1 00:00:27,293 --> 00:00:35,955 Svensk text av DOZER 2 00:00:59,893 --> 00:01:02,361 God morgon, Sarah. 3 00:01:14,607 --> 00:01:16,973 Tolv är vårat nummer. 4 00:01:17,043 --> 00:01:20,979 Det är antalet matcher som min man Tom coachar på Lincoln College varje säsong. 5 00:01:21,047 --> 00:01:24,949 Det är antalet gånger vi balanserat vårat konto varje år för att få det att gå ihop. 6 00:01:25,018 --> 00:01:28,613 Och det är antalet barn som vi försöker hålla koll på 7 00:01:33,693 --> 00:01:36,787 - Hej. Var det skönt? 8 00:01:36,863 --> 00:01:39,661 Oh,ja. 9 00:01:39,732 --> 00:01:42,200 Behöver du en läkare? 10 00:01:42,268 --> 00:01:45,567 Nej bara ett par nya knän. Är du färdig? 11 00:01:45,638 --> 00:01:49,335 Jag rättar fortfarande, men jag skickar det till Diane idag. 12 00:01:49,409 --> 00:01:51,741 Kolla på detta. Nytt, rent omslag... 13 00:01:51,811 --> 00:01:54,371 Inga jordnötssmör-fläckar... Ännu. 14 00:01:54,447 --> 00:01:57,712 - Du, älskling - Älskling? 15 00:01:57,784 --> 00:02:00,810 Du vet, när jag joggade, vet du vad jag tänkte på? 16 00:02:00,887 --> 00:02:03,378 Vad? 17 00:02:04,591 --> 00:02:08,550 Ja, vi har varit gifta, vad, fem år? 18 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 - Tjugo-tre. - Tjugo-tre. Förlåt. 19 00:02:11,331 --> 00:02:14,562 Och jag tänkte att vi kunde behöva lite oväxling här omkring. 20 00:02:14,634 --> 00:02:16,693 Som, Som den här smutsiga gamla madrassen. 21 00:02:16,769 --> 00:02:19,465 Kanske vi bara, du vet, skulle kasta den. 22 00:02:19,539 --> 00:02:22,872 Var inte barnslig, älskling. Du vet att man inte bara kan banka knölarna ur en madrass. 23 00:02:22,942 --> 00:02:26,400 Vad menar du? Inte kunna banka knölarna ur en madrass? 24 00:02:26,479 --> 00:02:28,811 Jaa, bara slumpmässigt börja banka på bara. 25 00:02:28,882 --> 00:02:30,816 - Och den blir jämn? - Ja, ja. 26 00:02:30,884 --> 00:02:33,614 Bara börja-- Helt slumpmässigt börjar banka-- 27 28 00:02:40,093 --> 00:02:42,061 försiktigt. 29 00:02:45,965 --> 00:02:48,399 - Jag har en hund på mig! - Tolv är sjukt många barn. 30 00:02:48,468 --> 00:02:51,904 Men en liten familj var aldrig tänkbart för oss. 31 00:02:51,971 --> 00:02:56,601 Du förstår, Tom älskade att växa upp med sju syskon... 32 00:02:56,676 --> 00:02:58,837 Och efter det att min syster dött, Tillbringade jag min största tid... 33 00:02:58,912 --> 00:03:02,177 Önskandes att jag hade sju syskon. 34 00:03:02,248 --> 00:03:05,411 Tom och jag möttes vid Illinois Polytechnic universitet. 35 00:03:05,485 --> 00:03:09,114 Han var en senior som drömde om att bli huvud-coachen i fotboll där. 36 00:03:09,189 --> 00:03:12,249 Jag var en nybörjare som drömde om att bli en sport-reporter. 37 00:03:12,325 --> 00:03:15,624 Han ville ha åtta barn, Jag ville ha åtta barn. Bam. 38 00:03:15,695 --> 00:03:19,062 En timme efter att vi träffats, Visste jag att han var den rätta. 39 00:03:19,132 --> 00:03:21,100 Vi hade bara familjen med på bröllopet. 40 00:03:21,167 --> 00:03:23,692 Oh, och Shake Maguire, Tom's best man. 41 00:03:23,770 --> 00:03:26,796 Vilken snygging. 42 00:03:26,873 --> 00:03:29,433 Ett år senare, fick vi vår första-- Nora. 43 00:03:29,509 --> 00:03:32,637 Jag älskade att ta henne med mig till jobbet. 44 00:03:32,712 --> 00:03:35,681 Efter Charlie och Lorraine fötts, förverkligade vi våra drömmar om att bo i stan 45 00:03:35,748 --> 00:03:39,377 - och att ha åtta barn och två karriärer skulle inte kunna funka. 46 00:03:39,452 --> 00:03:42,910 Hur mycket vi än ville ha stora framgångar, Ville vi hellre ha en stor familj. 47 00:03:42,989 --> 00:03:46,322 Så Tom nöjde sig med ett Divition tre coach-jobb på Lincoln... 48 00:03:46,392 --> 00:03:49,953 Jag slutade skriva för the tribune, och flyttade till landet. 49 00:03:50,029 --> 00:03:51,963 Tom och jag blev upptagna när vi flyttade till Midland 50 00:03:52,031 --> 00:03:56,263 Vi fick Henry, Sarah, Jake och Mark i rätt följd efter år 51 00:03:56,336 --> 00:03:58,861 Sen satsade vi på det magiska numret åtta, men istället... 52 00:03:58,938 --> 00:04:02,601 Fick vi det första paret av enäggs-tvillingarna, Jessica och Kim 53 00:04:02,675 --> 00:04:05,269 - Nio ungar. - Kom igen, grabbar. Kom igen 54 00:04:05,345 --> 00:04:07,279 Vinka! Hej! 55 00:04:07,347 --> 00:04:09,281 56 00:04:09,349 --> 00:04:12,807 Efter varje barn, kom Tom och jag längre ifrån våra karriär-drömmar. 57 00:04:12,885 --> 00:04:14,819 Men vi tänkte inte på det. 58 00:04:14,887 --> 00:04:19,119 59 00:04:19,192 --> 00:04:21,387 Oh. Ursäkta, coach 60 00:04:25,465 --> 00:04:30,425 Vi hade fullt upp med nio. Vi var glada, och vi var klara. 61 00:04:30,503 --> 00:04:32,971 Då var vi på en fest och firade Shake maguire´s utmärkelse 62 00:04:33,039 --> 00:04:34,973 som atletisk ledare på våran alma mater 63 00:04:35,041 --> 00:04:38,670 Och, ja, lite för många öl och nio månader senare, fick vi Mike 64 00:04:38,745 --> 00:04:41,612 Efter det, gjorde Tom en vasektomi. 65 00:04:41,681 --> 00:04:43,979 Men han hörde inte doktorn när han sa att det skulle ta ett par veckor... 66 00:04:44,050 --> 00:04:46,814 innan ingreppet skulle ha någon effekt. 67 00:04:46,886 --> 00:04:51,448 98, Tog Nigel och Kyle oss till det galna talet av 1 2. 68 00:04:51,524 --> 00:04:54,982 Men vid det laget var Tom och jag experter på att hantera kaos. 69 00:04:57,463 --> 00:05:00,626 - Nu rör vi på oss gänget. kom igen, kom igen, kom igen! 70 00:05:00,700 --> 00:05:04,864 - Woo, woo, woo, woo, woo! - Charlie missade sitt utegångsförbud igen i natt. Se till att fixa det. 71 00:05:04,937 --> 00:05:07,405 Hey. 72 00:05:07,473 --> 00:05:10,203 Du kan bara ta på dig så mycket läppglans, prinsessan! 73 00:05:10,276 --> 00:05:12,938 - Du stör min koncentration! - temperament, Sarah. 74 00:05:13,012 --> 00:05:15,572 Nu måste jag börja om från början igen. 75 00:05:15,648 --> 00:05:18,048 - Knip igen, Lorraine! - Okay, Pappa.! 76 00:05:18,117 --> 00:05:20,176 - Har du sett min groda Pappa? 77 00:05:20,253 --> 00:05:22,244 Ursäkta, Charlie. Uh, Nigel. Kyle. 78 00:05:22,322 --> 00:05:25,723 - Det är Mark. - Vet jag väl. 79 00:05:27,527 --> 00:05:31,520 Hey, tonåring. Då åkte dit på Mamma-radar`n igår kväll. 80 00:05:31,597 --> 00:05:33,531 Du kommer aldrig få det där stipendiet om du ränner ute på nätterna med Beth... 81 00:05:33,599 --> 00:05:35,533 Natten före en viktig match 82 00:05:35,601 --> 00:05:38,695 Men, Jag vet inte ens om jag vill gå på collage . 83 00:05:40,807 --> 00:05:42,900 Sen när då? 84 00:05:42,975 --> 00:05:46,103 Sen när Beth`s Mamma erbjöd mig ett jobb på bilversta`n 85 00:05:46,179 --> 00:05:48,113 Hmm. Låter upphetsande. 86 00:05:48,181 --> 00:05:51,014 Ok. vi kan prata om det efter att du har fått en "full ride" 87 00:05:51,084 --> 00:05:53,951 Men, tills vidare, inne 1 0:00 skolkvällar.. uppfatttat?? 88 00:05:54,020 --> 00:05:57,581 - Uppfattat. - Nått annat du vill prata om? 89 00:05:57,657 --> 00:06:00,455 Nämnde jag det.. Att jag inte gillar dig så mycket? 90 00:06:00,526 --> 00:06:03,893 - Ja. du nämnde det. - Då var jag klar. 91 00:06:03,963 --> 00:06:08,059 - Okay, jag med. 92 00:06:09,569 --> 00:06:11,730 Dude, två ord: behöver nya grillor. 93 00:06:11,804 --> 00:06:15,001 Dude, tre ord: papper rutt. 94 00:06:15,074 --> 00:06:19,306 ""Hi. Kan inte göra middag, Hank och jag flyttar in i våran nya lägenhet 95 00:06:19,379 --> 00:06:21,313 puss, Nora.'' 96 00:06:21,381 --> 00:06:24,350 - Har du sett Beans, Mamma - Mm-mm. 97 00:06:26,152 --> 00:06:28,677 - Här har har du, Gunner. - Är du hungrig, grabben 98 00:06:28,755 --> 00:06:31,019 99 00:06:55,782 --> 00:06:57,977 Här har har du, Gunner. Är du hungrig? 100 00:06:58,050 --> 00:07:01,747 Hör här, Jag e fullt införstådd att denna familjen inte värdesätter.. 101 00:07:01,821 --> 00:07:04,449 själv-presentation på samma tvångsmässiga sätt som jag gör. 102 00:07:04,524 --> 00:07:07,823 Fint, skit samma. Men en av mina livsmål... 103 00:07:07,894 --> 00:07:09,885 förutom att vara, liksom, en modeguru... 104 00:07:09,962 --> 00:07:11,987 är att tillkännage åt det lokala samfundet att... 105 00:07:12,064 --> 00:07:14,362 Familjen baker faktiskt äger en tvål 106 00:07:14,434 --> 00:07:17,767 Så, som själv-utnämnd husets stil och hygien ansvarige... 107 00:07:17,837 --> 00:07:20,738 Tycker jag att jag borde bli tilldelad minst fem minuter extra framför spegeln. 108 00:07:20,807 --> 00:07:22,399 - Tre. - Taget. 109 00:07:22,475 --> 00:07:25,171 Hjälp nu din syster bre mackan. 110 00:07:25,244 --> 00:07:28,839 Sarah, din avstängning från lacrosse för onödigt våld, har slutat gälla 111 00:07:28,915 --> 00:07:31,975 Så du ska dit idag. Henrey, du ska träna med bandet idag, all right 112 00:07:32,051 --> 00:07:35,350 Jag har rengjort din klarinett. Snälla lek inte med maten i munnen igen. 113 00:07:35,421 --> 00:07:37,981 Kim and Jessica, Eran lärare ringde och ville uppmana er om en sak 114 00:07:38,057 --> 00:07:40,048 Att ni inte rättade Henne framför klassen. 115 00:07:40,126 --> 00:07:42,390 Mike, du har visa-och-berätta idag Och du, snälla, älskling... 116 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 kom ihåg, kroppsdelar räknas inte. 117 00:07:44,664 --> 00:07:46,757 Kyle and Nigel, tandläkaren kl 3:00. Ni åker med Pappa till jobbet. 118 00:07:46,833 --> 00:07:49,233 Yeah! 119 00:07:49,302 --> 00:07:52,396 120 00:07:56,742 --> 00:08:00,269 - Och vi ska ta våra julfoton idag 121 00:08:00,346 --> 00:08:04,248 - Vilken tid kommer Nora? - Uh, Hon kanske inte hinner. 122 00:08:04,317 --> 00:08:07,548 Hon är nästan aldrig hemma sedan hon började data den där dörrknoppen. 123 00:08:07,620 --> 00:08:11,249 - Han är ingen dörrknopp. - Grabben stryker sina jeans, Mosssan 124 00:08:11,324 --> 00:08:13,417 - Ja, det är skumt - Glöm det. 125 00:08:13,493 --> 00:08:15,393 Jag tar fotot utan henne. Jag "Photoshoppar" in henne. 126 00:08:15,461 --> 00:08:17,952 Älskling, kan du ta bort 10kg på mig med den där Photshop saken? 127 00:08:18,030 --> 00:08:20,260 - Kan jag bli Photoshoppad dit? - Vänta nu. Om Sarah blir Photoshoppad dit... 128 00:08:20,333 --> 00:08:22,358 - Då ska jag defenitivt bli Photoshoppad dit. - Varför inte alla-- 129 00:08:22,435 --> 00:08:25,927 Ingen blir Photoshoppad dit utom Nora. Alla är här senast kl 4:00. 130 00:08:26,005 --> 00:08:27,870 Varför gör vi altid våra julkort i Maj igentligen? 131 00:08:27,940 --> 00:08:31,103 Därför ju tidigare vi är färdiga, ju mer rabatt får vi hos tryckaren. 132 00:08:31,177 --> 00:08:34,112 - Nu äter vi 133 00:08:34,180 --> 00:08:36,205 Nu kör vi Se levande ut. 134 00:08:37,283 --> 00:08:40,650 135 00:08:48,728 --> 00:08:50,559 136 00:08:55,001 --> 00:08:57,299 Nej, Mark! 137 00:08:57,370 --> 00:09:00,100 138 00:09:00,172 --> 00:09:02,766 Ta han! 139 00:09:02,842 --> 00:09:04,833 140 00:09:06,746 --> 00:09:10,648 - Kom igen.! Ta han, Charlie.! - Han sticker mot våfflorna.! 141 00:09:10,716 --> 00:09:13,184 - Jag har han Charley,! jag har han.! - Kom till Pappa.! Kom igen.! 142 00:09:18,691 --> 00:09:21,751 Mike, pinne! 143 00:09:21,827 --> 00:09:24,762 - Mark, nät! - Jag täcker dörren! 144 00:09:24,830 --> 00:09:26,457 Jag har nätet.! 145 00:09:26,532 --> 00:09:28,295 - Whoa! - Ooh! 146 00:09:34,273 --> 00:09:36,798 147 00:09:45,084 --> 00:09:47,052 148 00:09:49,622 --> 00:09:51,715 149 00:09:51,791 --> 00:09:54,089 150 00:09:56,562 --> 00:10:00,191 Uh-oh. Fångad. 151 00:10:02,134 --> 00:10:07,299 Sätt Beans i sin bur... 152 00:10:07,373 --> 00:10:09,841 Nu. 153 00:10:12,745 --> 00:10:15,009 154 00:10:20,620 --> 00:10:23,316 Är allt sönder? 155 00:10:24,991 --> 00:10:27,858 Tekoppen med blomman på Sönder? 156 00:10:27,927 --> 00:10:29,895 Nice move, FedEx. 157 00:10:39,438 --> 00:10:43,397 Okay, nu sticker vi, allihopa. Skolan. Kom igen. 158 00:10:49,582 --> 00:10:51,573 Hey. 159 00:10:53,919 --> 00:10:57,150 Mycket coolare. 160 00:10:57,223 --> 00:10:59,157 - Whoa, whoa, whoa. Henry, Här har du. - Tack, Morsan. 161 00:10:59,225 --> 00:11:01,591 Så att ni vet, Jag är så över Nora`s nobbningar. 162 00:11:01,661 --> 00:11:05,597 All right, Nå, du ser underbar ut i vad som helst Lorraine. 163 00:11:05,665 --> 00:11:08,133 Whoa, whoa, whoa. Vad pågår? Vad e fel med dig. Mister? 164 00:11:08,200 --> 00:11:11,533 Allla säger att FedEx killen släppte av mig... 165 00:11:11,604 --> 00:11:13,731 För att jag inte passade in i denna familjen. 166 00:11:13,806 --> 00:11:16,434 Du passar in. Du passar in precis här. 167 00:11:16,509 --> 00:11:19,740 - Precis så - Jag ringde shotgun.! 168 00:11:19,812 --> 00:11:21,575 - Nej det gjorde jag! - Nej jag! 169 00:11:21,647 --> 00:11:23,581 - Nej jag! - OK, nu räcker det.! 170 00:11:23,649 --> 00:11:26,049 Kom igen ni två. Lägg av 171 00:11:26,118 --> 00:11:28,313 Mamma flippar ur! Jag flippar ur! 172 00:11:28,387 --> 00:11:31,550 All right. All right. kom igen. Sluta nu, sluta nu. 173 00:11:33,125 --> 00:11:35,787 Se så, är du okay? Du får lite godis 174 00:11:35,861 --> 00:11:40,127 - Nigel, Kyle, lugna eller bli lugnade. - Säkert. Lystna på Han 175 00:11:40,199 --> 00:11:42,963 Mark? Oh. 176 00:11:45,371 --> 00:11:47,771 177 00:11:47,840 --> 00:11:51,776 - Så Nora kommer inte - Nja.. inte exakt. Här 178 00:11:53,312 --> 00:11:55,678 Så är det Nora. Vi säger till dom att dom inte kan sova tillsammans... 179 00:11:55,748 --> 00:11:57,943 När dom är på besök, så hon flyttar in hos honom. 180 00:11:58,017 --> 00:11:59,951 Älskling, Hon försöker bara att leva sitt egna liv. 181 00:12:00,019 --> 00:12:01,953 - Hon är för ung för att ha ett eget liv. - Hon är 22. 182 00:12:02,021 --> 00:12:05,457 Hon är i samma ålder jag var när jag var gravid med Henne. 183 00:12:05,524 --> 00:12:07,458 För fem minuter sedan satt hon på mina axlar... 184 00:12:07,526 --> 00:12:09,790 Pekandes på kor på Mungers äng 185 00:12:09,862 --> 00:12:11,796 - Sen blinkade du. - Ja. 186 00:12:11,864 --> 00:12:14,560 - Nog med blinkningar. Inga mer blinkningar - All right. 187 00:12:19,371 --> 00:12:21,305 Du spanade in mig, gjorde du inte? 188 00:12:21,373 --> 00:12:23,967 Ja, det gjorde jag Har du några problem med det? 189 00:12:24,043 --> 00:12:27,171 Tolv ungar senare, och vi har fortfarande hettan. 190 00:12:28,380 --> 00:12:30,371 Whoo! 191 00:12:37,890 --> 00:12:39,983 192 00:12:42,294 --> 00:12:44,489 193 00:12:45,931 --> 00:12:48,422 Kom igen, slå den.! 194 00:12:48,501 --> 00:12:50,628 Fortare, fortare, fortare.! 195 00:12:50,703 --> 00:12:53,171 - Är det det fortaste du kan? - Är det allt du har? 196 00:12:53,239 --> 00:12:55,298 Pumpa`n högt! Pumpa`n högt! kom igen! 197 00:12:55,374 --> 00:12:57,399 - Pumpa`n högt! - Det e bra! Det e bra! 198 00:13:00,579 --> 00:13:03,605 Det är det jag säger. Snyggt jobbat, Marcus 199 00:13:03,682 --> 00:13:07,140 - Snyggt jobbat grabbar! - Snygga passningar. 200 00:13:07,219 --> 00:13:10,916 - Hit med den. - starkt jobbat P-G! 201 00:13:13,993 --> 00:13:15,927 Fan, vad du börjar bli gammal och ful. 202 00:13:17,630 --> 00:13:19,564 Shake. 203 00:13:19,632 --> 00:13:22,294 Hey. 204 00:13:22,368 --> 00:13:24,302 Hey, vad gör du här 205 00:13:24,370 --> 00:13:28,500 Va! är du fortfarande för upptagen för att vara hus-pappan som läser tidningen 206 00:13:31,243 --> 00:13:33,268 Den coachningen blev 5-3. 207 00:13:33,345 --> 00:13:35,540 Det e likgiltigt Jag försöker utveckla ett program 208 00:13:35,614 --> 00:13:40,017 Hey, grabbar, kommer ni ihåg Shake? vi spelade fotboll ihop innan. 209 00:13:40,085 --> 00:13:42,280 Jaa, korven 210 00:13:42,354 --> 00:13:44,083 Morsan sa det först 211 00:13:44,156 --> 00:13:46,420 Vi har lite vuxentid här nu, grabbar. 212 00:13:46,492 --> 00:13:48,722 Ingen aning vad ni menar. 213 00:13:48,794 --> 00:13:51,228 Ja du vet, det e den här konstiga saken att vi är vuxna.... 214 00:13:51,297 --> 00:13:54,095 Faktiskt att kunna ha en konversation utan att bli avbruten av ungarna. 215 00:13:54,166 --> 00:13:56,566 - Låter helt sjukt tråkigt - Det e det 216 00:13:56,635 --> 00:13:58,933 Så varför pyser du inte? 217 00:13:59,004 --> 00:14:01,700 Mossan har rätt. Han e korkad. 218 00:14:01,774 --> 00:14:04,436 Ursäkta för det. Kate killar dig. Det e bara så, du vet... 219 00:14:04,510 --> 00:14:06,637 Hon var tvungen att ha den största hingsten i laget. 220 00:14:06,712 --> 00:14:09,146 Så hon, öhh, valde third-string receivern... 221 00:14:09,215 --> 00:14:11,410 och fick allt detta 222 00:14:11,483 --> 00:14:13,542 japp. 223 00:14:13,619 --> 00:14:15,917 Så, ska du berätta varför du är här? 224 00:14:17,089 --> 00:14:19,614 Lincoln är en vinnar-maskin. 225 00:14:19,692 --> 00:14:22,160 Du tror att du kan få vårt gammla lag att bli vinnare igen? 226 00:14:23,662 --> 00:14:26,927 - Du menar träna? - träna. 227 00:14:30,736 --> 00:14:34,502 - Tom, vad är det. berätta för mig. 228 00:14:34,573 --> 00:14:36,598 -Bara-- - Okay. vänta. 229 00:14:38,577 --> 00:14:42,013 - Pappa försöker dölja med maskinerna. 230 00:14:42,081 --> 00:14:44,515 - Mot nedkastet! - Go, go, go! 231 00:14:45,718 --> 00:14:47,913 Åhh, den var stor. 232 00:14:47,987 --> 00:14:50,285 Shake Maguire vill att jag ska träna the stallions 233 00:14:50,356 --> 00:14:53,018 - ähh du skämtar! - Han erbjöd mig... 234 00:14:53,092 --> 00:14:56,528 ett fett kontrakt, hyra, och flytt-utgifterna. 235 00:14:56,595 --> 00:14:59,155 Kate,vi kan äntligen skaffa nya möbler. vi kan köpa en ny bil. 236 00:14:59,231 --> 00:15:02,962 Och fattar du. Universitets-anstälda kan skicka sina barn till skolan gratis 237 00:15:05,104 --> 00:15:07,095 Wow. 238 00:15:08,674 --> 00:15:11,575 Åh. Jag vet inte älskling. Att träna ett divition 1 lag. 239 00:15:11,644 --> 00:15:13,771 Det är mycket mer pressat och mycket mer timmar 240 00:15:13,846 --> 00:15:17,304 Ja, men med alla ungar i skolan nästa år, då kan vi ha det mycket mer pressat. 241 00:15:17,383 --> 00:15:21,114 Ja, men älskling, Midland är vårt hem. Jag menar, barnen, deras liv finns här. 242 00:15:23,222 --> 00:15:25,417 Midland har varit underbart för barnen att växa upp i. 243 00:15:25,491 --> 00:15:28,619 Men jag förväntade inte mig att dom skulle offra sig som jag gjort. 244 00:15:28,694 --> 00:15:30,855 Du älskade din barndom. 245 00:15:30,930 --> 00:15:32,864 Ja. 246 00:15:32,932 --> 00:15:35,833 Förutom den där biten-- Upprivna, nervärderande perioden. 247 00:15:35,901 --> 00:15:38,165 The Stallions huvud-tränare. 248 00:15:38,237 --> 00:15:40,967 Det är ditt drömjobb, eller hur, älskling? 249 00:15:42,374 --> 00:15:44,968 Jag vill verkligen det här, Kate 250 00:15:45,044 --> 00:15:47,012 Vi får prata med barnen. 251 00:15:47,079 --> 00:15:49,411 Hur tror du dom uppfattar det? 252 00:15:49,481 --> 00:15:52,541 - vi ska flytta! 253 00:15:52,618 --> 00:15:55,178 254 00:15:55,254 --> 00:15:57,188 Okay, allihop, Ni vet vad som ska göras. 255 00:15:57,256 --> 00:15:59,315 På "tre"-- säger ni "cheese" 256 00:16:01,894 --> 00:16:04,192 257 00:16:04,263 --> 00:16:05,753 Jake, måste du ha på dig svart? 258 00:16:05,831 --> 00:16:08,823 Svart funkar, Mamma, Jesus, jag menar, Hans begravning är ju på julafton. 259 00:16:08,901 --> 00:16:11,597 - Han dog på påsken - sak samma. 260 00:16:11,670 --> 00:16:13,865 Han återuppstod på påsken IDIOT. 261 00:16:13,939 --> 00:16:15,930 - Var tyst. - Rör mig inte 262 00:16:16,008 --> 00:16:20,172 - Hey, hey, hey! Varför allt detta bråkande? 263 00:16:20,245 --> 00:16:23,043 Exakt när, funderade du på att tala om att vi skulle flytta? 264 00:16:23,115 --> 00:16:26,414 - Jag flyttar inte! - Yeah, därför att jag flyttar inte, all right? 265 00:16:26,485 --> 00:16:30,444 266 00:16:30,522 --> 00:16:33,389 - Jag flyttar inte - Charlie, Evanston det är bara 4 timmar härifrån 267 00:16:33,459 --> 00:16:35,791 - Beth kan komma och hälsa på. - Det gäller inte bara Beth, Mamma. 268 00:16:35,861 --> 00:16:40,195 - Hela mitt liv är här i Midland. 269 00:16:40,265 --> 00:16:42,392 - Hallå? - Hej, Mossan 270 00:16:42,468 --> 00:16:46,302 - Hej, Nora, du är i högtalaren - Hej, allihopa 271 00:16:46,372 --> 00:16:50,900 Hank hälsar han med, Så, Ni funderar på att flytta hit? 272 00:16:50,976 --> 00:16:53,536 Ja, Har du du platts i din nya lägenhet för din gamla goa familj? 273 00:16:53,612 --> 00:16:57,548 Precis lagom för två, Pappa Hur går det med din bok, Mamma 274 00:16:57,616 --> 00:17:00,710 Jag har faktiskt skickat den till en kompis som är förläggare, så vi får se. 275 00:17:00,786 --> 00:17:03,619 - Kan vi hålla oss till ämnet, snälla? - Beans's Mamma är begravd här. 276 00:17:03,689 --> 00:17:05,953 Jag delar inte på dom. Dom tillhör familjen 277 00:17:06,025 --> 00:17:08,892 Vi kan bygga ett nytt fint munument att ställa i eran nya trädgård. 278 00:17:08,961 --> 00:17:12,260 - som om vi har råd med det - Faktiskt, så kan vi. 279 00:17:12,331 --> 00:17:16,165 Jag kommer tjäna tillräckligt för det, får dig ur "hand-me-downs"... 280 00:17:16,235 --> 00:17:19,671 Ge Jake nya grillor, och köpa den nya bilen som vi sparat till. 281 00:17:19,738 --> 00:17:23,265 - Men jag har vänner här - Älskling, ni hör av varandra Och du kan skaffa nya vänner. 282 00:17:23,342 --> 00:17:25,469 283 00:17:28,480 --> 00:17:30,641 Tysta! 284 00:17:30,716 --> 00:17:32,980 Hör nu här, jag vet att ni är rädda allihopa. 285 00:17:33,052 --> 00:17:36,579 Flytta är en stor sak, vi hade det väldigt bra här. Jag fattar det. 286 00:17:36,655 --> 00:17:39,988 Och det är därför jag har tackat nej till en massa tränar-jobb genom åren. 287 00:17:41,794 --> 00:17:45,127 Men detta är ett jobb som jag har velat ha sedan jag flyttade från Chicago. 288 00:17:45,197 --> 00:17:48,223 Och faktiskt, så är det mer än ett jobb för mig 289 00:17:48,300 --> 00:17:50,768 Um, detta är mitt lag... 290 00:17:50,836 --> 00:17:53,930 och det är mina färger och det är, um... 291 00:17:54,006 --> 00:17:56,372 the Stallions. 292 00:17:56,442 --> 00:17:59,536 Och äntligen ringer dom, till mig. 293 00:17:59,611 --> 00:18:03,672 Och jag vill att ni ska ta denna risken med mig, för om ni gör det.... 294 00:18:03,749 --> 00:18:05,910 Så lovar jag er, vi kommer att bli... 295 00:18:05,984 --> 00:18:09,351 en gladare, och starkare familj. 296 00:18:09,421 --> 00:18:13,790 - Lovar du? - Jag lovar. 297 00:18:13,859 --> 00:18:17,522 - Jag skulle känna mig gladare och starkare om vi röstade på saken. - Yeah, definitivt. 298 00:18:17,596 --> 00:18:19,530 299 00:18:19,598 --> 00:18:21,623 Det är det enda rättvisa sättet. Det är det enda rätta 300 00:18:21,700 --> 00:18:23,964 All right, vi röstar 301 00:18:24,036 --> 00:18:27,005 Men i slutändan kommer eran mor och jag göra vad som är bäst för familjen. 302 00:18:27,072 --> 00:18:30,007 - Vad är då ,meningenmed att rösta? - jag lägger mig. 303 00:18:30,075 --> 00:18:33,636 - Vi pyser ut. Det är inte ens värt det. - Kom igen grabbar. 304 00:18:37,816 --> 00:18:41,183 Hallå, fortfarande kvar? 305 00:18:41,253 --> 00:18:45,246 All right, åtta nej... 306 00:18:45,324 --> 00:18:48,225 och tre ja och tre kanske. 307 00:18:48,293 --> 00:18:50,557 Inte kanske någon mandat. 308 00:18:50,629 --> 00:18:53,189 Jag får en penna. Jag ska ändra lite på det 309 00:18:54,433 --> 00:18:56,697 Så ja. 310 00:18:56,768 --> 00:18:59,168 - Vad? - ""Vad''? 311 00:18:59,238 --> 00:19:01,172 Vi repeterar, eller? 312 00:19:01,240 --> 00:19:04,038 Då kör vi. 313 00:19:04,109 --> 00:19:07,772 ""Jag är så glad att jag hittat nå`n vars drömmar är lika höga som mina". 314 00:19:07,846 --> 00:19:10,041 Jag älskar dig. Kate.'' 315 00:19:11,750 --> 00:19:15,083 Jag har alltid gillat hur du går in för saker, Tom. 316 00:19:15,154 --> 00:19:17,645 Plattan i botten,Full gas allt eller inget. 317 00:19:17,723 --> 00:19:19,714 Så vi kommer göra detta. 318 00:19:21,827 --> 00:19:23,818 Vi kommer göra detta. 319 00:19:28,167 --> 00:19:30,567 Vi gör det. 320 00:19:30,636 --> 00:19:35,073 Yeah. Och under tiden vi flyttar, så kommer ungarna att vänja sig. 321 00:19:47,653 --> 00:19:50,622 Säg hej då till din mamma, Beans. 322 00:20:01,300 --> 00:20:03,234 Gunner,till bilen.! 323 00:20:03,302 --> 00:20:05,236 - Kom igen! 324 00:20:05,304 --> 00:20:07,397 Jag är du. Gunner, till bilen. 325 00:20:07,472 --> 00:20:10,566 - Jag är du. Gunner, till bilen.! 326 00:20:11,910 --> 00:20:15,141 Hej, Charlie. Gör mig en tjänst och kör till skolkarna? 327 00:20:16,748 --> 00:20:19,012 Tack för att du förstör mitt liv. 328 00:20:19,084 --> 00:20:20,813 Jag vill inte röra mig.! 329 00:20:20,886 --> 00:20:22,615 - Newt du vad? Alla ska åka med oss. 330 00:20:22,688 --> 00:20:25,486 Vi tar alla era leksaker. Okay 331 00:20:25,557 --> 00:20:29,653 Han som sa att man ska visa sina känslor skulle jag vilja träffa. 332 00:20:29,728 --> 00:20:32,094 333 00:21:07,499 --> 00:21:10,332 Hey, detta är våran gata. 334 00:21:10,402 --> 00:21:12,893 335 00:21:16,141 --> 00:21:18,837 Tror du verkligen vi kommer passa in här Pappa? 336 00:21:18,910 --> 00:21:20,969 Ni kommer träffa nya kompisar på nolltid, grabbar 337 00:21:32,291 --> 00:21:34,225 Nu var vi framme vi är framme, alla ut. 338 00:21:34,293 --> 00:21:36,284 Jag vill att alla går ut. 339 00:21:38,630 --> 00:21:40,723 - Hey, ta det lugnt, Gunner! 340 00:21:40,799 --> 00:21:45,031 - Vänta - Hey, Kyle, spana in stället! 341 00:21:45,103 --> 00:21:47,936 - Coolt! 342 00:21:48,006 --> 00:21:50,372 Där är det-- a 1 920s classic. 343 00:21:50,442 --> 00:21:52,376 Vad, Gav familjen Munsters dig ett bra pris eller? 344 00:21:52,444 --> 00:21:55,572 Ok, tvillingarna delar, alla andra får egna rum. 345 00:21:55,647 --> 00:21:59,515 - Nu, kan ni gå och slå ihjäl varandra! - Det är kanon. 346 00:22:03,488 --> 00:22:05,456 Hey, Charlie. 347 00:22:05,524 --> 00:22:09,290 Du kommer behöva en bil till att träffa Beth. Den gamla Oldsen är din nu. 348 00:22:14,266 --> 00:22:17,133 Ni försöker muta mig? 349 00:22:17,202 --> 00:22:19,193 Funkar det? 350 00:22:20,472 --> 00:22:22,463 Lite grann. 351 00:22:25,944 --> 00:22:27,935 Kom igen. 352 00:22:37,622 --> 00:22:39,613 Välkomen hem, Kate. 353 00:22:41,493 --> 00:22:43,757 - Det kommer bli kanon, Tom. - Mmm. 354 00:22:43,829 --> 00:22:45,763 Jessica, Kom här lite.! Spana in detta.! 355 00:22:45,831 --> 00:22:47,765 - Det här rummet är enormt.! - Kan jag se på detta? 356 00:22:47,833 --> 00:22:49,767 Whoa-ho! Backa tillbaka, FedEx. 357 00:22:49,835 --> 00:22:52,429 Om någon ska rummet mitt emot mig, så är det Charley. 358 00:22:52,504 --> 00:22:55,098 - Och det är du som är Charley, eller?. - Dude, jag tjingar detta rummet. 359 00:22:55,173 --> 00:22:57,698 - Ingen annan får det.OK? - Kolla på utsikten härifrån.! 360 00:22:57,776 --> 00:23:00,506 - Det är spektakulärt.! - Kan jag dela det med dig? 361 00:23:33,712 --> 00:23:36,078 Åh, God. Det är snabbmats-mäniskor. 362 00:23:37,282 --> 00:23:39,045 Hallå?? 363 00:23:39,117 --> 00:23:40,778 Det är folk här! 364 00:23:40,852 --> 00:23:44,083 - Hej. - Hej, jag heter Tina Shenk. 365 00:23:44,156 --> 00:23:46,147 Det här är min man, Bill och våran son Dylan. 366 00:23:46,224 --> 00:23:48,385 - Goddag? - vi, uh, bor på andra sidan gatan. 367 00:23:48,460 --> 00:23:51,554 - Tack, det är underbart. Jag är Kate. Detta är Tom. - Hej. 368 00:23:51,630 --> 00:23:53,291 - Vi är familjen Baker. - Oh! 369 00:23:53,365 --> 00:23:55,060 - Gunner! Gunner! - Förlåt. 370 00:23:55,133 --> 00:23:57,829 - Förlåt. - Gömmer ni en ostbugare någonstans på kroppen? 371 00:23:57,903 --> 00:24:01,566 - j-jag äter inte kött. 372 00:24:01,640 --> 00:24:04,871 -Jake? - Dude! Två ord. upp förande 373 00:24:04,943 --> 00:24:08,174 - What's up? vill du hjälpa mig packa upp? - Säkert. 374 00:24:08,246 --> 00:24:10,680 - Ta på dig tröjan, älskling. - Han är inomhus, älskade. 375 00:24:10,749 --> 00:24:12,740 Börja inte nu, okay? 376 00:24:14,753 --> 00:24:16,812 377 00:24:16,888 --> 00:24:19,015 Så. Öhh, är Jake Enda barnet? 378 00:24:19,090 --> 00:24:21,058 Nej, vi har 12 379 00:24:22,127 --> 00:24:24,357 Jag kunde inte få bort henne från mig. 380 00:24:26,832 --> 00:24:29,232 - Se upp! - Oh! 381 00:24:30,902 --> 00:24:32,893 - Lite mindre vrist, Mike. - Jag fattar. 382 00:24:32,971 --> 00:24:36,168 - Kom igen.! - Uh, spelar dom hockey inomhus? 383 00:24:36,241 --> 00:24:39,210 Jaa.. ifall dom blir fler än 3 mot 3. Så får dom gå ut. 384 00:24:42,747 --> 00:24:45,215 Uh, Dyllan bryr sig inte om hårt spel. 385 00:24:46,318 --> 00:24:49,685 Uh, Du skulle kanske sluta nu, grabben. 386 00:24:49,754 --> 00:24:52,689 Oh, herre God! 387 00:24:52,757 --> 00:24:54,918 - Kom igen, polaren - Lite hjälp här! 388 00:24:54,993 --> 00:24:58,053 - Jag har han, Jag har han! - Rädda min baby! 389 00:24:58,129 --> 00:25:00,723 Var inte orolig, Dylan. Jag hänger i tak-kronan jämt. 390 00:25:00,799 --> 00:25:03,461 - Cool! - All right. 391 00:25:03,535 --> 00:25:06,800 Aah! Jag har han! Jag-- Oh! Har han inte! 392 00:25:06,872 --> 00:25:10,364 - Oh, herre gud! 393 00:25:12,811 --> 00:25:14,802 Så, Dylan, Känner du till någon bra resturang? 394 00:25:14,880 --> 00:25:17,974 Jag har dig, Dylan.! Ingen fara, älsklingen.! 395 00:25:20,952 --> 00:25:25,082 - Whoa.! - Du kan släppa, Dyllan Jag tror hon har dig. 396 00:25:25,156 --> 00:25:28,250 - Snurra hit han, så att jag kan-- - Oh, Min gud.! 397 00:25:32,230 --> 00:25:34,824 - Åh sötnos. är du skadad? - Jag mår fint, Mossan. 398 00:25:34,900 --> 00:25:38,893 - Oh, kära nån. - Du vet, för en och en halv minut så levde vi verkligen. 399 00:25:38,970 --> 00:25:40,904 Jag hatade verkligen den tak-kronan 400 00:25:40,972 --> 00:25:42,564 - nu kör vi. 401 00:25:42,641 --> 00:25:45,405 Okay .Vi- -öh Vi kanske ska gå. det är tid för schack lektionerna. 402 00:25:45,477 --> 00:25:47,411 Jag har inga schack lektioner Morsan 403 00:25:47,479 --> 00:25:49,413 Ja men då behöver du "träna" inför dina schack lektioner. 404 00:25:49,481 --> 00:25:51,449 Kom över när du vill, dude. 405 00:25:51,516 --> 00:25:54,076 Öh.. vi kanske, kanske ringer. planera en spelkväll 406 00:25:54,152 --> 00:25:56,313 Inget behov Kom bara över när som helst 407 00:25:56,388 --> 00:25:58,982 Oh, nej, vi ringer. 408 00:25:59,057 --> 00:26:02,618 - Ni är alla inbjudna på min födelsedag. - Oh-ho. det ska bli kul. 409 00:26:02,694 --> 00:26:04,924 Hey, Charlie, Kom ner och hjälp mig med detta, okay? 410 00:26:04,996 --> 00:26:07,692 Försiktigt, älskling. Det är glas över allt. 411 00:26:07,766 --> 00:26:10,200 412 00:26:10,268 --> 00:26:13,066 - Jag tar det mamma. - Okay, jag hjälper dig. 413 00:26:13,138 --> 00:26:15,766 - Tjena, Shake, hur e läget? - Allt ok? 414 00:26:15,840 --> 00:26:19,435 Säkert? 415 00:26:19,511 --> 00:26:21,877 Okay, Då Då ses vi där. 416 00:26:21,947 --> 00:26:26,350 Hey! Hey, gissa vad? Fox Sports vill intervjua mig på TV! 417 00:26:26,418 --> 00:26:29,819 - Okay, Vi fattar det här. - Farsan måste livnära sig! 418 00:26:29,888 --> 00:26:32,356 Tolv ungar. Det är ett bakslag. 419 00:26:32,424 --> 00:26:34,358 Oansvarigt är vad det är. 420 00:26:34,426 --> 00:26:36,553 Hur kommer det sig att vi inte har fler barn? 421 00:26:36,628 --> 00:26:38,562 Därför att vi ville ha ett perfekt barn.. 422 00:26:38,630 --> 00:26:40,655 och det var det vi fick... 423 00:26:57,949 --> 00:27:00,645 424 00:27:05,390 --> 00:27:07,881 425 00:27:07,959 --> 00:27:10,689 Coolt. 426 00:27:10,762 --> 00:27:13,492 Älskling, jag kommer hem sent i natt Jag har en ny press-konferans 427 00:27:13,565 --> 00:27:15,829 Kom igen nu, vad hände igenligen med den där hingsten... 428 00:27:15,900 --> 00:27:18,130 Vem satt mitt imot mig vid middagarna varje kväll? 429 00:27:18,203 --> 00:27:20,433 Han fick sitt drömjobb. kommer du ihåg? 430 00:27:24,075 --> 00:27:26,009 431 00:27:26,077 --> 00:27:28,944 432 00:27:30,715 --> 00:27:33,411 - Hej då Pappa - Vi ses, grabben 433 00:27:44,496 --> 00:27:47,397 Säg till massören att jag blir 15 min sen 434 00:27:47,465 --> 00:27:51,367 - Dag 14 på rymd planeten. - Vart skall du? 435 00:27:51,436 --> 00:27:55,930 Till att anmäla mig till fotbollen Och, nej du kan inte följa med. 436 00:27:57,776 --> 00:28:00,176 Kan det här stället bli mer tråkigare? 437 00:28:00,245 --> 00:28:03,976 - Här e liksom, inget att göra. - Jag kan sminka upp dig. 438 00:28:06,284 --> 00:28:08,479 Okay då. 439 00:28:08,553 --> 00:28:11,716 440 00:28:17,929 --> 00:28:21,296 Hej. Jag heter Charlie Baker. 441 00:28:21,366 --> 00:28:23,300 Oh, jaha, Tom Baker's pojk. 442 00:28:23,368 --> 00:28:27,099 Läs var hans gamla polare Shake kastade ett ben till han. 443 00:28:27,172 --> 00:28:29,106 Offensiv eller deffensiv?? 444 00:28:32,043 --> 00:28:35,069 Jag är en quarterback. 445 00:28:35,146 --> 00:28:37,410 Ja kanske i Cowpie, Illinois. 446 00:28:37,482 --> 00:28:40,940 Det här är 4-A, Skippy. Dom stora. 447 00:28:41,019 --> 00:28:43,579 Sätt han som deffensiv. Hörnback. 448 00:28:46,391 --> 00:28:49,827 Föresten, när du kommer till träningen, ha inte på dej den där hatten. 449 00:28:54,566 --> 00:28:58,502 Okay, öh,Nu ska vi se.. vem är nästa man? Ja? 450 00:28:58,570 --> 00:29:02,802 Det har raporterats att du gillar att spela hög musik i omklädningsrummet.. varför? 451 00:29:02,874 --> 00:29:05,240 Öh, Ja du vet.. Det gör killarna mindre nervösa. 452 00:29:05,310 --> 00:29:07,073 Och, öh, gör dom mer upp-psykade. 453 00:29:07,145 --> 00:29:10,046 Om jag då inte börjar dansa, Då blir dom bara ilamående. 454 00:29:10,115 --> 00:29:11,878 455 00:29:11,950 --> 00:29:13,884 Äntligen får vi se han på tv. 456 00:29:13,952 --> 00:29:15,886 Coach, Hur klarar du av en familj med 12 ungar... 457 00:29:15,954 --> 00:29:18,047 och ett fotbollslag? 458 00:29:18,123 --> 00:29:20,057 tjaa Jag har ett kanonlag här... 459 00:29:20,125 --> 00:29:22,787 Och ett kanonstöd hemmifrån 460 00:29:22,861 --> 00:29:25,955 - Gå och lägg er barn. - Okay, Ni hörde vad tränar`n sa 461 00:29:26,030 --> 00:29:27,964 - Bums i säng, kom igen nu. 462 00:29:28,032 --> 00:29:31,126 I Midland, var vi en familj. Nu är vi ett support system? 463 00:29:31,202 --> 00:29:34,069 - En familj är ett support system, Butch. 464 00:29:34,139 --> 00:29:36,869 465 00:29:36,941 --> 00:29:41,310 Hallå, vem där? 466 00:29:41,379 --> 00:29:43,939 - Någon ifrån något något - Okay. Shh. 467 00:29:44,015 --> 00:29:47,712 Halå, Jaa, hej Jane 468 00:29:56,461 --> 00:29:59,988 Det här är jobb. Laxarna och dom rosa är så hemmatama 469 00:30:00,064 --> 00:30:02,259 All right, fokusera på dina marinblåa och om gråa. 470 00:30:02,333 --> 00:30:06,167 Marin är styrka, gråa dom smarta. Välj vad vilken som, och du härskar i badrummet. 471 00:30:07,272 --> 00:30:09,502 - Vad pågår? - gissa vad? 472 00:30:09,574 --> 00:30:13,010 Diane Phillips ringde. Min bok ska ges ut. 473 00:30:13,077 --> 00:30:15,011 Vad sa jag. Vi kommer att få allt? 474 00:30:15,079 --> 00:30:18,446 - Det sa du aldrig. - Jag säger det nu, baby! Whoo! 475 00:30:18,516 --> 00:30:20,746 - Oh-oh. - Oh! 476 00:30:20,819 --> 00:30:22,616 - Oh.! Whoa.! - Mmm.! 477 00:30:22,687 --> 00:30:24,416 Ooh! 478 00:30:24,489 --> 00:30:28,687 Oh, here gud, kan ni åtminstånde vänta tills jag har lämnat rummet? 479 00:30:28,760 --> 00:30:30,694 Kan du snabba dig? 480 00:30:30,762 --> 00:30:32,229 481 00:30:32,297 --> 00:30:34,231 - Okay, det är en sak. - Vad? 482 00:30:34,299 --> 00:30:36,961 Dom har frågat om jag kan åka till New-York för ett par dagar. 483 00:30:39,804 --> 00:30:42,272 - Oh. - ""Oh''? 484 00:30:42,340 --> 00:30:45,537 Var det ett bra ""oh,'' som i ""okay.'' 485 00:30:45,610 --> 00:30:48,135 Ja jag vet att det inte är den bästa timingen i världen. 486 00:30:48,213 --> 00:30:50,875 - Men du åker till New York. Jag kan klara detta. - Du klarar det. 487 00:30:50,949 --> 00:30:52,439 Jasså. 488 00:30:52,517 --> 00:30:55,543 Du har inte varit hemma så mycket, sen vi flyttade hit. 489 00:30:57,488 --> 00:31:00,719 Och du vet, du kommer behöva, du vet, handla lite skolsaker... 490 00:31:00,792 --> 00:31:02,987 Få på dom kläder och-och få dom rena... 491 00:31:03,061 --> 00:31:05,655 - få dom i säng, gå ut med Gunners-- - Been there. Done all that. 492 00:31:07,398 --> 00:31:10,299 - Har du övervägt detta? - Jag överväger inget. 493 00:31:10,368 --> 00:31:13,098 Du ska åka, Nora hjälper till och sköter huset. 494 00:31:15,874 --> 00:31:17,842 New York. Wow. 495 00:31:17,909 --> 00:31:20,400 Yeah. Wow. 496 00:31:35,260 --> 00:31:37,319 Det här suger verkligen, Jag saknar dig med... 497 00:31:37,395 --> 00:31:39,329 Men jag menar, jag har ett jobb 498 00:31:39,397 --> 00:31:41,331 Hej, Lorraine. 499 00:31:41,399 --> 00:31:43,560 Okay, Jag ska försöka att vara där, Älskling. 500 00:31:43,635 --> 00:31:48,038 Hej , Kimmy. Ja, j-jag vet att jag inte har varit särskilt vänlig på senaste tiden. 501 00:31:48,106 --> 00:31:49,937 Du skojar med mig igen! 502 00:31:50,008 --> 00:31:52,977 -Säg bara till att du inte kan göra det. - Kan ni vänta lite grabbar? 503 00:31:53,044 --> 00:31:56,172 Det är enkelt för dig att säga. Du är enda barnet 504 00:32:02,086 --> 00:32:04,646 Det kanske är kul att sitta barnvakt tillsamans. 505 00:32:04,722 --> 00:32:06,883 Nej! Whoa, nej! 506 00:32:06,958 --> 00:32:09,188 Nej. Du vet vad som hände förra gången vi var på besök. 507 00:32:09,260 --> 00:32:13,196 - Dom välkomnade dig i familjen. - Dom tände eld på mig! 508 00:32:13,264 --> 00:32:16,165 Bara dina byxor. 509 00:32:16,234 --> 00:32:19,897 Älskling jag är en skådespelare, okay? Och, Säkert, Sist var det bara mina byxor. 510 00:32:19,971 --> 00:32:22,565 Men tänk om det är mitt ansikte nästa gång? 511 00:32:22,640 --> 00:32:25,905 Det här är pengartillverkaren. Jag är inte en så bra skådis. 512 00:32:25,977 --> 00:32:27,968 Det är så här jag får jobben. Jag vet det. 513 00:32:28,046 --> 00:32:30,310 Jag är man nog att erkänna det. 514 00:32:30,381 --> 00:32:32,508 Snälla? 515 00:32:32,583 --> 00:32:35,313 - Titta inte på mig på det viset. Titta inte på mig så! - snälla, snälla, snälla, snälla? 516 00:32:35,386 --> 00:32:38,253 Du gör alltid så mot mig. Fint, fint, vet du? vi går. 517 00:32:38,323 --> 00:32:40,518 Men jag säger bara det. Om en sak händer, så går jag. 518 00:32:40,591 --> 00:32:44,493 Och ingen eld. Och vi sover i samma rum. 519 00:32:44,562 --> 00:32:46,496 Kimmy, ge luren till Pappa. 520 00:32:48,299 --> 00:32:50,665 Hon säger att hon hjälper till om dom kan vara i samma rum. 521 00:32:50,735 --> 00:32:53,397 Nej, nej aldrig. 522 00:32:53,471 --> 00:32:56,565 Nej hon vet reglerna. Hon vill ha sitt eget rum när hon är här. 523 00:32:56,641 --> 00:32:59,508 Är det inte gulligt? eller. 524 00:32:59,577 --> 00:33:04,207 Okay, varför kommer du inte bara över på Söndag, så kan vi prata logistik 525 00:33:04,282 --> 00:33:07,740 - All right. Hejdå. - Säg mig, dörrvakten sitter inte barvakt med. 526 00:33:07,819 --> 00:33:10,219 Jo, det kanske han kommer att göra, unga dam 527 00:33:10,288 --> 00:33:12,347 Och du sätter inte eld på hans byxor igen. 528 00:33:12,423 --> 00:33:13,890 - Ja. - Klassiskt. 529 00:33:15,360 --> 00:33:18,261 Det var bara hans byxor. 530 00:33:18,329 --> 00:33:21,196 Är det någon annan än jag som tänker våra glada och starkare liv.... 531 00:33:21,265 --> 00:33:23,563 var igentligen kodat för "hemskare och värre"? 532 00:33:23,634 --> 00:33:26,228 Först, tvingar Pappa oss till att flytta. 533 00:33:26,304 --> 00:33:29,535 Sen bestämmer sig Morsan för att bli en kariärskvinna, och, resa runt jorden. 534 00:33:29,607 --> 00:33:32,132 Och nu behöver vi ta order av Hank, modellen/skådespelaren 535 00:33:32,210 --> 00:33:35,702 - Och han hatar ungar med. - Aj då! 536 00:33:35,780 --> 00:33:39,443 Nora är förblindad av hans ondska. Vi har inget annat val än att ingripa. 537 00:33:39,517 --> 00:33:43,146 Vi har 48 timmar på oss. Vi måste ha en plan. 538 00:33:44,155 --> 00:33:46,680 539 00:33:48,526 --> 00:33:52,087 All right, Appleschmear säsongen är officiellt öppnad.! 540 00:33:52,163 --> 00:33:54,631 541 00:33:54,699 --> 00:33:56,462 Amerikas pressident, Sarah Baker... 542 00:33:56,534 --> 00:33:58,468 Kommer att kasta ut det första äpplet. 543 00:33:58,536 --> 00:34:01,027 544 00:34:02,707 --> 00:34:05,471 Kom igen, starta jämnmods musiken, baby. kom igen, kom igen. 545 00:34:05,543 --> 00:34:09,172 Kom igen. Oh,yes.! 546 00:34:10,248 --> 00:34:13,012 Det är ett äpple. Och nu är det mos 547 00:34:15,053 --> 00:34:18,750 Och det är en snygging Mmm! Mmm! 548 00:34:22,393 --> 00:34:24,361 - Whoa! 549 00:34:24,429 --> 00:34:29,366 Appleschmear. Det är ett spel som min gammel-gammel mormor Gilbreth uppfann 550 00:34:29,434 --> 00:34:31,629 -Snyggt 551 00:34:32,737 --> 00:34:35,069 Time out. Nora är här. 552 00:34:35,139 --> 00:34:37,937 553 00:34:38,009 --> 00:34:41,137 - Nora! Nora! - Nej, nej, nej, nej, nej. 554 00:34:41,212 --> 00:34:44,045 Ungar, snälla rör inte min LeBaron. jag har precis fått den detaljerad 555 00:34:44,115 --> 00:34:46,879 Hey, whoa, Tom. Tom, snälla kan vi, uh... 556 00:34:46,951 --> 00:34:49,715 be ungarna att respektera avspärrningen run LeBaron? 557 00:34:49,787 --> 00:34:52,017 Hey, hey, respektera avspärrningen, ungar. Kom igen. repekt-- 558 00:34:52,090 --> 00:34:54,854 Undan, undan Nora. Nora, välkommen. 559 00:34:54,926 --> 00:34:57,895 - Kom igen. - Det är en lyxig bil, ungar. 560 00:34:57,962 --> 00:35:00,430 - Inte Pappas Oldsmobile. - Detta är till dig, grattis 561 00:35:00,498 --> 00:35:02,363 - Kom igen. - Jag vill höra allt om det. 562 00:35:02,433 --> 00:35:04,401 - Det är väldigt fint. - Nu, angående barnvakt. 563 00:35:04,469 --> 00:35:06,369 Krigsförläggning. 564 00:35:37,135 --> 00:35:39,535 Heads up, Hank! 565 00:35:42,140 --> 00:35:44,108 Yo, Hank.! 566 00:35:44,175 --> 00:35:46,735 567 00:35:48,846 --> 00:35:50,780 568 00:35:50,848 --> 00:35:53,908 Fas ett klar. 569 00:36:06,464 --> 00:36:09,695 Ledsen för dina kläder, Hank Dom torkar vi på nolltid. 570 00:36:09,767 --> 00:36:13,794 ""Ledsen för dina kläder, Hank Dom torkar vi på nolltid..'' 571 00:36:23,047 --> 00:36:26,448 Varför stirrar du på mig?. Sluta titta på mig. 572 00:36:29,820 --> 00:36:32,220 Chopsticks. 573 00:36:44,969 --> 00:36:47,096 Öppna kötthinken. 574 00:36:49,273 --> 00:36:52,174 Oh! 575 00:36:52,243 --> 00:36:55,406 Påbörja underkläds dränkningen. 576 00:37:01,552 --> 00:37:05,147 Så, hur går det med din filmkarriär, Hank? 577 00:37:05,223 --> 00:37:08,488 Hade det gått bättre hade det behövts två av mig 578 00:37:08,559 --> 00:37:11,255 Ja, vi såg dig i reklamen med gurglingen, munvatten annonsen 579 00:37:11,329 --> 00:37:13,388 Du vet, det märkliga med min karriär är... 580 00:37:13,464 --> 00:37:15,932 Jag startade med skådelspeleriet, uh för en månad sen. 581 00:37:16,000 --> 00:37:17,934 Och uh, jag är redan på TV 582 00:37:18,002 --> 00:37:22,439 Det är på riktigt. Karriären är glödhet, Tom. Det brinner 583 00:37:22,506 --> 00:37:25,634 Jag läste att de flesta skådisarna hamnar i serverings branchen. 584 00:37:28,813 --> 00:37:31,373 Det kommer inte att hända med Hank, Kim 585 00:37:31,449 --> 00:37:34,043 Uppriktigt, Jag, uh, tror att Nora har rätt. 586 00:37:34,118 --> 00:37:36,712 Det är sant-- Det är så att jag nästan inte kan gå ut offentligt längre. 587 00:37:36,787 --> 00:37:40,883 Jag menar, säkert, mellan autografjägarna och paparazzina 588 00:37:40,958 --> 00:37:43,449 Autografer och allt? Jag menar, bara den reklamen... 589 00:37:43,527 --> 00:37:45,461 och du har paparazzi? 590 00:37:45,529 --> 00:37:48,191 Jaa..Jag- Jag har förvisso aldrig sett dem... 591 00:37:48,266 --> 00:37:52,032 men du vet, dom gömmer sig i buskarna för att ta sina bilder 592 00:37:52,103 --> 00:37:57,507 Det sjukaste med det är att nu försöker vi sitta hemma som vanliga svensson. 593 00:37:57,575 --> 00:38:00,305 Yeah, men, Älskling, det är-- Och vi kollar på TV, eller? 594 00:38:00,378 --> 00:38:03,176 Och Boom. så kommer det en reklam, och bam, där är Jag. 595 00:38:03,247 --> 00:38:05,181 Det är, som, du förväntar att få se dig i speglen. 596 00:38:05,249 --> 00:38:07,740 du vet, och man förväntar sig att få se den snygga djävulen... 597 00:38:07,818 --> 00:38:10,150 men inte, inte på TV`n så här. 598 00:38:10,221 --> 00:38:12,314 Det är som Bam, Bam.! Man byter kanal. Man försöker att... 599 00:38:12,390 --> 00:38:15,723 du vet, få det att försvinna, och det bara poppar upp hela tiden. 600 00:38:15,793 --> 00:38:18,557 Det är som att jag kan springa ifrån mig, men jag kan inte gömma mig. 601 00:38:19,797 --> 00:38:21,788 Vilken mardröm! 602 00:38:23,334 --> 00:38:25,325 Ja. 603 00:38:27,471 --> 00:38:29,837 Nora, älskling, vill du hjälpa mig i köket? 604 00:38:31,942 --> 00:38:34,240 Nora, sluta! jaa. Mm-hmm. 605 00:38:34,312 --> 00:38:37,509 Vill du hjälpa mig i köket? fixa en paj, titta på ett foto av farmor, be några böner 606 00:38:37,581 --> 00:38:40,550 - Kom igen ungar. Se så. Alla ut - Jag kommer snart. 607 00:38:45,890 --> 00:38:49,018 Tommy. Tommy, Tommy, Tommy. 608 00:38:54,432 --> 00:38:58,095 - Gunner! 609 00:38:58,169 --> 00:38:59,864 610 00:38:59,937 --> 00:39:03,134 - Knip igen, grabben. 611 00:39:04,675 --> 00:39:05,642 - Hey! - Hey. 612 00:39:05,710 --> 00:39:07,644 Så där ja. Så gott som ny. 613 00:39:07,712 --> 00:39:11,375 - Yeah. Inte lika bra som dig, chiefen - Yeah, varsom helst. 614 00:39:11,449 --> 00:39:13,713 615 00:39:13,784 --> 00:39:16,548 - Så sött. - Vet du vad du vill? 616 00:39:16,620 --> 00:39:19,646 Kate, är den här apelsin-juisen nypressad? 617 00:39:19,724 --> 00:39:22,249 Nora och Jag håller på lite med en organisk diet... 618 00:39:22,326 --> 00:39:24,226 och vi använder bara organiskt nypressat... 619 00:39:24,295 --> 00:39:26,763 och det smakade lite som Tropicana. 620 00:39:26,831 --> 00:39:29,322 Han är en vinnare. 621 00:39:29,400 --> 00:39:32,164 - Gunner, nej! 622 00:39:32,236 --> 00:39:33,999 Släpp hunden. 623 00:39:34,071 --> 00:39:35,561 All right, anfall! 624 00:39:35,639 --> 00:39:38,608 Kommer ni att "poppa ut" en till inom det snaraste? 625 00:39:40,411 --> 00:39:42,811 Bara av.... nyfikenhet. 626 00:39:45,149 --> 00:39:47,743 627 00:39:51,389 --> 00:39:52,981 628 00:39:54,558 --> 00:39:56,355 - Gunner! 629 00:39:56,427 --> 00:39:58,292 - Gunner! - Gunner! 630 00:39:58,362 --> 00:40:00,091 Det är Gunner. 631 00:40:00,164 --> 00:40:03,190 Älskling, han-- han gillar det verkligen. 632 00:40:03,267 --> 00:40:06,100 Ledsen, babe. Gunner, stopp! Sitt-Sitt ner! 633 00:40:06,170 --> 00:40:07,660 - Han anfaller.! - sluta med det, Gunner. 634 00:40:07,738 --> 00:40:09,501 635 00:40:09,573 --> 00:40:12,167 - Oj då. nåja, Han är hungrig - sluta med det, Gunner.! 636 00:40:13,577 --> 00:40:15,841 637 00:40:15,913 --> 00:40:18,677 - Gunner! 638 00:40:18,749 --> 00:40:21,980 Ta bort Han.! Ta bort Han.! 639 00:40:22,052 --> 00:40:24,350 640 00:40:24,422 --> 00:40:26,014 641 00:40:33,197 --> 00:40:35,222 642 00:40:35,299 --> 00:40:37,290 643 00:40:39,036 --> 00:40:41,470 644 00:40:47,645 --> 00:40:51,376 Nora! Nora, Vi ville inte att du skulle gå. 645 00:40:51,449 --> 00:40:53,383 Hör nu här, låt oss ha en sak klart. 646 00:40:53,451 --> 00:40:56,511 Bara för att ni bor nära mig nu, Jag har mitt eget liv. 647 00:40:56,587 --> 00:40:59,613 Det är mitt. Inte erat-- Mitt. 648 00:40:59,690 --> 00:41:03,023 Nora.! Kan du var snäll att hämta in LeBaron? 649 00:41:03,093 --> 00:41:07,120 - Snälla.! - min lojalitet är mot dig Hank... 650 00:41:07,198 --> 00:41:10,190 Och det är så det kommer att vara. 651 00:41:10,267 --> 00:41:13,293 In i vardagsrummet, Nu! 652 00:41:14,472 --> 00:41:16,406 Kom igen 653 00:41:16,474 --> 00:41:20,035 654 00:41:20,110 --> 00:41:23,375 Eran hund i grannskapet har totalt fördärvat det LeBaron har målat. 655 00:41:23,447 --> 00:41:25,438 Jag är säker på att min familj kommer att betala för att måla om det. 656 00:41:25,516 --> 00:41:27,848 Bra, för jag betalar med säkerhet för eran familj 657 00:41:27,918 --> 00:41:30,785 - Vad menas med det? - Jag tror du vet vad som menas med det. 658 00:41:30,855 --> 00:41:36,293 Du dränkte in hans Kalsonger med kött. 659 00:41:36,360 --> 00:41:39,887 Det är så fel. 660 00:41:40,965 --> 00:41:44,765 Kul, men fel. 661 00:41:46,036 --> 00:41:49,528 Vem var hjärnan nu då... 662 00:41:49,607 --> 00:41:52,474 i köttdränkar komplotten mot Hank? 663 00:42:00,584 --> 00:42:02,449 Du var hjärnan? 664 00:42:05,523 --> 00:42:07,753 Backa lite, så är du snäll 665 00:42:16,634 --> 00:42:19,569 666 00:42:23,741 --> 00:42:26,073 667 00:42:26,143 --> 00:42:28,077 668 00:42:28,145 --> 00:42:32,605 669 00:42:36,220 --> 00:42:40,156 Du har mörka talanger, Sarah Baker. 670 00:42:40,224 --> 00:42:42,351 Men det kommer att kosta alla en månadspeng. 671 00:42:42,426 --> 00:42:45,691 - Vill du att det ska kosta två? 672 00:42:47,698 --> 00:42:50,428 Nej, när din Mamma åker i morgon... 673 00:42:50,501 --> 00:42:52,628 kommer jag att behöva alla till dra sitt eget lass. 674 00:42:52,703 --> 00:42:55,069 Nu, gå upp och till era rum! 675 00:43:01,078 --> 00:43:03,376 Dränka hans kalsonger i kött? 676 00:43:03,447 --> 00:43:05,540 Jag menar, Hur kommer man på en sån sak? 677 00:43:05,616 --> 00:43:09,609 Om jag kunde tämja den energin dom har och fokusera den till något konstruktivt 678 00:43:09,687 --> 00:43:12,315 Ja, som att få någon att hjälpa dig när jag är borta. 679 00:43:12,389 --> 00:43:15,552 Jag klarar mig, även utan den bättre halvan av laget. 680 00:43:15,626 --> 00:43:17,958 Jag vet älskling, Jag är vara bekymrad. Jag har aldrig lämnat barnen innan. 681 00:43:18,028 --> 00:43:20,997 - Älskling, det är för tre dagar! - Jag vet. 682 00:43:21,065 --> 00:43:23,158 Jag kommer bara-- bara sakna dem 683 00:43:23,233 --> 00:43:25,929 Okay, Jag har frusit in midagar. se till så att dom kommer till skolan 684 00:43:26,003 --> 00:43:28,437 Det är deras första dag, så du vet hur nervösa dom kommer vara, all right? 685 00:43:28,505 --> 00:43:31,167 Och ungar, var inte oroliga. Mamma kan vara tillbaka från New York på två timmar om något händer. 686 00:43:31,241 --> 00:43:33,573 säkert, det är bara en timme med tidsskilnaden. 687 00:43:33,644 --> 00:43:36,670 OK, jag har kramat alla. Jag älskar alla, en kram till, och skicka den vidare. 688 00:43:36,747 --> 00:43:38,874 All right? All right, Tack, Älskling 689 00:43:38,949 --> 00:43:40,883 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 690 00:43:40,951 --> 00:43:44,114 - Okay. All right. Har jag allt nu? - Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 691 00:43:44,188 --> 00:43:46,213 All right. 692 00:43:46,290 --> 00:43:48,349 - Hej då, Mamma. - Hej då. 693 00:43:48,425 --> 00:43:50,689 - Jag älskar dig. - ja, ja. 694 00:43:50,761 --> 00:43:53,491 Ha en bra flygtur. 695 00:43:53,564 --> 00:43:56,863 Fick ut hela grannskapet för att säga adjö, huh 696 00:43:58,102 --> 00:44:00,662 Hej då Mamma 697 00:44:04,208 --> 00:44:06,676 Små vampyrer, min plan funkade. 698 00:44:06,744 --> 00:44:09,941 Hon är borta. Nu kan jag fostra er barn hur jag vill! 699 00:44:10,014 --> 00:44:13,415 700 00:44:14,918 --> 00:44:16,886 Kom igen, det kommer bli roligt. Jag menar, era drömmar har gått i uppfyllelse 701 00:44:16,954 --> 00:44:18,888 Morsan e borta. Gamla forsan är här. 702 00:44:18,956 --> 00:44:21,550 Ni kan komma undan med mord. Ni kan göra vad ni vill. 703 00:44:22,593 --> 00:44:24,527 Dylan`s födelsedags-kalas är snart här. 704 00:44:24,595 --> 00:44:29,897 Ni kan bli aldeles höga på glass och socker och kaka och bli galna. 705 00:44:34,705 --> 00:44:37,435 Ni barn kommer ha det bra idag, Jag lovar. 706 00:44:56,694 --> 00:44:59,561 Vad är det? 707 00:45:02,499 --> 00:45:04,660 Moo! 708 00:45:04,735 --> 00:45:06,965 709 00:45:07,037 --> 00:45:09,972 Jag tror han är den roligaste i sin jord 710 00:45:11,041 --> 00:45:12,975 711 00:45:13,043 --> 00:45:15,477 712 00:45:24,822 --> 00:45:27,916 Gå mycket? 713 00:45:27,991 --> 00:45:30,926 714 00:45:48,812 --> 00:45:50,439 - Hej! - Hey! 715 00:45:50,514 --> 00:45:54,450 - Se på dig själv, Diane. - Se på Dig, Du har inte 12 barn. 716 00:45:54,518 --> 00:45:56,713 - Jo, det har jag. - Tjejen, jag kan inte en ta hand om en pojkvän 717 00:45:56,787 --> 00:45:59,517 - Vem kan det? Kolla på detta rummet - Oh, det är kanon 718 00:45:59,590 --> 00:46:03,424 - Är det inte kanon ? - Hör nu här, jag har stora planer för den här boken. 719 00:46:03,494 --> 00:46:05,485 - Verkligen? jag är så-- - Ta-da! 720 00:46:05,562 --> 00:46:07,462 Oh, kom igen! Titta på den! 721 00:46:07,531 --> 00:46:10,989 - Är den inte kanon? - Den är fantastisk. Jag älskar den. Kolla här. 722 00:46:11,068 --> 00:46:13,559 Företaget vill ha den i affären till jul 723 00:46:13,637 --> 00:46:15,571 - Jul? - Ja, så, Imorgon... 724 00:46:15,639 --> 00:46:18,073 Marknadsfolket snabba upp dig under bokturneringen. 725 00:46:19,276 --> 00:46:22,109 - E-E En bokturne? - Ja, vi har talk shows... 726 00:46:22,179 --> 00:46:24,204 bok signeringar, personligt framträdande 727 00:46:24,281 --> 00:46:26,249 Och det kommer bara att ta ett par veckor. 728 00:46:26,316 --> 00:46:30,514 Ett par veckor, nej jag kan inte vara borta från mina barn så länge. 729 00:46:31,822 --> 00:46:35,588 Ingen bok tour, ingen bok 730 00:46:37,394 --> 00:46:39,328 - Två veckor? - Kate... 731 00:46:39,396 --> 00:46:42,297 Du har varit den största ompysslaren, för hur länge, 22 år? 732 00:46:42,366 --> 00:46:44,664 Kan inte Tom ta hand om barnen lite? 733 00:46:44,735 --> 00:46:47,465 734 00:46:57,815 --> 00:47:00,010 Dom kommer alla att sluta på mjölkkartonger 735 00:47:12,529 --> 00:47:15,054 Gil-- Gil, Decker ach Rico leker för fritt vid hörnorna. 736 00:47:15,132 --> 00:47:17,066 - Vi måste ta hem dom. 737 00:47:17,134 --> 00:47:20,626 Sarah, diskmaskinen, jag, jag kommer förbi imorgon efter jag släppt av barnen i skolan 738 00:47:20,704 --> 00:47:22,865 så kan vi tala om lite offensiva variationer. 739 00:47:22,940 --> 00:47:24,669 All right. Nej, jag måste gå. Jag måste gå. 740 00:47:24,741 --> 00:47:29,576 Pappa. Nigel kastade en pil på Kim, jag förmodar att han blir straffad. 741 00:47:29,646 --> 00:47:31,614 Uh,Jake, ge mig förstahjälpen, okay? se så 742 00:47:31,682 --> 00:47:33,616 Gå och rör, Du gillar att röra. Så, låt oss titta på det här. 743 00:47:33,684 --> 00:47:35,618 Vi får se, se om det är okay 744 00:47:35,686 --> 00:47:38,883 - Oh, no, Jag bara skojar det är det faktiskt inte-- - Uh, Pappa? 745 00:47:38,956 --> 00:47:41,151 - Ja? - Den här geggan bränner. 746 00:47:41,225 --> 00:47:45,719 Oh, no, no. Det är så Papa vill ha det! Gillar det hett fint och kryddigt! 747 00:47:45,796 --> 00:47:49,994 Yeah. då kör vi. Så där ja. jag har det. All right. 748 00:47:50,067 --> 00:47:52,729 - Hey, Pappa. - Oh, gud. Kan du hämta första hjälpen? 749 00:47:52,803 --> 00:47:56,102 - Ingen ide att säga hej. - Inga andra barn i området hjälper till. 750 00:47:56,173 --> 00:47:58,505 Nå ja. Vi är inte som alla andra familjer i kvarteret 751 00:47:58,575 --> 00:48:01,476 Ok, så varför bor vi här då? 752 00:48:01,545 --> 00:48:03,308 Diskmaskinen, nu! 753 00:48:03,380 --> 00:48:07,077 Jessica, kan du sätta fram talrikarna på bordet, e du snäll 754 00:48:07,150 --> 00:48:11,086 Oh, Gud. vad i-- Mike's gymnastik pokal? 755 00:48:11,154 --> 00:48:13,088 Oj! 756 00:48:13,156 --> 00:48:17,149 Oh! Pasta de la Crotch. 757 00:48:22,499 --> 00:48:25,491 - Är det blod? - Nej, det är bara-- 758 00:48:25,569 --> 00:48:28,094 759 00:48:28,171 --> 00:48:33,609 Oh! Städa upp på bana 1-2! Någon? 760 00:48:33,677 --> 00:48:36,805 Behöver du hjälp med att städa upp Pappa? 761 00:48:36,880 --> 00:48:40,179 - Jag är indränkt med spyor! - Är du all right? 762 00:48:40,250 --> 00:48:44,277 - Behöver du fortfande hjälp? - Nej, du torkade upp det mesta med din rygg. 763 00:48:44,354 --> 00:48:46,288 764 00:48:46,356 --> 00:48:50,349 Oh, Äckligt Var är första förband 765 00:48:50,427 --> 00:48:54,124 - Pappa, det gör fortfarande ont - Oh, här, jag får se, jag får se 766 00:48:54,197 --> 00:48:56,461 Nora, var är första-- 767 00:48:56,533 --> 00:48:59,058 Jake satte en hink under Jessica`s huvuvud, och den fastnade 768 00:48:59,136 --> 00:49:01,036 Och när dom har en lugn stund, säg till min föräldrar. 769 00:49:01,104 --> 00:49:03,732 Jag kom förbi för att säga, att Jag har fått jobb på en annonsbyrå. 770 00:49:03,807 --> 00:49:07,004 Nora-- Nora! 771 00:49:09,079 --> 00:49:12,071 - Pappa, lite hjälp här tack. - Nora! 772 00:49:12,149 --> 00:49:14,379 - Nora.! 773 00:49:14,451 --> 00:49:16,919 774 00:49:18,121 --> 00:49:20,055 - Är du all right? 775 00:49:20,123 --> 00:49:22,683 - Du är ute på djup vatten, mister! - Jag är ledsen för det. 776 00:49:22,759 --> 00:49:25,284 Jag menar, jag ska-- jag ska ringa-- Det är bara det att min fru är bortrest. 777 00:49:25,362 --> 00:49:27,489 Hey, hey, hey, hey, hey. Kom hit. Kom hit. 778 00:49:27,564 --> 00:49:31,523 - Pappa, får jag döda Jake nu? - Nej, du ska tvätta färdigt bilen först. 779 00:49:31,601 --> 00:49:34,195 - Pappa, kan du hämta första förband åt mig? - Ja, Ja, Kom igen. kom igen. 780 00:49:34,271 --> 00:49:37,104 - Kom då. Okay, kom igen. Allting ordnar sig. - Oh,Jake? 781 00:49:37,174 --> 00:49:40,007 - Ge mig första förband. - Det är sista gången du sätter en hink på mitt huvud 782 00:49:40,077 --> 00:49:42,045 - Gör det ont? Okay. Bra 783 00:49:42,112 --> 00:49:45,047 - Där är det, Allright, bra, bra. 784 00:49:45,115 --> 00:49:47,276 Hej, Nigel, vill du kasta pil? 785 00:49:47,351 --> 00:49:50,115 Nej, nej, ingen pilkastning! jag har ju sagt det! 786 00:49:51,355 --> 00:49:53,619 - Hallå? - Hej, hur går det? 787 00:49:53,690 --> 00:49:56,090 Åh, allt är bara fint. Jag ska bara, Uh-- Jag är bara. Jag ska, Uh, Laga middag. 788 00:49:56,159 --> 00:49:58,855 - jaha. - Farsan, Kolla här! 789 00:49:58,929 --> 00:50:02,729 - Är inte det här toppen - Hur mår du? 790 00:50:02,799 --> 00:50:04,699 - Bra, tror jag - Förlåt, Pappa! 791 00:50:04,768 --> 00:50:06,895 Jag menar, det är lite konstigt att ha all den här fritiden. 792 00:50:06,970 --> 00:50:10,497 - Är du säker att allt är bra, älskling? - Oh, Älskling allt är fint. 793 00:50:10,574 --> 00:50:12,940 - Jag klarar av det. 794 00:50:13,010 --> 00:50:15,877 All right, Du vet, jag är van vid att para ihop för att klara av ligisterna 795 00:50:15,946 --> 00:50:18,437 - Jag trodde det-- - Oh, nej då. Dom är som kattungar. 796 00:50:18,515 --> 00:50:20,574 - Whoa! - Ledsen Farsan.! 797 00:50:20,650 --> 00:50:24,381 Uh, Då kanske detta är ett bra tillfälle att säga att jag kanske stannar ett par dagar längre. 798 00:50:24,454 --> 00:50:29,221 - VA? Ett par extra dagar? - Uh, 14, ge och ta några. 799 00:50:29,292 --> 00:50:32,056 Vad sa jag om attt kasta pil? 800 00:50:32,129 --> 00:50:34,597 Det är många dagar det, Kate. och ett par nyckel spel. 801 00:50:34,664 --> 00:50:37,929 All right, men jag har en plan. Om vi bara tar en dag i taget... 802 00:50:38,001 --> 00:50:40,128 och i fall du blir överväldigad, eller barnen planerar en kupp 803 00:50:40,203 --> 00:50:42,137 så ringer du mig, så e jag hemma, slut på resan. 804 00:50:42,205 --> 00:50:45,641 Jaa. Uh.. L-L Låter bra. Låter bra 805 00:50:45,709 --> 00:50:47,643 - Fick han rätt i trynet! 806 00:50:47,711 --> 00:50:51,272 Okay, Älskling, tack för detta. jag får lite. 807 00:50:51,348 --> 00:50:54,943 Oh. Hey, uh, vet du vad? Dom gör sina läxor nu... 808 00:50:55,018 --> 00:50:59,785 och det e den där matten, uh, trig-- ""trigadronomy'' saken som du och jag inte är så bra på. 809 00:50:59,856 --> 00:51:03,656 Och det e det mest gulligaste. Dom har startat en studie-grupp... 810 00:51:03,727 --> 00:51:07,322 OCh dom hjälper varandra, och, uh, det är som en liten min, uh 811 00:51:07,397 --> 00:51:11,197 - tänk tank, typ 812 00:51:11,268 --> 00:51:13,395 Och jag hatar att bryta det. 813 00:51:13,470 --> 00:51:17,201 nåja, hälsa alla att jag älskar dom, och ring mig direkt efter middagen, okay? 814 00:51:17,274 --> 00:51:19,208 - Okey, ska bli. - Hejdå 815 00:51:19,276 --> 00:51:22,074 - Hej. - Farsan, göm dig inte på toan 816 00:51:22,145 --> 00:51:24,272 Ta det som en man.! 817 00:51:24,347 --> 00:51:26,281 två veckor går som ingeting, grabbar. ni får se. 818 00:51:26,349 --> 00:51:28,909 Ja, säkert.! 819 00:51:28,985 --> 00:51:31,385 Ja. Säkert. 820 00:51:33,056 --> 00:51:35,786 - Ja? 821 00:51:35,859 --> 00:51:37,451 - Hej. - vad händer? 822 00:51:37,527 --> 00:51:39,654 - Okay? - Kom in. 823 00:51:40,931 --> 00:51:42,865 824 00:51:42,933 --> 00:51:46,391 Hör nu, Eran mor kommer inte hem på ett par veckor. 825 00:51:48,738 --> 00:51:51,434 Va? 826 00:51:51,508 --> 00:51:54,272 Okey, fram tills nu har jag varit, typ, lågmäld. 827 00:51:54,344 --> 00:51:58,303 angående det här ta-vad-jag-vill-ha förhållandet som ni och Mamma håller på med... 828 00:51:58,381 --> 00:52:01,509 ""MVG,'' bara för att Sarah har drama drotningens roll totalt i sin hand... 829 00:52:01,585 --> 00:52:04,986 och ""VG"" bara för jag utnytjade din lönenål... 830 00:52:05,055 --> 00:52:08,286 på vissa sätt men inte på något behagligt sätt 831 00:52:08,358 --> 00:52:12,727 Men. Pappa, kolla här. Nu i eftermidags, Klättrade Mike ner ifrån taket... 832 00:52:12,796 --> 00:52:14,525 Nigel använde Kim som en levande darttavla 833 00:52:14,598 --> 00:52:17,260 och du anstälde din son som en "spy-mopp" 834 00:52:17,334 --> 00:52:21,737 Kalla mig galen pappsen, men saker börjar bli konstiga här omkring 835 00:52:21,805 --> 00:52:24,433 Jag måste anställa en hjälpreda. 836 00:52:24,508 --> 00:52:27,875 Som typ en barnvakt? Okay, Det kommer typ aldrig att hända. 837 00:52:27,944 --> 00:52:30,606 Pappa, ringa bara Mamma och säg att vi behöver ha hem henne igen. 838 00:52:30,680 --> 00:52:33,171 Jag kan inte göra det just nu. inte med allt det arbete hon lagt ner 839 00:52:33,250 --> 00:52:35,184 Det vore inte rättvist. 840 00:52:35,252 --> 00:52:38,551 Varför spenderar inte du då mer tid hemma? 841 00:52:38,622 --> 00:52:41,216 Älskling, det går bara inte just nu. 842 00:52:41,291 --> 00:52:44,055 Jag har ett stort jobb, ett jobb jag älskar. 843 00:52:44,127 --> 00:52:46,425 Jag behöver ringa in en ersättare. 844 00:52:54,104 --> 00:52:55,935 Halå. 845 00:52:56,006 --> 00:52:59,840 Uh, Mitt namn är Tom Baker och jag skulle vilja hyra en hemhjälp. 846 00:52:59,910 --> 00:53:03,869 Um, Jag har 12 barn. 847 00:53:05,215 --> 00:53:07,149 Säkert, jag skojar inte. 848 00:53:07,217 --> 00:53:09,583 - Bara 1 2. - Tolv. 849 00:53:09,653 --> 00:53:12,121 Det är bara 2. Oh, pluss 1 0. 850 00:53:12,189 --> 00:53:15,590 Hur många barn? När ni kommer kan vi bara räkna in dem. 851 00:53:15,659 --> 00:53:17,627 Öhh.. det är tolv. Men ett bor inte hos mig 852 00:53:17,694 --> 00:53:19,628 och en ser ni inte, för han är så arg 853 00:53:19,696 --> 00:53:21,163 Uh, ett dussin? 854 00:53:31,274 --> 00:53:34,732 bara- bara- bara 1 2 855 00:53:34,811 --> 00:53:38,076 Halå, jag la precis på för mig själv 856 00:53:40,483 --> 00:53:42,781 857 00:54:03,840 --> 00:54:05,899 - Hej Pappa - Hek Mika, vad händer 858 00:54:05,976 --> 00:54:09,104 - Det är Mark. - ja just det. Mark. vad händer? 859 00:54:09,179 --> 00:54:11,147 Jag fattar inte det här med match-läxa 860 00:54:12,716 --> 00:54:15,708 Ja du vet, jag har en match som jag inte rikteigt är förbered på. 861 00:54:15,785 --> 00:54:17,719 Kan du be en av dina systrar om hjälp? 862 00:54:17,787 --> 00:54:20,950 Ja. Okay. 863 00:54:28,098 --> 00:54:31,090 Glöm det. 864 00:54:36,206 --> 00:54:38,401 Hallå, Ja, Kan du gör mig en tjänst... 865 00:54:38,475 --> 00:54:43,811 och sända upp tolv kuddar till rum 504 ? 866 00:54:43,880 --> 00:54:45,814 Ja. 867 00:54:45,882 --> 00:54:48,009 Tack så mycket. 868 00:54:48,084 --> 00:54:50,382 Mmm. Det blir bra så. 869 00:54:55,158 --> 00:54:58,184 ""Hey, ungar"", Jag var tvungen att jobba. 870 00:54:58,261 --> 00:55:00,195 ""Lorraine och Kim, Ni har hand om frukosten. 871 00:55:00,263 --> 00:55:05,200 Henry och Jake, Middagarna. Charlie, har hand om avlämningarna.'' 872 00:55:05,268 --> 00:55:08,032 - Kom igen, Charlie. vi blir sena. 873 00:55:08,104 --> 00:55:11,096 Söta säten, Baker. 874 00:55:11,174 --> 00:55:13,369 Vet du, vi var tvugna att ta me våran lillebror till vårdskolan... 875 00:55:13,443 --> 00:55:15,434 om det okay för dig. 876 00:55:15,512 --> 00:55:18,072 Vad har hävt, åkte morsan o farsan tillbaka till farmen? 877 00:55:18,148 --> 00:55:21,413 Vet du vad? Den här saken med att "trackaseras" hela tiden börjar bli gammalmodig. 878 00:55:21,484 --> 00:55:23,543 Jag har faktiskt bara börjat 879 00:55:23,620 --> 00:55:25,212 - Yeah? vad har du mer att komma med? - Yeah. 880 00:55:25,288 --> 00:55:27,222 - Det vill du inte veta, grabben. - Oh, Jag vill veta. 881 00:55:27,290 --> 00:55:30,259 Charlie! Charlie, Charlie, sluta. 882 00:55:30,327 --> 00:55:32,591 Sluta.Bara låt det vara, okay? snälla. 883 00:55:32,662 --> 00:55:35,222 Yeah, Charlie. Låt det vara, och gå... 884 00:55:35,298 --> 00:55:37,493 - hela vägen tillbaka till Podunk. 885 00:55:37,567 --> 00:55:40,661 - Charlie, GÅ. - Gå. 886 00:55:40,737 --> 00:55:43,297 887 00:55:43,373 --> 00:55:46,103 Hey, Gil, Jag har verkligen en bra chans med det här laget. 888 00:55:46,176 --> 00:55:48,440 Dom är 2-0, Dom stiger i dom nationella ställningarna... 889 00:55:48,511 --> 00:55:50,445 Och dom tar inget för givet 890 00:55:50,513 --> 00:55:55,041 - Tjena, Coach. - Tjena, tonåring, hur hänger den? 891 00:55:55,118 --> 00:55:57,678 - vi måste prata. - Säkert. 892 00:56:00,724 --> 00:56:03,386 - Hör nu, Pappa, Uh-- - Kom igen nu grabbar, sluta!. 893 00:56:03,460 --> 00:56:05,451 Så här är det, Coach.! 894 00:56:06,996 --> 00:56:10,363 Jag vet att du är eld och lågor över det här nya jobbet... 895 00:56:10,433 --> 00:56:12,731 - men min nya skola-- - Pressen väntar, Bake! 896 00:56:12,802 --> 00:56:16,397 - Dom är där ute nu? - Ja. Kom igen, klä på dig. - Du, Vi kan göra det här senare? 897 00:56:39,362 --> 00:56:41,557 Hej, ungar. Hur var det i skolan i dag då? 898 00:56:41,631 --> 00:56:45,931 Jag tror höjdpunkten idag var att du bara var 45 minuter sen med att hämta oss. 899 00:56:46,002 --> 00:56:48,835 Vet ni?, det var en uppiggings kampanj i skolan idag. 900 00:56:48,905 --> 00:56:52,204 Det var 20,000 mäniskor där, och jag kunde inte bara åka. 901 00:56:52,275 --> 00:56:55,642 - Här. - Kolla, du har ritat. 902 00:56:56,746 --> 00:56:59,146 ""Min favoritplats i hela världen'' 903 00:57:01,618 --> 00:57:03,483 Är det Midlands hus? 904 00:57:16,332 --> 00:57:18,562 President Gerhard och ajg har vänta i över en halvtimme. 905 00:57:18,635 --> 00:57:20,569 Jag är ledsen, jag är ledsen. Jag var tvungen att-- 906 00:57:20,637 --> 00:57:22,628 Jag vet att du har plikter hemma, Bake men det här är vekligen "det". 907 00:57:22,705 --> 00:57:25,071 Det här är eran chans, inte deras. 908 00:57:25,141 --> 00:57:28,008 Vad är det med dig? Vad gör du? 909 00:57:28,077 --> 00:57:30,545 Du har viljat detta så länge jag vi har känt varandra. 910 00:57:30,613 --> 00:57:33,047 Jag vill bara inte se dig missa det. 911 00:57:34,617 --> 00:57:36,551 Jag löser det. 912 00:57:36,619 --> 00:57:40,248 Det är svårt att tro att en som är så utomordentligt vacker som dig... 913 00:57:40,323 --> 00:57:44,089 har kunnat leverera 12 barn och fortfarande se lik mummsig ut som du du gör. 914 00:57:44,160 --> 00:57:46,822 Oh, det är så sött sagt. 915 00:57:46,896 --> 00:57:49,228 Jag förmodar att kameran inte kan se mina höfter. 916 00:57:49,299 --> 00:57:52,200 Säg oss, fick du dem på traditonellt sätt 917 00:57:52,268 --> 00:57:54,566 918 00:57:56,473 --> 00:57:58,907 919 00:57:58,975 --> 00:58:02,069 Jaa, efter den sjätte, så nästan promenerade dom ut av sig själv. 920 00:58:02,145 --> 00:58:05,876 - Du kan väl läsa lite ur din bok för oss? 921 00:58:05,949 --> 00:58:09,282 Åh, jag vet inte. Nej. Folk kan köpa den i stälet, och läsa själva 922 00:58:09,352 --> 00:58:12,321 - Äh, kom igen. - Publiken vill det. 923 00:58:12,388 --> 00:58:15,186 - Åh, all right. Okay. 924 00:58:15,258 --> 00:58:17,419 ""Några, uh, kallar mig för mamma. 925 00:58:17,494 --> 00:58:19,758 ""Andra kallar mig för en huvudsaklig ompysslare. 926 00:58:19,829 --> 00:58:22,297 Men bägge sakerna menar igentligen samma sak: chauför.'' 927 00:58:22,365 --> 00:58:25,425 Vet du, det låter som om du och din man har allt under kontroll där hemma 928 00:58:25,502 --> 00:58:28,130 Åh, ja, jag är lycklig som har Han. Det är vi. 929 00:58:28,204 --> 00:58:30,934 Ungar, på mattan, NU 930 00:58:36,079 --> 00:58:38,980 Pappa! 931 00:58:39,048 --> 00:58:42,779 College grabbar? 932 00:58:42,852 --> 00:58:45,821 - Vad pågår här? - Var är Charlie? 933 00:58:45,889 --> 00:58:49,655 -Han åkte till Midland över dagen. -Midland? det är skoldag. 934 00:58:49,726 --> 00:58:53,162 - Han hatar skolan. - Men du vet ju inte det, för du e ju aldrig hemma. 935 00:58:54,664 --> 00:58:56,962 Men det ska bli ändrig på det, Sarah Baker. 936 00:58:57,033 --> 00:59:00,127 För jag kan ju inte åka till jobbet utan att ni hamnar i trubbel... 937 00:59:00,203 --> 00:59:03,263 och för att jag inte kan vara hemma utan att Shake iriterar mig... 938 00:59:03,339 --> 00:59:05,364 Så har jag tagit med mig jobbet hem. 939 00:59:05,441 --> 00:59:07,432 Grabbar, säg hej till familjen, Familjen, säg hej till laget 940 00:59:07,510 --> 00:59:09,740 - Läget grabbar? - Läget? 941 00:59:09,812 --> 00:59:12,747 Okay, vi kommer vara i vardagsrummet vi har mycket jobb att göra. 942 00:59:12,815 --> 00:59:15,807 Jag vill inte att ni avbryter mig förutom om det är nödfall, uppfattat? 943 00:59:17,053 --> 00:59:19,954 Okay. Nu gör ni era läxor. Kom igen grabbar 944 00:59:25,528 --> 00:59:28,861 All right, Första laget, uppställning! 945 00:59:28,932 --> 00:59:31,025 946 00:59:31,100 --> 00:59:33,227 Bra. bra. bra 947 00:59:33,303 --> 00:59:37,239 Men du skjuter dom för högt, Du ska skjuter dom lågt 948 00:59:37,307 --> 00:59:41,767 949 00:59:41,844 --> 00:59:44,312 Tjugu-fyra. 950 00:59:49,953 --> 00:59:54,890 Farsan, kom igen! 951 00:59:54,958 --> 00:59:58,223 Tjena, hur är det i New York? 952 01:00:03,299 --> 01:00:05,961 Hej. 953 01:00:06,035 --> 01:00:08,902 Okay, Jag, måste pysa. 954 01:00:11,874 --> 01:00:14,809 Älskar dig. 955 01:00:25,822 --> 01:00:29,053 956 01:00:29,125 --> 01:00:33,687 957 01:00:37,233 --> 01:00:40,760 958 01:00:40,837 --> 01:00:43,101 959 01:00:55,251 --> 01:00:59,381 960 01:01:03,626 --> 01:01:05,890 Lägg av. fröken! 961 01:01:05,962 --> 01:01:09,090 Du pratar inte så, såvida det inte är med humor! 962 01:01:12,168 --> 01:01:15,604 Något säger mig att du har haft en obehaglig sammandrabbning med grabbarna, Mark 963 01:01:15,672 --> 01:01:18,106 Dom slog av mina glasögon. 964 01:01:23,813 --> 01:01:25,713 Jag hörde att du "dissade" min familj. 965 01:01:25,782 --> 01:01:27,716 Jag känner inte ens din familj. loser 966 01:01:27,784 --> 01:01:30,617 - Du vet visst - Min latte! 967 01:01:30,687 --> 01:01:34,384 968 01:01:38,795 --> 01:01:43,289 Coach, säg en liknelse. 969 01:01:51,340 --> 01:01:55,071 Våld föder våld. 970 01:02:02,752 --> 01:02:04,947 All right, det är nog nu. 971 01:02:05,021 --> 01:02:08,616 Du gör inte dina uppgifter här hemma Du slåss i skolan. Det är ohållbart 972 01:02:08,691 --> 01:02:11,956 Från och med nu, har du utegångsföbud. 973 01:02:12,028 --> 01:02:14,997 - vad är utegångsförbud''? - ""vad är utegångsförbud?'' 974 01:02:15,064 --> 01:02:18,830 Jag ska berätt vad det är. Förutom att du är med på matcherna... 975 01:02:18,901 --> 01:02:21,529 så går du till skolan; och du kommer hem ifrån skolan; 976 01:02:21,604 --> 01:02:23,765 du gör din läxor; du gör din uppgifter här hemma; 977 01:02:23,840 --> 01:02:25,808 du går och lägger dig; det är allt. 978 01:02:25,875 --> 01:02:28,935 - Men det är-- - Åh ja, Sarah, Jag vet, det suger. 979 01:02:29,011 --> 01:02:32,606 - Men det är så det är. - Menar du att vi inte kan gå på Dylans fest? 980 01:02:32,682 --> 01:02:36,709 -Det är exakt vad jag menar. -Vi har ju redan köpt hans present. 981 01:02:36,786 --> 01:02:38,981 Du kommer att missa det! 982 01:02:41,023 --> 01:02:43,014 NU, till sängs! 983 01:03:16,425 --> 01:03:20,885 Hej, Gunner, vill du komma upp i sängen, kompis?. huh 984 01:03:20,963 --> 01:03:23,261 - Kom igen. 985 01:03:26,002 --> 01:03:27,526 Kom igen. 986 01:04:01,637 --> 01:04:04,367 987 01:04:05,942 --> 01:04:10,572 - Hej. - Nästa år, måste vi boka mormon frossan med. 988 01:04:10,646 --> 01:04:14,548 Vad hände med sätta svansen på åsnan? 989 01:04:14,617 --> 01:04:18,246 Och snurra runt stången, Det är du, Buttler 990 01:04:18,321 --> 01:04:21,381 991 01:04:39,208 --> 01:04:42,644 Jag ska till Dylans födelse-fest? Vem ska med mig 992 01:04:42,712 --> 01:04:44,976 Yeah! 993 01:05:04,700 --> 01:05:06,600 Hi-- Oh. 994 01:05:13,709 --> 01:05:17,110 Braziliansk mudviper. Hon fångar en levande råtta i veckan. 995 01:05:22,051 --> 01:05:24,884 Hej Dylan, vill du kasta boll med fotbollen jag gav dig? 996 01:05:24,954 --> 01:05:28,151 Eh. min barnvakt var tvungen att kolla med min Pappa först... 997 01:05:28,224 --> 01:05:32,126 Som var tvungen att kolla med min Mamma som skulla säga om det var ett bra sätt att använda fritiden till. 998 01:05:32,194 --> 01:05:35,493 Hmm. Låter som ett "ja" för mig. Fånga den, Mike 999 01:05:45,608 --> 01:05:48,839 Och O`neil, du måste träffa den första som syns där ute. 1000 01:05:48,911 --> 01:05:51,345 Spring, Billy.! Springn.! 1001 01:05:51,414 --> 01:05:54,349 1002 01:05:54,417 --> 01:05:57,682 1003 01:06:02,391 --> 01:06:05,155 Ungar? 1004 01:06:05,227 --> 01:06:07,787 1005 01:06:10,733 --> 01:06:13,827 1006 01:06:18,040 --> 01:06:22,204 1007 01:06:22,278 --> 01:06:24,576 Tar du mina ungar, vi möts där hemma. 1008 01:06:24,647 --> 01:06:27,343 - Klar! - Bryt! 1009 01:06:30,753 --> 01:06:34,280 1010 01:06:40,129 --> 01:06:42,859 Sarah Baker, ner, nu! 1011 01:06:42,932 --> 01:06:45,560 - aldrig! - Få mig inte att komma upp där! 1012 01:06:57,446 --> 01:07:01,280 1013 01:07:10,393 --> 01:07:13,328 Herre gud, den kommer att explodera. 1014 01:07:13,396 --> 01:07:16,229 1015 01:07:16,298 --> 01:07:18,892 1016 01:07:18,968 --> 01:07:22,096 1017 01:07:26,809 --> 01:07:30,074 - Aaaah! 1018 01:07:30,146 --> 01:07:33,115 Det var min bästa födelsedag någonsin, Coach. 1019 01:07:33,182 --> 01:07:35,912 Dina barn får aldrig leka med Dylan igen 1020 01:07:35,985 --> 01:07:38,681 - Ledsen för din arm, Dylan. 1021 01:07:38,754 --> 01:07:41,245 - Halå, Shake. 1022 01:07:41,323 --> 01:07:43,917 Har du en aning om vad detta kan göra med mitt program? Prata inte, Lyssna 1023 01:07:43,993 --> 01:07:47,121 Jag vill inte har spelarna i ditt hus, och jag vill inte ha ungarna i anlägningen. 1024 01:07:47,196 --> 01:07:51,360 - Där är han.! - Coach! Coach! Hur påverkar detta söndagsmatchen? 1025 01:07:51,434 --> 01:07:55,666 Coach, Vad har du att säga om att du helt enkelt öppnar upp för tunt. 1026 01:07:55,738 --> 01:07:59,697 - Är detta ett dagis eller fotbollträning? - Sarah från Evanston, du är på med Kate Baker. 1027 01:07:59,775 --> 01:08:02,073 Mamma, det är Sarah. 1028 01:08:02,144 --> 01:08:04,772 Hej, Sarah. är allt okay? 1029 01:08:04,847 --> 01:08:07,680 - Kom hem omedelbart. - Jag vill prata med henne! 1030 01:08:07,750 --> 01:08:10,480 - Nej grabbar 1031 01:08:10,553 --> 01:08:13,681 - Ja vill prata med henne.! - Grabbar, sluta! 1032 01:08:14,723 --> 01:08:17,385 - Halå? 1033 01:08:17,460 --> 01:08:19,792 Se nu vad du gjorde. 1034 01:08:28,437 --> 01:08:30,837 - Pappa? - Oh, Nora. 1035 01:08:30,906 --> 01:08:33,807 Tack för att du kom, Tack, Tack, Jag uppskattar det. 1036 01:08:33,876 --> 01:08:37,539 - Du lät lite desperat i telefonen - Ja, dom är.... överallt 1037 01:08:39,949 --> 01:08:42,008 Ni ungar? 1038 01:08:58,067 --> 01:09:01,127 1039 01:09:01,203 --> 01:09:04,331 - Hej. - Jag pratade just med barnen. 1040 01:09:04,406 --> 01:09:07,034 Ja, jag vet allt. Dylan är på sjukhuset. 1041 01:09:07,109 --> 01:09:10,670 Charlie är nära till att bli avstängt. Och Nora har slutat med sitt barnvaktsjobb. 1042 01:09:10,746 --> 01:09:13,408 - Kan vi ta det här senare, Kate? - Nej, Tom. 1043 01:09:13,482 --> 01:09:16,781 Du lovade mig att berätta för mig om du inte klarade av det. 1044 01:09:16,852 --> 01:09:20,413 Jag gör så gott jag kan, snälla vi får prata senare. 1045 01:09:20,489 --> 01:09:22,957 Hejdå. 1046 01:09:26,996 --> 01:09:31,092 - Vad är det som händer? - Bok-touren är slut, jag åker hem. 1047 01:09:31,167 --> 01:09:34,102 1048 01:09:34,170 --> 01:09:37,537 Rör på er barn, vi har en middag som ska upp på bordet. 1049 01:09:39,041 --> 01:09:41,407 1050 01:09:41,477 --> 01:09:44,412 Hej, det är jag. Okay, jag kommer hem 1051 01:09:44,480 --> 01:09:46,641 Jag vet att detta kommer att bli en stor pina. 1052 01:09:46,715 --> 01:09:50,207 Förlaget har ordnat så att Oprah Winfrey filmar hemma hos oss i morgon... 1053 01:09:50,286 --> 01:09:53,221 Vilket är, kanon, men jag behöver eran hjälp 1054 01:09:53,289 --> 01:09:57,123 Vi snackar "Bakers full styrkan". Grabbar, ni städar ute, Tjejer, ni inomhus 1055 01:09:57,193 --> 01:09:59,252 Jag vill att alla ska ha rena, hela, och fina kläder på er. 1056 01:09:59,328 --> 01:10:03,765 Och Tom, om du kunde övervaka allt dett en sista gång, så skulle jag uppskatta det. 1057 01:10:03,832 --> 01:10:06,266 - Okay, allright, hejdå 1058 01:10:06,335 --> 01:10:08,895 Låter som om någon har fått smisk på snoppen 1059 01:10:10,206 --> 01:10:14,734 Smisk på snoppen! 1060 01:10:14,810 --> 01:10:18,803 1061 01:10:20,082 --> 01:10:22,312 Mamma! 1062 01:10:24,053 --> 01:10:26,146 1063 01:10:34,163 --> 01:10:38,190 1064 01:11:22,978 --> 01:11:25,606 1065 01:11:25,681 --> 01:11:28,650 Beans, är du OK? 1066 01:11:32,021 --> 01:11:34,717 1067 01:11:34,790 --> 01:11:38,021 - Klä på er pojkar. 1068 01:11:41,297 --> 01:11:43,288 1069 01:11:43,365 --> 01:11:46,129 Oh, Det är jag, Mitt flyg är försenat, Dom har slarvat bort mina väskor 1070 01:11:46,201 --> 01:11:48,328 Jag kommer så snart jag kan. 1071 01:11:48,404 --> 01:11:51,771 Okay, detta är till Oprahs folk 1072 01:11:51,840 --> 01:11:55,207 - Är huset städat - Vi jobbar på det, Kate 1073 01:11:55,277 --> 01:11:58,735 - Okay, vi ses när vi ses 1074 01:12:00,382 --> 01:12:02,907 Okay, grabbar, bra jobbat In o tvätta er nu. 1075 01:12:02,985 --> 01:12:05,920 Kom igen nu, snabba på snabba på.. kom igen! 1076 01:12:13,028 --> 01:12:15,087 1077 01:12:15,164 --> 01:12:17,724 Kamera bilen är här nu.! 1078 01:12:24,707 --> 01:12:28,370 Jag behöver vamvatten Pappa. Se upp Pappa. 1079 01:12:28,444 --> 01:12:31,641 Stöka inte till i köket 1080 01:12:31,714 --> 01:12:34,581 - Halå? Uh, Bakers hus? 1081 01:12:34,650 --> 01:12:36,641 - Jepps, är ni från Operah? - Ja. 1082 01:12:36,719 --> 01:12:39,085 - Kommer hon verkligen hit - När som helst. 1083 01:12:39,154 --> 01:12:42,123 Okay, vi ställer i ordnding du vet, lite överallt. 1084 01:12:42,191 --> 01:12:44,625 - Ska bli. - Kom igen grabbar. 1085 01:12:46,729 --> 01:12:49,960 All right. Vi riggar här, grabbar. 1086 01:12:54,503 --> 01:12:57,768 - Knacka mycket? - Du blir sparkat ifrån teamet. 1087 01:12:57,840 --> 01:13:00,638 Se, vem som har bestämt sig för att bli förälder 1088 01:13:00,709 --> 01:13:03,337 Ha koll på den attityden, Charlie. 1089 01:13:03,412 --> 01:13:07,280 Jag passar inte in i denna staden Pappa. Jag åker tillbaka till Midland. 1090 01:13:07,349 --> 01:13:11,445 Du hoppar inte av skolan, och du lämnar inte denna familjen. 1091 01:13:11,520 --> 01:13:13,454 Vilken familj? 1092 01:13:13,522 --> 01:13:17,481 Sen vi flyttade hit har alla sökt efter numer ett, speciellt Du och Mamma. 1093 01:13:17,559 --> 01:13:20,460 Din Mor och jag gör det vi tror är bäst för allesammans. 1094 01:13:20,529 --> 01:13:23,965 Whoa, whoa, whoa. Du tog inte detta tränar-jobbet för våran skull. 1095 01:13:24,032 --> 01:13:28,093 Du tog det här jobbet bara för att du var en förlorare i collage, medans Shake var en stjärna. 1096 01:13:28,170 --> 01:13:32,607 Vill du ha din ära, i fall du vill ha allt, så gör vad du vill. 1097 01:13:32,674 --> 01:13:36,110 Men sluta inbilla oss att vi är en glad och lycklig familj. 1098 01:13:36,178 --> 01:13:40,478 Denna flytten handlade om dig, och det vet du. 1099 01:13:40,549 --> 01:13:45,680 Jag behöver inte sitta här och betala priset för dina ideèr i livet. Jag åker 1100 01:13:48,357 --> 01:13:50,484 Du stannar. 1101 01:13:50,559 --> 01:13:52,618 Ska du tvinga mig 1102 01:13:54,730 --> 01:13:58,222 Charlie, Jag älskar dig. 1103 01:13:58,300 --> 01:14:01,895 Jag vill att du ska har det bäst livet du bara kan ha. 1104 01:14:01,970 --> 01:14:04,837 Och med det menar jag att du ska ta ett slutbetyg. 1105 01:14:07,476 --> 01:14:11,139 När jag gått ut skolan, pyser jag. 1106 01:14:16,218 --> 01:14:20,382 Du, Charley, ser jag okay ut för dirtektsänd tv? 1107 01:14:21,924 --> 01:14:25,553 Vet du, har blivit ett riktigt svin sen vi flyttade hit. 1108 01:14:25,627 --> 01:14:29,529 - Alla har blivit svin sen vi flyttade hit. 1109 01:14:36,104 --> 01:14:38,197 1110 01:14:42,110 --> 01:14:44,704 Charlie? 1111 01:14:46,381 --> 01:14:48,747 Mamma är hemma.! 1112 01:14:48,817 --> 01:14:50,785 - Mamma! - Mamma! 1113 01:14:53,288 --> 01:14:55,882 - Mamma, lämna oss aldrig mer! - Hej. 1114 01:14:55,958 --> 01:14:58,392 - Mamma, lyssna nu. så här är läget - Jag har saknat dig, stumpan. 1115 01:14:58,460 --> 01:15:01,293 Pappa, är stressad till den grad att han är nära en härdsmälta. 1116 01:15:01,363 --> 01:15:04,059 Charlie är halvägs till barnpsyk, och Mark.--- 1117 01:15:04,132 --> 01:15:06,896 Okay. Oprah kommer nu. vi snackar om det senare. 1118 01:15:06,969 --> 01:15:09,870 - skit i det då. - Jag vill bara att allt ska bli klart. 1119 01:15:09,938 --> 01:15:12,202 - Vad är det med Charley nu då? - Bara bra tack, hur är det själv? 1120 01:15:12,274 --> 01:15:15,766 - Fölåt.Hej - Hej. Charley har blivit kickad ifrån fotbolls-laget. 1121 01:15:15,844 --> 01:15:18,244 - VA? - Oroa dig inte, jag har koll på det. 1122 01:15:18,313 --> 01:15:21,771 1123 01:15:21,850 --> 01:15:25,718 Shake. President Gerhard. 1124 01:15:25,787 --> 01:15:27,721 - Tom. - Tom, kan vi ta en minut. 1125 01:15:27,789 --> 01:15:32,419 - Snälla dö inte, Beans. 1126 01:15:32,494 --> 01:15:36,590 Universitetet är bered att göra en investering i programmet. 1127 01:15:36,665 --> 01:15:38,599 Men vi vill ha en säkerhet 1128 01:15:38,667 --> 01:15:42,125 - Vad menas med det? - Vi vill veta om du är engagerad i fotbollen? 1129 01:15:42,204 --> 01:15:46,664 Du måste bestämma vem som skär baconet och vem som tillagar det. 1130 01:15:46,742 --> 01:15:49,267 Så hur blir det, Tom? 1131 01:15:49,344 --> 01:15:51,437 Tom, hämtade du inte mina kläder ifrån kemtvätten? 1132 01:15:51,513 --> 01:15:54,107 Jo, älskade. Dom är i den främre garderoben. 1133 01:15:54,182 --> 01:15:57,447 Jag förmodar att frugan svarade på frågan. 1134 01:15:57,519 --> 01:16:00,682 Fruns namn är Kate, Shake. 1135 01:16:02,057 --> 01:16:04,958 Vilken stropp. 1136 01:16:06,862 --> 01:16:10,423 Vill vill ha ett svar på Måndag Tom Mötet är avslutat. 1137 01:16:20,108 --> 01:16:22,440 1138 01:16:22,511 --> 01:16:24,911 Jag är all right. 1139 01:16:27,983 --> 01:16:30,383 I love you. 1140 01:16:30,452 --> 01:16:33,148 Jag ska bara göra mig i ordning. 1141 01:16:33,221 --> 01:16:36,156 - Förlåt, Pappa 1142 01:16:44,199 --> 01:16:46,429 Vad är det här? 1143 01:16:46,501 --> 01:16:49,163 Hank sov över här några problem med det? 1144 01:16:49,237 --> 01:16:52,638 Ja jag har problem med det detta huset är K-märkt 1145 01:16:52,708 --> 01:16:55,677 Ta det lugnt chefen, Nora är en stor flicka. 1146 01:16:55,744 --> 01:16:58,736 Nu vore det perfekt... 1147 01:16:58,814 --> 01:17:02,682 för dig att var väldigt, väldigt tyst... 1148 01:17:02,751 --> 01:17:04,685 chefen. 1149 01:17:06,088 --> 01:17:08,886 Klä nu på dig och gå ner. 1150 01:17:10,092 --> 01:17:12,026 Whoa. 1151 01:17:14,963 --> 01:17:18,091 Jag kan inte förstå att jag lät saker och ting bli så här. 1152 01:17:18,166 --> 01:17:20,259 - Jag kan inte fatta. - Vad kan jag säga? 1153 01:17:20,335 --> 01:17:23,031 Du välde inte den bästa tiden att ha en kariär. 1154 01:17:23,105 --> 01:17:25,573 Oh, okay, jag ska inte ens röra det där skenheliga 1155 01:17:25,641 --> 01:17:28,439 Du sa till mig att åka till New York. Mr. Jag klarar av det. 1156 01:17:28,510 --> 01:17:31,445 ""allt kommer ordna sig. Åk, Kate!'' Hjälp mig e du snäll? 1157 01:17:31,513 --> 01:17:34,846 Så du säger att du inte ville åka till New York? 1158 01:17:34,916 --> 01:17:37,680 Nej, jag vill en massa saker, det vill du med. 1159 01:17:37,753 --> 01:17:41,348 - Det är det som är problemet. - Det här funkar inte. 1160 01:17:41,423 --> 01:17:45,450 - Ja, det är det jag menar. - Jag menar dragkedjan. 1161 01:17:50,699 --> 01:17:53,634 Låt oss bara klara av nästa timme, okay? 1162 01:17:53,702 --> 01:17:56,102 - Bra. - Bra. 1163 01:17:57,639 --> 01:18:00,574 Okay, allihop. Jag vet att det har varit en tuff dag... 1164 01:18:00,642 --> 01:18:04,874 men jag behöver er alla, och jag skulle uppskatta om alla såg glada ut. 1165 01:18:04,946 --> 01:18:07,437 Allt är underbart, vi är en enda stor familj. 1166 01:18:07,516 --> 01:18:10,451 Om du kan komma ihåg raderna som jag sa att du ska säga till Operah 1167 01:18:10,519 --> 01:18:14,216 Kan du inte det, så säg inget Stora leenden nu, jag får se dom. 1168 01:18:14,289 --> 01:18:17,486 Mamma, Bean är död. 1169 01:18:17,559 --> 01:18:19,823 Ingen bryr sig om din dumma groda, FedEx. 1170 01:18:19,895 --> 01:18:22,295 Sluta kalla mig för det! 1171 01:18:22,364 --> 01:18:26,926 - Du skulle bara våga kalla han det.! 1172 01:18:27,002 --> 01:18:29,971 1173 01:18:30,038 --> 01:18:32,802 - All right.! Hey.! - Sluta. Sluta! 1174 01:18:32,874 --> 01:18:35,240 Vad var namnet på det här partiet nu igen 1175 01:18:35,310 --> 01:18:37,676 Uh, ""en enda stor glad familj.'' 1176 01:18:37,746 --> 01:18:40,340 Okay, Jag ringer Operahs folk genast. 1177 01:18:40,415 --> 01:18:43,680 Allt jag säger är att familjer är oändliga. 1178 01:18:43,752 --> 01:18:46,277 Det är som döden, eller att betala skatt. 1179 01:18:46,354 --> 01:18:48,754 menas det att du inte vill ha barn? 1180 01:18:48,824 --> 01:18:51,156 - Låt han vara.! - Hallå! 1181 01:18:51,226 --> 01:18:53,956 Se på detta-- dom är monster 1182 01:18:54,029 --> 01:18:58,864 - Älskling, du kan inte vilja detta, det är därför du är med mig. 1183 01:19:01,002 --> 01:19:03,971 Nora.! kom igen.! vi behöver dig här nere.! 1184 01:19:04,039 --> 01:19:06,269 Du trampar på mig.! Sluta.! 1185 01:19:06,341 --> 01:19:09,333 Nigel, gå av ifrån din brors huvud.! 1186 01:19:09,411 --> 01:19:12,346 Gå av mig! ingen bryr sig om mig! 1187 01:19:12,414 --> 01:19:15,076 - Ingen bryr sig om mig! - Mark, vad pågår? 1188 01:19:15,150 --> 01:19:17,880 - Mark.! Mark.! - Vad pratar du om? 1189 01:19:17,953 --> 01:19:21,855 - Jag är perfekt, jag har aldrig gjort nåt liknande - Nej, inget av det! 1190 01:19:21,923 --> 01:19:26,019 - Hey! Hey! - Nej, du vill inte komma ner hit. 1191 01:19:26,094 --> 01:19:28,892 Nej, det är så långt ifrån en glad familj man kan komma. 1192 01:19:28,964 --> 01:19:30,898 1193 01:19:30,966 --> 01:19:33,332 Varför är jag den enda normala i den här familjen? 1194 01:20:07,002 --> 01:20:09,232 Kän dig fri att sova på soffan. 1195 01:20:09,304 --> 01:20:11,932 Du läste mina tankar. 1196 01:20:12,007 --> 01:20:16,239 Pappa, kommer du och mamma att skiljas? 1197 01:20:19,281 --> 01:20:23,183 Kom här, förlåt, förlåt. 1198 01:20:23,251 --> 01:20:25,185 Mark har åkt 1199 01:20:29,357 --> 01:20:31,348 1200 01:20:31,426 --> 01:20:33,417 - Mark har åkt. - Vad? 1201 01:20:33,495 --> 01:20:36,396 Hej, Pappa 1202 01:20:36,464 --> 01:20:39,456 Det jag sa tidigare, var inte meningen. 1203 01:20:39,534 --> 01:20:41,764 Glöm det. 1204 01:20:41,837 --> 01:20:44,772 Du hade rätt. 1205 01:20:47,275 --> 01:20:51,336 - Mark! 1206 - Halå. 1207 01:21:03,358 --> 01:21:06,122 Mark, har stuckit hemifrån, är han med dig? 1208 01:21:06,194 --> 01:21:08,924 Nej, vi kommer och hjälper till att leta. 1209 01:21:12,367 --> 01:21:16,633 Där är jag. 1210 01:21:16,705 --> 01:21:19,936 - Vi hittar inte Mark. - Oh. 1211 01:21:20,008 --> 01:21:23,000 Take it to the max. Tommy Max. 1212 01:21:23,078 --> 01:21:25,273 Kom igen. 1213 01:21:25,347 --> 01:21:27,747 Jag ser bra ut. 1214 01:21:27,816 --> 01:21:30,785 Hörde du inte vad jag sa, min bror saknas. 1215 01:21:30,852 --> 01:21:33,286 Nej , hörde du inte mig, jag är på TV. 1216 01:21:39,928 --> 01:21:41,862 Vad var nu det för? 1217 01:21:45,166 --> 01:21:47,100 Oh. vad vill du? 1218 01:21:47,168 --> 01:21:50,331 Min Son Mark har rymt, Är han här eller? 1219 01:21:50,405 --> 01:21:53,602 Jag har alltid vetat att ett av din barn skulle komma bort. 1220 01:21:53,675 --> 01:21:56,303 Tolv är bara ett för stort tal helt enkelt.. 1221 01:21:56,378 --> 01:22:00,314 - Hjälper du till att leta? - Det är läggdax Dylans. 1222 01:22:00,382 --> 01:22:03,283 Vi ska leta efter honom, Tina. 1223 01:22:03,351 --> 01:22:05,114 - Tack. - säkert. 1224 01:22:06,621 --> 01:22:10,079 Låt polisen ta hand om det! NI hittar honom aldrig! 1225 01:22:10,158 --> 01:22:13,889 Vi ska no nog hitta honom, 1 2 är ett stort numer. 1226 01:22:13,962 --> 01:22:17,898 - Mark! Mark! - Mark.! 1227 01:22:17,966 --> 01:22:20,799 Han är ungeför såhär, såhär, såhär hög. 1228 01:22:20,869 --> 01:22:24,600 Han har rött hår och ahr glasögon.. Här är ett foto, ni kan behålla det. 1229 01:22:24,673 --> 01:22:27,608 Igen tur. Jag har varit överallt 1230 01:22:28,910 --> 01:22:30,878 Tack för att ni letade 1231 01:22:30,946 --> 01:22:34,712 - Vr är Hank? - Han kommer inte klara det. 1232 01:22:34,783 --> 01:22:37,217 Jag hoppas att man inte kommer skylla på familjen. 1233 01:22:39,521 --> 01:22:41,751 Man kommer med säkerhet att göra det. 1234 01:22:45,460 --> 01:22:48,293 Jag har poliser som kollar tåg och bussar.. 1235 01:22:48,363 --> 01:22:51,264 - Han skulle inte åka tåg eller buss. - Han kanske skulle. 1236 01:22:51,333 --> 01:22:54,791 Dom gånger jag rymde ifrån Midland, skulle jag till Chicago. 1237 01:22:54,869 --> 01:22:57,030 Det bästa stället jag vet i hela världen. 1238 01:22:59,541 --> 01:23:01,702 det bästa stället du vet i välden. 1239 01:23:01,776 --> 01:23:04,768 1240 01:23:04,846 --> 01:23:07,576 1241 01:23:11,486 --> 01:23:14,114 1242 01:23:53,128 --> 01:23:58,327 Du sa att vi skulle bli gladare, Du höll inte vad du lovade. 1243 01:23:58,400 --> 01:24:01,528 Jag vet, förlåt. 1244 01:24:04,839 --> 01:24:07,603 1245 01:24:54,089 --> 01:24:56,250 Mamma.! 1246 01:24:56,324 --> 01:25:00,055 Oh, älskling! Oh! 1247 01:25:00,128 --> 01:25:03,757 Oh, Vi har saknat dig, hjärtat 1248 01:25:03,832 --> 01:25:06,960 Gör aldrig så igen, jag måste låsa in dig. 1249 01:25:07,035 --> 01:25:10,664 - Men jag trodde jag var, FedEx. - Era exentriska och vissionella problem... 1250 01:25:10,738 --> 01:25:15,175 är genetiska hot som kunde bidra till vilken som helst av Bakers släktingar. 1251 01:25:15,243 --> 01:25:19,009 Yeah. Utan dig skulle vi inte var de 12 Bakerna längre. 1252 01:25:19,080 --> 01:25:22,538 Vi skulle vara, typ, 1 1. 1253 01:25:22,617 --> 01:25:26,348 Jag trodde alla hatade mig, som Sarah och Lorraine hatar varandra. 1254 01:25:26,421 --> 01:25:29,913 Ibland vill jag döda Sarah... 1255 01:25:29,991 --> 01:25:34,257 Men jag gör inte det. 1256 01:25:34,329 --> 01:25:37,594 -Kom hit, sötnos. 1257 01:25:47,609 --> 01:25:51,443 Tom? Vill du säga nått? Bara ett par ord? 1258 01:25:51,513 --> 01:25:53,572 Ja visst. 1259 01:25:54,849 --> 01:25:57,545 Beans var en fin groda. 1260 01:26:01,990 --> 01:26:06,120 Han var inte som många andra, dumma grodor.... 1261 01:26:06,194 --> 01:26:09,630 Hört du hört om idag, när alla hoppade upp. 1262 01:26:09,697 --> 01:26:14,031 - Han var kärleksfull, nästan mänsklig. 1263 01:26:14,102 --> 01:26:16,969 Han var nästan, uh, som en i familjen. 1264 01:26:17,038 --> 01:26:21,202 Förutom, att han var grön och hatade flugor 1265 01:26:22,710 --> 01:26:25,440 Men han var en riktig hoppare. 1266 01:26:25,513 --> 01:26:29,950 Han hippade och hoppade. 1267 01:26:31,619 --> 01:26:33,780 Han älskade Hip-Hop. 1268 01:26:37,192 --> 01:26:40,753 Mark, varför-- Jag tror att du borde säga nått. 1269 01:26:40,828 --> 01:26:45,162 Under en lång period, var du den enda som jag kunde prata med. 1270 01:26:45,233 --> 01:26:47,633 Det är anorlunda nu.. 1271 01:26:47,702 --> 01:26:50,000 Men du var den som fick mig att klara av det. 1272 01:26:50,071 --> 01:26:52,505 Tack. 1273 01:27:36,150 --> 01:27:38,345 Jag sluta efter denna sässongen, Shake. 1274 01:27:41,656 --> 01:27:43,886 Ger upp din dröm, huh? 1275 01:27:43,958 --> 01:27:46,290 Satsar bara på en annan. 1276 01:27:46,361 --> 01:27:47,988 Ångrar inget? 1277 01:27:48,062 --> 01:27:50,929 Om jag klantar till det med uppfostringen... 1278 01:27:50,999 --> 01:27:52,990 Spelar inget någon roll. 1279 01:27:55,603 --> 01:27:57,298 Tack. 1280 01:27:59,674 --> 01:28:02,199 Vi tillkännager det i slutet av veckan. 1281 01:28:06,881 --> 01:28:10,612 Kom igen håll en rätting i ledet. Vi måste fixa det här. 1282 01:28:10,685 --> 01:28:13,654 - Var e Farsan? - Han gick på matchen. 1283 01:28:13,721 --> 01:28:16,246 Varför frågade han inte oss? 1284 01:28:16,324 --> 01:28:20,886 Därför.. Han ville inte att ni skulle vara med när han sa upp sig ifrån sitt jobb. 1285 01:28:20,962 --> 01:28:23,556 - Slutar han sitt jobb? - Mm-hmm. 1286 01:28:23,631 --> 01:28:27,260 - Vad kan vi göra för att han inte ska sluta? - Jag slutar ta clarinett lektioer. 1287 01:28:27,335 --> 01:28:31,999 - Jag återgår till "hand-me-downs". 1288 01:28:32,073 --> 01:28:34,371 Okay, Lätta på trycket. Alla lyssnar. 1289 01:28:34,442 --> 01:28:37,570 Pappa är en stor kille, han gör som han själv vill... 1290 01:28:37,645 --> 01:28:41,012 och han gör det här för att han själv vill det. 1291 01:28:41,082 --> 01:28:44,711 I så fall tar jag tillbaka allt jag sa om "hand me downs". 1292 01:28:44,786 --> 01:28:48,187 Trodde väl det, någon annan som vill ta tillbaka vad dom sa? 1293 01:28:48,256 --> 01:28:52,124 Ja, se där. 1294 01:30:21,682 --> 01:30:24,776 Jag förmodar att man kan säga att när Tom och Jag lämnade Midland 1295 01:30:24,852 --> 01:30:27,844 så hade vi skiljde meningar om hur man skulle uppfostra barn. 1296 01:30:27,922 --> 01:30:31,255 Vi har har fortfarande en massa barn, men inga skiljda meningar. 1297 01:30:34,662 --> 01:30:36,687 Förvisso är 1 2 fortfarande vårat nummer. 1298 01:30:38,466 --> 01:30:42,835 Det är antalet månader som min bok låg på topplistorna. 1299 01:30:42,904 --> 01:30:47,739 Det är antalet jobb Tom tackat nej till, innan vi hittade ett nära hemmet. 1300 01:30:47,809 --> 01:30:50,607 - Hike! 1301 01:30:54,882 --> 01:30:59,683 Och varje dag, är det så många gånger jag tackar för att det finns en sån sak som en familj. 1302 01:31:02,623 --> 01:31:05,421 1303 01:31:56,110 --> 01:31:58,806 1304 01:32:01,582 --> 01:32:04,210 Vad hände med dig? 1305 01:32:04,285 --> 01:32:06,480 Oh, herre gud! 1306 01:32:06,554 --> 01:32:09,887 1307 01:32:09,957 --> 01:32:12,323 Spara på äggen! 1308 01:32:15,730 --> 01:32:20,030 Har ni platts för hela gamla familjen i eran nya lägenhet? 1309 01:32:20,101 --> 01:32:22,501 - Du är i bild, Steve. - Förlåt. Ja det är jag. 1310 01:32:22,570 --> 01:32:24,834 Din idiot. 1311 01:32:24,906 --> 01:32:28,865 Yeah, har du platts i din nya lägenhet för det-- 1312 01:32:28,943 --> 01:32:30,968 Strids-yxan till min fru? 1313 01:32:31,045 --> 01:32:32,979 Har du-- 1314 01:32:33,047 --> 01:32:34,981 Spela arg, inte tjurig 1315 01:32:35,049 --> 01:32:37,347 - Jag är verkligen tjurig. - Okay då, det får duga. 1316 01:32:37,418 --> 01:32:39,352 Två gånger? 1317 01:32:39,420 --> 01:32:41,445 - Andre gången gilt? - Då går vi ut? 1318 01:32:41,522 --> 01:32:44,116 Yeah. Vi är faktiskt snart klara, så det gör vi. 1319 01:32:44,191 --> 01:32:46,125 Klara.. färdiga.. GÅ. 1320 01:32:46,193 --> 01:32:48,718 Jag vill inte röra mig! Jag vill inte röra mig! 1321 01:32:48,796 --> 01:32:51,196 Bryt. Bra jobbat. Okay? 1322 01:32:51,265 --> 01:32:55,292 Jag lyssnade. Jag lyssnade så, "gott jag kunde.'' 1323 01:32:56,938 --> 01:32:59,304 Jag vill inte göra det här mer. 1324 01:32:59,373 --> 01:33:02,103 - En gång till. - Sista gången, sen är du klar. 1325 01:33:03,744 --> 01:33:06,440 - Bry! bryt! bryt!. 1326 01:33:06,514 --> 01:33:08,812 Hjälp mig någon! Hjälp mig! 1327 01:33:08,883 --> 01:33:11,750 - Whoa! - Bara så att du vet, Mamma-- 1328 01:33:11,819 --> 01:33:14,754 Ta det lugnt, polar`n. lugna ner dig med det där. 1329 01:33:14,822 --> 01:33:18,986 Du kommer inte komma ihåg ett skit, om du suger i dig som som jag gör. 1330 01:33:19,060 --> 01:33:21,790 Nu. i slutet på grinsstolpen 1331 01:33:21,862 --> 01:33:25,093 Jag menar dig, Buttler. Whoa. 1332 01:33:25,166 --> 01:33:28,329 - Bryt.! 1333 01:33:29,370 --> 01:33:31,304 - Action.! - Uppriktigt, jag är orolig. 1334 01:33:31,372 --> 01:33:34,102 När jag är med grabbarna, börjar dom slå på mig. 1335 01:33:34,175 --> 01:33:36,302 Tänk om jag får en blåtira? 1336 01:33:36,377 --> 01:33:40,643 Ärligt, jag är orolig, Älskling. Dom tänder eld på mig, dom slår mig. 1337 01:33:40,715 --> 01:33:43,912 Dom är hemska 1338 01:33:43,985 --> 01:33:46,613 Det är så jag får jobb. här 1339 01:33:46,687 --> 01:33:49,417 Förlåt, jag tittade på mig själv i kameran. 1340 01:33:49,490 --> 01:33:51,754 Jag är sååå snygg... Dom tänder på mig 1341 01:33:51,826 --> 01:33:54,818 - Låter bra för mig. - Alla ungar invirade i silvertejp. 1342 01:33:54,895 --> 01:33:57,728 Vi kanske kan rulla, rulla in oss själva i silvertejp... 1343 01:33:57,798 --> 01:34:00,289 sen kan jag rulla dig rätt över golvet. 1344 01:34:00,368 --> 01:34:02,427 Tillsammans, kanske 1345 01:34:02,503 --> 01:34:04,869 1346 01:34:07,575 --> 01:34:10,043 Aj!