1 00:00:59,893 --> 00:01:02,361 Goedemorgen, Tom. 2 00:01:14,607 --> 00:01:16,973 Twaalf is ons nummer. 3 00:01:17,043 --> 00:01:20,979 lHet is het aantal wedstrijden dat mijn man Tom ieder seizoen coached op Lincoln College. 4 00:01:21,047 --> 00:01:24,949 Het is het aantal keer dat we jaarlijks rood staan om de eindjes aan elkaar te knopen. 5 00:01:25,018 --> 00:01:28,613 En het is het aantal kinderen dat we in de gaten proberen te houden. 6 00:01:33,693 --> 00:01:36,787 - Hey. Lekker gelopen? 7 00:01:36,863 --> 00:01:39,661 Jazeker. 8 00:01:39,732 --> 00:01:42,200 Heb je een dokter nodig? 9 00:01:42,268 --> 00:01:45,567 Nee, alleen nieuwe knieën. Ben je klaar? 10 00:01:45,638 --> 00:01:49,335 Nog steeds aan het proeflezen, maar ik stuur het vandaag naar Diane. 11 00:01:49,409 --> 00:01:51,741 Kijk hier eens naar. Nieuwe, schone omslag... 12 00:01:51,811 --> 00:01:54,371 Geen pindakaas vlekken... tot nog toe. 13 00:01:54,447 --> 00:01:57,712 - Hey, schatje? - Schatje? 14 00:01:57,784 --> 00:02:00,810 Weet je waar ik aan dacht, daarnet tijdens het rennen? 15 00:02:00,887 --> 00:02:03,378 Nee, waaraan? 16 00:02:04,591 --> 00:02:08,550 Nou, we zijn nu, hoe lang, vijf jaar getrouwd? 17 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 - Drieëntwintig. - Drieëntwintig. Sorry. 18 00:02:11,331 --> 00:02:14,562 En ik denk dat we hier wel wat verandering kunnen gebruiken... 19 00:02:14,634 --> 00:02:16,693 Zoals dit bobbelige oude matras. 20 00:02:16,769 --> 00:02:19,465 - Misschien zouden we het gewoon eens weg moeten gooien. 21 00:02:19,539 --> 00:02:22,872 Doe niet zo raar, lieverd. Je weet dat je de bobbels gewoon uit een matras kunt slaan. 22 00:02:22,942 --> 00:02:26,400 Hoe bedoel je? Je kan de bobbels gewoon uit een matras slaan? 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,811 Ja, gewoon erop los slaan. 24 00:02:28,882 --> 00:02:30,816 - En dan wordt het weer plat? - Ja. 25 00:02:30,884 --> 00:02:33,614 Begin maar gewoon. Sla er maar gewoon op los. 26 00:02:36,589 --> 00:02:40,025 27 00:02:40,093 --> 00:02:42,061 Voorzichtig. 28 00:02:45,965 --> 00:02:48,399 - lk heb een hond bovenop me! - Twaalf is een enorm aantal kinderen... 29 00:02:48,468 --> 00:02:51,904 maar een klein gezin was nooit een optie voor ons. 30 00:02:51,971 --> 00:02:56,601 Tom vond het fantastisch om met zeven broers en zussen op te groeien. 31 00:02:56,676 --> 00:02:58,837 En nadat mijn zus stierf, wenste ik het grootste deel van de tijd... 32 00:02:58,912 --> 00:03:02,177 dat ik zeven broers en zussen had. 33 00:03:02,248 --> 00:03:05,411 Tom en ik ontmoetten elkaar op lllinois Polytechnic Universiteit. 34 00:03:05,485 --> 00:03:09,114 Hij was een laatstejaars die ervan droomde om daar hoofd-footballcoach te worden. 35 00:03:09,189 --> 00:03:12,249 lk was een eerstejaars die ervan droomde om een sportverslaggever te worden. 36 00:03:12,325 --> 00:03:15,624 Hij wilde acht kinderen, lk wilde acht kinderen. Bam. 37 00:03:15,695 --> 00:03:19,062 Een uur nadat ik hem had ontmoet, wist ik dat hij de ware was. 38 00:03:19,132 --> 00:03:21,100 We hadden alleen familie bij de bruiloft. 39 00:03:21,167 --> 00:03:23,692 Oh, en Shake Maguire, Tom's getuige. 40 00:03:23,770 --> 00:03:26,796 Wat een hansworst. 41 00:03:26,873 --> 00:03:29,433 Een jaar later, kregen we onze eerste-- Nora. 42 00:03:29,509 --> 00:03:32,637 lk vond het heerlijk om haar mee naar m'n werk te nemen. 43 00:03:32,712 --> 00:03:35,681 Nadat Charlie en Lorraine waren geboren, realizeerden we ons dat onze droom om... 44 00:03:35,748 --> 00:03:39,377 in de stad te wonen en acht kinderen en twee carrières te hebben, niet ging werken. 45 00:03:39,452 --> 00:03:42,910 Hoe graag we onze grote carrières ook wilden, we wilden ons grote gezin nog liever. 46 00:03:42,989 --> 00:03:46,322 Dus nam Tom genoegen met het coachen van een Derde Divisie team op Lincoln... 47 00:03:46,392 --> 00:03:49,953 lk stopte met schrijven voor de Tribune, en we verhuisten naar het platteland. 48 00:03:50,029 --> 00:03:51,963 Tom en ik kregen het druk toen we naar Midland verhuisden. 49 00:03:52,031 --> 00:03:56,263 We kregen Henry, Sarah,Jake and Mark in opeenvolgende jaren. 50 00:03:56,336 --> 00:03:58,861 Toen gingen we voor het magische getal acht, maar in plaats daarvan... 51 00:03:58,938 --> 00:04:02,601 kregen we onze eerste tweeling--Jessica en Kim. 52 00:04:02,675 --> 00:04:05,269 - Negen kinderen. - Kom op, jongens. Kom op. 53 00:04:05,345 --> 00:04:07,279 Zwaai! Hoi! 54 00:04:07,347 --> 00:04:09,281 55 00:04:09,349 --> 00:04:12,807 Met ieder kind raakten Tom en ik verder verwijderd van onze carrière dromen. 56 00:04:12,885 --> 00:04:14,819 Maar daar dachten we niet aan. 57 00:04:14,887 --> 00:04:19,119 - Ja! 58 00:04:19,192 --> 00:04:21,387 Oh. Sorry, Coach. 59 00:04:25,465 --> 00:04:30,425 We hadden onze handen vol met negen. We waren blij, en we waren klaar. 60 00:04:30,503 --> 00:04:32,971 Toen gingen we naar een feestje om Shake Maguire's benoeming... 61 00:04:33,039 --> 00:04:34,973 tot sport directeur re vieren bij onze alma mater. 62 00:04:35,041 --> 00:04:38,670 En, afijn, teveel biertjes en negen maanden later, hadden we Mike. 63 00:04:38,745 --> 00:04:41,612 Daarna, kreeg Tom een sterilisatie. 64 00:04:41,681 --> 00:04:43,979 Maar hij hoorde niet dat de doktoren zeiden dat het een paar weken zou duren... 65 00:04:44,050 --> 00:04:46,814 voordat de procedure het gewenste effect zou hebben. 66 00:04:46,886 --> 00:04:51,448 ln '98, brachten Nigel en Kyle ons op dat idiote getal 12. 67 00:04:51,524 --> 00:04:54,982 Maar tegen die tijd, waren Tom en ik al experts in het controleren van de chaos. 68 00:04:57,463 --> 00:05:00,626 - In beweging, mensen. Kom op, kom op, kom op! 69 00:05:00,700 --> 00:05:04,864 - Woo, woo, woo, woo, woo! - Charlie miste zijn avondklok weer vannacht. Regel het. 70 00:05:04,937 --> 00:05:07,405 Hey. 71 00:05:07,473 --> 00:05:10,203 Je kan maar een bepaalde hoeveelheid lip gloss op doen, prinsesje! 72 00:05:10,276 --> 00:05:12,938 - Je bracht me uit m'n concentratie! - Rustig, Sarah. 73 00:05:13,012 --> 00:05:15,572 Nu moet ik weer helemaal overnieuw beginnen. 74 00:05:15,648 --> 00:05:18,048 - Brei er een einde aan, Lorraine! - Okee, papa! 75 00:05:18,117 --> 00:05:20,176 - Heb je m'n kikker gezien, pa? 76 00:05:20,253 --> 00:05:22,244 Sorry, Charlie. Uh, Nigel. Kyle. 77 00:05:22,322 --> 00:05:25,723 - het is Mark. - Dat weet ik ook wel. 78 00:05:27,527 --> 00:05:31,520 Hey, tiener. Je bent gisteren betrapt door je moeder's radar. 79 00:05:31,597 --> 00:05:33,531 Je krijgt die studiebeurs niet als je laat uit bent met Beth... 80 00:05:33,599 --> 00:05:35,533 op de avond voor een grote wedstrijd. 81 00:05:35,601 --> 00:05:38,695 Nouja, lk weet eigenlijk niet zeker of ik wel wil doorstuderen. 82 00:05:40,807 --> 00:05:42,900 Sinds wanneer? 83 00:05:42,975 --> 00:05:46,103 Sinds Beth's moeder me een baantje bij de autowinkel heeft aangeboden. 84 00:05:46,179 --> 00:05:48,113 Hmm. Klinkt opwindend. 85 00:05:48,181 --> 00:05:51,014 Nouja, we praten daar wel over nadat je deze school bent doorgekomen. 86 00:05:51,084 --> 00:05:53,951 En in de tussentijd ben je gewoon om 10 uur thuis op schoolavonden. Duidelijk? 87 00:05:54,020 --> 00:05:57,581 - Begrepen. - Nog iets anders waar je het over wilde hebben? 88 00:05:57,657 --> 00:06:00,455 Heb ik al gezegd dat ik je niet zo erg mag? 89 00:06:00,526 --> 00:06:03,893 - Ja, dat heb je al gezegd. - Dan was dat alles. 90 00:06:03,963 --> 00:06:08,059 - Okee, ik ook. 91 00:06:09,569 --> 00:06:11,730 Gozer, drie woorden: heb nieuwe schaatsen nodig. 92 00:06:11,804 --> 00:06:15,001 Gozer, twee woorden: krantenwijk. 93 00:06:15,074 --> 00:06:19,306 ''Hoi. Red het avondeten niet. Hank en ik verhuizen in ons nieuwe appartement. 94 00:06:19,379 --> 00:06:21,313 Liefs, Nora.'' 95 00:06:21,381 --> 00:06:24,350 - Heb je Beans gezien, Mam? - Mm-mm. 96 00:06:26,152 --> 00:06:28,677 - Allsjeblieft, Gunner. - Heb je honger, zoon? 97 00:06:28,755 --> 00:06:31,019 98 00:06:55,782 --> 00:06:57,977 Alsjeblieft, Gunner. Heb je honger? 99 00:06:58,050 --> 00:07:01,747 Kijk, ik ben me volledig bewust van het feit dat deze familie niet zoveel waarde hecht aan... 100 00:07:01,821 --> 00:07:04,449 uiterlijke vertoning op dezelfde obsessieve manier zoals ik. 101 00:07:04,524 --> 00:07:07,823 Goed. Het zal wel. Maar één van mijn levensdoelen... 102 00:07:07,894 --> 00:07:09,885 naast een modegoeroe worden... 103 00:07:09,962 --> 00:07:11,987 is om de plaatstelijke samenleving te laten weten dat... 104 00:07:12,064 --> 00:07:14,362 de Baker familie wel degelijk een stuk zeep bezit. 105 00:07:14,434 --> 00:07:17,767 Dus, als zelfbenoemde stijl en hygiëne representatrice van dit huis... 106 00:07:17,837 --> 00:07:20,738 vindt ik dat ik recht heb op minstens vijf extra minuten voor de spiegel. 107 00:07:20,807 --> 00:07:22,399 - Drie. - Afgesproken. 108 00:07:22,475 --> 00:07:25,171 Help nu je zus met het boter smeren op de toast. 109 00:07:25,244 --> 00:07:28,839 Sarah, je schorsing van Lacrosse vanwege buitensporig geweld is opgeheven. 110 00:07:28,915 --> 00:07:31,975 Dus je gaat gewoon vandaag. Henry, je hebt band oefening, toch? 111 00:07:32,051 --> 00:07:35,350 Ik heb je klarinet schoongemaakt. Speel alsjeblieft niet meer met voedsel in je mond. 112 00:07:35,421 --> 00:07:37,981 Kim en Jessica, jullie lerares heeft gebeld en verzocht jullie... 113 00:07:38,057 --> 00:07:40,048 om haar niet meer te verbeteren waar de hele klas bij is. 114 00:07:40,126 --> 00:07:42,390 Mike, je hebt vandaag een spreekbeurt. En lieverd, alsjeblieft... 115 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 onthoud dat je meer mee moet nemen dan alleen maar lichaamsdelen. 116 00:07:44,664 --> 00:07:46,757 Kyle en Nigel, jullie hebben een tandarts afspraak om 3 uur. Jullie gaan met Papa mee naar het werk. 117 00:07:46,833 --> 00:07:49,233 Yeah! 118 00:07:49,302 --> 00:07:52,396 119 00:07:56,742 --> 00:08:00,269 - En we maken vandaag de foto voor onze kerstkaart. 120 00:08:00,346 --> 00:08:04,248 - Hoe laat komt Nora? - Uh, ze haalt het misschien niet. 121 00:08:04,317 --> 00:08:07,548 Ze komt bijna nooit meer langs sinds she met die deurkruk uitgaat. 122 00:08:07,620 --> 00:08:11,249 - Hij is geen deurkruk. - De man strijkt zijn spijkerbroeken, Mam. 123 00:08:11,324 --> 00:08:13,417 - Ja, dat is raar. - Laat maar zitten. 124 00:08:13,493 --> 00:08:15,393 Ik maak de foto wel zonder haar. Ik Photoshop haar er wel in. 125 00:08:15,461 --> 00:08:17,952 Lieverd, zou je me 5 kilo lichter kunnen maken met dat Photoshop ding? 126 00:08:18,030 --> 00:08:20,260 - Kan ik erin ge-Photoshopped worden? - Wacht. Als Sarah erin ge-Photoshopped wordt... 127 00:08:20,333 --> 00:08:22,358 - dan zal ik er zeker in ge-Photoshopped worden. - Waarom worden we er niet gewoon allemaal-- 128 00:08:22,435 --> 00:08:25,927 Niemand wordt erin ge-Photoshopped behalve Nora. Iedereen moet hier zijn om 4uur. 129 00:08:26,005 --> 00:08:27,870 Waarom doen we altijd onze kerstkaarten in mei eigenlijk? 130 00:08:27,940 --> 00:08:31,103 Omdat we meer korting krijgen, hoe eerder we het laten doen bij de printer. 131 00:08:31,177 --> 00:08:34,112 - Goed, tijd om te eten! 132 00:08:34,180 --> 00:08:36,205 Alsjeblieft. Let op. 133 00:08:37,283 --> 00:08:40,650 134 00:08:48,728 --> 00:08:50,559 135 00:08:55,001 --> 00:08:57,299 Nee, Mark! 136 00:08:57,370 --> 00:09:00,100 137 00:09:00,172 --> 00:09:02,766 Grijp hem! 138 00:09:02,842 --> 00:09:04,833 139 00:09:06,746 --> 00:09:10,648 - Kom op! Grijp hem, Charlie! - Hij gaat richting de wafels! 140 00:09:10,716 --> 00:09:13,184 - lk heb hem, Charlie! lk heb hem! - Kom bij Pappa! Kom op! 141 00:09:18,691 --> 00:09:21,751 Mike, stick! 142 00:09:21,827 --> 00:09:24,762 - Mark, net! - lk dek de deur af! 143 00:09:24,830 --> 00:09:26,457 lk heb het net! 144 00:09:26,532 --> 00:09:28,295 - Whoa! - Ooh! 145 00:09:34,273 --> 00:09:36,798 146 00:09:45,084 --> 00:09:47,052 147 00:09:49,622 --> 00:09:51,715 148 00:09:51,791 --> 00:09:54,089 149 00:09:56,562 --> 00:10:00,191 Uh-oh. Betrapt. 150 00:10:02,134 --> 00:10:07,299 Stop Beans in zijn kooi... 151 00:10:07,373 --> 00:10:09,841 nu. 152 00:10:12,745 --> 00:10:15,009 153 00:10:20,620 --> 00:10:23,316 ls alles gebroken? 154 00:10:24,991 --> 00:10:27,858 Is het theekopje met de bloem erop gebroken? 155 00:10:27,927 --> 00:10:29,895 Goed gedaan, FedEx. 156 00:10:39,438 --> 00:10:43,397 Okee, daar gaan we, iedereen. School. We gaan. 157 00:10:49,582 --> 00:10:51,573 Hey. 158 00:10:53,919 --> 00:10:57,150 Veel toffer. 159 00:10:57,223 --> 00:10:59,157 - Wacht, wacht, wacht. Henry, alsjeblieft. - Bedankt, Mam. 160 00:10:59,225 --> 00:11:01,591 Dat je het weet, ik heb genoeg van Nora's afdankertjes. 161 00:11:01,661 --> 00:11:05,597 Okee, nou, jij ziet er prachtig uit in wat je ook draagt, Lorraine. 162 00:11:05,665 --> 00:11:08,133 Wacht, wacht, wacht. Wat is er aand e hand? Wat is er met jou aan de hand, meneer? 163 00:11:08,200 --> 00:11:11,533 Iedereen zegt dat de FedEx bezorger me hier afgeleverd heeft... 164 00:11:11,604 --> 00:11:13,731 omdat ik niet in dit gezin pas. 165 00:11:13,806 --> 00:11:16,434 Je past hier wel. Je past hier perfect tussen. 166 00:11:16,509 --> 00:11:19,740 - Precies zo. - lk zit op de voorbank! 167 00:11:19,812 --> 00:11:21,575 - Nee, ik! - lk! 168 00:11:21,647 --> 00:11:23,581 - lk zei het eerder! - Okee, zo is het wel genoeg! 169 00:11:23,649 --> 00:11:26,049 Hey, jullie twee, hou daarmee op! 170 00:11:26,118 --> 00:11:28,313 Moeder wordt boos! lk wordt boos! 171 00:11:28,387 --> 00:11:31,550 Okee. Okee. Kom op. Ophouden. Ophouden nu. 172 00:11:33,125 --> 00:11:35,787 Daar gaan we. Zijn jullie okee? lk zal jullie snoep geven. 173 00:11:35,861 --> 00:11:40,127 - Nigel, Kyle, afkoelen of jullie worden afgekoeld. - Natuurlijk. Luister maar naar hem. 174 00:11:40,199 --> 00:11:42,963 Mark? Oh. 175 00:11:45,371 --> 00:11:47,771 176 00:11:47,840 --> 00:11:51,776 - Dus Nora komt niet? - Nouja, niet echt. Hier. 177 00:11:53,312 --> 00:11:55,678 Typisch Nora. We zeggen ze dat ze niet samen mogen slapen... 178 00:11:55,748 --> 00:11:57,943 als ze op bezoek komen, dus trekt ze bij hem in. 179 00:11:58,017 --> 00:11:59,951 Lieverd, ze probeert gewoon haar eigen leven te leiden. 180 00:12:00,019 --> 00:12:01,953 - Ze is te jong om haar eigen leven te leiden. - Ze is 22. 181 00:12:02,021 --> 00:12:05,457 Even oud als ik was toen ik in verwachting was van haar. 182 00:12:05,524 --> 00:12:07,458 Vijf minuten geleden, zat ze nog op mijn schouders... 183 00:12:07,526 --> 00:12:09,790 te wijzen naar koeien in Munger's Field. 184 00:12:09,862 --> 00:12:11,796 - En toen knipperde je met je ogen. - Ja. 185 00:12:11,864 --> 00:12:14,560 - Genoeg geknipperd. Niet meer knipperen. - Okee. 186 00:12:19,371 --> 00:12:21,305 Je was me aan het bekijken, of niet soms? 187 00:12:21,373 --> 00:12:23,967 Ja, inderdaad. Heb je daar soms problemen mee? 188 00:12:24,043 --> 00:12:27,171 Twaalf kinderen verder, en we hebben nog steeds de spanning. 189 00:12:28,380 --> 00:12:30,371 Whoo! 190 00:12:37,890 --> 00:12:39,983 191 00:12:42,294 --> 00:12:44,489 192 00:12:45,931 --> 00:12:48,422 Kom op! Pak hem! 193 00:12:48,501 --> 00:12:50,628 Sneller, sneller, sneller! 194 00:12:50,703 --> 00:12:53,171 - ls dat zo snel als je kan? - ls dat alles wat je kan? 195 00:12:53,239 --> 00:12:55,298 Pomp ze op! Pomp ze op! Kom op! 196 00:12:55,374 --> 00:12:57,399 - Pomp het op! - Dat is goed! Dat is goed! 197 00:13:00,579 --> 00:13:03,605 Dat is wat ik wil zien. Goed gedaan, Marcus. 198 00:13:03,682 --> 00:13:07,140 - Goed gedaan, jongens! - Fraaie passes. 199 00:13:07,219 --> 00:13:10,916 - Precies hier. - Goed gedaan! 200 00:13:13,993 --> 00:13:15,927 Man, wat wordt jij oud een lelijk. 201 00:13:17,630 --> 00:13:19,564 Shake. 202 00:13:19,632 --> 00:13:22,294 Hey. 203 00:13:22,368 --> 00:13:24,302 Hey, wat doe jij hier? 204 00:13:24,370 --> 00:13:28,500 Wat, heb jij het nog steeds te druk met het uithangen van de huisman om de krant te lezen? 205 00:13:31,243 --> 00:13:33,268 Die coach had 5-3 gespeeld. 206 00:13:33,345 --> 00:13:35,540 Dat is niet genoeg. Ik probeer een schema op te zetten. 207 00:13:35,614 --> 00:13:40,017 Hey, jongens. Kennen jullie Shake nog? We hebben samen football gespeeld in College. 208 00:13:40,085 --> 00:13:42,280 Ja, de hansworst. 209 00:13:42,354 --> 00:13:44,083 Mam zei het eerst. 210 00:13:44,156 --> 00:13:46,420 Dit is volwassenen tijd, jongens. 211 00:13:46,492 --> 00:13:48,722 Geen idee wat dat betekend. 212 00:13:48,794 --> 00:13:51,228 Nouja, het is zo'n idiote regeling zodat volwassenen... 213 00:13:51,297 --> 00:13:54,095 gewoon een gesprek kunnen voeren zonder onderbroken te worden door kinderen. 214 00:13:54,166 --> 00:13:56,566 - Klinkt erg saai. - Dat is het ook. 215 00:13:56,635 --> 00:13:58,933 Dus waarom gaan jullie er niet even vandoor? 216 00:13:59,004 --> 00:14:01,700 Mam heeft gelijk. Hij is een hansworst. 217 00:14:01,774 --> 00:14:04,436 Sorry daarvoor. Kate mag je graag. Het zit gewoon zo... 218 00:14:04,510 --> 00:14:06,637 ze moest nou eenmaal de grootste dekhengst van het team hebben. 219 00:14:06,712 --> 00:14:09,146 Dus, uh, ging ze voor de derderangs-ontvanger... 220 00:14:09,215 --> 00:14:11,410 en kreeg ze dit allemaal. 221 00:14:11,483 --> 00:14:13,542 Ja. 222 00:14:13,619 --> 00:14:15,917 Dus, ga je me nog vertellen waarom je hier bent? 223 00:14:17,089 --> 00:14:19,614 Lincoln kan alles winnen. 224 00:14:19,692 --> 00:14:22,160 Denk je dat je ons oude team weer kampioen kan maken? 225 00:14:23,662 --> 00:14:26,927 - Bedoel je als Coach? - Als Coach. 226 00:14:30,736 --> 00:14:34,502 - Tom, wat is er? Vertel het me maar gewoon. 227 00:14:34,573 --> 00:14:36,598 -Gewoon-- - Okee. Wacht. 228 00:14:38,577 --> 00:14:42,013 - Pa probeert zich in te dekken met de machines. 229 00:14:42,081 --> 00:14:44,515 - Naar de koker! - Ga, ga, ga! 230 00:14:45,718 --> 00:14:47,913 Zo, dat is groot nieuws. 231 00:14:47,987 --> 00:14:50,285 Shake Maguire wil dat ik de Stallions ga coachen. 232 00:14:50,356 --> 00:14:53,018 - Ga weg! - Hij bood me... 233 00:14:53,092 --> 00:14:56,528 een vet vijfjarig contract, inwoning, zakgeld, verhuiskostenvergoeding. 234 00:14:56,595 --> 00:14:59,155 Kate, we kunnen eindelijk nieuwe meubels kopen. We kunnen een nieuwe auto kopen. 235 00:14:59,231 --> 00:15:02,962 En luister goed. Universiteits medewerkers kunnen hun kinderen gratis naar school sturen. 236 00:15:05,104 --> 00:15:07,095 Wow. 237 00:15:08,674 --> 00:15:11,575 Oh. lk weet het niet, lieverd. Een Eerstedivisie team coachen... 238 00:15:11,644 --> 00:15:13,771 dat is veel druk en veel meer uren. 239 00:15:13,846 --> 00:15:17,304 Ja, maar met alle kinderen op school volgend jaar, zouden we wat meer werkdruk aan moeten kunnen. 240 00:15:17,383 --> 00:15:21,114 Ja, maar lieverd, Midland is ons thuis. l bedoel, de levens van de kinderen liggen hier. 241 00:15:23,222 --> 00:15:25,417 Midland was fantastisch om onze kinderen groot te brengen... 242 00:15:25,491 --> 00:15:28,619 maar ik heb nooit van ze verwacht dat ze zoveel zouden opofferen als ik vroeger moest. 243 00:15:28,694 --> 00:15:30,855 Je vond je kindertijd fantastisch. 244 00:15:30,930 --> 00:15:32,864 Ja. 245 00:15:32,932 --> 00:15:35,833 Behalve dit gedeelte dan-- het afgeragde, afgedankte deel. 246 00:15:35,901 --> 00:15:38,165 De Stallions hoofd coach. 247 00:15:38,237 --> 00:15:40,967 Het is je droombaan, isn't it, honey? 248 00:15:42,374 --> 00:15:44,968 lk wil deze, Kate. 249 00:15:45,044 --> 00:15:47,012 Laten we met de kinderen praten. 250 00:15:47,079 --> 00:15:49,411 Hoe denk je dat ze het zullen opnemen? 251 00:15:49,481 --> 00:15:52,541 - We gaan verhuizen! 252 00:15:52,618 --> 00:15:55,178 253 00:15:55,254 --> 00:15:57,188 Okee, iedereen, jullie weten hoe het gaat. 254 00:15:57,256 --> 00:15:59,315 Op ''drie,'' zeggen jullie allemaal ''cheese.'' 255 00:16:01,894 --> 00:16:04,192 256 00:16:04,263 --> 00:16:05,753 Jake, moet je nou echt zwart dragen? 257 00:16:05,831 --> 00:16:08,823 Zwart is goed, Mam. Jezus heeft zijn begrafenis met Kerstmis. 258 00:16:08,901 --> 00:16:11,597 - Hij stierf met Pasen, Barbie. - Het zal wel. 259 00:16:11,670 --> 00:16:13,865 Hij herrees met Pasen, idioot. 260 00:16:13,939 --> 00:16:15,930 - Wees stil. - Raak me niet aan! 261 00:16:16,008 --> 00:16:20,172 - Hey, hey, hey! Waarom vechten jullie allemaal? 262 00:16:20,245 --> 00:16:23,043 En wanneer was je precies van plan om te vertellen dat we gaan verhuizen? 263 00:16:23,115 --> 00:16:26,414 - lk ga niet verhuizen! - Ja, omdat ik niet ga verhuizen, okee? 264 00:16:26,485 --> 00:16:30,444 265 00:16:30,522 --> 00:16:33,389 - lk ga niet verhuizen. - Charlie, Evanston is maar vier uurtjes rijden. 266 00:16:33,459 --> 00:16:35,791 - Beth kan je komen opzoeken. - Dit gaat niet alleen om Beth, Mam. 267 00:16:35,861 --> 00:16:40,195 - Mijn hele leven is hier in Midland. 268 00:16:40,265 --> 00:16:42,392 - Hallo? - Hoi, Mam. 269 00:16:42,468 --> 00:16:46,302 - Hallo, Nora. Je staat op de luidspreker. - Hallo, iedereen. 270 00:16:46,372 --> 00:16:50,900 Hank zegt ook hallo. Dus, jullie denken erover om hiernaartoe te verhuizen? 271 00:16:50,976 --> 00:16:53,536 Ja. Heb je ruimte in dat nieuwe appartement voor je grote oude familie? 272 00:16:53,612 --> 00:16:57,548 Net groot genoeg voor twee, Pa. Hoe gaat het met je boek, Mam? 273 00:16:57,616 --> 00:17:00,710 Nou, ik heb het pas naar een vriend gestuurd die in de uitgeversbranche werkt, dus we zullen wel zien. 274 00:17:00,786 --> 00:17:03,619 - Kunnen we bij het onderwerp blijven, alsjeblieft? - Beans zijn moeder ligt hier begraven. 275 00:17:03,689 --> 00:17:05,953 Ik ga ze niet uit elkaar halen. Ze zijn familie. 276 00:17:06,025 --> 00:17:08,892 We kunnen een mooi nieuw herdenkingsteken maken voor Pork in ons nieuwe appartement. 277 00:17:08,961 --> 00:17:12,260 - Ja, alsof we ons dat kunnen veroorloven. - Om eerlijk te zijn, ja. 278 00:17:12,331 --> 00:17:16,165 Ik zal een stuk meer geld verdienen daarvoor, kan jou uit die afdankertjes krijgen... 279 00:17:16,235 --> 00:17:19,671 kan voor Jake nieuwe schaatsen kopen en die nieuwe auto kopen waar we voor spaarden. 280 00:17:19,738 --> 00:17:22,265 - Maar ik heb hier vrienden! - Lieverd, daar hou je toch contact mee. 281 00:17:22,342 --> 00:17:24,069 En je kan nieuwe vrienden maken. 282 00:17:28,480 --> 00:17:30,641 Stil! 283 00:17:30,716 --> 00:17:32,980 Okee, ik weet dat jullie allemaal bang zijn. 284 00:17:33,052 --> 00:17:36,579 Verhuizen is een grote stap. We zijn allemaal erg op ons gemak hier. Dat begrijp ik. 285 00:17:36,655 --> 00:17:39,988 En dat is waarom ik de afgelopen jaren heel wat andere coaching baantjes heb afgewezen. 286 00:17:41,794 --> 00:17:45,127 Maar dit is een baan die ik al wil sinds dat we uit Chicago vertrokken. 287 00:17:45,197 --> 00:17:48,223 En, om eerlijk te zijn, is het meer dan alleen een baan voor mij. 288 00:17:48,300 --> 00:17:50,768 Um, dit is mijn team... 289 00:17:50,836 --> 00:17:53,930 en het zijn mijn kleuren en het zijn, um... 290 00:17:54,006 --> 00:17:56,372 de Stallions. 291 00:17:56,442 --> 00:17:59,536 En eindelijk roepen ze mijn nummer. 292 00:17:59,611 --> 00:18:03,672 En ik wil dat jullie dit risico met mij nemen, want als jullie dat doen... 293 00:18:03,749 --> 00:18:05,910 dan beloof ik jullie, dat we... 294 00:18:05,984 --> 00:18:09,351 een gelukkigere en sterkere familie zullen worden. 295 00:18:09,421 --> 00:18:13,790 - Beloof je dat? -Dat beloof ik. 296 00:18:13,859 --> 00:18:17,522 - lk zou me gelukkiger en sterker voelen als we zouden stemmen. - Ja, zeker weten. 297 00:18:17,596 --> 00:18:19,530 - We zouden moeten stemmen. 298 00:18:19,598 --> 00:18:21,623 Dat is de enige eerlijke manier. Dat is de enige manier om het te doen. 299 00:18:21,700 --> 00:18:23,964 Okee, we kunnen stemmen. 300 00:18:24,036 --> 00:18:27,005 Maar uiteindelijk zullen jullie moeder en ik doen wat we denken dat het beste is voor het gezin. 301 00:18:27,072 --> 00:18:30,007 - Wat is dan het nut van stemmen? - lk ben weg. 302 00:18:30,075 --> 00:18:33,636 - Laten we ervandoor gaan. Het heeft toch geen nut. - Kom op, jongens. 303 00:18:37,816 --> 00:18:41,183 Hallo? Ik ben er nog. 304 00:18:41,253 --> 00:18:45,246 Okee, achtmaal nee... 305 00:18:45,324 --> 00:18:48,225 driemaal ja en driemaal misschien. 306 00:18:48,293 --> 00:18:50,557 Niet bepaald een mandaat. 307 00:18:50,629 --> 00:18:53,189 Geef me een pen. Ik ga er een paar veranderen. 308 00:18:54,433 --> 00:18:56,697 Daar gaan we. 309 00:18:56,768 --> 00:18:59,168 - Wat? - ''Wat''? 310 00:18:59,238 --> 00:19:01,172 Laten we eens terugdenken? 311 00:19:01,240 --> 00:19:04,038 Daar gaan we. 312 00:19:04,109 --> 00:19:07,772 ''lk ben zo blij dat ik iemand gevonden heb wiens dromen zo groot zijn als de mijne. 313 00:19:07,846 --> 00:19:10,041 Ik hou van je. Kate.'' 314 00:19:11,750 --> 00:19:15,083 Ik ben altijd dol geweest op de manier waarop je ergens voor gaat, Tom. 315 00:19:15,154 --> 00:19:17,645 Plankgas, volledig, alles of niets. 316 00:19:17,723 --> 00:19:19,714 Dus we gaan dit doen. 317 00:19:21,827 --> 00:19:23,818 We gaan dit doen. 318 00:19:28,167 --> 00:19:30,567 We doen het. 319 00:19:30,636 --> 00:19:35,073 Ja. en tegen de tijd dat we verhuizen, zijn de kinderen wel aan het idee gewend. 320 00:19:47,653 --> 00:19:50,622 Zeg gedag tegen je moeder, Beans. 321 00:20:01,300 --> 00:20:03,234 Gunner, naar de auto! 322 00:20:03,302 --> 00:20:05,236 - Kom op! 323 00:20:05,304 --> 00:20:07,397 Ik ben jou. Gunner, naar de auto! 324 00:20:07,472 --> 00:20:10,566 - lk ben Gunner. Gunner, naar de auto! 325 00:20:11,910 --> 00:20:15,141 Hey, Charlie. Doe mij een plezier en neem de Cutlass? 326 00:20:16,748 --> 00:20:19,012 Bedankt voor het ruïneren van mijn leven. 327 00:20:19,084 --> 00:20:20,813 lk wil niet verhuizen! 328 00:20:20,886 --> 00:20:22,615 - Weten jullie wat? Iedereen gaat met ons mee. 329 00:20:22,688 --> 00:20:25,486 We nemen al jullie speelgoed mee. Okee. 330 00:20:25,557 --> 00:20:29,653 Nou, wie ooit heeft gezegd dat emoties uiten iets goeds is, zou ik weleens willen ontmoeten. 331 00:20:29,728 --> 00:20:32,094 332 00:21:07,499 --> 00:21:10,332 Hey, dit is onze straat. 333 00:21:10,402 --> 00:21:12,893 334 00:21:16,141 --> 00:21:18,837 Weet je zeker dat we hier wel tussen zullen passen, Pap? 335 00:21:18,910 --> 00:21:20,969 Jullie zullen hier binnen no time vrienden hebben, jongens. 336 00:21:32,291 --> 00:21:34,225 Hier zijn we. We zijn er. Iedereen eruit 337 00:21:34,293 --> 00:21:36,284 lk wil iedereen eruit. 338 00:21:38,630 --> 00:21:40,723 - Hey, rustig aan, Gunner! 339 00:21:40,799 --> 00:21:45,031 - Wacht! - Hey, Kyle, moet je dit eens zien! 340 00:21:45,103 --> 00:21:47,936 - Cool! 341 00:21:48,006 --> 00:21:50,372 Daar is het-- een klassieker uit de twintiger jaren. 342 00:21:50,442 --> 00:21:52,376 Nou, hebben de Munsters je een goede deal gegeven? 343 00:21:52,444 --> 00:21:55,572 Okee, de tweelingen delen, maar alle anderen krijgen een eigen kamer. 344 00:21:55,647 --> 00:21:59,515 - Ga elkaar nu maar afmaken voor de beste kamer! - Dat is geweldig. 345 00:22:03,488 --> 00:22:05,456 Hey, Charlie. 346 00:22:05,524 --> 00:22:09,290 Je zal een auto nodig hebben om Beth op te zoeken. De Olds is nu van jou. 347 00:22:14,266 --> 00:22:17,133 Probeer je me om te kopen? 348 00:22:17,202 --> 00:22:19,193 Werkt het? 349 00:22:20,472 --> 00:22:22,463 Een beetje. 350 00:22:25,944 --> 00:22:27,935 Kom op. 351 00:22:37,622 --> 00:22:39,613 Welkom thuis, Kate. 352 00:22:41,493 --> 00:22:43,757 - Het wordt geweldig, Tom. - Mmm. 353 00:22:43,829 --> 00:22:45,763 Jessica, kom hier.! Moet je dit zien! 354 00:22:45,831 --> 00:22:47,765 - Deze kamer is gigantisch! - Mag ik deze zien? 355 00:22:47,833 --> 00:22:49,767 Whoa-ho! Wacht eens effe, FedEx. 356 00:22:49,835 --> 00:22:52,429 Als iemand de kamer tegenover de mijne krijgt, is het Charlie. 357 00:22:52,504 --> 00:22:55,098 - En ben jij Charlie? Nee. - Gpzer, l claim deze kamer. 358 00:22:55,173 --> 00:22:57,698 - Niemand anders krijgt hem, okee? - Moet je het uitzicht zien vanaf hier! 359 00:22:57,776 --> 00:23:00,506 - Het is spectaculair! - Kan ik met jou delen? 360 00:23:33,712 --> 00:23:36,078 Oh, mijn God. Het zijn fast-food mensen. 361 00:23:37,282 --> 00:23:39,045 - Hallo? 362 00:23:39,117 --> 00:23:40,778 Er is bezoek! 363 00:23:40,852 --> 00:23:44,083 - Hallo. - Hallo. lk ben Tina Shenk. 364 00:23:44,156 --> 00:23:46,147 Dit is mijn man Bill en onze zoon Dylan. 365 00:23:46,224 --> 00:23:48,385 - He gaat het? - We wonen aan de overkant. 366 00:23:48,460 --> 00:23:51,554 - Dankjewel. Dit is prachtig. lk ben Kate. Dit is Tom. 367 00:23:51,630 --> 00:23:53,291 - Wij zijn de Bakers. - Oh! 368 00:23:53,365 --> 00:23:55,060 - Gunner! Gunner! - Het spijt me. 369 00:23:55,133 --> 00:23:57,829 - Sorry. - Verberg je soms ergens een cheeseburger? 370 00:23:57,903 --> 00:24:01,566 - lk-ik eet geen vlees.. 371 00:24:01,640 --> 00:24:04,871 -Jake? - Gozer! Two woorden: manieren. 372 00:24:04,943 --> 00:24:08,174 - Hoe gaat-ie? Wil je me helpen met uitpakken? - Tuurlijk. 373 00:24:08,246 --> 00:24:10,680 - Doe je sweater aan, lieverd. - Hij is binnenshuis, schat. 374 00:24:10,749 --> 00:24:12,740 Begin nou niet weer, okee? 375 00:24:14,753 --> 00:24:16,812 376 00:24:16,888 --> 00:24:19,015 Dus, is Jake jullie enige kind? 377 00:24:19,090 --> 00:24:21,058 Nee. We hebben er 12. 378 00:24:22,127 --> 00:24:24,357 Zij was niet van me af te slaan. 379 00:24:26,832 --> 00:24:29,232 - Kijk uit! - Oh! 380 00:24:30,902 --> 00:24:32,893 - Iets minder met je pols, Mike. - Begrepen. 381 00:24:32,971 --> 00:24:36,168 - Speel verder! - Uh, ze spelen hockey binnenshuis? 382 00:24:36,241 --> 00:24:39,210 Nou, als ze met meer dan drie tegen drie spelen, dan moeten ze naar buiten. 383 00:24:42,747 --> 00:24:45,215 Uh, Dylan houdt niet echt van ruig spelen. 384 00:24:46,318 --> 00:24:49,685 Uh, je wilt nou waarschijnlijk wel stoppen, gozer. 385 00:24:49,754 --> 00:24:52,689 - Oh, mijn God! 386 00:24:52,757 --> 00:24:54,918 - Hou vast, maatje! - Wat hulp graag! 387 00:24:54,993 --> 00:24:58,053 - lk heb hem! lk heb hem! - Red mijn kindje! 388 00:24:58,129 --> 00:25:00,723 Maak je niet druk, Dylan. lk hang voortdurend aan de kroonluchter. 389 00:25:00,799 --> 00:25:03,461 - Cool! - Okee. 390 00:25:03,535 --> 00:25:06,800 Aah! lk heb hem! l-- Oh! lk heb hem niet! 391 00:25:06,872 --> 00:25:10,364 - Oh, mijn God! 392 00:25:12,811 --> 00:25:14,802 Dus, Dylan, ken je goede restaurants? 393 00:25:14,880 --> 00:25:17,974 lk heb je, Dylan! Wees maar niet bang, lieverd! 394 00:25:20,952 --> 00:25:25,082 - Je kan loslaten, Dylan. lk denk dat ze je wel vast heeft. 395 00:25:25,156 --> 00:25:28,250 - Draai hem deze kant op zodat ik-- - Oh, mijn God! 396 00:25:32,230 --> 00:25:34,824 - Oh, schatje, is alles in orde? - Het gaat prima, Mam. 397 00:25:34,900 --> 00:25:38,893 - Weet je, de gehele anderhalve minuut dat we hier nu wonen... 398 00:25:38,970 --> 00:25:40,904 heb ik al een hekel aan die kroonluchter. 399 00:25:40,972 --> 00:25:42,564 - Daar gaan we. 400 00:25:42,641 --> 00:25:45,405 Okee. We, uh-- We kunnen beter gaan. Het is tijd voor je schaakles. 401 00:25:45,477 --> 00:25:47,411 Ik heb geen schaakles, Mam. 402 00:25:47,479 --> 00:25:49,413 Nou, dan moet je oefenen voor je schaakles. 403 00:25:49,481 --> 00:25:51,449 KOm langs wanneer je wilt, gozer. 404 00:25:51,516 --> 00:25:54,076 Uh, we, uh, we bellen wel, om een speelafspraak te organiseren. 405 00:25:54,152 --> 00:25:56,313 Niet nodig. Kom gewoon langs wanner je wilt. 406 00:25:56,388 --> 00:25:58,982 Oh, nee, we bellen wel. 407 00:25:59,057 --> 00:26:02,618 - Jullie zijn allemaal uitgenodigd voor mijn verjaardag. - Oh-ho. Dat wordt leuk. 408 00:26:02,694 --> 00:26:04,924 Hey, Charlie, kom naar beneden en help me hiermee, okee? 409 00:26:04,996 --> 00:26:07,692 Voorzichtig lieverd. Er ligt overal glas. 410 00:26:07,766 --> 00:26:10,200 411 00:26:10,268 --> 00:26:13,066 - Het lukt wel, Mam. - Okee, nou, ik help je wel. 412 00:26:13,138 --> 00:26:15,766 - Hee, Shake, Hoe gaat 'ie? - Alles okee? 413 00:26:15,840 --> 00:26:19,435 Echt? 414 00:26:19,511 --> 00:26:21,877 Okee, nou, Dan zie ik je daar. 415 00:26:21,947 --> 00:26:26,350 Hee! Hee, je raad het nooit! Fox Sports wil me interviewen voor op TV! 416 00:26:26,418 --> 00:26:29,819 - Okee, nou, wij regelen dit wel. - Papa moet aan het werk! 417 00:26:29,888 --> 00:26:32,356 Twaalf kinderen. Dat is een minpunt. 418 00:26:32,424 --> 00:26:34,358 Onverantwoordelijk is het. 419 00:26:34,426 --> 00:26:36,553 Waarom hebben wij niet meer kinderen? 420 00:26:36,628 --> 00:26:38,562 Omdat we één perfect kind wilden... 421 00:26:38,630 --> 00:26:40,655 en dat is wat we kregen.. 422 00:26:57,949 --> 00:27:00,645 423 00:27:05,390 --> 00:27:07,881 424 00:27:07,959 --> 00:27:10,689 Heftig. 425 00:27:10,762 --> 00:27:13,492 Lieverd, ik ben pas laat thuis vanavond. Ik heb nog een persconferentie. 426 00:27:13,565 --> 00:27:15,829 Kom op. Wat is er gebeurd met die dekhengst... 427 00:27:15,900 --> 00:27:18,130 die iedere avond tegenover me zat met het avondeten? 428 00:27:18,203 --> 00:27:20,433 Hij heeft zij droombaan gekregen, weet je nog? 429 00:27:24,075 --> 00:27:26,009 430 00:27:26,077 --> 00:27:28,944 431 00:27:30,715 --> 00:27:33,411 - Dag, Pap. - Tot later, maatje. 432 00:27:44,496 --> 00:27:47,397 Zeg tegen de masseuse dat ik zo'n 15 minuten later ben.. 433 00:27:47,465 --> 00:27:51,367 - Dag 14 op deze buitenaardse planeet. - Waar ga je naartoe? 434 00:27:51,436 --> 00:27:55,930 Me inschrijven voor Football. En, nee, jullie kunnen niet mee. 435 00:27:57,776 --> 00:28:00,176 Zou deze plek nog saaier kunnen zijn? 436 00:28:00,245 --> 00:28:03,976 - Er is helemaal niks te doen hier. - Ik zou je een makeover kunnen geven. 437 00:28:06,284 --> 00:28:08,479 Okee dan maar. 438 00:28:08,553 --> 00:28:11,716 439 00:28:17,929 --> 00:28:21,296 Hallo. lk ben Charlie Baker. 440 00:28:21,366 --> 00:28:23,300 Oh, ja, Tom Baker's zoon. 441 00:28:23,368 --> 00:28:27,099 Heb gelezen dat zijn maatje Shake hem uit de brand heeft geholpen. 442 00:28:27,172 --> 00:28:29,106 Aanval of verdediging? 443 00:28:32,043 --> 00:28:35,069 Ik ben een quarterback. 444 00:28:35,146 --> 00:28:37,410 Ja, nou, misschien in Koeievlaai, lllinois. 445 00:28:37,482 --> 00:28:40,940 Dit is 4-A, jochie. De grote jongens. 446 00:28:41,019 --> 00:28:43,579 Zet hem in de verdediging. Cornerback. 447 00:28:46,391 --> 00:28:49,827 Trouwens, wanneer je naar de training komt, draag die pet dan niet. 448 00:28:54,566 --> 00:28:58,502 Okee, uh, eens effe kijken. Wie is er dan? Ja? 449 00:28:58,570 --> 00:29:02,802 Ze zeggen dat je ervan houdt om muziek door de kleedkamer te schallen. Waarom? 450 00:29:02,874 --> 00:29:05,240 Uh, nouja, het maakt de spelers wat losser... 451 00:29:05,310 --> 00:29:07,073 en, uh, het windt ze op. 452 00:29:07,145 --> 00:29:10,046 Behalve natuurlijk als ik erbij ga dansen. Dan worden ze alleen maar misselijk. 453 00:29:10,115 --> 00:29:11,878 454 00:29:11,950 --> 00:29:13,884 We zullen hem tenminste nog op TV zien. 455 00:29:13,952 --> 00:29:15,886 Coach, hoe combineer je een gezin van 12... 456 00:29:15,954 --> 00:29:18,047 en het managen van een footballteam? 457 00:29:18,123 --> 00:29:20,057 Nou, ik heb hier een geweldig team... 458 00:29:20,125 --> 00:29:22,787 en een ijzersterk steunpunt thuis. 459 00:29:22,861 --> 00:29:25,955 - Ga naar bed, kinderen. - Okee, jullie horen de coach. 460 00:29:26,030 --> 00:29:27,964 - Naar bed. Daar gaan we. 461 00:29:28,032 --> 00:29:31,126 ln Midland waren we een familie. Nu zijn we een steunpunt? 462 00:29:31,202 --> 00:29:34,069 - Een familie is een steunpunt, Butch. 463 00:29:34,139 --> 00:29:36,869 464 00:29:36,941 --> 00:29:41,310 Hallo? Wie is dit? 465 00:29:41,379 --> 00:29:43,939 - Iemand van ergens. - Okee. Shh. 466 00:29:44,015 --> 00:29:47,712 Hallo? Ja, hoi, Diane. 467 00:29:56,461 --> 00:29:59,988 Dit is zakelijk. Zalm en roze zijn voor huisvrouwen. 468 00:30:00,064 --> 00:30:02,259 Okee, focus op je blauw- en grijstinten. 469 00:30:02,333 --> 00:30:06,167 Blauw is kracht, grijs is intelligentie. Kies eitherer één, en je domineert de stafkamer. 470 00:30:07,272 --> 00:30:09,502 - Wat is hier aan de hand? - Raad eens. 471 00:30:09,574 --> 00:30:13,010 Diane Phillips belde. Mijn boek wordt gepubliceerd. 472 00:30:13,077 --> 00:30:15,011 Zei ik je niet dat we allemaal zouden krijgen? 473 00:30:15,079 --> 00:30:18,446 - Dat heb je nog nooit gezegd. - Dan zeg ik het je nu! Whoo! 474 00:30:18,516 --> 00:30:20,746 - Oh-oh. - Oh! 475 00:30:20,819 --> 00:30:22,616 - Oh! Hee! - Mmm! 476 00:30:22,687 --> 00:30:24,416 Ooh! 477 00:30:24,489 --> 00:30:28,687 Oh, mijn God! Kunnen jullie alsjeblieft wachten totdat ik de kamer uit ben? 478 00:30:28,760 --> 00:30:30,694 Kun je opschieten? 479 00:30:30,762 --> 00:30:32,229 480 00:30:32,297 --> 00:30:34,231 - Okee, er is één ding. - Wat? 481 00:30:34,199 --> 00:30:36,961 Ze willen dat ik een paar dagen naar New York toe ga. 482 00:30:39,804 --> 00:30:42,272 - Oh. - ''Oh''? 483 00:30:42,340 --> 00:30:45,537 Dat was een goede ''oh,'' als in ''okee.'' 484 00:30:45,610 --> 00:30:48,135 Ja, het is niet de beste timing van de wereld. 485 00:30:48,213 --> 00:30:49,775 - Maar jij gaat naar New York. Ik kan dit wel aan. 486 00:30:49,779 --> 00:30:50,920 Je red het wel. 487 00:30:50,949 --> 00:30:52,439 Ja. 488 00:30:52,517 --> 00:30:55,543 Nouja, je bent niet vaak thuis geweest,Tom, sinds dat we hier naartoe zijn verhuisd. 489 00:30:57,488 --> 00:31:00,719 En nu zul je, je weet wel, schoolspullen moeten kopen... 490 00:31:00,792 --> 00:31:02,987 ze aan moeten kleden en in bad doen, zodat ze schoon zijn... 491 00:31:03,061 --> 00:31:05,655 - en ze 's avonds instoppen, Gunner uitlaten-- - Dat heb ik allemaal al vaker gedaan. 492 00:31:07,398 --> 00:31:10,299 - Je overweegt dit allemaal? - lk overweeg het helemaal niet. 493 00:31:10,368 --> 00:31:13,098 Je gaat gewoon. Nora kan me helpen in het huishouden. 494 00:31:15,874 --> 00:31:17,842 New York. Wauw. 495 00:31:17,909 --> 00:31:20,400 Juist. Wauw. 496 00:31:35,260 --> 00:31:37,319 Het is heel vervelend. lk mis jou ook... 497 00:31:37,395 --> 00:31:39,329 maar, ik moet een baan vinden. 498 00:31:39,397 --> 00:31:41,331 Hoi, Lorraine. 499 00:31:41,399 --> 00:31:43,560 Okee, ik zal proberen om er te zijn, lieverd. 500 00:31:43,635 --> 00:31:48,038 Hoi, Kimmy. Ja, ik weet dat ik de laatste tijd niet erg lief ben geweest. 501 00:31:48,106 --> 00:31:49,937 Ze proberen me weer naar binnen te trekken! 502 00:31:50,008 --> 00:31:52,977 -Zeg gewoon dat je niet kan. - Kunnen jullie één momentje wachten? 503 00:31:53,044 --> 00:31:56,172 Dat is makkelijk voor jou om te zeggen. Jij bent enigst kind. 504 00:32:02,086 --> 00:32:04,646 Het zou wel leuk kunnen zijn om samen te babysitten. 505 00:32:04,722 --> 00:32:06,883 Nee! Zeker niet! 506 00:32:06,958 --> 00:32:09,188 Nee. Je weet wat er de laatste keer gebeurde toen we langsgingen. 507 00:32:09,260 --> 00:32:13,196 - Ze verwelkomden je in de familie. - Ze staken me in brand! 508 00:32:13,264 --> 00:32:16,165 Alleen je broek. 509 00:32:16,234 --> 00:32:19,897 Lieverd, ik ben een acteur, okee? En ja, toen was het alleen mijn broek. 510 00:32:19,971 --> 00:32:22,565 Maar wat als het de volgende keer mijn gezicht is? 511 00:32:22,640 --> 00:32:25,905 Dit is wat geld in het laatje brengt. lk ben niet zo'n goed acteur. 512 00:32:25,977 --> 00:32:27,968 Dit is waarom ik werk krijg. Dat weet ik. 513 00:32:28,046 --> 00:32:30,310 Ik ben mans genoeg om dat toe te geven. 514 00:32:30,381 --> 00:32:32,508 Alsjeblieft? 515 00:32:32,583 --> 00:32:34,213 - Kijk niet zo naar me. Kijk niet zo naar me! 516 00:32:34,219 --> 00:32:35,313 - Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft? 517 00:32:35,386 --> 00:32:38,253 Dat doe je nou altijd. Goed, goed. Weet je wat? We gaan wel. 518 00:32:38,323 --> 00:32:40,518 Maar ik vertel je één ding. Als er ook maar eén ding gebeurd, ben ik weg. 519 00:32:40,591 --> 00:32:44,493 En geen vuur. En we slapen op dezelfde kamer. 520 00:32:44,562 --> 00:32:46,496 Kimmy, geef pa even. 521 00:32:48,299 --> 00:32:50,665 Ze zegt dat ze ons zal helpen als ze in dezelfde kamer kunnen slapen. 522 00:32:50,735 --> 00:32:53,397 Nee. Echt niet. 523 00:32:53,471 --> 00:32:56,565 Nee, ze weet de regels. Ze wil haar eigen kamer hebben wanneer ze hier is. 524 00:32:56,641 --> 00:32:59,508 ls dat niet schattig? Nee. 525 00:32:59,577 --> 00:33:04,207 Okee, kom zondag gewoon even langs, dan bekijken we de mogelijkheden. 526 00:33:04,282 --> 00:33:07,740 - Okee. Dag. - Zeg me dat die deurkruk niet ook komt oppassen.. 527 00:33:07,819 --> 00:33:10,219 Ja, dat is heel goed mogelijk, jongedame. 528 00:33:10,288 --> 00:33:12,347 En steek zijn broek niet weer in de brand. 529 00:33:12,423 --> 00:33:13,890 - Ja. - Klassieker. 530 00:33:15,360 --> 00:33:18,261 Het was maar zijn broek. 531 00:33:18,329 --> 00:33:21,196 Is er behalve ikzelf nog iemand die denkt dat ons gelukkiger en sterker leven... 532 00:33:21,265 --> 00:33:23,563 eigenlijk code was voor ''ongelukkiger en vervelender''? 533 00:33:23,634 --> 00:33:26,228 Eerst dwingt Pa ons om te verhuizen. 534 00:33:26,304 --> 00:33:29,535 Dan besluit Ma om een carrièrevrouw te worden en de wereld rond te reizen. 535 00:33:29,607 --> 00:33:32,132 Nu moeten we gaan luisteren naar Hank, model/acteur? 536 00:33:32,210 --> 00:33:35,702 - En hij heeft ook een hekel aan kinderen. - Au! 537 00:33:35,780 --> 00:33:39,443 Nora ziet zijn slechte kant niet. We hebben geen keus. We moeten wel ingrijpen. 538 00:33:39,517 --> 00:33:43,146 We hebben 48 uur. Laten we een plan maken. 539 00:33:44,155 --> 00:33:46,680 540 00:33:48,526 --> 00:33:52,087 Okee, Appelpulp seizoen is nu officieel geopend! 541 00:33:52,163 --> 00:33:54,631 542 00:33:54,699 --> 00:33:56,462 De president van de Verenigde Staten, Sarah Baker... 543 00:33:56,534 --> 00:33:58,468 zal nu de eerste appel gooien. 544 00:33:58,536 --> 00:34:01,027 545 00:34:02,707 --> 00:34:05,471 Kom op. Gooi er maar op los. Kom op. Kom op. 546 00:34:05,543 --> 00:34:09,172 Kom maar op. O ja! 547 00:34:10,248 --> 00:34:13,012 Ho, het is een appel! En nu is het moes. 548 00:34:15,053 --> 00:34:18,750 En wat een prachtworp! Mmm! Mmm! 549 00:34:22,393 --> 00:34:24,361 - Whoa! 550 00:34:24,429 --> 00:34:29,366 Appelpulp. Dat spel heeft mijn overgrootmoeder Gilbreth uitgevonden. 551 00:34:29,434 --> 00:34:31,629 - Fijn. 552 00:34:32,737 --> 00:34:35,069 Time out. Nora is er. 553 00:34:35,139 --> 00:34:37,937 554 00:34:38,009 --> 00:34:41,137 - Nora! Nora! - Nee! Nee, nee, nee, nee! 555 00:34:41,212 --> 00:34:44,045 Kinderen, raak alsjeblieft de Lebaron niet aan. Ik heb hem pas laten opknappen. 556 00:34:44,115 --> 00:34:46,879 Hee, rustig, Tom. Tom, kunnen je alsjeblieft, uh... 557 00:34:46,951 --> 00:34:49,715 vragen of de kinderen uit de buurt van de Lebaron kunnen blijven? 558 00:34:49,787 --> 00:34:52,017 Hee, hee, uit de buurt blijven, kinderen. Come on. Uit de buurt-- 559 00:34:52,090 --> 00:34:54,854 Achteruit. Achteruit. Nora. Nora, welkom. 560 00:34:54,926 --> 00:34:57,895 - Kom op. - Het is een luxe auto, kinderen. 561 00:34:57,962 --> 00:35:00,430 - Niet jullie pappa's Oldsmobile. - Dit is voor jou. Gefeliciteerd. 562 00:35:00,498 --> 00:35:02,363 - Kom op. - lk wil er alles over horen. 563 00:35:02,433 --> 00:35:04,401 - Het is erg mooi. - Nou, over het babysitten. 564 00:35:04,469 --> 00:35:06,369 Gevechtsposities. 565 00:35:37,135 --> 00:35:39,535 Vangen, Hank! 566 00:35:42,140 --> 00:35:44,108 Hee, Hank.! 567 00:35:44,175 --> 00:35:46,735 568 00:35:48,846 --> 00:35:50,780 569 00:35:50,848 --> 00:35:53,908 Fase één compleet. 570 00:36:06,464 --> 00:36:09,695 Sorry voor je kleren, Hank. Ze zullen zo weer droog zijn. 571 00:36:09,767 --> 00:36:13,794 ''Sorry voor je kleren, Hank. Ze zullen zo weer droog zijn.'' 572 00:36:23,047 --> 00:36:26,448 Waarom zitten jullie zo te staren? Kijk niet naar me. 573 00:36:29,820 --> 00:36:32,220 Eetstokjes. 574 00:36:44,969 --> 00:36:47,096 Open de vleesemmer. 575 00:36:49,273 --> 00:36:52,174 Oh! 576 00:36:52,243 --> 00:36:55,406 Begin het ondergoed weken. 577 00:37:01,552 --> 00:37:05,147 Zo, hoe gaat het met je acteercarrière, Hank? 578 00:37:05,223 --> 00:37:08,488 Als het nog beter ging, zouden er twee van mij moeten zijn. 579 00:37:08,559 --> 00:37:11,255 Ja, we zagen je in het spotje met dat gorgelen-- de mondwater advertentie. 580 00:37:11,329 --> 00:37:13,388 Weet je, het opmerkelijke van mijn carrière is... 581 00:37:13,464 --> 00:37:15,932 dat ik pas een maand geleden ben begonnen met acteren... 582 00:37:16,000 --> 00:37:17,934 en ik ben nu al op TV. 583 00:37:18,002 --> 00:37:22,439 Het is het echte werk. Mijn carrière is witheet, Tom. Het staat in vuur en vlam. 584 00:37:22,506 --> 00:37:25,634 Ik las dat de meeste acteurs in de horeca eindigen. 585 00:37:28,813 --> 00:37:31,373 Dat zal niet gebeuren met Hank, Kim. 586 00:37:31,449 --> 00:37:34,043 Candidly, volgens mij heeft Nora gelijk. 587 00:37:34,118 --> 00:37:36,712 Ik bedoel-- Het wordt zo erg dat ik me nauwelijks meer in het openbaar klan vertonen. 588 00:37:36,787 --> 00:37:40,883 lk bedoel, met--met de handtekeningenjagers en paparazzi-- 589 00:37:40,958 --> 00:37:43,449 Handtekeningen en alles? lk bedoel, het is maar dat ene spotje... 590 00:37:43,527 --> 00:37:45,461 en je hebt paparazzi? 591 00:37:45,529 --> 00:37:48,191 Ja. Nouja, eigenlijk-- Ik heb ze eigenlijk nog nooit echt gezien... 592 00:37:48,266 --> 00:37:52,032 maar, je weet wel, ze verstoppen zich in de bosjes om hun plaatje te schieten. 593 00:37:52,103 --> 00:37:57,507 Het gekke is, nu proberen we thuis te zitten als normale mensen-- 594 00:37:57,575 --> 00:38:00,305 Ja hè schatje-- En we kijken dus naar de TV, hè? 595 00:38:00,378 --> 00:38:03,176 En, boem, komt er een spotje, en, bam, daar ben ik. 596 00:38:03,247 --> 00:38:05,181 Het is als, je verwacht het om jezelf in de spiegel te zien... 597 00:38:05,249 --> 00:38:07,740 weet je, en je verwacht om dan die knappe knaap te zien... 598 00:38:07,818 --> 00:38:10,150 maar niet op-- niet op de TV, zoals nu. 599 00:38:10,221 --> 00:38:12,314 Het is alsof, bam! Bam! Je wisselt van zender. Je probeert het... 600 00:38:12,390 --> 00:38:15,723 je weet wel, weg te krijgen,en het-- het blijft gewoon maar terugkomen. 601 00:38:15,793 --> 00:38:18,557 Het is alsof ik wel voor mezelf kan wegrennen, maar me niet kan verstoppen. 602 00:38:19,797 --> 00:38:21,788 Wat een nachtmerrie! 603 00:38:23,334 --> 00:38:25,325 Ja. 604 00:38:27,471 --> 00:38:29,837 Nora, lieverd, wil je me even helpen in de keuken? 605 00:38:31,942 --> 00:38:34,240 Nora, stop! Juist. Mm-hmm. 606 00:38:34,312 --> 00:38:37,509 Wil je me even helpen in de keuken? Een pasteitje pakken, even naar een foto van oma kijken, ofzo? 607 00:38:37,581 --> 00:38:40,550 - Kom op kinderen, meekomen. Iedereen eruit. - Ben zo terug. 608 00:38:45,890 --> 00:38:49,018 Tommy. Tommy, Tommy, Tommy. 609 00:38:54,432 --> 00:38:58,095 - Gunner! 610 00:38:58,169 --> 00:38:59,864 611 00:38:59,937 --> 00:39:03,134 - Nog niet, jongen. 612 00:39:04,675 --> 00:39:05,642 - Hey! - Hey. 613 00:39:05,710 --> 00:39:07,644 Alsjeblieft. Zo goed als nieuw. 614 00:39:07,712 --> 00:39:11,375 - Juist. Maar niet zo goed als jou, baas. - Ja, kies maar een plek. 615 00:39:11,449 --> 00:39:13,713 616 00:39:13,784 --> 00:39:16,548 - Wat schattig. - Weet je al wat je wil? 617 00:39:16,620 --> 00:39:19,646 Kate, is deze jus d'orange vers geperst? 618 00:39:19,724 --> 00:39:22,249 Nora en ik volgen eigenlijk een organisch dieet... 619 00:39:22,326 --> 00:39:24,226 en we drinken nu alleen nog maar de organische versgeperste... 620 00:39:24,295 --> 00:39:26,763 en dit smaakt een beetje naar Tropicana. 621 00:39:26,831 --> 00:39:29,322 Goede vangst. 622 00:39:29,400 --> 00:39:32,164 - Gunner, nee! 623 00:39:32,236 --> 00:39:33,999 Laat de hond maar los. 624 00:39:34,071 --> 00:39:35,561 Okee, aanvallen! 625 00:39:35,639 --> 00:39:38,608 Zijn jullie van plan om er eerders nog eentje op de wereld te zetten? 626 00:39:40,411 --> 00:39:42,811 Alleen maar... nieuwsgierig. 627 00:39:45,149 --> 00:39:47,743 628 00:39:51,389 --> 00:39:52,981 629 00:39:54,558 --> 00:39:56,355 - Gunner! 630 00:39:56,427 --> 00:39:58,292 - Gunner! - Gunner! 631 00:39:58,362 --> 00:40:00,091 Het is Gunner. 632 00:40:00,164 --> 00:40:03,190 Lieverd, hij-- hij gaat er echt voor. 633 00:40:03,267 --> 00:40:06,100 Sorry, schat. Gunner, stop! Zit! 634 00:40:06,170 --> 00:40:07,660 - Hij valt aan! - Stop, Gunner. 635 00:40:07,738 --> 00:40:09,501 636 00:40:09,573 --> 00:40:12,167 - Oh, grutjes. Nou, hij heeft honger. - Hou op, Gunner! 637 00:40:13,577 --> 00:40:15,841 638 00:40:15,913 --> 00:40:18,677 - Gunner! 639 00:40:18,749 --> 00:40:21,980 Haal hem van me af! Haal hem eraf! 640 00:40:22,052 --> 00:40:24,350 641 00:40:24,422 --> 00:40:26,014 642 00:40:33,197 --> 00:40:35,222 643 00:40:35,299 --> 00:40:37,290 644 00:40:39,036 --> 00:40:41,470 645 00:40:47,645 --> 00:40:51,376 Nora! Nora, we wilden niet dat jij weg zou gaan. 646 00:40:51,449 --> 00:40:53,383 Okee, laten we één ding even duidelijk maken. 647 00:40:53,451 --> 00:40:56,511 Ook al wonen jullie nu bij mij in de buurt, ik heb mijn eigen leven. 648 00:40:56,587 --> 00:40:59,613 Het is van mij. Niet van ons-- van mij. 649 00:40:59,690 --> 00:41:03,023 Nora! Wil je alsjeblieft in de LeBaron stappen? 650 00:41:03,093 --> 00:41:07,120 - lk smeek je! - Mijn loyaliteit ligt nu bij Hank... 651 00:41:07,198 --> 00:41:10,190 en zo liggen de zaken gewoon. 652 00:41:10,267 --> 00:41:13,293 ln de woonkamer, nu! 653 00:41:14,472 --> 00:41:16,406 Opschieten! 654 00:41:16,474 --> 00:41:20,035 655 00:41:20,110 --> 00:41:23,375 Jullie buurthonden hebben de lak van de LeBaron compleet geruïneerd. 656 00:41:23,447 --> 00:41:25,438 Ik weet zeker dat mijn familie de kosten wel zal vergoeden. 657 00:41:25,516 --> 00:41:27,848 Mooi, want ik lijd al genoeg voor jouw familie. 658 00:41:27,918 --> 00:41:30,785 - Wat bedoel je daar nou weer mee? - lk denk dat je dat wel weet. 659 00:41:30,855 --> 00:41:36,293 Je hebt zijn ondergoed in vlees geweekt. 660 00:41:36,360 --> 00:41:39,887 Dat is zo verkeerd. 661 00:41:40,965 --> 00:41:44,765 Grappig, maar verkeerd. 662 00:41:46,036 --> 00:41:49,528 Nou, wie was het meesterbrein... 663 00:41:49,607 --> 00:41:52,474 in deze stunt tegen Hank? 664 00:42:00,584 --> 00:42:02,449 Jullie waren de bedenkers? 665 00:42:05,523 --> 00:42:07,753 Stap achteruit, alsjeblieft. 666 00:42:16,634 --> 00:42:19,569 667 00:42:23,741 --> 00:42:26,073 668 00:42:26,143 --> 00:42:28,077 669 00:42:28,145 --> 00:42:32,605 670 00:42:36,220 --> 00:42:40,156 Jij hebt een donkere gave, Sarah Baker. 671 00:42:40,224 --> 00:42:42,351 Maar het kost iedereen een maand zakgeld. 672 00:42:42,426 --> 00:42:45,691 - Willen jullie er twee van maken? 673 00:42:47,698 --> 00:42:50,428 Nu, wanneer jullie moeder morgen weggaat... 674 00:42:50,501 --> 00:42:52,628 wil ik dat iedereen zijn steentje bijdraagt. 675 00:42:52,703 --> 00:42:55,069 Nu snel naar boven en naar jullie kamers! 676 00:43:01,078 --> 00:43:03,376 Zijn ondergoed in vlees weken? 677 00:43:03,447 --> 00:43:05,540 Ik bedoel, hoe komen ze erop? 678 00:43:05,616 --> 00:43:09,609 Kon ik ze die vindingrijkheid maar voor iets constructiefs laten gebruiken. 679 00:43:09,687 --> 00:43:12,315 Ja, zoals iemand vinden om je te helpen wanneer ik weg ben. 680 00:43:12,389 --> 00:43:15,552 Ik kan het wel aan, zelfs zonder de betere helft van het tag team. 681 00:43:15,626 --> 00:43:17,958 Ik weet het, lieverd. lk ben gewoon ongerust. Ik heb de kinderen nog nooit-- 682 00:43:18,028 --> 00:43:20,997 - Schatje, het is drie dagen! - lk weet het. 683 00:43:21,065 --> 00:43:23,158 Het is gewoon-- lk zal ze missen. 684 00:43:23,233 --> 00:43:25,929 Okee, lk heb wat maaltijden ingevroren. En zorg ervoor dat ze op tijd naar school gaan. 685 00:43:26,003 --> 00:43:28,437 Het is hun eerste dag, dus je weet hoe nerveus ze zullen zijn, toch? 686 00:43:28,505 --> 00:43:29,667 En kinderen, maak je geen zorgen. 687 00:43:29,707 --> 00:43:31,207 Mama kan terug zijn vanuit New York binnen twee uur als er iets misgaat. 688 00:43:31,241 --> 00:43:33,573 Eigenlijk is het maar één uur als je het tijdsverschil meerekent. 689 00:43:33,644 --> 00:43:35,170 Okee, ik heb iedereen omhelst. lk hou van jullie allemaal. 690 00:43:35,197 --> 00:43:36,710 Een laatste knuffel, en jullie moeten het maar doorgeven. 691 00:43:36,747 --> 00:43:38,874 Okee? Goed, bedankt, schattebout. 692 00:43:38,949 --> 00:43:40,883 - lk hou van je. - lk hou ook van jou. 693 00:43:40,951 --> 00:43:44,114 - Okee. Goed. Heb ik alles? - Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 694 00:43:44,188 --> 00:43:46,213 Okee. 695 00:43:46,290 --> 00:43:48,349 - Dag, Mam. - Dag. 696 00:43:48,425 --> 00:43:50,689 - Ik hou van je. - Ja, ja. 697 00:43:50,761 --> 00:43:53,491 Behouden vlucht toegewenst. 698 00:43:53,564 --> 00:43:56,863 Je hebt de hele buurt opgetrommeld om gedag te zeggen, hè? 699 00:43:58,102 --> 00:44:00,662 Dag, Mam! 700 00:44:04,208 --> 00:44:06,676 Kleine vampiertjes, mijn plan heeft gewerkt. 701 00:44:06,744 --> 00:44:09,941 Ze is weg. Nu kan ik jullie opvoeden zoals ik dat wil! 702 00:44:10,014 --> 00:44:13,415 703 00:44:14,918 --> 00:44:16,886 Kom op. Dit wordt leuk. Ik bedoel, jullie droom is uitgekomen. 704 00:44:16,954 --> 00:44:18,888 Mam is weg. Alleen slappe oude Pa is er nog. 705 00:44:18,956 --> 00:44:21,550 Overal zouden jullie onderuit kunnen komen. Je kan doen wat je wilt. 706 00:44:22,593 --> 00:44:24,527 Dylan's verjaardagsfeestje komt eraan. 707 00:44:24,595 --> 00:44:29,897 Jullie kunnen helemaal hyper worden van ijs, suiker en taart en gek doen. 708 00:44:34,705 --> 00:44:37,435 Jullie zullen het vandaag fantastisch doen, dat beloof ik. 709 00:44:56,694 --> 00:44:59,561 Wat is dat? 710 00:45:02,499 --> 00:45:04,660 Boe! 711 00:45:04,735 --> 00:45:06,965 712 00:45:07,037 --> 00:45:09,972 Hij is zeker de grappigste in de kudde. 713 00:45:11,041 --> 00:45:12,975 714 00:45:13,043 --> 00:45:15,477 715 00:45:24,822 --> 00:45:27,916 Loop je wel vaker? 716 00:45:27,991 --> 00:45:30,926 717 00:45:48,812 --> 00:45:50,439 - Hi! - Hey! 718 00:45:50,514 --> 00:45:52,450 - Moet je jou eens zien, Diane. 719 00:45:52,490 --> 00:45:54,460 Kijk naar jezelf. Jij heb geen 12 kinderen gekregen. 720 00:45:54,518 --> 00:45:56,713 - Jazeker wel. - Meid, ik kan niet eens een vriendje houden. 721 00:45:56,787 --> 00:45:59,517 - Nou, wie wel? Kijk deze kamer eens! - Oh, het is fantastisch. 722 00:45:59,590 --> 00:46:03,424 - Is het niet fantastisch? - Luister, we hebben grote plannen met het boek. 723 00:46:03,494 --> 00:46:05,485 - Echt? Ik ben zo-- - Ta-da! 724 00:46:05,562 --> 00:46:07,462 Ach, kom op! Kijk dat eens! 725 00:46:07,531 --> 00:46:10,989 - ls het niet grandioos? - Het is fantastisch. Prachtig. Kijk toch eens. 726 00:46:11,068 --> 00:46:13,559 Het bedrijf wil het met Kerst in de winkels hebben liggen. 727 00:46:13,637 --> 00:46:15,571 - Kerst? - Ja. Dus, morgen... 728 00:46:15,639 --> 00:46:18,073 brengen de mensen van marketing je op de hoogte van de boektournee. 729 00:46:19,276 --> 00:46:22,109 - Een boektournee? - Ja. We hebben talk shows... 730 00:46:22,179 --> 00:46:24,204 signeersessies, persoonlijke optredens. 731 00:46:24,281 --> 00:46:26,249 En het gaat allemaal maar een paar weken duren. 732 00:46:26,316 --> 00:46:30,514 Een paar weken? O, nee. Zo lang kan ik de kinderen niet alleen laten. 733 00:46:31,822 --> 00:46:35,588 Nou, zonder boektournee, is er ook geen boek. 734 00:46:37,394 --> 00:46:39,328 - Twee weken? - Kate... 735 00:46:39,396 --> 00:46:42,297 jij bent de voornaamste verzorger geweest voor, wat, 22 jaar? 736 00:46:42,366 --> 00:46:44,664 Kan Tom niet een tijdje voor de kinderen zorgen? 737 00:46:44,735 --> 00:46:47,465 738 00:46:57,815 --> 00:47:00,010 Ze zullen allemaal als vermist eindigen. 739 00:47:12,529 --> 00:47:15,054 Gil-- Gil, Decker en Rico spelen te dicht bij de hoeken. 740 00:47:15,132 --> 00:47:17,066 - Zij moeten meer naar binnen. 741 00:47:17,134 --> 00:47:20,626 Sarah, vaatwasser! Ik kom morgen wel langs nadat ik de kinderen naar school heb gebracht... 742 00:47:20,704 --> 00:47:22,865 en dan praten we wel over wat aanvallende variaties. 743 00:47:22,940 --> 00:47:24,669 Okee. Nee, ik moet nu gaan. Moet nu gaan. 744 00:47:24,741 --> 00:47:29,576 Pap, Nigel raakte Kim met een dartpijltje, en ik neem aan dat hij zal worden gestraft. 745 00:47:29,646 --> 00:47:31,614 Uh,Jake, pak een pleister voor me, okee? Hier, hier. 746 00:47:31,682 --> 00:47:33,616 Ga maar roeren. Zo, eens even kijken. 747 00:47:33,684 --> 00:47:35,618 Even kijken of hoe het gaat. 748 00:47:35,686 --> 00:47:38,883 - Oh, nee, ik maak maar een geintje. Het is eigenlijk niet - Uh, Pap? 749 00:47:38,956 --> 00:47:41,151 - Ja? - Deze smurrie staat in brand. 750 00:47:41,225 --> 00:47:45,719 Oh, nee, nee. Dat is hoe Papa het lekker vindt! Ik hou van heet en lekker pittig! 751 00:47:45,796 --> 00:47:49,994 Zo. Daarr gaan we. Okee. 752 00:47:50,067 --> 00:47:52,729 - Hee, Pa. - Oh, perfect. Kun je een pleister pakken? 753 00:47:52,803 --> 00:47:54,102 - Ook leuk om jou te zien. 754 00:47:54,122 --> 00:47:56,122 - De andere kinderen in de buurt hoeven geen klusjes te doen. 755 00:47:56,173 --> 00:47:58,505 Maar wij zijn ook niet als die andere families in de buurt. 756 00:47:58,575 --> 00:48:01,476 Inderdaad. Dus waarom wonen dan we hier? 757 00:48:01,545 --> 00:48:03,308 Vaatwasser, nu! 758 00:48:03,380 --> 00:48:07,077 Jessica, kun je deze borden even op de tafel zetten, alsjeblieft? 759 00:48:07,150 --> 00:48:11,086 O, mijn God. Wat is-- Mike's tok? 760 00:48:11,154 --> 00:48:13,088 Au! 761 00:48:13,156 --> 00:48:17,149 Oh! Pasta à la Kruis. 762 00:48:22,499 --> 00:48:25,491 - ls dat bloed? - Nee, het is maar-- 763 00:48:25,569 --> 00:48:28,094 764 00:48:28,171 --> 00:48:33,609 Oh! Schoonmaak naar gangpad 12! Iemand? 765 00:48:33,677 --> 00:48:36,805 Heb je hulp nodig met schoonmaken, Pap? 766 00:48:36,880 --> 00:48:40,179 - Ik lig in kots! - Alles goed? 767 00:48:40,250 --> 00:48:42,477 - Nog hulp nodig met schoonmaken? 768 00:48:42,554 --> 00:48:44,988 - Nee, je hebt genoeg opgedweilt met je rug. 769 00:48:46,356 --> 00:48:50,349 Gatverdamme! Waar is die pleister? 770 00:48:50,427 --> 00:48:54,124 - Pap, het doet nog steeds pijn. - Oh, hier, laat me even kijken. 771 00:48:54,197 --> 00:48:56,461 Nora, waar is die plei-- 772 00:48:56,533 --> 00:48:59,058 Jake heeft een emmer op Jessica's hoofd gezet, en die zit nu vast. 773 00:48:59,136 --> 00:49:00,936 En zou je m'n ouders willen laten weten, wanneer ze een momentje hebben... 774 00:49:01,004 --> 00:49:02,432 dat ik langs ben geweest om ze te vertellen 775 00:49:02,442 --> 00:49:03,772 dat ik vandaag een baan heb gevonden bij een reclamebureau. 776 00:49:03,807 --> 00:49:07,004 Nora-- Nora! 777 00:49:09,079 --> 00:49:12,071 - Pap, wat hulp graag! - Nora! 778 00:49:12,149 --> 00:49:14,379 - Nora.! 779 00:49:14,451 --> 00:49:16,919 780 00:49:18,121 --> 00:49:20,055 - Alles goed? 781 00:49:20,123 --> 00:49:22,683 - U kunt het het niet aan, meneer! - Het spijt me zo erg. 782 00:49:22,759 --> 00:49:25,284 lk bedoel, ik zal bellenl-- Maar mijn vrouw is buiten de stad. 783 00:49:25,362 --> 00:49:27,489 Hey, hey, hey, hey, hey. Kom hier. Kom hier. 784 00:49:27,564 --> 00:49:31,523 - Pap, mag ik Jake nu vermoorden? - Nee, eerst ga je verder met de auto wassen. 785 00:49:31,601 --> 00:49:34,195 - Pap, kun je die pleister even plakken? - Ja, natuurlijk.Kom maar. 786 00:49:34,271 --> 00:49:37,104 - Okee, kom op. Alles komt in orde. 787 00:49:37,174 --> 00:49:38,507 - Geef me de pleister. 788 00:49:38,527 --> 00:49:40,027 - Dat is de laatste keer dat je een emmer op mijn hoofd zet! 789 00:49:40,077 --> 00:49:42,045 - Doet dat pijn? Okee, mooi. 790 00:49:42,112 --> 00:49:45,047 - Dat is 'm. Okee, klaar is kees 791 00:49:45,115 --> 00:49:47,276 Hee, Nigel, zin om te darten? 792 00:49:47,351 --> 00:49:50,115 Ne! Niet darten! Dat heb ik je al gezegd! 793 00:49:51,355 --> 00:49:53,619 - Hallo? - Hoi. Hoe gaat het? 794 00:49:53,690 --> 00:49:56,090 Oh, alles gaat goed. Ik ben, uh-- Ik ben gewoon het eten aan het maken. 795 00:49:56,159 --> 00:49:58,855 - Ja... - Pap, moet je dit zien! 796 00:49:58,929 --> 00:50:02,729 - ls dit niet heftig? - Hoe gaat het met jou? 797 00:50:02,799 --> 00:50:04,699 - Goed, denk ik. - Sorry, Pap! 798 00:50:04,768 --> 00:50:06,895 Ik bedoel, het is wel een beetje raar om opeens zoveel vrije tijd te hebben. 799 00:50:06,970 --> 00:50:10,497 - Weet je zeker dat alles goed gaat, lieverd? - O ja, schatje. Alles is prima. 800 00:50:10,574 --> 00:50:12,940 - lk kan het wel aan. 801 00:50:13,010 --> 00:50:15,877 Okee, ik ben gewoon zo gewend om samen te werken om de massa onder controle te houden. 802 00:50:15,946 --> 00:50:18,437 - Dus ik dacht-- - O, nee. Ze zijn poeslief. 803 00:50:18,515 --> 00:50:20,474 - Whoa! - Sorry, Pap! 804 00:50:20,540 --> 00:50:22,381 Okee, dan is dit waarschijnlijk wel een goed moment... 805 00:50:22,399 --> 00:50:24,411 om te zeggen dat ik een paar dagen langer moet blijven. 806 00:50:24,454 --> 00:50:29,221 - Wat? Een paar extra dagen? - Uh, 14, ongeveer. 807 00:50:29,292 --> 00:50:32,056 Wat zei ik nou over darten? 808 00:50:32,129 --> 00:50:34,597 Dat zijn een hoop dagen, Kate, en een paar belangrijke wedstrijden. 809 00:50:34,664 --> 00:50:37,929 Okee, maar ik heb een plan. Als we het nou dag voor dag bekijken... 810 00:50:38,001 --> 00:50:40,128 en als het je allemaal teveel wordt of als de kinderen je overmeesteren... 811 00:50:40,203 --> 00:50:42,137 dan bel je me op en kom ik naar huis, einde van de reis. 812 00:50:42,205 --> 00:50:45,641 Nou, uh, klinkt goed. Klinkt goed. 813 00:50:45,709 --> 00:50:47,643 - Raakte hem in z'n gezicht! 814 00:50:47,711 --> 00:50:51,272 Okee, lieverd, bedankt dat je dit doet. Geef me iemand. 815 00:50:51,348 --> 00:50:54,943 Nou, eigenlijk doen ze hun huiswerk op dit moment... 816 00:50:55,018 --> 00:50:57,585 en het is dat wisk, uh trigo-- ''trigadronomie'' -dinges... 817 00:50:57,605 --> 00:50:59,785 waar we allebei niet erg goed in zijn. 818 00:50:59,856 --> 00:51:03,656 En het is zo lief. Ze hebben een kleine studiegroep gevormd... 819 00:51:03,727 --> 00:51:07,322 en ze helpen elkaar, en het is, uh, een soort van... 820 00:51:07,397 --> 00:51:11,197 - mini denktank. 821 00:51:11,268 --> 00:51:13,395 En dat zou ik liever niet willen verstoren.. 822 00:51:13,470 --> 00:51:17,201 Nou, doe iedereen de groeten, en bel me meteen na het avondeten, okee? 823 00:51:17,274 --> 00:51:19,208 - Okee. Zal ik doen. - Doei. 824 00:51:19,276 --> 00:51:22,074 - Doei. - Kom op, Pa. Niet verstoppen in de kast. 825 00:51:22,145 --> 00:51:24,272 Doe niet zo mieterig! 826 00:51:24,347 --> 00:51:26,281 Twee weken zullen zo voorbij zijn. Zeker weten. 827 00:51:26,349 --> 00:51:28,909 Ja, het zal wel! 828 00:51:28,985 --> 00:51:31,385 Ja, het zal wel. 829 00:51:33,056 --> 00:51:35,786 - Ja? 830 00:51:35,859 --> 00:51:37,451 - Hee. - Wat is er? 831 00:51:37,527 --> 00:51:39,654 - Okee? - Kom binnen. 832 00:51:40,931 --> 00:51:42,865 833 00:51:42,933 --> 00:51:46,391 Luister, je moeder komt de komende paar weken nog niet thuis. 834 00:51:48,738 --> 00:51:51,434 Wat? 835 00:51:51,508 --> 00:51:54,272 Okee. Tot nog toe, ben ik erg meegaand geweest... 836 00:51:54,344 --> 00:51:58,303 in deze ik-wil-alles leefwijze die jij en Mam op dit moment schijnen te willen... 837 00:51:58,381 --> 00:52:01,509 ''A,'' omdat Sarah het al genoeg dramatiseert... 838 00:52:01,585 --> 00:52:04,986 en ''B,'' omdat ik mijn voordeel heb kunnen doen van jullie salarispiek... 839 00:52:05,055 --> 00:52:08,286 op verscheidene oppervlakkige, maar niettemin plezierige manieren. 840 00:52:08,358 --> 00:52:12,727 Maar Pa, luister eens. Vanmiddag, bungelde Mike aan het dak... 841 00:52:12,796 --> 00:52:14,525 Nigel gebruikte Kim als een menselijk dartbord... 842 00:52:14,598 --> 00:52:17,260 en jij gebruikte je zoon als een dweil om braaksel op te ruimen. 843 00:52:17,334 --> 00:52:21,737 Noem me maar gek Paps, maar het loopt hier allemaal een beetje uit de hand. 844 00:52:21,805 --> 00:52:24,433 Ik moet wat hulp inhuren. 845 00:52:24,508 --> 00:52:27,875 Zoals een babysitter? Okee, dat gaat dus niet gebeuren. 846 00:52:27,944 --> 00:52:30,606 Pap, bel Mam gewoon en zeg haar dat we haar thuis nodig hebben. 847 00:52:30,680 --> 00:52:33,171 Ik kan dat nu gewoon niet doen, niet na hoe hard ze gewerkt heeft. 848 00:52:33,250 --> 00:52:35,184 Het zou gewoon niet eerlijk zijnr. 849 00:52:35,252 --> 00:52:38,551 Nou, waarom breng jij dan niet wat meer tijd thuis door? 850 00:52:38,622 --> 00:52:41,216 Lieverd, dat is momenteel gewoon niet een optie. 851 00:52:41,291 --> 00:52:44,055 lk heb een belangrijke baan, een baan waar ik dol op ben. 852 00:52:44,127 --> 00:52:46,425 Ik moet gewoon wat hulp erbij halen. 853 00:52:54,104 --> 00:52:55,935 Hallo. 854 00:52:56,006 --> 00:52:59,840 Mijn naam is Tom Baker, en ik wil graag een huishoudelijke hulp inhuren. 855 00:52:59,910 --> 00:53:03,869 Um, Ik heb 12 kinderen. 856 00:53:05,215 --> 00:53:07,149 Nee, dat meen ik serieus. 857 00:53:07,217 --> 00:53:09,583 -Twaalf maar. - Twaalf. 858 00:53:09,653 --> 00:53:12,121 Het zijn er maar twee. O, en nog eens tien. 859 00:53:12,189 --> 00:53:15,590 Hoeveel kinderen? Nou, uh, wanneer u hier bent tellen we ze gewoon even. 860 00:53:15,659 --> 00:53:17,627 Nou, het zijn er twaalf. Maar eentje woont niet bij mij... 861 00:53:17,694 --> 00:53:19,628 en eentje zie je nooit omdat hij zo boos is. 862 00:53:19,696 --> 00:53:21,163 Een dozijn? 863 00:53:31,274 --> 00:53:34,732 Slechts-slechts 12. 864 00:53:34,811 --> 00:53:38,076 Hallo. Ik verbreek zelf de verbinding wel. 865 00:53:40,483 --> 00:53:42,781 866 00:54:03,840 --> 00:54:05,899 - Hee, Pap. - Hee, Mike. Wat is er? 867 00:54:05,976 --> 00:54:09,104 - Het is Mark. - Tuurlijk. Mark. Wat is er? 868 00:54:09,179 --> 00:54:11,147 Ik snap dit wiskunde huiswerk niet. 869 00:54:12,716 --> 00:54:15,708 Hee, weet je wat? Ik heb een wedstrijd, waar ik nog lang niet klaar voor ben. 870 00:54:15,785 --> 00:54:17,719 Zou je misschien éé van je zussen kunnen vragen om je te helpen? 871 00:54:17,787 --> 00:54:20,950 Ja. Okee.. 872 00:54:28,098 --> 00:54:31,090 873 00:54:36,206 --> 00:54:38,401 Hallo. Ja, zou u me een plezier willen doen... 874 00:54:38,475 --> 00:54:43,811 en 12 kussens naar 504 kunnen sturen? 875 00:54:43,880 --> 00:54:45,814 Ja. 876 00:54:45,882 --> 00:54:48,009 Dank u. 877 00:54:48,084 --> 00:54:50,382 Mmm. Dat zal wel goed zijn. 878 00:54:55,158 --> 00:54:58,184 ''Hallo kinders, ik moest naar m'n werk. 879 00:54:58,261 --> 00:55:00,195 ''Lorraine en Kim, jullie regelen het ontbijt. 880 00:55:00,263 --> 00:55:05,200 Henry en Jake, lunch. Charlie, regel het wegbrengen.'' 881 00:55:05,268 --> 00:55:08,032 - Kom op, Charlie. We komen te laat. 882 00:55:08,104 --> 00:55:11,096 Schattige autostoelen, Baker. 883 00:55:11,174 --> 00:55:13,369 Weet je, we moesten onze kleine broertjes naar de peuterschool brengen... 884 00:55:13,443 --> 00:55:15,434 als je daar geen problemen mee hebt. 885 00:55:15,512 --> 00:55:18,072 Wat is er gebeurd? Zijn Pappa en Mamma terug naar de boerderij? 886 00:55:18,148 --> 00:55:21,413 Weet je wat? Dit hele ''val de kinkel lastig" gedoe wordt een beetje voorspelbaar. 887 00:55:21,484 --> 00:55:23,543 Om eerlijk te zijn, begin ik nog maar net. 888 00:55:23,620 --> 00:55:25,212 - O ja? Wat heb je nog meer dan? - Ja. 889 00:55:25,288 --> 00:55:27,222 - Dat wil je niet weten, man. - Oh, maar dat wil ik wel weten. 890 00:55:27,290 --> 00:55:30,259 Charlie! Charlie, Charlie, stop. 891 00:55:30,327 --> 00:55:32,591 Stop. Laat het maar zitten, okee? Alsjeblieft. 892 00:55:32,662 --> 00:55:35,222 Ja, Charlie. Laat het zitten, en ga... 893 00:55:35,298 --> 00:55:37,493 - de hele weg terug naar Podunk. 894 00:55:37,567 --> 00:55:40,661 - Charlie, ga. - Ga. 895 00:55:40,737 --> 00:55:43,297 896 00:55:43,373 --> 00:55:46,103 Hee, Gil, ik maak echt een kans met dit team. 897 00:55:46,176 --> 00:55:48,440 Ze staan 2-0. Ze stijgen in de nationale standen... 898 00:55:48,511 --> 00:55:50,445 en ze vinden niks vanzelfsprekend. 899 00:55:50,513 --> 00:55:55,041 - Hee, Coach. - Hee, tiener, wat is er? 900 00:55:55,118 --> 00:55:57,678 - We moeten praten. - Tuurlijk. 901 00:56:00,724 --> 00:56:03,386 - Luister, Pa, um-- - Hee, gasten, hou daarmee op! 902 00:56:03,460 --> 00:56:05,451 Okee, Coach! 903 00:56:06,996 --> 00:56:10,363 Ik weet dat je deze nieuwe baan helemaal fantastisch vindt... 904 00:56:10,433 --> 00:56:12,731 - maar mijn nieuwe school-- - De pers wacht op je, Bake! 905 00:56:12,802 --> 00:56:15,197 - Zijn ze er nu? - Ja. Kom op. Kleedt je aan. 906 00:56:15,209 --> 00:56:17,297 - Kunnen we het hier later over hebben? 907 00:56:39,362 --> 00:56:41,557 Hallo, kinderen. Hoe was jullie schooldag? 908 00:56:41,631 --> 00:56:45,931 Ik zou zeggen dat het hoogtepunt is dat je maar 45 minuten te laat bent. 909 00:56:46,002 --> 00:56:48,835 Hee, weet je wat? Er was vandaag een pep rally op school. 910 00:56:48,905 --> 00:56:52,204 Er zaten 20,000 mensen op de tribune, en ik kon gewoon iet weg. 911 00:56:52,275 --> 00:56:55,642 - Hier. - Hee, je hebt een tekening gemaakt. 912 00:56:56,746 --> 00:56:59,146 ''Mijn favoriete plek op de wereld--'' 913 00:57:01,618 --> 00:57:03,483 ls dat het huis in Midland? 914 00:57:16,332 --> 00:57:18,562 President Gerhard en ik wachten al een half uur. 915 00:57:18,635 --> 00:57:20,569 Het spijt me. Het spijt me. lk moest-- 916 00:57:20,637 --> 00:57:22,628 Ik weet dat je thuis verantwoordelijkheden hebt, Bake, maar dit is het moment. 917 00:57:22,705 --> 00:57:25,071 Dit is jouw kans, jouw moment, niet die van hun. 918 00:57:25,141 --> 00:57:28,008 Wat is er mis met jou? Waar ben je mee bezig? 919 00:57:28,077 --> 00:57:30,545 Je wilt dit al zolang als dat ik je ken. 920 00:57:30,613 --> 00:57:33,047 Ik wil je dit gewoon niet zien verknallen. 921 00:57:34,617 --> 00:57:36,551 Ik vind er wel wat op. 922 00:57:36,619 --> 00:57:40,248 Het is moeilijk te gelove dat iemand die zo oogverblindend mooi is als jij... 923 00:57:40,323 --> 00:57:44,089 12 kinderen kan krijgen en er dan nog smakelijk uit kan zien. 924 00:57:44,160 --> 00:57:46,822 Oh, dat is zo lief. 925 00:57:46,896 --> 00:57:49,228 De camera kan mijn heupen zeker niet zien. 926 00:57:49,299 --> 00:57:52,200 Verteel eens, heb je ze op de conventionele manier gekregen? 927 00:57:52,268 --> 00:57:54,566 928 00:57:56,473 --> 00:57:58,907 929 00:57:58,975 --> 00:58:02,069 Nou, uh, na de zesde, liepen ze er zo'n beetje uit. 930 00:58:02,145 --> 00:58:05,876 - Waarom lees je niet een stukje voor ons uit je boek? 931 00:58:05,949 --> 00:58:09,282 Oh, lk weet het niet. Nee. De mensen moeten het maar gewoon kopen om het te lezen. 932 00:58:09,352 --> 00:58:12,321 - Ach, kom op. - Het publiek wil het. 933 00:58:12,388 --> 00:58:15,186 - Nou, vooruit. Okee. 934 00:58:15,258 --> 00:58:17,419 ''Sommigen noemen me een moeder. 935 00:58:17,494 --> 00:58:19,758 Anderen noemen me de voornaamste verzorger. 936 00:58:19,829 --> 00:58:22,297 Maar het betekent allebei hetzelfde: chauffeur.'' 937 00:58:22,365 --> 00:58:25,425 Weet je, het klinkt alsof jij en je man alles onder controle hebben thuis. 938 00:58:25,502 --> 00:58:28,130 O, ja, ik heb echt geboft met hem Dat hebben we zeker. 939 00:58:28,204 --> 00:58:30,934 Kinderen, op het tapijt! Nu! 940 00:58:36,079 --> 00:58:38,980 Pap! 941 00:58:39,048 --> 00:58:42,779 Jongens van de universiteit? 942 00:58:42,852 --> 00:58:45,821 - Wat gebeurd hier? - Waar is Charlie? 943 00:58:45,889 --> 00:58:49,655 -Hij is een dagje naar Midland. -Midland? Maar het is een schooldag. 944 00:58:49,726 --> 00:58:51,962 - Hij haat school. - Maar dat kun jij natuurlijk niet weten... 945 00:58:51,969 --> 00:58:54,062 want jij bent nooit thuis. 946 00:58:54,664 --> 00:58:56,962 Nou, dat staat op het punt te veranderen, Sarah Baker. 947 00:58:57,033 --> 00:59:00,127 Want aangezien ik niet naar m'n werk kan gaan zonder dat jullie in de problemen komen... 948 00:59:00,203 --> 00:59:03,263 en ik niet thuis kan blijven zonder dat Shake me lastig valt... 949 00:59:03,339 --> 00:59:05,364 heb ik mijn werk maar mee naar huis genomen. 950 00:59:05,441 --> 00:59:07,432 Jongens, de familie. Familie, het team. 951 00:59:07,510 --> 00:59:09,740 - Hoe is 't, jongens? - Hoe gaat het? 952 00:59:09,812 --> 00:59:12,747 Okee, wij zijn in de woonkamer. We hebben een hoop werk te doen. 953 00:59:12,815 --> 00:59:15,807 Ik wil geen onderbrekingen, tenzij het een noodgeval is. Duidelijk? 954 00:59:17,053 --> 00:59:19,954 Okee. Ga nu aan je huiswerk. Meekomen, jongens. 955 00:59:25,528 --> 00:59:28,861 Okee, eerste team, opstellen! 956 00:59:28,932 --> 00:59:31,025 957 00:59:31,100 --> 00:59:33,227 Goed. Goed. Goed. 958 00:59:33,303 --> 00:59:37,239 Maar je raakt hem te hoog. Je moet hem laag raken. 959 00:59:37,307 --> 00:59:41,767 960 00:59:41,844 --> 00:59:44,312 Vierentwintig. 961 00:59:49,953 --> 00:59:54,890 Pap, schiet op! 962 00:59:54,958 --> 00:59:58,223 Hee, hoe is het in New York? 963 01:00:03,299 --> 01:00:05,961 Hoi. 964 01:00:06,035 --> 01:00:08,902 Okee, ik moet nu gaan. 965 01:00:11,874 --> 01:00:14,809 lk hou van jullie. 966 01:00:25,822 --> 01:00:29,053 967 01:00:29,125 --> 01:00:33,687 968 01:00:37,233 --> 01:00:40,760 969 01:00:40,837 --> 01:00:43,101 970 01:00:55,251 --> 01:00:59,381 971 01:01:03,626 --> 01:01:05,890 Treed aan, jongedame! 972 01:01:05,962 --> 01:01:09,090 Zoiets zeg je niet, tenzij je het grappig brengt! 973 01:01:12,168 --> 01:01:15,604 Ik heb zo'n gevoel dat je een vervelende ervaring hebt met die jongens, Mark. 974 01:01:15,672 --> 01:01:18,106 Ze sloegen m'n bril van m'n neus. 975 01:01:23,813 --> 01:01:25,713 Ik heb gehoord dat je mijn familie lastigvalt. 976 01:01:25,782 --> 01:01:27,716 Ik ken je familie niet eens, sukkel. 977 01:01:27,784 --> 01:01:30,617 - Nu wel. - Mijn koffie verkeerd! 978 01:01:30,687 --> 01:01:34,384 979 01:01:38,795 --> 01:01:43,289 Coach, een citaat alstublieft. 980 01:01:51,340 --> 01:01:55,071 Geweld lokt geweld uit. 981 01:02:02,752 --> 01:02:04,947 Okee, genoeg is genoeg. 982 01:02:05,021 --> 01:02:07,116 Jullie zijn laks met jullie klusjes. Jullie vechten op school. 983 01:02:07,126 --> 01:02:08,616 Alles loopt uit de hand. 984 01:02:08,691 --> 01:02:11,956 Vanaf dit moment, hebben jullie allemaal huisarrest. 985 01:02:12,028 --> 01:02:14,997 - Wat is ''huisarrest''? - ''Wat is huisarrest?'' 986 01:02:15,064 --> 01:02:18,830 Ik zal je zeggen wat dat is. Naast het bijwonen van wedstrijden... 987 01:02:18,901 --> 01:02:21,529 ga je naar school; kom je thuis van school; 988 01:02:21,604 --> 01:02:23,765 doe je je huiswerk; doe je je klusjes; 989 01:02:23,840 --> 01:02:25,808 ga je naar bed; en dat is het. 990 01:02:25,875 --> 01:02:28,935 - Maar dat-- - O, ja, Sarah, ik weet het. Dat is vervelend. 991 01:02:29,011 --> 01:02:31,206 - Maar dat is hoe het ervoor staat. - Betekent dit dat we niet naar..? 992 01:02:31,226 --> 01:02:32,606 Dylan's verjaardagsfeestje kunnen? 993 01:02:32,682 --> 01:02:36,709 -Dat is precies wat het betekent. -We hebben z'n cadeautjes al gekocht. 994 01:02:36,786 --> 01:02:38,981 Jullie zullen het moeten missen! 995 01:02:41,023 --> 01:02:43,014 Naar bed nu! 996 01:03:16,425 --> 01:03:20,885 Hee, Gunner. Wil je op het bed, maatje? Hè? 997 01:03:20,963 --> 01:03:23,261 - Kom maar. 998 01:03:26,002 --> 01:03:27,526 Kom dan. 999 01:04:01,637 --> 01:04:04,367 1000 01:04:05,942 --> 01:04:07,372 - Hallo. 1001 01:04:07,392 --> 01:04:10,372 Laten we volgend jaar ook het Mormoonse Zangkoor boeken. 1002 01:04:10,646 --> 01:04:14,548 Wat is er gebeurd met staartprikken? 1003 01:04:14,617 --> 01:04:18,246 En in de endzone haalt de guard ze neer. Dat ben jij dus, Buttler. 1004 01:04:18,321 --> 01:04:21,381 1005 01:04:39,208 --> 01:04:42,644 Ik ga naar Dylan's verjaardagsfeest. Wie gaat er mee? 1006 01:04:42,712 --> 01:04:44,976 Ja! 1007 01:05:04,700 --> 01:05:06,600 Ha-- Oh. 1008 01:05:13,709 --> 01:05:17,110 Braziliaanse modderslang. Ze eet één levende rat per week. 1009 01:05:22,051 --> 01:05:24,884 Hee, Dylan. Zin om over te gooien met de football die ik voor je heb gekocht? 1010 01:05:24,954 --> 01:05:28,151 Uh, mijn kinderjuf zou het aan mijn vader moeten vragen... 1011 01:05:28,224 --> 01:05:30,126 die het weer met m'n moeder zou moeten overleggen... 1012 01:05:30,126 --> 01:05:32,166 die zou zeggen dat het een ongepast tijdverdrijf zou zijn. 1013 01:05:32,194 --> 01:05:35,493 Hmm. Dat is volgens mij een "ja". Ga hem maar pakken, Mike. 1014 01:05:45,608 --> 01:05:48,839 En, O'Neal, jij moet de eerste aanpakken die naar buiten gaat. 1015 01:05:48,911 --> 01:05:51,345 Ren, Billy! Ren! 1016 01:05:51,414 --> 01:05:54,349 1017 01:05:54,417 --> 01:05:57,682 1018 01:06:02,391 --> 01:06:05,155 Kinderen? 1019 01:06:05,227 --> 01:06:07,787 1020 01:06:10,733 --> 01:06:13,827 1021 01:06:18,040 --> 01:06:22,204 1022 01:06:22,278 --> 01:06:24,576 Pak mijn kinderen. lk zie juliie bij mijn huis. 1023 01:06:24,647 --> 01:06:27,343 - Klaar! - Break! 1024 01:06:30,753 --> 01:06:34,280 1025 01:06:40,129 --> 01:06:42,859 Sarah Baker, ervanaf, nu! 1026 01:06:42,932 --> 01:06:45,560 - Weinig kans! - Dwing me niet om daarop te klimmen! 1027 01:06:57,446 --> 01:07:01,280 1028 01:07:10,393 --> 01:07:13,328 O, mijn God! Het gaat ontploffen! 1029 01:07:13,396 --> 01:07:16,229 1030 01:07:16,298 --> 01:07:18,892 1031 01:07:18,968 --> 01:07:22,096 1032 01:07:26,809 --> 01:07:30,074 - Aaaah! 1033 01:07:30,146 --> 01:07:33,115 Dat was mijn beste verjaardag ooit, Coach. 1034 01:07:33,182 --> 01:07:35,912 Jouw kinderen mogen nooit meer spelen met Dylan! 1035 01:07:35,985 --> 01:07:38,681 - Het spijt me van je arm, Dylan. 1036 01:07:38,754 --> 01:07:41,245 - Hallo, Shake. 1037 01:07:41,323 --> 01:07:43,917 Enig idee wat dit met mijn programma kan doen? Niet praten. Luisteren. 1038 01:07:43,993 --> 01:07:47,121 lk wil de spelers niet bij jou thuis, en ik wil jouw kinderen niet bij de training. 1039 01:07:47,196 --> 01:07:48,460 - Daar is 'ie! 1040 01:07:48,460 --> 01:07:51,460 - Coach! Coach! Hoe zal dit de wedstrijd van zaterdag beïnvloeden? 1041 01:07:51,434 --> 01:07:55,666 Coach, wat heb je te zeggen op geruchten dat je te veel hooi op je vork neemt? 1042 01:07:55,738 --> 01:07:59,697 - ls dit kinderopvang of football? - Sarah uit Evanston, hier is Kate Baker. 1043 01:07:59,775 --> 01:08:02,073 Mam, ik ben het, Sarah. 1044 01:08:02,144 --> 01:08:04,772 Hoi, Sarah. Gaat alles goed? 1045 01:08:04,847 --> 01:08:07,680 - Kom onmiddelijk naar huis. - lk wil met haar praten! 1046 01:08:07,750 --> 01:08:10,480 - Ne! Jongens! 1047 01:08:10,553 --> 01:08:13,681 - Ik wil met haar praten! - Jongens, hou op! 1048 01:08:14,723 --> 01:08:17,385 - Hallo? 1049 01:08:17,460 --> 01:08:19,792 Kijk nou wat je gedaan hebt. 1050 01:08:28,437 --> 01:08:30,837 - Pap? - Oh, Nora. 1051 01:08:30,906 --> 01:08:33,807 Bedankt dat je kon komen. Bedankt. lk stel het echt op prijs. 1052 01:08:33,876 --> 01:08:37,539 - Je klonk nogal wanhopig aan de telefoon. - Ja. Ze zijn... overal. 1053 01:08:39,949 --> 01:08:42,008 Jongens? 1054 01:08:58,067 --> 01:09:01,127 1055 01:09:01,203 --> 01:09:04,331 - Hoi. - lk sprak de kinderen net. 1056 01:09:04,406 --> 01:09:07,034 Ja, ik weet alles. Dylan ligt in het ziekenhuis. 1057 01:09:07,109 --> 01:09:08,670 Charlie wordt eerders geschorst. 1058 01:09:08,690 --> 01:09:10,690 En Nora neemt vrij van haar eerste baantje om te babysitten? 1059 01:09:10,746 --> 01:09:13,408 - Kan dit niet later, Kate? - Nee, Tom. 1060 01:09:13,482 --> 01:09:16,781 Je had me beloofd dat je het zou zeggen als je het niet aan kon. 1061 01:09:16,852 --> 01:09:20,413 Ik doe mijn best. Alsjeblieft, we bespreken dit later wel. 1062 01:09:20,489 --> 01:09:22,957 Dag. 1063 01:09:26,996 --> 01:09:28,592 Wat is er aan de hand? 1064 01:09:28,622 --> 01:09:31,092 De boektournee is over. Ik ga naar huis. 1065 01:09:31,167 --> 01:09:34,102 1066 01:09:34,170 --> 01:09:37,537 Doorlopen, jongens. We moeten het avondeten opdienen. 1067 01:09:39,041 --> 01:09:41,407 1068 01:09:41,477 --> 01:09:44,412 Hoi. Ik ben het. Okee, ik kom naar huis. 1069 01:09:44,480 --> 01:09:46,641 Ik weet dat het volgende veel inspanning zal kosten. 1070 01:09:46,715 --> 01:09:49,207 De uitgever heeft geregeld dat de Oprah Winfrey Show morgen bij ons thuis... 1071 01:09:49,207 --> 01:09:51,207 opgenomen zal worden, wat natuurlijk fantastisch is, maar... 1072 01:09:51,286 --> 01:09:53,221 ik zal toch echt je hulp nodig hebben. 1073 01:09:53,289 --> 01:09:54,923 Iedereen moet zijn steentje bijdragen. 1074 01:09:54,929 --> 01:09:57,143 Jongens, jullie maken de buitenkant schoon. Meisjes, de binnenkant. 1075 01:09:57,193 --> 01:09:59,252 Ik wil dat iedereen mooie, schone kleren draagt. 1076 01:09:59,328 --> 01:10:03,765 En Tom, als jij dit laatste dingetje nog even zou willen regelen, dat zou ik heel fijn vinden 1077 01:10:03,832 --> 01:10:06,266 - Okee? Goed. Doei. 1078 01:10:06,335 --> 01:10:08,895 Klinkt alsof er hier iemand aan het werk wordt gezet. 1079 01:10:10,206 --> 01:10:14,734 Aan het werk gezet! 1080 01:10:14,810 --> 01:10:18,803 1081 01:10:20,082 --> 01:10:22,312 Mamma! 1082 01:10:24,053 --> 01:10:26,146 1083 01:10:34,163 --> 01:10:38,190 1084 01:11:22,978 --> 01:11:25,606 1085 01:11:25,681 --> 01:11:28,650 Beans, alles goed? 1086 01:11:32,021 --> 01:11:34,717 1087 01:11:34,790 --> 01:11:38,021 - Ga je aankleden, jongens. 1088 01:11:41,297 --> 01:11:43,288 - Hallo. 1089 01:11:43,365 --> 01:11:46,129 Ik ben het. Ja. Mijn vlucht was vertraagd Ze waren mijn bagage kwijtgeraakt. 1090 01:11:46,201 --> 01:11:48,328 Ik ben er zo snel mogelijk. Sorry. 1091 01:11:48,404 --> 01:11:51,771 Okee. Die zijn voor de mensen van Oprah! 1092 01:11:51,840 --> 01:11:55,207 - ls het huis schoon? - We zijn er mee bezig, Kate. 1093 01:11:55,277 --> 01:11:58,735 - Okee. lk zie je later. 1094 01:12:00,382 --> 01:12:02,907 Okee, jongens, goed gedaan! Ga naar binnen en maak je klaar. 1095 01:12:02,985 --> 01:12:05,920 Kom op! Opschieten! Gaan! 1096 01:12:13,028 --> 01:12:15,087 1097 01:12:15,164 --> 01:12:17,724 De camerawagen is er! 1098 01:12:24,707 --> 01:12:28,370 Ik heb warm water nodig! Kijk uit, Pap! 1099 01:12:28,444 --> 01:12:31,641 Maak geen troep in de keuken! 1100 01:12:31,714 --> 01:12:34,581 - Hallo? Is dit het Baker huis? 1101 01:12:34,650 --> 01:12:36,641 - Ja. Zijn jullie van Oprah? - Ja, meneer. 1102 01:12:36,719 --> 01:12:39,085 - Ze komt echt hierzo? - Kan er ieder moment zijn. 1103 01:12:39,154 --> 01:12:42,123 Okee, nou, zet het maar op waar je wilt. 1104 01:12:42,191 --> 01:12:44,625 - Doen we. - Kom maar, jongens. 1105 01:12:46,729 --> 01:12:49,960 Okee. Laten we alles hier maar klaarzetten. 1106 01:12:54,503 --> 01:12:57,768 - Kloppen we nog weleens? - Je bent uit het team gezet. 1107 01:12:57,840 --> 01:13:00,638 Hee, kijk eens wie zich als een ouder probeert te gedragen! 1108 01:13:00,709 --> 01:13:03,337 Nu niet de wijsneus uithangen, Charlie. 1109 01:13:03,412 --> 01:13:07,280 Ik hoor hier niet, Pap. Ik ga terug naar Midland. 1110 01:13:07,349 --> 01:13:11,445 Je gaat niet van school, en je laat je familie niet in de steek. 1111 01:13:11,520 --> 01:13:13,454 Welke familie? 1112 01:13:13,522 --> 01:13:16,081 Sinds dat we hier naartoe zijn verhuisd is iedereen alleen nog maar met zichzelf bezig, 1113 01:13:16,098 --> 01:13:17,551 en jij en Mam in het bijzonder. 1114 01:13:17,559 --> 01:13:20,460 Je moeder en ik doen wat we denken dat het beste is voor iedereen. 1115 01:13:20,529 --> 01:13:23,965 Ho, wacht eens even. Je hebt dit coachingbaantje niet voor ons genomen. 1116 01:13:24,032 --> 01:13:28,093 Je hebt het genomen omdat je vroeger een sukkel was en Shake een ster. 1117 01:13:28,170 --> 01:13:32,607 Als jij een ster wilt zijn en al je dromen wilt verwezenlijken, dan moet je dat maar doen. 1118 01:13:32,674 --> 01:13:36,110 Maar hou op over die onzin dat we er een sterker en gelukkiger gezin van worden. 1119 01:13:36,178 --> 01:13:40,478 Deze beslissing ging om jou! En weet je wat? 1120 01:13:40,549 --> 01:13:45,680 lk hoef niet te boeten voor jouw keuzes. Ik ga ervandoor. 1121 01:13:48,357 --> 01:13:50,484 Je blijft. 1122 01:13:50,559 --> 01:13:52,618 Ga je me dwingen? 1123 01:13:54,730 --> 01:13:58,222 Charlie, ik hou van je. 1124 01:13:58,300 --> 01:14:01,895 Ik wil dat je een zo goed mogelijk leven krijgt. 1125 01:14:01,970 --> 01:14:04,837 En dat betekent dat je je diploma moet halen. 1126 01:14:07,476 --> 01:14:11,139 Wanneer ik geslaagd ben, ben ik pleitte. 1127 01:14:16,218 --> 01:14:20,382 Hee, Charlie, zie ik er zo goed genoeg uit voor nationale TV? 1128 01:14:21,924 --> 01:14:25,553 Weet je, je doet al vervelend sinds dat we hiernaartoe verhuisden! 1129 01:14:25,627 --> 01:14:29,529 - Iedereen doet al vervelend sinds dat we hiernaartoe verhuisden. 1130 01:14:36,104 --> 01:14:38,197 1131 01:14:42,110 --> 01:14:44,704 Charlie? 1132 01:14:46,381 --> 01:14:48,747 Mam is thuis! 1133 01:14:48,817 --> 01:14:50,785 - Mamma! - Mamma! 1134 01:14:53,288 --> 01:14:55,882 - Mamma! Ga nooit meer weg! - Hoi. 1135 01:14:55,958 --> 01:14:58,392 - Mam, luister goed. Zo staat het ervoor. - lk heb je gemist, lieverd. 1136 01:14:58,460 --> 01:15:01,293 Okee, Pap is zo gestresst dat hij er bijna aan onderdoor gaat. 1137 01:15:01,363 --> 01:15:04,059 Charlie is hard op weg om naar een internaat gestuurd te worden, en Mark is-- 1138 01:15:04,132 --> 01:15:06,896 Okee. Oprah komt eraan. Het komt later wel. Daar gaan we. 1139 01:15:06,969 --> 01:15:09,870 - Het zal wel. - lk wil gewoon alles op orde hebben. 1140 01:15:09,938 --> 01:15:12,202 - Wat is er mis met Charlie? - Goed, bedankt. En met jou? 1141 01:15:12,274 --> 01:15:15,766 - Sorry. Hoi. - Hoi. Charlie is uit het footballteam gezet. 1142 01:15:15,844 --> 01:15:18,244 - Wat? - Geen zorgen. lk regel het al. 1143 01:15:18,313 --> 01:15:21,771 1144 01:15:21,850 --> 01:15:25,718 Shake. President Gerhard. 1145 01:15:25,787 --> 01:15:27,721 - Tom. - Tom, we moeten even praten. 1146 01:15:27,789 --> 01:15:32,419 - Ga alsjeblieft niet dood, Beans. 1147 01:15:32,494 --> 01:15:36,590 De universiteit is bereid om in het programma te investeren... 1148 01:15:36,665 --> 01:15:38,599 maar we willen wat meer zekerheid. 1149 01:15:38,667 --> 01:15:40,125 Wat bedoel je daarmee? 1150 01:15:40,125 --> 01:15:43,125 We we willen weten of je wel toegewijd bent aan het team. 1151 01:15:42,204 --> 01:15:46,664 Je zult moeten beslissen wie hier nou eigenlijk de kostwinner is. 1152 01:15:46,742 --> 01:15:49,267 Dus wat wordt het, Tom? 1153 01:15:49,344 --> 01:15:51,437 Tom, heb je mijn kleren opgehaald bij de stomerij? 1154 01:15:51,513 --> 01:15:54,107 Ja, lieverd. In de voorste kast. 1155 01:15:54,182 --> 01:15:57,447 Nou, ik geloof dat het vrouwtje net al antwoord heeft gegeven. 1156 01:15:57,519 --> 01:16:00,682 Het vrouwtje heet Kate, Shake. 1157 01:16:02,057 --> 01:16:04,958 Wat een hansworst. 1158 01:16:06,862 --> 01:16:10,423 We willen maandag een antwoord, Tom. Deze bespreking is voorbij. 1159 01:16:20,108 --> 01:16:22,440 1160 01:16:22,511 --> 01:16:24,911 Het gaat wel. 1161 01:16:27,983 --> 01:16:30,383 Ik hou van jou. 1162 01:16:30,452 --> 01:16:33,148 Ik ga me klaarmaken. 1163 01:16:33,221 --> 01:16:36,156 - Sorry, Pap. 1164 01:16:44,199 --> 01:16:46,429 Wat is dit nou weer? 1165 01:16:46,501 --> 01:16:49,163 Hank is blijven slapen. Is dat een probleem? 1166 01:16:49,237 --> 01:16:52,638 Ja, dat is een probleem! Dit huis is geschikt voor alle leeftijden. 1167 01:16:52,708 --> 01:16:55,677 Rustig, baas. Luister, Nora is een grote meid. 1168 01:16:55,744 --> 01:16:58,736 Dit zou een heel goed moment zijn... 1169 01:16:58,814 --> 01:17:02,682 voor jou om heel, heel stil te zijn... 1170 01:17:02,751 --> 01:17:04,685 baas. 1171 01:17:06,088 --> 01:17:08,886 Nou, kleed je aan en ga naar beneden. 1172 01:17:10,092 --> 01:17:12,026 Zo dan. 1173 01:17:14,963 --> 01:17:18,091 Ik-- Ik kan kan gewoon niet geloven dat je alles zo uit de hand hebt laten lopen. 1174 01:17:18,166 --> 01:17:20,259 - lk kan het niet geloven. - Wat kan ik zeggen? 1175 01:17:20,335 --> 01:17:23,031 Je hebt niet echt het perfecte moment gekozen voor een carrière. 1176 01:17:23,105 --> 01:17:25,573 O, juist. Die huichelarij is nog niet eens een antwoord waardig. 1177 01:17:25,641 --> 01:17:28,439 Je zei dat ik naar New York moest gaan. Meneertje "lk kan het wel aan". 1178 01:17:28,510 --> 01:17:31,445 ''Alles komt wel goed. Ga, Kate!'' Help me, wil je? 1179 01:17:31,513 --> 01:17:34,846 Dus zeg je nou dat je niet naar New York toe wilde? 1180 01:17:34,916 --> 01:17:37,680 Nee. lk wil zoveel. Net als jij. 1181 01:17:37,753 --> 01:17:41,348 - Dat is het probleem. - Dit werkt niet zo. 1182 01:17:41,423 --> 01:17:45,450 - Ja, dat zeg ik. - lk bedoelde de rits. 1183 01:17:50,699 --> 01:17:53,634 Laten we dit komende uur maar eerst proberen door te komen, okee? 1184 01:17:53,702 --> 01:17:56,102 - Goed. - Goed. 1185 01:17:57,639 --> 01:18:00,574 Okee, allemaal. lk weet dat het een moeilijke dag is... 1186 01:18:00,642 --> 01:18:04,874 geweest, maar ik heb jullie allemaal nodig, en ik zou graag willen dat jullie blij kijken. 1187 01:18:04,946 --> 01:18:07,437 Alles gaat fantastisch. We zijn één grote, blije familie. 1188 01:18:07,516 --> 01:18:09,951 Probeer wat van je ingestudeerde zinnen te zeggen tegen Oprah. 1189 01:18:09,961 --> 01:18:11,101 Wat zit je haar leuk, of zoiets. 1190 01:18:11,119 --> 01:18:14,216 Als je het je niet herinnert, gewoon niks zeggen. Blijven lachen. Laat eens zien. 1191 01:18:14,289 --> 01:18:17,486 Mam, Beans is dood. 1192 01:18:17,559 --> 01:18:19,823 Niemand geeft wat om die stomme kikker van je, FedEx. 1193 01:18:19,895 --> 01:18:22,295 Noem me niet zo! 1194 01:18:22,364 --> 01:18:26,926 - Waag het niet om hem zo te noemen! 1195 01:18:27,002 --> 01:18:29,971 1196 01:18:30,038 --> 01:18:32,802 - Okee! Hee! - Ophouden! Ophouden! 1197 01:18:32,874 --> 01:18:35,240 Hoe heet dit onderdeel ook alweer? 1198 01:18:35,310 --> 01:18:37,676 Uh, ''Eén Grote Blije Familie.'' 1199 01:18:37,746 --> 01:18:40,340 Okee, ik ga de mensen van Oprah nu opbellen. 1200 01:18:40,415 --> 01:18:43,680 Ik zeg allen maar, famile is onvermijdelijk 1201 01:18:43,752 --> 01:18:46,277 Het is als de dood, of belastingen. 1202 01:18:46,354 --> 01:18:48,754 Betekend dat dat je geen kinderen wilt? 1203 01:18:48,824 --> 01:18:51,156 - Laat hem met rust! - Hallo! 1204 01:18:51,226 --> 01:18:53,956 Kijk eens naar-- Het zijn monsters! 1205 01:18:54,029 --> 01:18:58,864 - Schatje, dit wil je toch niet. Daarom ben je met mij. 1206 01:19:01,002 --> 01:19:03,971 Nora! Kom op! We hebben je hier nodig! 1207 01:19:04,039 --> 01:19:06,269 Je staat op me! Hou op! 1208 01:19:06,341 --> 01:19:09,333 Nigel, ga van je broertje's hoofd! 1209 01:19:09,411 --> 01:19:12,346 Ga van me af! Niemand geeft om mij! 1210 01:19:12,414 --> 01:19:15,076 - Niemand geeft om mij! - Mark, wat is er aan de hand? 1211 01:19:15,150 --> 01:19:17,880 - Mark! Mark! - Waar heb je het over? 1212 01:19:17,953 --> 01:19:21,855 - lk ben perfect! Ik heb zoiets nooit eerder gedaan! - Nee! Dat wil ik niet horen! 1213 01:19:21,923 --> 01:19:26,019 - Hee! Hee! - Nee, je wil nu niet hiernaartoe komen. 1214 01:19:26,094 --> 01:19:28,892 Nee, het is verre van een blije familie op dit moment. 1215 01:19:28,964 --> 01:19:30,898 1216 01:19:30,966 --> 01:19:33,332 Waarom ben ik de enige normale persoon in deze familie? 1217 01:20:07,002 --> 01:20:09,232 Slaap gerust op de bank. 1218 01:20:09,304 --> 01:20:11,932 Precies wat ik ook dacht. 1219 01:20:12,007 --> 01:20:16,239 Pappa, gaan jij en Mamma scheiden? 1220 01:20:19,281 --> 01:20:23,183 Kom hier. Het spijt me. 1221 01:20:23,251 --> 01:20:25,185 Mark is weg. 1222 01:20:29,357 --> 01:20:31,348 1223 01:20:31,426 --> 01:20:33,417 - Mark is weg. - Wat? 1224 01:20:33,495 --> 01:20:36,396 Hee, Pap. 1225 01:20:36,464 --> 01:20:39,456 Wat ik eerder zei-- lk ging te ver. 1226 01:20:39,534 --> 01:20:41,764 Zit er maar niet over in. 1227 01:20:41,837 --> 01:20:44,772 Je had gelijk. 1228 01:20:47,275 --> 01:20:51,336 - Mark! 1229 01:20:59,955 --> 01:21:03,288 - Hallo. 1230 01:21:03,358 --> 01:21:06,122 Hee, Mark is weggelopen. Is hij bij jou? 1231 01:21:06,194 --> 01:21:08,924 Nee. We helpen jullie zoeken. 1232 01:21:12,367 --> 01:21:16,633 Daar ben ik! Oh. 1233 01:21:16,705 --> 01:21:19,936 - Mark wordt vermist. - Oh. 1234 01:21:20,008 --> 01:21:23,000 Ga tot het uiterste. Tommy Max. 1235 01:21:23,078 --> 01:21:25,273 Kom, we gaan. 1236 01:21:25,347 --> 01:21:27,747 Ik zie er fantastisch uit. 1237 01:21:27,816 --> 01:21:30,785 Hoorde je me niet? Mijn broertje wordt vermist! 1238 01:21:30,852 --> 01:21:33,286 Nee. Hoorde je mij niet? lk ben op TV! 1239 01:21:39,928 --> 01:21:41,862 Waarom deed je dat nou? 1240 01:21:45,166 --> 01:21:47,100 Oh. Wat wil je? 1241 01:21:47,168 --> 01:21:50,331 Mijn zoon Mark is weggelopen. Hij is zeker niet hier? 1242 01:21:50,405 --> 01:21:53,602 lk heb altijd al geweten dat één van jouw kinderen nog eens vermist zou worden. 1243 01:21:53,675 --> 01:21:56,303 Twaalf is gewoon teveel. 1244 01:21:56,378 --> 01:22:00,314 - We helpen je wel met zoeken. - Het is al na Dylan's bedtijd. 1245 01:22:00,382 --> 01:22:03,283 We gaan hem zoeken, Tina. 1246 01:22:03,351 --> 01:22:05,114 - Dank je. - Tuurlijk. 1247 01:22:06,621 --> 01:22:10,079 Laat de politie het toch doen! Jullie vinden hem nooit! 1248 01:22:10,158 --> 01:22:13,889 O, we vinden hem wel. Zoals je zei, 12 is veel. 1249 01:22:13,962 --> 01:22:17,898 - Mark! Mark! - Mark.! 1250 01:22:17,966 --> 01:22:20,799 Hij is ongeveer-- ongeveer zo groot. 1251 01:22:20,869 --> 01:22:24,600 Hij heeft rood haar en een brilletje. Hier is een foto, hou maar. 1252 01:22:24,673 --> 01:22:27,608 Nog niets. Ik ben echt overal geweest. 1253 01:22:28,910 --> 01:22:30,878 Bedankt voor het zoeken. 1254 01:22:30,946 --> 01:22:34,712 - Waar is Hank? - Hij wordt het niet. 1255 01:22:34,783 --> 01:22:37,217 lk hoop dat het niet de schuld van de familie is. 1256 01:22:39,521 --> 01:22:41,751 Het is volledig hun schuld. 1257 01:22:45,460 --> 01:22:48,293 Ik zal agenten de trein- en busstations laten checken. 1258 01:22:48,363 --> 01:22:51,264 - Hij zou niet met een trein of bus gaan. - Het zou toch kunnen. 1259 01:22:51,333 --> 01:22:54,791 Die keren dat ik wegliep van Midland, was ik van plan om naar Chicago te gaan. 1260 01:22:54,869 --> 01:22:57,030 Mijn favoriete plek op de wereld. 1261 01:22:59,541 --> 01:23:01,702 Je favoriete plek op de wereld.. 1262 01:23:01,776 --> 01:23:04,768 1263 01:23:04,846 --> 01:23:07,576 1264 01:23:11,486 --> 01:23:14,114 1265 01:23:53,128 --> 01:23:58,327 Je zei dat we gelukkiger zouden zijn. Je hebt je niet aan je belofte gehouden. 1266 01:23:58,400 --> 01:24:01,528 Ik weet het. Het spijt me. 1267 01:24:04,839 --> 01:24:07,603 1268 01:24:54,089 --> 01:24:56,250 Mam! 1269 01:24:56,324 --> 01:25:00,055 Oh, lieverd! 1270 01:25:00,128 --> 01:25:03,757 We hebben je gemist, jongen. 1271 01:25:03,832 --> 01:25:06,960 Als je dat nog een keer doet, zal ik je moeten slaan. 1272 01:25:07,035 --> 01:25:10,664 - Maar ik ben toch FedEx. - Je excentriciteiten en zichtproblemen... 1273 01:25:10,738 --> 01:25:15,175 zijn genetische trekken die van vele Baker voorouders verkregen kunnen zijn 1274 01:25:15,243 --> 01:25:19,009 Juist. Zonder jou, zouden we niet langer de 12 Bakers zijn. 1275 01:25:19,080 --> 01:25:22,538 Dan nog maar 11. 1276 01:25:22,617 --> 01:25:26,348 lk dacht dat iedereen me haatte, zoals Sarah en Lorraine elkaar haten. 1277 01:25:26,421 --> 01:25:29,913 Op sommige momenten kan ik Sarah wel vermoorden... 1278 01:25:29,991 --> 01:25:34,257 maar ik zou ten alle tijden voor haar moorden. 1279 01:25:34,329 --> 01:25:37,594 - Kom hier, lieverd. 1280 01:25:47,609 --> 01:25:51,443 Tom? Kun je misschien wat zeggen? Een paar woorden? 1281 01:25:51,513 --> 01:25:53,572 Natuurlijk. 1282 01:25:54,849 --> 01:25:57,545 Beans was een goede kikker. 1283 01:26:01,990 --> 01:26:06,120 Hij was niet zoals veel van die slechte kikkers... 1284 01:26:06,194 --> 01:26:09,630 waar je tegenwoordig veel over hoort, helemaal opgehopt. 1285 01:26:09,697 --> 01:26:14,031 - Hij was aandoenlijk. Bijna menselijk. 1286 01:26:14,102 --> 01:26:16,969 Hij was een deel van de familie. 1287 01:26:17,038 --> 01:26:21,202 Met als verschil dan natuurlijk, dat hij groen was en vliegen at. 1288 01:26:22,710 --> 01:26:25,440 Maar hij was een hopper. 1289 01:26:25,513 --> 01:26:29,950 Hij hipte en hij hopte. 1290 01:26:31,619 --> 01:26:33,780 Hij hield vand hip-hop. 1291 01:26:37,192 --> 01:26:40,753 Mark, waarom- lk denk dat jij wat zou moeten zeggen. 1292 01:26:40,828 --> 01:26:45,162 Lange tijd was jij de enige met wie ik kon praten. 1293 01:26:45,233 --> 01:26:47,433 Dat is nu anders. 1294 01:26:47,502 --> 01:26:50,000 Maar jij bent degene die me er doorheen heeft gesleept. 1295 01:26:50,071 --> 01:26:52,505 Bedankt. 1296 01:27:36,150 --> 01:27:38,345 Ik neem ontslag na het seizoen, Shake. 1297 01:27:41,656 --> 01:27:43,886 Je geeft de droom dus op? 1298 01:27:43,958 --> 01:27:46,290 Ik ga gewoon voor een andere. 1299 01:27:46,361 --> 01:27:47,988 Geen spijt? 1300 01:27:48,062 --> 01:27:50,929 Als ik de opvoeding van mijn kinderen verpest... 1301 01:27:50,999 --> 01:27:52,990 betekent al het andere dat ik heb bereikt ook weinig. 1302 01:27:55,603 --> 01:27:57,298 Bedankt. 1303 01:27:59,674 --> 01:28:02,199 We kondigen het eind van de week wel aan.. 1304 01:28:06,881 --> 01:28:10,612 Kom op. Hou de vaart erin. We moeten dit even afmaken. 1305 01:28:10,685 --> 01:28:13,654 - Waar is Pap? - Hij is naar de wedstrijd. 1306 01:28:13,721 --> 01:28:16,246 Waarom vroeg hij ons niet mee? 1307 01:28:16,324 --> 01:28:20,886 Omdat... hij niet wil dat jullie erbij zijn op de dag dat hij ontslag neemt. 1308 01:28:20,962 --> 01:28:23,556 - Neemt hij ontslag? - Mm-hmm. 1309 01:28:23,631 --> 01:28:25,760 Wat kunnen wij doen om hem daarvan te weerhouden? 1310 01:28:25,835 --> 01:28:30,699 - lk geef de klarinet wel op. - lk ga wel weer afdankertjes dragen. 1311 01:28:32,073 --> 01:28:34,371 Okee, rustig maar. Luisteren allemaal. 1312 01:28:34,442 --> 01:28:37,570 Pappa is een grote jongen, en hij maakt zijn eigen beslissingen... 1313 01:28:37,645 --> 01:28:41,012 en hij doet dit omdat dit is wat hij wil. 1314 01:28:41,082 --> 01:28:44,711 In dat geval, neem ik terug wat ik zei over die afdankertjes. 1315 01:28:44,786 --> 01:28:48,187 Dat dacht ik al. Wil iemand anders zijn aanbod nog terugnemen? 1316 01:28:48,256 --> 01:28:52,124 Ja, dat dacht ik al. 1317 01:30:21,682 --> 01:30:24,776 lk denk dat je zou kunnen zeggen dat toen Tom en ik Midland verlieten... 1318 01:30:24,852 --> 01:30:27,844 we een zooi theorieën hadden over hoe we kinderen zouden moeten opvoeden. 1319 01:30:27,922 --> 01:30:31,255 We hebben nog steeds een zooi kinderen, maar geen theorieën. 1320 01:30:34,662 --> 01:30:36,687 Tuurlijk, 12 is nog steeds on getal. 1321 01:30:38,466 --> 01:30:42,835 Het is het aantal maanden dat mijn boek op de best-seller lijst stond. 1322 01:30:42,904 --> 01:30:47,739 Het is het aantal baantjes dat Tom afsloeg voordat we er ééntje dicht bij huis vonden. 1323 01:30:47,809 --> 01:30:50,607 - Hike! 1324 01:30:54,882 --> 01:30:59,683 En iedere dag, is het het aantal keren dat ik dankbaar ben dat familie bestaat. 1325 01:31:02,623 --> 01:31:05,421 1326 01:31:56,110 --> 01:31:58,806 1327 01:32:01,582 --> 01:32:04,210 Wat is er met jou gebeurd? 1328 01:32:04,285 --> 01:32:06,480 O, mijn God! 1329 01:32:06,554 --> 01:32:09,887 1330 01:32:09,957 --> 01:32:12,323 Red de eieren! 1331 01:32:15,730 --> 01:32:20,030 Ja. Heb je ruimte in dat nieuwe appartement voor je grote oude familie? 1332 01:32:20,101 --> 01:32:22,501 - Je bent in beeld, Steve. - Sorry. Inderdaad. 1333 01:32:22,570 --> 01:32:24,834 Jij idioot. 1334 01:32:24,906 --> 01:32:28,865 Ja, heb je ruimte in je nieuwe appartement voor die-- 1335 01:32:28,943 --> 01:32:30,968 Kenau van een vrouw van me? 1336 01:32:31,045 --> 01:32:32,979 Je hebt-- 1337 01:32:33,047 --> 01:32:34,981 Doe boos, niet chagrijnig. 1338 01:32:35,049 --> 01:32:37,347 - lk ben echt chagrijnig. - Nou, dat is goed. 1339 01:32:37,418 --> 01:32:39,352 Twee keer 1340 01:32:39,420 --> 01:32:41,445 - Twee keer. Klaar? - Daarna naar buiten gaan? 1341 01:32:41,522 --> 01:32:44,116 Ja. Eigenlijk, zijn we bijna klaar, dus laten we dit nog even snel doen. 1342 01:32:44,191 --> 01:32:46,125 Op jullie plaatsen, klaar, af! 1343 01:32:46,193 --> 01:32:48,718 lk wil niet verhuizen! lk wil niet verhuizen! 1344 01:32:48,796 --> 01:32:51,196 Cut. Goed gedaan. Okee? 1345 01:32:51,265 --> 01:32:55,292 l luisterde-- l luisterde het ''goedste.'' 1346 01:32:56,938 --> 01:32:59,304 Ik wil het niet meer doen. 1347 01:32:59,373 --> 01:33:02,103 - Nog één keer. - Laatste keer en je mag weg. 1348 01:33:03,744 --> 01:33:06,440 - Cut! Cut! Cut! 1349 01:33:06,514 --> 01:33:08,812 Laat iemand me helpen! Help me! 1350 01:33:08,883 --> 01:33:11,750 - Rustig! - Als je maar weet, Mam-- 1351 01:33:11,819 --> 01:33:14,754 Voorzichtig, maatje. Rustig aan daarmee. 1352 01:33:14,822 --> 01:33:18,986 Je zal je niks herinneren van school als je ze net zo achterover slaat als ik. 1353 01:33:19,060 --> 01:33:21,790 En in de endzone haalt de guard ze neer. 1354 01:33:21,862 --> 01:33:25,093 Dat ben jij dus, Buttler. Zo. 1355 01:33:25,166 --> 01:33:28,329 - Cut! 1356 01:33:29,370 --> 01:33:31,304 - Aktie! - Eerlijk gezegd, ben ik bezorgd. 1357 01:33:31,372 --> 01:33:34,102 Als ik bij die kinderen in de buurt kom, beginnen ze me al te slaan. 1358 01:33:34,175 --> 01:33:36,302 Wat nou als ze me een blauw oog slaan? 1359 01:33:36,377 --> 01:33:40,643 Eerlijk gezegd ben ik bezorgd, lieverd. De kinderen zetten me in brand, ze slaan me. 1360 01:33:40,715 --> 01:33:43,912 Ze zijn grof. 1361 01:33:43,985 --> 01:33:46,613 Hiermee krijg ik werk, dit hier! 1362 01:33:46,687 --> 01:33:49,417 Het spijt me. lk keek naar mezelf in de camera. 1363 01:33:49,490 --> 01:33:51,754 Ik ben zo-- knap. Ze zetten me in brand! 1364 01:33:51,826 --> 01:33:54,818 - Klinkt goed. - Al de kinderen in tape gewikkeld. 1365 01:33:54,895 --> 01:33:57,728 Misschien kunnen we onszelf gewoon in tape wikkelen... 1366 01:33:57,798 --> 01:34:00,289 en dan rol ik je gewoon over de vloer. 1367 01:34:00,368 --> 01:34:02,427 Samen, misschien. 1368 01:34:02,503 --> 01:34:04,869 1369 01:34:07,575 --> 01:34:10,043 Au! 1370 01:34:11,000 --> 01:34:15,000 Vertaald door ActionJackson.