1 00:02:23,159 --> 00:02:26,699 Juutuin kiinni. 2 00:02:33,759 --> 00:02:35,550 Takaisin. 3 00:03:18,520 --> 00:03:24,620 Herra Piippu! Mitä tuo kana tekee aidan ulkopuolella? 4 00:03:24,840 --> 00:03:31,350 En tiedä, kulta. Minä... -Hoida se. Heti! 5 00:03:38,520 --> 00:03:42,469 Kyllä minä sinut opetan halveeraamaan minua. 6 00:03:45,639 --> 00:03:52,950 Ottakaa opiksenne. Piipun tilalta ei karkaa yksikään kana. 7 00:07:02,919 --> 00:07:05,829 Huomenta, Inkku. Onks loma ohi? 8 00:07:06,040 --> 00:07:10,029 En ollut lomalla, Typy, vaan eristyssellissä. 9 00:07:10,240 --> 00:07:14,389 Eikö ole kiva saada olla vähän omissa oloissaan? 10 00:07:18,439 --> 00:07:22,029 Munatarkastus! Vauhtia, tai myöhästytte paraatista. 11 00:07:26,519 --> 00:07:30,629 Ryhtiä. Kuria. Järjestystä! 12 00:07:30,840 --> 00:07:37,389 Kun meille RAF:ssa tuli hälytys, me hypättiin lullaan ja lähdettiin. 13 00:07:37,600 --> 00:07:41,069 Ne vaan laskevat meidät, kääkkä. 14 00:07:41,279 --> 00:07:45,589 Miten uskallat niskoitella upseerille? 15 00:07:45,800 --> 00:07:49,789 Nyt ne tulevat, Marski. Äkkiä riviin. 16 00:07:51,240 --> 00:07:56,029 Sinulle räpsähti lentokieltoa. 17 00:07:56,240 --> 00:07:59,550 Huomio! 18 00:08:03,120 --> 00:08:06,899 Tervetuloa takaisin. Onko uutta suunnitelmaa? 19 00:08:21,959 --> 00:08:25,189 Alakauttahan yritettiin jo? 20 00:08:25,399 --> 00:08:28,629 Jaaha, yli. Selvä. 21 00:08:39,319 --> 00:08:44,629 Miltä munamäärä vaikuttaa? -Ylpeydekseni munin tänään viisi. 22 00:08:53,039 --> 00:08:55,949 Voi ei! 23 00:08:56,159 --> 00:08:57,990 Elviira... 24 00:08:58,200 --> 00:09:04,539 Mikset antanut omistasi, Pauna? -Olisin, jos hän olisi kertonut. 25 00:09:13,000 --> 00:09:17,829 Lähtiks Elviira lomalle? 26 00:10:13,439 --> 00:10:16,470 Meidän on päästävä pois. 27 00:10:16,680 --> 00:10:20,710 Vieläkö yritetään pakoon? -Taatusti. 28 00:10:20,919 --> 00:10:24,750 Mäkki, levitä sanaa: kokous illalla kopissa 17. 29 00:10:50,919 --> 00:10:55,780 Täältä soitettiin. Kehno ja Kepuli palveluksessanne. 30 00:10:59,879 --> 00:11:02,389 Tänne. 31 00:11:05,319 --> 00:11:08,859 Tarvitsemme tarvikkeita. -Selkkis. 32 00:11:09,080 --> 00:11:12,990 Kävisikö laadukas teeastiasto? -Entä kaunis medaljonki? 33 00:11:13,200 --> 00:11:17,270 Entä tämä Pariisin kanakoppien kuuma uutuus? 34 00:11:17,480 --> 00:11:22,790 Päähän vaan, ja kuten ranskalaiskanat sanovat: Voilá! 35 00:11:23,000 --> 00:11:27,309 Kaksi päähinettä yhdessä. Kemuihin...ja häihin. 36 00:11:27,519 --> 00:11:32,270 Madame on kuin unelma. -Eipäs kun ankka. 37 00:11:32,480 --> 00:11:37,500 Ei kiitos. Tarvitsemme tällaisia. Onnistuuko? 38 00:11:37,720 --> 00:11:40,990 Siinä vasta urakka. 39 00:11:41,200 --> 00:11:45,829 Se tulee kalliiksi. -Vanha hinta, pussillinen siemeniä. 40 00:11:46,039 --> 00:11:49,990 Tämäkö muka maksu? -Kananrehua. 41 00:11:50,200 --> 00:11:53,670 Mitä muuta voisimme antaa? -Munia. 42 00:11:53,879 --> 00:11:59,750 Munat ovat liian arvokkaita. -Niin ollaan mekin. 43 00:11:59,959 --> 00:12:03,190 Sinun jälkeesi, Kepuli. 44 00:12:03,399 --> 00:12:05,990 Mitä mun jäljistä? -Mene! 45 00:12:20,680 --> 00:12:23,710 7 shillinkiä ja 6 pennyä kertaa 3... 46 00:12:23,919 --> 00:12:29,039 2 ja 9... 4 pennyä, puoli pennyä... 47 00:12:29,240 --> 00:12:33,190 Onnettomia elukoita! 48 00:12:33,399 --> 00:12:37,230 Olen kyllästynyt nappikauppaan. 49 00:12:39,359 --> 00:12:41,549 Oletko kyllästynyt nappikauppaan? 50 00:12:44,919 --> 00:12:46,870 Tee kanalastasi KULTAKAIVOS 51 00:12:54,759 --> 00:12:55,819 Olen rikas! 52 00:12:56,959 --> 00:13:04,349 Nuo kanat juonivat jotakin. -Hiljaa. Sain ajatuksen. 53 00:13:04,559 --> 00:13:07,509 Ne on järjestäytyneet. -Vaiti! 54 00:13:07,720 --> 00:13:13,029 Tuo inkiväärioluen värinen on niiden johtaja. -Herra Piippu! 55 00:13:13,240 --> 00:13:16,509 Olen vihdoin keksinyt keinon rikastua - 56 00:13:16,720 --> 00:13:22,110 mutta sinä vain höpiset pakoa hautovista kanoista. 57 00:13:22,319 --> 00:13:27,790 Kuvittelet vain. Sano se! -Kuvittelen vain. 58 00:13:28,000 --> 00:13:34,790 Paina se kalloosi. En tahdo kuulla siitä enää sanaakaan. Onko selvä? 59 00:13:35,000 --> 00:13:37,590 Kyllä, kulta. 60 00:13:37,799 --> 00:13:41,629 Mutta se punakeltainen... -Ne ovat kanoja, pölvästi. 61 00:13:41,839 --> 00:13:45,230 Sinun ohellasi sen tyhmempiä otuksia ei olekaan. 62 00:13:45,439 --> 00:13:49,990 Ne eivät kykene vehkeilemään eivätkä järjestäytymään! 63 00:13:51,720 --> 00:13:54,280 Järjestystä! 64 00:13:54,480 --> 00:13:56,470 Hiljaisuutta. 65 00:13:56,680 --> 00:14:01,309 Pyydän hiljaisuutta. Saisinko järjestystä niin... 66 00:14:01,519 --> 00:14:06,710 Nokat tukkoon ja kuria! -Kiitos, Marski. 67 00:14:06,919 --> 00:14:10,590 RAF:ssa ei suvaittu joutavia kotkotuksia. 68 00:14:10,799 --> 00:14:14,419 Kiitos, Marski. -Minä... 69 00:14:17,359 --> 00:14:19,740 Aivan. 70 00:14:22,000 --> 00:14:25,110 Jatkakaa. 71 00:14:25,319 --> 00:14:29,230 Edellinen pakoyrityksemme meni vähän mönkään - 72 00:14:29,439 --> 00:14:33,829 mutta Mäkillä ja minulla on uusi suunnitelma. Näytähän. 73 00:14:34,039 --> 00:14:40,710 Yritimme turhaan aidan ali, joten tällä kertaa mennään yli. 74 00:14:42,000 --> 00:14:47,990 Tässä ollaan me. Asetutaan näin ja... 75 00:14:48,200 --> 00:14:49,990 ...matkaan! 76 00:14:53,799 --> 00:14:57,339 Hyvä tavaton! Se on entinen nauris. 77 00:15:00,359 --> 00:15:04,059 Isäntä tulee! 78 00:15:06,559 --> 00:15:09,629 Peiteoperaatio. 79 00:15:34,799 --> 00:15:38,870 Herra Piippu! Missä sinä olet? 80 00:15:40,159 --> 00:15:43,509 Minä kuvittelen vain, minä kuvittelen vain... 81 00:15:47,319 --> 00:15:51,909 Koettakaa miettiä. Mitä emme ole yrittäneet? 82 00:15:52,120 --> 00:15:56,149 Emme ole yrittäneet olla yrittämättä pakoa. -Se vois toimia. 83 00:15:56,359 --> 00:16:02,539 Entäs Elviira? Montako tyhjää pesää tarvitaan? 84 00:16:02,759 --> 00:16:07,549 Ehkä hänen olisi pitänyt munia enemmän ja karkailla vähemmän. 85 00:16:07,759 --> 00:16:11,909 Ettekö muuta tahdo elämässä kuin munia ja päätyä lopulta uuniin? 86 00:16:12,120 --> 00:16:15,790 Ura se on sekin. 87 00:16:16,000 --> 00:16:21,309 Aita ei ole vain kanalan ympärillä vaan teidän päässänne. 88 00:16:21,519 --> 00:16:26,270 Tuolla kukkulan takana odottaa parempi elämä. 89 00:16:26,480 --> 00:16:32,070 Siellä on avaraa, ja puita...ja ruohoa. 90 00:16:32,280 --> 00:16:36,750 Kuvitelkaa. Viileää, vihreää ruohoa. 91 00:16:36,959 --> 00:16:41,070 Kuka meidät ruokkii? -Ruokimme itse itsemme. 92 00:16:41,280 --> 00:16:45,750 Kanafarmia ei ole. -Missä isäntä sitten asuu? 93 00:16:45,959 --> 00:16:49,580 Onks hän lomalla? -Ei häntä ole. 94 00:16:49,799 --> 00:16:55,029 Ei munatarkastuksia, ei isäntää, ei koiria, koppeja eikä aitoja. 95 00:16:57,080 --> 00:17:02,909 En ole ikipäivänä kuullut noin täydellistä...potaskaa! 96 00:17:03,120 --> 00:17:08,990 Herätkää, tytöt. Mahdollisuutemme paeta täältä on yksi miljoonasta. 97 00:17:10,920 --> 00:17:14,309 Meillä on siis mahdollisuus. 98 00:17:34,480 --> 00:17:37,509 Mitä oikein luulen tekeväni? 99 00:17:37,720 --> 00:17:44,309 Turha huijata itseään. Ei tuollaista joukkoa pysty... 100 00:17:44,519 --> 00:17:47,669 Taivas meitä auttakoon. 101 00:17:55,839 --> 00:17:58,710 Vapaus! 102 00:18:16,400 --> 00:18:21,950 Kiitos, arvon herrasväki, olitte ihana yleisö. 103 00:18:37,079 --> 00:18:39,029 Niinpä tietenkin! 104 00:18:40,119 --> 00:18:43,389 Äkkiä sisälle. 105 00:18:48,279 --> 00:18:51,950 Pakokeinomme on tässä. -Julisteko? 106 00:18:52,159 --> 00:18:57,019 Katso kuvaa, Typy. Me lennämme pois. 107 00:18:57,240 --> 00:19:00,990 Mahtaa olla tärkeä heppu, kun on päässyt kuvaan. 108 00:19:01,200 --> 00:19:06,389 Hän on lentävä kukko, joka kiertää antamassa lentonäytöksiä. 109 00:19:06,599 --> 00:19:09,990 Oisko noin? -Ehdottomasti. 110 00:19:10,200 --> 00:19:14,869 Ei, ei sinne... Pois...täytyy päästä... 111 00:19:20,000 --> 00:19:23,829 Keitä te olette? Missä olen? Mitä siivelleni on sattunut? 112 00:19:24,039 --> 00:19:30,109 Putositte pahasti. -Sidoin radiuksen ja humeruksen yhdistävän jänteen. 113 00:19:30,319 --> 00:19:33,189 Mitä hän sanoi? -Että tohtoroi siipenne. 114 00:19:33,400 --> 00:19:36,940 Minä laitoin siteen. -Ja minä kannoin. 115 00:19:37,159 --> 00:19:42,950 Hetkinen! Otetaanpa vähän välimatkaa ja aloitetaan alusta. 116 00:19:43,159 --> 00:19:47,149 Missä minä olen? -Olimmepa epäkohteliaita. Innost... 117 00:19:47,359 --> 00:19:50,750 Tämä on kanala. -Ja me niitä kanoja. 118 00:19:50,960 --> 00:19:58,230 Pysyn kärryillä... -Ei hyvältä näytä. Silmät liian lähekkäin. 119 00:19:58,440 --> 00:20:02,309 Ja kaiken kukkuraksi jenkki. -Meillä kukkotappelut on kielletty. 120 00:20:02,519 --> 00:20:07,149 Eli missä? -Vapauden maassa. 121 00:20:07,359 --> 00:20:10,149 Skotlannissa! -Ei, Amerikassa. 122 00:20:10,359 --> 00:20:14,789 Amerikassa! -Kukkua! 123 00:20:15,000 --> 00:20:18,700 Amerikkalaiset ovat aina myöhästyneet sodista. 124 00:20:18,920 --> 00:20:22,269 Ylipalkattuja, yli-innokkaita ja ylimääräisiä! 125 00:20:22,480 --> 00:20:26,549 Mikä vaaria jurppii? -Älkää välittäkö, herra... 126 00:20:26,759 --> 00:20:31,779 Roki. Roki Rohkea Riikinkukko. Ystävien kesken Rohkea. 127 00:20:32,000 --> 00:20:36,549 Eikö ole raflaava nimi? -Herra Rohkea, oletteko te tässä? 128 00:20:37,679 --> 00:20:42,309 Kuka kysyy? -Parvi epätoivoisia kanoja. 129 00:20:42,519 --> 00:20:47,379 Jos olette, te saatatte olla vastaus rukouksiimme. 130 00:20:49,679 --> 00:20:54,029 Jo vain, pulu. Ihmemiehiä ollaan. 131 00:20:55,559 --> 00:21:01,269 Mikä teidät Englantiin lennätti? -Tietysti nätit tipuset. 132 00:21:01,480 --> 00:21:04,309 Älkäähän nyt! 133 00:21:04,519 --> 00:21:10,470 Olen näet kulkija luonnoltain. Kanalan kotkotukset alkoivat tympiä. 134 00:21:10,679 --> 00:21:15,619 Heippa, muru... Tie se on minun rattoni. 135 00:21:15,839 --> 00:21:20,779 Reppu selkään ja suunta sinne, minne nokka näyttää. 136 00:21:21,000 --> 00:21:26,669 Tiedättekö, miksi minua kutsutaan? Vapaaksi vaeltajaksi. 137 00:21:29,679 --> 00:21:33,990 Tiesin, että se on mahdollista. Tiesin ratkaisun löytyvän. 138 00:21:34,200 --> 00:21:38,589 Me lennämme yli aidan ja herra Rohkea opettaa. 139 00:21:38,799 --> 00:21:42,789 Tie... Mitä? Puhuitko lentämisestä? 140 00:21:43,000 --> 00:21:45,629 Voitte opettaa meitä. -En voi. 141 00:21:45,839 --> 00:21:48,950 Kuuletteko? 142 00:21:49,159 --> 00:21:53,430 Tie kutsuu, ja minä olen syntynyt kulkemaan. 143 00:21:53,639 --> 00:21:56,309 Onpa hänellä tarkka kuulo. 144 00:21:57,720 --> 00:22:00,750 Missä uloskäynti on? 145 00:22:00,960 --> 00:22:04,950 Kenties en selittänyt tilannettamme kunnolla. 146 00:22:05,159 --> 00:22:09,589 Me munimme päivästä toiseen, ja kun se loppuu...meidät tapetaan. 147 00:22:09,799 --> 00:22:13,750 Maailma on julma, puluseni. Totuttele siihen. 148 00:22:13,960 --> 00:22:19,079 Mikä "tappamisessa" jäi epäselväksi? -Minulla on omat huoleni. 149 00:22:19,279 --> 00:22:23,710 Eikä tästä häkistä voi olla vaikea karata. Katso vaikka. 150 00:22:23,920 --> 00:22:31,420 Kyllä yksi tai kaksi pääsee pakoon, mutta nyt on kyse meistä kaikista. 151 00:22:31,639 --> 00:22:35,910 Kaikista? -Sitä olen yrittänyt sanoa. 152 00:22:36,119 --> 00:22:41,189 Ettäkö kaikki pakenisivat yhtaikaa? -Totta kai. 153 00:22:41,400 --> 00:22:45,509 Päätöntä! Ei sellainen onnistu. Silkkaa itsemurhaa. 154 00:22:45,720 --> 00:22:50,910 Tahto vie läpi harmaan kiven. -Totta, ja minä tahdon lähteä. 155 00:22:51,119 --> 00:22:55,230 Herra Rohkea, minä pyydän. 156 00:23:15,039 --> 00:23:19,149 Sillä lailla! Olet sirkuksesta. 157 00:23:19,359 --> 00:23:26,069 Olet karannut, etkö olekin? -Olisitko hiljaa? Yritän piileksiä. 158 00:23:26,279 --> 00:23:31,629 Pitäisi antaa sinut ilmi saman tien. -Et kai tekisi niin. Ethän? 159 00:23:31,839 --> 00:23:34,950 Miksi en? -Koska olen...söpö. 160 00:23:39,000 --> 00:23:44,750 Oletko kaheli? Arvaa, miten käy jos minut hoksataan. -Maailma on julma. 161 00:23:44,960 --> 00:23:49,309 En tykkää sinusta. -Arvaa, välitänkö. Näytä miten lennetään. 162 00:23:49,519 --> 00:23:53,349 Tällä siivelläkö? -Opeta sitten. 163 00:23:53,559 --> 00:23:59,069 Ettäkö se on arvokas? Hae taskulamppu. 164 00:23:59,279 --> 00:24:04,990 En palaa sirkukseen. Olen nääs Vapaa vaeltaja. 165 00:24:05,200 --> 00:24:08,789 Vapautta mekin tahdomme. 166 00:24:11,920 --> 00:24:15,869 Katsos vain. Tulevat tännepäin. -Ne löytävät minut. 167 00:24:16,079 --> 00:24:20,629 Opeta lentämään, niin piilotamme sinut. -Entä jos en suostu? 168 00:24:20,839 --> 00:24:26,750 Sattuiko isäsi olemaan korppikotka? -Tuliko kaupat? 169 00:24:44,119 --> 00:24:49,629 Hoidahan osuutesi, pulu... -Nimeni on Inkku. 170 00:25:04,839 --> 00:25:07,220 Onko mukavat oltavat? -Ei oikein. 171 00:25:07,440 --> 00:25:11,220 Ehkäpä tästä on apua. 172 00:25:11,440 --> 00:25:14,349 Hyvä piilo. Munassakin oli tilavampaa. 173 00:25:14,559 --> 00:25:18,789 Me hoidimme oman osuutemme. Sinä hoidat huomenna omasi. 174 00:25:19,000 --> 00:25:23,669 Lentämispuolen! -Opetan kaiken, minkä tiedän. 175 00:25:23,879 --> 00:25:26,710 Missä minä nukun? 176 00:25:29,599 --> 00:25:35,669 Pöyristyttävää! Pyytää nyt upseeria jakamaan punkkansa. 177 00:25:35,879 --> 00:25:40,509 Ja vielä jenkkialiupseerin kanssa. Ei sitä ennen vanhaan... 178 00:25:40,720 --> 00:25:46,589 En minäkään tänne halunnut. Ota siipesi pois minun puoleltani. 179 00:25:46,799 --> 00:25:51,990 Sinun puoleltasi? Koko sänky on minun. 180 00:25:52,200 --> 00:25:55,470 Mikä täällä haisee? Hengityksesikö? 181 00:25:55,679 --> 00:25:58,750 Pöyristyttävää! 182 00:26:03,679 --> 00:26:10,869 Vai tahdotte lentää? Se ei ole helppoa, eikä sitä opi noin vain. 183 00:26:11,079 --> 00:26:17,829 Tarvitaan kolmea asiaa: kovaa työtä, sisua ja...kovaa työtä. 184 00:26:18,039 --> 00:26:24,470 Sanoit "kovaa työtä" kaksi kertaa. -Sitä tarvitaankin tuplasti. 185 00:26:24,679 --> 00:26:29,389 Kukkua! Jenkkipelle luulee tietävänsä... 186 00:26:29,599 --> 00:26:34,430 Tärkeintä on saumaton ryhmätyö. 187 00:26:34,639 --> 00:26:40,269 Eli teette kaiken, mitä minä käsken. 188 00:26:41,119 --> 00:26:43,990 Sitten rokataan! 189 00:27:21,519 --> 00:27:25,589 Rouva Piippu! Kanat...nokkivat? 190 00:27:28,400 --> 00:27:32,869 Vasen, kaks, kolme. Oikea, kaks, kolme... 191 00:27:33,079 --> 00:27:35,430 Seis. 192 00:27:35,639 --> 00:27:39,910 Alemmas. Pyöritä. 193 00:27:40,119 --> 00:27:42,500 Kovempaa. 194 00:27:42,720 --> 00:27:45,349 Mahtavaa. 195 00:27:45,559 --> 00:27:49,259 Juuri siitä. 196 00:27:58,159 --> 00:28:03,349 Eikö sinun pitänyt opettaa meidät lentämään? -Sitähän minä teen. 197 00:28:03,559 --> 00:28:09,589 Eikö siihen liity räpyttelyä? -Neuvonko minä sinua munimisessa? 198 00:28:09,799 --> 00:28:16,910 Rauhoitu. Me edistymme. -Niinkö? Minusta me kierrämme kehää. 199 00:28:17,119 --> 00:28:21,189 Mitä... Lopettakaa. Minua alkaa huimata. 200 00:28:21,400 --> 00:28:28,710 He ovat valmiita lentämään. -Hyvä. Kun eivät kävelemäänkään pysty. 201 00:28:28,920 --> 00:28:33,109 Hihat heilumaan, tytöt. Pannaanpa räpytellen. 202 00:28:36,240 --> 00:28:41,259 Katsotaanpa, joko se Tsingis-kana on tullut järkiinsä. 203 00:28:47,960 --> 00:28:52,389 Taivaalta tippuu tipuja. 204 00:28:54,279 --> 00:28:58,269 Mitä tämä on olevinaan? -Me lennetään. 205 00:28:59,799 --> 00:29:03,389 Katsos tuota, Kepuli. -Ne vielä tappaa itsensä. 206 00:29:03,599 --> 00:29:06,789 Katellaanko? -Selkkis. 207 00:29:18,279 --> 00:29:21,589 Varotaan niitä munia. 208 00:29:24,480 --> 00:29:27,230 Mikä munaus! 209 00:29:28,839 --> 00:29:32,789 Omeletti ympäri. 210 00:29:33,000 --> 00:29:34,869 Kokkeliksi meni. 211 00:29:36,679 --> 00:29:38,549 Mene! 212 00:29:41,559 --> 00:29:45,950 Siipiveikot vauhdissa. 213 00:29:57,039 --> 00:30:01,470 Parempi kana kopissa kuin kymmenen munavuoressa. 214 00:30:05,759 --> 00:30:09,589 Hienoa työtä, tytöt. Sen pitääkin tehdä kipeää. 215 00:30:09,799 --> 00:30:16,059 Kipu on ystävä. Se on hyvä asia. Ei saa antaa periksi...Aune. 216 00:30:16,279 --> 00:30:21,910 Anki, lensit yli metrin tänään. -Jep, katolta maahan. 217 00:30:22,119 --> 00:30:27,950 Kaikki kuuluu asiaan. Ei hätää. Senkin rotat... 218 00:30:28,159 --> 00:30:33,950 Ei kuulosta hyvältä. Maa tärisee. 219 00:30:34,159 --> 00:30:37,549 Olisiko syytä huolestua? 220 00:30:44,240 --> 00:30:48,430 Sirkus saapuu! Kätke minut! -Tule. 221 00:30:48,639 --> 00:30:53,789 Tällaisia mitaleja ei saavuteta päättömästi räpiköimällä. 222 00:30:54,000 --> 00:30:58,940 Tämä on upseeritupa. Painukaa hiiteen täältä. 223 00:30:59,159 --> 00:31:04,910 Anna olla jo, vaari. -Vedän teidät kenttäoikeuteen. 224 00:31:08,759 --> 00:31:11,629 KANATALOUS- TARVIKKEET OY 225 00:31:41,599 --> 00:31:43,589 Tattista vaan. 226 00:31:49,920 --> 00:31:54,389 Kuvittelet vain, kuvittelet vain... 227 00:32:01,519 --> 00:32:06,149 Mitäs tämä nyt on? -Tulevaisuutemme. 228 00:32:06,359 --> 00:32:10,349 Enää ei tärvätä aikaa munien keräämiseen ja nappikauppaan. 229 00:32:10,559 --> 00:32:17,349 Ainahan me on pidetty kanalaa. Isä, isoisä ja isoisoisä... 230 00:32:17,559 --> 00:32:21,069 Pennittömiä vätyksiä. 231 00:32:21,279 --> 00:32:26,349 Nyt Piipun kanala heittää hyvästit pimeälle keskiajalle - 232 00:32:26,559 --> 00:32:31,389 ja panostaa automatisoituun tehotuotantoon. 233 00:32:31,599 --> 00:32:36,950 Melissa Piipun köyhyyden päivät ovat ohi. 234 00:32:38,480 --> 00:32:42,470 Pitäisikö minun sitten kasata tämä? 235 00:32:46,559 --> 00:32:52,029 Mitä noissa laatikoissa onkin, se tietää meidän päidemme menoa. 236 00:32:52,240 --> 00:32:58,829 En tahdo olla tuomiopäivän pasuuna, mutta meitä ei ole tehty lentämään. 237 00:32:59,039 --> 00:33:02,309 Näin itse, kun Roki lensi aidan yli. 238 00:33:02,519 --> 00:33:08,589 Uskon sinua, mutta pulma voisi ratketa, jos näkisin itse. 239 00:33:08,799 --> 00:33:15,230 Totta. Emme ole päässeet puusta pitkään. Jos hänen siipensä ei... 240 00:33:16,679 --> 00:33:19,829 Juttelen hänen kanssaan. 241 00:33:24,319 --> 00:33:30,069 Missä hän on? -En saanut mitalia jenkkien kaitsemisesta. 242 00:33:30,279 --> 00:33:35,669 "En tiedä" olisi riittänyt. -Varo häntä, Inkkuseni. 243 00:33:35,879 --> 00:33:41,950 Siihen jenkkiin ei ole luottamista. -Se jenkki vie meidät ulos täältä. 244 00:33:42,920 --> 00:33:47,940 Sika sanoo hevoselle: "Näytäpäs pitkää nenää." 245 00:33:51,960 --> 00:33:55,710 Kukkotail. -Älä viitsi! 246 00:34:01,519 --> 00:34:08,230 Muistakaa antamani lentovinkit. Ne ovat hyvin tärkeitä. 247 00:34:08,440 --> 00:34:13,430 Ja antakaa ajatuksen lentää. 248 00:34:13,639 --> 00:34:18,990 Mukavia tipusia. Typy teki minulle nokanlämmittimen. 249 00:34:20,639 --> 00:34:26,269 Ja Paunan läimäytykset... Onko jokin hullusti? 250 00:34:26,480 --> 00:34:29,910 Olemmeko aidan tuolla puolen? Jokin on siis hullusti. 251 00:34:30,119 --> 00:34:33,550 Kärsivällisyys palkitaan, puluseni. -Inkku! 252 00:34:41,960 --> 00:34:46,230 Miten pitkään sinulta meni, että opit lentämään? 253 00:34:46,440 --> 00:34:51,030 Minä olen lahjakas, nuo eivät. Ei voi verrata. 254 00:34:51,239 --> 00:34:57,070 Nämä jutut vievät aikansa. -Mitä vaaditaan, että nousemme ilmaan? 255 00:34:57,279 --> 00:35:04,310 Työntövoimaa! Laskelmieni mukaan puuttuu työntövoimaa. 256 00:35:05,800 --> 00:35:11,670 En ymmärtänyt sanaakaan. -Ankoilla ja hanhilla sitä on. 257 00:35:11,880 --> 00:35:15,990 Ettei tuo olisi siansaksaa? -Tarvitaan työntövoimaa. 258 00:35:16,199 --> 00:35:22,510 Tietty. Työntövoima ja lentäminen kulkevat käsi kädessä. 259 00:35:22,719 --> 00:35:27,789 Suotko hetken anteeksi? -Varo siipeäni! 260 00:35:28,000 --> 00:35:31,910 Jos huomenna ei tapahdu mitään, saat pärjätä omillasi. 261 00:35:32,119 --> 00:35:35,789 Isäntäväki löytää sinut ja lennät takaisin sirkukseen. 262 00:35:36,000 --> 00:35:40,910 Olet ainoa tapaamani kana, joka ei ole päässyt kuorestaan. 263 00:35:41,119 --> 00:35:45,710 Makeita unia, pulu. Roki hoitaa hommat. 264 00:35:45,920 --> 00:35:47,990 Inkku! 265 00:35:53,159 --> 00:35:56,510 Kukkokiekuu! 266 00:36:07,400 --> 00:36:13,310 Me livahdettiin taloon, hiljaa... -Kuin kalat. 267 00:36:13,519 --> 00:36:18,310 Kuin kalat? Pönttö. 268 00:36:18,519 --> 00:36:22,190 Kas tässä, el kama. -Se on espanjaa. 269 00:36:22,400 --> 00:36:26,750 Mitä nuo kelmit tekevät täällä? -Tunnette siis toisenne. 270 00:36:26,960 --> 00:36:34,269 Hän ei pidä meitä minään. -Olette luihuimmat tapaamani rotat. 271 00:36:34,480 --> 00:36:38,350 Älä nyt viitsi. -Tässä vallan punastuu. 272 00:36:38,559 --> 00:36:43,190 Entäs ne munat? -Et kai luvannut munia? 273 00:36:43,400 --> 00:36:48,230 Jokaisen, jonka tässä kuussa munin. -Milloin tulee ensimmäinen? 274 00:36:48,440 --> 00:36:52,990 Se on jo muhimassa. Perästä kuuluu. 275 00:36:53,199 --> 00:36:59,030 Ilo käydä kauppaa kanssanne, herra. Höntti. 276 00:36:59,239 --> 00:37:01,269 Mitä? -Valehtelit. 277 00:37:01,480 --> 00:37:07,070 En, pimitin vain eräitä faktoja. He saavat, mitä lupasinkin. 278 00:37:07,279 --> 00:37:09,710 Eivät mitään. -Täsmälleen. 279 00:37:09,920 --> 00:37:12,870 Mitäs me saamme? 280 00:37:13,079 --> 00:37:15,950 Työntövoimaa. 281 00:37:17,000 --> 00:37:19,380 Kaikki OK, muru? 282 00:37:21,880 --> 00:37:25,420 Tämä on vain harjoitus. 283 00:37:25,639 --> 00:37:29,070 Jännitys vie minulta hengen. -Ei, vaan häneltä. 284 00:37:29,279 --> 00:37:31,659 Irti! 285 00:37:35,920 --> 00:37:39,619 Tsemppiä! Räpyttele. 286 00:37:41,039 --> 00:37:43,870 Pystyt siihen. Räpyttele. 287 00:37:47,679 --> 00:37:50,430 Hyvä, hyvä! 288 00:37:52,239 --> 00:37:55,190 Siihen päättyi kuin kanan lento. 289 00:38:10,000 --> 00:38:17,070 Tarkastus, enkä ole muninut munaakaan. Kolmeen päivään! 290 00:38:17,279 --> 00:38:21,310 Mikset ole sanonut mitään? -En ole lentämiseltä joutanut. 291 00:38:21,519 --> 00:38:25,550 Piilota minut. -Piilota itse itsesi! 292 00:39:23,360 --> 00:39:30,750 Tuplaa ruoka-annokset. Tahdon kaikista yhtä pulskia. 293 00:39:32,840 --> 00:39:38,910 Elämäni vilisi filminauhana silmissäni. Olipa tylsä pätkä. 294 00:39:40,920 --> 00:39:44,830 Kananrehua. Lempiruokaani! 295 00:39:45,039 --> 00:39:46,950 Hetkinen... 296 00:39:53,800 --> 00:39:56,310 Odottakaa! 297 00:39:57,960 --> 00:40:01,830 Odottakaa nyt. Lopettakaa. Seis. 298 00:40:02,039 --> 00:40:04,390 Seis. 299 00:40:09,400 --> 00:40:12,030 Lopettakaa! 300 00:40:12,239 --> 00:40:16,789 Ettekö tajua, että tässä on koira haudattuna? 301 00:40:17,000 --> 00:40:23,070 Ensin ne laatikot. Typy sai jäädä henkiin ja nyt ruokaa lisätään. 302 00:40:23,279 --> 00:40:26,390 Ne yrittävät lihottaa meitä. 303 00:40:26,599 --> 00:40:30,190 Sitten ne tappavat meidät kaikki. 304 00:40:30,400 --> 00:40:34,099 Rankkaa tekstiä. 305 00:40:34,320 --> 00:40:38,670 Ei hän ollut tosissaan. Jatkakaa. Säästäkää minullekin. 306 00:40:38,880 --> 00:40:42,470 Mitä teet? Uskallakin... Päästä irti! 307 00:40:42,679 --> 00:40:48,310 Olen nähnyt kovaksikeitettyjä munia, mutta sinä olet 20-minuuttinen. 308 00:40:48,519 --> 00:40:54,699 Meilläpäin sanotaan, että jos tahdot kannustaa, älä uhkaile kuolemalla. 309 00:40:54,920 --> 00:41:01,150 Meillä taas puhutaan aina totta. -Ja se onkin toiminut huisin hyvin. 310 00:41:01,360 --> 00:41:07,150 Kerro heille mieluummin, mitä he haluavat kuulla. -Eli valehtele. 311 00:41:07,360 --> 00:41:10,670 Taas se alkaa. Arvaa, mikä sinussa on vikana. 312 00:41:10,880 --> 00:41:14,550 Olet...hankala. -Koska olen rehellinen? 313 00:41:14,759 --> 00:41:20,269 Välitän heistä, mutta mitäpä joku älyvapaa viheltäjä siitä tietäisi? 314 00:41:20,480 --> 00:41:27,269 Jos tuo on sitä, älä ikinä välitä minusta. -Siitä voit olla varma. 315 00:42:13,440 --> 00:42:15,950 Mitä nyt? 316 00:42:16,159 --> 00:42:20,310 Pyydä, niin sinulle annetaan. -Raamatusta. 317 00:42:20,519 --> 00:42:25,110 Jämäkkää käsityötä. Luotettavaa laatua. 318 00:42:26,639 --> 00:42:30,230 Tuo kuuluu asiaan. -Se on täydellinen, pojat. 319 00:42:30,440 --> 00:42:35,460 Mitenkäs se munapuoli edistyy? -Tähän tulee tuplakeltuainen. 320 00:42:44,320 --> 00:42:47,830 Miten tämä liittyy...? -Odotahan vain. 321 00:42:48,039 --> 00:42:52,510 Olemme rehkineet liikaa. On aika vähän relata ja keikuttaa pyrstöä. 322 00:42:52,719 --> 00:42:57,310 Katsokaa nyt. Koikkelehtii kuin mikäkin... 323 00:42:57,519 --> 00:43:02,789 Mitäs tämä nyt on? -Rytmiä. Tunnetko sykkeen? 324 00:43:03,000 --> 00:43:09,390 Sykkiipä hyvinkin. Jopas jotakin. -Anna sen viedä, muru. 325 00:43:12,199 --> 00:43:16,470 Se vie mukanaan. -Mikä sinuun meni, Pauna? 326 00:43:16,679 --> 00:43:20,590 Sama kuin sinuunkin. 327 00:43:22,039 --> 00:43:26,030 Antaa mennä, tytöt. Sillä lailla. 328 00:43:31,519 --> 00:43:34,670 Hetkinen! Kuka antoi luvan pitää hipat? 329 00:43:34,880 --> 00:43:38,550 Nokka tukkoon ja tanssimaan. 330 00:43:43,920 --> 00:43:46,910 Mitä siinä nyyhkytät, neiti? 331 00:43:47,119 --> 00:43:52,910 Tällaiset hetket tekevät meidän työstä vaivan arvoista. 332 00:43:55,679 --> 00:43:58,590 Tanssitaanko? 333 00:44:00,440 --> 00:44:02,310 Okei. 334 00:44:44,639 --> 00:44:47,390 Näittekö? Minä lensin! 335 00:44:47,599 --> 00:44:50,590 Hyvä, Typykkä. 336 00:44:50,800 --> 00:44:55,190 Siipesi on terve. -Kappas vain. 337 00:44:55,400 --> 00:45:01,739 Huomenna voit näyttää, miten lennetään. -Siltä tuntuu. 338 00:45:01,960 --> 00:45:04,710 Minä lensin! 339 00:45:04,920 --> 00:45:10,630 Anteeksi. Luulin, ettet välitä meistä, mutta taisin sittenkin... 340 00:45:10,840 --> 00:45:18,190 Olla väärässä. -Ettei kuoresi vain olisi pehmenemässä? 341 00:45:22,759 --> 00:45:29,070 Kuulehan, minun täytyy kertoa jotakin. Minä... 342 00:45:34,639 --> 00:45:38,390 Ei, sinun on paras odottaa täällä. 343 00:45:59,440 --> 00:46:03,510 Onpas komea. Mikä se on? 344 00:46:03,719 --> 00:46:08,990 Piiraskone, pölkkypää. Kana sisään, piiras ulos. 345 00:46:09,199 --> 00:46:13,590 Minkä sortin piiras? -Omena. 346 00:46:13,800 --> 00:46:17,150 Kanapiiras, senkin torvi. 347 00:46:17,360 --> 00:46:20,230 Parin viikon kuluessa - 348 00:46:20,440 --> 00:46:27,590 joka kaupan hyllyllä on "Rouva Piipun kanapiiraita". 349 00:46:27,800 --> 00:46:32,190 Rouvanko vain? -Naisen kosketus myy. 350 00:46:32,400 --> 00:46:38,430 Jassoo. Miten se toimii? -Hae kana, niin näytän. 351 00:46:38,639 --> 00:46:42,110 Tiedän tarkalleen, minkä niistä. 352 00:46:46,079 --> 00:46:51,150 Meillä on kana kynittävänä. -Hän vei Inkun! 353 00:46:56,000 --> 00:47:00,510 Ei paniikkia! 354 00:47:02,239 --> 00:47:06,019 Hiljaisuutta! Kuria, saanen pyytää. 355 00:47:06,239 --> 00:47:12,340 Vihollinen otti vangin. Se täytyy kostaa! 356 00:47:12,559 --> 00:47:16,910 Mistä on kysymys? -Ne panevat Inkun pään pölkylle. 357 00:47:17,119 --> 00:47:21,110 Mitä odottelet, poitsu? Lennä pelastamaan hänet. 358 00:47:21,320 --> 00:47:28,030 Tottahan toki. Tai ei, juuri sitä ne odottavat. Yllätetään heidät. 359 00:47:28,239 --> 00:47:32,910 Ja napataan vihulainen housut nilkoissa! Mikä on suunnitelma? 360 00:47:33,119 --> 00:47:38,390 Suunnitelma... Vai suunnitelma? Typy, annahan tänne. 361 00:47:38,599 --> 00:47:41,830 Pauna, tuuppaa vähän. 362 00:47:53,559 --> 00:47:58,030 Valtava! 363 00:47:59,679 --> 00:48:02,310 Voi ei! 364 00:48:02,519 --> 00:48:06,670 Kana sisään, piiras ulos. 365 00:48:10,239 --> 00:48:15,030 Kanapiirakka, ei omenapiirakka. 366 00:48:22,360 --> 00:48:24,310 Loistavaa! 367 00:48:24,519 --> 00:48:29,430 Puluseni! -Roki, äkkiä! 368 00:48:29,639 --> 00:48:33,420 Olen tulossa. -Vauhtia, pysäytä tämä. 369 00:48:33,639 --> 00:48:36,430 Tulossa ollaan. 370 00:48:38,480 --> 00:48:41,830 Helkutti! -Roki...! 371 00:48:42,039 --> 00:48:46,269 Tulen nopeammin kuin ehdit sanoa...vihannessekoitus! 372 00:49:07,599 --> 00:49:11,030 Voi taikina! -Olen jumissa. 373 00:49:11,239 --> 00:49:13,910 Ei hätiä. 374 00:49:28,719 --> 00:49:30,550 Pidä kiinni. 375 00:49:34,920 --> 00:49:36,830 Varo! 376 00:50:07,960 --> 00:50:11,710 Täällä on kuuma kuin uunissa. 377 00:50:18,759 --> 00:50:20,789 Mentiin! 378 00:50:23,360 --> 00:50:26,550 Älä jätä... 379 00:50:37,920 --> 00:50:40,750 Ovelle, äkkiä! 380 00:51:02,159 --> 00:51:05,070 Se räjähtää. Juokse! 381 00:51:10,000 --> 00:51:15,350 Mitä olet tehnyt, poropeukalo? -En yhtikäs mitään. 382 00:51:22,039 --> 00:51:26,350 Sulje se. -Ei onnistu. 383 00:51:48,119 --> 00:51:51,070 Auts! -Tämä on näytettävä muille. 384 00:51:59,800 --> 00:52:02,630 Hei, korjasin sen. 385 00:52:06,199 --> 00:52:10,310 Kanapiiraita? -Ei! 386 00:52:10,519 --> 00:52:14,990 En tahdo piirakkaan. En tykkää soosista. 387 00:52:16,079 --> 00:52:20,710 Ei olla kuin päättömät kanat. -Päättömät kanat? 388 00:52:28,279 --> 00:52:33,070 Roki sabotoi konetta ja pelasi meille aikaa. 389 00:52:33,279 --> 00:52:39,789 Huomenna hän lentää, ja sitten mekin opimme sen. 390 00:52:40,000 --> 00:52:45,430 Ei syytä huoleen. Huomenna kaikki on paremmin. 391 00:52:54,360 --> 00:53:01,110 Mitä minä nyt olen tehnyt? -Rohkean ja kunniakkaan urotyön. 392 00:53:01,320 --> 00:53:08,310 Tämäniltaisen valossa myönnän, että olen arvioinut sinut väärin. 393 00:53:10,000 --> 00:53:14,750 Myönnän sinulle urhoollisuusmitalin. 394 00:53:14,960 --> 00:53:19,350 Ja teen sinulle kunniaa. 395 00:53:21,079 --> 00:53:27,470 Lisäksi luovutan sänkyni. Minä nukun taivasalla. 396 00:53:31,159 --> 00:53:37,500 Maltan tuskin odottaa huomista lentonäytöstä. 397 00:53:39,480 --> 00:53:42,630 Samat sanat, vaari. 398 00:53:51,079 --> 00:53:54,990 Anteeksi... -Onko tämä sinun...? Menen alas. 399 00:53:55,199 --> 00:54:00,219 Kun nyt satuit paikalle... Sinä ensin. 400 00:54:01,840 --> 00:54:05,590 Saatoin olla aluksi hieman koppava - 401 00:54:05,800 --> 00:54:10,659 mutta tahdon kiittää sinua siitä - 402 00:54:10,880 --> 00:54:16,190 että pelastit henkeni. Pelastit meidät kaikki. 403 00:54:18,119 --> 00:54:23,990 Istun tässä joka ilta ja mietin, millaista tuolla mäen takana on. 404 00:54:24,199 --> 00:54:30,380 En ole ikinä tuntenut ruohoa jalkojeni alla. 405 00:54:30,599 --> 00:54:34,990 Minä vain jaarittelen mäistä ja ruohosta, kun sinulla oli asiaa. 406 00:54:38,239 --> 00:54:40,870 Sitä minä vain, että... 407 00:54:41,079 --> 00:54:47,340 Elämä, minun kokemukseni mukaan... Kaiken kulkuritouhun jälkeen... 408 00:54:47,559 --> 00:54:53,110 Elämä on täynnä pettymyksiä. -Ruoho ei olekaan niin ihmeellistä? 409 00:54:53,320 --> 00:54:58,150 Aivan, ruoho on aina olevinaan vihreämpää aidan tuolla puolen. 410 00:54:58,360 --> 00:55:04,390 Kun sinne pääsee, se onkin ruskeaa ja pistelee. Ymmärrätkö? 411 00:55:08,320 --> 00:55:12,550 Yritän vain sanoa, että... 412 00:55:14,279 --> 00:55:16,659 Eipä kestä. 413 00:55:16,880 --> 00:55:22,590 Tänä iltana tuo kukkula vaikuttaa olevan lähempänä kuin koskaan. 414 00:55:27,599 --> 00:55:31,870 Hyvää yötä, Roki. 415 00:55:32,079 --> 00:55:35,950 Öitä, Inkku. 416 00:55:57,279 --> 00:56:00,789 Komppaniassa herätys! 417 00:56:05,719 --> 00:56:10,910 Tänään sitten lennetään, tytöt. Tunnen sen luissani. 418 00:56:11,119 --> 00:56:17,070 Vihdoin ammattilainen tositoimissa. -Lämmitelkää. Haen hänet. 419 00:56:17,279 --> 00:56:22,300 Roki? Kaikki odottavat, joten... 420 00:56:27,079 --> 00:56:29,950 Roki? 421 00:58:08,920 --> 00:58:12,699 Kanuuna. Se siitä työntövoimasta. 422 00:58:12,920 --> 00:58:17,990 Tiesin, että se oli huijausta. Ei varmaan ollut edes amerikkalainen. 423 00:58:18,199 --> 00:58:22,310 Mitä nyt, kanaseni? 424 00:58:22,519 --> 00:58:27,430 Emme pääse täältä pois kuin tortuntäytteenä. 425 00:58:27,639 --> 00:58:33,980 Ehkä se meni vaan lomalle. -Ehkä se ei kestänyt kutomistasi. 426 00:58:36,599 --> 00:58:43,350 Itse läimäyttelit koko ajan. -Älä töni, rillibroileri! 427 00:58:43,559 --> 00:58:47,179 Hiljaa! Hiljaa, sanon minä! 428 00:58:47,400 --> 00:58:52,030 Juuri tuota vihollinen haluaa. Hajota ja hallitse. 429 00:58:52,239 --> 00:58:56,990 Oikea laivue puhaltaa yhteen hiileen, kuten RAF:ssa aikanaan. 430 00:58:57,199 --> 00:59:01,390 Jaska puikoissa, Räpsy suunnisti ja Pläjäys istui tykkitornissa. 431 00:59:01,599 --> 00:59:05,630 Kun käsky kävi, ukot kyytiin ja lulla lentoon. 432 00:59:05,840 --> 00:59:12,830 Niin niitä mitaleja ansaitaan. -Älä jankuta niistä mitaleistasi! 433 00:59:18,719 --> 00:59:21,710 Ettäs kehtaat! 434 00:59:21,920 --> 00:59:25,460 Anteeksi, rouva. Pyydän upseerina... 435 00:59:41,320 --> 00:59:43,619 Marski! 436 00:59:45,880 --> 00:59:49,310 Nokat tukkoon koko poppoo! 437 00:59:57,279 --> 01:00:03,430 Marski, mikä se RAF oikein on? -Kuinka niin? 438 01:00:03,639 --> 01:00:09,070 Kuninkaalliset ilmavoimat. -Mikä se "lulla" sitten on? 439 01:00:11,119 --> 01:00:14,470 Siinä se onkin. 440 01:00:14,679 --> 01:00:19,870 Eikö ole kaunis? -Oletko lentänyt tuollaisella? 441 01:00:20,079 --> 01:00:23,590 Mainiota tekoa. Siihenkin liittyy tarina. 442 01:00:23,800 --> 01:00:28,310 Oltiin tiedustelulennolla, kun sää alkoi oikutella... 443 01:00:28,519 --> 01:00:34,230 Niinpä tietysti. Tämä voi vaikka onnistua. 444 01:00:34,440 --> 01:00:39,190 Lennämme pois sittenkin. Marski keksi juuri ratkaisun. 445 01:00:39,400 --> 01:00:44,030 Keksinkö? Niinpä tietysti. 446 01:00:44,239 --> 01:00:49,310 Miten? -Rakennamme lentokoneen. 447 01:00:50,360 --> 01:00:55,150 Mäkki hoitaa tekniikkapuolen. Typy johtaa tuotantoa. 448 01:00:55,360 --> 01:00:58,980 Marski on ilmailuasiantuntija. Pauna, munia. 449 01:00:59,199 --> 01:01:06,779 Vai munia? Niin kuin siltä kukolta? Mutta eihän kukot muni. 450 01:01:07,000 --> 01:01:11,350 Ei vai? -Ei, se on naisten juttuja. Kysy äidiltäs. 451 01:01:11,559 --> 01:01:14,830 Muna per tarvike. Tässä etumaksua. 452 01:01:15,039 --> 01:01:18,659 Milloin aloitetaan? 453 01:01:29,800 --> 01:01:32,910 Mitä hiivattia? 454 01:01:33,119 --> 01:01:35,789 Nyt vielä tonttuja? 455 01:01:40,480 --> 01:01:43,070 Voilá! 456 01:02:25,440 --> 01:02:30,460 Munia taivaasta. -Ei, kun pepusta. 457 01:03:00,480 --> 01:03:05,630 Nuija! -Se oli lähellä. Liian lähellä. 458 01:03:05,840 --> 01:03:11,190 Nyt ei saa hidastella. Pankaa kaikki peliin. 459 01:03:13,960 --> 01:03:19,079 Äkkiä ne laskelmat, Mäkki. Kiristäkää se kunnolla, Aune. 460 01:03:19,279 --> 01:03:22,230 Varohan, Marski. 461 01:03:22,440 --> 01:03:25,750 Auta häntä, Pauna. Hyvää työtä, Typy. 462 01:03:25,960 --> 01:03:30,550 Ei hätiä, puluseni. 463 01:03:42,960 --> 01:03:47,430 Oon tyyppi sortin tään, joka syntynyt on kiertämään 464 01:03:47,639 --> 01:03:51,830 Ei paikoilleen jäädä saa, täytyy vaihtaa maisemaa 465 01:03:52,039 --> 01:03:56,030 Ja jos mä sitten löydän nätin tipusen... 466 01:03:56,239 --> 01:04:00,019 Naisen kosketus maistuu! 467 01:04:06,119 --> 01:04:09,269 ROUVA PIIPUN KANAPIIRAAT 468 01:04:11,039 --> 01:04:13,630 Voi veljet. 469 01:04:18,880 --> 01:04:22,190 Starttaa! 470 01:04:27,800 --> 01:04:30,590 Voi ei, se käynnistyi. 471 01:04:36,719 --> 01:04:41,190 Hae kanat. -Mitkä niistä? 472 01:04:41,400 --> 01:04:44,750 Koko konkkaronkka. 473 01:04:49,519 --> 01:04:52,590 Työkaluni! 474 01:04:52,800 --> 01:04:57,150 Peevelin rosmot. -Mikä suunnitelma? 475 01:05:00,679 --> 01:05:02,710 Kimppuun! 476 01:05:04,239 --> 01:05:06,750 Hyvä suunnitelma. 477 01:05:12,920 --> 01:05:17,269 Rouva Piippu, kanat hyökkää! 478 01:05:17,480 --> 01:05:19,990 Yökkää? Niin minuakin. 479 01:05:20,199 --> 01:05:23,550 Apua! Minä... 480 01:05:26,679 --> 01:05:30,550 Kopin alle. 481 01:05:35,840 --> 01:05:40,670 Mitä olemme tehneet? -Nyt se on menoa. Paetaan! 482 01:05:40,880 --> 01:05:45,630 Nytkö? Lentokone ei ole vielä valmis. 483 01:05:45,840 --> 01:05:50,630 Kuolemme joko vapaina tai saappaat jalassa. 484 01:05:50,840 --> 01:05:56,910 Eiks ole muita vaihtoehtoja? -Pannaan töpinäksi. 485 01:06:42,400 --> 01:06:45,670 Rouva Piippu! 486 01:06:46,719 --> 01:06:49,670 Uloskäynnit ovat tässä ja tuolla. 487 01:06:49,880 --> 01:06:53,550 Hätätapauksen sattuessa painakaa pää polvien väliin... 488 01:06:53,759 --> 01:06:57,539 Hyvästelkää henkikulta. 489 01:06:57,759 --> 01:07:02,110 Valmiina lähtöön. -Olen takanasi hamaan loppuun. 490 01:07:02,320 --> 01:07:06,190 Sinun pitäisi olla edessä. Sinä olet lentäjä. 491 01:07:06,400 --> 01:07:10,350 Älä naurata. En minä tätä rakkinetta osaa lentää. 492 01:07:10,559 --> 01:07:16,820 Vanhaan hyvään aikaan RAF:ssa... -Laivue 644, siipikarjaosasto. 493 01:07:17,039 --> 01:07:20,659 Olimme maskotteja. -Etkö ole lentänyt konetta? 494 01:07:20,880 --> 01:07:25,070 Herra varjele, en! Olen kukko. 495 01:07:25,279 --> 01:07:31,710 Ei RAF laske elukoita lentokoneidensa ohjaimiin. 496 01:07:31,920 --> 01:07:38,470 Sinun täytyy lentää. Puhut aina hyvistä ajoista. Ne ovat nyt tässä. 497 01:07:40,079 --> 01:07:44,590 Pystyt siihen, vanha kuoma. 498 01:07:44,800 --> 01:07:50,670 Everstiluutnantti Marski ilmoittautuu palvelukseen. 499 01:07:52,320 --> 01:07:57,710 Aikaa ei ole hukattavaksi. Laitetaanpas lulla lentoon. 500 01:07:57,920 --> 01:08:03,390 Marski, nyt! -Selvä. Käynnistys. 501 01:08:13,440 --> 01:08:16,949 Valmiina nousuun. 502 01:08:21,479 --> 01:08:25,229 Kiilat pois. -Kiilat pois. 503 01:08:32,520 --> 01:08:36,060 Täysi kaasu. -Täysi kaasu. 504 01:08:56,439 --> 01:09:02,829 Vauhtia masiinaan! -Ei auta. Enempää ei irtoa. 505 01:09:11,640 --> 01:09:15,590 Kiinni jäitte. -Tiukka oikea! 506 01:09:16,560 --> 01:09:18,939 Äiti! 507 01:09:23,160 --> 01:09:27,350 Käännä kone. Minä nostan luiskan. 508 01:09:38,920 --> 01:09:42,069 Ramppi alas. 509 01:09:44,360 --> 01:09:47,710 Sinusta tulee piirakkaa. 510 01:09:50,120 --> 01:09:53,989 Inkku! 511 01:09:54,760 --> 01:09:57,550 Roki! 512 01:10:03,800 --> 01:10:06,150 Ilmavaara! 513 01:10:18,399 --> 01:10:22,390 Varokaa! Pois tieltä! 514 01:10:42,199 --> 01:10:45,550 Mentiin, Inkku. 515 01:10:48,279 --> 01:10:50,269 Hei, me lennetään! 516 01:11:03,279 --> 01:11:06,269 Tuo siitä hyvästä, että lähdit. 517 01:11:06,479 --> 01:11:10,869 Ja tämä siitä, että tulit takaisin. 518 01:11:14,320 --> 01:11:20,229 Tuhat tulimmaista, mikä se oli? -Riippuliitäjä. Moottorit sakkaavat. 519 01:11:23,920 --> 01:11:28,150 Hyvä tavaton! Sakset, Typy. 520 01:11:30,640 --> 01:11:33,710 Laske minut alas. Tottele nyt! 521 01:11:33,920 --> 01:11:39,710 Pökköä pesään. -Eli mitä? -Polje henkesi edestä. 522 01:11:52,239 --> 01:11:56,110 Alemmas. -Minä yritän. 523 01:12:01,399 --> 01:12:04,110 Varo, Marski. 524 01:12:22,439 --> 01:12:24,029 Tulta! 525 01:12:26,600 --> 01:12:28,869 Voi munia... 526 01:12:37,360 --> 01:12:40,869 Lisää ammuksia! -Munat on lopussa. 527 01:12:41,079 --> 01:12:43,789 Varo! 528 01:12:50,920 --> 01:12:53,150 Ei! 529 01:13:06,600 --> 01:13:10,829 Hyvästi. -Pommi irti. 530 01:13:11,039 --> 01:13:13,630 Herra Piippu! 531 01:13:13,840 --> 01:13:16,140 Putkeen meni! 532 01:13:18,520 --> 01:13:21,909 Vanha huuhkaja sai siipeensä. 533 01:13:22,120 --> 01:13:25,510 Rouva Piippu... 534 01:13:55,360 --> 01:13:58,789 Sanoinhan, että ne järjestäytyivät. 535 01:14:09,000 --> 01:14:11,949 Me onnistuimme! 536 01:14:33,039 --> 01:14:37,590 Jatkakaa polkemista. Vielä ei olla perillä. 537 01:14:40,199 --> 01:14:45,320 Ei paratiisiin polkematta päästä. 538 01:14:46,320 --> 01:14:49,750 Polkekaa henkenne edestä. 539 01:14:51,840 --> 01:14:57,710 Se oli käskyni, koska me näet menetimme korkeutta. 540 01:14:57,920 --> 01:15:02,069 Ihana loma. Kyllä harmittaa mennä takaisin. 541 01:15:02,279 --> 01:15:09,779 Turvallisuus ennen kaikkea. Viritetään ja...niin sitä pitää! 542 01:15:10,000 --> 01:15:14,390 Onko täällä niin hienoa kuin kuvittelit? -Ei. 543 01:15:14,600 --> 01:15:17,909 Vaan parempaa. 544 01:15:18,760 --> 01:15:22,429 Tulehan, niin opetan sinulle krikettiä. 545 01:15:25,360 --> 01:15:30,269 Mitä jos hommataan muna ja perustetaan oma kanala? 546 01:15:30,479 --> 01:15:34,020 Sitten meillä riittää aina munia. 547 01:15:34,239 --> 01:15:37,590 Mutta siihen tarvitaan kana. -Ei, vaan muna. 548 01:15:37,800 --> 01:15:43,630 Ensin muna, ja siitä saadaan kana. -Ei sitä munaa saada ilman kanaa. 549 01:15:43,840 --> 01:15:48,550 Kanahan tulee munasta. -Mutta ensin tarvitaan muna. 550 01:15:48,760 --> 01:15:54,939 Jos halutaan kana, täytyy hommata muna, josta kana sitten tulee. 551 01:15:55,160 --> 01:15:59,110 Otetaas alusta. 552 01:19:17,640 --> 01:19:23,390 Ensin oli muna. Pyöri huoletonna ja rits! Tuli ensimmäinen kana. 553 01:19:23,600 --> 01:19:27,789 Mutta mistä se muna tuli? -Miten niin? 554 01:19:28,000 --> 01:19:33,350 Mistä se muna, joka pyöri huoletonna, tuli? 555 01:19:33,560 --> 01:19:36,949 Ei se ilman kanaa voinut tulla pyöriskelemään. 556 01:19:37,160 --> 01:19:43,949 Ilman munaa, josta kana tulee, ei ole kanaa munimaan munaa. 557 01:19:44,160 --> 01:19:47,779 Onko niitä munia nyt kaksi? -Ei, nyt puhutaan ihan ekasta. 558 01:19:48,000 --> 01:19:52,469 Entäs eka kana? -Se ekassa munassa. Kuuntele! 559 01:19:52,680 --> 01:19:57,150 Hei, äijät! Me yritetään nauttia paratiisista. 560 01:19:57,360 --> 01:20:02,069 Anteeksi, johtaja. Ei tule toistumaan. 561 01:20:02,279 --> 01:20:08,069 Taukki. Luulee olevansa jotain, kun on päässyt julisteeseen. 562 01:20:08,279 --> 01:20:14,429 Tuollaisia ne viihdealalla on. -Rotat on varsinaisia tähtiä. 563 01:20:14,640 --> 01:20:19,550 Ja tuo vie kaiken kunnian. -Tismalleen. Älä muuta viserrä.