 --> 01:00:34,922 en vinden dat laatste kaartje. 242 01:00:35,728 --> 01:00:37,821 Weet je zeker dat je jouw geld daaraan uit wilt geven? 243 01:00:38,063 --> 01:00:40,725 Natuurlijk weet ik het zeker, hier. 244 01:00:42,268 --> 01:00:44,532 Ren naar de eerste winkel... 245 01:00:44,737 --> 01:00:48,537 en koop de eerste Wonka-reep die je tegenkomt. 246 01:00:48,741 --> 01:00:52,177 Meteen terugkomen en dan maken we hem samen open. 247 01:01:00,686 --> 01:01:03,280 Hij is echt een goede jongen. 248 01:01:04,590 --> 01:01:05,716 Zo'n goede... 249 01:01:08,394 --> 01:01:09,725 Opa? 250 01:01:10,830 --> 01:01:13,298 Je bent in slaap gevallen. - Heb je hem? 251 01:01:18,804 --> 01:01:20,704 Welke kant zullen we open maken? 252 01:01:21,207 --> 01:01:23,607 Gewoon snel doen, net als een pleister. 253 01:01:54,039 --> 01:01:57,031 Heb je gezien, dat een kind uit Rusland het laatste kaartje heeft gevonden? 254 01:01:57,243 --> 01:01:59,234 Ja, het stond vanmorgen in de krant. 255 01:01:59,478 --> 01:02:02,879 Goede knul, kom op, George. Goede jongen. 256 01:02:55,467 --> 01:02:58,027 Eén Wonka Whipple-Scrumptious Fudge mallow Delight, alstublieft. 257 01:02:58,337 --> 01:03:00,737 Oké, hier heb je hem. 258 01:03:06,412 --> 01:03:08,107 Wat een lef van sommige mensen. 259 01:03:08,781 --> 01:03:12,012 lk weet het. Een kaartje vervalsen. Kom op zeg. 260 01:03:24,830 --> 01:03:26,991 Het is een gouden kaartje. 261 01:03:28,834 --> 01:03:32,326 Jij hebt Wonka's laatste gouden kaartje gevonden. 262 01:03:33,005 --> 01:03:34,996 En nog wel in mijn winkel. 263 01:03:37,209 --> 01:03:39,609 Luister, ik wil hem van je kopen. Dan krijg je €50 en een nieuwe fiets. 264 01:03:39,812 --> 01:03:42,906 Ben je gek? lk zou hem er €500 voor geven. 265 01:03:43,115 --> 01:03:45,606 Wil je je kaartje aan mij verkopen voor €500, jongeman? 266 01:03:45,818 --> 01:03:48,116 Genoeg, laat dat kind met rust. 267 01:03:48,754 --> 01:03:53,817 Luister, laat niemand weten dat je het hebt. Meteen aar huis brengen, begrijp je me? 268 01:03:55,427 --> 01:03:56,621 Dank u. 269 01:04:03,969 --> 01:04:06,062 Mam! Pap! 270 01:04:07,039 --> 01:04:09,132 lk heb hem! 271 01:04:09,341 --> 01:04:11,832 Het laatste gouden kaartje! Het is van mij! 272 01:04:34,366 --> 01:04:35,492 Hier. 273 01:04:36,402 --> 01:04:39,462 Lees hardop voor. Laten we horen wat erop staat. 274 01:04:40,572 --> 01:04:45,475 Hallo, gelukkige vinder van het gouden kaartje van Mr Willy Wonka. 275 01:04:46,078 --> 01:04:50,105 lk heet jullie van harte welkom. lk nodig je uit om naar mijn fabriek te komen 276 01:04:50,382 --> 01:04:53,476 en voor een hele dag mijn gast te zijn. 277 01:04:53,786 --> 01:04:56,983 lk, Willy Wonka, zal je een rondleiding geven in de fabriek 278 01:04:57,189 --> 01:04:59,180 en je alles laten zien wat er te zien is. 279 01:04:59,391 --> 01:05:01,291 Daarna, als het weer tijd is om te gaan... 280 01:05:01,493 --> 01:05:04,758 zul je naar huis gebracht worden met een grote rij vrachtauto's... 281 01:05:04,963 --> 01:05:08,228 gevuld met zoveel chocolade voor de rest van je leven. 282 01:05:08,434 --> 01:05:13,064 En onthoudt, één van jullie kinderen zal een extra prijs krijgen... 283 01:05:13,338 --> 01:05:15,431 groter dan je je kunt voorstellen. 284 01:05:15,674 --> 01:05:18,040 Dit zijn jullie instructies. 285 01:05:18,243 --> 01:05:22,145 Op één februari moet je precies om tien uur bij de fabriekspoort zijn. 286 01:05:22,381 --> 01:05:25,748 Je mag één van je familieleden meenemen om je te begeleiden. 287 01:05:25,951 --> 01:05:28,146 Tot dan, Willy Wonka. 288 01:05:28,854 --> 01:05:30,151 Eén februari. 289 01:05:31,256 --> 01:05:34,089 Maar, dat is morgen. - We kunnen geen tijd verliezen. 290 01:05:34,293 --> 01:05:38,059 Gezicht wassen, haren kammen, handen wassen, tanden poetsen en je neus snuiten. 291 01:05:38,263 --> 01:05:41,699 En die modder moet van je broek. We moeten allemaal rustig proberen te blijven. 292 01:05:42,301 --> 01:05:46,670 Als eerste moeten we beslissen wie met Sjakie naar de fabriek gaat? 293 01:05:46,972 --> 01:05:49,998 lk zal met hem meegaan. Laat dat maar aan mij over. 294 01:05:50,476 --> 01:05:52,876 En jij dan, schat? Vind je niet dat jij moet gaan? 295 01:05:53,378 --> 01:05:57,712 Nou, Opa Jakob lijkt er meer over te weten dan wij, en... 296 01:05:58,684 --> 01:06:00,675 Onder de voorwaarde natuurlijk dat hij zich goed genoeg voelt. 297 01:06:04,123 --> 01:06:06,614 Nee, we gaan niet. 298 01:06:09,962 --> 01:06:13,227 Een vrouw heeft me €500 geboden voor het kaartje. 299 01:06:13,432 --> 01:06:15,525 lk durf te wedden dat een ander nog meer wil betalen. 300 01:06:15,767 --> 01:06:18,031 We hebben dat geld harder nodig dan al die chocolade. 301 01:06:28,180 --> 01:06:30,546 Kom eens hier, jongeman. 302 01:06:34,386 --> 01:06:37,048 Er is genoeg geld. 303 01:06:37,256 --> 01:06:39,281 Ze drukken het dagelijks. 304 01:06:40,359 --> 01:06:42,259 Maar dit kaartje... 305 01:06:42,461 --> 01:06:46,261 daar zijn er maar vijf van in de hele wereld... 306 01:06:46,465 --> 01:06:48,763 en er komen er niet meer. 307 01:06:49,668 --> 01:06:54,662 Alleen een domkop zou dit weggeven voor iets normaals als geld. 308 01:06:55,307 --> 01:06:57,400 Ben jij een domkop? 309 01:06:58,410 --> 01:06:59,707 Nee meneer. 310 01:07:00,479 --> 01:07:04,313 Haal dan die modder van je broek. Je moet naar een fabriek toe. 311 01:07:48,460 --> 01:07:50,758 Papa, ik wil er naar binnen. 312 01:07:50,963 --> 01:07:52,396 Het is 9:59, lieverd. 313 01:07:52,664 --> 01:07:55,155 Zorg dat de tijd sneller gaat. 314 01:07:55,601 --> 01:07:57,569 Zou je denken dat Mr. Wonka je herkent? 315 01:07:57,769 --> 01:08:01,671 Moeilijk te zeggen, het is jaren geleden. 316 01:08:09,114 --> 01:08:10,741 Ogen op de prijs, Violet. 317 01:08:11,016 --> 01:08:13,211 Ogen op de prijs. 318 01:08:30,936 --> 01:08:33,461 Komt u binnen. 319 01:08:44,983 --> 01:08:47,952 Kom naar voren. 320 01:08:51,890 --> 01:08:55,087 Sluit de poort. 321 01:09:03,302 --> 01:09:05,293 Mijn lieve gasten... 322 01:09:05,504 --> 01:09:10,635 Het is me een groot genoegen u welkom te mogen heten in mijn nederige fabriek. 323 01:09:13,045 --> 01:09:15,013 En wie ben ik? 324 01:09:16,515 --> 01:09:18,210 Nou... 325 01:09:21,953 --> 01:09:23,716 Willy Wonka, Willy Wonka, 326 01:09:23,955 --> 01:09:25,855 de geweldige chocolade man. 327 01:09:26,058 --> 01:09:28,026 Willy Wonka, Willy Wonka. 328 01:09:28,226 --> 01:09:30,126 ledereen juichen! Hoera! 329 01:09:30,329 --> 01:09:32,229 Hij is bescheiden, intelligent en zo slim. 330 01:09:32,431 --> 01:09:34,023 Hij kan het bijna niet beheersen. 331 01:09:34,232 --> 01:09:36,166 Met zoveel gulheid. 332 01:09:36,368 --> 01:09:38,029 Er is geen manier om het te stoppen! 333 01:09:38,236 --> 01:09:41,569 Om het te stoppen, te stoppen, te stoppen! 334 01:09:42,040 --> 01:09:43,530 Hoera! 335 01:09:44,176 --> 01:09:46,076 Willy Wonka, Willy Wonka. 336 01:09:46,345 --> 01:09:48,040 Hij is diegene die jullie zo zullen ontmoeten 337 01:09:48,246 --> 01:09:49,838 Willy Wonka, Willy Wonka. 338 01:09:50,048 --> 01:09:52,346 Hij is zo geniaal dat je hem niet kunt verslaan. 339 01:09:52,551 --> 01:09:54,246 De goochelaar en chocoladekunstenaar. 340 01:09:54,553 --> 01:09:56,077 De meest geweldige man die ooit leefde. 341 01:09:56,355 --> 01:10:01,952 Willy Wonka, hier is hij! 342 01:10:20,512 --> 01:10:23,310 De geweldige chocolademan. 343 01:10:33,625 --> 01:10:35,559 Was dat niet fantastisch? 344 01:10:35,761 --> 01:10:40,323 lk was even bang dat het midden een beet je afgezaagd was, maar toen de finale... 345 01:10:44,770 --> 01:10:46,533 Wie ben jij? 346 01:10:47,339 --> 01:10:50,240 Hij is Willy Wonka. - Echt? 347 01:11:00,385 --> 01:11:02,410 Goede morgen sterrenkind. 348 01:11:02,621 --> 01:11:04,782 De aarde zegt hallo. 349 01:11:12,998 --> 01:11:14,932 Lieve gasten, gegroet. 350 01:11:16,201 --> 01:11:20,035 Welkom in mijn fabriek, ik geef jullie een warm welkom. 351 01:11:23,708 --> 01:11:26,609 Mijn naam is Willy Wonka. 352 01:11:26,812 --> 01:11:28,404 moet jij dan niet daarboven staan? 353 01:11:29,414 --> 01:11:32,906 Van daar af kan ik het hele spektakel toch niet goed bekijken, kleine meid? 354 01:11:33,151 --> 01:11:36,951 Mr Wonka, ik weet niet of u zich mij nog kunt herinneren... 355 01:11:37,155 --> 01:11:40,022 maar vroeger werkte ik hier in deze fabriek. 356 01:11:40,525 --> 01:11:43,460 Was jij een van die walgelijke spionnen die mij wilde beroven 357 01:11:43,728 --> 01:11:47,528 van mijn levenswerk en het wilde verkopen aan namaak snoepmakers? 358 01:11:47,833 --> 01:11:49,027 Nee, meneer. 359 01:11:49,734 --> 01:11:51,224 Dat is geweldig, welkom terug. 360 01:11:51,470 --> 01:11:52,835 Laten we verder gaan kinderen. 361 01:11:55,974 --> 01:11:58,340 Wil u niet weten hoe we heten? 362 01:11:58,543 --> 01:12:03,105 lk zou niet weten wat dat voor verschil zou maken, kom snel. Er is nog veel te zien. 363 01:12:08,887 --> 01:12:10,684 Laat jullie jassen maar ergens vallen. 364 01:12:16,828 --> 01:12:20,195 Mr Wonka? Het is hier wel erg warm. - Wat? 365 01:12:20,832 --> 01:12:25,394 lk moet het hier wel warm houden, mijn personeel is gewend aan een heet klimaat. 366 01:12:25,704 --> 01:12:27,797 Ze kunnen niet tegen de kou. 367 01:12:28,039 --> 01:12:29,199 Wie is uw personeel? 368 01:12:29,841 --> 01:12:31,638 Alles op zijn tijd. Nu... 369 01:12:36,248 --> 01:12:38,113 Mr Wonka, ik ben Violet Beauderest. 370 01:12:41,052 --> 01:12:43,020 Dat boeit me niet. - Nou, dat zou u wel moeten. 371 01:12:43,255 --> 01:12:45,723 Omdat ik die speciale prijs ga winnen. 372 01:12:45,924 --> 01:12:48,825 Het ziet eruit dat je veel zelfvertrouwen hebt en zelfvertrouwen is de sleutel. 373 01:12:51,863 --> 01:12:54,855 lk ben Veruca Peper. Het is prettig met u kennis te maken, meneer. 374 01:12:55,433 --> 01:12:57,765 lk had altijd gedacht dat Verruca een soort wrat was... 375 01:12:57,969 --> 01:13:00,437 die je op de zool van je voet krijgt. 376 01:13:01,973 --> 01:13:04,806 lk ben Caspar Slok. lk houd van uw chocolade. 377 01:13:06,077 --> 01:13:08,705 Dat kan ik zien. lk ook. 378 01:13:08,980 --> 01:13:11,972 lk had nooit gedacht zoveel gelijkenissen te hebben. 379 01:13:16,121 --> 01:13:18,817 Jij, jij moet Joris Teevee zijn. 380 01:13:19,424 --> 01:13:21,517 Jij bent die kleine duivel die het systeem heeft gekraakt. 381 01:13:23,828 --> 01:13:26,729 En jij, jij bent gewoon heel erg gelukkig dat je de kans krijgt hier te zijn, of niet? 382 01:13:28,900 --> 01:13:30,128 En jullie zullen dan hun... 383 01:13:38,910 --> 01:13:41,344 Ouders. - Ja. 384 01:13:41,546 --> 01:13:43,514 Moeders en vaders. 385 01:13:45,216 --> 01:13:46,706 Pap? 386 01:13:48,720 --> 01:13:50,620 Papa? 387 01:13:57,128 --> 01:13:59,722 Oké, laten we verder gaan. 388 01:14:09,441 --> 01:14:11,534 Wil je wat chocolade? - Natuurlijk. 389 01:14:11,743 --> 01:14:13,836 Dan had je wat moeten kopen. 390 01:14:17,582 --> 01:14:19,948 Laten we vrienden worden. - Beste vrienden. 391 01:14:32,364 --> 01:14:33,991 Een belangrijke kamer, is dit. 392 01:14:34,265 --> 01:14:38,065 Het is natuurlijk een chocoladefabriek. - Waarom is die deur dan zo klein? 393 01:14:38,803 --> 01:14:42,170 Dat is, om de geweldig lekkere chocoladesmaak binnen te houden. 394 01:15:04,229 --> 01:15:07,357 Voorzichtig nu, mijn lieve kinderen. 395 01:15:07,632 --> 01:15:09,327 Wel je koppie erbij houden. 396 01:15:09,534 --> 01:15:11,434 Niet te enthousiast worden. 397 01:15:12,370 --> 01:15:15,430 Gewoon erg kalm blijven. 398 01:15:31,289 --> 01:15:32,449 Het is prachtig. 399 01:15:33,558 --> 01:15:35,150 Wat? 400 01:15:35,660 --> 01:15:37,594 O, ja, het is erg prachtig. 401 01:15:47,472 --> 01:15:49,804 Ledere druppel van de rivier... 402 01:15:50,008 --> 01:15:53,466 is warme, gesmolten chocolade van de allerbeste kwaliteit. 403 01:15:58,717 --> 01:16:00,981 De waterval is het belangrijkste. 404 01:16:01,186 --> 01:16:02,813 Die vermengt de chocolade. 405 01:16:03,021 --> 01:16:05,956 Klopt het op. Maakt het licht en luchtig. 406 01:16:06,624 --> 01:16:07,750 Trouwens, 407 01:16:08,026 --> 01:16:13,726 er is geen fabriek in de hele wereld die zijn chocolade klaarmaakt met een waterval. 408 01:16:13,932 --> 01:16:15,729 En daar kun je krediet voor krijgen. 409 01:16:26,177 --> 01:16:27,735 Mensen. 410 01:16:29,981 --> 01:16:31,881 Die pijpen... 411 01:16:32,450 --> 01:16:36,944 zuigen de chocolade op en transporteren het naar alle delen van de fabriek. 412 01:16:37,756 --> 01:16:40,350 Duizenden liters per uur. Ja. 413 01:16:41,860 --> 01:16:44,658 Wat vinden jullie van mijn weide? Proef eens wat gras. 414 01:16:44,863 --> 01:16:49,357 Neem een sprietje. Alsjeblieft. Het is verrukkelijk en ziet er geweldig uit. 415 01:16:50,101 --> 01:16:51,568 Kun je dat gras eten? 416 01:16:51,770 --> 01:16:53,761 Natuurlijk kan dat. 417 01:16:54,005 --> 01:16:56,166 Alles in deze kamer is eetbaar. 418 01:16:56,407 --> 01:16:57,772 Zelfs ik ben eetbaar. 419 01:16:57,976 --> 01:17:00,706 Maar dat heet kannibalisme, mijn lieve kinderen 420 01:17:00,979 --> 01:17:03,709 en dat is feitelijk niet gewenst in veel culturen. 421 01:17:04,015 --> 01:17:05,141 Ja. 422 01:17:06,251 --> 01:17:07,741 Geniet. 423 01:17:08,520 --> 01:17:10,647 Kom op, hup hup. 424 01:17:32,043 --> 01:17:33,442 Zoon. 425 01:17:34,946 --> 01:17:36,072 Alsjeblieft. 426 01:17:37,248 --> 01:17:39,876 Pap, hij zei: 'geniet'. 427 01:17:53,865 --> 01:17:56,800 Waarom bewaren? Waarom niet gewoon een nieuwe pakken? 428 01:17:57,669 --> 01:18:02,072 Dan zou ik geen kampioen worden, maar een verliezer zijn, zoals jij. 429 01:18:31,135 --> 01:18:32,727 Papa, kijk daar eens. 430 01:18:34,439 --> 01:18:36,066 Wat is dat? 431 01:18:36,341 --> 01:18:37,831 Het is een klein persoontje. 432 01:18:38,042 --> 01:18:40,476 Daar, bij de waterval. 433 01:18:42,747 --> 01:18:45,272 Er zijn er twee. - Er zijn er meer dan twee. 434 01:18:51,756 --> 01:18:54,247 Waar komen ze vandaan? - Wie zijn ze? 435 01:18:56,160 --> 01:18:57,889 Zijn het echte mensen? 436 01:18:58,096 --> 01:19:00,496 Natuurlijk zijn het echte mensen. Het zijn Oempa-Loempas. 437 01:19:04,202 --> 01:19:07,137 Oempa-Loempas? - Geioimporteerd uit Loompaland. 438 01:19:07,338 --> 01:19:09,898 Dat bestaat niet. - Wat? 439 01:19:10,108 --> 01:19:13,544 Mr Wonka, ik geef aardrijkskunde op school, en ik zeg u... 440 01:19:13,811 --> 01:19:18,908 Nou, dan weet u er dus alles van af en wat voor verschrikkelijk land het is. 441 01:19:30,028 --> 01:19:32,326 Het bestaat uit een groot oerwoud... 442 01:19:32,530 --> 01:19:36,022 vol met de meest gevaarlijke beesten van de hele wereld. 443 01:19:36,935 --> 01:19:41,338 Hornswogglers en snozzwangers en die verschrikkelijke, gemene Whangdoodles. 444 01:20:10,501 --> 01:20:11,798 Maar daarvoor in de plaats... 445 01:20:12,003 --> 01:20:13,937 vond ik de Oempa-Loempas. 446 01:20:22,213 --> 01:20:27,116 Ze woonden in boomhutten om veilig te zijn voor de gewelddadige dieren op de grond. 447 01:20:30,722 --> 01:20:34,920 De Oempa-Loempas aten alleen maar rupsen, en die smaken verschrikkelijk. 448 01:20:36,327 --> 01:20:38,227 De Oempa-Loempas zochten wel andere dingen... 449 01:20:38,463 --> 01:20:41,261 om met de rupsen te mengen, om de smaak beter te maken... 450 01:20:41,466 --> 01:20:44,867 rode kevertjes, de schors van de bong-bong boom. 451 01:20:45,069 --> 01:20:46,263 Helemaal verschrikkelijk... 452 01:20:46,871 --> 01:20:49,431 maar niet zo verschrikkelijk als de rupsen. 453 01:21:21,806 --> 01:21:26,140 Maar het lekkerst vonden ze de cacaoboon. 454 01:21:29,747 --> 01:21:33,410 De Oempa-Loempa moesten blij zijn als ze er drie of vier perjaar vonden. 455 01:21:33,618 --> 01:21:36,018 Maar, oh wat hadden ze er zin in. 456 01:21:37,255 --> 01:21:40,315 Ze konden alleen maar aan die cacaobonen denken. 457 01:21:45,730 --> 01:21:49,962 De cacaoboon is de boon waarvan ze chocolade maken. Dus zei ik tegen het opperhoofd: 458 01:21:50,068 --> 01:21:52,662 Kom in mijn fabriek wonen. 459 01:21:52,937 --> 01:21:55,963 lk heb genoeg cacaobonen voor iedereen. 460 01:21:56,340 --> 01:21:59,741 lk kan je zelfs uitbetalen in chocolade als je dat wilt. 461 01:22:10,688 --> 01:22:13,316 Het zijn erg harde werkers. 462 01:22:13,591 --> 01:22:16,492 Toch moet ikje toch waarschuwen hoor, ze zijn erg ondeugend. 463 01:22:16,694 --> 01:22:18,525 Ze maken altijd grapjes. 464 01:22:18,896 --> 01:22:22,297 Caspar, mijn kind, dat is niet verstandig om te doen! 465 01:22:24,902 --> 01:22:26,335 Hé, kleine knul. 466 01:22:26,537 --> 01:22:29,529 Mijn chocolade mag niet door mensenhanden worden aangeraakt. 467 01:22:36,614 --> 01:22:38,047 Hij zal verdrinken. 468 01:22:39,517 --> 01:22:41,007 Hij kan niet zwemmen. 469 01:22:41,219 --> 01:22:42,709 Red hem! 470 01:22:44,021 --> 01:22:46,717 Caspar! Nee! 471 01:22:53,131 --> 01:22:55,065 Caspar! 472 01:23:04,108 --> 01:23:07,077 Caspar, pas op! 473 01:23:23,594 --> 01:23:25,084 Daar gaat hij. 474 01:23:26,797 --> 01:23:28,389 Bel de brandweer! 475 01:23:28,599 --> 01:23:30,829 Het is onvoorstelbaar, dat die pijp groot genoeg is. 476 01:23:31,802 --> 01:23:33,895 Hij is niet groot genoeg. Hij gaat langzamer. 477 01:23:34,138 --> 01:23:35,332 Hij zal vast komen te zitten. 478 01:23:37,008 --> 01:23:38,236 lk denk dat hij vastzit. 479 01:23:41,913 --> 01:23:43,312 Hij blokkeert de hele pijp. 480 01:23:46,417 --> 01:23:48,351 Kijk. De Oempa-Loempas. 481 01:23:52,657 --> 01:23:54,147 Wat zijn ze aan het doen? 482 01:23:56,627 --> 01:24:00,529 Ze zullen ons verwennen met een liedje. Het is een speciale gelegenheid. 483 01:24:00,731 --> 01:24:02,926 Ze hebben al vele maanden geen nieuw publiek gehad. 484 01:24:22,987 --> 01:24:25,455 Caspar Slok, Caspar Slok. 485 01:24:26,057 --> 01:24:28,355 Die grote, dikke, hebberige nietsnut. 486 01:24:28,559 --> 01:24:33,394 Caspar Slok, zo groot en vies. Zo hebberig, gemeen en kinderlijk. 487 01:24:33,598 --> 01:24:35,862 'Kop op' riepen we, de tijd is rijp, 488 01:24:36,067 --> 01:24:38,558 om hem te laten schieten door de pijp! 489 01:24:38,803 --> 01:24:41,067 Maar kinderen wees niet gealarmeerd, 490 01:24:41,372 --> 01:24:43,806 Caspar Slok zal niet worden bezeerd. 491 01:24:44,075 --> 01:24:46,270 Caspar Slok zal niet worden bezeerd. 492 01:25:17,742 --> 01:25:19,676 Maar, natuurlijk moeten we toegeven, 493 01:25:19,944 --> 01:25:22,139 Hij zal straks wel aardig beven. 494 01:25:22,847 --> 01:25:25,281 Langzaam, gaan de wielen rond en rond 495 01:25:25,549 --> 01:25:27,744 en de raderen vermalen en stompen 496 01:25:27,985 --> 01:25:30,647 deze hebberige brutale, kleine luis. 497 01:25:33,157 --> 01:25:35,284 ls geliefd door iedereen. 498 01:25:35,559 --> 01:25:38,255 Want wie kan haten, en wrok kan koesteren 499 01:25:38,462 --> 01:25:44,458 tegen heerlijke en geweldige ijsjes? 500 01:26:07,425 --> 01:26:09,325 Bravo! Goed gedaan! 501 01:26:09,527 --> 01:26:11,620 Zijn ze niet snoeperig? Zijn ze niet charmant? 502 01:26:11,862 --> 01:26:16,322 lk moet toegeven, het ziet er wat gelikt uit. - Alsof ze wisten dat dit ging gebeuren. 503 01:26:17,068 --> 01:26:18,763 O, mafketel. 504 01:26:22,073 --> 01:26:24,564 Waar is mijn zoon? Waar gaat die pijp heen? 505 01:26:26,377 --> 01:26:28,641 Die pijp, gaat toevallig naar... 506 01:26:28,846 --> 01:26:31,041 de kamer waar ik die overheerlijke... 507 01:26:31,282 --> 01:26:33,750 ijsjes maak, met chocolade overgoten aardbeienijs. 508 01:26:33,951 --> 01:26:37,443 Hij zal worden omgetoverd tot een aarbeienijsje overgoten met chocolade. 509 01:26:37,655 --> 01:26:41,147 Zullen ze hem per pond verkopen, over de gehele wereld? 510 01:26:41,359 --> 01:26:44,192 Nee, dat zou ik niet toestaan. Het zou verschrikkelijk smaken. 511 01:26:44,795 --> 01:26:47,958 Kun je het voorstellen Casparijs, bedekt met chocolade? 512 01:26:48,966 --> 01:26:49,990 Niemand zou het willen kopen. 513 01:26:58,976 --> 01:27:02,173 lk wil dat je Mrs Slok meeneemt naar de ijskamer, oké? 514 01:27:02,413 --> 01:27:03,812 Help haar haar zoon te zoeken. 515 01:27:04,014 --> 01:27:09,543 Pak een lange stok en begin te prikken in het grote chocolade vermengvat. Oké? 516 01:27:26,370 --> 01:27:27,860 Mr Wonka? 517 01:27:28,339 --> 01:27:31,775 Waarom zou Caspar zijn naam al in het liedje voorkomen, behalve als...? 518 01:27:32,042 --> 01:27:35,534 Lmprovisatie is een geweldig truckje. ledereen kan dat. 519 01:27:36,247 --> 01:27:37,942 Jij, kleine meid, zeg eens wat. 520 01:27:38,149 --> 01:27:40,083 Alles is goed. - Kauwgom. 521 01:27:40,751 --> 01:27:43,345 Kauwgom kauwen is geen feest Kauwgom kauwen, haat ik het meest. 522 01:27:43,554 --> 01:27:45,545 Zie je? Precies hetzelfde. 523 01:27:45,756 --> 01:27:47,155 Nee, dat is het niet. 524 01:27:48,259 --> 01:27:49,886 Je moet niet mompelen. 525 01:27:50,161 --> 01:27:52,254 Want ik versta geen woord van wat je zegt. 526 01:27:54,565 --> 01:27:57,261 Nu gaan we verder met de rondleiding. 527 01:28:00,070 --> 01:28:03,904 Maken de Oempa-Loempas echt een grapje? - Natuurlijk maken ze grapjes. 528 01:28:55,659 --> 01:28:56,853 Wat is er zo grappig? 529 01:28:57,661 --> 01:29:00,289 lk denk dat het door al die cacaobonen komt. 530 01:29:00,564 --> 01:29:04,330 Hé, wisten jullie toevallig dat chocolade een bestanddeel bevat... 531 01:29:04,535 --> 01:29:09,302 waardoor endorfine vrijkomt in je lichaam? Dat maakt dat je voelt dat je verliefd wordt. 532 01:29:09,707 --> 01:29:11,140 Dat meen je niet. 533 01:29:14,111 --> 01:29:16,011 ledereen instappen. 534 01:29:26,557 --> 01:29:27,717 Voorwaarts! 535 01:29:51,782 --> 01:29:53,249 Hier. 536 01:29:53,551 --> 01:29:57,988 Probeer dit eens. Het zal je goed doen. Je ziet er hongerig uit. 537 01:29:59,557 --> 01:30:03,891 Het is geweldig. - Dat komt door de waterval. 538 01:30:04,128 --> 01:30:05,527 Die waterval is geweldig belangrijk. 539 01:30:05,796 --> 01:30:09,926 Mixt de chocolade, draait het goed en maakt het lekker licht en luchtig. 540 01:30:10,200 --> 01:30:14,603 Er is geen fabriek in de wereld... - Dat heeft u al gezegd. 541 01:30:20,244 --> 01:30:23,839 Je bent erg kort, vind je niet? - Nou, ja, we zijn kinderen. 542 01:30:24,114 --> 01:30:26,708 Dat is geen excuus. lk was nooit zo kort als jij. 543 01:30:26,917 --> 01:30:30,148 Wellus, vroeger wel... - Nietes. Weet je waarom? 544 01:30:30,421 --> 01:30:34,016 Omdat ik me goed kan heugen dat ik een hoed op mijn hoofd zette. 545 01:30:34,258 --> 01:30:38,024 Kijk naar je kleine korte armpjes. Daar kun jij nooit bij. 546 01:30:40,564 --> 01:30:42,759 Kunt u zich herinneren hoe het eigenlijk was om een kind te zijn? 547 01:30:43,033 --> 01:30:45,024 O jongen, nou en of. 548 01:30:48,739 --> 01:30:49,933 Of ik dat doe? 549 01:30:50,174 --> 01:30:55,077 Willy Wonka had eigenlijkjaren niet meer over zijn kindertijd nagedacht. 550 01:30:55,279 --> 01:30:57,679 Je snoep ofje leven! 551 01:30:58,048 --> 01:30:59,538 Je snoep ofje leven! 552 01:31:07,625 --> 01:31:09,115 Je snoep ofje leven! 553 01:31:11,095 --> 01:31:12,426 Wie hebben we daar? 554 01:31:12,630 --> 01:31:16,293 Ruthie, Veronica, Terrance. 555 01:31:16,500 --> 01:31:17,990 En wie zit daar onder het laken verstopt? 556 01:31:20,304 --> 01:31:23,296 Kleine Willy Wonka. 557 01:31:26,143 --> 01:31:30,637 Willy Wonka was de zoon van de meest bekende tandarts van deze stad... 558 01:31:30,848 --> 01:31:32,748 Wilbur Wonka. 559 01:31:39,723 --> 01:31:41,315 Nu... 560 01:31:41,525 --> 01:31:44,323 zullen we even kijken wat de schade is ditjaar? 561 01:31:58,475 --> 01:32:00,272 Karamel. 562 01:32:00,844 --> 01:32:04,075 Dat blijft lekker in je beugel kleven, of niet? 563 01:32:08,585 --> 01:32:09,882 Lollies. 564 01:32:11,088 --> 01:32:14,785 Zouden ze eigenlijk 'gaatjes op een stokje moeten noemen'. 565 01:32:15,592 --> 01:32:17,423 Dan hebben we dit... 566 01:32:17,695 --> 01:32:18,923 Dit allemaal... 567 01:32:19,496 --> 01:32:20,986 chocolade. 568 01:32:23,000 --> 01:32:26,936 Weet je, vorige week nog, las ik in een heel belangrijk medisch tijdschrift... 569 01:32:27,204 --> 01:32:31,834 dat sommige kinderen allergisch zijn tegen chocolade. 570 01:32:32,042 --> 01:32:34,704 Ze krijgen jeuk aan hun neuzen. 571 01:32:35,145 --> 01:32:37,340 Misschien ben ik niet allergisch. 572 01:32:37,548 --> 01:32:39,106 lk kan een stukje proberen. 573 01:32:39,316 --> 01:32:40,943 Echt? 574 01:32:41,151 --> 01:32:43,142 Maar waarom risico lopen? 575 01:32:58,736 --> 01:33:01,534 Mr Wonka? Mr Wonka? 576 01:33:01,739 --> 01:33:03,969 We gaan een tunnel in. - O, ja. 577 01:33:04,374 --> 01:33:05,568 Volle kracht vooruit. 578 01:33:12,382 --> 01:33:15,283 Hoe kunnen ze zien waar we heengaan? - Dat kunnen ze niet. 579 01:33:15,719 --> 01:33:17,710 Het is nog onbekend waar we heen gaan. 580 01:33:18,188 --> 01:33:19,382 Doe het licht aan. 581 01:33:47,050 --> 01:33:48,608 Mensen, oogjes open houden. 582 01:33:48,852 --> 01:33:50,843 We komen langs een paar zeer belangrijke ruimtes. 583 01:33:50,954 --> 01:33:51,921 Opgeklopte crème. 584 01:33:53,023 --> 01:33:54,012 Koffiecrème. 585 01:33:55,225 --> 01:33:56,214 Haarcrème. 586 01:33:56,527 --> 01:33:58,017 Waarom gebruikje haarcrème? 587 01:33:59,229 --> 01:34:00,753 Om het vocht vast te houden. 588 01:34:08,038 --> 01:34:10,529 Slagroom. - Precies. 589 01:34:11,275 --> 01:34:12,435 Dat snap ik niet. 590 01:34:13,644 --> 01:34:15,339 Even ter informatie, kleine meid... 591 01:34:15,546 --> 01:34:19,346 slagroom is geen slagroom, tenzij het opgeklopt is. 592 01:34:19,550 --> 01:34:21,040 ledereen weet dat. 593 01:35:11,235 --> 01:35:14,136 Stop de boot. lk wil jullie wat laten zien. 594 01:35:34,992 --> 01:35:38,189 Dit is de meest belangrijke ruimte van de gehele fabriek. 595 01:35:38,695 --> 01:35:42,859 ledereen mag hier rondkijken, maar je mag niets aanraken. 596 01:35:43,066 --> 01:35:44,260 Oké? Ga maar. 597 01:35:44,468 --> 01:35:45,765 Ga maar, hup. 598 01:35:57,381 --> 01:35:59,178 He, Mr Wonka, wat is dit? 599 01:36:01,618 --> 01:36:03,313 Wacht ik laat het je zien. 600 01:36:05,122 --> 01:36:06,350 Dank u. 601 01:36:06,556 --> 01:36:08,717 Dit zijn eeuwig durende Gobstoppers. 602 01:36:08,926 --> 01:36:11,520 Dit is speciaal voor kinderen die heel weinig zakgeld krijgen. 603 01:36:11,728 --> 01:36:15,129 Je kunt er het hele jaar op zuigen maar hij wordt nooit kleiner. 604 01:36:15,465 --> 01:36:17,729 ls dat niet geweldig? - Het is net kauwgom. 605 01:36:18,435 --> 01:36:20,926 Nee, kauwgom is om op te kauwen. 606 01:36:21,138 --> 01:36:23,333 Als je op een Gobstoppers gaat kauwen... 607 01:36:23,540 --> 01:36:25,531 dan breekje al je kleine tandjes. 608 01:36:25,742 --> 01:36:28,074 Maar ze smaken echt fantastisch. 609 01:36:35,352 --> 01:36:37,752 En dit is haartoffee. 610 01:36:37,955 --> 01:36:40,253 Als je zo'n klein dingetje opsnoept... 611 01:36:40,457 --> 01:36:42,357 zal er na precies een half uur... 612 01:36:42,559 --> 01:36:46,256 een gloednieuwe haardos uit je kale koppie groeien. 613 01:36:46,463 --> 01:36:48,590 En een snor en een baard. 614 01:36:48,865 --> 01:36:51,299 Wie wil nou een baard? 615 01:36:51,568 --> 01:36:54,662 Nou, hippies bijvoorbeeld, of volkszangers en motorrijders. 616 01:36:54,871 --> 01:36:59,069 Je weet wel, al die hippe, super coole te gekke kerels. 617 01:36:59,276 --> 01:37:01,676 Het staat in de koelkast, daddy-o. Gajij met je tijd mee? 618 01:37:01,878 --> 01:37:03,903 Snap je wat ik zeg man? lk wist dat je het kon. 619 01:37:04,114 --> 01:37:06,708 Toon me respect, zielsverwant. 620 01:37:09,920 --> 01:37:11,911 Helaas, is het nog niet helemaal perfect. 621 01:37:12,122 --> 01:37:15,319 Een Oempa-Loempa heeft er gisteren wat van geprobeerd en nu, ja, hij... 622 01:37:20,230 --> 01:37:21,322 Hoe is het vandaag met je? 623 01:37:23,166 --> 01:37:24,531 Je ziet er goed uit. 624 01:37:33,276 --> 01:37:34,743 Moet je opletten. 625 01:38:03,206 --> 01:38:04,400 Bedoel je dat dit alles is? 626 01:38:04,941 --> 01:38:06,806 Weet je eigenlijk wel wat 'het' is? 627 01:38:07,210 --> 01:38:09,201 Het is kauwgom. - Ja. 628 01:38:09,413 --> 01:38:13,406 Het is een stuk van de meest wonderbaarlijke. 629 01:38:13,617 --> 01:38:15,710 Weet je waarom? Weet je waarom? 630 01:38:15,919 --> 01:38:19,912 Omdat deze kauwgom eigenlijk een driegangenmenu is. 631 01:38:22,526 --> 01:38:23,925 Waarom zou iemand dat willen hebben? 632 01:38:31,435 --> 01:38:33,835 Het zal het einde worden van alle keukens en het kokkerellen. 633 01:38:34,037 --> 01:38:37,666 Een klein stukje van Wonka's magische kauwgom is dan alles wat je ooit... 634 01:38:37,874 --> 01:38:39,967 nodig zult hebben als ontbijt, lunch en avondeten. 635 01:38:40,177 --> 01:38:44,580 Dit stukje kauwgom is tomatensoep, gebraden rosbief en bosbessentaart ineen. 636 01:38:44,781 --> 01:38:46,681 Dat klinkt geweldig. 637 01:38:47,250 --> 01:38:50,344 Het klinkt vreemd. - Maar het klinkt als mijn soort kauwgom. 638 01:38:53,256 --> 01:38:56,054 lk zou liever hebben dat je het niet deed. Er zijn nog wat dingetjes die... 639 01:38:56,259 --> 01:38:59,660 lk ben wereldrecordhouder kauwgom kauwen. lk ben nergens bang voor. 640 01:39:05,235 --> 01:39:08,295 Hoe smaakt het schatje? - Het is geweldig. 641 01:39:08,505 --> 01:39:11,099 Tomatensoep. lk kan het gewoon proeven. 642 01:39:11,308 --> 01:39:12,707 Ja, spuug het uit. 643 01:39:12,909 --> 01:39:15,503 Jongedame, ik denk dat je het beste... - Het verandert. 644 01:39:16,246 --> 01:39:18,510 Gebraden rosbief met gebakken aardappeltjes. 645 01:39:18,915 --> 01:39:20,439 Knapperige korst en boter. 646 01:39:20,717 --> 01:39:25,017 Blijf kauwen. Mijn kleine meisje zal de eerste zijn met een kauwgomballen maaltijd. 647 01:39:25,222 --> 01:39:27,622 Ja, maar ik maak me een beet je zorgen over de... 648 01:39:27,824 --> 01:39:29,451 bosbessentaart met ijs. 649 01:39:30,127 --> 01:39:32,527 Dat gedeelte. - Wat gebeurt er met haar neus? 650 01:39:38,168 --> 01:39:39,533 Ze wordt langzaam blauw. 651 01:39:42,439 --> 01:39:44,134 Je hele neus is paars geworden. 652 01:39:44,674 --> 01:39:46,665 Wat bedoel je? 653 01:39:47,444 --> 01:39:50,072 Violet, je begint violet te kleuren. 654 01:39:51,181 --> 01:39:54,673 Wat gebeurt er? Nou, ik zei toch dat ik het nog niet helemaal perfect had gemaakt. 655 01:39:54,951 --> 01:39:57,943 Want het gaat een beet je maf als je bij het toetje komt. 656 01:39:58,155 --> 01:39:59,850 Het is de bosbessentaart die het hem doet. 657 01:40:00,657 --> 01:40:02,716 Het spijt me verschrikkelijk. 658 01:40:11,401 --> 01:40:14,632 Mama? Wat gebeurt er met me? 659 01:40:27,517 --> 01:40:28,916 Ze begint op te zwellen. 660 01:40:33,056 --> 01:40:34,318 Net als een bosbes. 661 01:41:03,019 --> 01:41:07,012 lk heb het al op 20-tal Oempa-Loempa's uitgetest, maar één voor één veranderden ze in bosbessen. 662 01:41:07,224 --> 01:41:08,987 Het was gewoon maf. 663 01:41:09,192 --> 01:41:11,126 Maar, ik wil geen bosbes als dochter hebben. 664 01:41:11,328 --> 01:41:12,886 Hoe moet ze nu meedoen aan de wedstrijd? 665 01:41:13,096 --> 01:41:14,688 Je zou haar op de rommelmarkt kunnen tentoonstellen. 666 01:41:37,120 --> 01:41:39,247 Kom dichtbij en luister zorgvuldig en goed. 667 01:41:39,456 --> 01:41:41,321 Naar het verhaal over Violet Beauderest. 668 01:41:41,524 --> 01:41:44,015 Dit lieve kleine meisje zag geen kwaad 669 01:41:44,227 --> 01:41:46,559 ln kauwen, kauwen, kauwen, kauwen. 670 01:41:46,830 --> 01:41:48,957 Kauwen, de hele dag door 671 01:41:49,232 --> 01:41:51,132 Kauwen, de hele dag door 672 01:41:51,334 --> 01:41:53,825 Kauwen, de hele dag door 673 01:41:54,070 --> 01:41:56,129 Kauwen, de hele dag door 674 01:42:05,782 --> 01:42:08,012 ze ging maar door met kauwen, tot op het laatst, 675 01:42:08,218 --> 01:42:10,311 haar kauwspieren zo geweldig groeiden. 676 01:42:10,520 --> 01:42:12,784 En onder haar gezicht, een enorme kin, 677 01:42:12,989 --> 01:42:15,287 uitstekend als een grote pin. 678 01:42:15,525 --> 01:42:17,618 Kauwen, de hele dag door. 679 01:42:17,894 --> 01:42:19,919 Kauwen, de hele dag door. 680 01:42:20,196 --> 01:42:22,494 Kauwen, de hele dag door. 681 01:42:27,003 --> 01:42:29,301 Jaar najaar kauwde ze er op los. 682 01:42:29,506 --> 01:42:31,838 Haar kaken sterker met de dag 683 01:42:32,042 --> 01:42:34,203 En met één grote, gigantische beet, hupsakee, 684 01:42:34,411 --> 01:42:36,606 beet het arme meisje zo haar tong in twee. 685 01:42:36,913 --> 01:42:38,904 En daarom proberen we met man en macht... 686 01:42:39,416 --> 01:42:40,906 Miss Violet Beauderest te redden. 687 01:42:41,851 --> 01:42:44,046 Kauwen, de hele dag door. 688 01:42:44,254 --> 01:42:46,415 Kauwen, de hele dag door. 689 01:42:46,656 --> 01:42:48,920 Kauwen, kauwen, kauwen, kauwen. 690 01:42:49,125 --> 01:42:51,616 Kauwen, de hele dag door. 691 01:42:51,795 --> 01:42:53,729 Kauwen, de hele dag door 692 01:42:53,930 --> 01:42:56,160 Kauwen, de hele dag door 693 01:42:56,366 --> 01:42:57,663 Kauwen, de hele dag door 694 01:42:57,867 --> 01:43:00,028 Mr Wonka. 695 01:43:05,375 --> 01:43:07,809 lk wil dat je Miss Beauderest in de boot rolt 696 01:43:08,011 --> 01:43:11,777 en haar meeneemt naar de slaapkamer, oké? 697 01:43:12,415 --> 01:43:14,883 Slaapkamer? Wat gaan ze daar met haar doen? 698 01:43:15,518 --> 01:43:17,179 Ze zullen haar uitpersen. 699 01:43:17,420 --> 01:43:19,388 Net als een klein puistje. 700 01:43:20,290 --> 01:43:23,225 We moeten al het sap direct uit haar persen. 701 01:43:26,529 --> 01:43:28,087 Mama, help me. 702 01:43:28,264 --> 01:43:29,891 Alsjeblieft. 703 01:43:35,038 --> 01:43:36,699 Kom op. 704 01:43:37,207 --> 01:43:38,504 Laten we aan de slag gaan. 705 01:43:38,908 --> 01:43:42,036 Zonder de boot moeten we snel gaan om op schema te blijven. 706 01:43:42,245 --> 01:43:43,542 Er is nog veel meer te zien. 707 01:43:43,747 --> 01:43:44,771 Mr Wonka? - Ja? 708 01:43:45,115 --> 01:43:46,742 Waarom heeft u besloten om mensen in uw fabriek te laten komen? 709 01:43:47,117 --> 01:43:48,914 Zodat ze de fabriek kunnen zien. 710 01:43:49,252 --> 01:43:51,618 Maar waarom nu? En waarom maar vijf? 711 01:43:51,788 --> 01:43:54,052 Wat is die speciale prijs, en wie krijgt 'm? 712 01:43:54,257 --> 01:43:57,317 De beste prijs is een verassing. 713 01:43:57,727 --> 01:43:59,558 Zal Violet altijd een bosbes zijn? 714 01:43:59,763 --> 01:44:01,822 Nee. Misschien. lk weet 't niet. 715 01:44:02,265 --> 01:44:05,132 Dat krijg je ervan als je zoveel kauwgum kauwt. Het is walgelijk. 716 01:44:05,435 --> 01:44:07,733 Als je kauwgum zoveel haat, waarom maakje 't dan? 717 01:44:07,937 --> 01:44:10,804 Vraag niet zo veel. Het irriteert me. 718 01:44:11,040 --> 01:44:13,873 Weet je nog wat voor snoep je 't eerst at? 719 01:44:17,580 --> 01:44:18,740 Nee. 720 01:44:18,982 --> 01:44:25,148 Willy Wonka weet dat nog wel. 721 01:45:25,148 --> 01:45:28,379 Sorry, ik kreeg een flashback. 722 01:45:29,052 --> 01:45:30,781 Dat zie ik. 723 01:45:31,154 --> 01:45:33,054 Krijg je vaker flashbacks? 724 01:45:33,256 --> 01:45:35,190 Ze blijven maar komen... 725 01:45:35,558 --> 01:45:37,150 vandaag. 726 01:45:44,567 --> 01:45:46,330 Er is een kamer waar ik alles van weet. 727 01:45:46,569 --> 01:45:49,663 Want, Mr Wonka, ik zelf zit in de noten handel. 728 01:45:49,873 --> 01:45:53,274 Gebruikje de Havermax 4000 om de dingen te sorteren? 729 01:45:53,476 --> 01:45:55,068 Nee. 730 01:45:55,278 --> 01:45:56,677 Je bent erg raar. 731 01:46:18,034 --> 01:46:20,662 Eekhoorns. - Ja. Eekhoorns. 732 01:46:20,937 --> 01:46:24,065 Deze eekhoorn zijn speciaal getraind om noten te schillen. 733 01:46:40,557 --> 01:46:43,048 Waarom gebruikje eekhoorns? Waarom geen Oempa-Loempas? 734 01:46:43,259 --> 01:46:47,662 Omdat alleen eekhoorns telkens de walnoot in zijn geheel uit de dop kunnen krijgen. 735 01:46:48,364 --> 01:46:51,458 Zie je hoe ze eerst op elke noot kloppen om te kijken of hij niet rot is? 736 01:46:51,968 --> 01:46:53,162 Kijk, kijk. 737 01:46:55,004 --> 01:46:56,562 lk denk dat die een rotte noot heeft. 738 01:46:58,975 --> 01:47:00,670 Papa, ik wil een eekhoorn. 739 01:47:00,877 --> 01:47:03,004 Zorg dat ik zo'n eekhoorn krijg. lk wel er één. 740 01:47:03,513 --> 01:47:06,209 Veruca, lieverd, je hebt al zoveel prachtige huisdieren. 741 01:47:06,416 --> 01:47:10,318 Thuis heb ik alleen maar een pony, twee honden, vier katten, zes konijntjes... 742 01:47:10,520 --> 01:47:13,921 twee parkieten, twee kanaries, een groene papegaai, een schildpad... 743 01:47:14,123 --> 01:47:17,149 en een oude hamster. lk wil een eekhoorn. 744 01:47:17,827 --> 01:47:18,919 Oké. 745 01:47:19,162 --> 01:47:21,722 Papa zorgt ervoor dat je zo snel mogelijk een eekhoorn krijgt. 746 01:47:21,931 --> 01:47:25,458 Maar ik wil niet zomaar een eekhoorn. lk wil een getrainde eekhoorn. 747 01:47:26,836 --> 01:47:28,428 Oké. 748 01:47:28,738 --> 01:47:31,935 Mr Wonka, hoeveel wilt u voor één van deze eekhoorns? 749 01:47:32,141 --> 01:47:34,041 Noem maar een prijs. 750 01:47:34,944 --> 01:47:37,538 Ze zijn niet te koop. Ze kan er geen krijgen. 751 01:47:42,585 --> 01:47:44,143 Papa. 752 01:47:45,888 --> 01:47:47,048 Het spijt me, liefje. 753 01:47:47,590 --> 01:47:49,683 Mr Wonka is onredelijk. 754 01:47:52,362 --> 01:47:55,854 Als jij geen eekhoorn voor me haalt, dan doe ik het zelf wel. 755 01:48:04,707 --> 01:48:06,106 Veruca. 756 01:48:07,810 --> 01:48:09,141 Kleine meid? 757 01:48:13,016 --> 01:48:14,813 Veruca, kom onmiddellijk terug. 758 01:48:17,453 --> 01:48:19,011 Veruca. 759 01:48:30,933 --> 01:48:32,332 Kleine meid? 760 01:48:32,869 --> 01:48:34,632 Raak die noten van die eekhoorn niet aan. 761 01:48:34,837 --> 01:48:36,862 Daar word ie gek van. 762 01:48:53,289 --> 01:48:54,756 lk wil jou. 763 01:48:59,962 --> 01:49:01,361 Veruca. 764 01:49:07,637 --> 01:49:08,934 Veruca. 765 01:49:11,207 --> 01:49:12,697 Nee. 766 01:49:17,146 --> 01:49:18,443 Veruca. 767 01:49:20,850 --> 01:49:23,011 Laten we de sleutel zoeken. 768 01:49:24,520 --> 01:49:25,817 Nee, die is 't niet. 769 01:49:26,923 --> 01:49:29,118 Papa. - Veruca. 770 01:49:30,159 --> 01:49:32,320 Nee, die is 't ook niet. 771 01:49:43,940 --> 01:49:45,635 Hier is ie. 772 01:49:45,875 --> 01:49:47,035 O, toch niet. 773 01:49:47,276 --> 01:49:48,971 Papa, ik wil dat ze stoppen. 774 01:49:59,789 --> 01:50:01,188 Wat zijn ze aan 't doen? 775 01:50:01,390 --> 01:50:03,290 Ze kijken of zij een slechte noot is. 776 01:50:05,428 --> 01:50:08,192 O, mijn God. Ze os een slechte noot. 777 01:50:15,404 --> 01:50:16,632 Veruca. 778 01:50:17,306 --> 01:50:18,637 Papa. 779 01:50:18,841 --> 01:50:20,308 Waar nemen ze haar mee naar toe? 780 01:50:20,543 --> 01:50:23,341 Waar alle slechte noten naar toe gaan. ln de prullenbak. 781 01:50:24,347 --> 01:50:25,712 Waar gaat die prullenbak naartoe? 782 01:50:25,915 --> 01:50:27,109 Naar de verbrandingsoven. 783 01:50:27,917 --> 01:50:30,317 Maar maakje maar geen zorgen. Hij gaat pas dinsdag aan. 784 01:50:30,520 --> 01:50:32,044 Het is vandaag dinsdag. 785 01:50:34,257 --> 01:50:37,317 Er is een kans dat ze beslissen om 'm vandaag niet aan te zetten. 786 01:50:55,678 --> 01:50:58,647 Misschien zit ze wel klem in het gat, net onder de opening. 787 01:50:58,848 --> 01:51:02,409 Als dat zo is, hoeft u alleen uw arm uit te steken en haar eruit te trekken. 788 01:51:03,286 --> 01:51:04,480 Oké? 789 01:51:42,525 --> 01:51:45,653 Veruca Peper, die kleine kat, 790 01:51:45,928 --> 01:51:48,920 verdween in 't vuilnisgat. 791 01:51:49,131 --> 01:51:53,158 En als ze afdaalt, zal ze vinden, 792 01:51:53,436 --> 01:51:56,633 een groep volkomen nieuwe vrinden. 793 01:51:56,839 --> 01:51:59,740 Een groep volkomen nieuwe vrinden. 794 01:51:59,942 --> 01:52:03,503 Een groep volkomen nieuwe vrinden. 795 01:52:03,713 --> 01:52:06,773 Een vissenkop, bijvoorbeeld, gesneden 796 01:52:06,983 --> 01:52:10,077 ls vanmorgen naar beneden gegleden. 797 01:52:10,286 --> 01:52:13,483 Een vieze oester. Die was te flauw. 798 01:52:13,723 --> 01:52:17,386 Of een biefstuk die niemand wou. 799 01:52:17,627 --> 01:52:20,892 En een hoop andere dingen zal ze daar vinden. 800 01:52:21,097 --> 01:52:27,195 En alles zal ontzettend stinken. 801 01:52:27,403 --> 01:52:31,100 Enorm stinken. 802 01:52:31,507 --> 01:52:34,635 Dit zijn Veruca's nieuwe vrinden. 803 01:52:34,844 --> 01:52:38,405 Die zij na de afdaling zal vinden. 804 01:52:38,614 --> 01:52:43,813 Dit zijn Veruca's nieuwe vrinden. 805 01:53:02,905 --> 01:53:06,397 Wie heeft haar zo verwend, wie deed dit? 806 01:53:06,609 --> 01:53:10,067 Wie gaf haar alles wat ze bezit? 807 01:53:10,279 --> 01:53:13,407 Wie maakte van haar zo'n verwend nest? 808 01:53:13,616 --> 01:53:15,379 Wie zijn de verdachten? 809 01:53:15,618 --> 01:53:17,085 Wie hebben dat gedaan? 810 01:53:17,286 --> 01:53:20,517 De schuldigen, dit is geen grap 811 01:53:20,723 --> 01:53:24,386 Zijn die liefhebbende mam en pap. 812 01:53:35,004 --> 01:53:37,234 Echt waar? Gelukkig. 813 01:53:37,606 --> 01:53:40,006 Er wordt me net verteld dat de vuilverbrander kapot is. 814 01:53:40,209 --> 01:53:43,736 Dus het afval van de laatste drie weken zou hun val moeten breken. 815 01:53:43,946 --> 01:53:45,436 Dat is goed nieuws. 816 01:53:45,815 --> 01:53:47,248 Ja. 817 01:53:47,817 --> 01:53:50,615 Laten we snel verder gaan. 818 01:53:53,222 --> 01:53:55,122 lk snap niet waarom ik hier niet aan gedacht heb. 819 01:53:55,324 --> 01:53:58,760 De lift is de beste manier om overal in de fabriek te komen. 820 01:53:58,961 --> 01:54:00,724 Zoveel verdiepingen kunnen er niet zijn. 821 01:54:01,630 --> 01:54:03,723 Hoe weet jij dat nou, Meneertje Allesweter? 822 01:54:03,933 --> 01:54:06,731 Dit is trouwens niet een normale lift die alleen omhoog en omlaag gaat. 823 01:54:06,936 --> 01:54:09,336 Deze lift kan naar opzij, naar voren, naar achter, schuin... 824 01:54:09,538 --> 01:54:11,130 en elke andere richting die je maar kunt bedenken. 825 01:54:11,340 --> 01:54:14,173 Druk maar op een knop en woesh, daar gaje. 826 01:54:24,453 --> 01:54:25,681 O, kijk. Kijk daar. 827 01:54:27,056 --> 01:54:30,082 Dames en heren, welkom bij de lJs Berg. 828 01:54:59,188 --> 01:55:00,985 lk praat liever niet over dit. 829 01:55:12,234 --> 01:55:14,361 Dit is het poppenziekenhuis en brandwondencentrum. 830 01:55:18,974 --> 01:55:21,738 Het is nog erg nieuw. 831 01:55:28,484 --> 01:55:29,951 De administratie. 832 01:55:32,154 --> 01:55:33,553 Hallo, Doris. 833 01:56:08,858 --> 01:56:11,622 Waarom is alles hier volslagen zinloos? 834 01:56:11,827 --> 01:56:13,727 Snoep hoeft helemaal niet zinvol te zijn. 835 01:56:13,963 --> 01:56:15,260 Daarom is het ook snoep. 836 01:56:15,531 --> 01:56:16,930 Het is stom. 837 01:56:17,533 --> 01:56:20,730 Snoep is tijdverspilling. 838 01:56:21,370 --> 01:56:24,567 Mijn zoon zal geen snoepkont worden. 839 01:56:25,141 --> 01:56:26,665 Dan loop ik weg. 840 01:56:26,876 --> 01:56:28,969 Naar Zwitserland. Bavaria. 841 01:56:29,245 --> 01:56:31,145 De snoephoofdsteden van de wereld. 842 01:56:31,947 --> 01:56:32,436 Gaje gang. 843 01:56:33,449 --> 01:56:35,246 Maar ik zal hier niet zijn als je terug komt. 844 01:57:03,812 --> 01:57:05,040 Sorry, jongen. 845 01:57:05,247 --> 01:57:07,715 We gaan sluiten. 846 01:57:33,175 --> 01:57:34,836 lk wil een kamer kiezen. 847 01:57:37,947 --> 01:57:39,346 Gaje gang. 848 01:57:41,884 --> 01:57:43,784 Televisie kamer. 849 01:57:58,267 --> 01:57:59,495 Hier. 850 01:58:00,002 --> 01:58:02,800 Doe deze snel op, en doe ze niet af, wat je ook doet. 851 01:58:03,505 --> 01:58:06,406 Dit licht kan je ogen zo uit je hoofd branden. 852 01:58:06,809 --> 01:58:09,710 En dat willen we natuurlijk niet hebben, of wel? 853 01:58:12,615 --> 01:58:16,312 Dit is de testkamer voor mijn laatste een grootste uitvinding: 854 01:58:16,752 --> 01:58:19,220 Televisie Chocolade. 855 01:58:19,421 --> 01:58:20,615 Op een dag kwam het in me op: 856 01:58:20,823 --> 01:58:23,519 'Hé, als televisie een foto op kan splitsen... 857 01:58:23,726 --> 01:58:27,526 in miljoenen kleine stukjes en het door de lucht kan versturen... 858 01:58:27,730 --> 01:58:29,561 en weer in elkaar kan zetten aan de andere kant... 859 01:58:29,765 --> 01:58:31,824 waarom zou dat dan met chocolade niet lukken? 860 01:58:32,268 --> 01:58:37,638 Waarom kan ik een echte reep niet door de televisie versturen? Klaar om op te eten. 861 01:58:37,840 --> 01:58:41,537 lk raak dat niet aan. lk die richting niet in. 862 01:58:43,045 --> 01:58:44,239 Klinkt als onmogelijk. 863 01:58:44,780 --> 01:58:46,042 Het is onmogelijk. 864 01:58:47,082 --> 01:58:49,676 Jij begrijpt niets van wetenschap. 865 01:58:49,952 --> 01:58:54,355 Ten eerste, er is een verschil tussen golven en deeltjes. 866 01:58:55,157 --> 01:58:58,752 Ten tweede, de hoeveelheid kracht die nodig is om energie om te zetten in materie... 867 01:58:59,161 --> 01:59:00,651 is zo groot als negen atoombommen. 868 01:59:00,896 --> 01:59:02,363 Mompelaar. 869 01:59:03,132 --> 01:59:07,091 lk begrijp serieus helemaal niets van wat je allemaal zegt. 870 01:59:12,341 --> 01:59:15,640 lk verstuur nu een reep van de ene kant van de kamer... 871 01:59:15,911 --> 01:59:18,903 naar de andere kant door de televisie. 872 01:59:19,148 --> 01:59:20,513 Breng de chocolade. 873 01:59:41,337 --> 01:59:43,931 Het moet heel erg groot zijn, want je weet hoe het op tv is... 874 01:59:44,173 --> 01:59:47,540 als je een man van normale grootte filmt, is hij op het scherm toch maar zo groot? 875 01:59:47,743 --> 01:59:49,142 Dezelfde basisprincipes. 876 02:00:21,110 --> 02:00:22,634 Hij is weg. 877 02:00:23,812 --> 02:00:27,805 lk zei het toch. Die reep vliegt nu door de lucht boven ons hoofd... 878 02:00:28,016 --> 02:00:30,416 in een miljoen kleine deeltjes. 879 02:00:30,619 --> 02:00:33,452 Kom eens hier. 880 02:00:37,860 --> 02:00:38,918 Kom op. Kom op. Kom op. 881 02:00:39,061 --> 02:00:40,756 Kijk eens naar het scherm. 882 02:00:44,233 --> 02:00:45,757 Daar komt het aan. 883 02:00:46,935 --> 02:00:48,425 O, kijk. 884 02:00:52,574 --> 02:00:55,270 Pak maar. - Het is gewoon een foto op het scherm. 885 02:00:56,245 --> 02:00:57,542 Bangerik. 886 02:00:57,746 --> 02:00:59,179 Pakjij hem maar. 887 02:01:00,048 --> 02:01:02,278 Gaje gang. Gewoon je hand uitsteken en pakken. 888 02:01:10,492 --> 02:01:11,925 Gaje gang. 889 02:01:19,935 --> 02:01:21,732 Allemachtig. 890 02:01:24,807 --> 02:01:26,900 Eet maar op. Gaje gang. 891 02:01:27,109 --> 02:01:29,202 Hij is verrukkelijk. Het is dezelfde reep. 892 02:01:29,411 --> 02:01:32,710 Het is alleen een beet je kleiner geworden tijdens de reis, dat is alles. 893 02:01:41,123 --> 02:01:42,556 Het is geweldig. 894 02:01:42,758 --> 02:01:44,248 Het is een wonder. 895 02:01:45,961 --> 02:01:48,862 Stel je voor, je bent thuis tv aan het kijken... 896 02:01:49,064 --> 02:01:52,659 en opeens komt er een reclame voorbij. Je hoort een stem zeggen: 897 02:01:52,868 --> 02:01:56,929 Wonka's chocolade is de beste ter wereld. 898 02:01:57,139 --> 02:01:59,972 Als je ons niet gelooft, moet je het zelf maar eens proberen. ' 899 02:02:01,043 --> 02:02:04,570 En je hoeft je hand maar uit te steken en te pakken. 900 02:02:05,481 --> 02:02:06,778 Wat denkje daar van? 901 02:02:06,982 --> 02:02:08,882 Kun je ook andere dingen versturen? 902 02:02:09,084 --> 02:02:10,813 Zoals, bijvoorbeeld, cornflakes? 903 02:02:11,186 --> 02:02:13,882 Heb je enig idee waar dat van gemaakt is? 904 02:02:14,122 --> 02:02:17,319 Het zijn van die kleine, kronkelige, houten schaafsel uit een puntenslijper. 905 02:02:17,593 --> 02:02:19,527 Maar je zou het wel via televisie kunnen versturen als je dat zou willen? 906 02:02:19,895 --> 02:02:21,886 Natuurlijk kan ik dat. - Hoe zit dat met mensen? 907 02:02:22,397 --> 02:02:25,696 Waarom zou je dat willen? Ze smaken helemaal niet lekker. 908 02:02:25,901 --> 02:02:29,098 Besefje niet wat je hebt uitgevonden? Het is een telepoort. 909 02:02:29,438 --> 02:02:32,305 Het is de belangrijkste uitvinding in de hele geschiedenis. 910 02:02:32,508 --> 02:02:34,601 En jij denkt alleen aan chocolade. 911 02:02:34,810 --> 02:02:36,004 Rustig aan, Joris. 912 02:02:36,211 --> 02:02:39,009 lk denk dat Mr Wonka wel weet waar hij 't over heeft. 913 02:02:39,214 --> 02:02:41,614 Nee, dat weet hij niet. Hij heeft geen idee. 914 02:02:41,817 --> 02:02:43,842 Je denkt dat hij een genie is, maar hij is een idioot. 915 02:02:44,853 --> 02:02:46,548 Maar ik niet. 916 02:02:51,326 --> 02:02:52,725 Hé, kleine jonge. 917 02:02:54,129 --> 02:02:55,756 Druk niet op die knop. 918 02:03:37,205 --> 02:03:38,536 Hij is weg. 919 02:03:39,007 --> 02:03:41,498 Laten we eens naar de televisie kijken. 920 02:03:42,744 --> 02:03:45,144 lk hoop dat er niets van hem achter blijft 921 02:03:45,347 --> 02:03:46,507 Wat bedoel je? 922 02:03:47,049 --> 02:03:51,418 Het gebeurt soms dat maar de helft van de stukjes doorkomen. 923 02:03:52,621 --> 02:03:56,057 As je een helft van je zoon moest kiezen, welke helft zou dat dan zijn? 924 02:03:56,425 --> 02:03:58,256 Wat voor vraag is dat? 925 02:03:59,127 --> 02:04:02,119 Word niet boos. Het is maar een vraag. 926 02:04:02,965 --> 02:04:05,934 Probeer elke kanaal. lk begint me een beet je bezorgd te voelen. 927 02:04:11,573 --> 02:04:13,268 Daar is ie. - Joris. 928 02:04:14,076 --> 02:04:15,737 Het belangrijkste wat we ooit hebben geleerd 929 02:04:15,944 --> 02:04:17,138 Dat we ooit hebben geleerd 930 02:04:17,379 --> 02:04:20,746 Het belangrijkste wat we ooit hebben geleerd Wat betreft de kinderen 931 02:04:20,949 --> 02:04:23,747 ls dat ze nooit, maar dan ook nooit, bij de televisie mogen komen 932 02:04:23,952 --> 02:04:27,444 Of beter, installeer helemaal geen televisie 933 02:04:28,457 --> 02:04:31,085 Laat ze nooit bij de televisie komen. 934 02:04:44,206 --> 02:04:45,764 Laat ze nooit bij de televisie komen. 935 02:04:45,974 --> 02:04:47,168 Laat ze nooit bij de televisie komen. 936 02:04:47,409 --> 02:04:49,172 Het verrot de zenuwen in je hoofd 937 02:04:49,378 --> 02:04:50,572 Het maakt je fantasie dood. 938 02:04:50,779 --> 02:04:52,269 Het verstopt de hersens 939 02:04:52,481 --> 02:04:54,073 Het maakt een zo kind saai en blind 940 02:04:54,282 --> 02:04:55,579 Zo saai, zo saai 941 02:04:55,784 --> 02:04:58,776 Dat hij een sprookje niet meer kan begrijpen en een sprookjesland 942 02:04:58,987 --> 02:05:00,511 Een sprookjesland 943 02:05:00,789 --> 02:05:02,120 Zijn hersens worden zo zacht als kaas 944 02:05:02,324 --> 02:05:03,723 Dat hij niet meer kan nadenken. 945 02:05:03,925 --> 02:05:07,122 Hij kan niet denken, alleen maar zien 946 02:05:11,933 --> 02:05:14,868 Dit gaat over Joris Teevee 947 02:05:15,070 --> 02:05:17,630 We vinden het heel erg dat wij 948 02:05:18,273 --> 02:05:19,831 Vinden het erg dat wij 949 02:05:21,543 --> 02:05:23,135 Zullen moeten afwachten 950 02:05:23,345 --> 02:05:24,642 Zullen moeten afwachten, zullen moeten afwachten 951 02:05:24,846 --> 02:05:27,076 Zullen moeten afwachten, zullen moeten afwachten 952 02:05:27,282 --> 02:05:28,647 We vinden het heel erg dat wij... 953 02:05:28,850 --> 02:05:30,442 zullen moeten afwachten... 954 02:05:30,652 --> 02:05:32,449 of we hem weer groot kunnen krijgen. 955 02:05:32,654 --> 02:05:35,179 Maar als dat niet lukt 956 02:05:35,390 --> 02:05:36,379 Zien we wel verder. 957 02:05:36,958 --> 02:05:38,152 lemand, pak hem. 958 02:05:38,360 --> 02:05:40,089 Help me. 959 02:05:40,862 --> 02:05:42,352 Help me. 960 02:05:43,365 --> 02:05:46,391 O, gelukkig. Hij is volkomen ongedeerd. 961 02:05:46,668 --> 02:05:50,160 Ongedeerd? Waar heb je het over? 962 02:05:53,075 --> 02:05:55,407 Stuur me gewoon terug de andere kant op. 963 02:05:55,610 --> 02:05:56,872 Er is geen andere weg. 964 02:05:57,379 --> 02:06:00,371 Het is een televisie, geen telefoon. Er is een groot verschil. 965 02:06:00,615 --> 02:06:03,516 En wat wil je precies voorstellen om eraan te gaan doen? 966 02:06:03,719 --> 02:06:04,811 lk weet 't niet. 967 02:06:05,754 --> 02:06:09,417 Jonge kinderen zijn extreem lenig. Ze rekken heel erg goed. 968 02:06:10,058 --> 02:06:13,118 Laten we hem in de toffeetrekker zetten. - Toffeetrekker? 969 02:06:13,829 --> 02:06:15,057 Hé, dat was mijn idee. 970 02:06:17,265 --> 02:06:18,630 Hij gaat dun worden. 971 02:06:19,735 --> 02:06:21,225 Ja. 972 02:06:21,436 --> 02:06:23,666 Toffeetrekker... 973 02:06:24,639 --> 02:06:27,130 lk wil dat je Mr Teevee en zijn... 974 02:06:28,543 --> 02:06:31,137 kleine jongen naar de toffeetrekker brengt, oké? 975 02:06:31,346 --> 02:06:33,143 Rek hem uit. 976 02:06:43,992 --> 02:06:45,892 Verder met de rondleiding. 977 02:06:54,770 --> 02:06:57,068 Er is nog veel meer om te zien. 978 02:06:57,272 --> 02:06:59,763 Hoeveel kinderen zijn er nog over? 979 02:07:02,444 --> 02:07:06,813 Mr Wonka, Sjakie is de enigste die nog over is. 980 02:07:09,217 --> 02:07:10,548 Bedoel je dat je de enigste bent? 981 02:07:11,520 --> 02:07:13,112 Ja. 982 02:07:13,455 --> 02:07:14,717 Wat is er met de andere gebeurd? 983 02:07:19,327 --> 02:07:21,818 Dat betekend dat jij gewonnen hebt. 984 02:07:22,030 --> 02:07:24,157 lk feliciteer je, echt waar. 985 02:07:24,366 --> 02:07:25,663 lk voel me erg vereerd. 986 02:07:25,867 --> 02:07:28,427 lk had in het begin al zo'n idee, dat jij het zou worden. 987 02:07:28,637 --> 02:07:30,571 Maar we moeten niet teuten of treuzelen. 988 02:07:30,772 --> 02:07:33,673 We moeten nog heel veel dingen doen. 989 02:07:33,875 --> 02:07:37,936 Maar gelukkig hebben we de grote glazen lift om er een beet je... 990 02:07:44,452 --> 02:07:45,680 vaart er achter te zetten. 991 02:07:48,590 --> 02:07:50,148 Kom op. 992 02:07:56,364 --> 02:07:58,662 'Omhoog en eruit'? Wat voor kamer is dat? 993 02:07:59,201 --> 02:08:00,862 Hou je vast. 994 02:08:09,544 --> 02:08:11,307 O, mijn God. 995 02:08:11,546 --> 02:08:15,038 We moeten veel sneller gaan, anders kunnen we er nooit doorheen breken. 996 02:08:15,317 --> 02:08:16,807 Waar door heen breken? 997 02:08:17,118 --> 02:08:19,518 lk wacht al jaren om op die knop te drukken. 998 02:08:20,255 --> 02:08:23,019 Daar gaan we dan, omhoog en eruit. 999 02:08:23,358 --> 02:08:25,724 Maar bedoel je echt...? - Ja. 1000 02:08:25,927 --> 02:08:27,360 Het is van glas gemaakt. 1001 02:08:27,562 --> 02:08:29,530 Het zal in een miljoen stukjes breken. 1002 02:09:05,100 --> 02:09:08,035 Caspar, eet je vingers alsjeblieft niet op. 1003 02:09:08,236 --> 02:09:10,101 Maar ik smaak zo lekker. 1004 02:09:23,418 --> 02:09:25,818 Kijk moeder, ik ben nu veel soepeler. 1005 02:09:51,379 --> 02:09:54,143 Papa, ik wil een vliegende glazen lift. 1006 02:09:54,849 --> 02:09:58,148 Veruca, het enigste wat jij vandaag krijgt is een bad, en dat is alles. 1007 02:09:58,353 --> 02:09:59,945 Maar ik wil 't. 1008 02:10:16,905 --> 02:10:18,736 Waar woon je? 1009 02:10:19,607 --> 02:10:21,734 Daar zo. Dat kleine huisje. 1010 02:10:27,148 --> 02:10:28,911 Hoe laat denkje dat ze terug zijn? 1011 02:10:29,117 --> 02:10:30,709 lk zou het niet weten, schat. 1012 02:10:42,430 --> 02:10:45,024 lk denk dat er iemand aan de deur is. 1013 02:10:49,571 --> 02:10:51,835 Mam. Pap. We zijn terug. 1014 02:10:55,043 --> 02:10:56,567 Goede God. 1015 02:10:58,546 --> 02:11:01,174 Dit is Willy Wonka. Hij gaf ons een lift naar huis. 1016 02:11:01,683 --> 02:11:02,980 lk zie het. 1017 02:11:03,184 --> 02:11:05,175 Jullie zijn dan vast zijn... 1018 02:11:06,488 --> 02:11:08,979 ouders? - Precies. 1019 02:11:09,190 --> 02:11:12,091 Hij zegt dat Sjakie wat heeft gewonnen. 1020 02:11:13,595 --> 02:11:14,892 Niet zomaar iets. 1021 02:11:15,296 --> 02:11:19,198 Het is iets, zoiets, iets zeer bijzonders. 1022 02:11:19,734 --> 02:11:22,532 lk ga mijn hele fabriek aan deze jongen schenken. 1023 02:11:24,706 --> 02:11:26,731 Je maakt een grapje. 1024 02:11:26,941 --> 02:11:28,203 Nee, het is echt waar. 1025 02:11:28,410 --> 02:11:31,811 Omdat ik een paar maand geleden mijn halfjaarlijkse knipbeurt had, 1026 02:11:32,013 --> 02:11:35,346 en ik had de vreemdste openbaring. 1027 02:11:49,230 --> 02:11:51,027 ln die ene grijze haar... 1028 02:11:51,232 --> 02:11:53,723 zag ik mijn hele levenswerk weerspiegelen... 1029 02:11:53,935 --> 02:11:57,268 mijn fabriek, mijn dierbare Oempa-Loempas. 1030 02:11:57,472 --> 02:12:00,373 Wie zou ervoor zorgen als ik er niet meer was? 1031 02:12:00,575 --> 02:12:03,669 Op dat moment realiseerde ik me... 1032 02:12:03,711 --> 02:12:04,973 dat ik een opvolger moest zoeken. 1033 02:12:06,581 --> 02:12:08,674 En die vond ik, Sjakie. 1034 02:12:08,883 --> 02:12:10,180 Jij. 1035 02:12:12,487 --> 02:12:14,478 Daarom verspreidde u die gouden kaartjes. 1036 02:12:16,391 --> 02:12:18,291 Wat zijn Oempa-Loempas? 1037 02:12:18,493 --> 02:12:20,427 lk nodigde vijf kinderen uit in het fabriek... 1038 02:12:20,628 --> 02:12:23,392 en de minst verdorven zou de winnaar worden. 1039 02:12:23,731 --> 02:12:25,130 En dat ben jij, Sjakie. 1040 02:12:25,633 --> 02:12:27,191 Wat zeg je ervan? 1041 02:12:27,402 --> 02:12:30,894 Ben je klaar om dit alles achter te laten en bij mij in het fabriek te gaan wonen? 1042 02:12:31,106 --> 02:12:32,334 Natuurlijk. 1043 02:12:32,540 --> 02:12:35,202 lk bedoel, mag mijn familie ook meekomen? 1044 02:12:35,410 --> 02:12:37,640 Mijn liefste jongen, natuurlijk mag dat niet. 1045 02:12:38,613 --> 02:12:40,205 Je kan geen chocoladefabriek leiden... 1046 02:12:40,415 --> 02:12:43,714 met je familie hijgend in je nek. Geen belediging. 1047 02:12:44,018 --> 02:12:45,747 Niet zo opgevat, eikel. 1048 02:12:47,856 --> 02:12:50,324 Een chocolademaker moet zelfstandig en alleen de boel regelen. 1049 02:12:50,525 --> 02:12:53,460 Hij moet zijn dromen volgen, ongeacht de consequenties. 1050 02:12:54,963 --> 02:12:56,157 Kijk naar mij. 1051 02:12:56,364 --> 02:12:58,855 lk had geen familie, en ik ben een geweldig succesvol. 1052 02:13:00,268 --> 02:13:04,170 Dus als ik mee naar het fabriek ga, zal ik mijn familie nooit meer zien? 1053 02:13:04,372 --> 02:13:06,704 Ja, zie dat als een bonus. 1054 02:13:09,377 --> 02:13:10,571 Dan ga ik niet mee. 1055 02:13:11,779 --> 02:13:13,906 lk zou mijn familie nooit opgeven. 1056 02:13:14,816 --> 02:13:16,681 Niet voor alle chocolade in de hele wereld. 1057 02:13:19,287 --> 02:13:21,380 lk snap het. 1058 02:13:23,291 --> 02:13:25,191 Dat is vreemd. 1059 02:13:28,296 --> 02:13:30,890 Er is ook nog andere snoep dan chocolade. 1060 02:13:32,000 --> 02:13:34,798 Het spijt me, Mr Wonka. lk blijf hier. 1061 02:13:41,709 --> 02:13:42,141 Dat is dan... 1062 02:13:44,245 --> 02:13:46,213 onverwacht... 1063 02:13:47,815 --> 02:13:49,407 en vreemd. 1064 02:13:56,524 --> 02:13:59,220 Maar ik veronderstel, dat in dat geval, ik gewoon zal... 1065 02:14:01,629 --> 02:14:02,857 Tot ziens dan maar. 1066 02:14:06,034 --> 02:14:07,524 Ben je zeker dat je niet van gedachten zult veranderen? 1067 02:14:10,171 --> 02:14:11,661 Heel zeker. 1068 02:14:21,049 --> 02:14:23,074 Oké, vaarwel. 1069 02:14:44,772 --> 02:14:47,707 De dingen zullen veel beter worden. 1070 02:14:48,409 --> 02:14:54,075 En voor één keer, wist oma Willemina precies waar ze het over had. 1071 02:14:54,916 --> 02:14:59,285 De volgende morgen hielp Sjakie zijn ouders het gat in het dak te repareren. 1072 02:15:00,788 --> 02:15:03,723 Opa Jakob bleef de hele dag uit bed. 1073 02:15:03,925 --> 02:15:05,722 Hij voelde zich helemaal niet moe. 1074 02:15:07,629 --> 02:15:11,121 Sjakie's vader kreeg een betere baan in de tandpastafabriek. 1075 02:15:11,332 --> 02:15:14,768 Hij moest de machine repareren die hem vervanging. 1076 02:15:16,638 --> 02:15:19,937 Het was nooit zo goed geweest bij de familie Stevens. 1077 02:15:20,341 --> 02:15:23,833 Dit kon niet gezegd worden over Willy Wonka. 1078 02:15:24,045 --> 02:15:26,240 lk kan er met mijn verstand niet bij. 1079 02:15:26,748 --> 02:15:28,978 Snoep was het enige waar ik ooit zeker over was... 1080 02:15:29,183 --> 02:15:31,583 en nu ben ik helemaal niet meer zeker. 1081 02:15:31,786 --> 02:15:34,550 lk weet niet welke smaken te maken of welke ideeën te proberen. 1082 02:15:34,756 --> 02:15:37,384 lk stoei met mijn eigen gedachten, dat is vreemd. 1083 02:15:38,893 --> 02:15:41,953 lk maakte altijd dat snoep, waar ik zin in had, en ik... 1084 02:15:48,269 --> 02:15:50,203 Dat is het eigenlijk, of niet? 1085 02:15:50,405 --> 02:15:54,899 lk maak het snoep waar ik zin in heb, maar nu voel ik me rottig, dus is het snoep rottig. 1086 02:15:56,110 --> 02:15:58,704 Je bent erg goed. 1087 02:16:10,658 --> 02:16:12,626 Jammer van die chocolade vent, Wendell... Walter. 1088 02:16:14,329 --> 02:16:16,320 Willy Wonka. - Die is het. 1089 02:16:17,165 --> 02:16:20,066 Hier staat in de krant, dat zijn nieuwe snoepjes helemaal niet goed verkopen. 1090 02:16:20,735 --> 02:16:24,330 Maar, hij is een rotte appel en hij verdient het. 1091 02:16:24,539 --> 02:16:27,337 Ja. - O, echt waar? 1092 02:16:27,775 --> 02:16:29,766 Heb jij hem ooit ontmoet? 1093 02:16:29,977 --> 02:16:31,638 Ja, dat heb ik. 1094 02:16:31,846 --> 02:16:36,476 lk vond hem eerst geweldig, maar achteraf bleek hij niet zo aardig te zijn. 1095 02:16:37,185 --> 02:16:39,153 Hij had ook een raar kapsel. 1096 02:16:39,354 --> 02:16:40,651 Niet waar. 1097 02:16:41,689 --> 02:16:44,556 Waarom ben je hier? - lk voel me niet zo geweldig. 1098 02:16:45,159 --> 02:16:47,354 Wat maakt dat jij je beter voelt als jij je niet geweldig voelt? 1099 02:16:47,762 --> 02:16:49,161 Mijn familie. 1100 02:16:52,967 --> 02:16:54,662 Wat heb jij tegen mijn familie? 1101 02:16:55,503 --> 02:16:58,870 Het is niet jouw familie, het is gewoon het hele idee dat... 1102 02:17:02,176 --> 02:17:04,110 ze je vertellen wat je wel en niet mag doen... 1103 02:17:04,312 --> 02:17:06,803 en dat is niet bevorderlijk voor een creatieve geest. 1104 02:17:07,415 --> 02:17:11,215 Ze proberen je, zoals gewoonlijk, gewoon te beschermen omdat ze van je houden. 1105 02:17:13,254 --> 02:17:15,745 Als je me niet gelooft, moet je het gewoon vragen. 1106 02:17:16,023 --> 02:17:18,924 Wie vragen? Mijn vader? 1107 02:17:19,360 --> 02:17:20,952 Echt niet. 1108 02:17:22,363 --> 02:17:23,830 Tenminste, niet als ik alleen ben. 1109 02:17:24,832 --> 02:17:26,026 Wil je dat ik met je meega? 1110 02:17:28,236 --> 02:17:32,536 Wat een goed idee, ja. 1111 02:17:35,243 --> 02:17:37,575 En weet je? lk heb een vervoersmiddel... 1112 02:17:41,549 --> 02:17:44,780 lk moet toch voorzichtiger zijn, met waar ik dit ding parkeer. 1113 02:18:15,149 --> 02:18:17,617 lk denk dat we bij het verkeerde huis staan. 1114 02:18:32,233 --> 02:18:33,632 Heb je een afspraak? 1115 02:18:34,235 --> 02:18:36,260 Nee, maar hij is te laat. 1116 02:18:39,640 --> 02:18:41,631 Open. 1117 02:18:42,677 --> 02:18:47,580 Laten we eens zien wat er mis is. 1118 02:19:28,155 --> 02:19:29,622 Mijn hemel. 1119 02:19:29,824 --> 02:19:32,952 lk heb die niet gezien sinds... 1120 02:19:37,031 --> 02:19:38,828 Sinds... 1121 02:19:48,142 --> 02:19:49,370 Willy? 1122 02:19:51,345 --> 02:19:52,744 Hoi, pap. 1123 02:20:03,724 --> 02:20:05,919 Al die jaren... 1124 02:20:06,727 --> 02:20:08,786 en je hebt niet geflost. 1125 02:20:10,932 --> 02:20:12,695 Niet één keer. 1126 02:20:37,959 --> 02:20:42,020 Op deze dag herhaalde Willy Wonka zijn aanbod aan Sjakie... 1127 02:20:42,263 --> 02:20:44,959 die het accepteerde onder één voorwaarde. 1128 02:20:45,232 --> 02:20:47,462 Sorry dat we te laat zijn, maar we moesten even goed nadenken. 1129 02:20:47,668 --> 02:20:49,568 lk dacht dat ik onweer hoorde. 1130 02:20:49,770 --> 02:20:53,365 Blijfje eten, Willy? - Ja, graag. 1131 02:20:53,874 --> 02:20:55,933 lk zal de borden wat verschuiven. 1132 02:21:04,518 --> 02:21:07,783 Je ruikt naar pinda's. 1133 02:21:08,189 --> 02:21:11,522 lk houd van pinda's. - O, dankje. 1134 02:21:11,792 --> 02:21:13,384 Je ruikt naar... 1135 02:21:13,594 --> 02:21:15,391 oude mensen en zeep. 1136 02:21:18,299 --> 02:21:19,891 Daar houd ik van. 1137 02:21:27,308 --> 02:21:29,299 Wat denkje van kleine frambozenvliegers? 1138 02:21:29,744 --> 02:21:31,336 Met drop in plaats van vliegertouw. 1139 02:21:32,446 --> 02:21:35,904 Jongens, geen zaken aan tafel. - Sorry, mam. 1140 02:21:36,517 --> 02:21:39,509 lk denk dat je iets heel goed aan het bedenken bent, Sjakie. 1141 02:21:50,831 --> 02:21:55,632 Eind goed, al goed. Sjakie Stevens won toch de chocoladefabriek. 1142 02:21:57,038 --> 02:22:01,737 Maar Willy Wonka kreeg nog iets veel beters: 1143 02:22:02,376 --> 02:22:04,776 Een familie. 1144 02:22:06,180 --> 02:22:10,276 En één ding was absoluut zeker: 1145 02:22:10,785 --> 02:22:14,721 Het leven was nog nooit zo zoetjes.