1
00:00:04,171 --> 00:00:10,427
Översatt av:
MikeO
2
00:00:10,469 --> 00:00:16,725
www.divxsweden.net
nyaste svenska undertexterna på nätet.
3
00:01:40,102 --> 00:01:43,061
Låt bli barnvakten,
pappa är hemma
4
00:03:04,707 --> 00:03:06,770
Det här ett värdshus?
5
00:03:29,613 --> 00:03:31,115
Då kör vi.
6
00:03:50,252 --> 00:03:53,604
Jag är duktig på tjuren?
7
00:04:44,117 --> 00:04:46,662
Polismästare Ray Carter?
Jag är Alex Munday.
8
00:04:46,770 --> 00:04:48,287
Jag är er räddare, idag.
9
00:04:48,413 --> 00:04:51,416
Jag trodde inte ni skulle hitta mig.
Hur många män har ni?
10
00:04:51,500 --> 00:04:53,126
Jag har två väninnor vid baren.
11
00:04:53,544 --> 00:04:55,212
De har 50 beväpnade män.
12
00:04:55,546 --> 00:04:57,840
Det är knappast rättvist.
13
00:04:57,965 --> 00:04:59,467
Kom igen!
14
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
- Vad är det?
- Mina revben
15
00:05:04,721 --> 00:05:07,015
Dylan! Dylan vi måste härifrån!
16
00:05:07,527 --> 00:05:09,029
Jag jobbar på det.
17
00:05:19,481 --> 00:05:20,983
De har min ring.
18
00:05:21,197 --> 00:05:22,953
Jag är säker på att er fru
kommer att förstå.
19
00:05:38,672 --> 00:05:41,587
Döda dem!
Döda alla!
20
00:06:24,676 --> 00:06:27,012
Plan B.
21
00:06:50,407 --> 00:06:54,092
Nån gång, skulle jag
vilja gå ut från en bar.
22
00:07:12,995 --> 00:07:14,371
- Då kör vi!
23
00:07:31,159 --> 00:07:32,661
- Nu!
24
00:07:55,172 --> 00:07:58,222
- In!
- Har du honom?
25
00:08:04,902 --> 00:08:06,361
- Dylan!
26
00:08:08,207 --> 00:08:09,489
Kör!
27
00:08:09,614 --> 00:08:11,950
Dylan!
- Jag försöker!
28
00:08:21,293 --> 00:08:23,491
Jag är rädd att jag underskattat er.
29
00:08:24,225 --> 00:08:27,424
Ja, det händer ofta.
30
00:08:52,522 --> 00:08:56,078
Det var tre flickor.
Tre galna, vackra flickor.
31
00:08:56,197 --> 00:08:57,377
Men vi har ringen.
32
00:08:57,378 --> 00:08:59,753
Jag har alltid vetat att
denna dag skulle komma.
33
00:09:00,409 --> 00:09:03,107
Vi går över till plan B.
34
00:09:06,346 --> 00:09:11,051
En gång i tiden, fanns det tre
väldigt olika små flickor.
35
00:09:26,567 --> 00:09:29,486
Det här är det sista försöket,
du klara det!
36
00:09:31,935 --> 00:09:34,241
Ta i!
37
00:09:52,122 --> 00:09:54,928
Jag vill ha dig!
Jag vill ha dig nu!
38
00:09:55,403 --> 00:09:59,569
De växte upp till att bli
tre väldigt olika kvinnor.
39
00:10:24,921 --> 00:10:26,423
Okej.
40
00:10:34,259 --> 00:10:36,595
Du, hämta varmt vatten.
41
00:10:37,554 --> 00:10:39,806
Här kommer den.
42
00:10:42,558 --> 00:10:43,644
Så ja.
43
00:10:43,767 --> 00:10:47,606
Nu jobbar de för mig.
Jag heter Charlie.
44
00:11:23,956 --> 00:11:25,458
CHARLIE'S
ANGELS
45
00:11:45,706 --> 00:11:47,707
William Rose Baily.
Justitiedepartementet.
46
00:11:57,180 --> 00:11:59,303
Området säkrat.
Vi är redo för avfärd.
47
00:11:59,984 --> 00:12:01,138
Bra gjort agent McDowell.
48
00:13:58,555 --> 00:14:00,959
Kolla in det här.
49
00:14:02,660 --> 00:14:04,372
Vår första post.
50
00:14:11,768 --> 00:14:15,272
- 10-årig återförening
- Det blir en kul kväll.
51
00:14:15,606 --> 00:14:18,108
- Är det inte coolt?
- Det är underbart.
52
00:14:19,943 --> 00:14:22,738
Jag kan fortfarande inte fatta att
Nat och Peter ska flytta ihop.
53
00:14:22,946 --> 00:14:27,135
- Vår lilla ängel växer upp.
- Häftigt att Natalie äger huset.
54
00:14:27,243 --> 00:14:29,786
Det dyraste jag äger
är de här kängorna.
55
00:14:30,078 --> 00:14:33,245
- Ursäkta mig det är mina kängor.
- Vad jag försöker säga är...
56
00:14:38,128 --> 00:14:41,464
- Jag glömde vad jag skulle säga...
- Du är pank, kåt och du har min kängor.
57
00:14:41,629 --> 00:14:43,050
Tack.
58
00:14:47,722 --> 00:14:51,408
Så du trodde du kunde
fly från min borg?
59
00:14:51,535 --> 00:14:53,037
Inte så snabbt.
60
00:14:56,313 --> 00:15:01,109
Herregud! Jason!
- Överraskning!
61
00:15:01,193 --> 00:15:04,080
- Är du okej?
- Ja.
62
00:15:04,188 --> 00:15:06,596
Ja, det var... kul.
63
00:15:08,909 --> 00:15:13,664
Vad gör du här?
- Jag saknar dig. Du...
64
00:15:17,251 --> 00:15:21,205
Vad gör du, efter det här?
65
00:15:22,028 --> 00:15:25,341
Jason, jag trodde vi
hade en timeout.
66
00:15:25,509 --> 00:15:28,201
- Vi kan inte träffas alls?
67
00:15:28,680 --> 00:15:29,706
Jason.
68
00:15:29,847 --> 00:15:31,312
Jag trodde inte du skulle hinna.
69
00:15:31,439 --> 00:15:36,353
Tagningen blev försenad
sen ville jag missa allt tungt.
70
00:15:38,324 --> 00:15:39,728
Hur går det med uppföljaren?
71
00:15:39,896 --> 00:15:44,111
Toppen! Vi har 13 författare,
så det kommer nog gå bra.
72
00:15:44,278 --> 00:15:47,364
- Jag älskade den första.
- Ja, den var toppen.
73
00:15:48,615 --> 00:15:53,078
Vi har en jättebra titel till denna:
"Maximum Extreme-2"
74
00:15:55,913 --> 00:15:58,041
Det är premiär på fredag,
så jag fixade biljetter till er.
75
00:15:58,165 --> 00:16:00,002
Jag älskar biljetter!
76
00:16:04,136 --> 00:16:05,381
- Hallå.
- Ja?
77
00:16:05,507 --> 00:16:06,675
Kommer genast.
78
00:16:06,842 --> 00:16:08,720
- Tack.
- Jag är ledsen.
79
00:16:10,304 --> 00:16:12,601
Tack så mycket för
att du hjälper till.
80
00:16:14,600 --> 00:16:16,062
Charlie.
81
00:16:18,562 --> 00:16:19,980
Bosley!
82
00:16:20,105 --> 00:16:22,733
Läget, änglar!
83
00:16:24,443 --> 00:16:27,654
Jag ser att min broder inte har
kollat boken på länge.
84
00:16:27,808 --> 00:16:29,229
Har vi en bok?
85
00:16:29,740 --> 00:16:33,492
Lyssna nu, jag har bara varit här i
ett par dagar, så kan ni förklara -
86
00:16:33,619 --> 00:16:34,745
- vad i helvete det här är?
87
00:16:35,329 --> 00:16:36,788
Vad tror ni...
88
00:16:39,041 --> 00:16:41,098
Ta det lugnt med den, Bos.
89
00:16:41,554 --> 00:16:42,586
Jag är okej.
90
00:16:43,504 --> 00:16:47,966
Jag ser också att ni har roat er.
Fem tusen för kevlarvästar?
91
00:16:48,133 --> 00:16:50,842
- Vi behöver dem.
- De är specialtillverkade för oss.
92
00:16:50,968 --> 00:16:54,268
Vad? Ni är helt okej,
men galna.
93
00:16:57,437 --> 00:16:58,269
Vad?
94
00:16:58,477 --> 00:17:00,479
Bosley, kom hit.
95
00:17:00,687 --> 00:17:02,689
- Slå dig ner, Bos.
- Okej.
96
00:17:06,652 --> 00:17:10,531
- Din bror brydde sig inte om detaljer.
- Vi gör vad som krävs.
97
00:17:10,656 --> 00:17:13,450
- Precis.
- Så vad gör en Bosley här då?
98
00:17:13,492 --> 00:17:17,287
- Han gör det viktigaste jobbet av alla.
- Vad är det?
99
00:17:17,579 --> 00:17:20,846
Han sätter oss i kontakt
med Charlie.
100
00:17:22,894 --> 00:17:25,111
Okej, okej.
101
00:17:25,709 --> 00:17:27,256
God morgon, änglar.
102
00:17:27,399 --> 00:17:28,924
God morgon, Charlie!
103
00:17:29,049 --> 00:17:32,219
Bosley, jag hoppas att änglarna
inte är för tuffa mot dig.
104
00:17:32,344 --> 00:17:36,169
Jag går ut med stora kvinnor.
Vad pratar du om?
105
00:17:37,224 --> 00:17:39,434
Bra jobbat i Mongoliet.
106
00:17:39,560 --> 00:17:42,521
Men jag är rädd att fallet
har tagit en ny vändning.
107
00:17:43,105 --> 00:17:46,405
Herre jävlar, vad i...
108
00:17:47,751 --> 00:17:50,696
Jag vet var jag ska titta
på matchen ikväll.
109
00:17:51,363 --> 00:17:55,742
Jag vill pressentera Roger Wixon,
verkställande direktör för FBI.
110
00:17:55,784 --> 00:17:57,061
Ett nöje att träffa er.
111
00:17:57,062 --> 00:17:58,871
- Ett nöje.
- Hej
112
00:17:58,996 --> 00:18:03,584
Genom åren har Townsends avdelning
arbetat med ett flertal projekt åt FBI.
113
00:18:03,690 --> 00:18:07,212
Men aldrig något med så
många oskyldiga liv på spel.
114
00:18:07,658 --> 00:18:10,554
Ursäkta, jag har fullt upp med at
kolla på snubben på skärmen.
115
00:18:11,508 --> 00:18:12,512
Bra jobbat, Bos.
116
00:18:14,344 --> 00:18:18,056
Änglar, ni känner till det
federala vittnesskyddsprogrammet?
117
00:18:18,182 --> 00:18:23,186
Ja, människor som vittnat mot
grova brottslingar flyttas till säkerhet.
118
00:18:23,312 --> 00:18:27,733
Offren och deras familjer skyddas av
ett program vid namnet HALO.
119
00:18:27,858 --> 00:18:29,693
"Hidden Alias List Operation".
120
00:18:30,068 --> 00:18:33,488
Listan är krypterad på
två titanringar.
121
00:18:33,597 --> 00:18:36,783
Datan på varje ring är
oläslig var för sig.
122
00:18:36,895 --> 00:18:40,964
Men tillsammans
låser koden upp sig.
123
00:18:41,038 --> 00:18:41,955
Vem bär ringarna?
124
00:18:42,080 --> 00:18:44,893
Chefen för US Marshal Service bar en.
125
00:18:44,894 --> 00:18:45,894
Ray Carter.
126
00:18:46,376 --> 00:18:47,582
God morgon.
127
00:18:47,583 --> 00:18:49,044
Hej, hur mår du?
128
00:18:49,169 --> 00:18:51,423
Några brutna revben,
men jag överlever.
129
00:18:51,531 --> 00:18:52,591
Vem bär den andra ringen?
130
00:18:52,724 --> 00:18:54,723
Säkerhetschefen för
justitiedepartementet.
131
00:18:54,850 --> 00:18:56,345
William Rose Bailey.
132
00:18:56,511 --> 00:19:00,849
Olyckligtvis så blev han dödad i morse,
och nu är båda ringarna på avvägar.
133
00:19:00,933 --> 00:19:02,169
Så listan är ute?
134
00:19:02,366 --> 00:19:03,351
Du kanske har rätt.
135
00:19:03,492 --> 00:19:06,438
Vi vet att någon har kontaktat de stora
brottsfamiljerna med ett erbjudande -
136
00:19:06,571 --> 00:19:07,606
...om att sälja listan.
137
00:19:07,729 --> 00:19:12,361
Och ett av våra skyddade vittnen,
Alan Caufield hittades död i sitt hem.
138
00:19:12,611 --> 00:19:17,658
Änglar, vi måste få tillbaka ringarna
innan listan har sålts.
139
00:19:17,824 --> 00:19:21,203
- Vi börjar med Caufields hus.
- Får se om det leder oss till HALO.
140
00:19:21,535 --> 00:19:25,504
Du, Charlie, vi skulle verkligen
behöva Bosleys hjälp med den här.
141
00:19:26,041 --> 00:19:28,210
- Får jag köra racerbilen?
- Inte idag.
142
00:19:28,211 --> 00:19:30,212
- Spränga ett slott?
- Inte än, Bos.
143
00:19:30,337 --> 00:19:31,421
Vad ska jag göra?
144
00:19:33,590 --> 00:19:36,927
- Läsa lite kroppsspråk.
- Ja för fan.
145
00:19:49,413 --> 00:19:52,317
Kriminaltekniker
146
00:19:52,442 --> 00:19:55,863
Brottplatsfotograf.
147
00:19:55,988 --> 00:20:01,743
CSI
Kriminalkommissarie.
148
00:20:01,841 --> 00:20:04,288
Rättsläkare.
149
00:20:05,090 --> 00:20:08,291
Jag går inte i närheten av nån döing.
150
00:20:12,296 --> 00:20:16,299
Stanna där, om ni inte är lik som måste
vara på andra sidan avspärrningen.
151
00:20:16,425 --> 00:20:19,457
Vi har en allvarlig situation här.
Mina män säkrar hela området.
152
00:20:19,634 --> 00:20:21,763
Jag måste be er att lämna
området omedelbart.
153
00:20:21,908 --> 00:20:24,850
Vi har en 211, en 183
och tro det eller ej -
154
00:20:24,971 --> 00:20:27,895
- men vi har en 11-350,
och det är ingen vacker syn.
155
00:20:28,025 --> 00:20:31,899
En 11-350? Har ni hittat en illegal
chinchillaodling på ägorna?
156
00:20:32,024 --> 00:20:36,486
Det heter chinchillafarm,
men du är duktig.
157
00:20:36,820 --> 00:20:38,950
Även om det bestrider era order
att lämna över fyndplatsen.
158
00:20:39,077 --> 00:20:41,156
Men hänsyn till ert utförda arbete -
159
00:20:41,282 --> 00:20:45,287
- ska gå in i bostaden med din hjälp.
160
00:20:45,412 --> 00:20:50,459
Jag förstår inte, jag förstår inte.
Jag måste tala med min chef om det här.
161
00:20:50,584 --> 00:20:52,336
Er chef är här.
162
00:21:11,730 --> 00:21:12,856
Rör det inte.
163
00:21:13,023 --> 00:21:16,818
Om ni damer hörde upp på polisskolan
ska ni kunna lista ut det här.
164
00:21:17,903 --> 00:21:21,114
Rättsmedicin för en lekman:
Han kvävdes till döds.
165
00:21:21,865 --> 00:21:22,741
Frågor?
166
00:21:24,076 --> 00:21:27,496
Undersökning av gomen avslöjar
grisbiprodukter -
167
00:21:27,953 --> 00:21:29,665
- som har fastnat.
168
00:21:30,874 --> 00:21:33,335
Okej, nu grejar vi det.
169
00:21:33,877 --> 00:21:36,380
Caufield visar inga tecken på
trauman mot struphuvudet.
170
00:21:36,588 --> 00:21:39,049
Hans kamp visar att han inte
kvävdes till döds.
171
00:21:41,844 --> 00:21:43,136
Han ströps.
172
00:21:43,178 --> 00:21:45,264
Flickor, vi har vax rester här.
173
00:21:45,347 --> 00:21:46,890
Ananas.
174
00:21:47,971 --> 00:21:50,978
Sex Wax, för bättre glid.
175
00:21:51,061 --> 00:21:51,937
Ursäkta mig?
176
00:21:52,104 --> 00:21:54,147
- Mördaren är en surfare.
- Hur vet du det?
177
00:21:54,606 --> 00:21:57,740
Han använde samma kreditkort
att skrapa vax av brädan med-
178
00:21:58,532 --> 00:22:00,195
- som han använde för att
ta sig in i huset med.
179
00:22:00,362 --> 00:22:02,948
Surfare är ligister.
180
00:22:03,240 --> 00:22:04,742
Rör dig inte!
181
00:22:05,826 --> 00:22:10,527
Jag har hittat fotatryck.
Han bar ett par Air Jordan, från -89.
182
00:22:10,706 --> 00:22:12,789
En promotionmodell som
endast såldes-
183
00:22:12,916 --> 00:22:16,010
- av Foot Locker i Fontana,
sommaren 2002.
184
00:22:17,421 --> 00:22:21,425
Det är en viktskillnad mellan
vänster och höger sida.
185
00:22:22,718 --> 00:22:26,471
Ett ledband som skadades förra året
186
00:22:28,557 --> 00:22:29,641
Änglar, vem gjorde det här?
187
00:22:29,751 --> 00:22:32,045
Vi letar efter en surfare
med ett ärr på benet.
188
00:22:32,185 --> 00:22:34,395
- Luktade han illa?
- Det är en orkan utanför Baja.
189
00:22:34,479 --> 00:22:36,976
Vilket betyder bra vågor
på sydliga stränder.
190
00:22:37,105 --> 00:22:40,110
- Var det mycket blod?
- Havsvindar.
191
00:22:40,360 --> 00:22:43,322
- Malibu väntar.
- Alex, surfbrädorna är hemma hos dig.
192
00:22:43,406 --> 00:22:45,491
Kom igen, änglar, berätta nu.
193
00:22:47,159 --> 00:22:47,868
Stanna!
194
00:22:51,538 --> 00:22:52,539
Pappa?
195
00:22:52,789 --> 00:22:54,333
Pappa!
196
00:22:54,458 --> 00:22:55,417
Älskling!
197
00:22:55,459 --> 00:22:58,712
Jag skulle träffa din mamma på Bali,
men de ställde de in flyget.
198
00:22:58,755 --> 00:23:00,006
Det var nån monsunvind.
199
00:23:00,547 --> 00:23:03,383
Hur mår min lilla favoritiller?
200
00:23:03,717 --> 00:23:05,969
Gör minen.
201
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
Kom igen.
Gör den ordentligt.
202
00:23:14,728 --> 00:23:17,981
Vad sött.
Jag gör så med min pappa.
203
00:23:19,062 --> 00:23:22,569
Mr. Munday, vilket nöje
att äntligen få träffa er.
204
00:23:23,195 --> 00:23:25,684
Jag är Dylan.
Det här är Natalie.
205
00:23:25,845 --> 00:23:28,121
Jag försäkrar er att inga
av historierna är sanna.
206
00:23:28,242 --> 00:23:30,484
En del är det.
207
00:23:32,329 --> 00:23:34,873
Så du arbetar med
Alex på sjukhuset?
208
00:23:38,001 --> 00:23:38,710
Ja!
209
00:23:38,794 --> 00:23:43,340
Natalie jobbar på psykvården
och Dylan är chef på...
210
00:23:43,423 --> 00:23:45,084
Gynekologavdelningen.
211
00:23:46,009 --> 00:23:46,843
Verkligen?
212
00:23:47,427 --> 00:23:49,054
- Så ung.
- Jag vet.
213
00:23:49,179 --> 00:23:53,767
Vi var precis på väg ut.
Vi har en stor sak på gång.
214
00:23:55,018 --> 00:23:58,814
- Plikten kallar.
- Jag måste förbereda mig.
215
00:24:00,190 --> 00:24:01,817
- Hej, hej!
- Hejdå!
216
00:24:01,942 --> 00:24:02,901
Jag kommer om en minut.
217
00:24:03,026 --> 00:24:05,404
Det är bara ett litet nödfall.
Känn dig som hemma.
218
00:24:05,528 --> 00:24:08,323
Vi får prata mera sen.
Iväg och rädda liv nu.
219
00:24:08,657 --> 00:24:09,449
Älskar dig!
220
00:24:13,453 --> 00:24:15,080
Chef över gynekologavdelningen?
221
00:24:26,967 --> 00:24:27,885
Vänta lite.
222
00:24:30,429 --> 00:24:32,483
Bos, det är en vaxare kl. 6.
223
00:24:32,610 --> 00:24:33,702
Är det du, Gud?
224
00:24:33,852 --> 00:24:36,185
Kolla om han använder ananasvax.
225
00:24:36,641 --> 00:24:37,978
Dylan kolla in det här.
226
00:24:39,229 --> 00:24:42,357
Jag har sand i arslet.
Jag kan knappt gå.
227
00:24:42,816 --> 00:24:45,485
Smält in, Bos.
Var cool.
228
00:24:54,495 --> 00:24:55,454
Har du någon vax?
229
00:24:55,662 --> 00:24:56,622
Snyggt gjort Boss.
230
00:24:58,665 --> 00:24:59,583
Är det vindruva?
231
00:25:02,211 --> 00:25:03,212
Det är vindruva!
232
00:25:05,088 --> 00:25:06,798
Misstänkt nummer fyra utesluten.
233
00:25:11,300 --> 00:25:12,802
Hur är läget, ängeln?
234
00:25:16,099 --> 00:25:19,019
- Madison Lee?
- Natalie Cook?
235
00:25:19,478 --> 00:25:20,980
Herre gud!
236
00:25:23,020 --> 00:25:24,271
Hur visste du?
237
00:25:24,397 --> 00:25:26,360
- Jag får nyhetsbreven.
- Naturligtvis.
238
00:25:28,028 --> 00:25:32,115
Jag har hör så mycket om dig.
Du är min favoritängel.
239
00:25:32,199 --> 00:25:35,786
Hon vann Nobelpriset i astrofysik för
sin forskning på flygande däggdjur.
240
00:25:35,828 --> 00:25:37,364
Och förutspådde Carmine DeSotos varje -
241
00:25:37,514 --> 00:25:41,375
- rörelse genom Cosmopolitans
amatörastrologer.
242
00:25:42,918 --> 00:25:46,463
Jag ställde även in klockan
på Charlies video.
243
00:25:48,048 --> 00:25:50,133
Och så uppfann hon tandmikrofonen.
244
00:25:50,926 --> 00:25:52,845
- Dylan och Alex?
- Ja
245
00:25:55,264 --> 00:25:58,809
- Gud vad jag saknar att spana.
- Det är det bästa.
246
00:26:04,523 --> 00:26:06,441
Bara en vaxare kvar.
247
00:26:06,525 --> 00:26:07,568
Vänta lite.
248
00:26:08,443 --> 00:26:10,445
Ett ärr, vänster knä.
249
00:26:11,154 --> 00:26:14,616
Bruna shorts, röd bräda
klockan elva.
250
00:26:14,867 --> 00:26:16,369
Vad tycker du?
251
00:26:17,816 --> 00:26:19,540
-Läckert.
- Som jag trodde.
252
00:26:20,058 --> 00:26:21,957
Natalie får göra det.
Dylan tycker han är snygg.
253
00:26:22,370 --> 00:26:23,667
Vad menar du?
254
00:26:23,792 --> 00:26:25,586
Du faller alltid för de
dåliga grabbarna.
255
00:26:27,004 --> 00:26:29,798
Då måste den här killen ond.
256
00:26:30,215 --> 00:26:32,885
Du måste komma och se den
nya byrån, den är fantastisk.
257
00:26:33,010 --> 00:26:34,720
Det kanske jag gör.
258
00:26:34,844 --> 00:26:36,889
Hälsa Charlie från mig.
259
00:26:38,599 --> 00:26:40,726
- Du fattar?
- Ja
260
00:27:05,667 --> 00:27:07,336
Där går hon.
261
00:27:08,837 --> 00:27:11,173
Vem tror du blir först att sticka?
262
00:27:11,256 --> 00:27:12,925
Du, jag eller Natalie.
263
00:27:13,759 --> 00:27:15,052
Vad snackar du om?
264
00:27:15,135 --> 00:27:16,762
Jag tror det kommer bli Nat,
eller vad tror du?
265
00:27:16,845 --> 00:27:18,388
Vad då har hon sagt något?
266
00:27:18,430 --> 00:27:21,450
Nat och Pete bor ihop, och snart
kommer de förlova sig -
267
00:27:21,518 --> 00:27:24,155
- och du och jag kommer ha
fula rosa klänningar på -
268
00:27:24,305 --> 00:27:26,563
- herr och fru Petes bröllop.
269
00:27:29,024 --> 00:27:32,611
Ja, men även om hon skulle gifta
sig så skulle hon aldrig lämna oss.
270
00:27:32,694 --> 00:27:37,157
Förr eller senare, Dylan, kommer
du och jag behöva hitta en ny ängel.
271
00:27:39,284 --> 00:27:40,536
God morgon änglar.
272
00:27:40,577 --> 00:27:42,871
God morgon Charlie!
273
00:27:44,495 --> 00:27:46,083
God morgon änglar.
274
00:27:46,124 --> 00:27:47,793
God morgon Charlie!
275
00:27:51,504 --> 00:27:53,173
God morgon änglar.
276
00:27:53,215 --> 00:27:54,883
God morgon Charlie!
277
00:27:58,006 --> 00:27:59,638
God morgon Charlie.
278
00:28:04,893 --> 00:28:07,646
Du trodde väl inte att det
alltid skulle vara vi tre?
279
00:28:08,696 --> 00:28:10,023
Jag tror att ja har tappat
bort mina kulor.
280
00:28:10,190 --> 00:28:11,984
Blir din kulor små?
281
00:28:12,109 --> 00:28:13,954
När jag kommer i vattnet krymper de.
282
00:28:13,978 --> 00:28:16,355
De blir som små stenkulor.
283
00:28:30,335 --> 00:28:31,670
Grymt, va!
284
00:28:32,509 --> 00:28:33,422
Jag är så upphetsad.
285
00:28:33,548 --> 00:28:37,634
När den är så stor gillar jag
att rida den hårt och tufft.
286
00:28:39,469 --> 00:28:42,931
Som den tryckte på,
kommer vara våt i timmar.
287
00:28:57,236 --> 00:28:58,906
Vi ses sen.
288
00:29:01,031 --> 00:29:02,493
Randy Emmers.
289
00:29:05,286 --> 00:29:06,788
Ananaswax.
290
00:29:07,372 --> 00:29:08,874
"The Coal Bowl"
291
00:29:09,583 --> 00:29:11,919
Kolla här. "Leo", det kan
vara vårt nästa mål.
292
00:29:22,760 --> 00:29:24,097
Här är det.
293
00:29:24,973 --> 00:29:26,266
"The Coal Bowl"
294
00:29:26,975 --> 00:29:28,477
Då kör vi.
295
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
Jag köper in oss.
296
00:29:41,745 --> 00:29:43,325
Jag letar upp Leo.
297
00:29:43,448 --> 00:29:44,993
Jag letar upp Emmers.
298
00:29:46,161 --> 00:29:48,372
- Jag letar upp Emmers.
- Ja
299
00:29:52,331 --> 00:29:54,545
Okej, Leo. Du är min.
300
00:29:55,087 --> 00:29:56,421
Lycka till.
301
00:29:57,631 --> 00:29:59,716
- Är det du som bestämmer här?
- Det vet du.
302
00:29:59,800 --> 00:30:02,386
- Jag vill köpa mig in.
- Det kostar två tusen.
303
00:30:02,511 --> 00:30:05,681
Vinnaren tar allt.
Regler: Det finns inga regler.
304
00:30:05,722 --> 00:30:06,515
Jag är med.
305
00:30:07,766 --> 00:30:10,491
Tre av fyra kommer aldrig
förbi mållinjen.
306
00:30:10,811 --> 00:30:12,354
Jag tar chansen.
307
00:30:17,442 --> 00:30:18,777
Hej, hur är läget?
308
00:30:19,527 --> 00:30:22,573
- Metzger är vid dubbelhoppet.
- Är detta din första gång?
309
00:30:22,927 --> 00:30:25,068
Carmichael är vid mållinjen.
310
00:30:25,195 --> 00:30:26,697
Jag tänkte att vi kanske...
311
00:30:48,140 --> 00:30:50,338
Det är ett stort steg att
flytta ihop med Pete.
312
00:30:50,465 --> 00:30:51,717
- Ja, visst är det toppen?
313
00:30:51,894 --> 00:30:54,688
Vad kommer att hända nu då?
314
00:30:54,771 --> 00:30:57,858
Kommer att hända?
Nu blir jag lite förvirrad.
315
00:30:58,562 --> 00:31:04,448
Säg att nån frågar mig:
Tror du att de kommer att gifta sig?
316
00:31:04,531 --> 00:31:09,661
Vad? Bad Pete dig att fråga
mig om jag ville gifta mig?
317
00:31:09,828 --> 00:31:12,289
- Nej.
- Vi har ju just flyttat ihop.
318
00:31:12,372 --> 00:31:16,126
Lyssna, jag har hittat Emmers.
Röd motorcykel, röd hjälm.
319
00:31:38,982 --> 00:31:40,984
Nat, kolla nummer 25.
320
00:31:41,151 --> 00:31:43,612
Lejonet. Det är Leo.
321
00:31:44,988 --> 00:31:46,909
Jag ser honom.
Det är han i blått.
322
00:31:59,420 --> 00:32:00,793
Jag blev trängd.
323
00:32:07,761 --> 00:32:10,264
- Vad var det?
- Han är ute efter Leo.
324
00:32:19,565 --> 00:32:21,851
Han tog nyss ut en i
dubbelhoppet.
325
00:32:26,613 --> 00:32:28,699
Han är på väg mot Leo!
326
00:32:28,866 --> 00:32:30,075
Jag tar honom.
327
00:32:39,832 --> 00:32:41,587
Nu får det räcka!
Vi hoppar in!
328
00:33:01,481 --> 00:33:02,566
Jag har honom!
329
00:33:08,030 --> 00:33:08,946
Han kommer att köra på honom!
330
00:33:09,072 --> 00:33:10,491
Akta dig Nat!
Akta dig!
331
00:33:12,034 --> 00:33:13,493
Vad i helvete gör du?
332
00:33:16,787 --> 00:33:18,457
Nat!
Klockan sex!
333
00:33:24,388 --> 00:33:26,112
Natalie!
334
00:33:27,633 --> 00:33:28,635
Natalie!
335
00:33:29,134 --> 00:33:30,179
Jag mår fint!
336
00:33:33,430 --> 00:33:35,183
Vi måste fixa honom!
337
00:33:43,480 --> 00:33:44,942
Jag fortsätter.
338
00:33:56,662 --> 00:33:57,871
Då kör vi!
339
00:33:58,330 --> 00:34:00,332
Vi tar honom vid dubbelhoppet!
340
00:34:42,624 --> 00:34:44,168
- Är du okej?
- Ja.
341
00:35:48,023 --> 00:35:49,566
"Thin man"
342
00:36:00,035 --> 00:36:00,869
Han är död.
343
00:36:03,247 --> 00:36:04,623
Vad fan händer?
344
00:36:05,289 --> 00:36:06,959
Du är bara ett barn!
345
00:36:07,042 --> 00:36:08,627
Jag är 15 och ett halvt år...
346
00:36:08,710 --> 00:36:11,088
Foto. Alen Caufield.
347
00:36:11,797 --> 00:36:13,006
Max Petroni
348
00:36:13,090 --> 00:36:14,216
Hur visste du mitt riktiga namn?
349
00:36:16,633 --> 00:36:18,136
Helen Zaas?
350
00:36:28,981 --> 00:36:30,773
Helen Zaas.
351
00:36:32,483 --> 00:36:33,811
Det var mitt namn
innan jag gick med i -
352
00:36:33,937 --> 00:36:36,813
- vittnesskyddsprogrammet
för åtta år sedan.
353
00:36:36,921 --> 00:36:39,199
Sen blev jag Dylan Sanders
354
00:36:39,283 --> 00:36:43,412
När FBI insåg denna unga damens
talang så ringde de upp mig.
355
00:36:43,579 --> 00:36:46,582
- Vänta lite. Helen Zaas?
- Ja.
356
00:36:46,707 --> 00:36:47,875
- Det är ditt namn?
- Ja.
357
00:36:48,042 --> 00:36:49,857
Helen Zaas.
358
00:36:51,670 --> 00:36:55,549
Varifrån kommer namnet?
Ass-tralien?
359
00:36:57,134 --> 00:36:58,010
Ja.
360
00:36:59,261 --> 00:37:02,347
Herregud. Det måste ha varit
skitmycket skämt på din bekostnad.
361
00:37:02,389 --> 00:37:04,183
Körde du en Ass-ton Martin?
362
00:37:04,266 --> 00:37:06,768
Alex, vi snackar skit
363
00:37:06,810 --> 00:37:08,345
- Ja, det gör ni.
364
00:37:08,472 --> 00:37:12,019
Oroa dig inte. Vi är fortfarande
skitbra kompisar.
365
00:37:12,732 --> 00:37:17,364
Änglar, en ros med vilket namn som
helst doftar fortfarande ljuvligt.
366
00:37:17,447 --> 00:37:19,448
Tack Charlie.
Det är verkligen inte så kul.
367
00:37:19,573 --> 00:37:20,991
Jo, det är det!
368
00:37:21,033 --> 00:37:23,452
Bos, kan jag få en
regel för det här?
369
00:37:23,535 --> 00:37:25,287
Klart du kan, men vet du en sak?
370
00:37:25,412 --> 00:37:30,584
Jag är inte intresserad av Helens Zaas,
jag är mer intresserad av din.
371
00:37:30,667 --> 00:37:33,670
Vad som än händer så är
du alltid vår Dylan.
372
00:37:34,004 --> 00:37:35,422
- Tack, Bos.
- Det var inget.
373
00:37:35,506 --> 00:37:38,634
Låt mig gissa.
Du föll för styggingen.
374
00:37:39,301 --> 00:37:41,386
Jag föll för värstingen.
375
00:37:42,012 --> 00:37:44,360
Jag gillade honom så mycket.
376
00:37:44,488 --> 00:37:49,603
Vi skulle haft så kul köra
omkring och lyssna på metall.
377
00:38:01,990 --> 00:38:04,159
Och en natt gick allt fel.
378
00:38:09,665 --> 00:38:13,627
Jag älskar dig!
Jag kan dö för dig Seamus!
379
00:38:15,392 --> 00:38:16,591
O´Grady.
380
00:38:18,922 --> 00:38:20,843
Du är inte lite kaxig.
381
00:38:28,350 --> 00:38:31,478
Han sa att han skulle döda mig
om jag berättade det för någon.
382
00:38:31,644 --> 00:38:33,021
Men jag var tvungen att låsa in honom.
383
00:38:33,146 --> 00:38:35,519
- Klart du gjorde.
- Du gjorde det rätta.
384
00:38:37,109 --> 00:38:38,026
Han var min första.
385
00:38:38,068 --> 00:38:41,238
- Verkligen?
- Du sa till mig att du aldrig gjort det.
386
00:38:41,280 --> 00:38:43,121
Min första arrestering.
387
00:38:44,408 --> 00:38:45,951
Vem var den här killen?
388
00:38:47,536 --> 00:38:49,204
Seamus O´Grady
389
00:38:49,833 --> 00:38:51,206
O´Grady?
390
00:38:51,790 --> 00:38:53,458
Som i den irländska maffian?
391
00:38:53,500 --> 00:38:55,252
Jag skickade honom i fängelse.
392
00:39:07,765 --> 00:39:08,890
O´Grady.
393
00:39:11,518 --> 00:39:12,769
Du är fri.
394
00:39:19,312 --> 00:39:21,838
O´Grady, dina saker?
395
00:39:35,312 --> 00:39:37,211
Hittar hon mig om jag har de här?
396
00:39:42,131 --> 00:39:43,927
O´Gradys dödade mina föräldrar.
397
00:39:44,036 --> 00:39:45,144
Vad?
398
00:39:45,761 --> 00:39:47,703
Ledsen Max.
399
00:39:47,930 --> 00:39:49,884
Jag vittnade mot dem.
400
00:39:50,224 --> 00:39:53,018
Vänta lite, Alen Caulfield.
401
00:39:53,352 --> 00:39:58,815
- Han vittnade mot O´Gradys
- Då måste O´Gradys ha HALO.
402
00:39:58,899 --> 00:40:00,067
"Thin man".
403
00:40:01,260 --> 00:40:02,945
Vår favoritmördare.
404
00:40:03,077 --> 00:40:04,071
Just det
405
00:40:04,279 --> 00:40:07,825
- Den behöver analyseras genast.
- Vi går och gör det.
406
00:40:07,950 --> 00:40:09,034
Kan jag få titta på den?
407
00:40:11,078 --> 00:40:13,038
Jag vet precis vad det här är.
408
00:40:13,163 --> 00:40:14,039
Jag har en.
409
00:40:15,082 --> 00:40:16,917
Nunnorna gav oss dem på barnhemmet.
410
00:40:17,000 --> 00:40:18,605
Barnhemmet?
411
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Bra jobbat.
412
00:40:20,212 --> 00:40:24,550
Max är under vårt beskydd nu.
Det är upp till oss att han är säker.
413
00:40:24,675 --> 00:40:27,803
Jag vet det säkraste
stället i stan.
414
00:40:43,999 --> 00:40:45,476
Oroa dig inte nu.
415
00:40:45,477 --> 00:40:48,651
Ingen O´Grady sätter sin fot
i South Central, förstått?
416
00:40:48,843 --> 00:40:50,325
- Ja.
- Det här är min mammas hus.
417
00:40:50,409 --> 00:40:54,079
Regel nummer ett: Se henne inte
direkt in i ögonen.
418
00:40:54,427 --> 00:40:56,248
- Fattar du?
- Bosley!
419
00:40:56,376 --> 00:40:58,834
- Ja, ma´am.
- Kom hit.
420
00:40:58,959 --> 00:41:00,419
Hej, mamma.
421
00:41:00,711 --> 00:41:03,881
- Vad har du hitta på nu då?
- Jag har inte... Ja ma´am.
422
00:41:04,006 --> 00:41:05,424
- Kom
- Ja, ma´am.
423
00:41:19,849 --> 00:41:22,130
- Kolla pattarna.
- Pojkar!
424
00:41:29,239 --> 00:41:31,241
Abbedissan vill träffa er.
425
00:41:36,371 --> 00:41:38,624
Känner ni igen den här mannen?
426
00:41:38,966 --> 00:41:41,070
Naturligtvis. Jag vet vem han är.
427
00:41:41,168 --> 00:41:44,457
Vi kallade honom Anthony,
efter St. Anthony av Padua.
428
00:41:44,584 --> 00:41:46,177
"Botaren av de stumma".
429
00:41:46,285 --> 00:41:48,133
Snälla, kom fram.
430
00:41:49,593 --> 00:41:51,303
Snälla, flickor
431
00:41:57,976 --> 00:42:02,571
Men hans riktiga namn var
ett mysterium.
432
00:42:05,108 --> 00:42:08,430
Han kom till os när han var sju år.
433
00:42:09,154 --> 00:42:13,951
Han hittades vandrande i skogen,
levde på rötter och insekter.
434
00:42:14,034 --> 00:42:17,329
Vi tror att hans familj tillhörde
en Rumänsk cirkus -
435
00:42:17,437 --> 00:42:19,914
- som dog i en hemsk eldsvåda.
436
00:42:19,997 --> 00:42:25,085
Trots att det inte fanns något fysiskt
fel på honom, sa han aldrig ett ord.
437
00:42:25,210 --> 00:42:27,297
Han var ovanlig på andra sätt också.
438
00:42:27,404 --> 00:42:34,638
Han var ovanligt blyg, tills det var
dags för hans månatliga klippning.
439
00:42:43,605 --> 00:42:47,109
En morgon var han helt enkelt borta.
440
00:42:47,569 --> 00:42:49,778
"Thin man" skyddade Max.
441
00:42:51,403 --> 00:42:54,992
Så du säger att den här mannen är en
välgörare till detta barnhem?
442
00:42:55,033 --> 00:42:59,289
Ja, han är verkligen en ängel.
443
00:43:00,122 --> 00:43:03,292
Mor, har du haft kontakt med
honom sedan dess?
444
00:43:03,375 --> 00:43:08,422
Nej inte så mycket, förutom den
ovanliga klippningen då och då.
445
00:43:13,427 --> 00:43:15,596
Men han skickar gåvor.
446
00:43:15,679 --> 00:43:17,514
- Som i morse.
447
00:43:18,644 --> 00:43:20,934
- Emmers bil.
- Det där är en fin bil.
448
00:43:20,976 --> 00:43:26,009
En original 1967 GTO.
449
00:43:30,736 --> 00:43:33,447
- Förbjudet.
- Jag vet
450
00:43:35,699 --> 00:43:36,950
Fågelspillning.
451
00:43:37,548 --> 00:43:39,828
Varifrån sa ni nu att
ni var från, flickor?
452
00:43:40,787 --> 00:43:42,706
Laurus Californicus
453
00:43:42,748 --> 00:43:46,418
- Fiskmås.
- Avföringen inehåller mestadels fjäll.
454
00:43:46,460 --> 00:43:49,171
Sardiner som ätit alger.
455
00:43:49,338 --> 00:43:52,883
Det finns även rester av
tankersbrännsle och slam.
456
00:43:52,925 --> 00:43:55,719
Måsar, tankers, slam.
457
00:43:56,392 --> 00:43:57,930
San Pedros hamn.
458
00:44:15,322 --> 00:44:16,907
- Vem är du?
- Va?
459
00:44:19,660 --> 00:44:21,365
- Vad?
- Vem är du?
460
00:44:21,820 --> 00:44:22,955
Jag är Jason Gibbons.
461
00:44:24,540 --> 00:44:26,045
Skådespelaren?
462
00:44:27,242 --> 00:44:29,590
Du kanske känner igen mig
från Maximum Extreme?
463
00:44:29,921 --> 00:44:30,922
Nej.
464
00:44:31,338 --> 00:44:33,423
- Det är en stor film.
- Vad gör du här?
465
00:44:33,465 --> 00:44:35,759
Jag är Alex pojkvän.
466
00:44:36,134 --> 00:44:37,777
Alex pojkvän.
467
00:44:37,801 --> 00:44:40,973
Ja, men tekniskt sätt så har vi
nått som hon kallar en timeout.
468
00:44:41,765 --> 00:44:44,059
- Vad menas med det?
- Precis!
469
00:44:44,184 --> 00:44:45,227
Tack.
470
00:44:46,186 --> 00:44:48,605
Du måste vara världens mest
förstående far.
471
00:44:50,232 --> 00:44:51,108
Varför?
472
00:44:51,191 --> 00:44:52,951
Alla galna saker hon gör.
473
00:44:52,952 --> 00:44:56,039
Först trodde
jag hon vaxade bikinilinjer.
474
00:44:57,406 --> 00:45:00,727
Det tog månader innan jag
fick reda på Charlie.
475
00:45:01,326 --> 00:45:02,772
Vem är Charlie?
476
00:45:02,899 --> 00:45:06,588
San Pedros hamn.
477
00:45:20,220 --> 00:45:21,722
Merkin.
478
00:45:22,389 --> 00:45:25,072
Så hette Seamus pitbull.
479
00:45:27,869 --> 00:45:29,120
Beväpnade vakter.
480
00:45:29,605 --> 00:45:31,440
Säkerheten verkar rätt hård.
481
00:45:32,271 --> 00:45:34,407
Hamnen är som ett fort.
482
00:45:34,986 --> 00:45:38,155
Identifikationskort. Jag tror att vi
har bäst chans genom lasten.
483
00:45:38,197 --> 00:45:39,156
Hur går det?
484
00:45:39,301 --> 00:45:41,074
- Bos, ta emot.
485
00:45:41,241 --> 00:45:43,619
- Uppfattat.
- Ja, kolla fotot.
486
00:45:50,062 --> 00:45:51,668
Det är vår man.
487
00:45:53,754 --> 00:45:54,796
"Skattkistan".
488
00:45:56,840 --> 00:45:57,966
Ska vi dansa lite?
489
00:45:58,512 --> 00:45:59,551
Älska lite.
490
00:46:00,594 --> 00:46:02,727
Vi sticker dit ikväll.
491
00:46:38,006 --> 00:46:40,430
Där är han.
Första bordet från höger.
492
00:48:59,179 --> 00:49:01,942
Paddy O´Malley?
493
00:49:03,026 --> 00:49:07,281
Du, du ser inte ut som någon
Paddy som jag har sett förut.
494
00:49:08,115 --> 00:49:09,950
Har du aldrig hört talas om
en svart irländare?
495
00:49:10,033 --> 00:49:11,577
- Svart irländare?
- Precis.
496
00:49:11,618 --> 00:49:14,788
Vem tror du uppfann McRib och
Lucky Charms?
497
00:49:14,893 --> 00:49:16,957
Shamrock Shake? Det är vi.
498
00:49:17,082 --> 00:49:19,001
- Ge mig dina papper.
- Vad?
499
00:49:19,126 --> 00:49:20,419
Dina papper!
500
00:49:20,460 --> 00:49:24,256
Varför vill du ha mina papper?
501
00:49:24,298 --> 00:49:26,884
Min familj led från potatisbrist!
502
00:49:26,967 --> 00:49:29,136
Mul- och klövsjukan, herpes...
503
00:49:29,261 --> 00:49:30,846
- Omskärelse.
- Omskärelse?
504
00:49:30,971 --> 00:49:34,474
Exakt. Min fru hade nyss tvillingar.
De är båda vättar.
505
00:49:34,558 --> 00:49:36,226
Vättar?
506
00:49:36,899 --> 00:49:41,023
Irländskt blod. Om du inte tror mig kan
du torka arslet med ett fyrklöver.
507
00:49:41,548 --> 00:49:43,030
McGinty!
508
00:49:43,525 --> 00:49:45,626
Se till att få på det här nu!
509
00:50:23,231 --> 00:50:24,733
Vänta lite.
510
00:50:25,275 --> 00:50:26,610
Det luktar råtta.
511
00:51:03,766 --> 00:51:05,983
Den här ringen är av ren platina.
512
00:51:06,374 --> 00:51:08,279
HALO-ringarna är av titan.
513
00:51:08,402 --> 00:51:12,197
HALO-datachippet borde omges
av ett tomrum -
514
00:51:12,239 --> 00:51:13,907
- som motverkar temperaturskillnader.
515
00:51:14,741 --> 00:51:17,288
Om objektets densitet -
516
00:51:17,312 --> 00:51:18,767
- är lägre -
517
00:51:18,787 --> 00:51:22,060
- än substansen den är omringad av -
518
00:51:26,209 --> 00:51:27,899
- så flyter det.
519
00:51:29,958 --> 00:51:31,586
Där är de.
520
00:51:37,639 --> 00:51:39,050
Jag är säker på att
Helen Zass var toppen -
521
00:51:39,242 --> 00:51:43,896
- men jag kan inte tänka mig
ett liv utan Dylan Sanders.
522
00:51:48,391 --> 00:51:50,794
- Nu sticker vi.
- Skål för det.
523
00:51:51,904 --> 00:51:54,054
Varför så bråttom, Helen?
524
00:51:59,286 --> 00:52:01,830
Du har bara varit här i fem minuter.
525
00:52:03,390 --> 00:52:05,855
Jag har väntat på dig förut.
526
00:52:09,087 --> 00:52:13,895
Jag har väntat på dig i 2920 dagar.
527
00:52:15,165 --> 00:52:18,106
Det är 417 veckor.
528
00:52:19,157 --> 00:52:21,442
96 månader.
529
00:52:23,656 --> 00:52:25,503
8 år.
530
00:52:26,480 --> 00:52:27,898
Nog om mig.
531
00:52:28,106 --> 00:52:30,359
Du då, Helen?
Hur har du haft det?
532
00:52:30,526 --> 00:52:32,194
Seamus.
533
00:52:32,277 --> 00:52:34,863
Du har fortfarande en snygg bak.
534
00:52:36,323 --> 00:52:39,243
Du har mycket mod som kommer
hit och stjäl från mig.
535
00:52:39,326 --> 00:52:41,244
Stjäla tillbaks snarare.
536
00:52:41,370 --> 00:52:42,496
Får jag ringarna.
537
00:52:46,457 --> 00:52:47,835
Får jag ringarna.
538
00:53:01,697 --> 00:53:02,933
Får jag ringarna!
539
00:53:14,111 --> 00:53:15,737
Håll i dem hårt.
540
00:53:16,029 --> 00:53:18,073
Vi tänker ta dem tillbaka om ungefär -
541
00:53:19,616 --> 00:53:21,118
- 48 sekunder.
542
00:53:24,870 --> 00:53:27,416
Jag har drömt om att
få träffa dig igen -
543
00:53:29,585 --> 00:53:30,836
- och se på när du dör.
544
00:53:31,170 --> 00:53:32,337
Fortsätt drömma.
545
00:53:38,051 --> 00:53:38,927
Lyset!
546
00:53:39,261 --> 00:53:40,304
Kan nån tända?
547
00:53:49,646 --> 00:53:51,523
Du vet att jag gillar
när ljuset är på.
548
00:54:47,913 --> 00:54:49,665
Du känner mig inte längre.
549
00:54:49,790 --> 00:54:51,750
Jag är den enda här som känner dig.
550
00:55:39,673 --> 00:55:42,718
Jag har aldrig velat ha dig mer.
551
00:55:42,759 --> 00:55:44,970
Du vill bara ha det du inte kan få.
552
00:55:51,351 --> 00:55:53,228
Vet du vad jag vill ha?
553
00:56:07,493 --> 00:56:10,659
Jag har ringarna!
Nu sticker vi!
554
00:56:58,001 --> 00:56:59,419
Låt dem inte komma undan!
555
00:57:21,775 --> 00:57:22,734
Spring!
556
00:57:34,830 --> 00:57:35,789
Kom!
557
00:57:44,381 --> 00:57:46,175
Dylan, kom nu!
558
00:58:17,027 --> 00:58:19,208
Du kan inte skada mig längre, Helen.
559
00:58:20,459 --> 00:58:23,045
Jag ska lära dig och dina
vänner vad smärta är.
560
00:58:25,631 --> 00:58:27,007
Jag ska döda dom.
561
00:58:27,549 --> 00:58:29,468
Bara så att du kan
höra dom skrika.
562
00:58:33,472 --> 00:58:34,473
Dylan!
563
00:58:36,808 --> 00:58:38,227
Jag har ringarna.
564
00:58:40,020 --> 00:58:40,896
Är du okej?
565
00:58:41,355 --> 00:58:42,773
Ja, jag är okej.
566
00:58:43,440 --> 00:58:44,274
Kör!
567
00:59:01,124 --> 00:59:02,918
Jag vet vem som gjorde det.
568
00:59:04,753 --> 00:59:08,549
Visst fan vet jag
vem som gjorde det!
569
00:59:09,925 --> 00:59:13,804
Överste Mustard i matsalen
med ett blyrör.
570
00:59:16,515 --> 00:59:20,518
Överste Mustard i matsalen
med ett blyrör.
571
00:59:20,644 --> 00:59:21,811
Vi får se på kortet.
572
00:59:21,937 --> 00:59:25,357
Ja visst. Överste Sen...
573
00:59:30,980 --> 00:59:33,622
Det är Professor Plum.
574
00:59:33,791 --> 00:59:35,970
I vinterträdgården,
med en ljusstake.
575
00:59:36,535 --> 00:59:38,162
Det var rätt.
576
00:59:39,413 --> 00:59:40,914
Hur visste du det?
577
00:59:41,540 --> 00:59:44,001
Du gjorde precis
som förut.
578
00:59:44,543 --> 00:59:45,501
Kommer du ihåg?
579
00:59:45,627 --> 00:59:46,670
Ja, mamma!
580
00:59:46,837 --> 00:59:49,047
Jag kommer ihåg det,
du gav bort min roll.
581
00:59:54,011 --> 00:59:55,137
Var du tuppen?
582
00:59:55,387 --> 01:00:00,142
Jag var bävern! Vad är oddsen till
att vi båda var skolmaskotar?
583
01:00:02,269 --> 01:00:06,106
Det är som om vi vore...
gjorda för varandra
584
01:00:06,523 --> 01:00:10,944
Det jag listat ut är att klienterna
kontaktar Charlie direkt.
585
01:00:11,320 --> 01:00:17,117
Han ringer flickorna, de åker
dit och gör vad de ska.
586
01:00:17,910 --> 01:00:20,954
Jag vet, jag vet. Först trodde
inte jag att jag kunde hantera det.
587
01:00:21,038 --> 01:00:26,335
De sena nätterna, att aldrig veta när
hon behöver utföra ett "jobb".
588
01:00:27,252 --> 01:00:32,966
Vissa av männen är ganska farliga.
Du ska se dräkterna.
589
01:00:37,927 --> 01:00:41,099
Jag kommer strax Pete, det är
bara det lilla. Ha det så kul.
590
01:00:57,064 --> 01:00:59,117
Hallå?
591
01:01:15,885 --> 01:01:16,907
Låt mig säga det här:
592
01:01:17,057 --> 01:01:20,013
Han har ingen aning om
vad han ger sig in i.
593
01:01:20,138 --> 01:01:24,935
Jag tror inte han riktigt
förstår ansvaret.
594
01:01:25,144 --> 01:01:28,438
- Pete?
- Åtaganden.
595
01:01:28,556 --> 01:01:31,400
När de har kommit in till ditt hus,
förlorar du allt du har.
596
01:01:31,959 --> 01:01:34,862
- De gör som de vill.
- Och Pete ska fråga henne ikväll?
597
01:01:34,998 --> 01:01:36,250
- Det var vad han sa.
598
01:01:40,450 --> 01:01:46,791
Men Alex är en vildkatt.
Hon ger så bra som hon får.
599
01:01:48,361 --> 01:01:51,066
- Alex, hej!
- Jason!
600
01:01:51,067 --> 01:01:52,067
Vad gör du här med Jason?
601
01:01:53,130 --> 01:01:55,924
- Jag förklarade bara för
din pappa allt om Charlie.
602
01:01:57,564 --> 01:01:58,931
Charlie?
603
01:02:00,773 --> 01:02:03,689
- Pappa?
- Det är okej. Jag vet allt.
604
01:02:03,713 --> 01:02:06,393
Jag är så ledsen att jag inte
talade om det för dig.
605
01:02:06,394 --> 01:02:07,186
Jag trodde inte att du
skulle acceptera det.
606
01:02:07,269 --> 01:02:08,296
Jag ville inte göra dig besviken.
607
01:02:08,446 --> 01:02:10,826
Jag vet hur du ville att jag
skulle bli en neurokirurg.
608
01:02:11,681 --> 01:02:15,277
Men jag har hittat ett helt
nytt sätt att hjälpa folk.
609
01:02:15,693 --> 01:02:18,328
Det får mig att känna så -
610
01:02:20,418 --> 01:02:21,764
- levande.
611
01:02:23,900 --> 01:02:26,288
- Vad som helst bara du är lycklig.
612
01:02:28,734 --> 01:02:31,017
Jag är så lättad!
613
01:02:31,018 --> 01:02:34,225
Det har varit så plågsamt att du
inte vetat nåt under alla dessa år.
614
01:02:35,130 --> 01:02:39,034
Pappa, Natalie, Dylan och
jag är ett team.
615
01:02:39,875 --> 01:02:43,780
Vi tog nyss tolv sjömän.
616
01:02:45,974 --> 01:02:50,575
Du kan inte ana vilka
positioner vi tar oss an.
617
01:02:50,725 --> 01:02:54,733
Pappa, jag önskar du skulle kunna se
oss jobba, du skulle vara så stolt.
618
01:02:55,065 --> 01:03:00,280
Jag ska ta en dusch, för jag är
full av, du vet vad.
619
01:03:00,781 --> 01:03:08,705
Och när jag kommer tillbaka,
ska du få alla detaljer.
620
01:03:28,809 --> 01:03:31,187
- Natalie?
- Ja.
621
01:03:32,634 --> 01:03:35,941
- Jag har tänkt på en sak.
- På vad?
622
01:03:39,786 --> 01:03:44,010
- Jag vet att vi precis flyttat ihop.
- Ja?
623
01:03:44,257 --> 01:03:48,088
Det är skönt att vi tar det lugnt.
624
01:03:49,037 --> 01:03:50,225
Men...
625
01:03:52,059 --> 01:03:54,199
Det är en sak som jag måste fråga.
626
01:04:00,085 --> 01:04:01,336
Så här kommer det.
627
01:04:01,842 --> 01:04:03,135
- Snurra mig först.
- Okej.
628
01:05:08,575 --> 01:05:11,912
- Den där frågan Pete?
- Vi tar det senare.
629
01:06:09,053 --> 01:06:12,389
"Här får du tillbaka alla saker"
Vad är det som händer?
630
01:06:13,456 --> 01:06:17,561
- Hon är borta.
- Hon kommer inte tillbaka.
631
01:06:18,442 --> 01:06:22,191
- Hon älskade dom här kängorna.
- Hon vill inte att vi ska råka illa ut.
632
01:06:24,619 --> 01:06:27,196
Vänta en minut, ni damer
riskerar era liv varje dag.
633
01:06:28,340 --> 01:06:31,575
"Jag skulle aldrig förlåta mig
själv om nåt skulle hända er".
634
01:06:31,700 --> 01:06:33,327
Vad gör vi nu, Charlie?
635
01:06:33,452 --> 01:06:36,997
Natalie, Alex, ni måste
hålla andan uppe.
636
01:06:37,367 --> 01:06:38,999
Har du några ledtrådar om
O´Grady, Charlie?
637
01:06:39,374 --> 01:06:41,460
Vet du något om hur Seamus
kunde fly från fängelset?
638
01:06:41,585 --> 01:06:44,213
Han flydde inte, Natalie.
Han blev frisläppt.
639
01:06:44,430 --> 01:06:45,407
Vad?
640
01:06:45,422 --> 01:06:47,841
Vem har makt nog
att göra nåt sånt?
641
01:06:48,290 --> 01:06:49,505
Johnny Cochran.
642
01:06:50,513 --> 01:06:53,827
Justitiedepartementet,
åklagaren, FBI.
643
01:06:53,828 --> 01:06:55,456
US Marshall.
644
01:06:58,355 --> 01:06:59,895
Det är Carter.
645
01:07:05,317 --> 01:07:07,528
Jag har aldrig gett bort
ringar till en kille förut.
646
01:07:08,737 --> 01:07:10,489
Ringarna är säkra nu, sir.
647
01:07:10,531 --> 01:07:13,200
Och vi kan alla andas lite lättare.
648
01:07:13,450 --> 01:07:14,554
Bra gjort änglar.
649
01:07:14,680 --> 01:07:16,036
Tack, Charlie.
650
01:07:16,286 --> 01:07:19,581
De är säkra nu tack vare er.
Det har varit en ära.
651
01:07:20,544 --> 01:07:22,869
Jag hoppas att jag får
jobba mer er tjejer igen -
652
01:07:23,664 --> 01:07:25,319
- fast inte för tidigt.
653
01:07:25,629 --> 01:07:26,964
Lycka till med allting.
654
01:07:28,757 --> 01:07:31,593
Vänta, dina nycklar.
655
01:07:35,180 --> 01:07:38,517
- Vad är det?
- Mina revben!
656
01:07:42,740 --> 01:07:44,064
De här är inte mina.
657
01:07:49,793 --> 01:07:53,250
Det där var bra gjort för en kille
med ett par avbrutna revben.
658
01:07:53,274 --> 01:07:56,952
- Bra gjort, Bos.
- Vi har honom.
659
01:07:57,286 --> 01:07:58,274
Ni har vem?
660
01:07:58,275 --> 01:08:01,833
Naturligtvis. Han hade redan en ring,
han behövde bara den andra.
661
01:08:02,349 --> 01:08:05,335
Han vill fejka sin död så att
han inte skulle vara misstänkt.
662
01:08:05,648 --> 01:08:07,531
Allvarligt, vem pratar ni om?
663
01:08:07,754 --> 01:08:09,902
Han behövde tid för sin plan,
så anlitade Seamus.
664
01:08:09,903 --> 01:08:11,300
- Och sen satte han dem på Dylan!
665
01:08:11,425 --> 01:08:13,455
Jag tror ni har kommit på nåt, änglar.
666
01:08:13,832 --> 01:08:17,003
Fan! Så Carter är den onda kille?
667
01:08:17,027 --> 01:08:21,560
Det är bara spekulationer, Bosley.
Vi behöver bevis.
668
01:08:22,076 --> 01:08:23,270
Nycklarna, Bosley.
669
01:08:45,709 --> 01:08:47,419
Kusten är klar, du måste komma nu.
670
01:08:52,799 --> 01:08:53,967
Nästan där.
671
01:08:56,845 --> 01:08:57,679
Möte.
672
01:09:09,180 --> 01:09:10,651
Bra gjort, Alex.
673
01:09:15,614 --> 01:09:18,908
- Kan vi gå än?
- Nej, jag måste se att det är säkert.
674
01:09:18,949 --> 01:09:21,286
- Vi kommer att vara sena.
- Ni kommer inte att vara sena unge man.
675
01:09:22,008 --> 01:09:25,123
- Din gamla grizzlybjörn.
- Samarbeta med mig nu är du snäll.
676
01:09:25,290 --> 01:09:28,042
Det kommer bara dröja ett par minuter
och ni kommer att vara vid skolan, OK?
677
01:09:28,168 --> 01:09:29,169
Du kommer aldrig att behöva se mig igen
678
01:09:29,503 --> 01:09:32,840
Du ska aldrig bråka med
en svart mans frisyr!
679
01:09:37,928 --> 01:09:39,179
Jag har fixat telefonen.
680
01:09:46,061 --> 01:09:47,896
Jag ringer från bilen,
får jag en säger linje.
681
01:09:50,884 --> 01:09:53,861
Avtalet är klart, änglarna
har inte fallet längre.
682
01:09:54,403 --> 01:09:55,904
Jag har ringarna.
683
01:09:57,656 --> 01:09:58,657
Dylan
684
01:10:04,580 --> 01:10:05,581
Alex!
685
01:10:07,082 --> 01:10:08,083
Ring den första köparen
686
01:10:09,001 --> 01:10:10,138
Alex, är du OK?
687
01:10:10,431 --> 01:10:13,063
Handtaget är sönder.
Jag kommer inte loss!
688
01:10:13,130 --> 01:10:15,674
Avtalet gäller.
Klockan åtta, som vi sa.
689
01:10:15,799 --> 01:10:16,924
Hjälp mig!
690
01:10:17,050 --> 01:10:19,803
Jag ringer Bosley. Vi hjälper dig.
Håll ut.
691
01:10:21,722 --> 01:10:23,891
"Följ stjärnorna bortom galaxen".
692
01:10:25,851 --> 01:10:28,561
"Ta stranden till Hope.
Stanna i en trappa".
693
01:10:28,687 --> 01:10:30,105
En trappa?
694
01:10:30,772 --> 01:10:32,148
"Hitta en man med en karta".
695
01:10:32,274 --> 01:10:33,608
Bosley, hör du mig?
696
01:10:33,734 --> 01:10:36,861
Vi går över till plan B.
697
01:10:36,987 --> 01:10:37,988
Uppfattat.
698
01:10:39,364 --> 01:10:42,409
Backa nu, backa!
699
01:10:46,205 --> 01:10:47,206
Stanna!
700
01:10:47,706 --> 01:10:48,707
Stanna!
701
01:10:57,633 --> 01:10:58,634
Kom nu.
702
01:11:01,470 --> 01:11:03,472
Skip, spring!
703
01:11:08,727 --> 01:11:10,337
I väg.
704
01:11:19,112 --> 01:11:20,822
- Bra jobbat.
- Duktigt!
705
01:11:20,948 --> 01:11:22,115
Visst
706
01:11:22,449 --> 01:11:25,535
Carter har en partner.
De säljer listan ikväll.
707
01:11:25,661 --> 01:11:28,080
Jag fixar dem och bjuder in Dylan.
708
01:11:28,205 --> 01:11:31,583
- Vi ses, Bos.
- Hej då
709
01:11:34,127 --> 01:11:36,129
Det här är skit.
710
01:12:02,295 --> 01:12:03,991
Vad har hänt hittills?
711
01:12:08,913 --> 01:12:10,371
Tack.
712
01:12:21,216 --> 01:12:24,218
- Kelly Garrett.
- Hej, Dylan.
713
01:12:24,344 --> 01:12:26,960
Har du inte ett fall att lösa?
714
01:12:29,308 --> 01:12:32,936
Jag försökte komma ifrån mitt förflutna
men igår hann det ifatt mig.
715
01:12:33,645 --> 01:12:35,647
Och jag satte mina vänner i fara.
716
01:12:35,981 --> 01:12:38,233
De är i mer fara nu,
när de inte har dig.
717
01:12:39,985 --> 01:12:43,266
Nat och Alex kommer att byta
ut mig mot någon annan.
718
01:12:43,267 --> 01:12:44,615
En riktig ängel.
719
01:12:44,740 --> 01:12:47,992
Inte någon som försöka
vara något hon inte är.
720
01:12:48,118 --> 01:12:51,996
Ditt förflutna är det som
gör dig till den du är.
721
01:12:52,122 --> 01:12:55,083
Glöm inte att Charlie valde
dig av en anledning.
722
01:12:56,585 --> 01:13:01,006
Änglar är som diamanter.
De kan inte tillverkas, de måste hittas.
723
01:13:03,675 --> 01:13:05,677
Varje ängel är unik.
724
01:13:09,515 --> 01:13:13,477
Ibland söker man i sitt hjärta efter
svar som är helt uppenbara.
725
01:14:23,152 --> 01:14:24,475
Köparna är redo.
726
01:14:25,382 --> 01:14:26,717
Vi gjorde det, partner!
727
01:14:57,915 --> 01:15:00,918
Jag har aldrig gillar partners.
728
01:15:12,471 --> 01:15:13,847
Hej, änglar.
729
01:15:15,015 --> 01:15:16,016
Madison Lee.
730
01:15:17,518 --> 01:15:18,435
Varför?
731
01:15:18,852 --> 01:15:21,271
Varför vara en ängel,
när jag kan leka gud?
732
01:15:22,356 --> 01:15:25,857
Verkar som en av de tre
vännerna har tagit farväl.
733
01:15:44,044 --> 01:15:45,552
Välkommen tillbaka, Dylan.
734
01:15:45,553 --> 01:15:48,112
Du är så rebellisk.
735
01:15:48,113 --> 01:15:50,717
Försöker alltid att bevisa hur
tuff och självständig du är.
736
01:15:50,854 --> 01:15:53,345
Du kunde inte ens klara en
dag på egen hand?
737
01:15:53,757 --> 01:15:56,723
Någon påminde mig om
att varje ängel är unik.
738
01:15:58,100 --> 01:16:01,854
- Och jag visste att det var du
- Vem har kontakter i Mongoliet?
739
01:16:02,271 --> 01:16:05,855
Vem kan hacka Halo och anlita
surfare som yrkesmördare?
740
01:16:05,858 --> 01:16:09,150
Samma astrolog som
kallar en crossåkare -
741
01:16:09,277 --> 01:16:11,854
- med ett lejon på hjälmen för "Leo".
742
01:16:14,616 --> 01:16:19,621
Väldigt bra gjort.
Väldigt imponerande, faktiskt.
743
01:16:20,867 --> 01:16:23,699
Ni har räknat ut allt.
744
01:16:24,833 --> 01:16:31,091
Nu kommer jag verkligen att njuta
av att ta Haloringarna av er.
745
01:16:31,762 --> 01:16:36,096
- Men du är en ängel!
- Nej, du fattar bara inte.
746
01:16:36,513 --> 01:16:42,811
Jag tar inte order från en högtalare
längre, jag jobbar för mig själv.
747
01:16:43,103 --> 01:16:45,063
Din chef suger.
748
01:16:48,217 --> 01:16:50,277
Änglarnas favoritställning.
749
01:16:50,764 --> 01:16:54,364
Jag måste erkänna att se er tre sådär
ger mig en liten rysning.
750
01:16:54,490 --> 01:16:57,209
En tillbakablick på de gamla dagarna.
751
01:16:57,837 --> 01:17:00,254
Men då var det lite annorlunda.
752
01:17:00,412 --> 01:17:05,042
Ni ser, när jag var ängel
använde vi vapen.
753
01:17:29,723 --> 01:17:31,443
Förlåt, Charlie.
754
01:17:59,028 --> 01:18:00,780
Hej, änglar.
755
01:18:01,982 --> 01:18:06,300
- God kväll Charlie, jag gillar
det nya kontoret.
756
01:18:06,436 --> 01:18:08,772
Madison, är det du?
Var är änglarna?
757
01:18:09,523 --> 01:18:11,775
Jag är säker på att det finns tre
till därifrån de kom.
758
01:18:11,900 --> 01:18:14,239
Madison, vad har du gjort?
759
01:18:14,240 --> 01:18:18,876
Jag har bara lite kul, du borde
inte oroa dig, Charlie.
760
01:18:19,644 --> 01:18:23,829
Du har aldrig haft svårt att hitta folk
som vill offra livet för dig.
761
01:18:23,954 --> 01:18:27,875
Att skada änglarna bevisar
inte att du är bäst, det vet du.
762
01:18:29,374 --> 01:18:30,209
Gör jag?
763
01:18:30,334 --> 01:18:33,475
Madison du kunde aldrig att
acceptera att den här byrån -
764
01:18:33,499 --> 01:18:36,495
- handlar om samarbete,
vi är en familj.
765
01:18:36,592 --> 01:18:43,227
Ja, jag vet. Änglar för alltid.
Jag har hört det förut.
766
01:18:46,344 --> 01:18:48,589
Det var väldigt lockande...
767
01:18:50,205 --> 01:18:51,707
...en gång.
768
01:18:52,224 --> 01:18:56,009
Madison, du bröt medvetet
mot order i DeSoto-fallet -
769
01:18:56,010 --> 01:18:59,194
- och satte dina kamrat i fara.
770
01:18:59,448 --> 01:19:01,606
När vi äntligen fick ut dig därifrån -
771
01:19:01,607 --> 01:19:04,901
- var du sårad så svårt, att vi
trodde att vi skulle förlora dig.
772
01:19:06,057 --> 01:19:08,054
Ni förlorade mig.
773
01:19:08,652 --> 01:19:14,056
Att vara en ängel var inte mitt öde,
det höll mig borta från det.
774
01:19:14,463 --> 01:19:19,134
Ditt öde är fortfarande inte bestämt.
Gör inte det här, Madison.
775
01:19:19,259 --> 01:19:23,705
Att ta livet av oskyldiga
människor är inte svaret.
776
01:19:23,867 --> 01:19:27,671
Det måste finnas någonting i dig,
som fortfarande är bra.
777
01:19:35,400 --> 01:19:38,111
Jag var aldrig bra.
778
01:19:42,032 --> 01:19:43,742
Jag var fantastisk.
779
01:20:11,545 --> 01:20:12,938
Vilken subba.
780
01:20:38,129 --> 01:20:40,007
Vi måste överlista Madison.
781
01:20:40,631 --> 01:20:43,677
Vad vi än gör så är hon alltid
två steg före oss.
782
01:20:43,717 --> 01:20:45,554
Hon säljer listan ikväll, klockan åtta.
783
01:20:45,637 --> 01:20:46,430
Men var?
784
01:20:47,181 --> 01:20:48,932
Nat, vad sa Carter mer?
785
01:20:49,266 --> 01:20:51,768
"Följ stjärnorna bortom galaxen".
786
01:20:52,310 --> 01:20:54,174
Det är säkert att säga att
han är på den här planeten.
787
01:20:54,175 --> 01:20:56,107
"Ta stranden till Hope"
788
01:20:56,315 --> 01:20:58,025
"Stanna i en trappa".
789
01:20:59,902 --> 01:21:01,612
Det finns en gata som heter Hopp.
790
01:21:01,820 --> 01:21:02,863
Men ingen strand inom flera kilometer.
791
01:21:03,947 --> 01:21:05,032
En trappa.
792
01:21:07,284 --> 01:21:08,118
En trappa!
793
01:21:10,829 --> 01:21:11,580
En trappa.
794
01:21:12,915 --> 01:21:14,169
Fred Astaire!
795
01:21:14,280 --> 01:21:16,084
- Möjlig hjärnskakning.
- Jag är orolig.
796
01:21:16,710 --> 01:21:18,462
Stjärnorna.
797
01:21:18,587 --> 01:21:20,589
"Hollywood walk of fame".
798
01:21:21,131 --> 01:21:22,674
Bakom Galaxy-teatern.
799
01:21:23,649 --> 01:21:26,512
Där finns Dina Shore, Bob Hope
och Fred Astaire.
800
01:21:26,637 --> 01:21:28,430
Bra gjort
801
01:21:41,563 --> 01:21:43,783
Jag tror hon försöker döda oss.
802
01:22:04,784 --> 01:22:07,302
- Änglar!
- Jag kan tro att vi är i Hollywood!
803
01:22:07,678 --> 01:22:09,513
- Änglar.
804
01:22:10,150 --> 01:22:11,404
Håll tyst!
805
01:22:11,428 --> 01:22:13,163
Inte du, min mamma.
806
01:22:13,187 --> 01:22:15,936
- Har du blivit knäpp?
- Ja. Nej, nej.
807
01:22:17,034 --> 01:22:18,451
Vi får prata om det här senare.
808
01:22:42,492 --> 01:22:44,131
Välkommen till Guinness
Världsrekordsmuseum.
809
01:22:44,214 --> 01:22:45,716
Håll tyst.
810
01:22:46,133 --> 01:22:47,635
Ge oss kartan.
811
01:23:55,116 --> 01:23:56,581
Jag har hört att uppföljaren
är fantastisk.
812
01:23:56,698 --> 01:23:58,080
Den första var en klassiker.
813
01:23:58,163 --> 01:24:00,332
- Stäng jackan.
- Vad sa du?
814
01:24:41,999 --> 01:24:43,792
VIP-mottagningen?
815
01:24:43,921 --> 01:24:45,836
Den är på översta våningen.
816
01:25:47,221 --> 01:25:50,298
Nu är arresterade för försök
att hindra rättvisa.
817
01:25:50,425 --> 01:25:51,927
Stilla!
818
01:26:42,242 --> 01:26:43,829
Kleinhardt-draget.
819
01:26:44,534 --> 01:26:46,036
En klassiker.
820
01:26:46,176 --> 01:26:48,579
Och fortfarande effektiv.
821
01:26:58,019 --> 01:26:59,803
Vi brukade aldrig ha kevlarvästar.
822
01:26:59,970 --> 01:27:04,057
- Tills jag träffade tre i bröstet...
-I DeSoto-fallet! Vi vet!
823
01:27:07,144 --> 01:27:08,312
Oj.
824
01:27:09,646 --> 01:27:11,356
Säg inte att ni har glömt...
825
01:27:12,272 --> 01:27:13,525
Plan B.
826
01:27:20,071 --> 01:27:22,743
Den där röven känner jag igen överallt.
827
01:27:31,591 --> 01:27:33,253
Kom igen då, subba.
828
01:29:20,903 --> 01:29:22,405
Gör det något om jag avbryter?
829
01:29:23,114 --> 01:29:24,616
Nej!
830
01:30:47,531 --> 01:30:49,283
Premiären kommer vara explosiv.
831
01:31:04,631 --> 01:31:05,924
Bosley, plan B.
832
01:31:06,675 --> 01:31:08,177
Det regnar vita kvinnor.
833
01:31:14,433 --> 01:31:17,102
Plan B står för "Plan Bosley"!
834
01:31:25,777 --> 01:31:28,322
Ta den subban!
Ta den subban!
835
01:31:29,549 --> 01:31:31,811
De anstränger sig verkligen.
836
01:33:49,671 --> 01:33:50,672
Nu gäller det. Redo?
837
01:33:52,956 --> 01:33:53,759
Är du?
838
01:34:09,233 --> 01:34:10,406
Att döda...
839
01:34:11,008 --> 01:34:13,070
...eller dödas.
840
01:34:13,153 --> 01:34:14,613
Spännande, eller hur?
841
01:34:16,490 --> 01:34:18,147
Vem är du?
842
01:34:19,827 --> 01:34:22,197
Vill du veta vem jag är, Natalie?
843
01:34:23,497 --> 01:34:25,541
Då får du titta i ditt eget hjärta.
844
01:34:28,335 --> 01:34:29,795
Jag är inte alls som dig
845
01:34:31,751 --> 01:34:33,632
Jag har nånting du aldrig
kommer att ha.
846
01:34:42,850 --> 01:34:44,185
Och vad är det?
847
01:34:49,314 --> 01:34:50,232
Vänner.
848
01:35:20,929 --> 01:35:22,764
Njut av himlen.
849
01:35:22,931 --> 01:35:24,224
Dra åt helvete.
850
01:35:58,967 --> 01:36:00,594
Hon är så sparkad.
851
01:36:16,443 --> 01:36:17,778
Dags att festa.
852
01:36:28,205 --> 01:36:30,611
- Änglar!
- Bosley!
853
01:36:34,086 --> 01:36:35,712
Har ni gjort er av med den
där flygande ekorren?
854
01:36:36,213 --> 01:36:37,422
Rev ni henne?
855
01:36:37,798 --> 01:36:38,298
Sparkade ni henne?
856
01:36:38,713 --> 01:36:40,342
Sparkade ni hennes kung-fu-arsle?
857
01:36:40,506 --> 01:36:43,344
Mamma jag sa ju det!
858
01:36:43,385 --> 01:36:46,807
Vi hade inte kunnat göra det utan dig.
859
01:36:46,890 --> 01:36:48,394
- Hörde du det mamma?
- Jag hörde det.
860
01:36:48,395 --> 01:36:50,360
Jag har alltid vetat att
min pojke är ett geni.
861
01:36:50,473 --> 01:36:51,812
Ja, det är han!
862
01:36:52,104 --> 01:36:53,856
Varför gav du bort mitt rum då?
863
01:36:53,939 --> 01:36:56,608
Vet du vad? Max!
864
01:36:57,480 --> 01:36:59,862
Ja? Jag är en Bosley nu.
865
01:37:00,195 --> 01:37:02,688
- Max Bosley!
- Jag älskar Max Bosley!
866
01:37:02,815 --> 01:37:03,815
Ni klarade det.
867
01:37:04,947 --> 01:37:07,547
Pappa! Vänta en sekund.
Pappa!
868
01:37:08,078 --> 01:37:09,913
Älskling, du klarade det.
869
01:37:10,539 --> 01:37:11,999
Vi avslutade det.
870
01:37:12,166 --> 01:37:14,209
Ännu en nöjd kund.
871
01:37:14,877 --> 01:37:16,628
Hon avslutade det tidigare än väntat.
872
01:37:17,212 --> 01:37:18,380
- Hon?
- Det var en kvinna den här gången
873
01:37:18,505 --> 01:37:22,092
Vi var tvugna att vara tre stycken,
men vi fick henne slutligen på rygg.
874
01:37:25,429 --> 01:37:26,263
Bra gjort.
875
01:37:27,421 --> 01:37:28,915
Nej, nej, nej!
876
01:37:32,520 --> 01:37:33,928
Jason!
877
01:37:33,952 --> 01:37:35,898
Alex, du klarade det.
878
01:37:37,768 --> 01:37:39,735
Jag vet, vi har timeout.
879
01:37:39,983 --> 01:37:41,945
Timeouten är slut nu, baby.
880
01:37:41,984 --> 01:37:43,739
Vi är tillsammans igen.
881
01:37:50,827 --> 01:37:52,414
Min lilla iller.
882
01:38:02,633 --> 01:38:03,634
Hej.
883
01:38:04,547 --> 01:38:06,968
Jag vet att du ville vänta men...
884
01:38:11,266 --> 01:38:13,310
Du ser verkligen underbar ut.
885
01:38:13,432 --> 01:38:17,981
- Tack Pete
- Jag har velat fråga det här länge nu.
886
01:38:18,980 --> 01:38:20,484
Så här kommer det.
887
01:38:35,822 --> 01:38:38,701
- Spike?
- Ja. En hundvalp.
888
01:38:38,847 --> 01:38:41,171
- En hundvalp?
889
01:38:41,255 --> 01:38:43,966
- Jag vet att det är ett stort steg.
- Ja!
890
01:38:44,103 --> 01:38:45,551
Jag har redan honom.
891
01:38:45,676 --> 01:38:47,469
- Har du?
- Ja.
892
01:38:57,019 --> 01:38:58,897
- Pete och jag har nåt att berätta.
- Verkligen?
893
01:38:58,981 --> 01:39:01,603
- Ja vi kommer att...
- Kommer att vad?
894
01:39:01,945 --> 01:39:02,946
En hundvalp!
895
01:39:04,029 --> 01:39:05,154
En hundvalp!
896
01:39:05,529 --> 01:39:06,572
Det är fantastiskt!
897
01:39:06,655 --> 01:39:08,991
- Jag har redan honom.
- Har du?
898
01:39:09,032 --> 01:39:09,950
Ja, han heter Spike.
899
01:39:11,398 --> 01:39:12,536
Du lämnas oss inte?
900
01:39:12,661 --> 01:39:14,621
Nej , det är klart att jag inte gör.
901
01:39:14,663 --> 01:39:17,374
Jag får spöa skurkar hela veckorna,
med mina två bästa vänner.
902
01:39:17,498 --> 01:39:18,917
Tror ni jag ger upp det?
903
01:39:19,042 --> 01:39:20,627
Nej!
904
01:39:21,250 --> 01:39:23,005
Hur blir det med dig då, Dylan?
905
01:39:23,088 --> 01:39:25,674
Du kan få tillbaka ditt gamla liv nu.
906
01:39:25,757 --> 01:39:28,427
Skämtar du? Det här är mitt liv.
907
01:39:28,802 --> 01:39:30,554
Du då, neurokirurgen?
908
01:39:30,636 --> 01:39:32,681
Titta! En utan hjärna!
909
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Jag älskar vår familj!
910
01:39:54,745 --> 01:39:56,247
Herregud!
911
01:40:00,167 --> 01:40:03,315
Du vet att vi kommit överens
om att ta det långsamt.
912
01:40:04,301 --> 01:40:06,763
- Ja?
- Men...
913
01:40:07,183 --> 01:40:08,685
- Du...
-Jag är ledsen.
914
01:40:17,164 --> 01:40:19,827
Det glöder i arslet.
915
01:40:26,865 --> 01:40:28,654
Vi borde ta den här till labbet
och analysera den genast.
916
01:40:28,814 --> 01:40:31,237
Kryp upp där bara.
917
01:40:31,471 --> 01:40:32,973
Jag har gjort det.
918
01:40:42,627 --> 01:40:45,658
Jag gillar lappen.
919
01:40:46,976 --> 01:40:49,286
Får jag se din lapp?
920
01:40:57,182 --> 01:40:59,070
Hallå?
921
01:41:00,520 --> 01:41:01,812
Är det Natalie?
922
01:41:01,948 --> 01:41:03,296
Okej!
923
01:41:07,702 --> 01:41:09,348
Jag brinner!
924
01:41:17,638 --> 01:41:19,328
Se dig omkring.
925
01:41:19,562 --> 01:41:21,064
Över högra axeln.
926
01:41:21,209 --> 01:41:23,724
Är det nån som kommer?
927
01:41:40,953 --> 01:41:47,209
Översatt av:
MikeO
928
01:41:47,210 --> 01:41:53,466
www.divxsweden.net
nyaste svenska undertexterna på nätet.