1
00:00:59,893 --> 00:01:02,361
Goedemorgen, Tom.
2
00:01:14,607 --> 00:01:16,973
Twaalf is ons nummer.
3
00:01:17,043 --> 00:01:20,979
lHet is het aantal wedstrijden dat mijn man Tom
ieder seizoen coached op Lincoln College.
4
00:01:21,047 --> 00:01:24,949
Het is het aantal keer dat we jaarlijks rood staan
om de eindjes aan elkaar te knopen.
5
00:01:25,018 --> 00:01:28,613
En het is het aantal kinderen
dat we in de gaten proberen te houden.
6
00:01:33,693 --> 00:01:36,787
- Hey. Lekker gelopen?
7
00:01:36,863 --> 00:01:39,661
Jazeker.
8
00:01:39,732 --> 00:01:42,200
Heb je een dokter nodig?
9
00:01:42,268 --> 00:01:45,567
Nee, alleen nieuwe knieën.
Ben je klaar?
10
00:01:45,638 --> 00:01:49,335
Nog steeds aan het proeflezen, maar
ik stuur het vandaag naar Diane.
11
00:01:49,409 --> 00:01:51,741
Kijk hier eens naar.
Nieuwe, schone omslag...
12
00:01:51,811 --> 00:01:54,371
Geen pindakaas vlekken...
tot nog toe.
13
00:01:54,447 --> 00:01:57,712
- Hey, schatje?
- Schatje?
14
00:01:57,784 --> 00:02:00,810
Weet je waar ik aan dacht,
daarnet tijdens het rennen?
15
00:02:00,887 --> 00:02:03,378
Nee, waaraan?
16
00:02:04,591 --> 00:02:08,550
Nou, we zijn nu, hoe lang,
vijf jaar getrouwd?
17
00:02:08,628 --> 00:02:11,256
- Drieëntwintig.
- Drieëntwintig. Sorry.
18
00:02:11,331 --> 00:02:14,562
En ik denk dat we hier wel
wat verandering kunnen gebruiken...
19
00:02:14,634 --> 00:02:16,693
Zoals dit bobbelige oude matras.
20
00:02:16,769 --> 00:02:19,465
- Misschien zouden we het gewoon
eens weg moeten gooien.
21
00:02:19,539 --> 00:02:22,872
Doe niet zo raar, lieverd. Je weet dat je
de bobbels gewoon uit een matras kunt slaan.
22
00:02:22,942 --> 00:02:26,400
Hoe bedoel je? Je kan de bobbels
gewoon uit een matras slaan?
23
00:02:26,479 --> 00:02:28,811
Ja, gewoon erop los slaan.
24
00:02:28,882 --> 00:02:30,816
- En dan wordt het weer plat?
- Ja.
25
00:02:30,884 --> 00:02:33,614
Begin maar gewoon.
Sla er maar gewoon op los.
26
00:02:36,589 --> 00:02:40,025
27
00:02:40,093 --> 00:02:42,061
Voorzichtig.
28
00:02:45,965 --> 00:02:48,399
- lk heb een hond bovenop me!
- Twaalf is een enorm aantal kinderen...
29
00:02:48,468 --> 00:02:51,904
maar een klein gezin
was nooit een optie voor ons.
30
00:02:51,971 --> 00:02:56,601
Tom vond het fantastisch om
met zeven broers en zussen op te groeien.
31
00:02:56,676 --> 00:02:58,837
En nadat mijn zus stierf,
wenste ik het grootste deel van de tijd...
32
00:02:58,912 --> 00:03:02,177
dat ik zeven broers en zussen had.
33
00:03:02,248 --> 00:03:05,411
Tom en ik ontmoetten elkaar op
lllinois Polytechnic Universiteit.
34
00:03:05,485 --> 00:03:09,114
Hij was een laatstejaars die ervan droomde
om daar hoofd-footballcoach te worden.
35
00:03:09,189 --> 00:03:12,249
lk was een eerstejaars die ervan droomde
om een sportverslaggever te worden.
36
00:03:12,325 --> 00:03:15,624
Hij wilde acht kinderen,
lk wilde acht kinderen. Bam.
37
00:03:15,695 --> 00:03:19,062
Een uur nadat ik hem had ontmoet,
wist ik dat hij de ware was.
38
00:03:19,132 --> 00:03:21,100
We hadden alleen familie bij de bruiloft.
39
00:03:21,167 --> 00:03:23,692
Oh, en Shake Maguire,
Tom's getuige.
40
00:03:23,770 --> 00:03:26,796
Wat een hansworst.
41
00:03:26,873 --> 00:03:29,433
Een jaar later,
kregen we onze eerste-- Nora.
42
00:03:29,509 --> 00:03:32,637
lk vond het heerlijk om haar
mee naar m'n werk te nemen.
43
00:03:32,712 --> 00:03:35,681
Nadat Charlie en Lorraine waren geboren,
realizeerden we ons dat onze droom om...
44
00:03:35,748 --> 00:03:39,377
in de stad te wonen en acht kinderen en
twee carrières te hebben, niet ging werken.
45
00:03:39,452 --> 00:03:42,910
Hoe graag we onze grote carrières ook wilden,
we wilden ons grote gezin nog liever.
46
00:03:42,989 --> 00:03:46,322
Dus nam Tom genoegen met het coachen van
een Derde Divisie team op Lincoln...
47
00:03:46,392 --> 00:03:49,953
lk stopte met schrijven voor de Tribune,
en we verhuisten naar het platteland.
48
00:03:50,029 --> 00:03:51,963
Tom en ik kregen het druk
toen we naar Midland verhuisden.
49
00:03:52,031 --> 00:03:56,263
We kregen Henry, Sarah,Jake and Mark
in opeenvolgende jaren.
50
00:03:56,336 --> 00:03:58,861
Toen gingen we voor het magische getal acht,
maar in plaats daarvan...
51
00:03:58,938 --> 00:04:02,601
kregen we onze eerste
tweeling--Jessica en Kim.
52
00:04:02,675 --> 00:04:05,269
- Negen kinderen.
- Kom op, jongens. Kom op.
53
00:04:05,345 --> 00:04:07,279
Zwaai! Hoi!
54
00:04:07,347 --> 00:04:09,281
55
00:04:09,349 --> 00:04:12,807
Met ieder kind raakten Tom en ik
verder verwijderd van onze carrière dromen.
56
00:04:12,885 --> 00:04:14,819
Maar daar dachten we niet aan.
57
00:04:14,887 --> 00:04:19,119
- Ja!
58
00:04:19,192 --> 00:04:21,387
Oh. Sorry, Coach.
59
00:04:25,465 --> 00:04:30,425
We hadden onze handen vol met negen.
We waren blij, en we waren klaar.
60
00:04:30,503 --> 00:04:32,971
Toen gingen we naar een feestje om
Shake Maguire's benoeming...
61
00:04:33,039 --> 00:04:34,973
tot sport directeur re vieren
bij onze alma mater.
62
00:04:35,041 --> 00:04:38,670
En, afijn, teveel biertjes en negen
maanden later, hadden we Mike.
63
00:04:38,745 --> 00:04:41,612
Daarna, kreeg Tom een sterilisatie.
64
00:04:41,681 --> 00:04:43,979
Maar hij hoorde niet dat de doktoren zeiden
dat het een paar weken zou duren...
65
00:04:44,050 --> 00:04:46,814
voordat de procedure
het gewenste effect zou hebben.
66
00:04:46,886 --> 00:04:51,448
ln '98, brachten Nigel en Kyle
ons op dat idiote getal 12.
67
00:04:51,524 --> 00:04:54,982
Maar tegen die tijd, waren Tom en ik
al experts in het controleren van de chaos.
68
00:04:57,463 --> 00:05:00,626
- In beweging, mensen.
Kom op, kom op, kom op!
69
00:05:00,700 --> 00:05:04,864
- Woo, woo, woo, woo, woo!
- Charlie miste zijn avondklok weer vannacht.
Regel het.
70
00:05:04,937 --> 00:05:07,405
Hey.
71
00:05:07,473 --> 00:05:10,203
Je kan maar een bepaalde hoeveelheid
lip gloss op doen, prinsesje!
72
00:05:10,276 --> 00:05:12,938
- Je bracht me uit m'n concentratie!
- Rustig, Sarah.
73
00:05:13,012 --> 00:05:15,572
Nu moet ik weer helemaal
overnieuw beginnen.
74
00:05:15,648 --> 00:05:18,048
- Brei er een einde aan, Lorraine!
- Okee, papa!
75
00:05:18,117 --> 00:05:20,176
- Heb je m'n kikker gezien, pa?
76
00:05:20,253 --> 00:05:22,244
Sorry, Charlie.
Uh, Nigel. Kyle.
77
00:05:22,322 --> 00:05:25,723
- het is Mark.
- Dat weet ik ook wel.
78
00:05:27,527 --> 00:05:31,520
Hey, tiener. Je bent gisteren betrapt
door je moeder's radar.
79
00:05:31,597 --> 00:05:33,531
Je krijgt die studiebeurs niet
als je laat uit bent met Beth...
80
00:05:33,599 --> 00:05:35,533
op de avond voor een grote wedstrijd.
81
00:05:35,601 --> 00:05:38,695
Nouja, lk weet eigenlijk niet zeker
of ik wel wil doorstuderen.
82
00:05:40,807 --> 00:05:42,900
Sinds wanneer?
83
00:05:42,975 --> 00:05:46,103
Sinds Beth's moeder me een baantje
bij de autowinkel heeft aangeboden.
84
00:05:46,179 --> 00:05:48,113
Hmm. Klinkt opwindend.
85
00:05:48,181 --> 00:05:51,014
Nouja, we praten daar wel over
nadat je deze school bent doorgekomen.
86
00:05:51,084 --> 00:05:53,951
En in de tussentijd ben je gewoon om
10 uur thuis op schoolavonden. Duidelijk?
87
00:05:54,020 --> 00:05:57,581
- Begrepen.
- Nog iets anders waar je het over wilde hebben?
88
00:05:57,657 --> 00:06:00,455
Heb ik al gezegd dat
ik je niet zo erg mag?
89
00:06:00,526 --> 00:06:03,893
- Ja, dat heb je al gezegd.
- Dan was dat alles.
90
00:06:03,963 --> 00:06:08,059
- Okee, ik ook.
91
00:06:09,569 --> 00:06:11,730
Gozer, drie woorden:
heb nieuwe schaatsen nodig.
92
00:06:11,804 --> 00:06:15,001
Gozer, twee woorden:
krantenwijk.
93
00:06:15,074 --> 00:06:19,306
''Hoi. Red het avondeten niet. Hank en ik
verhuizen in ons nieuwe appartement.
94
00:06:19,379 --> 00:06:21,313
Liefs, Nora.''
95
00:06:21,381 --> 00:06:24,350
- Heb je Beans gezien, Mam?
- Mm-mm.
96
00:06:26,152 --> 00:06:28,677
- Allsjeblieft, Gunner.
- Heb je honger, zoon?
97
00:06:28,755 --> 00:06:31,019
98
00:06:55,782 --> 00:06:57,977
Alsjeblieft, Gunner.
Heb je honger?
99
00:06:58,050 --> 00:07:01,747
Kijk, ik ben me volledig bewust van het feit
dat deze familie niet zoveel waarde hecht aan...
100
00:07:01,821 --> 00:07:04,449
uiterlijke vertoning op dezelfde
obsessieve manier zoals ik.
101
00:07:04,524 --> 00:07:07,823
Goed. Het zal wel.
Maar één van mijn levensdoelen...
102
00:07:07,894 --> 00:07:09,885
naast een modegoeroe worden...
103
00:07:09,962 --> 00:07:11,987
is om de plaatstelijke samenleving
te laten weten dat...
104
00:07:12,064 --> 00:07:14,362
de Baker familie
wel degelijk een stuk zeep bezit.
105
00:07:14,434 --> 00:07:17,767
Dus, als zelfbenoemde
stijl en hygiëne representatrice van dit huis...
106
00:07:17,837 --> 00:07:20,738
vindt ik dat ik recht heb op minstens
vijf extra minuten voor de spiegel.
107
00:07:20,807 --> 00:07:22,399
- Drie.
- Afgesproken.
108
00:07:22,475 --> 00:07:25,171
Help nu je zus met het
boter smeren op de toast.
109
00:07:25,244 --> 00:07:28,839
Sarah, je schorsing van Lacrosse vanwege
buitensporig geweld is opgeheven.
110
00:07:28,915 --> 00:07:31,975
Dus je gaat gewoon vandaag. Henry,
je hebt band oefening, toch?
111
00:07:32,051 --> 00:07:35,350
Ik heb je klarinet schoongemaakt. Speel
alsjeblieft niet meer met voedsel in je mond.
112
00:07:35,421 --> 00:07:37,981
Kim en Jessica, jullie lerares heeft gebeld
en verzocht jullie...
113
00:07:38,057 --> 00:07:40,048
om haar niet meer te verbeteren
waar de hele klas bij is.
114
00:07:40,126 --> 00:07:42,390
Mike, je hebt vandaag een spreekbeurt.
En lieverd, alsjeblieft...
115
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
onthoud dat je meer mee moet nemen dan
alleen maar lichaamsdelen.
116
00:07:44,664 --> 00:07:46,757
Kyle en Nigel, jullie hebben een tandarts afspraak om
3 uur. Jullie gaan met Papa mee naar het werk.
117
00:07:46,833 --> 00:07:49,233
Yeah!
118
00:07:49,302 --> 00:07:52,396
119
00:07:56,742 --> 00:08:00,269
- En we maken vandaag de foto
voor onze kerstkaart.
120
00:08:00,346 --> 00:08:04,248
- Hoe laat komt Nora?
- Uh, ze haalt het misschien niet.
121
00:08:04,317 --> 00:08:07,548
Ze komt bijna nooit meer langs
sinds she met die deurkruk uitgaat.
122
00:08:07,620 --> 00:08:11,249
- Hij is geen deurkruk.
- De man strijkt zijn spijkerbroeken, Mam.
123
00:08:11,324 --> 00:08:13,417
- Ja, dat is raar.
- Laat maar zitten.
124
00:08:13,493 --> 00:08:15,393
Ik maak de foto wel zonder haar.
Ik Photoshop haar er wel in.
125
00:08:15,461 --> 00:08:17,952
Lieverd, zou je me 5 kilo lichter kunnen
maken met dat Photoshop ding?
126
00:08:18,030 --> 00:08:20,260
- Kan ik erin ge-Photoshopped worden?
- Wacht. Als Sarah erin ge-Photoshopped wordt...
127
00:08:20,333 --> 00:08:22,358
- dan zal ik er zeker in ge-Photoshopped worden.
- Waarom worden we er niet gewoon allemaal--
128
00:08:22,435 --> 00:08:25,927
Niemand wordt erin ge-Photoshopped behalve Nora.
Iedereen moet hier zijn om 4uur.
129
00:08:26,005 --> 00:08:27,870
Waarom doen we altijd onze
kerstkaarten in mei eigenlijk?
130
00:08:27,940 --> 00:08:31,103
Omdat we meer korting krijgen,
hoe eerder we het laten doen bij de printer.
131
00:08:31,177 --> 00:08:34,112
- Goed, tijd om te eten!
132
00:08:34,180 --> 00:08:36,205
Alsjeblieft.
Let op.
133
00:08:37,283 --> 00:08:40,650
134
00:08:48,728 --> 00:08:50,559
135
00:08:55,001 --> 00:08:57,299
Nee, Mark!
136
00:08:57,370 --> 00:09:00,100
137
00:09:00,172 --> 00:09:02,766
Grijp hem!
138
00:09:02,842 --> 00:09:04,833
139
00:09:06,746 --> 00:09:10,648
- Kom op! Grijp hem, Charlie!
- Hij gaat richting de wafels!
140
00:09:10,716 --> 00:09:13,184
- lk heb hem, Charlie! lk heb hem!
- Kom bij Pappa! Kom op!
141
00:09:18,691 --> 00:09:21,751
Mike, stick!
142
00:09:21,827 --> 00:09:24,762
- Mark, net!
- lk dek de deur af!
143
00:09:24,830 --> 00:09:26,457
lk heb het net!
144
00:09:26,532 --> 00:09:28,295
- Whoa!
- Ooh!
145
00:09:34,273 --> 00:09:36,798
146
00:09:45,084 --> 00:09:47,052
147
00:09:49,622 --> 00:09:51,715
148
00:09:51,791 --> 00:09:54,089
149
00:09:56,562 --> 00:10:00,191
Uh-oh. Betrapt.
150
00:10:02,134 --> 00:10:07,299
Stop Beans in zijn kooi...
151
00:10:07,373 --> 00:10:09,841
nu.
152
00:10:12,745 --> 00:10:15,009
153
00:10:20,620 --> 00:10:23,316
ls alles gebroken?
154
00:10:24,991 --> 00:10:27,858
Is het theekopje met de bloem erop gebroken?
155
00:10:27,927 --> 00:10:29,895
Goed gedaan, FedEx.
156
00:10:39,438 --> 00:10:43,397
Okee, daar gaan we,
iedereen. School. We gaan.
157
00:10:49,582 --> 00:10:51,573
Hey.
158
00:10:53,919 --> 00:10:57,150
Veel toffer.
159
00:10:57,223 --> 00:10:59,157
- Wacht, wacht, wacht. Henry, alsjeblieft.
- Bedankt, Mam.
160
00:10:59,225 --> 00:11:01,591
Dat je het weet, ik heb genoeg van Nora's afdankertjes.
161
00:11:01,661 --> 00:11:05,597
Okee, nou, jij ziet er prachtig uit
in wat je ook draagt, Lorraine.
162
00:11:05,665 --> 00:11:08,133
Wacht, wacht, wacht. Wat is er aand e hand?
Wat is er met jou aan de hand, meneer?
163
00:11:08,200 --> 00:11:11,533
Iedereen zegt dat
de FedEx bezorger me hier afgeleverd heeft...
164
00:11:11,604 --> 00:11:13,731
omdat ik niet in dit gezin pas.
165
00:11:13,806 --> 00:11:16,434
Je past hier wel.
Je past hier perfect tussen.
166
00:11:16,509 --> 00:11:19,740
- Precies zo.
- lk zit op de voorbank!
167
00:11:19,812 --> 00:11:21,575
- Nee, ik!
- lk!
168
00:11:21,647 --> 00:11:23,581
- lk zei het eerder!
- Okee, zo is het wel genoeg!
169
00:11:23,649 --> 00:11:26,049
Hey, jullie twee,
hou daarmee op!
170
00:11:26,118 --> 00:11:28,313
Moeder wordt boos!
lk wordt boos!
171
00:11:28,387 --> 00:11:31,550
Okee. Okee. Kom op.
Ophouden. Ophouden nu.
172
00:11:33,125 --> 00:11:35,787
Daar gaan we. Zijn jullie okee?
lk zal jullie snoep geven.
173
00:11:35,861 --> 00:11:40,127
- Nigel, Kyle, afkoelen of jullie worden afgekoeld.
- Natuurlijk. Luister maar naar hem.
174
00:11:40,199 --> 00:11:42,963
Mark? Oh.
175
00:11:45,371 --> 00:11:47,771
176
00:11:47,840 --> 00:11:51,776
- Dus Nora komt niet?
- Nouja, niet echt. Hier.
177
00:11:53,312 --> 00:11:55,678
Typisch Nora. We zeggen ze dat ze
niet samen mogen slapen...
178
00:11:55,748 --> 00:11:57,943
als ze op bezoek komen,
dus trekt ze bij hem in.
179
00:11:58,017 --> 00:11:59,951
Lieverd, ze probeert gewoon
haar eigen leven te leiden.
180
00:12:00,019 --> 00:12:01,953
- Ze is te jong om haar eigen leven te leiden.
- Ze is 22.
181
00:12:02,021 --> 00:12:05,457
Even oud als ik was toen
ik in verwachting was van haar.
182
00:12:05,524 --> 00:12:07,458
Vijf minuten geleden, zat ze
nog op mijn schouders...
183
00:12:07,526 --> 00:12:09,790
te wijzen naar koeien in Munger's Field.
184
00:12:09,862 --> 00:12:11,796
- En toen knipperde je met je ogen.
- Ja.
185
00:12:11,864 --> 00:12:14,560
- Genoeg geknipperd. Niet meer knipperen.
- Okee.
186
00:12:19,371 --> 00:12:21,305
Je was me aan het bekijken,
of niet soms?
187
00:12:21,373 --> 00:12:23,967
Ja, inderdaad.
Heb je daar soms problemen mee?
188
00:12:24,043 --> 00:12:27,171
Twaalf kinderen verder,
en we hebben nog steeds de spanning.
189
00:12:28,380 --> 00:12:30,371
Whoo!
190
00:12:37,890 --> 00:12:39,983
191
00:12:42,294 --> 00:12:44,489
192
00:12:45,931 --> 00:12:48,422
Kom op! Pak hem!
193
00:12:48,501 --> 00:12:50,628
Sneller, sneller, sneller!
194
00:12:50,703 --> 00:12:53,171
- ls dat zo snel als je kan?
- ls dat alles wat je kan?
195
00:12:53,239 --> 00:12:55,298
Pomp ze op!
Pomp ze op! Kom op!
196
00:12:55,374 --> 00:12:57,399
- Pomp het op!
- Dat is goed! Dat is goed!
197
00:13:00,579 --> 00:13:03,605
Dat is wat ik wil zien.
Goed gedaan, Marcus.
198
00:13:03,682 --> 00:13:07,140
- Goed gedaan, jongens!
- Fraaie passes.
199
00:13:07,219 --> 00:13:10,916
- Precies hier.
- Goed gedaan!
200
00:13:13,993 --> 00:13:15,927
Man, wat wordt jij oud een lelijk.
201
00:13:17,630 --> 00:13:19,564
Shake.
202
00:13:19,632 --> 00:13:22,294
Hey.
203
00:13:22,368 --> 00:13:24,302
Hey, wat doe jij hier?
204
00:13:24,370 --> 00:13:28,500
Wat, heb jij het nog steeds te druk met het
uithangen van de huisman om de krant te lezen?
205
00:13:31,243 --> 00:13:33,268
Die coach had 5-3 gespeeld.
206
00:13:33,345 --> 00:13:35,540
Dat is niet genoeg.
Ik probeer een schema op te zetten.
207
00:13:35,614 --> 00:13:40,017
Hey, jongens. Kennen jullie Shake nog?
We hebben samen football gespeeld in College.
208
00:13:40,085 --> 00:13:42,280
Ja, de hansworst.
209
00:13:42,354 --> 00:13:44,083
Mam zei het eerst.
210
00:13:44,156 --> 00:13:46,420
Dit is volwassenen tijd, jongens.
211
00:13:46,492 --> 00:13:48,722
Geen idee wat dat betekend.
212
00:13:48,794 --> 00:13:51,228
Nouja, het is zo'n idiote regeling
zodat volwassenen...
213
00:13:51,297 --> 00:13:54,095
gewoon een gesprek kunnen voeren
zonder onderbroken te worden door kinderen.
214
00:13:54,166 --> 00:13:56,566
- Klinkt erg saai.
- Dat is het ook.
215
00:13:56,635 --> 00:13:58,933
Dus waarom gaan jullie er niet even vandoor?
216
00:13:59,004 --> 00:14:01,700
Mam heeft gelijk.
Hij is een hansworst.
217
00:14:01,774 --> 00:14:04,436
Sorry daarvoor. Kate mag je graag.
Het zit gewoon zo...
218
00:14:04,510 --> 00:14:06,637
ze moest nou eenmaal de grootste
dekhengst van het team hebben.
219
00:14:06,712 --> 00:14:09,146
Dus, uh, ging ze voor
de derderangs-ontvanger...
220
00:14:09,215 --> 00:14:11,410
en kreeg ze dit allemaal.
221
00:14:11,483 --> 00:14:13,542
Ja.
222
00:14:13,619 --> 00:14:15,917
Dus, ga je me nog vertellen
waarom je hier bent?
223
00:14:17,089 --> 00:14:19,614
Lincoln kan alles winnen.
224
00:14:19,692 --> 00:14:22,160
Denk je dat je ons oude team
weer kampioen kan maken?
225
00:14:23,662 --> 00:14:26,927
- Bedoel je als Coach?
- Als Coach.
226
00:14:30,736 --> 00:14:34,502
- Tom, wat is er? Vertel het me maar gewoon.
227
00:14:34,573 --> 00:14:36,598
-Gewoon--
- Okee. Wacht.
228
00:14:38,577 --> 00:14:42,013
- Pa probeert zich in te dekken met de machines.
229
00:14:42,081 --> 00:14:44,515
- Naar de koker!
- Ga, ga, ga!
230
00:14:45,718 --> 00:14:47,913
Zo, dat is groot nieuws.
231
00:14:47,987 --> 00:14:50,285
Shake Maguire wil dat ik
de Stallions ga coachen.
232
00:14:50,356 --> 00:14:53,018
- Ga weg!
- Hij bood me...
233
00:14:53,092 --> 00:14:56,528
een vet vijfjarig contract, inwoning,
zakgeld, verhuiskostenvergoeding.
234
00:14:56,595 --> 00:14:59,155
Kate, we kunnen eindelijk nieuwe meubels kopen.
We kunnen een nieuwe auto kopen.
235
00:14:59,231 --> 00:15:02,962
En luister goed. Universiteits medewerkers
kunnen hun kinderen gratis naar school sturen.
236
00:15:05,104 --> 00:15:07,095
Wow.
237
00:15:08,674 --> 00:15:11,575
Oh. lk weet het niet, lieverd.
Een Eerstedivisie team coachen...
238
00:15:11,644 --> 00:15:13,771
dat is veel druk
en veel meer uren.
239
00:15:13,846 --> 00:15:17,304
Ja, maar met alle kinderen op school volgend jaar,
zouden we wat meer werkdruk aan moeten kunnen.
240
00:15:17,383 --> 00:15:21,114
Ja, maar lieverd, Midland is ons thuis.
l bedoel, de levens van de kinderen liggen hier.
241
00:15:23,222 --> 00:15:25,417
Midland was fantastisch om
onze kinderen groot te brengen...
242
00:15:25,491 --> 00:15:28,619
maar ik heb nooit van ze verwacht dat ze
zoveel zouden opofferen als ik vroeger moest.
243
00:15:28,694 --> 00:15:30,855
Je vond je kindertijd fantastisch.
244
00:15:30,930 --> 00:15:32,864
Ja.
245
00:15:32,932 --> 00:15:35,833
Behalve dit gedeelte dan--
het afgeragde, afgedankte deel.
246
00:15:35,901 --> 00:15:38,165
De Stallions hoofd coach.
247
00:15:38,237 --> 00:15:40,967
Het is je droombaan,
isn't it, honey?
248
00:15:42,374 --> 00:15:44,968
lk wil deze, Kate.
249
00:15:45,044 --> 00:15:47,012
Laten we met de kinderen praten.
250
00:15:47,079 --> 00:15:49,411
Hoe denk je dat ze het zullen opnemen?
251
00:15:49,481 --> 00:15:52,541
- We gaan verhuizen!
252
00:15:52,618 --> 00:15:55,178
253
00:15:55,254 --> 00:15:57,188
Okee, iedereen,
jullie weten hoe het gaat.
254
00:15:57,256 --> 00:15:59,315
Op ''drie,''
zeggen jullie allemaal ''cheese.''
255
00:16:01,894 --> 00:16:04,192
256
00:16:04,263 --> 00:16:05,753
Jake, moet je nou echt zwart dragen?
257
00:16:05,831 --> 00:16:08,823
Zwart is goed, Mam. Jezus heeft
zijn begrafenis met Kerstmis.
258
00:16:08,901 --> 00:16:11,597
- Hij stierf met Pasen, Barbie.
- Het zal wel.
259
00:16:11,670 --> 00:16:13,865
Hij herrees met Pasen, idioot.
260
00:16:13,939 --> 00:16:15,930
- Wees stil.
- Raak me niet aan!
261
00:16:16,008 --> 00:16:20,172
- Hey, hey, hey!
Waarom vechten jullie allemaal?
262
00:16:20,245 --> 00:16:23,043
En wanneer was je precies van plan
om te vertellen dat we gaan verhuizen?
263
00:16:23,115 --> 00:16:26,414
- lk ga niet verhuizen!
- Ja, omdat ik niet ga verhuizen, okee?
264
00:16:26,485 --> 00:16:30,444
265
00:16:30,522 --> 00:16:33,389
- lk ga niet verhuizen.
- Charlie, Evanston is maar vier uurtjes rijden.
266
00:16:33,459 --> 00:16:35,791
- Beth kan je komen opzoeken.
- Dit gaat niet alleen om Beth, Mam.
267
00:16:35,861 --> 00:16:40,195
- Mijn hele leven is hier in Midland.
268
00:16:40,265 --> 00:16:42,392
- Hallo?
- Hoi, Mam.
269
00:16:42,468 --> 00:16:46,302
- Hallo, Nora. Je staat op de luidspreker.
- Hallo, iedereen.
270
00:16:46,372 --> 00:16:50,900
Hank zegt ook hallo. Dus, jullie denken
erover om hiernaartoe te verhuizen?
271
00:16:50,976 --> 00:16:53,536
Ja. Heb je ruimte in dat nieuwe
appartement voor je grote oude familie?
272
00:16:53,612 --> 00:16:57,548
Net groot genoeg voor twee, Pa.
Hoe gaat het met je boek, Mam?
273
00:16:57,616 --> 00:17:00,710
Nou, ik heb het pas naar een vriend gestuurd die
in de uitgeversbranche werkt, dus we zullen wel zien.
274
00:17:00,786 --> 00:17:03,619
- Kunnen we bij het onderwerp blijven, alsjeblieft?
- Beans zijn moeder ligt hier begraven.
275
00:17:03,689 --> 00:17:05,953
Ik ga ze niet uit elkaar halen.
Ze zijn familie.
276
00:17:06,025 --> 00:17:08,892
We kunnen een mooi nieuw herdenkingsteken
maken voor Pork in ons nieuwe appartement.
277
00:17:08,961 --> 00:17:12,260
- Ja, alsof we ons dat kunnen veroorloven.
- Om eerlijk te zijn, ja.
278
00:17:12,331 --> 00:17:16,165
Ik zal een stuk meer geld verdienen daarvoor,
kan jou uit die afdankertjes krijgen...
279
00:17:16,235 --> 00:17:19,671
kan voor Jake nieuwe schaatsen kopen en
die nieuwe auto kopen waar we voor spaarden.
280
00:17:19,738 --> 00:17:22,265
- Maar ik heb hier vrienden!
- Lieverd, daar hou je toch contact mee.
281
00:17:22,342 --> 00:17:24,069
En je kan nieuwe vrienden maken.
282
00:17:28,480 --> 00:17:30,641
Stil!
283
00:17:30,716 --> 00:17:32,980
Okee, ik weet dat jullie allemaal bang zijn.
284
00:17:33,052 --> 00:17:36,579
Verhuizen is een grote stap. We zijn allemaal
erg op ons gemak hier. Dat begrijp ik.
285
00:17:36,655 --> 00:17:39,988
En dat is waarom ik de afgelopen jaren heel wat
andere coaching baantjes heb afgewezen.
286
00:17:41,794 --> 00:17:45,127
Maar dit is een baan die ik al wil
sinds dat we uit Chicago vertrokken.
287
00:17:45,197 --> 00:17:48,223
En, om eerlijk te zijn,
is het meer dan alleen een baan voor mij.
288
00:17:48,300 --> 00:17:50,768
Um, dit is mijn team...
289
00:17:50,836 --> 00:17:53,930
en het zijn mijn kleuren
en het zijn, um...
290
00:17:54,006 --> 00:17:56,372
de Stallions.
291
00:17:56,442 --> 00:17:59,536
En eindelijk roepen ze mijn nummer.
292
00:17:59,611 --> 00:18:03,672
En ik wil dat jullie dit risico met mij
nemen, want als jullie dat doen...
293
00:18:03,749 --> 00:18:05,910
dan beloof ik jullie, dat we...
294
00:18:05,984 --> 00:18:09,351
een gelukkigere en sterkere familie zullen worden.
295
00:18:09,421 --> 00:18:13,790
- Beloof je dat?
-Dat beloof ik.
296
00:18:13,859 --> 00:18:17,522
- lk zou me gelukkiger en sterker voelen als we zouden
stemmen. - Ja, zeker weten.
297
00:18:17,596 --> 00:18:19,530
- We zouden moeten stemmen.
298
00:18:19,598 --> 00:18:21,623
Dat is de enige eerlijke manier.
Dat is de enige manier om het te doen.
299
00:18:21,700 --> 00:18:23,964
Okee, we kunnen stemmen.
300
00:18:24,036 --> 00:18:27,005
Maar uiteindelijk zullen jullie moeder en ik doen
wat we denken dat het beste is voor het gezin.
301
00:18:27,072 --> 00:18:30,007
- Wat is dan het nut van stemmen?
- lk ben weg.
302
00:18:30,075 --> 00:18:33,636
- Laten we ervandoor gaan. Het heeft toch geen nut.
- Kom op, jongens.
303
00:18:37,816 --> 00:18:41,183
Hallo? Ik ben er nog.
304
00:18:41,253 --> 00:18:45,246
Okee, achtmaal nee...
305
00:18:45,324 --> 00:18:48,225
driemaal ja
en driemaal misschien.
306
00:18:48,293 --> 00:18:50,557
Niet bepaald een mandaat.
307
00:18:50,629 --> 00:18:53,189
Geef me een pen.
Ik ga er een paar veranderen.
308
00:18:54,433 --> 00:18:56,697
Daar gaan we.
309
00:18:56,768 --> 00:18:59,168
- Wat?
- ''Wat''?
310
00:18:59,238 --> 00:19:01,172
Laten we eens terugdenken?
311
00:19:01,240 --> 00:19:04,038
Daar gaan we.
312
00:19:04,109 --> 00:19:07,772
''lk ben zo blij dat ik iemand gevonden heb
wiens dromen zo groot zijn als de mijne.
313
00:19:07,846 --> 00:19:10,041
Ik hou van je. Kate.''
314
00:19:11,750 --> 00:19:15,083
Ik ben altijd dol geweest op de manier
waarop je ergens voor gaat, Tom.
315
00:19:15,154 --> 00:19:17,645
Plankgas, volledig,
alles of niets.
316
00:19:17,723 --> 00:19:19,714
Dus we gaan dit doen.
317
00:19:21,827 --> 00:19:23,818
We gaan dit doen.
318
00:19:28,167 --> 00:19:30,567
We doen het.
319
00:19:30,636 --> 00:19:35,073
Ja. en tegen de tijd dat we verhuizen,
zijn de kinderen wel aan het idee gewend.
320
00:19:47,653 --> 00:19:50,622
Zeg gedag
tegen je moeder, Beans.
321
00:20:01,300 --> 00:20:03,234
Gunner, naar de auto!
322
00:20:03,302 --> 00:20:05,236
- Kom op!
323
00:20:05,304 --> 00:20:07,397
Ik ben jou.
Gunner, naar de auto!
324
00:20:07,472 --> 00:20:10,566
- lk ben Gunner. Gunner, naar de auto!
325
00:20:11,910 --> 00:20:15,141
Hey, Charlie. Doe mij een plezier
en neem de Cutlass?
326
00:20:16,748 --> 00:20:19,012
Bedankt voor het ruïneren van mijn leven.
327
00:20:19,084 --> 00:20:20,813
lk wil niet verhuizen!
328
00:20:20,886 --> 00:20:22,615
- Weten jullie wat?
Iedereen gaat met ons mee.
329
00:20:22,688 --> 00:20:25,486
We nemen al jullie speelgoed mee.
Okee.
330
00:20:25,557 --> 00:20:29,653
Nou, wie ooit heeft gezegd dat emoties uiten
iets goeds is, zou ik weleens willen ontmoeten.
331
00:20:29,728 --> 00:20:32,094
332
00:21:07,499 --> 00:21:10,332
Hey, dit is onze straat.
333
00:21:10,402 --> 00:21:12,893
334
00:21:16,141 --> 00:21:18,837
Weet je zeker dat we hier wel
tussen zullen passen, Pap?
335
00:21:18,910 --> 00:21:20,969
Jullie zullen hier binnen
no time vrienden hebben, jongens.
336
00:21:32,291 --> 00:21:34,225
Hier zijn we.
We zijn er. Iedereen eruit
337
00:21:34,293 --> 00:21:36,284
lk wil iedereen eruit.
338
00:21:38,630 --> 00:21:40,723
- Hey, rustig aan, Gunner!
339
00:21:40,799 --> 00:21:45,031
- Wacht!
- Hey, Kyle, moet je dit eens zien!
340
00:21:45,103 --> 00:21:47,936
- Cool!
341
00:21:48,006 --> 00:21:50,372
Daar is het-- een klassieker uit de twintiger jaren.
342
00:21:50,442 --> 00:21:52,376
Nou, hebben de Munsters je
een goede deal gegeven?
343
00:21:52,444 --> 00:21:55,572
Okee, de tweelingen delen, maar
alle anderen krijgen een eigen kamer.
344
00:21:55,647 --> 00:21:59,515
- Ga elkaar nu maar afmaken voor de beste kamer!
- Dat is geweldig.
345
00:22:03,488 --> 00:22:05,456
Hey, Charlie.
346
00:22:05,524 --> 00:22:09,290
Je zal een auto nodig hebben om Beth op te zoeken.
De Olds is nu van jou.
347
00:22:14,266 --> 00:22:17,133
Probeer je me om te kopen?
348
00:22:17,202 --> 00:22:19,193
Werkt het?
349
00:22:20,472 --> 00:22:22,463
Een beetje.
350
00:22:25,944 --> 00:22:27,935
Kom op.
351
00:22:37,622 --> 00:22:39,613
Welkom thuis, Kate.
352
00:22:41,493 --> 00:22:43,757
- Het wordt geweldig, Tom.
- Mmm.
353
00:22:43,829 --> 00:22:45,763
Jessica, kom hier.!
Moet je dit zien!
354
00:22:45,831 --> 00:22:47,765
- Deze kamer is gigantisch!
- Mag ik deze zien?
355
00:22:47,833 --> 00:22:49,767
Whoa-ho!
Wacht eens effe, FedEx.
356
00:22:49,835 --> 00:22:52,429
Als iemand de kamer tegenover
de mijne krijgt, is het Charlie.
357
00:22:52,504 --> 00:22:55,098
- En ben jij Charlie? Nee.
- Gpzer, l claim deze kamer.
358
00:22:55,173 --> 00:22:57,698
- Niemand anders krijgt hem, okee?
- Moet je het uitzicht zien vanaf hier!
359
00:22:57,776 --> 00:23:00,506
- Het is spectaculair!
- Kan ik met jou delen?
360
00:23:33,712 --> 00:23:36,078
Oh, mijn God.
Het zijn fast-food mensen.
361
00:23:37,282 --> 00:23:39,045
- Hallo?
362
00:23:39,117 --> 00:23:40,778
Er is bezoek!
363
00:23:40,852 --> 00:23:44,083
- Hallo.
- Hallo. lk ben Tina Shenk.
364
00:23:44,156 --> 00:23:46,147
Dit is mijn man Bill
en onze zoon Dylan.
365
00:23:46,224 --> 00:23:48,385
- He gaat het?
- We wonen aan de overkant.
366
00:23:48,460 --> 00:23:51,554
- Dankjewel. Dit is prachtig.
lk ben Kate. Dit is Tom.
367
00:23:51,630 --> 00:23:53,291
- Wij zijn de Bakers.
- Oh!
368
00:23:53,365 --> 00:23:55,060
- Gunner! Gunner!
- Het spijt me.
369
00:23:55,133 --> 00:23:57,829
- Sorry.
- Verberg je soms ergens een cheeseburger?
370
00:23:57,903 --> 00:24:01,566
- lk-ik eet geen vlees..
371
00:24:01,640 --> 00:24:04,871
-Jake?
- Gozer! Two woorden: manieren.
372
00:24:04,943 --> 00:24:08,174
- Hoe gaat-ie? Wil je me helpen met uitpakken?
- Tuurlijk.
373
00:24:08,246 --> 00:24:10,680
- Doe je sweater aan, lieverd.
- Hij is binnenshuis, schat.
374
00:24:10,749 --> 00:24:12,740
Begin nou niet weer, okee?
375
00:24:14,753 --> 00:24:16,812
376
00:24:16,888 --> 00:24:19,015
Dus, is Jake jullie enige kind?
377
00:24:19,090 --> 00:24:21,058
Nee. We hebben er 12.
378
00:24:22,127 --> 00:24:24,357
Zij was niet van me af te slaan.
379
00:24:26,832 --> 00:24:29,232
- Kijk uit!
- Oh!
380
00:24:30,902 --> 00:24:32,893
- Iets minder met je pols, Mike.
- Begrepen.
381
00:24:32,971 --> 00:24:36,168
- Speel verder!
- Uh, ze spelen hockey binnenshuis?
382
00:24:36,241 --> 00:24:39,210
Nou, als ze met meer dan drie tegen drie spelen,
dan moeten ze naar buiten.
383
00:24:42,747 --> 00:24:45,215
Uh, Dylan houdt niet echt
van ruig spelen.
384
00:24:46,318 --> 00:24:49,685
Uh, je wilt nou waarschijnlijk
wel stoppen, gozer.
385
00:24:49,754 --> 00:24:52,689
- Oh, mijn God!
386
00:24:52,757 --> 00:24:54,918
- Hou vast, maatje!
- Wat hulp graag!
387
00:24:54,993 --> 00:24:58,053
- lk heb hem! lk heb hem!
- Red mijn kindje!
388
00:24:58,129 --> 00:25:00,723
Maak je niet druk, Dylan. lk hang
voortdurend aan de kroonluchter.
389
00:25:00,799 --> 00:25:03,461
- Cool!
- Okee.
390
00:25:03,535 --> 00:25:06,800
Aah! lk heb hem! l--
Oh! lk heb hem niet!
391
00:25:06,872 --> 00:25:10,364
- Oh, mijn God!
392
00:25:12,811 --> 00:25:14,802
Dus, Dylan,
ken je goede restaurants?
393
00:25:14,880 --> 00:25:17,974
lk heb je, Dylan!
Wees maar niet bang, lieverd!
394
00:25:20,952 --> 00:25:25,082
- Je kan loslaten, Dylan.
lk denk dat ze je wel vast heeft.
395
00:25:25,156 --> 00:25:28,250
- Draai hem deze kant op zodat ik--
- Oh, mijn God!
396
00:25:32,230 --> 00:25:34,824
- Oh, schatje, is alles in orde?
- Het gaat prima, Mam.
397
00:25:34,900 --> 00:25:38,893
- Weet je, de gehele anderhalve
minuut dat we hier nu wonen...
398
00:25:38,970 --> 00:25:40,904
heb ik al een hekel aan die kroonluchter.
399
00:25:40,972 --> 00:25:42,564
- Daar gaan we.
400
00:25:42,641 --> 00:25:45,405
Okee. We, uh-- We kunnen beter gaan.
Het is tijd voor je schaakles.
401
00:25:45,477 --> 00:25:47,411
Ik heb geen schaakles, Mam.
402
00:25:47,479 --> 00:25:49,413
Nou, dan moet je oefenen voor je schaakles.
403
00:25:49,481 --> 00:25:51,449
KOm langs wanneer je wilt, gozer.
404
00:25:51,516 --> 00:25:54,076
Uh, we, uh, we bellen wel,
om een speelafspraak te organiseren.
405
00:25:54,152 --> 00:25:56,313
Niet nodig.
Kom gewoon langs wanner je wilt.
406
00:25:56,388 --> 00:25:58,982
Oh, nee, we bellen wel.
407
00:25:59,057 --> 00:26:02,618
- Jullie zijn allemaal uitgenodigd voor mijn verjaardag.
- Oh-ho. Dat wordt leuk.
408
00:26:02,694 --> 00:26:04,924
Hey, Charlie, kom naar beneden
en help me hiermee, okee?
409
00:26:04,996 --> 00:26:07,692
Voorzichtig lieverd.
Er ligt overal glas.
410
00:26:07,766 --> 00:26:10,200
411
00:26:10,268 --> 00:26:13,066
- Het lukt wel, Mam.
- Okee, nou, ik help je wel.
412
00:26:13,138 --> 00:26:15,766
- Hee, Shake, Hoe gaat 'ie?
- Alles okee?
413
00:26:15,840 --> 00:26:19,435
Echt?
414
00:26:19,511 --> 00:26:21,877
Okee, nou,
Dan zie ik je daar.
415
00:26:21,947 --> 00:26:26,350
Hee! Hee, je raad het nooit! Fox Sports
wil me interviewen voor op TV!
416
00:26:26,418 --> 00:26:29,819
- Okee, nou, wij regelen dit wel.
- Papa moet aan het werk!
417
00:26:29,888 --> 00:26:32,356
Twaalf kinderen.
Dat is een minpunt.
418
00:26:32,424 --> 00:26:34,358
Onverantwoordelijk is het.
419
00:26:34,426 --> 00:26:36,553
Waarom hebben wij niet
meer kinderen?
420
00:26:36,628 --> 00:26:38,562
Omdat we één perfect kind wilden...
421
00:26:38,630 --> 00:26:40,655
en dat is wat we kregen..
422
00:26:57,949 --> 00:27:00,645
423
00:27:05,390 --> 00:27:07,881
424
00:27:07,959 --> 00:27:10,689
Heftig.
425
00:27:10,762 --> 00:27:13,492
Lieverd, ik ben pas laat thuis vanavond.
Ik heb nog een persconferentie.
426
00:27:13,565 --> 00:27:15,829
Kom op. Wat is er gebeurd
met die dekhengst...
427
00:27:15,900 --> 00:27:18,130
die iedere avond tegenover
me zat met het avondeten?
428
00:27:18,203 --> 00:27:20,433
Hij heeft zij droombaan gekregen,
weet je nog?
429
00:27:24,075 --> 00:27:26,009
430
00:27:26,077 --> 00:27:28,944
431
00:27:30,715 --> 00:27:33,411
- Dag, Pap.
- Tot later, maatje.
432
00:27:44,496 --> 00:27:47,397
Zeg tegen de masseuse dat ik
zo'n 15 minuten later ben..
433
00:27:47,465 --> 00:27:51,367
- Dag 14 op deze buitenaardse planeet.
- Waar ga je naartoe?
434
00:27:51,436 --> 00:27:55,930
Me inschrijven voor Football.
En, nee, jullie kunnen niet mee.
435
00:27:57,776 --> 00:28:00,176
Zou deze plek nog saaier kunnen zijn?
436
00:28:00,245 --> 00:28:03,976
- Er is helemaal niks te doen hier.
- Ik zou je een makeover kunnen geven.
437
00:28:06,284 --> 00:28:08,479
Okee dan maar.
438
00:28:08,553 --> 00:28:11,716
439
00:28:17,929 --> 00:28:21,296
Hallo.
lk ben Charlie Baker.
440
00:28:21,366 --> 00:28:23,300
Oh, ja, Tom Baker's zoon.
441
00:28:23,368 --> 00:28:27,099
Heb gelezen dat zijn maatje Shake
hem uit de brand heeft geholpen.
442
00:28:27,172 --> 00:28:29,106
Aanval of verdediging?
443
00:28:32,043 --> 00:28:35,069
Ik ben een quarterback.
444
00:28:35,146 --> 00:28:37,410
Ja, nou,
misschien in Koeievlaai, lllinois.
445
00:28:37,482 --> 00:28:40,940
Dit is 4-A, jochie.
De grote jongens.
446
00:28:41,019 --> 00:28:43,579
Zet hem in de verdediging.
Cornerback.
447
00:28:46,391 --> 00:28:49,827
Trouwens, wanneer je naar de training
komt, draag die pet dan niet.
448
00:28:54,566 --> 00:28:58,502
Okee, uh, eens effe kijken.
Wie is er dan? Ja?
449
00:28:58,570 --> 00:29:02,802
Ze zeggen dat je ervan houdt om muziek
door de kleedkamer te schallen. Waarom?
450
00:29:02,874 --> 00:29:05,240
Uh, nouja,
het maakt de spelers wat losser...
451
00:29:05,310 --> 00:29:07,073
en, uh,
het windt ze op.
452
00:29:07,145 --> 00:29:10,046
Behalve natuurlijk als ik erbij ga dansen.
Dan worden ze alleen maar misselijk.
453
00:29:10,115 --> 00:29:11,878
454
00:29:11,950 --> 00:29:13,884
We zullen hem tenminste
nog op TV zien.
455
00:29:13,952 --> 00:29:15,886
Coach,
hoe combineer je een gezin van 12...
456
00:29:15,954 --> 00:29:18,047
en het managen van een footballteam?
457
00:29:18,123 --> 00:29:20,057
Nou, ik heb hier
een geweldig team...
458
00:29:20,125 --> 00:29:22,787
en een ijzersterk steunpunt thuis.
459
00:29:22,861 --> 00:29:25,955
- Ga naar bed, kinderen.
- Okee, jullie horen de coach.
460
00:29:26,030 --> 00:29:27,964
- Naar bed. Daar gaan we.
461
00:29:28,032 --> 00:29:31,126
ln Midland waren we een familie.
Nu zijn we een steunpunt?
462
00:29:31,202 --> 00:29:34,069
- Een familie is een steunpunt, Butch.
463
00:29:34,139 --> 00:29:36,869
464
00:29:36,941 --> 00:29:41,310
Hallo? Wie is dit?
465
00:29:41,379 --> 00:29:43,939
- Iemand van ergens.
- Okee. Shh.
466
00:29:44,015 --> 00:29:47,712
Hallo? Ja, hoi, Diane.
467
00:29:56,461 --> 00:29:59,988
Dit is zakelijk. Zalm
en roze zijn voor huisvrouwen.
468
00:30:00,064 --> 00:30:02,259
Okee, focus op
je blauw- en grijstinten.
469
00:30:02,333 --> 00:30:06,167
Blauw is kracht, grijs is intelligentie. Kies
eitherer één, en je domineert de stafkamer.
470
00:30:07,272 --> 00:30:09,502
- Wat is hier aan de hand?
- Raad eens.
471
00:30:09,574 --> 00:30:13,010
Diane Phillips belde.
Mijn boek wordt gepubliceerd.
472
00:30:13,077 --> 00:30:15,011
Zei ik je niet dat we
allemaal zouden krijgen?
473
00:30:15,079 --> 00:30:18,446
- Dat heb je nog nooit gezegd.
- Dan zeg ik het je nu! Whoo!
474
00:30:18,516 --> 00:30:20,746
- Oh-oh.
- Oh!
475
00:30:20,819 --> 00:30:22,616
- Oh! Hee!
- Mmm!
476
00:30:22,687 --> 00:30:24,416
Ooh!
477
00:30:24,489 --> 00:30:28,687
Oh, mijn God! Kunnen jullie alsjeblieft
wachten totdat ik de kamer uit ben?
478
00:30:28,760 --> 00:30:30,694
Kun je opschieten?
479
00:30:30,762 --> 00:30:32,229
480
00:30:32,297 --> 00:30:34,231
- Okee, er is één ding.
- Wat?
481
00:30:34,199 --> 00:30:36,961
Ze willen dat ik een paar dagen
naar New York toe ga.
482
00:30:39,804 --> 00:30:42,272
- Oh.
- ''Oh''?
483
00:30:42,340 --> 00:30:45,537
Dat was een goede ''oh,''
als in ''okee.''
484
00:30:45,610 --> 00:30:48,135
Ja, het is niet
de beste timing van de wereld.
485
00:30:48,213 --> 00:30:49,775
- Maar jij gaat naar New York.
Ik kan dit wel aan.
486
00:30:49,779 --> 00:30:50,920
Je red het wel.
487
00:30:50,949 --> 00:30:52,439
Ja.
488
00:30:52,517 --> 00:30:55,543
Nouja, je bent niet vaak thuis geweest,Tom,
sinds dat we hier naartoe zijn verhuisd.
489
00:30:57,488 --> 00:31:00,719
En nu zul je, je weet wel,
schoolspullen moeten kopen...
490
00:31:00,792 --> 00:31:02,987
ze aan moeten kleden
en in bad doen, zodat ze schoon zijn...
491
00:31:03,061 --> 00:31:05,655
- en ze 's avonds instoppen, Gunner uitlaten--
- Dat heb ik allemaal al vaker gedaan.
492
00:31:07,398 --> 00:31:10,299
- Je overweegt dit allemaal?
- lk overweeg het helemaal niet.
493
00:31:10,368 --> 00:31:13,098
Je gaat gewoon.
Nora kan me helpen in het huishouden.
494
00:31:15,874 --> 00:31:17,842
New York. Wauw.
495
00:31:17,909 --> 00:31:20,400
Juist. Wauw.
496
00:31:35,260 --> 00:31:37,319
Het is heel vervelend. lk mis jou ook...
497
00:31:37,395 --> 00:31:39,329
maar, ik moet een baan vinden.
498
00:31:39,397 --> 00:31:41,331
Hoi, Lorraine.
499
00:31:41,399 --> 00:31:43,560
Okee, ik zal proberen
om er te zijn, lieverd.
500
00:31:43,635 --> 00:31:48,038
Hoi, Kimmy. Ja, ik weet dat ik
de laatste tijd niet erg lief ben geweest.
501
00:31:48,106 --> 00:31:49,937
Ze proberen me weer naar binnen te trekken!
502
00:31:50,008 --> 00:31:52,977
-Zeg gewoon dat je niet kan.
- Kunnen jullie één momentje wachten?
503
00:31:53,044 --> 00:31:56,172
Dat is makkelijk voor jou om te zeggen.
Jij bent enigst kind.
504
00:32:02,086 --> 00:32:04,646
Het zou wel leuk kunnen zijn
om samen te babysitten.
505
00:32:04,722 --> 00:32:06,883
Nee! Zeker niet!
506
00:32:06,958 --> 00:32:09,188
Nee. Je weet wat er de laatste keer
gebeurde toen we langsgingen.
507
00:32:09,260 --> 00:32:13,196
- Ze verwelkomden je in de familie.
- Ze staken me in brand!
508
00:32:13,264 --> 00:32:16,165
Alleen je broek.
509
00:32:16,234 --> 00:32:19,897
Lieverd, ik ben een acteur, okee?
En ja, toen was het alleen mijn broek.
510
00:32:19,971 --> 00:32:22,565
Maar wat als het de volgende keer mijn gezicht is?
511
00:32:22,640 --> 00:32:25,905
Dit is wat geld in het laatje brengt.
lk ben niet zo'n goed acteur.
512
00:32:25,977 --> 00:32:27,968
Dit is waarom ik werk krijg.
Dat weet ik.
513
00:32:28,046 --> 00:32:30,310
Ik ben mans genoeg om dat toe te geven.
514
00:32:30,381 --> 00:32:32,508
Alsjeblieft?
515
00:32:32,583 --> 00:32:34,213
- Kijk niet zo naar me.
Kijk niet zo naar me!
516
00:32:34,219 --> 00:32:35,313
- Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft?
517
00:32:35,386 --> 00:32:38,253
Dat doe je nou altijd.
Goed, goed. Weet je wat? We gaan wel.
518
00:32:38,323 --> 00:32:40,518
Maar ik vertel je één ding.
Als er ook maar eén ding gebeurd, ben ik weg.
519
00:32:40,591 --> 00:32:44,493
En geen vuur.
En we slapen op dezelfde kamer.
520
00:32:44,562 --> 00:32:46,496
Kimmy, geef pa even.
521
00:32:48,299 --> 00:32:50,665
Ze zegt dat ze ons zal helpen als
ze in dezelfde kamer kunnen slapen.
522
00:32:50,735 --> 00:32:53,397
Nee. Echt niet.
523
00:32:53,471 --> 00:32:56,565
Nee, ze weet de regels. Ze wil haar
eigen kamer hebben wanneer ze hier is.
524
00:32:56,641 --> 00:32:59,508
ls dat niet schattig? Nee.
525
00:32:59,577 --> 00:33:04,207
Okee, kom zondag gewoon even langs,
dan bekijken we de mogelijkheden.
526
00:33:04,282 --> 00:33:07,740
- Okee. Dag.
- Zeg me dat die deurkruk niet ook komt oppassen..
527
00:33:07,819 --> 00:33:10,219
Ja, dat is heel goed mogelijk, jongedame.
528
00:33:10,288 --> 00:33:12,347
En steek zijn broek niet weer in de brand.
529
00:33:12,423 --> 00:33:13,890
- Ja.
- Klassieker.
530
00:33:15,360 --> 00:33:18,261
Het was maar zijn broek.
531
00:33:18,329 --> 00:33:21,196
Is er behalve ikzelf nog iemand die denkt dat
ons gelukkiger en sterker leven...
532
00:33:21,265 --> 00:33:23,563
eigenlijk code was voor
''ongelukkiger en vervelender''?
533
00:33:23,634 --> 00:33:26,228
Eerst dwingt Pa ons om te verhuizen.
534
00:33:26,304 --> 00:33:29,535
Dan besluit Ma om een carrièrevrouw
te worden en de wereld rond te reizen.
535
00:33:29,607 --> 00:33:32,132
Nu moeten we gaan luisteren naar
Hank, model/acteur?
536
00:33:32,210 --> 00:33:35,702
- En hij heeft ook een hekel aan kinderen.
- Au!
537
00:33:35,780 --> 00:33:39,443
Nora ziet zijn slechte kant niet. We hebben
geen keus. We moeten wel ingrijpen.
538
00:33:39,517 --> 00:33:43,146
We hebben 48 uur.
Laten we een plan maken.
539
00:33:44,155 --> 00:33:46,680
540
00:33:48,526 --> 00:33:52,087
Okee, Appelpulp seizoen
is nu officieel geopend!
541
00:33:52,163 --> 00:33:54,631
542
00:33:54,699 --> 00:33:56,462
De president van de Verenigde Staten,
Sarah Baker...
543
00:33:56,534 --> 00:33:58,468
zal nu de eerste appel gooien.
544
00:33:58,536 --> 00:34:01,027
545
00:34:02,707 --> 00:34:05,471
Kom op. Gooi er maar op los.
Kom op. Kom op.
546
00:34:05,543 --> 00:34:09,172
Kom maar op. O ja!
547
00:34:10,248 --> 00:34:13,012
Ho, het is een appel!
En nu is het moes.
548
00:34:15,053 --> 00:34:18,750
En wat een prachtworp!
Mmm! Mmm!
549
00:34:22,393 --> 00:34:24,361
- Whoa!
550
00:34:24,429 --> 00:34:29,366
Appelpulp. Dat spel heeft mijn
overgrootmoeder Gilbreth uitgevonden.
551
00:34:29,434 --> 00:34:31,629
- Fijn.
552
00:34:32,737 --> 00:34:35,069
Time out.
Nora is er.
553
00:34:35,139 --> 00:34:37,937
554
00:34:38,009 --> 00:34:41,137
- Nora! Nora!
- Nee! Nee, nee, nee, nee!
555
00:34:41,212 --> 00:34:44,045
Kinderen, raak alsjeblieft de Lebaron
niet aan. Ik heb hem pas laten opknappen.
556
00:34:44,115 --> 00:34:46,879
Hee, rustig, Tom.
Tom, kunnen je alsjeblieft, uh...
557
00:34:46,951 --> 00:34:49,715
vragen of de kinderen uit de buurt
van de Lebaron kunnen blijven?
558
00:34:49,787 --> 00:34:52,017
Hee, hee, uit de buurt blijven, kinderen.
Come on. Uit de buurt--
559
00:34:52,090 --> 00:34:54,854
Achteruit. Achteruit.
Nora. Nora, welkom.
560
00:34:54,926 --> 00:34:57,895
- Kom op.
- Het is een luxe auto, kinderen.
561
00:34:57,962 --> 00:35:00,430
- Niet jullie pappa's Oldsmobile.
- Dit is voor jou. Gefeliciteerd.
562
00:35:00,498 --> 00:35:02,363
- Kom op.
- lk wil er alles over horen.
563
00:35:02,433 --> 00:35:04,401
- Het is erg mooi.
- Nou, over het babysitten.
564
00:35:04,469 --> 00:35:06,369
Gevechtsposities.
565
00:35:37,135 --> 00:35:39,535
Vangen, Hank!
566
00:35:42,140 --> 00:35:44,108
Hee, Hank.!
567
00:35:44,175 --> 00:35:46,735
568
00:35:48,846 --> 00:35:50,780
569
00:35:50,848 --> 00:35:53,908
Fase één compleet.
570
00:36:06,464 --> 00:36:09,695
Sorry voor je kleren, Hank.
Ze zullen zo weer droog zijn.
571
00:36:09,767 --> 00:36:13,794
''Sorry voor je kleren, Hank.
Ze zullen zo weer droog zijn.''
572
00:36:23,047 --> 00:36:26,448
Waarom zitten jullie zo te staren?
Kijk niet naar me.
573
00:36:29,820 --> 00:36:32,220
Eetstokjes.
574
00:36:44,969 --> 00:36:47,096
Open de vleesemmer.
575
00:36:49,273 --> 00:36:52,174
Oh!
576
00:36:52,243 --> 00:36:55,406
Begin het ondergoed weken.
577
00:37:01,552 --> 00:37:05,147
Zo, hoe gaat het
met je acteercarrière, Hank?
578
00:37:05,223 --> 00:37:08,488
Als het nog beter ging,
zouden er twee van mij moeten zijn.
579
00:37:08,559 --> 00:37:11,255
Ja, we zagen je in het spotje met
dat gorgelen-- de mondwater advertentie.
580
00:37:11,329 --> 00:37:13,388
Weet je, het opmerkelijke van
mijn carrière is...
581
00:37:13,464 --> 00:37:15,932
dat ik pas een maand geleden
ben begonnen met acteren...
582
00:37:16,000 --> 00:37:17,934
en ik ben nu al op TV.
583
00:37:18,002 --> 00:37:22,439
Het is het echte werk. Mijn carrière
is witheet, Tom. Het staat in vuur en vlam.
584
00:37:22,506 --> 00:37:25,634
Ik las dat de meeste acteurs
in de horeca eindigen.
585
00:37:28,813 --> 00:37:31,373
Dat zal niet gebeuren
met Hank, Kim.
586
00:37:31,449 --> 00:37:34,043
Candidly,
volgens mij heeft Nora gelijk.
587
00:37:34,118 --> 00:37:36,712
Ik bedoel-- Het wordt zo erg dat ik me
nauwelijks meer in het openbaar klan vertonen.
588
00:37:36,787 --> 00:37:40,883
lk bedoel, met--met de
handtekeningenjagers en paparazzi--
589
00:37:40,958 --> 00:37:43,449
Handtekeningen en alles?
lk bedoel, het is maar dat ene spotje...
590
00:37:43,527 --> 00:37:45,461
en je hebt paparazzi?
591
00:37:45,529 --> 00:37:48,191
Ja. Nouja, eigenlijk--
Ik heb ze eigenlijk nog nooit echt gezien...
592
00:37:48,266 --> 00:37:52,032
maar, je weet wel, ze verstoppen zich
in de bosjes om hun plaatje te schieten.
593
00:37:52,103 --> 00:37:57,507
Het gekke is, nu proberen we thuis
te zitten als normale mensen--
594
00:37:57,575 --> 00:38:00,305
Ja hè schatje--
En we kijken dus naar de TV, hè?
595
00:38:00,378 --> 00:38:03,176
En, boem, komt er een spotje,
en, bam, daar ben ik.
596
00:38:03,247 --> 00:38:05,181
Het is als, je verwacht het om jezelf
in de spiegel te zien...
597
00:38:05,249 --> 00:38:07,740
weet je, en je verwacht
om dan die knappe knaap te zien...
598
00:38:07,818 --> 00:38:10,150
maar niet op--
niet op de TV, zoals nu.
599
00:38:10,221 --> 00:38:12,314
Het is alsof, bam! Bam! Je wisselt
van zender. Je probeert het...
600
00:38:12,390 --> 00:38:15,723
je weet wel, weg te krijgen,en het--
het blijft gewoon maar terugkomen.
601
00:38:15,793 --> 00:38:18,557
Het is alsof ik wel voor mezelf kan wegrennen,
maar me niet kan verstoppen.
602
00:38:19,797 --> 00:38:21,788
Wat een nachtmerrie!
603
00:38:23,334 --> 00:38:25,325
Ja.
604
00:38:27,471 --> 00:38:29,837
Nora, lieverd, wil je
me even helpen in de keuken?
605
00:38:31,942 --> 00:38:34,240
Nora, stop!
Juist. Mm-hmm.
606
00:38:34,312 --> 00:38:37,509
Wil je me even helpen in de keuken? Een pasteitje
pakken, even naar een foto van oma kijken, ofzo?
607
00:38:37,581 --> 00:38:40,550
- Kom op kinderen, meekomen. Iedereen eruit.
- Ben zo terug.
608
00:38:45,890 --> 00:38:49,018
Tommy.
Tommy, Tommy, Tommy.
609
00:38:54,432 --> 00:38:58,095
- Gunner!
610
00:38:58,169 --> 00:38:59,864
611
00:38:59,937 --> 00:39:03,134
- Nog niet, jongen.
612
00:39:04,675 --> 00:39:05,642
- Hey!
- Hey.
613
00:39:05,710 --> 00:39:07,644
Alsjeblieft.
Zo goed als nieuw.
614
00:39:07,712 --> 00:39:11,375
- Juist. Maar niet zo goed als jou, baas.
- Ja, kies maar een plek.
615
00:39:11,449 --> 00:39:13,713
616
00:39:13,784 --> 00:39:16,548
- Wat schattig.
- Weet je al wat je wil?
617
00:39:16,620 --> 00:39:19,646
Kate, is deze jus d'orange
vers geperst?
618
00:39:19,724 --> 00:39:22,249
Nora en ik volgen eigenlijk
een organisch dieet...
619
00:39:22,326 --> 00:39:24,226
en we drinken nu alleen nog
maar de organische versgeperste...
620
00:39:24,295 --> 00:39:26,763
en dit smaakt een beetje
naar Tropicana.
621
00:39:26,831 --> 00:39:29,322
Goede vangst.
622
00:39:29,400 --> 00:39:32,164
- Gunner, nee!
623
00:39:32,236 --> 00:39:33,999
Laat de hond maar los.
624
00:39:34,071 --> 00:39:35,561
Okee, aanvallen!
625
00:39:35,639 --> 00:39:38,608
Zijn jullie van plan om er eerders
nog eentje op de wereld te zetten?
626
00:39:40,411 --> 00:39:42,811
Alleen maar... nieuwsgierig.
627
00:39:45,149 --> 00:39:47,743
628
00:39:51,389 --> 00:39:52,981
629
00:39:54,558 --> 00:39:56,355
- Gunner!
630
00:39:56,427 --> 00:39:58,292
- Gunner!
- Gunner!
631
00:39:58,362 --> 00:40:00,091
Het is Gunner.
632
00:40:00,164 --> 00:40:03,190
Lieverd, hij--
hij gaat er echt voor.
633
00:40:03,267 --> 00:40:06,100
Sorry, schat.
Gunner, stop! Zit!
634
00:40:06,170 --> 00:40:07,660
- Hij valt aan!
- Stop, Gunner.
635
00:40:07,738 --> 00:40:09,501
636
00:40:09,573 --> 00:40:12,167
- Oh, grutjes. Nou, hij heeft honger.
- Hou op, Gunner!
637
00:40:13,577 --> 00:40:15,841
638
00:40:15,913 --> 00:40:18,677
- Gunner!
639
00:40:18,749 --> 00:40:21,980
Haal hem van me af!
Haal hem eraf!
640
00:40:22,052 --> 00:40:24,350
641
00:40:24,422 --> 00:40:26,014
642
00:40:33,197 --> 00:40:35,222
643
00:40:35,299 --> 00:40:37,290
644
00:40:39,036 --> 00:40:41,470
645
00:40:47,645 --> 00:40:51,376
Nora! Nora, we wilden
niet dat jij weg zou gaan.
646
00:40:51,449 --> 00:40:53,383
Okee, laten we één ding
even duidelijk maken.
647
00:40:53,451 --> 00:40:56,511
Ook al wonen jullie nu bij mij
in de buurt, ik heb mijn eigen leven.
648
00:40:56,587 --> 00:40:59,613
Het is van mij.
Niet van ons-- van mij.
649
00:40:59,690 --> 00:41:03,023
Nora! Wil je alsjeblieft
in de LeBaron stappen?
650
00:41:03,093 --> 00:41:07,120
- lk smeek je!
- Mijn loyaliteit ligt nu bij Hank...
651
00:41:07,198 --> 00:41:10,190
en zo liggen de zaken gewoon.
652
00:41:10,267 --> 00:41:13,293
ln de woonkamer,
nu!
653
00:41:14,472 --> 00:41:16,406
Opschieten!
654
00:41:16,474 --> 00:41:20,035
655
00:41:20,110 --> 00:41:23,375
Jullie buurthonden hebben de lak
van de LeBaron compleet geruïneerd.
656
00:41:23,447 --> 00:41:25,438
Ik weet zeker dat mijn familie
de kosten wel zal vergoeden.
657
00:41:25,516 --> 00:41:27,848
Mooi, want ik lijd al genoeg
voor jouw familie.
658
00:41:27,918 --> 00:41:30,785
- Wat bedoel je daar nou weer mee?
- lk denk dat je dat wel weet.
659
00:41:30,855 --> 00:41:36,293
Je hebt zijn ondergoed in vlees geweekt.
660
00:41:36,360 --> 00:41:39,887
Dat is zo verkeerd.
661
00:41:40,965 --> 00:41:44,765
Grappig, maar verkeerd.
662
00:41:46,036 --> 00:41:49,528
Nou, wie was het meesterbrein...
663
00:41:49,607 --> 00:41:52,474
in deze stunt tegen Hank?
664
00:42:00,584 --> 00:42:02,449
Jullie waren de bedenkers?
665
00:42:05,523 --> 00:42:07,753
Stap achteruit, alsjeblieft.
666
00:42:16,634 --> 00:42:19,569
667
00:42:23,741 --> 00:42:26,073
668
00:42:26,143 --> 00:42:28,077
669
00:42:28,145 --> 00:42:32,605
670
00:42:36,220 --> 00:42:40,156
Jij hebt een donkere gave,
Sarah Baker.
671
00:42:40,224 --> 00:42:42,351
Maar het kost iedereen een maand zakgeld.
672
00:42:42,426 --> 00:42:45,691
- Willen jullie er twee van maken?
673
00:42:47,698 --> 00:42:50,428
Nu, wanneer jullie moeder
morgen weggaat...
674
00:42:50,501 --> 00:42:52,628
wil ik dat iedereen
zijn steentje bijdraagt.
675
00:42:52,703 --> 00:42:55,069
Nu snel naar boven
en naar jullie kamers!
676
00:43:01,078 --> 00:43:03,376
Zijn ondergoed in vlees weken?
677
00:43:03,447 --> 00:43:05,540
Ik bedoel, hoe komen ze erop?
678
00:43:05,616 --> 00:43:09,609
Kon ik ze die vindingrijkheid maar
voor iets constructiefs laten gebruiken.
679
00:43:09,687 --> 00:43:12,315
Ja, zoals iemand vinden om je
te helpen wanneer ik weg ben.
680
00:43:12,389 --> 00:43:15,552
Ik kan het wel aan, zelfs zonder
de betere helft van het tag team.
681
00:43:15,626 --> 00:43:17,958
Ik weet het, lieverd. lk ben gewoon ongerust.
Ik heb de kinderen nog nooit--
682
00:43:18,028 --> 00:43:20,997
- Schatje, het is drie dagen!
- lk weet het.
683
00:43:21,065 --> 00:43:23,158
Het is gewoon--
lk zal ze missen.
684
00:43:23,233 --> 00:43:25,929
Okee, lk heb wat maaltijden ingevroren.
En zorg ervoor dat ze op tijd naar school gaan.
685
00:43:26,003 --> 00:43:28,437
Het is hun eerste dag, dus je weet
hoe nerveus ze zullen zijn, toch?
686
00:43:28,505 --> 00:43:29,667
En kinderen, maak je geen zorgen.
687
00:43:29,707 --> 00:43:31,207
Mama kan terug zijn vanuit New York
binnen twee uur als er iets misgaat.
688
00:43:31,241 --> 00:43:33,573
Eigenlijk is het maar één uur
als je het tijdsverschil meerekent.
689
00:43:33,644 --> 00:43:35,170
Okee, ik heb iedereen omhelst.
lk hou van jullie allemaal.
690
00:43:35,197 --> 00:43:36,710
Een laatste knuffel,
en jullie moeten het maar doorgeven.
691
00:43:36,747 --> 00:43:38,874
Okee? Goed,
bedankt, schattebout.
692
00:43:38,949 --> 00:43:40,883
- lk hou van je.
- lk hou ook van jou.
693
00:43:40,951 --> 00:43:44,114
- Okee. Goed. Heb ik alles?
- Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.
694
00:43:44,188 --> 00:43:46,213
Okee.
695
00:43:46,290 --> 00:43:48,349
- Dag, Mam.
- Dag.
696
00:43:48,425 --> 00:43:50,689
- Ik hou van je.
- Ja, ja.
697
00:43:50,761 --> 00:43:53,491
Behouden vlucht toegewenst.
698
00:43:53,564 --> 00:43:56,863
Je hebt de hele buurt opgetrommeld
om gedag te zeggen, hè?
699
00:43:58,102 --> 00:44:00,662
Dag, Mam!
700
00:44:04,208 --> 00:44:06,676
Kleine vampiertjes,
mijn plan heeft gewerkt.
701
00:44:06,744 --> 00:44:09,941
Ze is weg. Nu kan ik jullie
opvoeden zoals ik dat wil!
702
00:44:10,014 --> 00:44:13,415
703
00:44:14,918 --> 00:44:16,886
Kom op. Dit wordt leuk.
Ik bedoel, jullie droom is uitgekomen.
704
00:44:16,954 --> 00:44:18,888
Mam is weg.
Alleen slappe oude Pa is er nog.
705
00:44:18,956 --> 00:44:21,550
Overal zouden jullie onderuit kunnen komen.
Je kan doen wat je wilt.
706
00:44:22,593 --> 00:44:24,527
Dylan's verjaardagsfeestje komt eraan.
707
00:44:24,595 --> 00:44:29,897
Jullie kunnen helemaal hyper worden van
ijs, suiker en taart en gek doen.
708
00:44:34,705 --> 00:44:37,435
Jullie zullen het vandaag
fantastisch doen, dat beloof ik.
709
00:44:56,694 --> 00:44:59,561
Wat is dat?
710
00:45:02,499 --> 00:45:04,660
Boe!
711
00:45:04,735 --> 00:45:06,965
712
00:45:07,037 --> 00:45:09,972
Hij is zeker de grappigste in de kudde.
713
00:45:11,041 --> 00:45:12,975
714
00:45:13,043 --> 00:45:15,477
715
00:45:24,822 --> 00:45:27,916
Loop je wel vaker?
716
00:45:27,991 --> 00:45:30,926
717
00:45:48,812 --> 00:45:50,439
- Hi!
- Hey!
718
00:45:50,514 --> 00:45:52,450
- Moet je jou eens zien, Diane.
719
00:45:52,490 --> 00:45:54,460
Kijk naar jezelf.
Jij heb geen 12 kinderen gekregen.
720
00:45:54,518 --> 00:45:56,713
- Jazeker wel.
- Meid, ik kan niet eens een vriendje houden.
721
00:45:56,787 --> 00:45:59,517
- Nou, wie wel? Kijk deze kamer eens!
- Oh, het is fantastisch.
722
00:45:59,590 --> 00:46:03,424
- Is het niet fantastisch?
- Luister, we hebben grote plannen met het boek.
723
00:46:03,494 --> 00:46:05,485
- Echt? Ik ben zo--
- Ta-da!
724
00:46:05,562 --> 00:46:07,462
Ach, kom op!
Kijk dat eens!
725
00:46:07,531 --> 00:46:10,989
- ls het niet grandioos?
- Het is fantastisch. Prachtig. Kijk toch eens.
726
00:46:11,068 --> 00:46:13,559
Het bedrijf wil het met Kerst
in de winkels hebben liggen.
727
00:46:13,637 --> 00:46:15,571
- Kerst?
- Ja. Dus, morgen...
728
00:46:15,639 --> 00:46:18,073
brengen de mensen van marketing
je op de hoogte van de boektournee.
729
00:46:19,276 --> 00:46:22,109
- Een boektournee?
- Ja. We hebben talk shows...
730
00:46:22,179 --> 00:46:24,204
signeersessies,
persoonlijke optredens.
731
00:46:24,281 --> 00:46:26,249
En het gaat allemaal maar
een paar weken duren.
732
00:46:26,316 --> 00:46:30,514
Een paar weken? O, nee.
Zo lang kan ik de kinderen niet alleen laten.
733
00:46:31,822 --> 00:46:35,588
Nou, zonder boektournee,
is er ook geen boek.
734
00:46:37,394 --> 00:46:39,328
- Twee weken?
- Kate...
735
00:46:39,396 --> 00:46:42,297
jij bent de voornaamste verzorger
geweest voor, wat, 22 jaar?
736
00:46:42,366 --> 00:46:44,664
Kan Tom niet een tijdje
voor de kinderen zorgen?
737
00:46:44,735 --> 00:46:47,465
738
00:46:57,815 --> 00:47:00,010
Ze zullen allemaal als vermist eindigen.
739
00:47:12,529 --> 00:47:15,054
Gil-- Gil, Decker en Rico
spelen te dicht bij de hoeken.
740
00:47:15,132 --> 00:47:17,066
- Zij moeten meer naar binnen.
741
00:47:17,134 --> 00:47:20,626
Sarah, vaatwasser! Ik kom morgen wel langs
nadat ik de kinderen naar school heb gebracht...
742
00:47:20,704 --> 00:47:22,865
en dan praten we wel over
wat aanvallende variaties.
743
00:47:22,940 --> 00:47:24,669
Okee. Nee, ik moet nu gaan.
Moet nu gaan.
744
00:47:24,741 --> 00:47:29,576
Pap, Nigel raakte Kim met een dartpijltje,
en ik neem aan dat hij zal worden gestraft.
745
00:47:29,646 --> 00:47:31,614
Uh,Jake, pak een pleister voor me, okee?
Hier, hier.
746
00:47:31,682 --> 00:47:33,616
Ga maar roeren.
Zo, eens even kijken.
747
00:47:33,684 --> 00:47:35,618
Even kijken of hoe het gaat.
748
00:47:35,686 --> 00:47:38,883
- Oh, nee, ik maak maar een geintje.
Het is eigenlijk niet - Uh, Pap?
749
00:47:38,956 --> 00:47:41,151
- Ja?
- Deze smurrie staat in brand.
750
00:47:41,225 --> 00:47:45,719
Oh, nee, nee. Dat is hoe Papa het lekker vindt!
Ik hou van heet en lekker pittig!
751
00:47:45,796 --> 00:47:49,994
Zo. Daarr gaan we. Okee.
752
00:47:50,067 --> 00:47:52,729
- Hee, Pa.
- Oh, perfect. Kun je een pleister pakken?
753
00:47:52,803 --> 00:47:54,102
- Ook leuk om jou te zien.
754
00:47:54,122 --> 00:47:56,122
- De andere kinderen in de buurt
hoeven geen klusjes te doen.
755
00:47:56,173 --> 00:47:58,505
Maar wij zijn ook niet als
die andere families in de buurt.
756
00:47:58,575 --> 00:48:01,476
Inderdaad. Dus waarom wonen dan we hier?
757
00:48:01,545 --> 00:48:03,308
Vaatwasser, nu!
758
00:48:03,380 --> 00:48:07,077
Jessica, kun je deze borden
even op de tafel zetten, alsjeblieft?
759
00:48:07,150 --> 00:48:11,086
O, mijn God. Wat is--
Mike's tok?
760
00:48:11,154 --> 00:48:13,088
Au!
761
00:48:13,156 --> 00:48:17,149
Oh!
Pasta à la Kruis.
762
00:48:22,499 --> 00:48:25,491
- ls dat bloed?
- Nee, het is maar--
763
00:48:25,569 --> 00:48:28,094
764
00:48:28,171 --> 00:48:33,609
Oh! Schoonmaak naar gangpad 12!
Iemand?
765
00:48:33,677 --> 00:48:36,805
Heb je hulp nodig
met schoonmaken, Pap?
766
00:48:36,880 --> 00:48:40,179
- Ik lig in kots!
- Alles goed?
767
00:48:40,250 --> 00:48:42,477
- Nog hulp nodig met schoonmaken?
768
00:48:42,554 --> 00:48:44,988
- Nee, je hebt genoeg opgedweilt met je rug.
769
00:48:46,356 --> 00:48:50,349
Gatverdamme!
Waar is die pleister?
770
00:48:50,427 --> 00:48:54,124
- Pap, het doet nog steeds pijn.
- Oh, hier, laat me even kijken.
771
00:48:54,197 --> 00:48:56,461
Nora, waar is die plei--
772
00:48:56,533 --> 00:48:59,058
Jake heeft een emmer op Jessica's
hoofd gezet, en die zit nu vast.
773
00:48:59,136 --> 00:49:00,936
En zou je m'n ouders willen laten weten,
wanneer ze een momentje hebben...
774
00:49:01,004 --> 00:49:02,432
dat ik langs ben geweest om ze te vertellen
775
00:49:02,442 --> 00:49:03,772
dat ik vandaag een baan heb gevonden
bij een reclamebureau.
776
00:49:03,807 --> 00:49:07,004
Nora-- Nora!
777
00:49:09,079 --> 00:49:12,071
- Pap, wat hulp graag!
- Nora!
778
00:49:12,149 --> 00:49:14,379
- Nora.!
779
00:49:14,451 --> 00:49:16,919
780
00:49:18,121 --> 00:49:20,055
- Alles goed?
781
00:49:20,123 --> 00:49:22,683
- U kunt het het niet aan, meneer!
- Het spijt me zo erg.
782
00:49:22,759 --> 00:49:25,284
lk bedoel, ik zal bellenl--
Maar mijn vrouw is buiten de stad.
783
00:49:25,362 --> 00:49:27,489
Hey, hey, hey, hey, hey.
Kom hier. Kom hier.
784
00:49:27,564 --> 00:49:31,523
- Pap, mag ik Jake nu vermoorden?
- Nee, eerst ga je verder met de auto wassen.
785
00:49:31,601 --> 00:49:34,195
- Pap, kun je die pleister even plakken?
- Ja, natuurlijk.Kom maar.
786
00:49:34,271 --> 00:49:37,104
- Okee, kom op.
Alles komt in orde.
787
00:49:37,174 --> 00:49:38,507
- Geef me de pleister.
788
00:49:38,527 --> 00:49:40,027
- Dat is de laatste keer dat je
een emmer op mijn hoofd zet!
789
00:49:40,077 --> 00:49:42,045
- Doet dat pijn? Okee, mooi.
790
00:49:42,112 --> 00:49:45,047
- Dat is 'm. Okee, klaar is kees
791
00:49:45,115 --> 00:49:47,276
Hee, Nigel, zin om te darten?
792
00:49:47,351 --> 00:49:50,115
Ne! Niet darten!
Dat heb ik je al gezegd!
793
00:49:51,355 --> 00:49:53,619
- Hallo?
- Hoi. Hoe gaat het?
794
00:49:53,690 --> 00:49:56,090
Oh, alles gaat goed. Ik ben, uh--
Ik ben gewoon het eten aan het maken.
795
00:49:56,159 --> 00:49:58,855
- Ja...
- Pap, moet je dit zien!
796
00:49:58,929 --> 00:50:02,729
- ls dit niet heftig?
- Hoe gaat het met jou?
797
00:50:02,799 --> 00:50:04,699
- Goed, denk ik.
- Sorry, Pap!
798
00:50:04,768 --> 00:50:06,895
Ik bedoel, het is wel een beetje raar om
opeens zoveel vrije tijd te hebben.
799
00:50:06,970 --> 00:50:10,497
- Weet je zeker dat alles goed gaat, lieverd?
- O ja, schatje. Alles is prima.
800
00:50:10,574 --> 00:50:12,940
- lk kan het wel aan.
801
00:50:13,010 --> 00:50:15,877
Okee, ik ben gewoon zo gewend om samen
te werken om de massa onder controle te houden.
802
00:50:15,946 --> 00:50:18,437
- Dus ik dacht--
- O, nee. Ze zijn poeslief.
803
00:50:18,515 --> 00:50:20,474
- Whoa!
- Sorry, Pap!
804
00:50:20,540 --> 00:50:22,381
Okee, dan is dit waarschijnlijk wel een goed moment...
805
00:50:22,399 --> 00:50:24,411
om te zeggen dat ik een paar dagen langer moet blijven.
806
00:50:24,454 --> 00:50:29,221
- Wat? Een paar extra dagen?
- Uh, 14, ongeveer.
807
00:50:29,292 --> 00:50:32,056
Wat zei ik nou over darten?
808
00:50:32,129 --> 00:50:34,597
Dat zijn een hoop dagen, Kate,
en een paar belangrijke wedstrijden.
809
00:50:34,664 --> 00:50:37,929
Okee, maar ik heb een plan.
Als we het nou dag voor dag bekijken...
810
00:50:38,001 --> 00:50:40,128
en als het je allemaal teveel wordt
of als de kinderen je overmeesteren...
811
00:50:40,203 --> 00:50:42,137
dan bel je me op en kom ik naar huis,
einde van de reis.
812
00:50:42,205 --> 00:50:45,641
Nou, uh, klinkt goed.
Klinkt goed.
813
00:50:45,709 --> 00:50:47,643
- Raakte hem in z'n gezicht!
814
00:50:47,711 --> 00:50:51,272
Okee, lieverd, bedankt dat je dit doet.
Geef me iemand.
815
00:50:51,348 --> 00:50:54,943
Nou, eigenlijk doen ze
hun huiswerk op dit moment...
816
00:50:55,018 --> 00:50:57,585
en het is dat wisk, uh trigo--
''trigadronomie'' -dinges...
817
00:50:57,605 --> 00:50:59,785
waar we allebei niet erg goed in zijn.
818
00:50:59,856 --> 00:51:03,656
En het is zo lief.
Ze hebben een kleine studiegroep gevormd...
819
00:51:03,727 --> 00:51:07,322
en ze helpen elkaar,
en het is, uh, een soort van...
820
00:51:07,397 --> 00:51:11,197
- mini denktank.
821
00:51:11,268 --> 00:51:13,395
En dat zou ik liever niet willen verstoren..
822
00:51:13,470 --> 00:51:17,201
Nou, doe iedereen de groeten, en
bel me meteen na het avondeten, okee?
823
00:51:17,274 --> 00:51:19,208
- Okee. Zal ik doen.
- Doei.
824
00:51:19,276 --> 00:51:22,074
- Doei.
- Kom op, Pa. Niet verstoppen in de kast.
825
00:51:22,145 --> 00:51:24,272
Doe niet zo mieterig!
826
00:51:24,347 --> 00:51:26,281
Twee weken zullen zo voorbij zijn.
Zeker weten.
827
00:51:26,349 --> 00:51:28,909
Ja, het zal wel!
828
00:51:28,985 --> 00:51:31,385
Ja, het zal wel.
829
00:51:33,056 --> 00:51:35,786
- Ja?
830
00:51:35,859 --> 00:51:37,451
- Hee.
- Wat is er?
831
00:51:37,527 --> 00:51:39,654
- Okee?
- Kom binnen.
832
00:51:40,931 --> 00:51:42,865
833
00:51:42,933 --> 00:51:46,391
Luister, je moeder komt de komende
paar weken nog niet thuis.
834
00:51:48,738 --> 00:51:51,434
Wat?
835
00:51:51,508 --> 00:51:54,272
Okee. Tot nog toe,
ben ik erg meegaand geweest...
836
00:51:54,344 --> 00:51:58,303
in deze ik-wil-alles leefwijze die jij en Mam
op dit moment schijnen te willen...
837
00:51:58,381 --> 00:52:01,509
''A,'' omdat Sarah het al genoeg dramatiseert...
838
00:52:01,585 --> 00:52:04,986
en ''B,'' omdat ik mijn voordeel heb
kunnen doen van jullie salarispiek...
839
00:52:05,055 --> 00:52:08,286
op verscheidene oppervlakkige,
maar niettemin plezierige manieren.
840
00:52:08,358 --> 00:52:12,727
Maar Pa, luister eens. Vanmiddag,
bungelde Mike aan het dak...
841
00:52:12,796 --> 00:52:14,525
Nigel gebruikte Kim als
een menselijk dartbord...
842
00:52:14,598 --> 00:52:17,260
en jij gebruikte je zoon als een dweil
om braaksel op te ruimen.
843
00:52:17,334 --> 00:52:21,737
Noem me maar gek Paps, maar het loopt
hier allemaal een beetje uit de hand.
844
00:52:21,805 --> 00:52:24,433
Ik moet wat hulp inhuren.
845
00:52:24,508 --> 00:52:27,875
Zoals een babysitter? Okee,
dat gaat dus niet gebeuren.
846
00:52:27,944 --> 00:52:30,606
Pap, bel Mam gewoon en zeg haar
dat we haar thuis nodig hebben.
847
00:52:30,680 --> 00:52:33,171
Ik kan dat nu gewoon niet doen,
niet na hoe hard ze gewerkt heeft.
848
00:52:33,250 --> 00:52:35,184
Het zou gewoon niet eerlijk zijnr.
849
00:52:35,252 --> 00:52:38,551
Nou, waarom breng jij dan niet
wat meer tijd thuis door?
850
00:52:38,622 --> 00:52:41,216
Lieverd, dat is momenteel gewoon niet een optie.
851
00:52:41,291 --> 00:52:44,055
lk heb een belangrijke baan,
een baan waar ik dol op ben.
852
00:52:44,127 --> 00:52:46,425
Ik moet gewoon wat hulp erbij halen.
853
00:52:54,104 --> 00:52:55,935
Hallo.
854
00:52:56,006 --> 00:52:59,840
Mijn naam is Tom Baker, en ik wil graag
een huishoudelijke hulp inhuren.
855
00:52:59,910 --> 00:53:03,869
Um, Ik heb 12 kinderen.
856
00:53:05,215 --> 00:53:07,149
Nee, dat meen ik serieus.
857
00:53:07,217 --> 00:53:09,583
-Twaalf maar.
- Twaalf.
858
00:53:09,653 --> 00:53:12,121
Het zijn er maar twee.
O, en nog eens tien.
859
00:53:12,189 --> 00:53:15,590
Hoeveel kinderen? Nou, uh,
wanneer u hier bent tellen we ze gewoon even.
860
00:53:15,659 --> 00:53:17,627
Nou, het zijn er twaalf.
Maar eentje woont niet bij mij...
861
00:53:17,694 --> 00:53:19,628
en eentje zie je nooit omdat hij zo boos is.
862
00:53:19,696 --> 00:53:21,163
Een dozijn?
863
00:53:31,274 --> 00:53:34,732
Slechts-slechts 12.
864
00:53:34,811 --> 00:53:38,076
Hallo. Ik verbreek zelf de verbinding wel.
865
00:53:40,483 --> 00:53:42,781
866
00:54:03,840 --> 00:54:05,899
- Hee, Pap.
- Hee, Mike. Wat is er?
867
00:54:05,976 --> 00:54:09,104
- Het is Mark.
- Tuurlijk. Mark. Wat is er?
868
00:54:09,179 --> 00:54:11,147
Ik snap dit wiskunde huiswerk niet.
869
00:54:12,716 --> 00:54:15,708
Hee, weet je wat? Ik heb een wedstrijd,
waar ik nog lang niet klaar voor ben.
870
00:54:15,785 --> 00:54:17,719
Zou je misschien éé van je zussen
kunnen vragen om je te helpen?
871
00:54:17,787 --> 00:54:20,950
Ja. Okee..
872
00:54:28,098 --> 00:54:31,090
873
00:54:36,206 --> 00:54:38,401
Hallo. Ja,
zou u me een plezier willen doen...
874
00:54:38,475 --> 00:54:43,811
en 12 kussens naar 504 kunnen sturen?
875
00:54:43,880 --> 00:54:45,814
Ja.
876
00:54:45,882 --> 00:54:48,009
Dank u.
877
00:54:48,084 --> 00:54:50,382
Mmm.
Dat zal wel goed zijn.
878
00:54:55,158 --> 00:54:58,184
''Hallo kinders,
ik moest naar m'n werk.
879
00:54:58,261 --> 00:55:00,195
''Lorraine en Kim,
jullie regelen het ontbijt.
880
00:55:00,263 --> 00:55:05,200
Henry en Jake, lunch.
Charlie, regel het wegbrengen.''
881
00:55:05,268 --> 00:55:08,032
- Kom op, Charlie. We komen te laat.
882
00:55:08,104 --> 00:55:11,096
Schattige autostoelen, Baker.
883
00:55:11,174 --> 00:55:13,369
Weet je, we moesten onze kleine broertjes
naar de peuterschool brengen...
884
00:55:13,443 --> 00:55:15,434
als je daar geen problemen mee hebt.
885
00:55:15,512 --> 00:55:18,072
Wat is er gebeurd?
Zijn Pappa en Mamma terug naar de boerderij?
886
00:55:18,148 --> 00:55:21,413
Weet je wat? Dit hele ''val de kinkel lastig"
gedoe wordt een beetje voorspelbaar.
887
00:55:21,484 --> 00:55:23,543
Om eerlijk te zijn, begin ik nog maar net.
888
00:55:23,620 --> 00:55:25,212
- O ja? Wat heb je nog meer dan?
- Ja.
889
00:55:25,288 --> 00:55:27,222
- Dat wil je niet weten, man.
- Oh, maar dat wil ik wel weten.
890
00:55:27,290 --> 00:55:30,259
Charlie!
Charlie, Charlie, stop.
891
00:55:30,327 --> 00:55:32,591
Stop. Laat het maar zitten,
okee? Alsjeblieft.
892
00:55:32,662 --> 00:55:35,222
Ja, Charlie.
Laat het zitten, en ga...
893
00:55:35,298 --> 00:55:37,493
- de hele weg terug naar Podunk.
894
00:55:37,567 --> 00:55:40,661
- Charlie, ga.
- Ga.
895
00:55:40,737 --> 00:55:43,297
896
00:55:43,373 --> 00:55:46,103
Hee, Gil, ik maak echt een kans met dit team.
897
00:55:46,176 --> 00:55:48,440
Ze staan 2-0.
Ze stijgen in de nationale standen...
898
00:55:48,511 --> 00:55:50,445
en ze vinden niks vanzelfsprekend.
899
00:55:50,513 --> 00:55:55,041
- Hee, Coach.
- Hee, tiener, wat is er?
900
00:55:55,118 --> 00:55:57,678
- We moeten praten.
- Tuurlijk.
901
00:56:00,724 --> 00:56:03,386
- Luister, Pa, um--
- Hee, gasten, hou daarmee op!
902
00:56:03,460 --> 00:56:05,451
Okee, Coach!
903
00:56:06,996 --> 00:56:10,363
Ik weet dat je deze nieuwe baan
helemaal fantastisch vindt...
904
00:56:10,433 --> 00:56:12,731
- maar mijn nieuwe school--
- De pers wacht op je, Bake!
905
00:56:12,802 --> 00:56:15,197
- Zijn ze er nu?
- Ja. Kom op. Kleedt je aan.
906
00:56:15,209 --> 00:56:17,297
- Kunnen we het hier later over hebben?
907
00:56:39,362 --> 00:56:41,557
Hallo, kinderen.
Hoe was jullie schooldag?
908
00:56:41,631 --> 00:56:45,931
Ik zou zeggen dat het hoogtepunt is
dat je maar 45 minuten te laat bent.
909
00:56:46,002 --> 00:56:48,835
Hee, weet je wat? Er was vandaag
een pep rally op school.
910
00:56:48,905 --> 00:56:52,204
Er zaten 20,000 mensen op de tribune,
en ik kon gewoon iet weg.
911
00:56:52,275 --> 00:56:55,642
- Hier.
- Hee, je hebt een tekening gemaakt.
912
00:56:56,746 --> 00:56:59,146
''Mijn favoriete plek op de wereld--''
913
00:57:01,618 --> 00:57:03,483
ls dat het huis in Midland?
914
00:57:16,332 --> 00:57:18,562
President Gerhard en ik wachten al een half uur.
915
00:57:18,635 --> 00:57:20,569
Het spijt me. Het spijt me.
lk moest--
916
00:57:20,637 --> 00:57:22,628
Ik weet dat je thuis verantwoordelijkheden
hebt, Bake, maar dit is het moment.
917
00:57:22,705 --> 00:57:25,071
Dit is jouw kans,
jouw moment, niet die van hun.
918
00:57:25,141 --> 00:57:28,008
Wat is er mis met jou?
Waar ben je mee bezig?
919
00:57:28,077 --> 00:57:30,545
Je wilt dit al zolang als dat ik je ken.
920
00:57:30,613 --> 00:57:33,047
Ik wil je dit gewoon niet zien verknallen.
921
00:57:34,617 --> 00:57:36,551
Ik vind er wel wat op.
922
00:57:36,619 --> 00:57:40,248
Het is moeilijk te gelove dat iemand
die zo oogverblindend mooi is als jij...
923
00:57:40,323 --> 00:57:44,089
12 kinderen kan krijgen en
er dan nog smakelijk uit kan zien.
924
00:57:44,160 --> 00:57:46,822
Oh, dat is zo lief.
925
00:57:46,896 --> 00:57:49,228
De camera kan mijn heupen zeker niet zien.
926
00:57:49,299 --> 00:57:52,200
Verteel eens, heb je ze
op de conventionele manier gekregen?
927
00:57:52,268 --> 00:57:54,566
928
00:57:56,473 --> 00:57:58,907
929
00:57:58,975 --> 00:58:02,069
Nou, uh, na de zesde,
liepen ze er zo'n beetje uit.
930
00:58:02,145 --> 00:58:05,876
- Waarom lees je niet
een stukje voor ons uit je boek?
931
00:58:05,949 --> 00:58:09,282
Oh, lk weet het niet. Nee. De mensen
moeten het maar gewoon kopen om het te lezen.
932
00:58:09,352 --> 00:58:12,321
- Ach, kom op.
- Het publiek wil het.
933
00:58:12,388 --> 00:58:15,186
- Nou, vooruit. Okee.
934
00:58:15,258 --> 00:58:17,419
''Sommigen noemen me een moeder.
935
00:58:17,494 --> 00:58:19,758
Anderen noemen me de voornaamste verzorger.
936
00:58:19,829 --> 00:58:22,297
Maar het betekent allebei hetzelfde: chauffeur.''
937
00:58:22,365 --> 00:58:25,425
Weet je, het klinkt alsof jij en je man
alles onder controle hebben thuis.
938
00:58:25,502 --> 00:58:28,130
O, ja, ik heb echt geboft met hem
Dat hebben we zeker.
939
00:58:28,204 --> 00:58:30,934
Kinderen, op het tapijt! Nu!
940
00:58:36,079 --> 00:58:38,980
Pap!
941
00:58:39,048 --> 00:58:42,779
Jongens van de universiteit?
942
00:58:42,852 --> 00:58:45,821
- Wat gebeurd hier?
- Waar is Charlie?
943
00:58:45,889 --> 00:58:49,655
-Hij is een dagje naar Midland.
-Midland? Maar het is een schooldag.
944
00:58:49,726 --> 00:58:51,962
- Hij haat school.
- Maar dat kun jij natuurlijk niet weten...
945
00:58:51,969 --> 00:58:54,062
want jij bent nooit thuis.
946
00:58:54,664 --> 00:58:56,962
Nou, dat staat op het punt
te veranderen, Sarah Baker.
947
00:58:57,033 --> 00:59:00,127
Want aangezien ik niet naar m'n werk kan
gaan zonder dat jullie in de problemen komen...
948
00:59:00,203 --> 00:59:03,263
en ik niet thuis kan blijven
zonder dat Shake me lastig valt...
949
00:59:03,339 --> 00:59:05,364
heb ik mijn werk maar mee naar huis genomen.
950
00:59:05,441 --> 00:59:07,432
Jongens, de familie.
Familie, het team.
951
00:59:07,510 --> 00:59:09,740
- Hoe is 't, jongens?
- Hoe gaat het?
952
00:59:09,812 --> 00:59:12,747
Okee, wij zijn in de woonkamer.
We hebben een hoop werk te doen.
953
00:59:12,815 --> 00:59:15,807
Ik wil geen onderbrekingen,
tenzij het een noodgeval is. Duidelijk?
954
00:59:17,053 --> 00:59:19,954
Okee. Ga nu aan je huiswerk.
Meekomen, jongens.
955
00:59:25,528 --> 00:59:28,861
Okee, eerste team, opstellen!
956
00:59:28,932 --> 00:59:31,025
957
00:59:31,100 --> 00:59:33,227
Goed. Goed. Goed.
958
00:59:33,303 --> 00:59:37,239
Maar je raakt hem te hoog.
Je moet hem laag raken.
959
00:59:37,307 --> 00:59:41,767
960
00:59:41,844 --> 00:59:44,312
Vierentwintig.
961
00:59:49,953 --> 00:59:54,890
Pap, schiet op!
962
00:59:54,958 --> 00:59:58,223
Hee, hoe is het in New York?
963
01:00:03,299 --> 01:00:05,961
Hoi.
964
01:00:06,035 --> 01:00:08,902
Okee, ik moet nu gaan.
965
01:00:11,874 --> 01:00:14,809
lk hou van jullie.
966
01:00:25,822 --> 01:00:29,053
967
01:00:29,125 --> 01:00:33,687
968
01:00:37,233 --> 01:00:40,760
969
01:00:40,837 --> 01:00:43,101
970
01:00:55,251 --> 01:00:59,381
971
01:01:03,626 --> 01:01:05,890
Treed aan, jongedame!
972
01:01:05,962 --> 01:01:09,090
Zoiets zeg je niet,
tenzij je het grappig brengt!
973
01:01:12,168 --> 01:01:15,604
Ik heb zo'n gevoel dat je een vervelende
ervaring hebt met die jongens, Mark.
974
01:01:15,672 --> 01:01:18,106
Ze sloegen m'n bril van m'n neus.
975
01:01:23,813 --> 01:01:25,713
Ik heb gehoord dat je
mijn familie lastigvalt.
976
01:01:25,782 --> 01:01:27,716
Ik ken je familie niet eens, sukkel.
977
01:01:27,784 --> 01:01:30,617
- Nu wel.
- Mijn koffie verkeerd!
978
01:01:30,687 --> 01:01:34,384
979
01:01:38,795 --> 01:01:43,289
Coach, een citaat alstublieft.
980
01:01:51,340 --> 01:01:55,071
Geweld lokt geweld uit.
981
01:02:02,752 --> 01:02:04,947
Okee, genoeg is genoeg.
982
01:02:05,021 --> 01:02:07,116
Jullie zijn laks met jullie klusjes.
Jullie vechten op school.
983
01:02:07,126 --> 01:02:08,616
Alles loopt uit de hand.
984
01:02:08,691 --> 01:02:11,956
Vanaf dit moment,
hebben jullie allemaal huisarrest.
985
01:02:12,028 --> 01:02:14,997
- Wat is ''huisarrest''?
- ''Wat is huisarrest?''
986
01:02:15,064 --> 01:02:18,830
Ik zal je zeggen wat dat is.
Naast het bijwonen van wedstrijden...
987
01:02:18,901 --> 01:02:21,529
ga je naar school;
kom je thuis van school;
988
01:02:21,604 --> 01:02:23,765
doe je je huiswerk;
doe je je klusjes;
989
01:02:23,840 --> 01:02:25,808
ga je naar bed;
en dat is het.
990
01:02:25,875 --> 01:02:28,935
- Maar dat--
- O, ja, Sarah, ik weet het. Dat is vervelend.
991
01:02:29,011 --> 01:02:31,206
- Maar dat is hoe het ervoor staat.
- Betekent dit dat we niet naar..?
992
01:02:31,226 --> 01:02:32,606
Dylan's verjaardagsfeestje kunnen?
993
01:02:32,682 --> 01:02:36,709
-Dat is precies wat het betekent.
-We hebben z'n cadeautjes al gekocht.
994
01:02:36,786 --> 01:02:38,981
Jullie zullen het moeten missen!
995
01:02:41,023 --> 01:02:43,014
Naar bed nu!
996
01:03:16,425 --> 01:03:20,885
Hee, Gunner. Wil je
op het bed, maatje? Hè?
997
01:03:20,963 --> 01:03:23,261
- Kom maar.
998
01:03:26,002 --> 01:03:27,526
Kom dan.
999
01:04:01,637 --> 01:04:04,367
1000
01:04:05,942 --> 01:04:07,372
- Hallo.
1001
01:04:07,392 --> 01:04:10,372
Laten we volgend jaar ook
het Mormoonse Zangkoor boeken.
1002
01:04:10,646 --> 01:04:14,548
Wat is er gebeurd met staartprikken?
1003
01:04:14,617 --> 01:04:18,246
En in de endzone haalt de guard ze neer.
Dat ben jij dus, Buttler.
1004
01:04:18,321 --> 01:04:21,381
1005
01:04:39,208 --> 01:04:42,644
Ik ga naar Dylan's verjaardagsfeest.
Wie gaat er mee?
1006
01:04:42,712 --> 01:04:44,976
Ja!
1007
01:05:04,700 --> 01:05:06,600
Ha-- Oh.
1008
01:05:13,709 --> 01:05:17,110
Braziliaanse modderslang.
Ze eet één levende rat per week.
1009
01:05:22,051 --> 01:05:24,884
Hee, Dylan. Zin om over te gooien
met de football die ik voor je heb gekocht?
1010
01:05:24,954 --> 01:05:28,151
Uh, mijn kinderjuf zou het aan
mijn vader moeten vragen...
1011
01:05:28,224 --> 01:05:30,126
die het weer met m'n moeder
zou moeten overleggen...
1012
01:05:30,126 --> 01:05:32,166
die zou zeggen dat het een ongepast
tijdverdrijf zou zijn.
1013
01:05:32,194 --> 01:05:35,493
Hmm. Dat is volgens mij een "ja".
Ga hem maar pakken, Mike.
1014
01:05:45,608 --> 01:05:48,839
En, O'Neal, jij moet de eerste
aanpakken die naar buiten gaat.
1015
01:05:48,911 --> 01:05:51,345
Ren, Billy! Ren!
1016
01:05:51,414 --> 01:05:54,349
1017
01:05:54,417 --> 01:05:57,682
1018
01:06:02,391 --> 01:06:05,155
Kinderen?
1019
01:06:05,227 --> 01:06:07,787
1020
01:06:10,733 --> 01:06:13,827
1021
01:06:18,040 --> 01:06:22,204
1022
01:06:22,278 --> 01:06:24,576
Pak mijn kinderen.
lk zie juliie bij mijn huis.
1023
01:06:24,647 --> 01:06:27,343
- Klaar!
- Break!
1024
01:06:30,753 --> 01:06:34,280
1025
01:06:40,129 --> 01:06:42,859
Sarah Baker, ervanaf, nu!
1026
01:06:42,932 --> 01:06:45,560
- Weinig kans!
- Dwing me niet om daarop te klimmen!
1027
01:06:57,446 --> 01:07:01,280
1028
01:07:10,393 --> 01:07:13,328
O, mijn God!
Het gaat ontploffen!
1029
01:07:13,396 --> 01:07:16,229
1030
01:07:16,298 --> 01:07:18,892
1031
01:07:18,968 --> 01:07:22,096
1032
01:07:26,809 --> 01:07:30,074
- Aaaah!
1033
01:07:30,146 --> 01:07:33,115
Dat was mijn beste verjaardag ooit, Coach.
1034
01:07:33,182 --> 01:07:35,912
Jouw kinderen mogen nooit meer
spelen met Dylan!
1035
01:07:35,985 --> 01:07:38,681
- Het spijt me van je arm, Dylan.
1036
01:07:38,754 --> 01:07:41,245
- Hallo, Shake.
1037
01:07:41,323 --> 01:07:43,917
Enig idee wat dit met mijn programma
kan doen? Niet praten. Luisteren.
1038
01:07:43,993 --> 01:07:47,121
lk wil de spelers niet bij jou thuis,
en ik wil jouw kinderen niet bij de training.
1039
01:07:47,196 --> 01:07:48,460
- Daar is 'ie!
1040
01:07:48,460 --> 01:07:51,460
- Coach! Coach! Hoe zal dit de wedstrijd
van zaterdag beïnvloeden?
1041
01:07:51,434 --> 01:07:55,666
Coach, wat heb je te zeggen op geruchten
dat je te veel hooi op je vork neemt?
1042
01:07:55,738 --> 01:07:59,697
- ls dit kinderopvang of football?
- Sarah uit Evanston, hier is Kate Baker.
1043
01:07:59,775 --> 01:08:02,073
Mam, ik ben het, Sarah.
1044
01:08:02,144 --> 01:08:04,772
Hoi, Sarah.
Gaat alles goed?
1045
01:08:04,847 --> 01:08:07,680
- Kom onmiddelijk naar huis.
- lk wil met haar praten!
1046
01:08:07,750 --> 01:08:10,480
- Ne! Jongens!
1047
01:08:10,553 --> 01:08:13,681
- Ik wil met haar praten!
- Jongens, hou op!
1048
01:08:14,723 --> 01:08:17,385
- Hallo?
1049
01:08:17,460 --> 01:08:19,792
Kijk nou wat je gedaan hebt.
1050
01:08:28,437 --> 01:08:30,837
- Pap?
- Oh, Nora.
1051
01:08:30,906 --> 01:08:33,807
Bedankt dat je kon komen. Bedankt.
lk stel het echt op prijs.
1052
01:08:33,876 --> 01:08:37,539
- Je klonk nogal wanhopig aan de telefoon.
- Ja. Ze zijn... overal.
1053
01:08:39,949 --> 01:08:42,008
Jongens?
1054
01:08:58,067 --> 01:09:01,127
1055
01:09:01,203 --> 01:09:04,331
- Hoi.
- lk sprak de kinderen net.
1056
01:09:04,406 --> 01:09:07,034
Ja, ik weet alles.
Dylan ligt in het ziekenhuis.
1057
01:09:07,109 --> 01:09:08,670
Charlie wordt eerders geschorst.
1058
01:09:08,690 --> 01:09:10,690
En Nora neemt vrij van haar
eerste baantje om te babysitten?
1059
01:09:10,746 --> 01:09:13,408
- Kan dit niet later, Kate?
- Nee, Tom.
1060
01:09:13,482 --> 01:09:16,781
Je had me beloofd dat je het
zou zeggen als je het niet aan kon.
1061
01:09:16,852 --> 01:09:20,413
Ik doe mijn best.
Alsjeblieft, we bespreken dit later wel.
1062
01:09:20,489 --> 01:09:22,957
Dag.
1063
01:09:26,996 --> 01:09:28,592
Wat is er aan de hand?
1064
01:09:28,622 --> 01:09:31,092
De boektournee is over.
Ik ga naar huis.
1065
01:09:31,167 --> 01:09:34,102
1066
01:09:34,170 --> 01:09:37,537
Doorlopen, jongens.
We moeten het avondeten opdienen.
1067
01:09:39,041 --> 01:09:41,407
1068
01:09:41,477 --> 01:09:44,412
Hoi. Ik ben het.
Okee, ik kom naar huis.
1069
01:09:44,480 --> 01:09:46,641
Ik weet dat het volgende
veel inspanning zal kosten.
1070
01:09:46,715 --> 01:09:49,207
De uitgever heeft geregeld dat de
Oprah Winfrey Show morgen bij ons thuis...
1071
01:09:49,207 --> 01:09:51,207
opgenomen zal worden,
wat natuurlijk fantastisch is, maar...
1072
01:09:51,286 --> 01:09:53,221
ik zal toch echt je hulp nodig hebben.
1073
01:09:53,289 --> 01:09:54,923
Iedereen moet zijn steentje bijdragen.
1074
01:09:54,929 --> 01:09:57,143
Jongens, jullie maken de buitenkant schoon.
Meisjes, de binnenkant.
1075
01:09:57,193 --> 01:09:59,252
Ik wil dat iedereen
mooie, schone kleren draagt.
1076
01:09:59,328 --> 01:10:03,765
En Tom, als jij dit laatste dingetje nog even
zou willen regelen, dat zou ik heel fijn vinden
1077
01:10:03,832 --> 01:10:06,266
- Okee? Goed. Doei.
1078
01:10:06,335 --> 01:10:08,895
Klinkt alsof er hier iemand
aan het werk wordt gezet.
1079
01:10:10,206 --> 01:10:14,734
Aan het werk gezet!
1080
01:10:14,810 --> 01:10:18,803
1081
01:10:20,082 --> 01:10:22,312
Mamma!
1082
01:10:24,053 --> 01:10:26,146
1083
01:10:34,163 --> 01:10:38,190
1084
01:11:22,978 --> 01:11:25,606
1085
01:11:25,681 --> 01:11:28,650
Beans, alles goed?
1086
01:11:32,021 --> 01:11:34,717
1087
01:11:34,790 --> 01:11:38,021
- Ga je aankleden, jongens.
1088
01:11:41,297 --> 01:11:43,288
- Hallo.
1089
01:11:43,365 --> 01:11:46,129
Ik ben het. Ja. Mijn vlucht was vertraagd
Ze waren mijn bagage kwijtgeraakt.
1090
01:11:46,201 --> 01:11:48,328
Ik ben er zo snel mogelijk. Sorry.
1091
01:11:48,404 --> 01:11:51,771
Okee. Die zijn voor
de mensen van Oprah!
1092
01:11:51,840 --> 01:11:55,207
- ls het huis schoon?
- We zijn er mee bezig, Kate.
1093
01:11:55,277 --> 01:11:58,735
- Okee. lk zie je later.
1094
01:12:00,382 --> 01:12:02,907
Okee, jongens, goed gedaan!
Ga naar binnen en maak je klaar.
1095
01:12:02,985 --> 01:12:05,920
Kom op! Opschieten! Gaan!
1096
01:12:13,028 --> 01:12:15,087
1097
01:12:15,164 --> 01:12:17,724
De camerawagen is er!
1098
01:12:24,707 --> 01:12:28,370
Ik heb warm water nodig!
Kijk uit, Pap!
1099
01:12:28,444 --> 01:12:31,641
Maak geen troep in de keuken!
1100
01:12:31,714 --> 01:12:34,581
- Hallo? Is dit het Baker huis?
1101
01:12:34,650 --> 01:12:36,641
- Ja. Zijn jullie van Oprah?
- Ja, meneer.
1102
01:12:36,719 --> 01:12:39,085
- Ze komt echt hierzo?
- Kan er ieder moment zijn.
1103
01:12:39,154 --> 01:12:42,123
Okee, nou, zet het maar op waar je wilt.
1104
01:12:42,191 --> 01:12:44,625
- Doen we.
- Kom maar, jongens.
1105
01:12:46,729 --> 01:12:49,960
Okee.
Laten we alles hier maar klaarzetten.
1106
01:12:54,503 --> 01:12:57,768
- Kloppen we nog weleens?
- Je bent uit het team gezet.
1107
01:12:57,840 --> 01:13:00,638
Hee, kijk eens wie zich als
een ouder probeert te gedragen!
1108
01:13:00,709 --> 01:13:03,337
Nu niet de wijsneus uithangen, Charlie.
1109
01:13:03,412 --> 01:13:07,280
Ik hoor hier niet, Pap.
Ik ga terug naar Midland.
1110
01:13:07,349 --> 01:13:11,445
Je gaat niet van school,
en je laat je familie niet in de steek.
1111
01:13:11,520 --> 01:13:13,454
Welke familie?
1112
01:13:13,522 --> 01:13:16,081
Sinds dat we hier naartoe zijn verhuisd is
iedereen alleen nog maar met zichzelf bezig,
1113
01:13:16,098 --> 01:13:17,551
en jij en Mam in het bijzonder.
1114
01:13:17,559 --> 01:13:20,460
Je moeder en ik doen wat we denken
dat het beste is voor iedereen.
1115
01:13:20,529 --> 01:13:23,965
Ho, wacht eens even. Je hebt dit
coachingbaantje niet voor ons genomen.
1116
01:13:24,032 --> 01:13:28,093
Je hebt het genomen omdat je vroeger
een sukkel was en Shake een ster.
1117
01:13:28,170 --> 01:13:32,607
Als jij een ster wilt zijn en al je dromen wilt
verwezenlijken, dan moet je dat maar doen.
1118
01:13:32,674 --> 01:13:36,110
Maar hou op over die onzin dat we er
een sterker en gelukkiger gezin van worden.
1119
01:13:36,178 --> 01:13:40,478
Deze beslissing ging om jou!
En weet je wat?
1120
01:13:40,549 --> 01:13:45,680
lk hoef niet te boeten voor jouw keuzes.
Ik ga ervandoor.
1121
01:13:48,357 --> 01:13:50,484
Je blijft.
1122
01:13:50,559 --> 01:13:52,618
Ga je me dwingen?
1123
01:13:54,730 --> 01:13:58,222
Charlie, ik hou van je.
1124
01:13:58,300 --> 01:14:01,895
Ik wil dat je een zo goed
mogelijk leven krijgt.
1125
01:14:01,970 --> 01:14:04,837
En dat betekent dat je
je diploma moet halen.
1126
01:14:07,476 --> 01:14:11,139
Wanneer ik geslaagd ben,
ben ik pleitte.
1127
01:14:16,218 --> 01:14:20,382
Hee, Charlie, zie ik er zo
goed genoeg uit voor nationale TV?
1128
01:14:21,924 --> 01:14:25,553
Weet je, je doet al vervelend sinds
dat we hiernaartoe verhuisden!
1129
01:14:25,627 --> 01:14:29,529
- Iedereen doet al vervelend sinds
dat we hiernaartoe verhuisden.
1130
01:14:36,104 --> 01:14:38,197
1131
01:14:42,110 --> 01:14:44,704
Charlie?
1132
01:14:46,381 --> 01:14:48,747
Mam is thuis!
1133
01:14:48,817 --> 01:14:50,785
- Mamma!
- Mamma!
1134
01:14:53,288 --> 01:14:55,882
- Mamma! Ga nooit meer weg!
- Hoi.
1135
01:14:55,958 --> 01:14:58,392
- Mam, luister goed. Zo staat het ervoor.
- lk heb je gemist, lieverd.
1136
01:14:58,460 --> 01:15:01,293
Okee, Pap is zo gestresst dat
hij er bijna aan onderdoor gaat.
1137
01:15:01,363 --> 01:15:04,059
Charlie is hard op weg om naar een
internaat gestuurd te worden, en Mark is--
1138
01:15:04,132 --> 01:15:06,896
Okee. Oprah komt eraan.
Het komt later wel. Daar gaan we.
1139
01:15:06,969 --> 01:15:09,870
- Het zal wel.
- lk wil gewoon alles op orde hebben.
1140
01:15:09,938 --> 01:15:12,202
- Wat is er mis met Charlie?
- Goed, bedankt. En met jou?
1141
01:15:12,274 --> 01:15:15,766
- Sorry. Hoi.
- Hoi. Charlie is uit het footballteam gezet.
1142
01:15:15,844 --> 01:15:18,244
- Wat?
- Geen zorgen. lk regel het al.
1143
01:15:18,313 --> 01:15:21,771
1144
01:15:21,850 --> 01:15:25,718
Shake. President Gerhard.
1145
01:15:25,787 --> 01:15:27,721
- Tom.
- Tom, we moeten even praten.
1146
01:15:27,789 --> 01:15:32,419
- Ga alsjeblieft niet dood, Beans.
1147
01:15:32,494 --> 01:15:36,590
De universiteit is bereid om in
het programma te investeren...
1148
01:15:36,665 --> 01:15:38,599
maar we willen wat meer zekerheid.
1149
01:15:38,667 --> 01:15:40,125
Wat bedoel je daarmee?
1150
01:15:40,125 --> 01:15:43,125
We we willen weten of je wel
toegewijd bent aan het team.
1151
01:15:42,204 --> 01:15:46,664
Je zult moeten beslissen wie
hier nou eigenlijk de kostwinner is.
1152
01:15:46,742 --> 01:15:49,267
Dus wat wordt het, Tom?
1153
01:15:49,344 --> 01:15:51,437
Tom, heb je mijn kleren
opgehaald bij de stomerij?
1154
01:15:51,513 --> 01:15:54,107
Ja, lieverd.
In de voorste kast.
1155
01:15:54,182 --> 01:15:57,447
Nou, ik geloof dat het vrouwtje
net al antwoord heeft gegeven.
1156
01:15:57,519 --> 01:16:00,682
Het vrouwtje heet Kate, Shake.
1157
01:16:02,057 --> 01:16:04,958
Wat een hansworst.
1158
01:16:06,862 --> 01:16:10,423
We willen maandag een antwoord,
Tom. Deze bespreking is voorbij.
1159
01:16:20,108 --> 01:16:22,440
1160
01:16:22,511 --> 01:16:24,911
Het gaat wel.
1161
01:16:27,983 --> 01:16:30,383
Ik hou van jou.
1162
01:16:30,452 --> 01:16:33,148
Ik ga me klaarmaken.
1163
01:16:33,221 --> 01:16:36,156
- Sorry, Pap.
1164
01:16:44,199 --> 01:16:46,429
Wat is dit nou weer?
1165
01:16:46,501 --> 01:16:49,163
Hank is blijven slapen.
Is dat een probleem?
1166
01:16:49,237 --> 01:16:52,638
Ja, dat is een probleem!
Dit huis is geschikt voor alle leeftijden.
1167
01:16:52,708 --> 01:16:55,677
Rustig, baas.
Luister, Nora is een grote meid.
1168
01:16:55,744 --> 01:16:58,736
Dit zou een heel goed moment zijn...
1169
01:16:58,814 --> 01:17:02,682
voor jou om heel, heel stil te zijn...
1170
01:17:02,751 --> 01:17:04,685
baas.
1171
01:17:06,088 --> 01:17:08,886
Nou, kleed je aan en ga naar beneden.
1172
01:17:10,092 --> 01:17:12,026
Zo dan.
1173
01:17:14,963 --> 01:17:18,091
Ik-- Ik kan kan gewoon niet geloven dat
je alles zo uit de hand hebt laten lopen.
1174
01:17:18,166 --> 01:17:20,259
- lk kan het niet geloven.
- Wat kan ik zeggen?
1175
01:17:20,335 --> 01:17:23,031
Je hebt niet echt het perfecte
moment gekozen voor een carrière.
1176
01:17:23,105 --> 01:17:25,573
O, juist. Die huichelarij is nog
niet eens een antwoord waardig.
1177
01:17:25,641 --> 01:17:28,439
Je zei dat ik naar New York moest gaan.
Meneertje "lk kan het wel aan".
1178
01:17:28,510 --> 01:17:31,445
''Alles komt wel goed.
Ga, Kate!'' Help me, wil je?
1179
01:17:31,513 --> 01:17:34,846
Dus zeg je nou dat je niet
naar New York toe wilde?
1180
01:17:34,916 --> 01:17:37,680
Nee. lk wil zoveel.
Net als jij.
1181
01:17:37,753 --> 01:17:41,348
- Dat is het probleem.
- Dit werkt niet zo.
1182
01:17:41,423 --> 01:17:45,450
- Ja, dat zeg ik.
- lk bedoelde de rits.
1183
01:17:50,699 --> 01:17:53,634
Laten we dit komende uur maar eerst
proberen door te komen, okee?
1184
01:17:53,702 --> 01:17:56,102
- Goed.
- Goed.
1185
01:17:57,639 --> 01:18:00,574
Okee, allemaal.
lk weet dat het een moeilijke dag is...
1186
01:18:00,642 --> 01:18:04,874
geweest, maar ik heb jullie allemaal nodig,
en ik zou graag willen dat jullie blij kijken.
1187
01:18:04,946 --> 01:18:07,437
Alles gaat fantastisch.
We zijn één grote, blije familie.
1188
01:18:07,516 --> 01:18:09,951
Probeer wat van je ingestudeerde
zinnen te zeggen tegen Oprah.
1189
01:18:09,961 --> 01:18:11,101
Wat zit je haar leuk, of zoiets.
1190
01:18:11,119 --> 01:18:14,216
Als je het je niet herinnert, gewoon niks
zeggen. Blijven lachen. Laat eens zien.
1191
01:18:14,289 --> 01:18:17,486
Mam, Beans is dood.
1192
01:18:17,559 --> 01:18:19,823
Niemand geeft wat om
die stomme kikker van je, FedEx.
1193
01:18:19,895 --> 01:18:22,295
Noem me niet zo!
1194
01:18:22,364 --> 01:18:26,926
- Waag het niet om hem zo te noemen!
1195
01:18:27,002 --> 01:18:29,971
1196
01:18:30,038 --> 01:18:32,802
- Okee! Hee!
- Ophouden! Ophouden!
1197
01:18:32,874 --> 01:18:35,240
Hoe heet dit onderdeel ook alweer?
1198
01:18:35,310 --> 01:18:37,676
Uh, ''Eén Grote Blije Familie.''
1199
01:18:37,746 --> 01:18:40,340
Okee, ik ga de mensen
van Oprah nu opbellen.
1200
01:18:40,415 --> 01:18:43,680
Ik zeg allen maar,
famile is onvermijdelijk
1201
01:18:43,752 --> 01:18:46,277
Het is als de dood, of belastingen.
1202
01:18:46,354 --> 01:18:48,754
Betekend dat dat je geen kinderen wilt?
1203
01:18:48,824 --> 01:18:51,156
- Laat hem met rust!
- Hallo!
1204
01:18:51,226 --> 01:18:53,956
Kijk eens naar--
Het zijn monsters!
1205
01:18:54,029 --> 01:18:58,864
- Schatje, dit wil je toch niet.
Daarom ben je met mij.
1206
01:19:01,002 --> 01:19:03,971
Nora! Kom op!
We hebben je hier nodig!
1207
01:19:04,039 --> 01:19:06,269
Je staat op me! Hou op!
1208
01:19:06,341 --> 01:19:09,333
Nigel, ga van
je broertje's hoofd!
1209
01:19:09,411 --> 01:19:12,346
Ga van me af!
Niemand geeft om mij!
1210
01:19:12,414 --> 01:19:15,076
- Niemand geeft om mij!
- Mark, wat is er aan de hand?
1211
01:19:15,150 --> 01:19:17,880
- Mark! Mark!
- Waar heb je het over?
1212
01:19:17,953 --> 01:19:21,855
- lk ben perfect! Ik heb zoiets nooit eerder gedaan!
- Nee! Dat wil ik niet horen!
1213
01:19:21,923 --> 01:19:26,019
- Hee! Hee!
- Nee, je wil nu niet hiernaartoe komen.
1214
01:19:26,094 --> 01:19:28,892
Nee, het is verre van een
blije familie op dit moment.
1215
01:19:28,964 --> 01:19:30,898
1216
01:19:30,966 --> 01:19:33,332
Waarom ben ik de enige
normale persoon in deze familie?
1217
01:20:07,002 --> 01:20:09,232
Slaap gerust op de bank.
1218
01:20:09,304 --> 01:20:11,932
Precies wat ik ook dacht.
1219
01:20:12,007 --> 01:20:16,239
Pappa, gaan jij en Mamma scheiden?
1220
01:20:19,281 --> 01:20:23,183
Kom hier.
Het spijt me.
1221
01:20:23,251 --> 01:20:25,185
Mark is weg.
1222
01:20:29,357 --> 01:20:31,348
1223
01:20:31,426 --> 01:20:33,417
- Mark is weg.
- Wat?
1224
01:20:33,495 --> 01:20:36,396
Hee, Pap.
1225
01:20:36,464 --> 01:20:39,456
Wat ik eerder zei--
lk ging te ver.
1226
01:20:39,534 --> 01:20:41,764
Zit er maar niet over in.
1227
01:20:41,837 --> 01:20:44,772
Je had gelijk.
1228
01:20:47,275 --> 01:20:51,336
- Mark!
1229
01:20:59,955 --> 01:21:03,288
- Hallo.
1230
01:21:03,358 --> 01:21:06,122
Hee, Mark is weggelopen.
Is hij bij jou?
1231
01:21:06,194 --> 01:21:08,924
Nee. We helpen jullie zoeken.
1232
01:21:12,367 --> 01:21:16,633
Daar ben ik! Oh.
1233
01:21:16,705 --> 01:21:19,936
- Mark wordt vermist.
- Oh.
1234
01:21:20,008 --> 01:21:23,000
Ga tot het uiterste. Tommy Max.
1235
01:21:23,078 --> 01:21:25,273
Kom, we gaan.
1236
01:21:25,347 --> 01:21:27,747
Ik zie er fantastisch uit.
1237
01:21:27,816 --> 01:21:30,785
Hoorde je me niet?
Mijn broertje wordt vermist!
1238
01:21:30,852 --> 01:21:33,286
Nee. Hoorde je mij niet?
lk ben op TV!
1239
01:21:39,928 --> 01:21:41,862
Waarom deed je dat nou?
1240
01:21:45,166 --> 01:21:47,100
Oh. Wat wil je?
1241
01:21:47,168 --> 01:21:50,331
Mijn zoon Mark is weggelopen.
Hij is zeker niet hier?
1242
01:21:50,405 --> 01:21:53,602
lk heb altijd al geweten dat één van jouw
kinderen nog eens vermist zou worden.
1243
01:21:53,675 --> 01:21:56,303
Twaalf is gewoon teveel.
1244
01:21:56,378 --> 01:22:00,314
- We helpen je wel met zoeken.
- Het is al na Dylan's bedtijd.
1245
01:22:00,382 --> 01:22:03,283
We gaan hem zoeken, Tina.
1246
01:22:03,351 --> 01:22:05,114
- Dank je.
- Tuurlijk.
1247
01:22:06,621 --> 01:22:10,079
Laat de politie het toch doen!
Jullie vinden hem nooit!
1248
01:22:10,158 --> 01:22:13,889
O, we vinden hem wel.
Zoals je zei, 12 is veel.
1249
01:22:13,962 --> 01:22:17,898
- Mark! Mark!
- Mark.!
1250
01:22:17,966 --> 01:22:20,799
Hij is ongeveer--
ongeveer zo groot.
1251
01:22:20,869 --> 01:22:24,600
Hij heeft rood haar en een brilletje.
Hier is een foto, hou maar.
1252
01:22:24,673 --> 01:22:27,608
Nog niets.
Ik ben echt overal geweest.
1253
01:22:28,910 --> 01:22:30,878
Bedankt voor het zoeken.
1254
01:22:30,946 --> 01:22:34,712
- Waar is Hank?
- Hij wordt het niet.
1255
01:22:34,783 --> 01:22:37,217
lk hoop dat het niet
de schuld van de familie is.
1256
01:22:39,521 --> 01:22:41,751
Het is volledig hun schuld.
1257
01:22:45,460 --> 01:22:48,293
Ik zal agenten de trein- en
busstations laten checken.
1258
01:22:48,363 --> 01:22:51,264
- Hij zou niet met een trein of bus gaan.
- Het zou toch kunnen.
1259
01:22:51,333 --> 01:22:54,791
Die keren dat ik wegliep van Midland,
was ik van plan om naar Chicago te gaan.
1260
01:22:54,869 --> 01:22:57,030
Mijn favoriete plek op de wereld.
1261
01:22:59,541 --> 01:23:01,702
Je favoriete plek op de wereld..
1262
01:23:01,776 --> 01:23:04,768
1263
01:23:04,846 --> 01:23:07,576
1264
01:23:11,486 --> 01:23:14,114
1265
01:23:53,128 --> 01:23:58,327
Je zei dat we gelukkiger zouden zijn.
Je hebt je niet aan je belofte gehouden.
1266
01:23:58,400 --> 01:24:01,528
Ik weet het. Het spijt me.
1267
01:24:04,839 --> 01:24:07,603
1268
01:24:54,089 --> 01:24:56,250
Mam!
1269
01:24:56,324 --> 01:25:00,055
Oh, lieverd!
1270
01:25:00,128 --> 01:25:03,757
We hebben je gemist, jongen.
1271
01:25:03,832 --> 01:25:06,960
Als je dat nog een keer doet,
zal ik je moeten slaan.
1272
01:25:07,035 --> 01:25:10,664
- Maar ik ben toch FedEx.
- Je excentriciteiten en zichtproblemen...
1273
01:25:10,738 --> 01:25:15,175
zijn genetische trekken die van vele
Baker voorouders verkregen kunnen zijn
1274
01:25:15,243 --> 01:25:19,009
Juist. Zonder jou, zouden we
niet langer de 12 Bakers zijn.
1275
01:25:19,080 --> 01:25:22,538
Dan nog maar 11.
1276
01:25:22,617 --> 01:25:26,348
lk dacht dat iedereen me haatte,
zoals Sarah en Lorraine elkaar haten.
1277
01:25:26,421 --> 01:25:29,913
Op sommige momenten kan ik
Sarah wel vermoorden...
1278
01:25:29,991 --> 01:25:34,257
maar ik zou ten alle tijden
voor haar moorden.
1279
01:25:34,329 --> 01:25:37,594
- Kom hier, lieverd.
1280
01:25:47,609 --> 01:25:51,443
Tom? Kun je misschien wat zeggen?
Een paar woorden?
1281
01:25:51,513 --> 01:25:53,572
Natuurlijk.
1282
01:25:54,849 --> 01:25:57,545
Beans was een goede kikker.
1283
01:26:01,990 --> 01:26:06,120
Hij was niet zoals veel
van die slechte kikkers...
1284
01:26:06,194 --> 01:26:09,630
waar je tegenwoordig veel over hoort,
helemaal opgehopt.
1285
01:26:09,697 --> 01:26:14,031
- Hij was aandoenlijk. Bijna menselijk.
1286
01:26:14,102 --> 01:26:16,969
Hij was een deel van de familie.
1287
01:26:17,038 --> 01:26:21,202
Met als verschil dan natuurlijk,
dat hij groen was en vliegen at.
1288
01:26:22,710 --> 01:26:25,440
Maar hij was een hopper.
1289
01:26:25,513 --> 01:26:29,950
Hij hipte en hij hopte.
1290
01:26:31,619 --> 01:26:33,780
Hij hield vand hip-hop.
1291
01:26:37,192 --> 01:26:40,753
Mark, waarom- lk denk
dat jij wat zou moeten zeggen.
1292
01:26:40,828 --> 01:26:45,162
Lange tijd was jij de enige
met wie ik kon praten.
1293
01:26:45,233 --> 01:26:47,433
Dat is nu anders.
1294
01:26:47,502 --> 01:26:50,000
Maar jij bent degene die me
er doorheen heeft gesleept.
1295
01:26:50,071 --> 01:26:52,505
Bedankt.
1296
01:27:36,150 --> 01:27:38,345
Ik neem ontslag na het seizoen, Shake.
1297
01:27:41,656 --> 01:27:43,886
Je geeft de droom dus op?
1298
01:27:43,958 --> 01:27:46,290
Ik ga gewoon voor een andere.
1299
01:27:46,361 --> 01:27:47,988
Geen spijt?
1300
01:27:48,062 --> 01:27:50,929
Als ik de opvoeding van
mijn kinderen verpest...
1301
01:27:50,999 --> 01:27:52,990
betekent al het andere dat ik heb bereikt ook weinig.
1302
01:27:55,603 --> 01:27:57,298
Bedankt.
1303
01:27:59,674 --> 01:28:02,199
We kondigen het eind
van de week wel aan..
1304
01:28:06,881 --> 01:28:10,612
Kom op. Hou de vaart erin.
We moeten dit even afmaken.
1305
01:28:10,685 --> 01:28:13,654
- Waar is Pap?
- Hij is naar de wedstrijd.
1306
01:28:13,721 --> 01:28:16,246
Waarom vroeg hij ons niet mee?
1307
01:28:16,324 --> 01:28:20,886
Omdat... hij niet wil dat jullie erbij
zijn op de dag dat hij ontslag neemt.
1308
01:28:20,962 --> 01:28:23,556
- Neemt hij ontslag?
- Mm-hmm.
1309
01:28:23,631 --> 01:28:25,760
Wat kunnen wij doen om hem
daarvan te weerhouden?
1310
01:28:25,835 --> 01:28:30,699
- lk geef de klarinet wel op.
- lk ga wel weer afdankertjes dragen.
1311
01:28:32,073 --> 01:28:34,371
Okee, rustig maar.
Luisteren allemaal.
1312
01:28:34,442 --> 01:28:37,570
Pappa is een grote jongen, en
hij maakt zijn eigen beslissingen...
1313
01:28:37,645 --> 01:28:41,012
en hij doet dit omdat dit is wat hij wil.
1314
01:28:41,082 --> 01:28:44,711
In dat geval, neem ik terug
wat ik zei over die afdankertjes.
1315
01:28:44,786 --> 01:28:48,187
Dat dacht ik al. Wil iemand anders
zijn aanbod nog terugnemen?
1316
01:28:48,256 --> 01:28:52,124
Ja, dat dacht ik al.
1317
01:30:21,682 --> 01:30:24,776
lk denk dat je zou kunnen zeggen
dat toen Tom en ik Midland verlieten...
1318
01:30:24,852 --> 01:30:27,844
we een zooi theorieën hadden over hoe
we kinderen zouden moeten opvoeden.
1319
01:30:27,922 --> 01:30:31,255
We hebben nog steeds een zooi
kinderen, maar geen theorieën.
1320
01:30:34,662 --> 01:30:36,687
Tuurlijk, 12 is nog steeds on getal.
1321
01:30:38,466 --> 01:30:42,835
Het is het aantal maanden dat
mijn boek op de best-seller lijst stond.
1322
01:30:42,904 --> 01:30:47,739
Het is het aantal baantjes dat Tom afsloeg
voordat we er ééntje dicht bij huis vonden.
1323
01:30:47,809 --> 01:30:50,607
- Hike!
1324
01:30:54,882 --> 01:30:59,683
En iedere dag, is het het aantal keren
dat ik dankbaar ben dat familie bestaat.
1325
01:31:02,623 --> 01:31:05,421
1326
01:31:56,110 --> 01:31:58,806
1327
01:32:01,582 --> 01:32:04,210
Wat is er met jou gebeurd?
1328
01:32:04,285 --> 01:32:06,480
O, mijn God!
1329
01:32:06,554 --> 01:32:09,887
1330
01:32:09,957 --> 01:32:12,323
Red de eieren!
1331
01:32:15,730 --> 01:32:20,030
Ja. Heb je ruimte in dat nieuwe
appartement voor je grote oude familie?
1332
01:32:20,101 --> 01:32:22,501
- Je bent in beeld, Steve.
- Sorry. Inderdaad.
1333
01:32:22,570 --> 01:32:24,834
Jij idioot.
1334
01:32:24,906 --> 01:32:28,865
Ja, heb je ruimte in je nieuwe
appartement voor die--
1335
01:32:28,943 --> 01:32:30,968
Kenau van een vrouw van me?
1336
01:32:31,045 --> 01:32:32,979
Je hebt--
1337
01:32:33,047 --> 01:32:34,981
Doe boos, niet chagrijnig.
1338
01:32:35,049 --> 01:32:37,347
- lk ben echt chagrijnig.
- Nou, dat is goed.
1339
01:32:37,418 --> 01:32:39,352
Twee keer
1340
01:32:39,420 --> 01:32:41,445
- Twee keer. Klaar?
- Daarna naar buiten gaan?
1341
01:32:41,522 --> 01:32:44,116
Ja. Eigenlijk, zijn we bijna klaar,
dus laten we dit nog even snel doen.
1342
01:32:44,191 --> 01:32:46,125
Op jullie plaatsen, klaar, af!
1343
01:32:46,193 --> 01:32:48,718
lk wil niet verhuizen!
lk wil niet verhuizen!
1344
01:32:48,796 --> 01:32:51,196
Cut. Goed gedaan. Okee?
1345
01:32:51,265 --> 01:32:55,292
l luisterde--
l luisterde het ''goedste.''
1346
01:32:56,938 --> 01:32:59,304
Ik wil het niet meer doen.
1347
01:32:59,373 --> 01:33:02,103
- Nog één keer.
- Laatste keer en je mag weg.
1348
01:33:03,744 --> 01:33:06,440
- Cut! Cut! Cut!
1349
01:33:06,514 --> 01:33:08,812
Laat iemand me helpen!
Help me!
1350
01:33:08,883 --> 01:33:11,750
- Rustig!
- Als je maar weet, Mam--
1351
01:33:11,819 --> 01:33:14,754
Voorzichtig, maatje.
Rustig aan daarmee.
1352
01:33:14,822 --> 01:33:18,986
Je zal je niks herinneren van school
als je ze net zo achterover slaat als ik.
1353
01:33:19,060 --> 01:33:21,790
En in de endzone haalt de guard ze neer.
1354
01:33:21,862 --> 01:33:25,093
Dat ben jij dus, Buttler.
Zo.
1355
01:33:25,166 --> 01:33:28,329
- Cut!
1356
01:33:29,370 --> 01:33:31,304
- Aktie!
- Eerlijk gezegd, ben ik bezorgd.
1357
01:33:31,372 --> 01:33:34,102
Als ik bij die kinderen in de buurt kom,
beginnen ze me al te slaan.
1358
01:33:34,175 --> 01:33:36,302
Wat nou als ze me een blauw oog slaan?
1359
01:33:36,377 --> 01:33:40,643
Eerlijk gezegd ben ik bezorgd, lieverd.
De kinderen zetten me in brand, ze slaan me.
1360
01:33:40,715 --> 01:33:43,912
Ze zijn grof.
1361
01:33:43,985 --> 01:33:46,613
Hiermee krijg ik werk,
dit hier!
1362
01:33:46,687 --> 01:33:49,417
Het spijt me. lk keek
naar mezelf in de camera.
1363
01:33:49,490 --> 01:33:51,754
Ik ben zo-- knap.
Ze zetten me in brand!
1364
01:33:51,826 --> 01:33:54,818
- Klinkt goed.
- Al de kinderen in tape gewikkeld.
1365
01:33:54,895 --> 01:33:57,728
Misschien kunnen we onszelf
gewoon in tape wikkelen...
1366
01:33:57,798 --> 01:34:00,289
en dan rol ik je gewoon over de vloer.
1367
01:34:00,368 --> 01:34:02,427
Samen, misschien.
1368
01:34:02,503 --> 01:34:04,869
1369
01:34:07,575 --> 01:34:10,043
Au!
1370
01:34:11,000 --> 01:34:15,000
Vertaald door ActionJackson.