1 00:00:04,171 --> 00:00:10,427 Översatt av: MikeO 2 00:00:10,469 --> 00:00:16,725 www.divxsweden.net nyaste svenska undertexterna på nätet. 3 00:01:40,102 --> 00:01:43,061 Låt bli barnvakten, pappa är hemma 4 00:03:04,707 --> 00:03:06,770 Det här ett värdshus? 5 00:03:29,613 --> 00:03:31,115 Då kör vi. 6 00:03:50,252 --> 00:03:53,604 Jag är duktig på tjuren? 7 00:04:44,117 --> 00:04:46,662 Polismästare Ray Carter? Jag är Alex Munday. 8 00:04:46,770 --> 00:04:48,287 Jag är er räddare, idag. 9 00:04:48,413 --> 00:04:51,416 Jag trodde inte ni skulle hitta mig. Hur många män har ni? 10 00:04:51,500 --> 00:04:53,126 Jag har två väninnor vid baren. 11 00:04:53,544 --> 00:04:55,212 De har 50 beväpnade män. 12 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 Det är knappast rättvist. 13 00:04:57,965 --> 00:04:59,467 Kom igen! 14 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 - Vad är det? - Mina revben 15 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 Dylan! Dylan vi måste härifrån! 16 00:05:07,527 --> 00:05:09,029 Jag jobbar på det. 17 00:05:19,481 --> 00:05:20,983 De har min ring. 18 00:05:21,197 --> 00:05:22,953 Jag är säker på att er fru kommer att förstå. 19 00:05:38,672 --> 00:05:41,587 Döda dem! Döda alla! 20 00:06:24,676 --> 00:06:27,012 Plan B. 21 00:06:50,407 --> 00:06:54,092 Nån gång, skulle jag vilja gå ut från en bar. 22 00:07:12,995 --> 00:07:14,371 - Då kör vi! 23 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 - Nu! 24 00:07:55,172 --> 00:07:58,222 - In! - Har du honom? 25 00:08:04,902 --> 00:08:06,361 - Dylan! 26 00:08:08,207 --> 00:08:09,489 Kör! 27 00:08:09,614 --> 00:08:11,950 Dylan! - Jag försöker! 28 00:08:21,293 --> 00:08:23,491 Jag är rädd att jag underskattat er. 29 00:08:24,225 --> 00:08:27,424 Ja, det händer ofta. 30 00:08:52,522 --> 00:08:56,078 Det var tre flickor. Tre galna, vackra flickor. 31 00:08:56,197 --> 00:08:57,377 Men vi har ringen. 32 00:08:57,378 --> 00:08:59,753 Jag har alltid vetat att denna dag skulle komma. 33 00:09:00,409 --> 00:09:03,107 Vi går över till plan B. 34 00:09:06,346 --> 00:09:11,051 En gång i tiden, fanns det tre väldigt olika små flickor. 35 00:09:26,567 --> 00:09:29,486 Det här är det sista försöket, du klara det! 36 00:09:31,935 --> 00:09:34,241 Ta i! 37 00:09:52,122 --> 00:09:54,928 Jag vill ha dig! Jag vill ha dig nu! 38 00:09:55,403 --> 00:09:59,569 De växte upp till att bli tre väldigt olika kvinnor. 39 00:10:24,921 --> 00:10:26,423 Okej. 40 00:10:34,259 --> 00:10:36,595 Du, hämta varmt vatten. 41 00:10:37,554 --> 00:10:39,806 Här kommer den. 42 00:10:42,558 --> 00:10:43,644 Så ja. 43 00:10:43,767 --> 00:10:47,606 Nu jobbar de för mig. Jag heter Charlie. 44 00:11:23,956 --> 00:11:25,458 CHARLIE'S ANGELS 45 00:11:45,706 --> 00:11:47,707 William Rose Baily. Justitiedepartementet. 46 00:11:57,180 --> 00:11:59,303 Området säkrat. Vi är redo för avfärd. 47 00:11:59,984 --> 00:12:01,138 Bra gjort agent McDowell. 48 00:13:58,555 --> 00:14:00,959 Kolla in det här. 49 00:14:02,660 --> 00:14:04,372 Vår första post. 50 00:14:11,768 --> 00:14:15,272 - 10-årig återförening - Det blir en kul kväll. 51 00:14:15,606 --> 00:14:18,108 - Är det inte coolt? - Det är underbart. 52 00:14:19,943 --> 00:14:22,738 Jag kan fortfarande inte fatta att Nat och Peter ska flytta ihop. 53 00:14:22,946 --> 00:14:27,135 - Vår lilla ängel växer upp. - Häftigt att Natalie äger huset. 54 00:14:27,243 --> 00:14:29,786 Det dyraste jag äger är de här kängorna. 55 00:14:30,078 --> 00:14:33,245 - Ursäkta mig det är mina kängor. - Vad jag försöker säga är... 56 00:14:38,128 --> 00:14:41,464 - Jag glömde vad jag skulle säga... - Du är pank, kåt och du har min kängor. 57 00:14:41,629 --> 00:14:43,050 Tack. 58 00:14:47,722 --> 00:14:51,408 Så du trodde du kunde fly från min borg? 59 00:14:51,535 --> 00:14:53,037 Inte så snabbt. 60 00:14:56,313 --> 00:15:01,109 Herregud! Jason! - Överraskning! 61 00:15:01,193 --> 00:15:04,080 - Är du okej? - Ja. 62 00:15:04,188 --> 00:15:06,596 Ja, det var... kul. 63 00:15:08,909 --> 00:15:13,664 Vad gör du här? - Jag saknar dig. Du... 64 00:15:17,251 --> 00:15:21,205 Vad gör du, efter det här? 65 00:15:22,028 --> 00:15:25,341 Jason, jag trodde vi hade en timeout. 66 00:15:25,509 --> 00:15:28,201 - Vi kan inte träffas alls? 67 00:15:28,680 --> 00:15:29,706 Jason. 68 00:15:29,847 --> 00:15:31,312 Jag trodde inte du skulle hinna. 69 00:15:31,439 --> 00:15:36,353 Tagningen blev försenad sen ville jag missa allt tungt. 70 00:15:38,324 --> 00:15:39,728 Hur går det med uppföljaren? 71 00:15:39,896 --> 00:15:44,111 Toppen! Vi har 13 författare, så det kommer nog gå bra. 72 00:15:44,278 --> 00:15:47,364 - Jag älskade den första. - Ja, den var toppen. 73 00:15:48,615 --> 00:15:53,078 Vi har en jättebra titel till denna: "Maximum Extreme-2" 74 00:15:55,913 --> 00:15:58,041 Det är premiär på fredag, så jag fixade biljetter till er. 75 00:15:58,165 --> 00:16:00,002 Jag älskar biljetter! 76 00:16:04,136 --> 00:16:05,381 - Hallå. - Ja? 77 00:16:05,507 --> 00:16:06,675 Kommer genast. 78 00:16:06,842 --> 00:16:08,720 - Tack. - Jag är ledsen. 79 00:16:10,304 --> 00:16:12,601 Tack så mycket för att du hjälper till. 80 00:16:14,600 --> 00:16:16,062 Charlie. 81 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 Bosley! 82 00:16:20,105 --> 00:16:22,733 Läget, änglar! 83 00:16:24,443 --> 00:16:27,654 Jag ser att min broder inte har kollat boken på länge. 84 00:16:27,808 --> 00:16:29,229 Har vi en bok? 85 00:16:29,740 --> 00:16:33,492 Lyssna nu, jag har bara varit här i ett par dagar, så kan ni förklara - 86 00:16:33,619 --> 00:16:34,745 - vad i helvete det här är? 87 00:16:35,329 --> 00:16:36,788 Vad tror ni... 88 00:16:39,041 --> 00:16:41,098 Ta det lugnt med den, Bos. 89 00:16:41,554 --> 00:16:42,586 Jag är okej. 90 00:16:43,504 --> 00:16:47,966 Jag ser också att ni har roat er. Fem tusen för kevlarvästar? 91 00:16:48,133 --> 00:16:50,842 - Vi behöver dem. - De är specialtillverkade för oss. 92 00:16:50,968 --> 00:16:54,268 Vad? Ni är helt okej, men galna. 93 00:16:57,437 --> 00:16:58,269 Vad? 94 00:16:58,477 --> 00:17:00,479 Bosley, kom hit. 95 00:17:00,687 --> 00:17:02,689 - Slå dig ner, Bos. - Okej. 96 00:17:06,652 --> 00:17:10,531 - Din bror brydde sig inte om detaljer. - Vi gör vad som krävs. 97 00:17:10,656 --> 00:17:13,450 - Precis. - Så vad gör en Bosley här då? 98 00:17:13,492 --> 00:17:17,287 - Han gör det viktigaste jobbet av alla. - Vad är det? 99 00:17:17,579 --> 00:17:20,846 Han sätter oss i kontakt med Charlie. 100 00:17:22,894 --> 00:17:25,111 Okej, okej. 101 00:17:25,709 --> 00:17:27,256 God morgon, änglar. 102 00:17:27,399 --> 00:17:28,924 God morgon, Charlie! 103 00:17:29,049 --> 00:17:32,219 Bosley, jag hoppas att änglarna inte är för tuffa mot dig. 104 00:17:32,344 --> 00:17:36,169 Jag går ut med stora kvinnor. Vad pratar du om? 105 00:17:37,224 --> 00:17:39,434 Bra jobbat i Mongoliet. 106 00:17:39,560 --> 00:17:42,521 Men jag är rädd att fallet har tagit en ny vändning. 107 00:17:43,105 --> 00:17:46,405 Herre jävlar, vad i... 108 00:17:47,751 --> 00:17:50,696 Jag vet var jag ska titta på matchen ikväll. 109 00:17:51,363 --> 00:17:55,742 Jag vill pressentera Roger Wixon, verkställande direktör för FBI. 110 00:17:55,784 --> 00:17:57,061 Ett nöje att träffa er. 111 00:17:57,062 --> 00:17:58,871 - Ett nöje. - Hej 112 00:17:58,996 --> 00:18:03,584 Genom åren har Townsends avdelning arbetat med ett flertal projekt åt FBI. 113 00:18:03,690 --> 00:18:07,212 Men aldrig något med så många oskyldiga liv på spel. 114 00:18:07,658 --> 00:18:10,554 Ursäkta, jag har fullt upp med at kolla på snubben på skärmen. 115 00:18:11,508 --> 00:18:12,512 Bra jobbat, Bos. 116 00:18:14,344 --> 00:18:18,056 Änglar, ni känner till det federala vittnesskyddsprogrammet? 117 00:18:18,182 --> 00:18:23,186 Ja, människor som vittnat mot grova brottslingar flyttas till säkerhet. 118 00:18:23,312 --> 00:18:27,733 Offren och deras familjer skyddas av ett program vid namnet HALO. 119 00:18:27,858 --> 00:18:29,693 "Hidden Alias List Operation". 120 00:18:30,068 --> 00:18:33,488 Listan är krypterad på två titanringar. 121 00:18:33,597 --> 00:18:36,783 Datan på varje ring är oläslig var för sig. 122 00:18:36,895 --> 00:18:40,964 Men tillsammans låser koden upp sig. 123 00:18:41,038 --> 00:18:41,955 Vem bär ringarna? 124 00:18:42,080 --> 00:18:44,893 Chefen för US Marshal Service bar en. 125 00:18:44,894 --> 00:18:45,894 Ray Carter. 126 00:18:46,376 --> 00:18:47,582 God morgon. 127 00:18:47,583 --> 00:18:49,044 Hej, hur mår du? 128 00:18:49,169 --> 00:18:51,423 Några brutna revben, men jag överlever. 129 00:18:51,531 --> 00:18:52,591 Vem bär den andra ringen? 130 00:18:52,724 --> 00:18:54,723 Säkerhetschefen för justitiedepartementet. 131 00:18:54,850 --> 00:18:56,345 William Rose Bailey. 132 00:18:56,511 --> 00:19:00,849 Olyckligtvis så blev han dödad i morse, och nu är båda ringarna på avvägar. 133 00:19:00,933 --> 00:19:02,169 Så listan är ute? 134 00:19:02,366 --> 00:19:03,351 Du kanske har rätt. 135 00:19:03,492 --> 00:19:06,438 Vi vet att någon har kontaktat de stora brottsfamiljerna med ett erbjudande - 136 00:19:06,571 --> 00:19:07,606 ...om att sälja listan. 137 00:19:07,729 --> 00:19:12,361 Och ett av våra skyddade vittnen, Alan Caufield hittades död i sitt hem. 138 00:19:12,611 --> 00:19:17,658 Änglar, vi måste få tillbaka ringarna innan listan har sålts. 139 00:19:17,824 --> 00:19:21,203 - Vi börjar med Caufields hus. - Får se om det leder oss till HALO. 140 00:19:21,535 --> 00:19:25,504 Du, Charlie, vi skulle verkligen behöva Bosleys hjälp med den här. 141 00:19:26,041 --> 00:19:28,210 - Får jag köra racerbilen? - Inte idag. 142 00:19:28,211 --> 00:19:30,212 - Spränga ett slott? - Inte än, Bos. 143 00:19:30,337 --> 00:19:31,421 Vad ska jag göra? 144 00:19:33,590 --> 00:19:36,927 - Läsa lite kroppsspråk. - Ja för fan. 145 00:19:49,413 --> 00:19:52,317 Kriminaltekniker 146 00:19:52,442 --> 00:19:55,863 Brottplatsfotograf. 147 00:19:55,988 --> 00:20:01,743 CSI Kriminalkommissarie. 148 00:20:01,841 --> 00:20:04,288 Rättsläkare. 149 00:20:05,090 --> 00:20:08,291 Jag går inte i närheten av nån döing. 150 00:20:12,296 --> 00:20:16,299 Stanna där, om ni inte är lik som måste vara på andra sidan avspärrningen. 151 00:20:16,425 --> 00:20:19,457 Vi har en allvarlig situation här. Mina män säkrar hela området. 152 00:20:19,634 --> 00:20:21,763 Jag måste be er att lämna området omedelbart. 153 00:20:21,908 --> 00:20:24,850 Vi har en 211, en 183 och tro det eller ej - 154 00:20:24,971 --> 00:20:27,895 - men vi har en 11-350, och det är ingen vacker syn. 155 00:20:28,025 --> 00:20:31,899 En 11-350? Har ni hittat en illegal chinchillaodling på ägorna? 156 00:20:32,024 --> 00:20:36,486 Det heter chinchillafarm, men du är duktig. 157 00:20:36,820 --> 00:20:38,950 Även om det bestrider era order att lämna över fyndplatsen. 158 00:20:39,077 --> 00:20:41,156 Men hänsyn till ert utförda arbete - 159 00:20:41,282 --> 00:20:45,287 - ska gå in i bostaden med din hjälp. 160 00:20:45,412 --> 00:20:50,459 Jag förstår inte, jag förstår inte. Jag måste tala med min chef om det här. 161 00:20:50,584 --> 00:20:52,336 Er chef är här. 162 00:21:11,730 --> 00:21:12,856 Rör det inte. 163 00:21:13,023 --> 00:21:16,818 Om ni damer hörde upp på polisskolan ska ni kunna lista ut det här. 164 00:21:17,903 --> 00:21:21,114 Rättsmedicin för en lekman: Han kvävdes till döds. 165 00:21:21,865 --> 00:21:22,741 Frågor? 166 00:21:24,076 --> 00:21:27,496 Undersökning av gomen avslöjar grisbiprodukter - 167 00:21:27,953 --> 00:21:29,665 - som har fastnat. 168 00:21:30,874 --> 00:21:33,335 Okej, nu grejar vi det. 169 00:21:33,877 --> 00:21:36,380 Caufield visar inga tecken på trauman mot struphuvudet. 170 00:21:36,588 --> 00:21:39,049 Hans kamp visar att han inte kvävdes till döds. 171 00:21:41,844 --> 00:21:43,136 Han ströps. 172 00:21:43,178 --> 00:21:45,264 Flickor, vi har vax rester här. 173 00:21:45,347 --> 00:21:46,890 Ananas. 174 00:21:47,971 --> 00:21:50,978 Sex Wax, för bättre glid. 175 00:21:51,061 --> 00:21:51,937 Ursäkta mig? 176 00:21:52,104 --> 00:21:54,147 - Mördaren är en surfare. - Hur vet du det? 177 00:21:54,606 --> 00:21:57,740 Han använde samma kreditkort att skrapa vax av brädan med- 178 00:21:58,532 --> 00:22:00,195 - som han använde för att ta sig in i huset med. 179 00:22:00,362 --> 00:22:02,948 Surfare är ligister. 180 00:22:03,240 --> 00:22:04,742 Rör dig inte! 181 00:22:05,826 --> 00:22:10,527 Jag har hittat fotatryck. Han bar ett par Air Jordan, från -89. 182 00:22:10,706 --> 00:22:12,789 En promotionmodell som endast såldes- 183 00:22:12,916 --> 00:22:16,010 - av Foot Locker i Fontana, sommaren 2002. 184 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 Det är en viktskillnad mellan vänster och höger sida. 185 00:22:22,718 --> 00:22:26,471 Ett ledband som skadades förra året 186 00:22:28,557 --> 00:22:29,641 Änglar, vem gjorde det här? 187 00:22:29,751 --> 00:22:32,045 Vi letar efter en surfare med ett ärr på benet. 188 00:22:32,185 --> 00:22:34,395 - Luktade han illa? - Det är en orkan utanför Baja. 189 00:22:34,479 --> 00:22:36,976 Vilket betyder bra vågor på sydliga stränder. 190 00:22:37,105 --> 00:22:40,110 - Var det mycket blod? - Havsvindar. 191 00:22:40,360 --> 00:22:43,322 - Malibu väntar. - Alex, surfbrädorna är hemma hos dig. 192 00:22:43,406 --> 00:22:45,491 Kom igen, änglar, berätta nu. 193 00:22:47,159 --> 00:22:47,868 Stanna! 194 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 Pappa? 195 00:22:52,789 --> 00:22:54,333 Pappa! 196 00:22:54,458 --> 00:22:55,417 Älskling! 197 00:22:55,459 --> 00:22:58,712 Jag skulle träffa din mamma på Bali, men de ställde de in flyget. 198 00:22:58,755 --> 00:23:00,006 Det var nån monsunvind. 199 00:23:00,547 --> 00:23:03,383 Hur mår min lilla favoritiller? 200 00:23:03,717 --> 00:23:05,969 Gör minen. 201 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 Kom igen. Gör den ordentligt. 202 00:23:14,728 --> 00:23:17,981 Vad sött. Jag gör så med min pappa. 203 00:23:19,062 --> 00:23:22,569 Mr. Munday, vilket nöje att äntligen få träffa er. 204 00:23:23,195 --> 00:23:25,684 Jag är Dylan. Det här är Natalie. 205 00:23:25,845 --> 00:23:28,121 Jag försäkrar er att inga av historierna är sanna. 206 00:23:28,242 --> 00:23:30,484 En del är det. 207 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 Så du arbetar med Alex på sjukhuset? 208 00:23:38,001 --> 00:23:38,710 Ja! 209 00:23:38,794 --> 00:23:43,340 Natalie jobbar på psykvården och Dylan är chef på... 210 00:23:43,423 --> 00:23:45,084 Gynekologavdelningen. 211 00:23:46,009 --> 00:23:46,843 Verkligen? 212 00:23:47,427 --> 00:23:49,054 - Så ung. - Jag vet. 213 00:23:49,179 --> 00:23:53,767 Vi var precis på väg ut. Vi har en stor sak på gång. 214 00:23:55,018 --> 00:23:58,814 - Plikten kallar. - Jag måste förbereda mig. 215 00:24:00,190 --> 00:24:01,817 - Hej, hej! - Hejdå! 216 00:24:01,942 --> 00:24:02,901 Jag kommer om en minut. 217 00:24:03,026 --> 00:24:05,404 Det är bara ett litet nödfall. Känn dig som hemma. 218 00:24:05,528 --> 00:24:08,323 Vi får prata mera sen. Iväg och rädda liv nu. 219 00:24:08,657 --> 00:24:09,449 Älskar dig! 220 00:24:13,453 --> 00:24:15,080 Chef över gynekologavdelningen? 221 00:24:26,967 --> 00:24:27,885 Vänta lite. 222 00:24:30,429 --> 00:24:32,483 Bos, det är en vaxare kl. 6. 223 00:24:32,610 --> 00:24:33,702 Är det du, Gud? 224 00:24:33,852 --> 00:24:36,185 Kolla om han använder ananasvax. 225 00:24:36,641 --> 00:24:37,978 Dylan kolla in det här. 226 00:24:39,229 --> 00:24:42,357 Jag har sand i arslet. Jag kan knappt gå. 227 00:24:42,816 --> 00:24:45,485 Smält in, Bos. Var cool. 228 00:24:54,495 --> 00:24:55,454 Har du någon vax? 229 00:24:55,662 --> 00:24:56,622 Snyggt gjort Boss. 230 00:24:58,665 --> 00:24:59,583 Är det vindruva? 231 00:25:02,211 --> 00:25:03,212 Det är vindruva! 232 00:25:05,088 --> 00:25:06,798 Misstänkt nummer fyra utesluten. 233 00:25:11,300 --> 00:25:12,802 Hur är läget, ängeln? 234 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 - Madison Lee? - Natalie Cook? 235 00:25:19,478 --> 00:25:20,980 Herre gud! 236 00:25:23,020 --> 00:25:24,271 Hur visste du? 237 00:25:24,397 --> 00:25:26,360 - Jag får nyhetsbreven. - Naturligtvis. 238 00:25:28,028 --> 00:25:32,115 Jag har hör så mycket om dig. Du är min favoritängel. 239 00:25:32,199 --> 00:25:35,786 Hon vann Nobelpriset i astrofysik för sin forskning på flygande däggdjur. 240 00:25:35,828 --> 00:25:37,364 Och förutspådde Carmine DeSotos varje - 241 00:25:37,514 --> 00:25:41,375 - rörelse genom Cosmopolitans amatörastrologer. 242 00:25:42,918 --> 00:25:46,463 Jag ställde även in klockan på Charlies video. 243 00:25:48,048 --> 00:25:50,133 Och så uppfann hon tandmikrofonen. 244 00:25:50,926 --> 00:25:52,845 - Dylan och Alex? - Ja 245 00:25:55,264 --> 00:25:58,809 - Gud vad jag saknar att spana. - Det är det bästa. 246 00:26:04,523 --> 00:26:06,441 Bara en vaxare kvar. 247 00:26:06,525 --> 00:26:07,568 Vänta lite. 248 00:26:08,443 --> 00:26:10,445 Ett ärr, vänster knä. 249 00:26:11,154 --> 00:26:14,616 Bruna shorts, röd bräda klockan elva. 250 00:26:14,867 --> 00:26:16,369 Vad tycker du? 251 00:26:17,816 --> 00:26:19,540 -Läckert. - Som jag trodde. 252 00:26:20,058 --> 00:26:21,957 Natalie får göra det. Dylan tycker han är snygg. 253 00:26:22,370 --> 00:26:23,667 Vad menar du? 254 00:26:23,792 --> 00:26:25,586 Du faller alltid för de dåliga grabbarna. 255 00:26:27,004 --> 00:26:29,798 Då måste den här killen ond. 256 00:26:30,215 --> 00:26:32,885 Du måste komma och se den nya byrån, den är fantastisk. 257 00:26:33,010 --> 00:26:34,720 Det kanske jag gör. 258 00:26:34,844 --> 00:26:36,889 Hälsa Charlie från mig. 259 00:26:38,599 --> 00:26:40,726 - Du fattar? - Ja 260 00:27:05,667 --> 00:27:07,336 Där går hon. 261 00:27:08,837 --> 00:27:11,173 Vem tror du blir först att sticka? 262 00:27:11,256 --> 00:27:12,925 Du, jag eller Natalie. 263 00:27:13,759 --> 00:27:15,052 Vad snackar du om? 264 00:27:15,135 --> 00:27:16,762 Jag tror det kommer bli Nat, eller vad tror du? 265 00:27:16,845 --> 00:27:18,388 Vad då har hon sagt något? 266 00:27:18,430 --> 00:27:21,450 Nat och Pete bor ihop, och snart kommer de förlova sig - 267 00:27:21,518 --> 00:27:24,155 - och du och jag kommer ha fula rosa klänningar på - 268 00:27:24,305 --> 00:27:26,563 - herr och fru Petes bröllop. 269 00:27:29,024 --> 00:27:32,611 Ja, men även om hon skulle gifta sig så skulle hon aldrig lämna oss. 270 00:27:32,694 --> 00:27:37,157 Förr eller senare, Dylan, kommer du och jag behöva hitta en ny ängel. 271 00:27:39,284 --> 00:27:40,536 God morgon änglar. 272 00:27:40,577 --> 00:27:42,871 God morgon Charlie! 273 00:27:44,495 --> 00:27:46,083 God morgon änglar. 274 00:27:46,124 --> 00:27:47,793 God morgon Charlie! 275 00:27:51,504 --> 00:27:53,173 God morgon änglar. 276 00:27:53,215 --> 00:27:54,883 God morgon Charlie! 277 00:27:58,006 --> 00:27:59,638 God morgon Charlie. 278 00:28:04,893 --> 00:28:07,646 Du trodde väl inte att det alltid skulle vara vi tre? 279 00:28:08,696 --> 00:28:10,023 Jag tror att ja har tappat bort mina kulor. 280 00:28:10,190 --> 00:28:11,984 Blir din kulor små? 281 00:28:12,109 --> 00:28:13,954 När jag kommer i vattnet krymper de. 282 00:28:13,978 --> 00:28:16,355 De blir som små stenkulor. 283 00:28:30,335 --> 00:28:31,670 Grymt, va! 284 00:28:32,509 --> 00:28:33,422 Jag är så upphetsad. 285 00:28:33,548 --> 00:28:37,634 När den är så stor gillar jag att rida den hårt och tufft. 286 00:28:39,469 --> 00:28:42,931 Som den tryckte på, kommer vara våt i timmar. 287 00:28:57,236 --> 00:28:58,906 Vi ses sen. 288 00:29:01,031 --> 00:29:02,493 Randy Emmers. 289 00:29:05,286 --> 00:29:06,788 Ananaswax. 290 00:29:07,372 --> 00:29:08,874 "The Coal Bowl" 291 00:29:09,583 --> 00:29:11,919 Kolla här. "Leo", det kan vara vårt nästa mål. 292 00:29:22,760 --> 00:29:24,097 Här är det. 293 00:29:24,973 --> 00:29:26,266 "The Coal Bowl" 294 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 Då kör vi. 295 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 Jag köper in oss. 296 00:29:41,745 --> 00:29:43,325 Jag letar upp Leo. 297 00:29:43,448 --> 00:29:44,993 Jag letar upp Emmers. 298 00:29:46,161 --> 00:29:48,372 - Jag letar upp Emmers. - Ja 299 00:29:52,331 --> 00:29:54,545 Okej, Leo. Du är min. 300 00:29:55,087 --> 00:29:56,421 Lycka till. 301 00:29:57,631 --> 00:29:59,716 - Är det du som bestämmer här? - Det vet du. 302 00:29:59,800 --> 00:30:02,386 - Jag vill köpa mig in. - Det kostar två tusen. 303 00:30:02,511 --> 00:30:05,681 Vinnaren tar allt. Regler: Det finns inga regler. 304 00:30:05,722 --> 00:30:06,515 Jag är med. 305 00:30:07,766 --> 00:30:10,491 Tre av fyra kommer aldrig förbi mållinjen. 306 00:30:10,811 --> 00:30:12,354 Jag tar chansen. 307 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 Hej, hur är läget? 308 00:30:19,527 --> 00:30:22,573 - Metzger är vid dubbelhoppet. - Är detta din första gång? 309 00:30:22,927 --> 00:30:25,068 Carmichael är vid mållinjen. 310 00:30:25,195 --> 00:30:26,697 Jag tänkte att vi kanske... 311 00:30:48,140 --> 00:30:50,338 Det är ett stort steg att flytta ihop med Pete. 312 00:30:50,465 --> 00:30:51,717 - Ja, visst är det toppen? 313 00:30:51,894 --> 00:30:54,688 Vad kommer att hända nu då? 314 00:30:54,771 --> 00:30:57,858 Kommer att hända? Nu blir jag lite förvirrad. 315 00:30:58,562 --> 00:31:04,448 Säg att nån frågar mig: Tror du att de kommer att gifta sig? 316 00:31:04,531 --> 00:31:09,661 Vad? Bad Pete dig att fråga mig om jag ville gifta mig? 317 00:31:09,828 --> 00:31:12,289 - Nej. - Vi har ju just flyttat ihop. 318 00:31:12,372 --> 00:31:16,126 Lyssna, jag har hittat Emmers. Röd motorcykel, röd hjälm. 319 00:31:38,982 --> 00:31:40,984 Nat, kolla nummer 25. 320 00:31:41,151 --> 00:31:43,612 Lejonet. Det är Leo. 321 00:31:44,988 --> 00:31:46,909 Jag ser honom. Det är han i blått. 322 00:31:59,420 --> 00:32:00,793 Jag blev trängd. 323 00:32:07,761 --> 00:32:10,264 - Vad var det? - Han är ute efter Leo. 324 00:32:19,565 --> 00:32:21,851 Han tog nyss ut en i dubbelhoppet. 325 00:32:26,613 --> 00:32:28,699 Han är på väg mot Leo! 326 00:32:28,866 --> 00:32:30,075 Jag tar honom. 327 00:32:39,832 --> 00:32:41,587 Nu får det räcka! Vi hoppar in! 328 00:33:01,481 --> 00:33:02,566 Jag har honom! 329 00:33:08,030 --> 00:33:08,946 Han kommer att köra på honom! 330 00:33:09,072 --> 00:33:10,491 Akta dig Nat! Akta dig! 331 00:33:12,034 --> 00:33:13,493 Vad i helvete gör du? 332 00:33:16,787 --> 00:33:18,457 Nat! Klockan sex! 333 00:33:24,388 --> 00:33:26,112 Natalie! 334 00:33:27,633 --> 00:33:28,635 Natalie! 335 00:33:29,134 --> 00:33:30,179 Jag mår fint! 336 00:33:33,430 --> 00:33:35,183 Vi måste fixa honom! 337 00:33:43,480 --> 00:33:44,942 Jag fortsätter. 338 00:33:56,662 --> 00:33:57,871 Då kör vi! 339 00:33:58,330 --> 00:34:00,332 Vi tar honom vid dubbelhoppet! 340 00:34:42,624 --> 00:34:44,168 - Är du okej? - Ja. 341 00:35:48,023 --> 00:35:49,566 "Thin man" 342 00:36:00,035 --> 00:36:00,869 Han är död. 343 00:36:03,247 --> 00:36:04,623 Vad fan händer? 344 00:36:05,289 --> 00:36:06,959 Du är bara ett barn! 345 00:36:07,042 --> 00:36:08,627 Jag är 15 och ett halvt år... 346 00:36:08,710 --> 00:36:11,088 Foto. Alen Caufield. 347 00:36:11,797 --> 00:36:13,006 Max Petroni 348 00:36:13,090 --> 00:36:14,216 Hur visste du mitt riktiga namn? 349 00:36:16,633 --> 00:36:18,136 Helen Zaas? 350 00:36:28,981 --> 00:36:30,773 Helen Zaas. 351 00:36:32,483 --> 00:36:33,811 Det var mitt namn innan jag gick med i - 352 00:36:33,937 --> 00:36:36,813 - vittnesskyddsprogrammet för åtta år sedan. 353 00:36:36,921 --> 00:36:39,199 Sen blev jag Dylan Sanders 354 00:36:39,283 --> 00:36:43,412 När FBI insåg denna unga damens talang så ringde de upp mig. 355 00:36:43,579 --> 00:36:46,582 - Vänta lite. Helen Zaas? - Ja. 356 00:36:46,707 --> 00:36:47,875 - Det är ditt namn? - Ja. 357 00:36:48,042 --> 00:36:49,857 Helen Zaas. 358 00:36:51,670 --> 00:36:55,549 Varifrån kommer namnet? Ass-tralien? 359 00:36:57,134 --> 00:36:58,010 Ja. 360 00:36:59,261 --> 00:37:02,347 Herregud. Det måste ha varit skitmycket skämt på din bekostnad. 361 00:37:02,389 --> 00:37:04,183 Körde du en Ass-ton Martin? 362 00:37:04,266 --> 00:37:06,768 Alex, vi snackar skit 363 00:37:06,810 --> 00:37:08,345 - Ja, det gör ni. 364 00:37:08,472 --> 00:37:12,019 Oroa dig inte. Vi är fortfarande skitbra kompisar. 365 00:37:12,732 --> 00:37:17,364 Änglar, en ros med vilket namn som helst doftar fortfarande ljuvligt. 366 00:37:17,447 --> 00:37:19,448 Tack Charlie. Det är verkligen inte så kul. 367 00:37:19,573 --> 00:37:20,991 Jo, det är det! 368 00:37:21,033 --> 00:37:23,452 Bos, kan jag få en regel för det här? 369 00:37:23,535 --> 00:37:25,287 Klart du kan, men vet du en sak? 370 00:37:25,412 --> 00:37:30,584 Jag är inte intresserad av Helens Zaas, jag är mer intresserad av din. 371 00:37:30,667 --> 00:37:33,670 Vad som än händer så är du alltid vår Dylan. 372 00:37:34,004 --> 00:37:35,422 - Tack, Bos. - Det var inget. 373 00:37:35,506 --> 00:37:38,634 Låt mig gissa. Du föll för styggingen. 374 00:37:39,301 --> 00:37:41,386 Jag föll för värstingen. 375 00:37:42,012 --> 00:37:44,360 Jag gillade honom så mycket. 376 00:37:44,488 --> 00:37:49,603 Vi skulle haft så kul köra omkring och lyssna på metall. 377 00:38:01,990 --> 00:38:04,159 Och en natt gick allt fel. 378 00:38:09,665 --> 00:38:13,627 Jag älskar dig! Jag kan dö för dig Seamus! 379 00:38:15,392 --> 00:38:16,591 O´Grady. 380 00:38:18,922 --> 00:38:20,843 Du är inte lite kaxig. 381 00:38:28,350 --> 00:38:31,478 Han sa att han skulle döda mig om jag berättade det för någon. 382 00:38:31,644 --> 00:38:33,021 Men jag var tvungen att låsa in honom. 383 00:38:33,146 --> 00:38:35,519 - Klart du gjorde. - Du gjorde det rätta. 384 00:38:37,109 --> 00:38:38,026 Han var min första. 385 00:38:38,068 --> 00:38:41,238 - Verkligen? - Du sa till mig att du aldrig gjort det. 386 00:38:41,280 --> 00:38:43,121 Min första arrestering. 387 00:38:44,408 --> 00:38:45,951 Vem var den här killen? 388 00:38:47,536 --> 00:38:49,204 Seamus O´Grady 389 00:38:49,833 --> 00:38:51,206 O´Grady? 390 00:38:51,790 --> 00:38:53,458 Som i den irländska maffian? 391 00:38:53,500 --> 00:38:55,252 Jag skickade honom i fängelse. 392 00:39:07,765 --> 00:39:08,890 O´Grady. 393 00:39:11,518 --> 00:39:12,769 Du är fri. 394 00:39:19,312 --> 00:39:21,838 O´Grady, dina saker? 395 00:39:35,312 --> 00:39:37,211 Hittar hon mig om jag har de här? 396 00:39:42,131 --> 00:39:43,927 O´Gradys dödade mina föräldrar. 397 00:39:44,036 --> 00:39:45,144 Vad? 398 00:39:45,761 --> 00:39:47,703 Ledsen Max. 399 00:39:47,930 --> 00:39:49,884 Jag vittnade mot dem. 400 00:39:50,224 --> 00:39:53,018 Vänta lite, Alen Caulfield. 401 00:39:53,352 --> 00:39:58,815 - Han vittnade mot O´Gradys - Då måste O´Gradys ha HALO. 402 00:39:58,899 --> 00:40:00,067 "Thin man". 403 00:40:01,260 --> 00:40:02,945 Vår favoritmördare. 404 00:40:03,077 --> 00:40:04,071 Just det 405 00:40:04,279 --> 00:40:07,825 - Den behöver analyseras genast. - Vi går och gör det. 406 00:40:07,950 --> 00:40:09,034 Kan jag få titta på den? 407 00:40:11,078 --> 00:40:13,038 Jag vet precis vad det här är. 408 00:40:13,163 --> 00:40:14,039 Jag har en. 409 00:40:15,082 --> 00:40:16,917 Nunnorna gav oss dem på barnhemmet. 410 00:40:17,000 --> 00:40:18,605 Barnhemmet? 411 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Bra jobbat. 412 00:40:20,212 --> 00:40:24,550 Max är under vårt beskydd nu. Det är upp till oss att han är säker. 413 00:40:24,675 --> 00:40:27,803 Jag vet det säkraste stället i stan. 414 00:40:43,999 --> 00:40:45,476 Oroa dig inte nu. 415 00:40:45,477 --> 00:40:48,651 Ingen O´Grady sätter sin fot i South Central, förstått? 416 00:40:48,843 --> 00:40:50,325 - Ja. - Det här är min mammas hus. 417 00:40:50,409 --> 00:40:54,079 Regel nummer ett: Se henne inte direkt in i ögonen. 418 00:40:54,427 --> 00:40:56,248 - Fattar du? - Bosley! 419 00:40:56,376 --> 00:40:58,834 - Ja, ma´am. - Kom hit. 420 00:40:58,959 --> 00:41:00,419 Hej, mamma. 421 00:41:00,711 --> 00:41:03,881 - Vad har du hitta på nu då? - Jag har inte... Ja ma´am. 422 00:41:04,006 --> 00:41:05,424 - Kom - Ja, ma´am. 423 00:41:19,849 --> 00:41:22,130 - Kolla pattarna. - Pojkar! 424 00:41:29,239 --> 00:41:31,241 Abbedissan vill träffa er. 425 00:41:36,371 --> 00:41:38,624 Känner ni igen den här mannen? 426 00:41:38,966 --> 00:41:41,070 Naturligtvis. Jag vet vem han är. 427 00:41:41,168 --> 00:41:44,457 Vi kallade honom Anthony, efter St. Anthony av Padua. 428 00:41:44,584 --> 00:41:46,177 "Botaren av de stumma". 429 00:41:46,285 --> 00:41:48,133 Snälla, kom fram. 430 00:41:49,593 --> 00:41:51,303 Snälla, flickor 431 00:41:57,976 --> 00:42:02,571 Men hans riktiga namn var ett mysterium. 432 00:42:05,108 --> 00:42:08,430 Han kom till os när han var sju år. 433 00:42:09,154 --> 00:42:13,951 Han hittades vandrande i skogen, levde på rötter och insekter. 434 00:42:14,034 --> 00:42:17,329 Vi tror att hans familj tillhörde en Rumänsk cirkus - 435 00:42:17,437 --> 00:42:19,914 - som dog i en hemsk eldsvåda. 436 00:42:19,997 --> 00:42:25,085 Trots att det inte fanns något fysiskt fel på honom, sa han aldrig ett ord. 437 00:42:25,210 --> 00:42:27,297 Han var ovanlig på andra sätt också. 438 00:42:27,404 --> 00:42:34,638 Han var ovanligt blyg, tills det var dags för hans månatliga klippning. 439 00:42:43,605 --> 00:42:47,109 En morgon var han helt enkelt borta. 440 00:42:47,569 --> 00:42:49,778 "Thin man" skyddade Max. 441 00:42:51,403 --> 00:42:54,992 Så du säger att den här mannen är en välgörare till detta barnhem? 442 00:42:55,033 --> 00:42:59,289 Ja, han är verkligen en ängel. 443 00:43:00,122 --> 00:43:03,292 Mor, har du haft kontakt med honom sedan dess? 444 00:43:03,375 --> 00:43:08,422 Nej inte så mycket, förutom den ovanliga klippningen då och då. 445 00:43:13,427 --> 00:43:15,596 Men han skickar gåvor. 446 00:43:15,679 --> 00:43:17,514 - Som i morse. 447 00:43:18,644 --> 00:43:20,934 - Emmers bil. - Det där är en fin bil. 448 00:43:20,976 --> 00:43:26,009 En original 1967 GTO. 449 00:43:30,736 --> 00:43:33,447 - Förbjudet. - Jag vet 450 00:43:35,699 --> 00:43:36,950 Fågelspillning. 451 00:43:37,548 --> 00:43:39,828 Varifrån sa ni nu att ni var från, flickor? 452 00:43:40,787 --> 00:43:42,706 Laurus Californicus 453 00:43:42,748 --> 00:43:46,418 - Fiskmås. - Avföringen inehåller mestadels fjäll. 454 00:43:46,460 --> 00:43:49,171 Sardiner som ätit alger. 455 00:43:49,338 --> 00:43:52,883 Det finns även rester av tankersbrännsle och slam. 456 00:43:52,925 --> 00:43:55,719 Måsar, tankers, slam. 457 00:43:56,392 --> 00:43:57,930 San Pedros hamn. 458 00:44:15,322 --> 00:44:16,907 - Vem är du? - Va? 459 00:44:19,660 --> 00:44:21,365 - Vad? - Vem är du? 460 00:44:21,820 --> 00:44:22,955 Jag är Jason Gibbons. 461 00:44:24,540 --> 00:44:26,045 Skådespelaren? 462 00:44:27,242 --> 00:44:29,590 Du kanske känner igen mig från Maximum Extreme? 463 00:44:29,921 --> 00:44:30,922 Nej. 464 00:44:31,338 --> 00:44:33,423 - Det är en stor film. - Vad gör du här? 465 00:44:33,465 --> 00:44:35,759 Jag är Alex pojkvän. 466 00:44:36,134 --> 00:44:37,777 Alex pojkvän. 467 00:44:37,801 --> 00:44:40,973 Ja, men tekniskt sätt så har vi nått som hon kallar en timeout. 468 00:44:41,765 --> 00:44:44,059 - Vad menas med det? - Precis! 469 00:44:44,184 --> 00:44:45,227 Tack. 470 00:44:46,186 --> 00:44:48,605 Du måste vara världens mest förstående far. 471 00:44:50,232 --> 00:44:51,108 Varför? 472 00:44:51,191 --> 00:44:52,951 Alla galna saker hon gör. 473 00:44:52,952 --> 00:44:56,039 Först trodde jag hon vaxade bikinilinjer. 474 00:44:57,406 --> 00:45:00,727 Det tog månader innan jag fick reda på Charlie. 475 00:45:01,326 --> 00:45:02,772 Vem är Charlie? 476 00:45:02,899 --> 00:45:06,588 San Pedros hamn. 477 00:45:20,220 --> 00:45:21,722 Merkin. 478 00:45:22,389 --> 00:45:25,072 Så hette Seamus pitbull. 479 00:45:27,869 --> 00:45:29,120 Beväpnade vakter. 480 00:45:29,605 --> 00:45:31,440 Säkerheten verkar rätt hård. 481 00:45:32,271 --> 00:45:34,407 Hamnen är som ett fort. 482 00:45:34,986 --> 00:45:38,155 Identifikationskort. Jag tror att vi har bäst chans genom lasten. 483 00:45:38,197 --> 00:45:39,156 Hur går det? 484 00:45:39,301 --> 00:45:41,074 - Bos, ta emot. 485 00:45:41,241 --> 00:45:43,619 - Uppfattat. - Ja, kolla fotot. 486 00:45:50,062 --> 00:45:51,668 Det är vår man. 487 00:45:53,754 --> 00:45:54,796 "Skattkistan". 488 00:45:56,840 --> 00:45:57,966 Ska vi dansa lite? 489 00:45:58,512 --> 00:45:59,551 Älska lite. 490 00:46:00,594 --> 00:46:02,727 Vi sticker dit ikväll. 491 00:46:38,006 --> 00:46:40,430 Där är han. Första bordet från höger. 492 00:48:59,179 --> 00:49:01,942 Paddy O´Malley? 493 00:49:03,026 --> 00:49:07,281 Du, du ser inte ut som någon Paddy som jag har sett förut. 494 00:49:08,115 --> 00:49:09,950 Har du aldrig hört talas om en svart irländare? 495 00:49:10,033 --> 00:49:11,577 - Svart irländare? - Precis. 496 00:49:11,618 --> 00:49:14,788 Vem tror du uppfann McRib och Lucky Charms? 497 00:49:14,893 --> 00:49:16,957 Shamrock Shake? Det är vi. 498 00:49:17,082 --> 00:49:19,001 - Ge mig dina papper. - Vad? 499 00:49:19,126 --> 00:49:20,419 Dina papper! 500 00:49:20,460 --> 00:49:24,256 Varför vill du ha mina papper? 501 00:49:24,298 --> 00:49:26,884 Min familj led från potatisbrist! 502 00:49:26,967 --> 00:49:29,136 Mul- och klövsjukan, herpes... 503 00:49:29,261 --> 00:49:30,846 - Omskärelse. - Omskärelse? 504 00:49:30,971 --> 00:49:34,474 Exakt. Min fru hade nyss tvillingar. De är båda vättar. 505 00:49:34,558 --> 00:49:36,226 Vättar? 506 00:49:36,899 --> 00:49:41,023 Irländskt blod. Om du inte tror mig kan du torka arslet med ett fyrklöver. 507 00:49:41,548 --> 00:49:43,030 McGinty! 508 00:49:43,525 --> 00:49:45,626 Se till att få på det här nu! 509 00:50:23,231 --> 00:50:24,733 Vänta lite. 510 00:50:25,275 --> 00:50:26,610 Det luktar råtta. 511 00:51:03,766 --> 00:51:05,983 Den här ringen är av ren platina. 512 00:51:06,374 --> 00:51:08,279 HALO-ringarna är av titan. 513 00:51:08,402 --> 00:51:12,197 HALO-datachippet borde omges av ett tomrum - 514 00:51:12,239 --> 00:51:13,907 - som motverkar temperaturskillnader. 515 00:51:14,741 --> 00:51:17,288 Om objektets densitet - 516 00:51:17,312 --> 00:51:18,767 - är lägre - 517 00:51:18,787 --> 00:51:22,060 - än substansen den är omringad av - 518 00:51:26,209 --> 00:51:27,899 - så flyter det. 519 00:51:29,958 --> 00:51:31,586 Där är de. 520 00:51:37,639 --> 00:51:39,050 Jag är säker på att Helen Zass var toppen - 521 00:51:39,242 --> 00:51:43,896 - men jag kan inte tänka mig ett liv utan Dylan Sanders. 522 00:51:48,391 --> 00:51:50,794 - Nu sticker vi. - Skål för det. 523 00:51:51,904 --> 00:51:54,054 Varför så bråttom, Helen? 524 00:51:59,286 --> 00:52:01,830 Du har bara varit här i fem minuter. 525 00:52:03,390 --> 00:52:05,855 Jag har väntat på dig förut. 526 00:52:09,087 --> 00:52:13,895 Jag har väntat på dig i 2920 dagar. 527 00:52:15,165 --> 00:52:18,106 Det är 417 veckor. 528 00:52:19,157 --> 00:52:21,442 96 månader. 529 00:52:23,656 --> 00:52:25,503 8 år. 530 00:52:26,480 --> 00:52:27,898 Nog om mig. 531 00:52:28,106 --> 00:52:30,359 Du då, Helen? Hur har du haft det? 532 00:52:30,526 --> 00:52:32,194 Seamus. 533 00:52:32,277 --> 00:52:34,863 Du har fortfarande en snygg bak. 534 00:52:36,323 --> 00:52:39,243 Du har mycket mod som kommer hit och stjäl från mig. 535 00:52:39,326 --> 00:52:41,244 Stjäla tillbaks snarare. 536 00:52:41,370 --> 00:52:42,496 Får jag ringarna. 537 00:52:46,457 --> 00:52:47,835 Får jag ringarna. 538 00:53:01,697 --> 00:53:02,933 Får jag ringarna! 539 00:53:14,111 --> 00:53:15,737 Håll i dem hårt. 540 00:53:16,029 --> 00:53:18,073 Vi tänker ta dem tillbaka om ungefär - 541 00:53:19,616 --> 00:53:21,118 - 48 sekunder. 542 00:53:24,870 --> 00:53:27,416 Jag har drömt om att få träffa dig igen - 543 00:53:29,585 --> 00:53:30,836 - och se på när du dör. 544 00:53:31,170 --> 00:53:32,337 Fortsätt drömma. 545 00:53:38,051 --> 00:53:38,927 Lyset! 546 00:53:39,261 --> 00:53:40,304 Kan nån tända? 547 00:53:49,646 --> 00:53:51,523 Du vet att jag gillar när ljuset är på. 548 00:54:47,913 --> 00:54:49,665 Du känner mig inte längre. 549 00:54:49,790 --> 00:54:51,750 Jag är den enda här som känner dig. 550 00:55:39,673 --> 00:55:42,718 Jag har aldrig velat ha dig mer. 551 00:55:42,759 --> 00:55:44,970 Du vill bara ha det du inte kan få. 552 00:55:51,351 --> 00:55:53,228 Vet du vad jag vill ha? 553 00:56:07,493 --> 00:56:10,659 Jag har ringarna! Nu sticker vi! 554 00:56:58,001 --> 00:56:59,419 Låt dem inte komma undan! 555 00:57:21,775 --> 00:57:22,734 Spring! 556 00:57:34,830 --> 00:57:35,789 Kom! 557 00:57:44,381 --> 00:57:46,175 Dylan, kom nu! 558 00:58:17,027 --> 00:58:19,208 Du kan inte skada mig längre, Helen. 559 00:58:20,459 --> 00:58:23,045 Jag ska lära dig och dina vänner vad smärta är. 560 00:58:25,631 --> 00:58:27,007 Jag ska döda dom. 561 00:58:27,549 --> 00:58:29,468 Bara så att du kan höra dom skrika. 562 00:58:33,472 --> 00:58:34,473 Dylan! 563 00:58:36,808 --> 00:58:38,227 Jag har ringarna. 564 00:58:40,020 --> 00:58:40,896 Är du okej? 565 00:58:41,355 --> 00:58:42,773 Ja, jag är okej. 566 00:58:43,440 --> 00:58:44,274 Kör! 567 00:59:01,124 --> 00:59:02,918 Jag vet vem som gjorde det. 568 00:59:04,753 --> 00:59:08,549 Visst fan vet jag vem som gjorde det! 569 00:59:09,925 --> 00:59:13,804 Överste Mustard i matsalen med ett blyrör. 570 00:59:16,515 --> 00:59:20,518 Överste Mustard i matsalen med ett blyrör. 571 00:59:20,644 --> 00:59:21,811 Vi får se på kortet. 572 00:59:21,937 --> 00:59:25,357 Ja visst. Överste Sen... 573 00:59:30,980 --> 00:59:33,622 Det är Professor Plum. 574 00:59:33,791 --> 00:59:35,970 I vinterträdgården, med en ljusstake. 575 00:59:36,535 --> 00:59:38,162 Det var rätt. 576 00:59:39,413 --> 00:59:40,914 Hur visste du det? 577 00:59:41,540 --> 00:59:44,001 Du gjorde precis som förut. 578 00:59:44,543 --> 00:59:45,501 Kommer du ihåg? 579 00:59:45,627 --> 00:59:46,670 Ja, mamma! 580 00:59:46,837 --> 00:59:49,047 Jag kommer ihåg det, du gav bort min roll. 581 00:59:54,011 --> 00:59:55,137 Var du tuppen? 582 00:59:55,387 --> 01:00:00,142 Jag var bävern! Vad är oddsen till att vi båda var skolmaskotar? 583 01:00:02,269 --> 01:00:06,106 Det är som om vi vore... gjorda för varandra 584 01:00:06,523 --> 01:00:10,944 Det jag listat ut är att klienterna kontaktar Charlie direkt. 585 01:00:11,320 --> 01:00:17,117 Han ringer flickorna, de åker dit och gör vad de ska. 586 01:00:17,910 --> 01:00:20,954 Jag vet, jag vet. Först trodde inte jag att jag kunde hantera det. 587 01:00:21,038 --> 01:00:26,335 De sena nätterna, att aldrig veta när hon behöver utföra ett "jobb". 588 01:00:27,252 --> 01:00:32,966 Vissa av männen är ganska farliga. Du ska se dräkterna. 589 01:00:37,927 --> 01:00:41,099 Jag kommer strax Pete, det är bara det lilla. Ha det så kul. 590 01:00:57,064 --> 01:00:59,117 Hallå? 591 01:01:15,885 --> 01:01:16,907 Låt mig säga det här: 592 01:01:17,057 --> 01:01:20,013 Han har ingen aning om vad han ger sig in i. 593 01:01:20,138 --> 01:01:24,935 Jag tror inte han riktigt förstår ansvaret. 594 01:01:25,144 --> 01:01:28,438 - Pete? - Åtaganden. 595 01:01:28,556 --> 01:01:31,400 När de har kommit in till ditt hus, förlorar du allt du har. 596 01:01:31,959 --> 01:01:34,862 - De gör som de vill. - Och Pete ska fråga henne ikväll? 597 01:01:34,998 --> 01:01:36,250 - Det var vad han sa. 598 01:01:40,450 --> 01:01:46,791 Men Alex är en vildkatt. Hon ger så bra som hon får. 599 01:01:48,361 --> 01:01:51,066 - Alex, hej! - Jason! 600 01:01:51,067 --> 01:01:52,067 Vad gör du här med Jason? 601 01:01:53,130 --> 01:01:55,924 - Jag förklarade bara för din pappa allt om Charlie. 602 01:01:57,564 --> 01:01:58,931 Charlie? 603 01:02:00,773 --> 01:02:03,689 - Pappa? - Det är okej. Jag vet allt. 604 01:02:03,713 --> 01:02:06,393 Jag är så ledsen att jag inte talade om det för dig. 605 01:02:06,394 --> 01:02:07,186 Jag trodde inte att du skulle acceptera det. 606 01:02:07,269 --> 01:02:08,296 Jag ville inte göra dig besviken. 607 01:02:08,446 --> 01:02:10,826 Jag vet hur du ville att jag skulle bli en neurokirurg. 608 01:02:11,681 --> 01:02:15,277 Men jag har hittat ett helt nytt sätt att hjälpa folk. 609 01:02:15,693 --> 01:02:18,328 Det får mig att känna så - 610 01:02:20,418 --> 01:02:21,764 - levande. 611 01:02:23,900 --> 01:02:26,288 - Vad som helst bara du är lycklig. 612 01:02:28,734 --> 01:02:31,017 Jag är så lättad! 613 01:02:31,018 --> 01:02:34,225 Det har varit så plågsamt att du inte vetat nåt under alla dessa år. 614 01:02:35,130 --> 01:02:39,034 Pappa, Natalie, Dylan och jag är ett team. 615 01:02:39,875 --> 01:02:43,780 Vi tog nyss tolv sjömän. 616 01:02:45,974 --> 01:02:50,575 Du kan inte ana vilka positioner vi tar oss an. 617 01:02:50,725 --> 01:02:54,733 Pappa, jag önskar du skulle kunna se oss jobba, du skulle vara så stolt. 618 01:02:55,065 --> 01:03:00,280 Jag ska ta en dusch, för jag är full av, du vet vad. 619 01:03:00,781 --> 01:03:08,705 Och när jag kommer tillbaka, ska du få alla detaljer. 620 01:03:28,809 --> 01:03:31,187 - Natalie? - Ja. 621 01:03:32,634 --> 01:03:35,941 - Jag har tänkt på en sak. - På vad? 622 01:03:39,786 --> 01:03:44,010 - Jag vet att vi precis flyttat ihop. - Ja? 623 01:03:44,257 --> 01:03:48,088 Det är skönt att vi tar det lugnt. 624 01:03:49,037 --> 01:03:50,225 Men... 625 01:03:52,059 --> 01:03:54,199 Det är en sak som jag måste fråga. 626 01:04:00,085 --> 01:04:01,336 Så här kommer det. 627 01:04:01,842 --> 01:04:03,135 - Snurra mig först. - Okej. 628 01:05:08,575 --> 01:05:11,912 - Den där frågan Pete? - Vi tar det senare. 629 01:06:09,053 --> 01:06:12,389 "Här får du tillbaka alla saker" Vad är det som händer? 630 01:06:13,456 --> 01:06:17,561 - Hon är borta. - Hon kommer inte tillbaka. 631 01:06:18,442 --> 01:06:22,191 - Hon älskade dom här kängorna. - Hon vill inte att vi ska råka illa ut. 632 01:06:24,619 --> 01:06:27,196 Vänta en minut, ni damer riskerar era liv varje dag. 633 01:06:28,340 --> 01:06:31,575 "Jag skulle aldrig förlåta mig själv om nåt skulle hända er". 634 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 Vad gör vi nu, Charlie? 635 01:06:33,452 --> 01:06:36,997 Natalie, Alex, ni måste hålla andan uppe. 636 01:06:37,367 --> 01:06:38,999 Har du några ledtrådar om O´Grady, Charlie? 637 01:06:39,374 --> 01:06:41,460 Vet du något om hur Seamus kunde fly från fängelset? 638 01:06:41,585 --> 01:06:44,213 Han flydde inte, Natalie. Han blev frisläppt. 639 01:06:44,430 --> 01:06:45,407 Vad? 640 01:06:45,422 --> 01:06:47,841 Vem har makt nog att göra nåt sånt? 641 01:06:48,290 --> 01:06:49,505 Johnny Cochran. 642 01:06:50,513 --> 01:06:53,827 Justitiedepartementet, åklagaren, FBI. 643 01:06:53,828 --> 01:06:55,456 US Marshall. 644 01:06:58,355 --> 01:06:59,895 Det är Carter. 645 01:07:05,317 --> 01:07:07,528 Jag har aldrig gett bort ringar till en kille förut. 646 01:07:08,737 --> 01:07:10,489 Ringarna är säkra nu, sir. 647 01:07:10,531 --> 01:07:13,200 Och vi kan alla andas lite lättare. 648 01:07:13,450 --> 01:07:14,554 Bra gjort änglar. 649 01:07:14,680 --> 01:07:16,036 Tack, Charlie. 650 01:07:16,286 --> 01:07:19,581 De är säkra nu tack vare er. Det har varit en ära. 651 01:07:20,544 --> 01:07:22,869 Jag hoppas att jag får jobba mer er tjejer igen - 652 01:07:23,664 --> 01:07:25,319 - fast inte för tidigt. 653 01:07:25,629 --> 01:07:26,964 Lycka till med allting. 654 01:07:28,757 --> 01:07:31,593 Vänta, dina nycklar. 655 01:07:35,180 --> 01:07:38,517 - Vad är det? - Mina revben! 656 01:07:42,740 --> 01:07:44,064 De här är inte mina. 657 01:07:49,793 --> 01:07:53,250 Det där var bra gjort för en kille med ett par avbrutna revben. 658 01:07:53,274 --> 01:07:56,952 - Bra gjort, Bos. - Vi har honom. 659 01:07:57,286 --> 01:07:58,274 Ni har vem? 660 01:07:58,275 --> 01:08:01,833 Naturligtvis. Han hade redan en ring, han behövde bara den andra. 661 01:08:02,349 --> 01:08:05,335 Han vill fejka sin död så att han inte skulle vara misstänkt. 662 01:08:05,648 --> 01:08:07,531 Allvarligt, vem pratar ni om? 663 01:08:07,754 --> 01:08:09,902 Han behövde tid för sin plan, så anlitade Seamus. 664 01:08:09,903 --> 01:08:11,300 - Och sen satte han dem på Dylan! 665 01:08:11,425 --> 01:08:13,455 Jag tror ni har kommit på nåt, änglar. 666 01:08:13,832 --> 01:08:17,003 Fan! Så Carter är den onda kille? 667 01:08:17,027 --> 01:08:21,560 Det är bara spekulationer, Bosley. Vi behöver bevis. 668 01:08:22,076 --> 01:08:23,270 Nycklarna, Bosley. 669 01:08:45,709 --> 01:08:47,419 Kusten är klar, du måste komma nu. 670 01:08:52,799 --> 01:08:53,967 Nästan där. 671 01:08:56,845 --> 01:08:57,679 Möte. 672 01:09:09,180 --> 01:09:10,651 Bra gjort, Alex. 673 01:09:15,614 --> 01:09:18,908 - Kan vi gå än? - Nej, jag måste se att det är säkert. 674 01:09:18,949 --> 01:09:21,286 - Vi kommer att vara sena. - Ni kommer inte att vara sena unge man. 675 01:09:22,008 --> 01:09:25,123 - Din gamla grizzlybjörn. - Samarbeta med mig nu är du snäll. 676 01:09:25,290 --> 01:09:28,042 Det kommer bara dröja ett par minuter och ni kommer att vara vid skolan, OK? 677 01:09:28,168 --> 01:09:29,169 Du kommer aldrig att behöva se mig igen 678 01:09:29,503 --> 01:09:32,840 Du ska aldrig bråka med en svart mans frisyr! 679 01:09:37,928 --> 01:09:39,179 Jag har fixat telefonen. 680 01:09:46,061 --> 01:09:47,896 Jag ringer från bilen, får jag en säger linje. 681 01:09:50,884 --> 01:09:53,861 Avtalet är klart, änglarna har inte fallet längre. 682 01:09:54,403 --> 01:09:55,904 Jag har ringarna. 683 01:09:57,656 --> 01:09:58,657 Dylan 684 01:10:04,580 --> 01:10:05,581 Alex! 685 01:10:07,082 --> 01:10:08,083 Ring den första köparen 686 01:10:09,001 --> 01:10:10,138 Alex, är du OK? 687 01:10:10,431 --> 01:10:13,063 Handtaget är sönder. Jag kommer inte loss! 688 01:10:13,130 --> 01:10:15,674 Avtalet gäller. Klockan åtta, som vi sa. 689 01:10:15,799 --> 01:10:16,924 Hjälp mig! 690 01:10:17,050 --> 01:10:19,803 Jag ringer Bosley. Vi hjälper dig. Håll ut. 691 01:10:21,722 --> 01:10:23,891 "Följ stjärnorna bortom galaxen". 692 01:10:25,851 --> 01:10:28,561 "Ta stranden till Hope. Stanna i en trappa". 693 01:10:28,687 --> 01:10:30,105 En trappa? 694 01:10:30,772 --> 01:10:32,148 "Hitta en man med en karta". 695 01:10:32,274 --> 01:10:33,608 Bosley, hör du mig? 696 01:10:33,734 --> 01:10:36,861 Vi går över till plan B. 697 01:10:36,987 --> 01:10:37,988 Uppfattat. 698 01:10:39,364 --> 01:10:42,409 Backa nu, backa! 699 01:10:46,205 --> 01:10:47,206 Stanna! 700 01:10:47,706 --> 01:10:48,707 Stanna! 701 01:10:57,633 --> 01:10:58,634 Kom nu. 702 01:11:01,470 --> 01:11:03,472 Skip, spring! 703 01:11:08,727 --> 01:11:10,337 I väg. 704 01:11:19,112 --> 01:11:20,822 - Bra jobbat. - Duktigt! 705 01:11:20,948 --> 01:11:22,115 Visst 706 01:11:22,449 --> 01:11:25,535 Carter har en partner. De säljer listan ikväll. 707 01:11:25,661 --> 01:11:28,080 Jag fixar dem och bjuder in Dylan. 708 01:11:28,205 --> 01:11:31,583 - Vi ses, Bos. - Hej då 709 01:11:34,127 --> 01:11:36,129 Det här är skit. 710 01:12:02,295 --> 01:12:03,991 Vad har hänt hittills? 711 01:12:08,913 --> 01:12:10,371 Tack. 712 01:12:21,216 --> 01:12:24,218 - Kelly Garrett. - Hej, Dylan. 713 01:12:24,344 --> 01:12:26,960 Har du inte ett fall att lösa? 714 01:12:29,308 --> 01:12:32,936 Jag försökte komma ifrån mitt förflutna men igår hann det ifatt mig. 715 01:12:33,645 --> 01:12:35,647 Och jag satte mina vänner i fara. 716 01:12:35,981 --> 01:12:38,233 De är i mer fara nu, när de inte har dig. 717 01:12:39,985 --> 01:12:43,266 Nat och Alex kommer att byta ut mig mot någon annan. 718 01:12:43,267 --> 01:12:44,615 En riktig ängel. 719 01:12:44,740 --> 01:12:47,992 Inte någon som försöka vara något hon inte är. 720 01:12:48,118 --> 01:12:51,996 Ditt förflutna är det som gör dig till den du är. 721 01:12:52,122 --> 01:12:55,083 Glöm inte att Charlie valde dig av en anledning. 722 01:12:56,585 --> 01:13:01,006 Änglar är som diamanter. De kan inte tillverkas, de måste hittas. 723 01:13:03,675 --> 01:13:05,677 Varje ängel är unik. 724 01:13:09,515 --> 01:13:13,477 Ibland söker man i sitt hjärta efter svar som är helt uppenbara. 725 01:14:23,152 --> 01:14:24,475 Köparna är redo. 726 01:14:25,382 --> 01:14:26,717 Vi gjorde det, partner! 727 01:14:57,915 --> 01:15:00,918 Jag har aldrig gillar partners. 728 01:15:12,471 --> 01:15:13,847 Hej, änglar. 729 01:15:15,015 --> 01:15:16,016 Madison Lee. 730 01:15:17,518 --> 01:15:18,435 Varför? 731 01:15:18,852 --> 01:15:21,271 Varför vara en ängel, när jag kan leka gud? 732 01:15:22,356 --> 01:15:25,857 Verkar som en av de tre vännerna har tagit farväl. 733 01:15:44,044 --> 01:15:45,552 Välkommen tillbaka, Dylan. 734 01:15:45,553 --> 01:15:48,112 Du är så rebellisk. 735 01:15:48,113 --> 01:15:50,717 Försöker alltid att bevisa hur tuff och självständig du är. 736 01:15:50,854 --> 01:15:53,345 Du kunde inte ens klara en dag på egen hand? 737 01:15:53,757 --> 01:15:56,723 Någon påminde mig om att varje ängel är unik. 738 01:15:58,100 --> 01:16:01,854 - Och jag visste att det var du - Vem har kontakter i Mongoliet? 739 01:16:02,271 --> 01:16:05,855 Vem kan hacka Halo och anlita surfare som yrkesmördare? 740 01:16:05,858 --> 01:16:09,150 Samma astrolog som kallar en crossåkare - 741 01:16:09,277 --> 01:16:11,854 - med ett lejon på hjälmen för "Leo". 742 01:16:14,616 --> 01:16:19,621 Väldigt bra gjort. Väldigt imponerande, faktiskt. 743 01:16:20,867 --> 01:16:23,699 Ni har räknat ut allt. 744 01:16:24,833 --> 01:16:31,091 Nu kommer jag verkligen att njuta av att ta Haloringarna av er. 745 01:16:31,762 --> 01:16:36,096 - Men du är en ängel! - Nej, du fattar bara inte. 746 01:16:36,513 --> 01:16:42,811 Jag tar inte order från en högtalare längre, jag jobbar för mig själv. 747 01:16:43,103 --> 01:16:45,063 Din chef suger. 748 01:16:48,217 --> 01:16:50,277 Änglarnas favoritställning. 749 01:16:50,764 --> 01:16:54,364 Jag måste erkänna att se er tre sådär ger mig en liten rysning. 750 01:16:54,490 --> 01:16:57,209 En tillbakablick på de gamla dagarna. 751 01:16:57,837 --> 01:17:00,254 Men då var det lite annorlunda. 752 01:17:00,412 --> 01:17:05,042 Ni ser, när jag var ängel använde vi vapen. 753 01:17:29,723 --> 01:17:31,443 Förlåt, Charlie. 754 01:17:59,028 --> 01:18:00,780 Hej, änglar. 755 01:18:01,982 --> 01:18:06,300 - God kväll Charlie, jag gillar det nya kontoret. 756 01:18:06,436 --> 01:18:08,772 Madison, är det du? Var är änglarna? 757 01:18:09,523 --> 01:18:11,775 Jag är säker på att det finns tre till därifrån de kom. 758 01:18:11,900 --> 01:18:14,239 Madison, vad har du gjort? 759 01:18:14,240 --> 01:18:18,876 Jag har bara lite kul, du borde inte oroa dig, Charlie. 760 01:18:19,644 --> 01:18:23,829 Du har aldrig haft svårt att hitta folk som vill offra livet för dig. 761 01:18:23,954 --> 01:18:27,875 Att skada änglarna bevisar inte att du är bäst, det vet du. 762 01:18:29,374 --> 01:18:30,209 Gör jag? 763 01:18:30,334 --> 01:18:33,475 Madison du kunde aldrig att acceptera att den här byrån - 764 01:18:33,499 --> 01:18:36,495 - handlar om samarbete, vi är en familj. 765 01:18:36,592 --> 01:18:43,227 Ja, jag vet. Änglar för alltid. Jag har hört det förut. 766 01:18:46,344 --> 01:18:48,589 Det var väldigt lockande... 767 01:18:50,205 --> 01:18:51,707 ...en gång. 768 01:18:52,224 --> 01:18:56,009 Madison, du bröt medvetet mot order i DeSoto-fallet - 769 01:18:56,010 --> 01:18:59,194 - och satte dina kamrat i fara. 770 01:18:59,448 --> 01:19:01,606 När vi äntligen fick ut dig därifrån - 771 01:19:01,607 --> 01:19:04,901 - var du sårad så svårt, att vi trodde att vi skulle förlora dig. 772 01:19:06,057 --> 01:19:08,054 Ni förlorade mig. 773 01:19:08,652 --> 01:19:14,056 Att vara en ängel var inte mitt öde, det höll mig borta från det. 774 01:19:14,463 --> 01:19:19,134 Ditt öde är fortfarande inte bestämt. Gör inte det här, Madison. 775 01:19:19,259 --> 01:19:23,705 Att ta livet av oskyldiga människor är inte svaret. 776 01:19:23,867 --> 01:19:27,671 Det måste finnas någonting i dig, som fortfarande är bra. 777 01:19:35,400 --> 01:19:38,111 Jag var aldrig bra. 778 01:19:42,032 --> 01:19:43,742 Jag var fantastisk. 779 01:20:11,545 --> 01:20:12,938 Vilken subba. 780 01:20:38,129 --> 01:20:40,007 Vi måste överlista Madison. 781 01:20:40,631 --> 01:20:43,677 Vad vi än gör så är hon alltid två steg före oss. 782 01:20:43,717 --> 01:20:45,554 Hon säljer listan ikväll, klockan åtta. 783 01:20:45,637 --> 01:20:46,430 Men var? 784 01:20:47,181 --> 01:20:48,932 Nat, vad sa Carter mer? 785 01:20:49,266 --> 01:20:51,768 "Följ stjärnorna bortom galaxen". 786 01:20:52,310 --> 01:20:54,174 Det är säkert att säga att han är på den här planeten. 787 01:20:54,175 --> 01:20:56,107 "Ta stranden till Hope" 788 01:20:56,315 --> 01:20:58,025 "Stanna i en trappa". 789 01:20:59,902 --> 01:21:01,612 Det finns en gata som heter Hopp. 790 01:21:01,820 --> 01:21:02,863 Men ingen strand inom flera kilometer. 791 01:21:03,947 --> 01:21:05,032 En trappa. 792 01:21:07,284 --> 01:21:08,118 En trappa! 793 01:21:10,829 --> 01:21:11,580 En trappa. 794 01:21:12,915 --> 01:21:14,169 Fred Astaire! 795 01:21:14,280 --> 01:21:16,084 - Möjlig hjärnskakning. - Jag är orolig. 796 01:21:16,710 --> 01:21:18,462 Stjärnorna. 797 01:21:18,587 --> 01:21:20,589 "Hollywood walk of fame". 798 01:21:21,131 --> 01:21:22,674 Bakom Galaxy-teatern. 799 01:21:23,649 --> 01:21:26,512 Där finns Dina Shore, Bob Hope och Fred Astaire. 800 01:21:26,637 --> 01:21:28,430 Bra gjort 801 01:21:41,563 --> 01:21:43,783 Jag tror hon försöker döda oss. 802 01:22:04,784 --> 01:22:07,302 - Änglar! - Jag kan tro att vi är i Hollywood! 803 01:22:07,678 --> 01:22:09,513 - Änglar. 804 01:22:10,150 --> 01:22:11,404 Håll tyst! 805 01:22:11,428 --> 01:22:13,163 Inte du, min mamma. 806 01:22:13,187 --> 01:22:15,936 - Har du blivit knäpp? - Ja. Nej, nej. 807 01:22:17,034 --> 01:22:18,451 Vi får prata om det här senare. 808 01:22:42,492 --> 01:22:44,131 Välkommen till Guinness Världsrekordsmuseum. 809 01:22:44,214 --> 01:22:45,716 Håll tyst. 810 01:22:46,133 --> 01:22:47,635 Ge oss kartan. 811 01:23:55,116 --> 01:23:56,581 Jag har hört att uppföljaren är fantastisk. 812 01:23:56,698 --> 01:23:58,080 Den första var en klassiker. 813 01:23:58,163 --> 01:24:00,332 - Stäng jackan. - Vad sa du? 814 01:24:41,999 --> 01:24:43,792 VIP-mottagningen? 815 01:24:43,921 --> 01:24:45,836 Den är på översta våningen. 816 01:25:47,221 --> 01:25:50,298 Nu är arresterade för försök att hindra rättvisa. 817 01:25:50,425 --> 01:25:51,927 Stilla! 818 01:26:42,242 --> 01:26:43,829 Kleinhardt-draget. 819 01:26:44,534 --> 01:26:46,036 En klassiker. 820 01:26:46,176 --> 01:26:48,579 Och fortfarande effektiv. 821 01:26:58,019 --> 01:26:59,803 Vi brukade aldrig ha kevlarvästar. 822 01:26:59,970 --> 01:27:04,057 - Tills jag träffade tre i bröstet... -I DeSoto-fallet! Vi vet! 823 01:27:07,144 --> 01:27:08,312 Oj. 824 01:27:09,646 --> 01:27:11,356 Säg inte att ni har glömt... 825 01:27:12,272 --> 01:27:13,525 Plan B. 826 01:27:20,071 --> 01:27:22,743 Den där röven känner jag igen överallt. 827 01:27:31,591 --> 01:27:33,253 Kom igen då, subba. 828 01:29:20,903 --> 01:29:22,405 Gör det något om jag avbryter? 829 01:29:23,114 --> 01:29:24,616 Nej! 830 01:30:47,531 --> 01:30:49,283 Premiären kommer vara explosiv. 831 01:31:04,631 --> 01:31:05,924 Bosley, plan B. 832 01:31:06,675 --> 01:31:08,177 Det regnar vita kvinnor. 833 01:31:14,433 --> 01:31:17,102 Plan B står för "Plan Bosley"! 834 01:31:25,777 --> 01:31:28,322 Ta den subban! Ta den subban! 835 01:31:29,549 --> 01:31:31,811 De anstränger sig verkligen. 836 01:33:49,671 --> 01:33:50,672 Nu gäller det. Redo? 837 01:33:52,956 --> 01:33:53,759 Är du? 838 01:34:09,233 --> 01:34:10,406 Att döda... 839 01:34:11,008 --> 01:34:13,070 ...eller dödas. 840 01:34:13,153 --> 01:34:14,613 Spännande, eller hur? 841 01:34:16,490 --> 01:34:18,147 Vem är du? 842 01:34:19,827 --> 01:34:22,197 Vill du veta vem jag är, Natalie? 843 01:34:23,497 --> 01:34:25,541 Då får du titta i ditt eget hjärta. 844 01:34:28,335 --> 01:34:29,795 Jag är inte alls som dig 845 01:34:31,751 --> 01:34:33,632 Jag har nånting du aldrig kommer att ha. 846 01:34:42,850 --> 01:34:44,185 Och vad är det? 847 01:34:49,314 --> 01:34:50,232 Vänner. 848 01:35:20,929 --> 01:35:22,764 Njut av himlen. 849 01:35:22,931 --> 01:35:24,224 Dra åt helvete. 850 01:35:58,967 --> 01:36:00,594 Hon är så sparkad. 851 01:36:16,443 --> 01:36:17,778 Dags att festa. 852 01:36:28,205 --> 01:36:30,611 - Änglar! - Bosley! 853 01:36:34,086 --> 01:36:35,712 Har ni gjort er av med den där flygande ekorren? 854 01:36:36,213 --> 01:36:37,422 Rev ni henne? 855 01:36:37,798 --> 01:36:38,298 Sparkade ni henne? 856 01:36:38,713 --> 01:36:40,342 Sparkade ni hennes kung-fu-arsle? 857 01:36:40,506 --> 01:36:43,344 Mamma jag sa ju det! 858 01:36:43,385 --> 01:36:46,807 Vi hade inte kunnat göra det utan dig. 859 01:36:46,890 --> 01:36:48,394 - Hörde du det mamma? - Jag hörde det. 860 01:36:48,395 --> 01:36:50,360 Jag har alltid vetat att min pojke är ett geni. 861 01:36:50,473 --> 01:36:51,812 Ja, det är han! 862 01:36:52,104 --> 01:36:53,856 Varför gav du bort mitt rum då? 863 01:36:53,939 --> 01:36:56,608 Vet du vad? Max! 864 01:36:57,480 --> 01:36:59,862 Ja? Jag är en Bosley nu. 865 01:37:00,195 --> 01:37:02,688 - Max Bosley! - Jag älskar Max Bosley! 866 01:37:02,815 --> 01:37:03,815 Ni klarade det. 867 01:37:04,947 --> 01:37:07,547 Pappa! Vänta en sekund. Pappa! 868 01:37:08,078 --> 01:37:09,913 Älskling, du klarade det. 869 01:37:10,539 --> 01:37:11,999 Vi avslutade det. 870 01:37:12,166 --> 01:37:14,209 Ännu en nöjd kund. 871 01:37:14,877 --> 01:37:16,628 Hon avslutade det tidigare än väntat. 872 01:37:17,212 --> 01:37:18,380 - Hon? - Det var en kvinna den här gången 873 01:37:18,505 --> 01:37:22,092 Vi var tvugna att vara tre stycken, men vi fick henne slutligen på rygg. 874 01:37:25,429 --> 01:37:26,263 Bra gjort. 875 01:37:27,421 --> 01:37:28,915 Nej, nej, nej! 876 01:37:32,520 --> 01:37:33,928 Jason! 877 01:37:33,952 --> 01:37:35,898 Alex, du klarade det. 878 01:37:37,768 --> 01:37:39,735 Jag vet, vi har timeout. 879 01:37:39,983 --> 01:37:41,945 Timeouten är slut nu, baby. 880 01:37:41,984 --> 01:37:43,739 Vi är tillsammans igen. 881 01:37:50,827 --> 01:37:52,414 Min lilla iller. 882 01:38:02,633 --> 01:38:03,634 Hej. 883 01:38:04,547 --> 01:38:06,968 Jag vet att du ville vänta men... 884 01:38:11,266 --> 01:38:13,310 Du ser verkligen underbar ut. 885 01:38:13,432 --> 01:38:17,981 - Tack Pete - Jag har velat fråga det här länge nu. 886 01:38:18,980 --> 01:38:20,484 Så här kommer det. 887 01:38:35,822 --> 01:38:38,701 - Spike? - Ja. En hundvalp. 888 01:38:38,847 --> 01:38:41,171 - En hundvalp? 889 01:38:41,255 --> 01:38:43,966 - Jag vet att det är ett stort steg. - Ja! 890 01:38:44,103 --> 01:38:45,551 Jag har redan honom. 891 01:38:45,676 --> 01:38:47,469 - Har du? - Ja. 892 01:38:57,019 --> 01:38:58,897 - Pete och jag har nåt att berätta. - Verkligen? 893 01:38:58,981 --> 01:39:01,603 - Ja vi kommer att... - Kommer att vad? 894 01:39:01,945 --> 01:39:02,946 En hundvalp! 895 01:39:04,029 --> 01:39:05,154 En hundvalp! 896 01:39:05,529 --> 01:39:06,572 Det är fantastiskt! 897 01:39:06,655 --> 01:39:08,991 - Jag har redan honom. - Har du? 898 01:39:09,032 --> 01:39:09,950 Ja, han heter Spike. 899 01:39:11,398 --> 01:39:12,536 Du lämnas oss inte? 900 01:39:12,661 --> 01:39:14,621 Nej , det är klart att jag inte gör. 901 01:39:14,663 --> 01:39:17,374 Jag får spöa skurkar hela veckorna, med mina två bästa vänner. 902 01:39:17,498 --> 01:39:18,917 Tror ni jag ger upp det? 903 01:39:19,042 --> 01:39:20,627 Nej! 904 01:39:21,250 --> 01:39:23,005 Hur blir det med dig då, Dylan? 905 01:39:23,088 --> 01:39:25,674 Du kan få tillbaka ditt gamla liv nu. 906 01:39:25,757 --> 01:39:28,427 Skämtar du? Det här är mitt liv. 907 01:39:28,802 --> 01:39:30,554 Du då, neurokirurgen? 908 01:39:30,636 --> 01:39:32,681 Titta! En utan hjärna! 909 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Jag älskar vår familj! 910 01:39:54,745 --> 01:39:56,247 Herregud! 911 01:40:00,167 --> 01:40:03,315 Du vet att vi kommit överens om att ta det långsamt. 912 01:40:04,301 --> 01:40:06,763 - Ja? - Men... 913 01:40:07,183 --> 01:40:08,685 - Du... -Jag är ledsen. 914 01:40:17,164 --> 01:40:19,827 Det glöder i arslet. 915 01:40:26,865 --> 01:40:28,654 Vi borde ta den här till labbet och analysera den genast. 916 01:40:28,814 --> 01:40:31,237 Kryp upp där bara. 917 01:40:31,471 --> 01:40:32,973 Jag har gjort det. 918 01:40:42,627 --> 01:40:45,658 Jag gillar lappen. 919 01:40:46,976 --> 01:40:49,286 Får jag se din lapp? 920 01:40:57,182 --> 01:40:59,070 Hallå? 921 01:41:00,520 --> 01:41:01,812 Är det Natalie? 922 01:41:01,948 --> 01:41:03,296 Okej! 923 01:41:07,702 --> 01:41:09,348 Jag brinner! 924 01:41:17,638 --> 01:41:19,328 Se dig omkring. 925 01:41:19,562 --> 01:41:21,064 Över högra axeln. 926 01:41:21,209 --> 01:41:23,724 Är det nån som kommer? 927 01:41:40,953 --> 01:41:47,209 Översatt av: MikeO 928 01:41:47,210 --> 01:41:53,466 www.divxsweden.net nyaste svenska undertexterna på nätet.