1 00:01:23,640 --> 00:01:25,437 Sam, we moeten het eiland 2 00:01:25,640 --> 00:01:26,868 vanavond verlaten 3 00:01:27,200 --> 00:01:28,679 Ja, kapitein Brynner, maar 4 00:01:29,040 --> 00:01:30,792 Kan ik niet even wegkijken 5 00:01:31,000 --> 00:01:33,389 zonder dat alles in het honderd loopt? 6 00:01:33,600 --> 00:01:35,477 Dr Long wil 'n explosie om 1 2 u 7 00:01:35,800 --> 00:01:38,314 Jezus! We bevinden ons op erg glad ijs 8 00:01:38,520 --> 00:01:39,873 Een geheime militaire operatie 9 00:01:40,080 --> 00:01:41,718 met burgerwetenschappers 10 00:01:41,880 --> 00:01:43,359 Zo erg is het toch niet? 11 00:01:43,560 --> 00:01:45,869 Na 2 jaar werkt Long z'n ontbladeringsmiddel 12 00:01:46,080 --> 00:01:47,513 niet eens op gras 13 00:01:47,920 --> 00:01:49,558 Waar is hun bescherming? 14 00:01:49,760 --> 00:01:52,194 Het is 37 graden Gun hen ook wat 15 00:01:52,480 --> 00:01:53,708 Ik gun hen morgen wat 16 00:01:54,040 --> 00:01:56,076 Ik wil de laatste dag geen risico's 17 00:01:59,240 --> 00:02:01,708 BESCHERMENDE KLEDING VERPLICHT 18 00:02:37,240 --> 00:02:39,754 Hoi, Doc Hoe gaat het? 19 00:02:40,080 --> 00:02:41,832 Sloten we de tests gisteren niet af? 20 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 Brynner krijgt een beroerte als hij merkt 21 00:02:44,800 --> 00:02:46,279 dat we nog draaien 22 00:02:46,480 --> 00:02:49,040 Ik kreeg vanmorgen een openbaring, Telstar 23 00:02:49,240 --> 00:02:51,356 Ik heb de binaire mantel weggehaald 24 00:02:51,560 --> 00:02:53,755 en het kobaltion op de andere kant geënt 25 00:02:53,960 --> 00:02:55,359 Dat kan de ontsteking 26 00:02:55,560 --> 00:02:56,959 aanzienlijk versnellen 27 00:02:58,320 --> 00:02:59,833 Dat hoop ik maar 28 00:03:03,400 --> 00:03:05,277 Mr Sweeney, hoe gaat het? 29 00:03:05,480 --> 00:03:07,550 Costello heeft 't stabiliteitsprofiel klaar, 30 00:03:07,760 --> 00:03:10,228 maar Abbott berekent de lading nog 31 00:03:10,800 --> 00:03:12,950 De reactietemperatuur is dus 50°F 32 00:03:13,160 --> 00:03:14,673 Precies zoals u voorspeld had 33 00:03:14,880 --> 00:03:16,836 Wanneer hebben we de berekening? 34 00:03:17,960 --> 00:03:19,188 Geen idee 35 00:03:19,400 --> 00:03:21,072 Het zijn een hoop gegevens 36 00:03:21,280 --> 00:03:23,236 Nog 'n uurtje of zo 37 00:03:23,440 --> 00:03:25,749 Hebben we niet We moesten al klaar zijn 38 00:03:40,240 --> 00:03:41,639 Dr Long 39 00:03:42,120 --> 00:03:44,270 Wat hoor ik over een explosie? 40 00:03:44,480 --> 00:03:46,516 Vanavond dienen we hier weg te zijn 41 00:03:46,680 --> 00:03:47,635 Ik heb 't plan veranderd 42 00:03:47,960 --> 00:03:49,951 Ik werk niet voor u, Kpt Brynner 43 00:03:50,800 --> 00:03:52,233 U hebt niet eens 44 00:03:52,400 --> 00:03:54,072 bevestiging van de computer 45 00:03:54,400 --> 00:03:56,914 Als u tijdens uw carrière niet altijd 46 00:03:57,120 --> 00:03:58,792 uw superieuren in vraag had gesteld, 47 00:03:59,000 --> 00:04:00,672 zou u al heel wat goud op uw revers hebben 48 00:04:00,960 --> 00:04:03,315 Dit is geen piswedstrijd, Long 49 00:04:03,520 --> 00:04:05,431 U bent de baas, maar de mannen 50 00:04:05,640 --> 00:04:07,756 zijn mijn verantwoordelijkheid 51 00:04:07,960 --> 00:04:10,713 Dit is een wetenschappelijk experiment 52 00:04:11,040 --> 00:04:13,474 Als het lukt, rijst uw ster met die van mij 53 00:04:13,680 --> 00:04:15,796 En u kunt alle hulp gebruiken 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,195 De NSA denkt dat de VN hier lucht van heeft 55 00:04:18,520 --> 00:04:20,909 Het Witte Huis keurt chemische wapens af 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,270 en wij zitten met onze hand 57 00:04:23,480 --> 00:04:25,675 in de koekjestrommel ik nam geen dienst 58 00:04:25,880 --> 00:04:26,835 om mensen als u 59 00:04:27,200 --> 00:04:29,589 de VS te laten veranderen in een slecht land 60 00:04:29,760 --> 00:04:31,716 U dient de bevelen te gehoorzamen 61 00:04:33,080 --> 00:04:34,479 Luister 62 00:04:34,960 --> 00:04:36,439 U hebt morele bezwaren 63 00:04:36,600 --> 00:04:37,828 tegen ons experiment, 64 00:04:38,160 --> 00:04:40,310 maar ik zou dit niet doen als er gevaar was 65 00:04:40,640 --> 00:04:42,710 Ik geef u mijn woord 66 00:04:44,360 --> 00:04:45,429 Goed 67 00:04:45,640 --> 00:04:47,392 Nog één kans, zolang we maar 68 00:04:47,600 --> 00:04:48,999 vanavond vertrekken 69 00:04:53,440 --> 00:04:55,237 Laten we beginnen 70 00:04:56,920 --> 00:04:58,717 Dames en heren, 71 00:04:58,960 --> 00:05:00,996 Elvis begeeft zich naar het podium 72 00:05:04,320 --> 00:05:06,880 Veilige afstand: 200 meter 73 00:05:07,200 --> 00:05:09,395 En zorg dat Hemmings het hoort 74 00:05:21,600 --> 00:05:22,999 200 meter, Hemmings 75 00:05:23,320 --> 00:05:24,878 D min vijf 76 00:05:26,680 --> 00:05:28,875 Ontruim het gebied, mannen 77 00:07:07,080 --> 00:07:09,150 Jezus Dr Long! 78 00:07:11,440 --> 00:07:13,874 Ik heb 8000 meter De radius is 8 kilometer 79 00:07:14,240 --> 00:07:15,958 Wat? - Long, wat gebeurt er? 80 00:07:16,280 --> 00:07:17,918 De detonatieradius is 8 kilometer 81 00:07:18,920 --> 00:07:20,797 Het hele eiland - We moeten 't afbreken 82 00:07:21,120 --> 00:07:22,519 We moeten het afbreken 83 00:07:48,240 --> 00:07:49,309 O mijn God 84 00:07:50,280 --> 00:07:52,271 "Ik ben de dood geworden, 85 00:07:52,800 --> 00:07:53,915 de vernietiger van werelden" 86 00:07:56,800 --> 00:07:58,995 U jaagt ons de dood in! 87 00:07:59,200 --> 00:08:01,634 Mijn mensen zijn buiten En uw mensen 88 00:08:01,920 --> 00:08:03,273 Het is te laat 89 00:08:32,760 --> 00:08:34,273 Laat me erin! 90 00:08:34,480 --> 00:08:35,993 KapiteinAndrew Thomas Brynner, 91 00:08:36,200 --> 00:08:38,236 de revisiecommissie beslist 92 00:08:38,560 --> 00:08:40,471 dathet verdictgerechtvaardigdis 93 00:08:40,680 --> 00:08:42,477 en dat u schuldig bent 94 00:08:42,800 --> 00:08:45,109 aan onachtzaamheid wat leidde tot de dood 95 00:08:45,320 --> 00:08:47,072 van 18personen 96 00:08:47,280 --> 00:08:50,272 op 18augustus 1987. 97 00:08:51,760 --> 00:08:53,193 Tevens is de straf 98 00:08:53,400 --> 00:08:55,038 van degradatie, 99 00:08:55,360 --> 00:08:57,157 inhouding van loon en uitkeringen, 100 00:08:57,360 --> 00:09:00,113 en 1 0 jaar opsluiting in de gevangenis 101 00:09:00,440 --> 00:09:01,714 van Fort Leavenworth 102 00:09:01,920 --> 00:09:03,638 gerechtvaardigd 103 00:09:03,960 --> 00:09:06,394 Ik herinner u eraan dat u als gedetineerde 104 00:09:06,600 --> 00:09:08,113 zwijgplicht hebt, zoals bepaald 105 00:09:08,280 --> 00:09:09,395 door de wet van 1 947 106 00:09:10,040 --> 00:09:11,996 Als u geheime informatie verspreidt 107 00:09:12,200 --> 00:09:14,919 of praat over het project waar u aan deelnam, 108 00:09:15,240 --> 00:09:17,959 zult u daarvoor worden vervolgd 109 00:09:18,560 --> 00:09:20,596 Begrijpt u dat? 110 00:09:22,200 --> 00:09:24,760 Door te zwijgen stemt u in 111 00:09:25,880 --> 00:09:28,440 U gaat meteen naar Leavenworth 112 00:09:28,920 --> 00:09:29,989 Ingerukt 113 00:09:37,760 --> 00:09:39,159 Ik mocht niets zeggen 114 00:09:39,480 --> 00:09:40,674 Er valt niets te zeggen 115 00:09:40,840 --> 00:09:42,796 Iemand moest ervoor opdraaien 116 00:09:43,000 --> 00:09:45,389 en u hebben ze nog nodig ik ben slechts 117 00:09:45,600 --> 00:09:48,273 een doorn in hun collectieve oog 118 00:09:49,280 --> 00:09:51,236 Ik word veilig weggestopt in een hol 119 00:09:51,400 --> 00:09:54,039 met mijn geheime zonden 120 00:09:54,840 --> 00:09:56,558 En die van u 121 00:10:32,160 --> 00:10:35,709 TIEN JAAR LATER 122 00:10:44,640 --> 00:10:45,470 Klaar? 123 00:11:17,600 --> 00:11:19,079 Ik ontdek je geheim maar niet 124 00:11:20,280 --> 00:11:21,190 Mijn geheim? 125 00:11:23,400 --> 00:11:25,914 We hengelen hier al tien maanden 126 00:11:26,280 --> 00:11:27,952 Met dezelfde uitrusting 127 00:11:28,280 --> 00:11:30,748 En toch vang jij twee keer zoveel als ik 128 00:11:32,360 --> 00:11:34,191 Terwijl ik 'n goeie hengelaar ben 129 00:11:34,400 --> 00:11:36,595 Ik doe het al sinds ik klein was 130 00:11:37,560 --> 00:11:39,357 Maar jij ik snap 't niet 131 00:11:39,720 --> 00:11:41,756 Ergens denk je als een vis 132 00:11:41,960 --> 00:11:44,349 Nee, dat kan niet, Mason 133 00:11:44,600 --> 00:11:46,909 De forel is een perfecte jager 134 00:11:48,920 --> 00:11:50,319 Hij heerst over zijn rijk 135 00:11:51,440 --> 00:11:54,273 Hoe kunnen we het ooit van hem winnen? 136 00:11:55,920 --> 00:11:57,638 Dat kun je op maar één manier 137 00:11:59,040 --> 00:12:01,600 Keer de kracht van de jager tegen hem 138 00:12:03,320 --> 00:12:04,389 Met 'n kunstvlieg 139 00:12:04,840 --> 00:12:06,876 Het lokaas speelt op z'n instinct in 140 00:12:07,080 --> 00:12:09,150 en dwingt hem toe te happen 141 00:12:09,360 --> 00:12:10,634 Pas dan beseft 142 00:12:10,840 --> 00:12:12,751 onze nobele vriend dat de prooi 143 00:12:13,040 --> 00:12:14,996 kan terughappen 144 00:12:17,240 --> 00:12:19,515 En dat kracht zonder voorzichtigheid 145 00:12:20,960 --> 00:12:22,552 de dood betekent 146 00:12:25,360 --> 00:12:27,032 Sommigen zouden zeggen dat je 147 00:12:27,400 --> 00:12:29,356 heel wat achter hengelen zoekt 148 00:12:30,120 --> 00:12:31,314 Sommigen 149 00:12:32,360 --> 00:12:33,679 Maar jij niet 150 00:13:07,920 --> 00:13:10,593 Hij is er - Het werd tijd 151 00:13:53,120 --> 00:13:54,473 We weten wat ons te doen staat 152 00:13:57,680 --> 00:13:59,193 Aan de slag 153 00:14:30,920 --> 00:14:32,672 Verdomme, moet je nou net vandaag 154 00:14:32,880 --> 00:14:34,916 zo laat zijn, Mason 155 00:14:35,680 --> 00:14:37,955 Eerst meldt die stomme April zich ziek, 156 00:14:38,160 --> 00:14:39,559 dan krijg ik kiespijn 157 00:14:39,880 --> 00:14:41,996 en nu komt m'n avondploeg nog laat ook 158 00:14:42,400 --> 00:14:44,197 Darlene, het is half zes 159 00:14:44,400 --> 00:14:46,789 Ik heb tot vanmorgen laat gewerkt 160 00:14:47,080 --> 00:14:48,479 en jij wou geen overuren betalen 161 00:14:49,680 --> 00:14:51,238 Ik moet naar de tandarts 162 00:14:51,560 --> 00:14:54,233 Jij zult moeten koken en serveren 163 00:14:54,440 --> 00:14:56,874 Dat lukt wel - Zo moeilijk is het niet 164 00:14:59,960 --> 00:15:01,996 Hoe is het vandaag gegaan, Doc? 165 00:15:02,520 --> 00:15:05,080 Een paar keer beet, een paar keer niet 166 00:15:05,280 --> 00:15:07,191 Mijn leven in een notendop 167 00:15:08,240 --> 00:15:10,595 Maar die vriend van je heb je goed beet, 168 00:15:10,800 --> 00:15:12,279 neem dat van me aan 169 00:15:13,120 --> 00:15:15,190 Jullie zijn uit hetzelfde hout gesneden 170 00:15:15,400 --> 00:15:17,038 Hij heeft dan jouw diploma's niet 171 00:15:17,360 --> 00:15:19,032 en ziet eruit als iets 172 00:15:19,240 --> 00:15:20,912 wat de kat binnenbracht 173 00:15:21,480 --> 00:15:24,517 Maar hij heeft de hersens om je te boeien 174 00:15:25,160 --> 00:15:26,718 En er is nog wat anders 175 00:15:28,040 --> 00:15:30,076 We hengelen allebei graag 176 00:15:30,600 --> 00:15:32,318 Geheimen 177 00:15:32,720 --> 00:15:34,039 Die van hem ken ik 178 00:15:34,200 --> 00:15:36,634 Die van jou geen flauw idee 179 00:15:36,840 --> 00:15:39,877 Zonder jou zou hij hier nooit gebleven zijn 180 00:15:41,440 --> 00:15:43,635 Ik heb hier nog nooit gewoon 'n koffie 181 00:15:43,840 --> 00:15:44,909 en 'n hap gekregen 182 00:15:45,920 --> 00:15:48,115 En die krijg je nu ook niet 183 00:15:51,880 --> 00:15:53,518 Vergeet niet Bosco te voeren 184 00:15:53,840 --> 00:15:55,876 En geef hem geen ijsjes 185 00:15:56,160 --> 00:15:58,196 zoals April Daar wordt ie winderig van 186 00:15:58,400 --> 00:16:00,675 En zet twee potten koffie klaar 187 00:16:00,960 --> 00:16:02,678 voor de ochtendklanten 188 00:16:20,720 --> 00:16:22,995 Is dit krukje bezet? 189 00:16:25,320 --> 00:16:26,309 Je ziet er goed uit, Richard 190 00:16:26,880 --> 00:16:29,314 Je ziet er fit uit Gezond 191 00:16:31,160 --> 00:16:32,832 Niet als 'n man die 1 8 mensen 192 00:16:33,040 --> 00:16:34,439 de dood heeft ingejaagd 193 00:16:36,840 --> 00:16:38,910 Ben je hier om me de schuld te geven? 194 00:16:39,880 --> 00:16:41,438 Je had je de moeite kunnen besparen 195 00:16:41,760 --> 00:16:43,876 Ik weet waar de schuld ligt 196 00:16:45,160 --> 00:16:47,674 De overheid gooide je in de cel, niet ik 197 00:16:48,440 --> 00:16:50,510 Ik weet heus wel wat de overheid deed, 198 00:16:50,720 --> 00:16:52,358 neem dat van me aan 199 00:16:52,960 --> 00:16:55,394 Ik kom alleen zeggen hoe dankbaar 200 00:16:55,680 --> 00:16:57,636 ik jou en de overheid ben 201 00:16:58,400 --> 00:16:59,879 Dankbaar? 202 00:17:00,920 --> 00:17:03,388 Jullie gaven me de kans in te zien 203 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 hoe verkeerd het met mijn leven ging 204 00:17:07,200 --> 00:17:08,838 Ooit zei je dat ik 205 00:17:09,040 --> 00:17:11,713 nooit binnen de lijnen wist te lopen 206 00:17:13,360 --> 00:17:15,032 Je had uiteraard gelijk 207 00:17:15,800 --> 00:17:17,472 Maar na jaren van nadenken 208 00:17:17,680 --> 00:17:18,908 begon ik te begrijpen 209 00:17:19,120 --> 00:17:20,712 dat 't niet mijn probleem was 210 00:17:21,600 --> 00:17:23,830 Welke rationele man zou binnen de lijnen 211 00:17:24,040 --> 00:17:25,951 van onze overheid kunnen lopen? 212 00:17:26,160 --> 00:17:27,309 Binnen de lijnen 213 00:17:27,680 --> 00:17:29,796 van wat jij altijd gedaan hebt? 214 00:17:30,600 --> 00:17:32,830 Ik zie de lijken telkens als ik 215 00:17:33,120 --> 00:17:34,997 mijn ogen sluit Toen jij wegging 216 00:17:35,160 --> 00:17:36,593 "Wegging"? 217 00:17:37,680 --> 00:17:39,432 "Wegging" Wat leuk 218 00:17:40,160 --> 00:17:42,071 Het klinkt bijna gezellig 219 00:17:43,360 --> 00:17:44,588 Goed 220 00:17:44,760 --> 00:17:47,149 Nadat je werd opgesloten, 221 00:17:47,600 --> 00:17:50,114 zocht ik een middel om het wapen 222 00:17:50,320 --> 00:17:52,276 dat we testten, te beheersen 223 00:17:52,480 --> 00:17:53,629 En dat is mislukt 224 00:17:54,760 --> 00:17:56,398 Tot nu toe, ja 225 00:17:56,720 --> 00:17:58,392 Waarom kunnen geleerden 226 00:17:58,600 --> 00:18:00,352 zo vlug vernieling zaaien, 227 00:18:00,680 --> 00:18:02,989 maar ben je voor positieve oplossingen 228 00:18:03,360 --> 00:18:05,078 ijzingwekkend traag? 229 00:18:05,640 --> 00:18:07,551 Maar je probeert 't En als de weg 230 00:18:07,720 --> 00:18:10,154 naar de hel geplaveid is met goede voornemens 231 00:18:10,480 --> 00:18:12,391 zul je die gauw gevonden hebben 232 00:18:13,480 --> 00:18:14,595 En maak je geen zorgen 233 00:18:15,240 --> 00:18:17,435 Het is er nog zo beroerd niet 234 00:18:18,120 --> 00:18:19,235 Ik kan het weten 235 00:18:33,720 --> 00:18:35,472 Als altijd 236 00:18:42,160 --> 00:18:46,039 MILITAIR ONDERZOEKSLAB 237 00:18:49,160 --> 00:18:50,673 Goedemorgen, Dr Long 238 00:19:07,840 --> 00:19:09,193 Morgen, Doc 239 00:19:09,400 --> 00:19:10,958 U bent wel heel erg vroeg 240 00:19:11,120 --> 00:19:12,712 Ik kon niet slapen, Pump 241 00:19:12,920 --> 00:19:14,433 Alles in orde vannacht? 242 00:19:14,640 --> 00:19:16,756 Er is niks te zien, Doc 243 00:19:16,960 --> 00:19:19,474 Hooguit ergens een hengelaar 244 00:19:24,600 --> 00:19:26,636 U moet deze eens proberen 245 00:19:27,280 --> 00:19:28,235 Mooi 246 00:19:42,080 --> 00:19:44,355 Ik heb een afspraak met Dr Long 247 00:19:44,560 --> 00:19:46,516 Mag ik uw legitimatie? 248 00:19:55,600 --> 00:19:56,635 Video onderbroken 249 00:19:57,080 --> 00:19:58,399 Je hebt 30 minuten 250 00:21:19,520 --> 00:21:21,351 Vergeet hem maar 251 00:21:22,960 --> 00:21:25,235 We moeten de prijs zoeken 252 00:21:36,520 --> 00:21:37,191 We zijn binnen 253 00:21:44,680 --> 00:21:46,272 Hier is het 254 00:23:09,400 --> 00:23:10,628 Werk jij voor mijn baas? 255 00:23:16,880 --> 00:23:19,189 Toch iemand die het spul lust 256 00:23:34,920 --> 00:23:35,909 Morgen 257 00:23:36,120 --> 00:23:37,792 Wel vroeg voor een levering 258 00:23:38,120 --> 00:23:39,872 Ik probeer de hitte voor te zijn 259 00:23:40,160 --> 00:23:41,036 Waar is Sam? 260 00:23:43,040 --> 00:23:44,951 Andy gaf Sam een leuk bureau 261 00:23:45,160 --> 00:23:46,832 om op z'n luie krent te zitten 262 00:23:47,160 --> 00:23:48,115 Waar zet ik de spullen? 263 00:23:48,320 --> 00:23:49,309 Achterin 264 00:23:49,640 --> 00:23:50,311 Oké 265 00:23:53,920 --> 00:23:54,989 Morgen, Mason 266 00:23:55,200 --> 00:23:57,350 Twee grote koffie om mee te nemen 267 00:24:00,280 --> 00:24:02,396 En, Mason, was je woensdagavond 268 00:24:03,200 --> 00:24:05,156 op pad zoals het uitschot dat je bent 269 00:24:05,360 --> 00:24:07,635 of was je hier aan het werk? 270 00:24:07,840 --> 00:24:09,432 Woensdagavond was ik aan het werk 271 00:24:10,480 --> 00:24:11,515 Herken je hem? 272 00:24:11,800 --> 00:24:13,631 Nee ls er een probleem? 273 00:24:14,080 --> 00:24:15,479 Als je 'n insigne draagt, 274 00:24:15,760 --> 00:24:17,990 mag jij de vragen stellen 275 00:24:18,320 --> 00:24:20,629 Maar tot zolang beantwoord je mijn vragen 276 00:24:20,960 --> 00:24:22,552 Je herinnert je niet dat je 277 00:24:22,760 --> 00:24:24,159 hem bier verkocht hebt? 278 00:24:24,600 --> 00:24:26,192 Ik verkoop minderjarigen geen bier 279 00:24:26,400 --> 00:24:28,391 Ik neem die dingen ernstig 280 00:24:28,600 --> 00:24:30,113 Ik hoor andere dingen 281 00:24:30,320 --> 00:24:31,639 Rustig aan, Pappas 282 00:24:31,840 --> 00:24:33,990 De jongen beweert dat je hem bier verkocht 283 00:24:34,200 --> 00:24:36,589 Dan liegt hij 284 00:24:36,880 --> 00:24:38,029 Liegen? 285 00:24:38,480 --> 00:24:40,311 Jij weet niet wat de waarheid is 286 00:24:40,520 --> 00:24:41,953 We kennen je dossier 287 00:24:42,160 --> 00:24:45,038 Je bent veroordeeld voor landloperij, 288 00:24:45,360 --> 00:24:46,349 openbare dronkenschap 289 00:24:46,680 --> 00:24:48,238 Ik heb hem geen bier verkocht 290 00:24:48,400 --> 00:24:50,197 Hou je kop tot ik je wat vraag, jongen 291 00:24:50,400 --> 00:24:53,198 Ik word niet graag "jongen" genoemd 292 00:24:53,480 --> 00:24:55,357 Zal ik "etterbak" zeggen? 293 00:24:55,560 --> 00:24:57,118 Hou allebei jullie gemak 294 00:24:57,960 --> 00:25:00,554 Misschien liet hij 'n valse legitimatie zien 295 00:25:00,760 --> 00:25:01,875 of vroeg je er niet naar 296 00:25:02,080 --> 00:25:04,753 Toch wel En ik herken valse papieren 297 00:25:05,080 --> 00:25:07,640 Zeker van een eikeltje zoals die knul 298 00:25:08,200 --> 00:25:09,952 Dat "eikeltje" is mijn zoon 299 00:25:11,320 --> 00:25:13,436 Zo is het genoeg geweest 300 00:25:13,760 --> 00:25:16,035 Verkoop minderjarigen geen alcohol 301 00:25:16,320 --> 00:25:17,673 Ik heb geen 302 00:25:17,880 --> 00:25:19,711 Dat beweer ik ook niet Maar denk erom 303 00:25:19,920 --> 00:25:21,751 Hou je gedeisd, 304 00:25:21,920 --> 00:25:23,672 dan komt er geen gedonder 305 00:25:23,840 --> 00:25:25,831 Kom, Pappas 306 00:25:28,400 --> 00:25:30,277 Kom, heb ik gezegd 307 00:25:30,480 --> 00:25:32,357 Heb jij ook een probleem? - Nee, meneer 308 00:25:32,520 --> 00:25:34,272 Ik ken deze knaap niet 309 00:25:41,400 --> 00:25:44,119 Maar zulke zakken heb ik al vaker ontmoet 310 00:25:50,520 --> 00:25:52,636 Ga niet met de politie in discussie 311 00:25:52,840 --> 00:25:54,068 Dat zijn mijn zaken 312 00:25:54,280 --> 00:25:55,554 Ben ik met je eens 313 00:25:55,760 --> 00:25:57,113 Hij is een klootzak 314 00:25:58,000 --> 00:26:00,036 Ik geef je volmondig gelijk 315 00:26:00,240 --> 00:26:01,514 Oen 316 00:26:02,760 --> 00:26:05,115 Moet ik ergens m'n handtekening zetten? 317 00:26:05,440 --> 00:26:06,953 Over deze en vorige maand ben je 318 00:26:07,120 --> 00:26:10,192 ons 41 7 dollar verschuldigd Contant 319 00:26:11,000 --> 00:26:13,275 Sinds wanneer betaalt Darlene contant? 320 00:26:13,480 --> 00:26:15,232 Sinds vandaag Nieuw beleid 321 00:26:15,680 --> 00:26:18,069 Darlene heeft me niks gezegd 322 00:26:18,280 --> 00:26:20,748 Laat Andy de rekening maar sturen 323 00:26:20,960 --> 00:26:22,109 Ga opzij 324 00:26:23,240 --> 00:26:25,196 Hij wilde het contant hebben 325 00:26:26,280 --> 00:26:28,669 Andy Nog zo'n eikel 326 00:26:28,880 --> 00:26:30,916 Jij en ik zijn het roerend eens 327 00:26:31,080 --> 00:26:32,832 over een hoop dingen 328 00:26:36,800 --> 00:26:39,598 Alleen moet ik wel contant geld zien 329 00:26:39,960 --> 00:26:41,234 Hij had kunnen bellen 330 00:26:41,560 --> 00:26:43,312 Dat had hij gekund, ja 331 00:26:43,480 --> 00:26:45,948 Maar dat zou slim en eerlijk geweest zijn 332 00:26:46,280 --> 00:26:49,113 Twee dingen die Andy niet is 333 00:26:49,560 --> 00:26:50,993 Maar luister 334 00:26:51,840 --> 00:26:54,434 Omdat 't contant is, geef ik je 1 0% korting 335 00:26:55,320 --> 00:26:57,675 Laten we zeggen 375 dollar 336 00:26:57,880 --> 00:26:59,916 omdat we allebei zo van Andy houden 337 00:27:00,120 --> 00:27:01,997 Ik zeg wel dat ik enkele dozen 338 00:27:02,320 --> 00:27:03,275 kwijt ben geraakt 339 00:27:04,920 --> 00:27:06,876 Darlene geeft me 'n cheque 340 00:27:07,080 --> 00:27:08,798 voor noodgevallen Die kan ik je geven 341 00:27:09,000 --> 00:27:10,433 Nee, wacht 342 00:27:10,760 --> 00:27:13,194 Een cheque is geen contant geld 343 00:27:14,520 --> 00:27:15,919 Op geld staan cijfers 344 00:27:16,120 --> 00:27:17,155 en mannen met rare kapsels 345 00:27:17,600 --> 00:27:19,431 Dat moet ik hebben 346 00:27:21,400 --> 00:27:23,595 Oké, oké ik doe er nog wat van af 347 00:27:23,800 --> 00:27:25,711 275 dollar, en ik zeg dat je de rest 348 00:27:26,040 --> 00:27:27,712 volgende maand betaalt 349 00:27:30,760 --> 00:27:31,749 Doc! 350 00:27:35,760 --> 00:27:37,671 Volhouden 351 00:27:43,200 --> 00:27:45,350 Is dat zijn vrachtauto? 352 00:27:45,560 --> 00:27:46,879 Da's mijn vrachtauto 353 00:27:47,400 --> 00:27:49,595 Je moet hiermee in zijn vrachtauto 354 00:27:49,880 --> 00:27:52,348 naar Fort McGruder rijden 355 00:27:53,280 --> 00:27:54,679 Het barst hier 356 00:27:54,880 --> 00:27:56,233 van de vrachtauto's Je hoeft 357 00:27:56,640 --> 00:27:59,108 Met jouw vrachtauto - Bel 'n ziekenauto 358 00:27:59,760 --> 00:28:00,749 Geen tijd voor 359 00:28:07,520 --> 00:28:09,112 Ik zie hem niet 360 00:28:09,320 --> 00:28:11,880 Keer verderop Kijk achter de gebouwen 361 00:28:12,880 --> 00:28:15,075 Je hebt het spul dus Elvis genoemd 362 00:28:15,920 --> 00:28:18,832 Ik had geen idee hoe krachtig het was 363 00:28:19,440 --> 00:28:21,795 Er vielen 1 8 doden in enkele seconden 364 00:28:22,760 --> 00:28:26,196 Met een fractie van wat ik hier heb 365 00:28:29,120 --> 00:28:32,271 De man die me neerschoot, zit erachteraan 366 00:28:32,840 --> 00:28:35,718 Hij mag 't niet in handen krijgen Breng 367 00:28:35,880 --> 00:28:37,871 Breng het 368 00:28:38,440 --> 00:28:40,271 naar McGruder 369 00:28:40,480 --> 00:28:41,708 Hé, Nachtploeg 370 00:28:43,160 --> 00:28:45,310 maak er 1 50 dollar van en we vergeten het 371 00:28:55,200 --> 00:28:55,950 Daar 372 00:28:58,200 --> 00:28:59,155 Doorzoeken 373 00:29:06,560 --> 00:29:08,869 De telefooncentrale Schiet op 374 00:29:09,200 --> 00:29:11,760 We raken al achter op ons schema 375 00:29:12,280 --> 00:29:13,918 Waarschuw de motoren ik wil 't horen 376 00:29:14,120 --> 00:29:16,395 als er iets over die weg komt 377 00:29:21,440 --> 00:29:24,079 Je moet het product koud bewaren 378 00:29:24,400 --> 00:29:26,595 Anders ontploft het 379 00:29:26,760 --> 00:29:28,557 Koud? Hoe koud? 380 00:29:28,880 --> 00:29:30,791 Hou het altijd 381 00:29:31,000 --> 00:29:32,718 onder de 50° Fahrenheit 382 00:29:34,040 --> 00:29:35,314 En anders? 383 00:29:35,520 --> 00:29:37,238 Dan gaat alles dood, Mason 384 00:29:37,560 --> 00:29:39,596 In enkele seconden 385 00:29:39,800 --> 00:29:42,155 Alles in een straal van honderden kilometers 386 00:29:42,760 --> 00:29:44,876 Daarom moet je zijn vrachtauto nemen 387 00:30:02,040 --> 00:30:03,519 Niets 388 00:30:04,920 --> 00:30:05,875 Doorzoek de omgeving 389 00:30:06,680 --> 00:30:08,830 Dit zou vlug opgeknapt zijn 390 00:30:09,000 --> 00:30:10,991 Straks krijg je 1 0 procent van 1 00 miljoen 391 00:30:11,200 --> 00:30:13,873 Dan kun je wel even overwerken 392 00:30:16,600 --> 00:30:19,319 Jij bent de enige die ik kan vertrouwen 393 00:30:19,800 --> 00:30:21,631 De enige die begrijpt 394 00:30:21,840 --> 00:30:23,796 wat dit betekent, Mason 395 00:30:30,480 --> 00:30:33,040 Doc, wacht Doc, wacht 396 00:30:33,360 --> 00:30:34,873 Wacht, Doc 397 00:30:44,440 --> 00:30:46,510 Sorry, jongen Hij is dood 398 00:30:47,200 --> 00:30:49,509 Onze satellietverbinding is klaar 399 00:30:49,720 --> 00:30:50,948 Zal ik beginnen? 400 00:30:51,160 --> 00:30:52,309 Hou hen even bezig 401 00:30:52,520 --> 00:30:54,272 Long kan niet ver zijn 402 00:30:55,760 --> 00:30:56,988 Telefoon uitgeschakeld 403 00:30:57,200 --> 00:30:58,792 Werk van 't eind van de straat 404 00:30:59,000 --> 00:31:00,638 naar het motel toe 405 00:31:01,920 --> 00:31:03,638 We moeten hulp halen 406 00:31:05,720 --> 00:31:07,995 Verdomme De lijn is dood 407 00:31:37,520 --> 00:31:38,350 Morgen 408 00:31:38,680 --> 00:31:40,033 Is dit jouw café? 409 00:31:40,960 --> 00:31:42,951 Ja, iedereen noemt me Darlene 410 00:31:43,440 --> 00:31:45,476 Mag ik dan 'n kop koffie, Darlene? 411 00:31:45,800 --> 00:31:47,233 IJskoffie 412 00:31:47,440 --> 00:31:48,919 Om mee te nemen, veronderstel ik 413 00:31:49,280 --> 00:31:51,748 Veronderstellingen zijn gevaarlijk 414 00:31:54,640 --> 00:31:56,870 Nogal 'n uitrusting om op herten te jagen 415 00:31:57,080 --> 00:31:57,751 Wat? 416 00:31:58,080 --> 00:31:59,798 Voor mijn part jaagt u buiten 't seizoen 417 00:32:00,000 --> 00:32:02,639 Maar de meeste gebruiken gewoon 'n geweer 418 00:32:03,280 --> 00:32:04,508 U daarentegen 419 00:32:06,360 --> 00:32:08,237 jaagt kennelijk op gevaarlijker wild 420 00:32:08,560 --> 00:32:10,278 Eigenlijk zocht ik de wc 421 00:32:10,600 --> 00:32:11,794 Die heb je, veronderstel ik 422 00:32:12,000 --> 00:32:14,309 Veronderstellingen zijn gevaarlijk 423 00:32:18,480 --> 00:32:20,710 Er is een wc achterin 424 00:32:30,960 --> 00:32:31,870 Hou je gemak 425 00:32:43,000 --> 00:32:44,035 Dat ging vlug 426 00:32:46,720 --> 00:32:49,518 Eerlijk gezegd, we zoeken een geleerde 427 00:32:49,720 --> 00:32:51,438 uit het technisch centrum 428 00:32:51,640 --> 00:32:54,108 Misschien ken je hem Richard Long 429 00:32:55,400 --> 00:32:57,516 We maken ons zorgen over hem 430 00:32:58,760 --> 00:33:00,512 Ik zal naar 'm uitkijken 431 00:33:00,760 --> 00:33:01,795 Doc Long 432 00:33:02,240 --> 00:33:04,913 Doc Long Die ken ik Rare snuiter 433 00:33:05,240 --> 00:33:06,559 Hij komt hier af en toe 434 00:33:07,120 --> 00:33:08,997 Maar vanavond was hij er niet 435 00:33:11,040 --> 00:33:12,837 Vreemd dat z'n auto buiten staat 436 00:33:13,040 --> 00:33:15,634 Ik zei 't al, Doc Long is 'n vreemde kerel 437 00:33:39,360 --> 00:33:41,157 Zeg eens, generaal 438 00:33:43,000 --> 00:33:44,672 Ik krijg 50 cent voor de koffie 439 00:34:10,160 --> 00:34:11,275 Wat zei ik? 440 00:34:11,840 --> 00:34:14,195 Hou je kop tegen mannen in uniform 441 00:34:14,400 --> 00:34:15,276 Ik moet je vrachtauto hebben 442 00:34:16,520 --> 00:34:18,272 Jij moet niet mijn vrachtauto hebben, 443 00:34:18,480 --> 00:34:19,595 maar die van iemand anders 444 00:34:19,920 --> 00:34:21,239 En een hoop ijs 445 00:34:21,400 --> 00:34:22,958 Als ik niet naar McGruder ga, 446 00:34:23,160 --> 00:34:24,388 is het afgelopen met Andy, 447 00:34:24,600 --> 00:34:26,192 met Jerome en met Montana 448 00:34:26,400 --> 00:34:28,516 Je gelooft die dooie toch niet? 449 00:34:29,080 --> 00:34:30,479 Toch wel Hij was mijn vriend 450 00:34:32,200 --> 00:34:33,269 In godsnaam 451 00:34:33,600 --> 00:34:36,160 Luister, weet je wat ik denk? 452 00:34:36,480 --> 00:34:39,358 Hij was gek en die ninja was nog gekker 453 00:34:39,560 --> 00:34:41,232 En jij bent de grootste gek 454 00:34:41,440 --> 00:34:43,158 als je hieraan wilt meedoen - Help me 455 00:34:45,600 --> 00:34:47,830 Jij gaat nergens naartoe met mijn truck 456 00:34:48,480 --> 00:34:50,277 Rij jij me dan naar McGruder 457 00:34:50,480 --> 00:34:53,278 Ik heb 2 ton van 't slechtste ijs ter wereld 458 00:34:53,480 --> 00:34:55,789 in 'n overjaarse vrachtauto 459 00:34:55,960 --> 00:34:57,518 Vanmiddag is die troep waardeloos 460 00:34:58,400 --> 00:35:00,038 En als dat goedje 461 00:35:00,360 --> 00:35:01,918 echt zo gevaarlijk is, 462 00:35:02,120 --> 00:35:04,998 blijf ik uit de buurt van jou en dat spul 463 00:35:05,320 --> 00:35:06,673 Tot kijk - Best 464 00:35:07,640 --> 00:35:09,437 Wacht Wacht Kijk! 465 00:35:10,240 --> 00:35:12,117 Wil je geld? Contant geld? 466 00:35:12,360 --> 00:35:14,032 Ik heb hier 467 00:35:14,360 --> 00:35:15,759 Ik heb 468 00:35:16,080 --> 00:35:17,832 Ik heb 50 dollar Om te beginnen 469 00:35:18,120 --> 00:35:19,997 Ik huur je vrachtauto 470 00:35:20,200 --> 00:35:21,792 Je kunt weggaan of blijven 471 00:35:24,920 --> 00:35:25,875 Of beter nog 472 00:35:26,240 --> 00:35:27,832 Ga je nog lang aan m'n kop 473 00:35:28,040 --> 00:35:30,634 Wat doe je? - Ik heb je vrachtauto nodig 474 00:35:30,960 --> 00:35:32,518 Je krijgt hem niet 475 00:35:34,640 --> 00:35:36,437 Hoe ver moet je wezen? 476 00:35:39,680 --> 00:35:41,716 Schiet op Vooruit 477 00:35:43,600 --> 00:35:45,397 Schiet verdomme op 478 00:35:45,600 --> 00:35:47,830 Leg het achterin Op 'n veilige plek 479 00:35:53,680 --> 00:35:55,432 Kom, schiet op 480 00:35:55,760 --> 00:35:56,909 Ligt het veilig? 481 00:35:57,120 --> 00:35:58,838 Ja, het ligt veilig 482 00:36:00,600 --> 00:36:02,238 Wat heb jij? Hij heeft 't pistool 483 00:36:02,440 --> 00:36:05,000 Je gaf hem ijs - Om hem te sussen 484 00:36:05,280 --> 00:36:06,998 Daar wordt ie gemeen van 485 00:36:07,200 --> 00:36:08,872 Hij was al gemeen 486 00:36:09,080 --> 00:36:10,149 Stap in 487 00:36:10,360 --> 00:36:12,669 Commandeer niet zo 488 00:36:12,840 --> 00:36:14,990 Ik praat wanneer ik wil 489 00:36:16,920 --> 00:36:18,478 Je meent 't niet 490 00:36:20,920 --> 00:36:22,831 Getver - Wat gebeurt er? 491 00:36:23,040 --> 00:36:25,110 Die schroothoop wil nooit starten 492 00:36:25,440 --> 00:36:28,113 Hij is verzopen - Kun je het fiksen? 493 00:36:28,680 --> 00:36:30,477 Mag ik even, ja? 494 00:36:31,760 --> 00:36:32,909 Voor de Staatsveiligheid 495 00:36:33,280 --> 00:36:34,872 zal het wel oké zijn 496 00:36:38,080 --> 00:36:40,833 Zolang we maar niemand storen 497 00:36:41,040 --> 00:36:43,508 bij iets wat mensen in motels doen 498 00:36:49,560 --> 00:36:51,915 Wilt u hier op me wachten? 499 00:37:18,280 --> 00:37:20,111 Rothond 500 00:37:49,360 --> 00:37:51,191 Stap in 501 00:37:51,760 --> 00:37:53,318 Wou je me commanderen? 502 00:37:53,520 --> 00:37:55,431 Dadelijk schop ik je voor je kont 503 00:38:04,360 --> 00:38:06,510 Laat je het stadje uitrollen 504 00:38:35,560 --> 00:38:37,232 Het is veilig 505 00:38:40,560 --> 00:38:42,312 Daar gaat ie 506 00:38:54,440 --> 00:38:56,431 Wacht even, ik hoor iets 507 00:39:01,960 --> 00:39:02,995 Waarschuw Brynner 508 00:39:03,640 --> 00:39:06,313 Hier is net een vrachtauto voorbijgereden 509 00:39:09,160 --> 00:39:10,559 Spoel even terug 510 00:39:10,960 --> 00:39:12,313 Inzoomen 511 00:39:15,320 --> 00:39:16,673 Druk af 512 00:39:24,240 --> 00:39:26,390 Dit is net binnengelopen 513 00:39:28,560 --> 00:39:31,279 Iemand heeft tegen ons gelogen 514 00:39:53,360 --> 00:39:55,191 Waarschuw de motoren 515 00:39:57,120 --> 00:39:58,314 Hetzit in de vrachtauto. 516 00:39:58,520 --> 00:40:00,192 We gaan erachteraan 517 00:40:00,920 --> 00:40:02,876 Alle potentiële klanten zijn op de hoogte 518 00:40:03,080 --> 00:40:05,150 van de vertraging Nog andere bevelen? 519 00:40:06,760 --> 00:40:08,557 Twee gewone burgers willen 520 00:40:08,760 --> 00:40:11,228 hun leven wagen voor hun land 521 00:40:12,760 --> 00:40:15,558 Ik herinner me bijna hoe dat is 522 00:40:31,240 --> 00:40:32,036 Geen ontvangst 523 00:40:33,240 --> 00:40:35,959 Ga je me nou neerschieten? 524 00:40:46,760 --> 00:40:49,274 Billings? Nee, we moeten naar McGruder 525 00:40:52,160 --> 00:40:53,479 Nee, jij moet naar McGruder 526 00:40:53,800 --> 00:40:55,074 Wij moeten naar McGruder 527 00:40:55,280 --> 00:40:56,759 Ik blijf bij de vrachtauto 528 00:40:57,480 --> 00:40:59,550 Voor McGruder moet je doorheen Missoula 529 00:40:59,760 --> 00:41:01,637 Ik ga niet door Missoula 530 00:41:02,600 --> 00:41:04,033 We gaan naar McGruder 531 00:41:04,560 --> 00:41:06,039 Ik ga niet door Missoula 532 00:41:06,800 --> 00:41:07,869 Heb ik iets gemist? 533 00:41:10,480 --> 00:41:13,870 Ik heb de vrachtauto van Andy geleend 534 00:41:14,200 --> 00:41:15,997 Geleend - Ja, geleend! 535 00:41:16,280 --> 00:41:17,235 Je hebt 'm gestolen! 536 00:41:18,480 --> 00:41:20,994 Ik heb de vrachtauto niet gestolen 537 00:41:21,280 --> 00:41:22,838 Daarom wou je ook contant geld 538 00:41:23,000 --> 00:41:25,753 Je stal de truck en je wou 't ijs verpatsen 539 00:41:25,920 --> 00:41:27,797 Ik stal niets ik had er recht op 540 00:41:28,000 --> 00:41:29,718 Hoe dan ook, ik ga niet 541 00:41:29,920 --> 00:41:31,273 door Missoula 542 00:41:31,640 --> 00:41:33,517 AI ga je met 1 60 km per uur 543 00:41:33,720 --> 00:41:35,597 doorheen Missoula, we doen het 544 00:41:35,920 --> 00:41:37,990 Ik heb mijn pistool nog altijd 545 00:41:39,120 --> 00:41:40,997 Ja, ik dacht het al 546 00:41:41,480 --> 00:41:44,040 Je bent nog niet van mij verlost 547 00:41:44,360 --> 00:41:46,635 Ik maak geen geintjes - Jaja 548 00:42:07,680 --> 00:42:09,875 In deze hitte mag je van ouwe Pete 549 00:42:10,040 --> 00:42:11,519 niet te veel verlangen 550 00:42:11,720 --> 00:42:12,948 Best 551 00:42:39,680 --> 00:42:41,238 Geef ouwe Pete de sporen 552 00:42:47,360 --> 00:42:48,315 Stoppen! 553 00:43:08,320 --> 00:43:09,719 Shit! 554 00:43:25,680 --> 00:43:27,557 Er zit er een achterin 555 00:43:28,000 --> 00:43:28,910 Doorrijden 556 00:43:32,000 --> 00:43:33,991 GRINDWEG OVER 5 KM 557 00:43:48,320 --> 00:43:49,435 Dat doe je niet! 558 00:43:49,760 --> 00:43:51,113 Hou je kop! 559 00:43:52,800 --> 00:43:54,518 Pak je pistool - Doet 't niet 560 00:43:54,800 --> 00:43:56,074 Wat? - Het doet 't niet 561 00:43:56,400 --> 00:43:57,196 Het is niet geladen 562 00:43:57,720 --> 00:44:00,109 Heb je me gekaapt met 'n leeg pistool? 563 00:44:03,440 --> 00:44:06,113 Als dit voorbij is, timmer ik je in elkaar 564 00:44:20,280 --> 00:44:21,998 Ons aandeel is groter geworden 565 00:46:16,760 --> 00:46:18,159 Zorg dat hij blijft staan 566 00:46:30,080 --> 00:46:31,957 Mooi! 567 00:46:51,720 --> 00:46:53,950 U weet zeker dat 't Mason was? - Ja 568 00:46:54,240 --> 00:46:56,629 Hij kwam naar buiten met die ijsman 569 00:46:56,840 --> 00:46:59,673 De militairen stoven hen achterna 570 00:46:59,880 --> 00:47:01,871 Dank u wel - Graag gedaan 571 00:47:02,840 --> 00:47:05,274 We moeten net vertrokken zijn 572 00:47:06,400 --> 00:47:08,231 Volgens Missoula is de koelwagen 573 00:47:08,440 --> 00:47:09,634 een gestolen voertuig 574 00:47:09,840 --> 00:47:11,512 Ik zei dat Mason niet deugde 575 00:47:11,720 --> 00:47:14,154 Die ander laadde de diepvriezer vol ijs 576 00:47:14,320 --> 00:47:16,834 Wat kan hij te maken hebben met Long? 577 00:47:17,040 --> 00:47:20,032 Ga naar het lab, dan hoor je het 578 00:47:21,400 --> 00:47:22,674 Wat ga jij doen? 579 00:47:22,880 --> 00:47:25,030 Achter die koelwagen aan 580 00:47:33,880 --> 00:47:36,075 Elvis ligt weer op ijs 581 00:47:38,600 --> 00:47:39,589 Knap gedaan 582 00:47:40,120 --> 00:47:42,156 Zeik niet Er komt nog 'n busje aan 583 00:47:42,360 --> 00:47:44,669 Wat heb je nog meer behalve 'n leeg pistool! 584 00:47:45,000 --> 00:47:46,479 Ik was je aan het danken 585 00:47:46,800 --> 00:47:48,518 Lik m'n reet 586 00:47:56,080 --> 00:47:57,479 Ik heb 'n netwerk 587 00:47:57,640 --> 00:47:59,119 Hulpdiensten. Ogenblikje. 588 00:47:59,320 --> 00:48:00,548 Ze zetten me in de wacht 589 00:48:00,840 --> 00:48:02,273 Ze horen 't als het 'n gek is 590 00:48:02,600 --> 00:48:03,589 Ik ben niet gek 591 00:48:03,920 --> 00:48:04,955 Bekijk je situatie 592 00:48:05,240 --> 00:48:06,878 en denk dan nog eens na 593 00:48:07,080 --> 00:48:08,832 Je bent een gek en een kaper 594 00:48:09,120 --> 00:48:10,075 Het pistool was leeg 595 00:48:10,640 --> 00:48:11,959 Als ik je zie, wil ik je slaan 596 00:48:12,280 --> 00:48:14,714 Wil je me slaan? - En ik ben vredelievend 597 00:48:14,960 --> 00:48:16,678 Vandaar dat je de vrachtauto stal 598 00:48:17,080 --> 00:48:19,469 Ik stal 'm niet ik had nog wat te goed 599 00:48:19,640 --> 00:48:21,915 Jij hebt 'm gestolen - Stil, het biept 600 00:48:22,240 --> 00:48:23,559 Omdat iemand jou belt 601 00:48:23,720 --> 00:48:25,597 Als je die telefoon nog één keer afpakt 602 00:48:26,680 --> 00:48:28,159 Andy's Roomijs 603 00:48:28,320 --> 00:48:30,151 Plichtsgetrouwe burgers, 604 00:48:30,360 --> 00:48:33,272 Jullie hebben iets waar ik al jaren op wacht. 605 00:48:33,600 --> 00:48:34,919 Geef het terug 606 00:48:35,240 --> 00:48:36,992 of binnen 5minuten ben je dood. 607 00:48:37,200 --> 00:48:38,758 Het is voor jou 608 00:48:41,280 --> 00:48:42,918 In tegenstelling tot wat 609 00:48:43,120 --> 00:48:44,678 Dr Long je verteld heeft, 610 00:48:45,040 --> 00:48:46,678 zijn dit jullie zaken niet. 611 00:48:46,880 --> 00:48:48,757 Geef de cilinder en je kunt gaan. 612 00:48:48,960 --> 00:48:50,632 Ik weet niet wat je bedoelt 613 00:48:50,840 --> 00:48:53,434 Wat zegt hij? - Doe niet vervelend. 614 00:48:53,640 --> 00:48:56,074 Dr Long noemde het Elvis. 615 00:48:56,880 --> 00:48:59,189 Je beseft niet watje in je bezit hebt. 616 00:49:01,480 --> 00:49:02,549 Hoor eens, klootzak! 617 00:49:02,840 --> 00:49:05,752 Ik heb hier voor 3000 dollar bederfbaar ijs 618 00:49:05,960 --> 00:49:07,552 dat bevroren al niet lekker is 619 00:49:08,400 --> 00:49:09,833 Geef me Elvis 620 00:49:10,040 --> 00:49:11,837 en je kunt 'n dozijn koelwagens kopen 621 00:49:12,280 --> 00:49:13,998 Ik wil nooit meer 'n koelwagen zien 622 00:49:14,320 --> 00:49:15,435 Geef die telefoon hier 623 00:49:16,160 --> 00:49:17,115 Spreek op 624 00:49:17,400 --> 00:49:19,994 Kijk elkaar aan met een simpele vraag 625 00:49:20,160 --> 00:49:22,720 Wil je echt sterven vooreen land dat nooit 626 00:49:23,000 --> 00:49:24,479 iets voor je gedaan heeft? 627 00:49:24,800 --> 00:49:27,633 Als je me de cilinder niet geeft, eindigt 628 00:49:27,920 --> 00:49:29,558 je leven op deze godvergeten weg. 629 00:49:29,840 --> 00:49:32,638 En ik garandeer geen snelle dood. 630 00:49:33,120 --> 00:49:35,156 Elvis is dood, man 631 00:49:35,360 --> 00:49:36,839 Koop een paar cd's 632 00:49:45,000 --> 00:49:47,275 Vaughn, maak de M-79 klaar 633 00:49:48,160 --> 00:49:49,798 Je kunt niet op ze schieten 634 00:49:49,960 --> 00:49:51,518 Dan activeer je de kristallen 635 00:49:51,720 --> 00:49:53,711 Maak de bazooka klaar 636 00:49:54,320 --> 00:49:55,912 Nu meteen! 637 00:50:34,160 --> 00:50:35,718 Jouw beurt 638 00:50:36,320 --> 00:50:38,834 Vaughn, jij rijdt 639 00:50:50,760 --> 00:50:51,988 Stop! Stoppen 640 00:50:58,240 --> 00:50:59,912 Shit, man! 641 00:51:00,240 --> 00:51:02,151 Achteruit! Achteruit! 642 00:51:04,200 --> 00:51:05,758 Kom op, ouwe Pete! 643 00:51:06,320 --> 00:51:07,435 Goed zo, ouwe Pete Kom op! 644 00:51:09,320 --> 00:51:10,912 Het lukt! Het lukt! 645 00:51:11,880 --> 00:51:14,440 Gas geven! Het komt, het komt 646 00:51:31,720 --> 00:51:34,234 We zijn de klos, Nachtploeg 647 00:51:34,800 --> 00:51:36,518 Buig maar voorover 648 00:51:36,720 --> 00:51:38,790 en kus je kont vaarwel, maat 649 00:51:39,680 --> 00:51:40,635 We halen het 650 00:51:40,840 --> 00:51:42,910 Wat halen we? 651 00:51:43,200 --> 00:51:44,076 Zie je die koelwagen? 652 00:51:44,400 --> 00:51:47,073 Drie meter breed, vijf ton zwaar 653 00:51:47,400 --> 00:51:48,674 En als we het niet halen? 654 00:51:48,880 --> 00:51:50,916 Dan helpt je onkruidverdelgertje 655 00:51:51,120 --> 00:51:52,314 iedereen om zeep 656 00:51:52,520 --> 00:51:54,556 Veel keus hebben we niet 657 00:51:56,240 --> 00:51:57,070 Verdomme - Vooruit! 658 00:52:08,400 --> 00:52:10,470 Onvoorstelbaar 659 00:52:10,800 --> 00:52:12,870 Shit 660 00:52:14,520 --> 00:52:17,637 Pete, doe me dit alsjeblieft niet aan 661 00:52:18,800 --> 00:52:20,313 Verdomd 662 00:52:27,120 --> 00:52:28,519 Had die hond me maar gebeten, 663 00:52:28,720 --> 00:52:30,073 dan lag ik nu met hondsdolheid 664 00:52:30,240 --> 00:52:31,878 bij 'n knappe verpleegster 665 00:52:34,480 --> 00:52:35,913 Rijden, rijden 666 00:52:41,560 --> 00:52:43,437 Kom op, ouwe Pete 667 00:52:44,840 --> 00:52:46,159 Kom op, ouwe Pete 668 00:52:47,000 --> 00:52:47,989 Rij dan, man 669 00:52:48,360 --> 00:52:50,635 Ik rij, ik rij 670 00:52:50,960 --> 00:52:52,678 Voorzichtig 671 00:52:53,320 --> 00:52:54,878 Naar links! Links! 672 00:52:58,880 --> 00:52:59,915 Kom op 673 00:53:00,680 --> 00:53:02,875 Getver Kom op, ouwe Pete! 674 00:53:06,720 --> 00:53:08,551 Kom op, ouwe Pete 675 00:53:09,320 --> 00:53:11,914 Veel gebeden zul jij wel niet kennen, 676 00:53:12,240 --> 00:53:13,912 maar je kunt toch beter even proberen 677 00:53:17,480 --> 00:53:19,516 Kom op, ouwe Pete 678 00:53:23,200 --> 00:53:25,760 Kom op, ouwe gek 679 00:53:28,520 --> 00:53:30,511 Je bent er, je bent er 680 00:53:30,920 --> 00:53:32,194 Mooi, mooi 681 00:53:32,520 --> 00:53:33,475 Rijden, rijden 682 00:53:39,080 --> 00:53:40,877 Het is me gelukt! 683 00:53:41,080 --> 00:53:43,150 Hoezo? ik zit achter het stuur! 684 00:53:52,040 --> 00:53:53,951 Alles goed? - Wat was dat? 685 00:54:12,920 --> 00:54:14,433 Je moet inhalen 686 00:54:14,640 --> 00:54:16,312 Denk je? 687 00:54:20,800 --> 00:54:22,711 Oké, dat ging niet 688 00:54:22,920 --> 00:54:25,070 Denk je? - Hou je kop 689 00:54:51,520 --> 00:54:52,873 Klim eruit 690 00:54:53,880 --> 00:54:55,199 Vooruit 691 00:55:22,400 --> 00:55:24,834 Geef hier Zo blijft 't koud 692 00:55:28,920 --> 00:55:30,148 Kom 693 00:55:34,240 --> 00:55:36,390 Zet dat terug! Dat blijft hier 694 00:55:42,920 --> 00:55:44,592 Wacht! 695 00:55:44,960 --> 00:55:45,915 Ik heb een idee 696 00:55:46,200 --> 00:55:48,839 Wat is er aan de hand? Zijn jullie oké? 697 00:55:49,160 --> 00:55:51,594 Achteruit ik neem je boot 698 00:55:51,880 --> 00:55:53,199 Doe wat hij zegt 699 00:55:53,520 --> 00:55:55,112 Ik ben gevaarlijk - Hij is gevaarlijk 700 00:55:56,520 --> 00:55:58,112 Hij is gek - Ik, gek? 701 00:55:59,560 --> 00:56:01,073 Ik ben gek! 702 00:56:02,640 --> 00:56:04,198 Wat ga je doen? 703 00:56:04,360 --> 00:56:06,032 De helling afglijden 704 00:56:06,200 --> 00:56:08,156 Jij bent gek, niet gevaarlijk 705 00:56:08,360 --> 00:56:09,839 Ik kruip niet in die schuit 706 00:56:10,520 --> 00:56:12,272 Blijf dan hier 707 00:56:30,960 --> 00:56:33,269 Verdomme, nee! 708 00:56:35,760 --> 00:56:37,751 Ik neem je liever toch niet mee 709 00:57:17,120 --> 00:57:19,509 Laat me niet los! Laat me niet los! 710 00:57:21,240 --> 00:57:22,514 Verroer je niet 711 00:58:19,600 --> 00:58:22,398 Ben je gek? De boot nemen! 712 00:58:25,240 --> 00:58:27,879 Niets Ze zijn ermee vandoor 713 00:58:28,080 --> 00:58:31,311 Goed Ruim de rotzooi op en we gaan 714 00:58:44,800 --> 00:58:46,472 Het spul wordt warmer 715 00:58:46,680 --> 00:58:48,033 Het ijs doet 't niet 716 00:58:48,200 --> 00:58:50,350 Deze rivier komt van 'n gletsjer 717 00:58:50,560 --> 00:58:51,993 Volgens mij is 't water 718 00:58:52,160 --> 00:58:53,593 kouder dan 50°F 719 00:58:54,320 --> 00:58:55,309 Het is te proberen 720 00:59:03,520 --> 00:59:04,953 Je hebt de vrachtauto 721 00:59:05,160 --> 00:59:06,718 toevallig niet afgesloten? 722 00:59:06,920 --> 00:59:07,989 Je hangt, man 723 00:59:08,320 --> 00:59:10,231 Waarom zou je mij ook helpen? 724 00:59:10,600 --> 00:59:12,272 Jij hebt 'm gestolen 725 00:59:12,480 --> 00:59:13,959 Ik heb hem niet gestolen 726 00:59:14,120 --> 00:59:16,953 Andy was me veel meer verschuldigd 727 00:59:17,160 --> 00:59:19,435 Hij start haast nooit - Precies 728 00:59:19,760 --> 00:59:21,478 Ik verdien meer dan die vrachtauto 729 00:59:21,680 --> 00:59:23,272 Tien jaar heb ik me uitgesloofd 730 00:59:23,480 --> 00:59:24,674 voor die klootzak 731 00:59:25,000 --> 00:59:27,230 Zodra ik een diploma had, zou hij 732 00:59:27,560 --> 00:59:29,755 me als verkoper laten werken 733 00:59:29,960 --> 00:59:31,279 Maar bij elke vacature 734 00:59:31,440 --> 00:59:33,431 was er wel een stomme neef 735 00:59:33,760 --> 00:59:36,149 of een of andere gabber van hem 736 00:59:36,480 --> 00:59:39,153 die voorrang kreeg En hoe moest 't met mij? 737 00:59:39,360 --> 00:59:40,998 Wat moest Arlo doen? 738 00:59:41,200 --> 00:59:42,872 Ik heb mijn studielening 739 00:59:43,200 --> 00:59:44,918 en bankrekeningen in het rood 740 00:59:45,240 --> 00:59:46,719 Niemand gaf wat om mij 741 00:59:46,920 --> 00:59:48,672 Ik kreeg geen krediet meer 742 00:59:49,000 --> 00:59:50,433 Toen Sam promotie kreeg, 743 00:59:50,600 --> 00:59:52,716 ben ik geknapt ik ging ervandoor 744 00:59:59,840 --> 01:00:02,673 Met zijn vrachtauto - Met zijn vrachtauto 745 01:00:03,920 --> 01:00:06,673 De rivier eindigt bij een dam in Missoula 746 01:00:06,880 --> 01:00:09,758 We moeten hem als eerste in handen krijgen 747 01:00:11,680 --> 01:00:13,910 Carl, Dennis, laat je niet zien 748 01:00:25,560 --> 01:00:27,516 Deputy Pappas, blij dat u er bent 749 01:00:27,840 --> 01:00:29,239 Wat is er aan de hand? 750 01:00:29,680 --> 01:00:31,557 Kolonel Brynner, Special Operations 751 01:00:31,880 --> 01:00:33,871 We achtervolgen een dief 752 01:00:34,200 --> 01:00:35,553 van overheidsmaterieel 753 01:00:36,720 --> 01:00:38,039 Tim Mason 754 01:00:38,360 --> 01:00:39,349 Kent u hem? 755 01:00:39,560 --> 01:00:40,993 Hij wordt gezocht 756 01:00:41,200 --> 01:00:42,918 in verband met een moord 757 01:00:43,120 --> 01:00:44,792 Op Richard Long - Inderdaad 758 01:00:45,000 --> 01:00:46,513 Long verdween uit het Tech Center 759 01:00:46,720 --> 01:00:48,551 met een zeer gevaarlijk wapen 760 01:00:48,880 --> 01:00:51,633 Ik stel uw assistentie bijzonder op prijs 761 01:00:51,960 --> 01:00:53,552 Het kan voor extra goud 762 01:00:53,760 --> 01:00:55,079 op uw revers zorgen. 763 01:00:55,920 --> 01:00:58,480 Vier jaar terug was ik split end 764 01:00:58,760 --> 01:00:59,829 voor Kentucky State 765 01:01:00,040 --> 01:01:01,758 We speelden in de nationale divisie 766 01:01:01,960 --> 01:01:03,109 Fantastisch 767 01:01:03,880 --> 01:01:05,393 Ik speelde elke wedstrijd 768 01:01:05,560 --> 01:01:07,676 Geen topman, maar niet onaardig 769 01:01:07,880 --> 01:01:10,155 De ster quarterback was mijn beste vriend 770 01:01:10,320 --> 01:01:12,197 Hij werd geselecteerd voor de profs 771 01:01:12,840 --> 01:01:13,716 Robert Del Rio? 772 01:01:14,040 --> 01:01:16,508 Ja, Robert Del Rio - Ik herinner me hem 773 01:01:17,200 --> 01:01:18,679 Hij kreeg 'n auto-ongeluk 774 01:01:19,320 --> 01:01:21,675 We vierden z'n selectie 775 01:01:21,840 --> 01:01:23,717 en reden van kroeg naar kroeg 776 01:01:23,920 --> 01:01:24,909 Ik zat achter het stuur 777 01:01:27,000 --> 01:01:29,514 En ik dook een gracht in 778 01:01:31,120 --> 01:01:33,680 Hij bleef 1 8 weken in het ziekenhuis 779 01:01:35,320 --> 01:01:36,673 Hij wordt nooit meer een prof 780 01:01:41,720 --> 01:01:43,278 Ik kon er niet mee leven 781 01:01:43,480 --> 01:01:45,198 Dus ging ik ervandoor 782 01:01:45,400 --> 01:01:48,472 En sindsdien is het bergaf gegaan 783 01:01:49,360 --> 01:01:50,952 1 0 maand geleden kon ik 784 01:01:51,160 --> 01:01:53,469 in Jerome voor Darlene werken 785 01:01:54,840 --> 01:01:56,717 Nou, verdomme 786 01:01:57,240 --> 01:01:59,037 Het had erger gekund 787 01:01:59,840 --> 01:02:01,637 We roeien allebei in de stront, 788 01:02:01,840 --> 01:02:02,875 maar we hebben een peddel 789 01:02:03,160 --> 01:02:05,037 Twee peddels 790 01:02:10,880 --> 01:02:12,916 Is het complex veilig? - Ja, kolonel 791 01:02:13,120 --> 01:02:15,475 Vier doden, niks op de video 792 01:02:15,640 --> 01:02:17,870 Er is vast een cleane lus in gemonteerd 793 01:02:22,800 --> 01:02:23,755 Deputy 794 01:02:24,080 --> 01:02:26,753 Kolonel Vitelli, speciale missie 795 01:02:26,960 --> 01:02:29,155 Deputy Lewis, Jerome County 796 01:02:29,360 --> 01:02:31,112 U kunt vast niks vertellen? 797 01:02:31,320 --> 01:02:33,550 Ik zal u vertellen wat ik kan 798 01:02:33,760 --> 01:02:35,159 Er is ingebroken in een koelcel 799 01:02:35,480 --> 01:02:38,040 In die met - Zo te zien, kolonel 800 01:02:38,440 --> 01:02:39,589 Waarschuw 't 75ste Rangers 801 01:02:39,800 --> 01:02:41,392 Elvis heeft het pand verlaten 802 01:02:41,560 --> 01:02:42,356 Waar hebt u het over? 803 01:02:42,760 --> 01:02:44,751 De doden? - Waren allemaal gewapend 804 01:02:44,960 --> 01:02:46,313 Was Long erbij? - Nee 805 01:02:46,640 --> 01:02:49,108 Wij hebben het lichaam van Dr Long 806 01:02:49,920 --> 01:02:51,876 Een unit achtervolgt een verdachte 807 01:02:52,200 --> 01:02:53,918 Wie is hij? - Tim Mason 808 01:02:54,200 --> 01:02:56,350 Trek 'm na bij de FBI en lnterpol 809 01:02:57,160 --> 01:02:58,957 Als 't klopt, is Mason een beroeps 810 01:02:59,160 --> 01:03:00,957 Hij moet ergens 'n dossier hebben 811 01:03:01,360 --> 01:03:02,475 Mason? 812 01:03:02,640 --> 01:03:04,596 Hij is een wafel- en hamburgerbakker 813 01:03:05,640 --> 01:03:07,790 Het kan ook een cover zijn 814 01:03:08,360 --> 01:03:11,033 Wie dit deed, heeft kennis van zaken 815 01:03:11,720 --> 01:03:13,472 Luister, Arlo 816 01:03:14,200 --> 01:03:16,031 Het spijt me dat ik je meegesleept heb 817 01:03:16,360 --> 01:03:18,920 Eerlijk gezegd, dat heb je niet gedaan 818 01:03:19,360 --> 01:03:20,918 Toch niet helemaal 819 01:03:22,280 --> 01:03:24,794 Ik had meteen door dat jij geen schutter was 820 01:03:26,520 --> 01:03:27,475 Het was je vriend 821 01:03:28,040 --> 01:03:29,314 Long 822 01:03:29,480 --> 01:03:30,913 Iets in zijn blik 823 01:03:31,120 --> 01:03:32,473 toen hij over Elvis sprak 824 01:03:32,800 --> 01:03:34,677 Hoe dan ook, 825 01:03:34,880 --> 01:03:37,872 help me aan een auto in Missoula 826 01:03:38,080 --> 01:03:40,116 Dat zou leuk zijn Daarna kun je afhaken 827 01:03:40,920 --> 01:03:41,909 Afhaken? 828 01:03:42,080 --> 01:03:44,196 Ik kom geen 1 5 kilometer ver 829 01:03:44,840 --> 01:03:47,593 Ik begrijp wat hier op 't spel staat 830 01:03:47,880 --> 01:03:49,393 We moeten dit afmaken, Nachtploeg 831 01:03:50,240 --> 01:03:52,071 Zet je schrap, Missoula 832 01:03:52,400 --> 01:03:53,753 Arlo is terug 833 01:03:54,080 --> 01:03:55,911 en hij heeft de King bij zich 834 01:04:18,440 --> 01:04:19,839 Getver 835 01:05:08,080 --> 01:05:10,036 Op 'n dag als vandaag kon het niet anders 836 01:05:12,840 --> 01:05:14,637 Waar is mijn vrachtauto? 837 01:05:15,240 --> 01:05:18,277 Die staat langs Highway 35 geparkeerd 838 01:05:18,880 --> 01:05:20,757 Ik heb voor jou gedaan wat ik kon 839 01:05:20,920 --> 01:05:22,717 en jij belazert me ervoor 840 01:05:22,880 --> 01:05:24,916 Waar is mijn vrachtauto, verdomme? 841 01:05:25,120 --> 01:05:27,554 Ik heb geen tijd om te discussiëren, Andy 842 01:05:27,760 --> 01:05:29,716 Maar ik kan je dit wel vertellen 843 01:05:30,120 --> 01:05:31,519 Ben je boos om je vrachtauto? 844 01:05:32,960 --> 01:05:34,188 Dan word je gek 845 01:05:34,360 --> 01:05:36,191 als ik de pick-up neem 846 01:05:38,360 --> 01:05:41,113 Missoula's verloren zoon keert dus terug 847 01:05:46,840 --> 01:05:47,989 Ik heb hier iemand 848 01:05:48,200 --> 01:05:49,918 die u graag wil spreken, Mr Mason. 849 01:05:51,160 --> 01:05:52,991 Zorg dat je overtuigend bent 850 01:05:53,520 --> 01:05:55,988 Dit land heeft me opgeleid om te doden 851 01:05:56,960 --> 01:05:58,234 zonder scrupules 852 01:06:03,440 --> 01:06:05,158 Grappige situatie, hè? 853 01:06:05,480 --> 01:06:06,515 Drie seconden 854 01:06:07,680 --> 01:06:08,908 Je moet me helpen 855 01:06:09,760 --> 01:06:11,239 Laat Sam je helpen 856 01:06:11,440 --> 01:06:13,590 Het spijt me ik zal het goedmaken 857 01:06:13,880 --> 01:06:16,553 Heren, ik sta niet bekend voor mijn geduld 858 01:06:26,640 --> 01:06:28,949 Je moet die zak hier z'n zin geven. 859 01:06:29,280 --> 01:06:30,679 Ik zie ndy graag kronkelen, 860 01:06:30,960 --> 01:06:32,598 maar ik wil z'n hersenen niet op m'n kleren 861 01:06:33,000 --> 01:06:34,479 of op m'n geweten. 862 01:06:34,800 --> 01:06:36,153 En je staat bij me in 't krijt 863 01:06:36,600 --> 01:06:37,635 Ik weet het 864 01:06:40,760 --> 01:06:42,159 Bent u daar nog, Mr Mason? 865 01:06:42,440 --> 01:06:44,158 Ja, ik luister 866 01:06:44,360 --> 01:06:45,713 Wees over 15minuten bij de dam. 867 01:06:46,040 --> 01:06:48,395 Wees intelligent Geintjes kosten levens 868 01:06:57,040 --> 01:06:58,155 Het lokaas speelt 869 01:06:58,480 --> 01:07:00,198 op zijn instinct in en dwingt hem 870 01:07:00,520 --> 01:07:01,873 toe te happen. 871 01:07:02,200 --> 01:07:04,350 Is alles goed, jongen? 872 01:07:04,520 --> 01:07:05,714 Ja, alleen 873 01:07:06,520 --> 01:07:07,748 ik denk aan wat iemand 874 01:07:07,960 --> 01:07:09,837 me vertelde over vliegvissen 875 01:07:10,040 --> 01:07:12,156 Pas dan beseft onze nobele vriend 876 01:07:12,440 --> 01:07:13,873 dat de prooi kan terughappen. 877 01:07:14,160 --> 01:07:15,718 Geef me die daar 878 01:07:21,280 --> 01:07:24,238 U kunt beter even komen kijken, sir 879 01:07:25,960 --> 01:07:27,951 Gezien het patroon en de snelheid 880 01:07:28,160 --> 01:07:30,355 helikopters Hooguit 1 5 minuten 881 01:07:30,640 --> 01:07:33,438 Rangers Dat was enkel 'n kwestie van tijd 882 01:07:33,640 --> 01:07:36,279 En die hebben we zat 883 01:07:46,520 --> 01:07:47,635 Attentie 884 01:07:47,920 --> 01:07:48,636 Blijf alert 885 01:07:48,960 --> 01:07:50,154 We zoeken deze man 886 01:07:50,360 --> 01:07:51,839 Zijn naam is Tim Mason 887 01:07:52,160 --> 01:07:53,878 Hij heeft de cilinder 888 01:07:54,080 --> 01:07:55,149 Wat zit erin? 889 01:07:55,440 --> 01:07:57,715 Hoef je niet te weten Recupereer hem 890 01:08:40,960 --> 01:08:42,029 Ik zie mijn cilinder niet 891 01:08:44,200 --> 01:08:46,156 Eén geintje, en hij gaat de rivier in 892 01:08:46,320 --> 01:08:47,992 Het is te laat om heldje te spelen 893 01:08:48,200 --> 01:08:50,509 Geef die cilinder - Waar is Arlo? 894 01:08:55,160 --> 01:08:55,910 Breng hem hierheen 895 01:09:18,280 --> 01:09:19,918 Breng hem naar beneden 896 01:09:36,880 --> 01:09:38,711 Je collega-held, intact 897 01:09:39,040 --> 01:09:41,600 en ongedeerd, ondanks z'n grote bek 898 01:09:43,200 --> 01:09:45,031 Hij eerst 899 01:09:51,240 --> 01:09:52,195 Rennen! 900 01:09:59,960 --> 01:10:01,075 Bukken! 901 01:10:16,680 --> 01:10:18,113 De Rangers 902 01:10:18,440 --> 01:10:20,192 Wegwezen 903 01:10:24,360 --> 01:10:25,918 Je had 't geld moeten aannemen 904 01:10:26,240 --> 01:10:27,514 Je had ons toch vermoord 905 01:10:35,040 --> 01:10:37,156 Net wanneer wij alle troeven hebben 906 01:10:37,360 --> 01:10:38,952 Zet die twee achter het busje 907 01:10:39,160 --> 01:10:40,832 Lopen 908 01:10:41,040 --> 01:10:42,189 Lopen! 909 01:10:45,880 --> 01:10:47,916 Ik zie de cilinder Het wordt knokken 910 01:10:48,240 --> 01:10:49,116 Dat is Mason niet 911 01:10:49,480 --> 01:10:51,675 Maakt niks uit We gaan erop af 912 01:11:33,960 --> 01:11:35,757 Gaat het? 913 01:11:37,800 --> 01:11:39,791 Zo is het ver genoeg, heren 914 01:11:40,880 --> 01:11:42,996 Weet je wie ik ben? - Gasmaskers! 915 01:11:43,320 --> 01:11:45,038 Gasmaskers? 916 01:11:45,240 --> 01:11:46,992 Die hadden ze op Horn lsland ook 917 01:11:47,320 --> 01:11:48,878 Waar ligt Horn lsland? 918 01:11:49,200 --> 01:11:51,794 Lag! Waar lag Horn lsland? 919 01:11:57,680 --> 01:11:58,829 Luister, Arlo 920 01:12:00,520 --> 01:12:01,316 Kop dicht 921 01:12:11,560 --> 01:12:13,994 Weet je wat er gebeurt als ik dit loslaat? 922 01:12:20,680 --> 01:12:23,638 Kijk eens aan, luitenant Vitelli 923 01:12:24,200 --> 01:12:25,952 Fijn je weer te zien, Leo 924 01:12:26,280 --> 01:12:27,508 Leuke verrassing 925 01:12:27,840 --> 01:12:29,831 Voor mij is het geen verrassing 926 01:12:30,120 --> 01:12:32,588 En leuk is het beslist niet 927 01:12:32,960 --> 01:12:34,791 Toen ik wist dat Elvis gestolen was, 928 01:12:35,000 --> 01:12:36,319 dacht ik meteen aan jou 929 01:12:36,640 --> 01:12:38,278 Ik ging na wanneer je vrijgelaten werd 930 01:12:38,480 --> 01:12:39,799 Ik heb nooit van 't toeval gehouden 931 01:12:40,000 --> 01:12:41,877 Ik hou niet afwijkingen van het plan, 932 01:12:42,080 --> 01:12:43,559 zoals je wellicht nog weet 933 01:12:43,760 --> 01:12:46,354 Kolonel, wie verdomme is die kerel? 934 01:12:48,360 --> 01:12:50,430 Hij was majoor Andrew Brynner 935 01:12:50,960 --> 01:12:53,520 We hebben samen in Vietnam gediend 936 01:12:53,840 --> 01:12:55,273 Tot hij werd uitgerangeerd 937 01:12:55,480 --> 01:12:56,833 als oppas voor geleerden 938 01:12:57,160 --> 01:12:59,151 Ik had er moeite mee dat mensen 939 01:12:59,360 --> 01:13:01,237 van onze kant burgers vermoordden 940 01:13:02,080 --> 01:13:03,911 Maar ik garandeer je, Leo 941 01:13:04,440 --> 01:13:05,589 dat ik mijn bezwaren 942 01:13:05,800 --> 01:13:07,438 in Leavenworth achterliet 943 01:13:07,640 --> 01:13:10,438 Ik zal dit zonder scrupules gebruiken 944 01:13:13,640 --> 01:13:16,279 Noordwestenwind Dus wordt 't Seattle 945 01:13:16,600 --> 01:13:18,750 Of de bries kan naar 't zuiden draaien 946 01:13:18,920 --> 01:13:20,353 Dan wordt 't Billings 947 01:13:20,680 --> 01:13:22,955 en misschien zelfs Salt Lake en Casper, 948 01:13:23,280 --> 01:13:24,633 Destry, Fair Oaks 949 01:13:24,840 --> 01:13:27,479 Ik ken jou Je hebt vast wachtende kopers 950 01:13:27,640 --> 01:13:28,789 Je gebruikt 't hier heus niet 951 01:13:29,480 --> 01:13:31,118 Ik waarschuw je, Leo 952 01:13:31,320 --> 01:13:32,753 Stel me niet op de proef 953 01:13:32,960 --> 01:13:35,110 Haal je manschappen en machines 954 01:13:35,280 --> 01:13:37,589 van m'n radar of er vallen 3 miljoen doden 955 01:13:38,440 --> 01:13:40,158 Ik doe het 956 01:13:42,040 --> 01:13:44,508 Zeg de helikopters dat we opstijgen 957 01:13:44,720 --> 01:13:45,709 Wat, kolonel? 958 01:13:46,000 --> 01:13:48,389 Een verstandig bevel, soldaat 959 01:13:48,680 --> 01:13:49,874 Het is niet afgelopen, Brynner 960 01:13:55,560 --> 01:13:57,516 We kunnen hem niet laten gaan 961 01:13:57,720 --> 01:14:00,154 Je vecht alleen als je kunt winnen 962 01:14:00,360 --> 01:14:03,158 Hij zal Elvis in 't buitenland verkopen 963 01:14:03,360 --> 01:14:05,112 Daarvoor moet hij de grens over 964 01:14:05,320 --> 01:14:07,117 En daar onderscheppen we hem 965 01:14:07,320 --> 01:14:08,992 Trek je manschappen terug 966 01:14:12,240 --> 01:14:13,195 We gaan 967 01:14:18,520 --> 01:14:20,670 Ze stijgen op Ze gaan weg 968 01:14:29,600 --> 01:14:31,272 Breng de verbindingen tot stand 969 01:14:34,320 --> 01:14:36,197 En deze twee? 970 01:14:37,080 --> 01:14:38,752 Die worden demonstratiebeelden 971 01:14:39,080 --> 01:14:40,672 Dat zal heel nuttig zijn 972 01:14:40,880 --> 01:14:42,791 zodra het bieden begint 973 01:14:43,120 --> 01:14:44,599 Zet ze in het midden van de dam 974 01:14:47,080 --> 01:14:48,195 Taipei is on line 975 01:14:48,520 --> 01:14:50,033 Genève sluit aan en Karachi 976 01:14:50,200 --> 01:14:51,918 en Kabul komen er zo aan 977 01:14:52,080 --> 01:14:54,594 Over een halfuur zijn we bij de piloot 978 01:14:55,120 --> 01:14:57,031 Carl, stel de camera op 979 01:14:57,800 --> 01:14:59,677 Dennis, er kan geboden worden 980 01:14:59,840 --> 01:15:01,273 vanaf honderd miljoen dollar 981 01:15:33,280 --> 01:15:35,191 Het zal niet lang duren, heren 982 01:15:39,760 --> 01:15:41,637 En het zal niet leuk zijn 983 01:15:44,200 --> 01:15:45,713 Maar dat is de prijs 984 01:15:47,080 --> 01:15:48,672 voor vaderlandsliefde 985 01:15:58,840 --> 01:16:00,239 We gaan eraan! - Stil 986 01:16:01,960 --> 01:16:04,076 Iedereen is on line 987 01:16:04,280 --> 01:16:06,191 Ontruim het gebied 988 01:16:13,400 --> 01:16:14,674 We gaan eraan! 989 01:16:15,000 --> 01:16:16,479 We gaan eraan! 990 01:16:17,880 --> 01:16:19,836 Steek je hand in mijn broek 991 01:16:21,680 --> 01:16:22,556 Wat? 992 01:16:22,880 --> 01:16:24,029 Dadelijk gaan we dood 993 01:16:24,200 --> 01:16:25,918 en jij speelt vieze spelletjes 994 01:16:26,240 --> 01:16:27,719 Voel in mijn zak 995 01:16:52,640 --> 01:16:54,119 Sorry ik ben wat nerveus 996 01:16:55,560 --> 01:16:56,879 Ik ga achter ze aan 997 01:16:57,080 --> 01:16:58,399 Blijf hier 998 01:16:58,600 --> 01:17:00,556 Hou de camera op hen gericht 999 01:17:00,720 --> 01:17:02,438 Vrij of gebonden, hun dood 1000 01:17:02,600 --> 01:17:04,556 blijft even efficiënt als onafwendbaar 1001 01:17:04,880 --> 01:17:06,472 Taipei begint te morren 1002 01:17:06,680 --> 01:17:08,159 Hoe lang duurt het? 1003 01:17:08,440 --> 01:17:09,759 Ik heb 'n truck geleend 1004 01:17:09,960 --> 01:17:11,473 O, jij leent en ik steel? 1005 01:17:11,800 --> 01:17:13,279 Genève heeft afgehaakt 1006 01:17:13,600 --> 01:17:14,555 Kabul eveneens 1007 01:17:16,800 --> 01:17:18,438 Pakistan neemt morgen weer contact op 1008 01:17:18,920 --> 01:17:21,559 En Taipei is net off line gegaan 1009 01:17:28,040 --> 01:17:29,792 Vlug! 1010 01:17:32,320 --> 01:17:33,389 Je kan dat goedje niet aan 'n gek geven 1011 01:17:33,720 --> 01:17:35,438 Daarom heb ik 't ook niet gedaan 1012 01:17:35,760 --> 01:17:36,988 Heb jij Elvis nog? 1013 01:17:37,160 --> 01:17:38,513 Soms hapt de prooi terug 1014 01:17:38,840 --> 01:17:39,829 Rijden! 1015 01:17:48,720 --> 01:17:49,994 Hou je vast 1016 01:18:06,800 --> 01:18:09,394 Kun je wat voorzichtiger zijn? 1017 01:18:12,520 --> 01:18:13,919 We gaan achter ze aan 1018 01:18:14,120 --> 01:18:16,429 Het is afgelopen Je zei niks over Rangers 1019 01:18:16,640 --> 01:18:18,198 Hoe verkopen we iets wat we niet hebben? 1020 01:18:18,400 --> 01:18:20,675 Er is niets veranderd 1021 01:18:20,880 --> 01:18:22,393 Het leger denkt dat wij Elvis hebben 1022 01:18:22,600 --> 01:18:23,715 Ze trekken zich terug 1023 01:18:23,920 --> 01:18:25,478 Die twee amateurs zijn alleen 1024 01:18:25,680 --> 01:18:28,592 Geef je 1 00 miljoen op voor die twee? 1025 01:18:56,600 --> 01:18:58,272 Neem contact op met die deputy 1026 01:18:58,480 --> 01:19:00,789 van daarnet Hij kan ons nog helpen 1027 01:19:10,680 --> 01:19:11,874 We moeten meer ijs hebben 1028 01:19:12,160 --> 01:19:13,718 Voorbij de tunnel is 1029 01:19:13,880 --> 01:19:15,677 een benzinestation Die hebben ijs 1030 01:19:20,600 --> 01:19:22,192 Getver! 45,7°F 1031 01:19:32,160 --> 01:19:34,037 Kom hier - Wat is er? 1032 01:19:34,240 --> 01:19:35,992 Dit is het verdere plan 1033 01:19:36,400 --> 01:19:37,628 De Rangers van McGruder 1034 01:19:37,920 --> 01:19:39,353 bewaken de lokale vliegvelden 1035 01:19:39,560 --> 01:19:41,790 Het Pentagon bewaakt de internationale 1036 01:19:42,160 --> 01:19:44,913 Keer met twee heli's terug naar Missoula 1037 01:19:45,200 --> 01:19:47,509 Afspraak hier, vanuit het zuidwesten 1038 01:19:48,040 --> 01:19:49,029 Ingerukt 1039 01:19:52,000 --> 01:19:53,399 Kolonel, ene Tim Mason 1040 01:19:53,600 --> 01:19:55,511 aan de lijn via McGruder 1041 01:19:57,400 --> 01:19:59,550 Ben jij dat, Mason? 1042 01:19:59,880 --> 01:20:01,836 Luister, ik heb Elvis 1043 01:20:02,160 --> 01:20:03,673 Wij! Wij hebben Elvis 1044 01:20:03,960 --> 01:20:05,632 Wat? Zeg dat nog 's 1045 01:20:05,920 --> 01:20:07,433 Wat we Brynner gaven, 1046 01:20:07,640 --> 01:20:08,959 was nep. 1047 01:20:09,280 --> 01:20:10,508 Wijhebben het echte spul. 1048 01:20:10,720 --> 01:20:11,755 Waar ben je nu? 1049 01:20:12,680 --> 01:20:14,591 Ik ben bij mijlpaal 62 1050 01:20:15,040 --> 01:20:17,076 op de 35, in westelijke richting. 1051 01:20:17,360 --> 01:20:18,839 Daar zijn ze - Brynner zit ons op de hielen 1052 01:20:29,640 --> 01:20:30,755 Hij haalt ons in 1053 01:20:41,320 --> 01:20:42,594 Beuk op hem in 1054 01:20:51,400 --> 01:20:52,310 Nog 'n keer 1055 01:20:59,480 --> 01:21:02,313 We moeten Brynner voorde tunnel elimineren. 1056 01:21:02,640 --> 01:21:03,993 Klaar om te schieten 1057 01:21:05,280 --> 01:21:06,759 Daar is de tunnel 1058 01:21:15,560 --> 01:21:16,834 Vuur 1059 01:21:38,800 --> 01:21:40,233 Ga naar het andere eind. 1060 01:21:40,560 --> 01:21:41,959 Ik bewaak deze positie 1061 01:21:45,680 --> 01:21:47,193 47°F Geef plankgas 1062 01:21:47,360 --> 01:21:50,113 Ik doe niks anders Dit is 'n bestelauto 1063 01:21:51,000 --> 01:21:52,638 Wat krijgen we nou? 1064 01:21:54,560 --> 01:21:56,630 Dat kun je niet menen 1065 01:22:02,240 --> 01:22:04,196 Handen omhoog! 1066 01:22:04,440 --> 01:22:06,635 Pappas! Zet je auto opzij! 1067 01:22:06,960 --> 01:22:08,313 Zet je auto opzij, alsjeblieft! 1068 01:22:08,480 --> 01:22:10,152 Onvoorstelbaar 1069 01:22:10,440 --> 01:22:12,351 Handen omhoog, heb ik gezegd! 1070 01:22:12,680 --> 01:22:13,954 Stomme idioot! 1071 01:22:14,240 --> 01:22:15,798 Besef je wat er aan de hand is? 1072 01:22:16,120 --> 01:22:18,270 Ik arresteer een verdachte van moord 1073 01:22:18,480 --> 01:22:20,311 en een autodief 1074 01:22:20,520 --> 01:22:21,316 Handen omhoog! 1075 01:22:21,520 --> 01:22:24,353 Ik zal het simpel uitleggen, Aristoteles 1076 01:22:24,560 --> 01:22:26,994 We hebben hier een godverdomde bom 1077 01:22:27,320 --> 01:22:28,912 die ontploft als we niet 1078 01:22:29,200 --> 01:22:30,519 uit de tunnel komen 1079 01:22:32,280 --> 01:22:33,872 Geen spoor van ze, kolonel 1080 01:22:44,240 --> 01:22:46,674 Wat is de temperatuur van Elvis? - 47 1081 01:22:46,960 --> 01:22:49,554 Als je niet opschiet, sluit ik de tunnel af 1082 01:22:50,920 --> 01:22:52,592 God Ze gaan de tunnel afsluiten 1083 01:22:52,880 --> 01:22:54,518 Laat ze met de wijsgeer praten 1084 01:22:54,800 --> 01:22:55,789 Wat is een wijsgeer? 1085 01:22:57,320 --> 01:22:59,834 Ik heb hier een kolonel aan de lijn 1086 01:23:00,160 --> 01:23:02,549 Hij heet Vitelli Praat met hem 1087 01:23:02,880 --> 01:23:04,472 Waar is kolonel Brynner? 1088 01:23:05,680 --> 01:23:06,669 Luister, deputy 1089 01:23:08,120 --> 01:23:09,439 Hij is de man die 't leger zoekt 1090 01:23:09,760 --> 01:23:11,637 Gezeik! Leg die telefoon neer 1091 01:23:11,920 --> 01:23:13,239 Ik ben het zat 1092 01:23:13,440 --> 01:23:15,670 Luister, als je ons er niet doorlaat, 1093 01:23:16,000 --> 01:23:17,433 komen we allemaal om 1094 01:23:17,720 --> 01:23:19,551 in deze tunnel 1095 01:23:20,240 --> 01:23:21,514 Check Elvis - Blijf staan! 1096 01:23:24,720 --> 01:23:26,153 Schiet maar 1097 01:23:29,280 --> 01:23:30,793 Hoeveel? 1098 01:23:32,120 --> 01:23:34,111 Negenenveertig punt vier 1099 01:23:35,360 --> 01:23:36,395 Het is 49°F 1100 01:23:36,760 --> 01:23:37,590 49? 1101 01:23:38,520 --> 01:23:40,829 Kolonel, we moeten de tunnel afsluiten. 1102 01:23:44,240 --> 01:23:45,639 Het ijs smelt 1103 01:23:51,960 --> 01:23:53,598 Het is te laat 1104 01:23:54,800 --> 01:23:55,516 Ik moet 'm afsluiten 1105 01:23:57,360 --> 01:23:59,316 We sluiten de tunnel af! 1106 01:23:59,640 --> 01:24:00,550 Luchtdicht! 1107 01:24:07,160 --> 01:24:08,229 Wat was dat? 1108 01:24:08,520 --> 01:24:09,839 Het leger Ze sluiten ons in 1109 01:24:11,360 --> 01:24:12,475 Wat gebeurt hier? 1110 01:24:13,000 --> 01:24:14,956 Ik hoefde 't alleen maar op ijs te houden 1111 01:24:15,960 --> 01:24:16,995 En nu is het afgelopen 1112 01:24:17,360 --> 01:24:19,590 Zeg maar dag tegen je leven 1113 01:24:19,800 --> 01:24:21,074 IJs? Wil je ijs? 1114 01:24:21,280 --> 01:24:22,190 Ik heb een hele box bier 1115 01:24:22,520 --> 01:24:24,636 in het ijs 1116 01:24:25,640 --> 01:24:27,232 Sluit maar af 1117 01:24:27,600 --> 01:24:28,316 We hebben ijs! 1118 01:24:28,640 --> 01:24:30,551 Herhaal! ik hoor je niet 1119 01:24:30,880 --> 01:24:32,518 We hebben het op ijs! 1120 01:24:32,720 --> 01:24:35,314 We hebben Elvis op ijs!- Wacht even 1121 01:24:47,800 --> 01:24:49,153 Het is te laat 1122 01:25:07,120 --> 01:25:08,792 Het werkt 1123 01:25:11,000 --> 01:25:12,513 Het werkt 1124 01:25:16,400 --> 01:25:17,628 We moeten hier weg 1125 01:25:17,960 --> 01:25:19,154 Kunnen we er aan jouw eind uit? 1126 01:25:19,440 --> 01:25:21,908 Nee Er zijn explosies van Brynners auto 1127 01:25:22,280 --> 01:25:24,111 Hij had 'n rijdend arsenaal 1128 01:25:24,400 --> 01:25:26,595 Hier stikken we in de rook 1129 01:25:26,920 --> 01:25:28,990 Er moet een andere uitweg zijn 1130 01:25:33,960 --> 01:25:35,359 Pak aan 1131 01:25:43,000 --> 01:25:44,513 Sorry 1132 01:25:44,840 --> 01:25:46,114 Ik heb een uitweg 1133 01:25:46,520 --> 01:25:48,431 Er is een lucht koker naar boven. 1134 01:25:48,640 --> 01:25:50,278 Ik stuur een helikopter naar de top 1135 01:25:50,600 --> 01:25:52,477 Ik zal hen begeleiden - Zeker weten? 1136 01:25:52,800 --> 01:25:54,358 Zeker weten Volg me 1137 01:25:54,680 --> 01:25:56,113 Kom op, we gaan 1138 01:25:57,400 --> 01:25:58,435 Rustig aan 1139 01:25:58,840 --> 01:26:00,114 Voortmaken 1140 01:26:00,920 --> 01:26:02,478 Lukt het? 1141 01:26:02,680 --> 01:26:04,318 Kom op, dame ik help u 1142 01:26:04,640 --> 01:26:06,437 Ik haal Elvis Ga jij maar 1143 01:26:07,080 --> 01:26:08,957 De Rangers wachten boven 1144 01:26:09,480 --> 01:26:10,629 Kom op, kerel 1145 01:26:27,920 --> 01:26:29,194 Vlugger 1146 01:26:29,600 --> 01:26:30,635 Schiet op, Nachtploeg 1147 01:27:07,120 --> 01:27:08,155 Waar is Elvis? 1148 01:27:09,920 --> 01:27:12,275 Dood, voor zover ik weet 1149 01:27:22,000 --> 01:27:23,592 Maak hem af 1150 01:27:23,800 --> 01:27:25,153 Wees maar niet bang 1151 01:27:25,920 --> 01:27:27,592 Ik ben beroeps 1152 01:27:27,880 --> 01:27:30,030 Het doet geen pijn - Ik ben amateur 1153 01:27:31,320 --> 01:27:32,355 En het doet heel veel pijn 1154 01:28:13,560 --> 01:28:16,552 Is Elvis buiten? - Negatief. 1155 01:28:35,360 --> 01:28:37,954 Waarom? Je bent niemendal Waarom? 1156 01:28:38,240 --> 01:28:39,150 Je zou het nooit begrijpen 1157 01:28:39,560 --> 01:28:41,357 In een ander leven wel 1158 01:28:41,680 --> 01:28:42,999 Maar dat leven hebben ze 1159 01:28:43,200 --> 01:28:44,679 afgenomen ik had niks meer 1160 01:28:44,960 --> 01:28:47,030 Maar nu heb ik alles 1161 01:29:03,200 --> 01:29:04,428 Waarom ben je teruggekomen? 1162 01:29:04,640 --> 01:29:05,914 Waarom bleef jij achter? 1163 01:29:12,640 --> 01:29:15,279 Elvis is nog binnen Het gaat ontploffen 1164 01:29:21,440 --> 01:29:22,793 Sluit de tunnel af! 1165 01:30:02,800 --> 01:30:04,518 Zal ik u in de ziekenauto helpen? 1166 01:30:04,680 --> 01:30:05,954 Nee, dank u 1167 01:30:14,120 --> 01:30:16,509 We hebben een half miljoen mensen 1168 01:30:16,720 --> 01:30:18,358 een peeling bespaard 1169 01:30:18,560 --> 01:30:20,551 We zijn de grote jongens 1170 01:30:20,760 --> 01:30:23,194 Ze gaan dit niet aan de grote klok hangen 1171 01:30:23,400 --> 01:30:25,755 We zijn helden En zo moeten we 1172 01:30:26,400 --> 01:30:28,516 ons ook gedragen Loop niet zo te hinken 1173 01:30:28,800 --> 01:30:30,358 Ik heb 'n kogel in m'n been 1174 01:30:30,560 --> 01:30:32,710 Jij doet altijd negatief 1175 01:30:33,040 --> 01:30:34,439 We zijn hier zo goed als klaar, heren 1176 01:30:35,080 --> 01:30:36,877 Knap werk - Dank u 1177 01:30:37,240 --> 01:30:39,959 Je land en heel wat burgers zijn je dankbaar 1178 01:30:40,160 --> 01:30:41,991 Ons Zijn ons dankbaar 1179 01:30:42,160 --> 01:30:43,718 Jij hebt ook wat geholpen, ja 1180 01:30:43,920 --> 01:30:46,195 Wie reed de truck om Elvis koud te houden? 1181 01:30:46,520 --> 01:30:48,431 Wie moest 'n pistool tegen je kop houden? 1182 01:30:48,640 --> 01:30:51,359 Wie moest jou van die gek redden? 1183 01:30:51,640 --> 01:30:53,232 Jij, Arlo Jij 1184 01:30:53,440 --> 01:30:55,271 Precies Als je dat maar weet 1185 01:30:55,480 --> 01:30:57,311 Nu ik mijn baan en mijn truck 1186 01:30:57,640 --> 01:31:00,200 ben kwijtgeraakt voor mijn land, 1187 01:31:00,520 --> 01:31:02,795 is mijn regering me wel wat verschuldigd 1188 01:31:03,000 --> 01:31:04,353 Ons Ons wat verschuldigd 1189 01:31:04,560 --> 01:31:05,709 Ik handel dit af 1190 01:31:05,920 --> 01:31:07,399 Ons wat verschuldigd 1191 01:31:08,760 --> 01:31:11,399 Het is inderdaad zo dat jullie moed 1192 01:31:11,720 --> 01:31:14,109 en inzet miljoenen levens heeft gered 1193 01:31:14,320 --> 01:31:15,070 Precies 1194 01:31:15,400 --> 01:31:17,038 Maar jullie zijn ook niet-militairen 1195 01:31:17,360 --> 01:31:20,079 die op de hoogte zijn van geheimen 1196 01:31:20,280 --> 01:31:22,236 in verband met de nationale veiligheid 1197 01:31:22,680 --> 01:31:24,193 Om die geheimen te beschermen 1198 01:31:24,360 --> 01:31:26,749 mag ik je beboeten, opsluiten 1199 01:31:27,360 --> 01:31:29,749 en alle extreme maatregelen nemen 1200 01:31:31,040 --> 01:31:32,553 inclusief de permanent extreme 1201 01:31:38,720 --> 01:31:39,755 We staan quitte 1202 01:31:39,960 --> 01:31:42,520 Patriottisme is een beloning op zich 1203 01:31:43,160 --> 01:31:45,310 Dank u - Dank u wel 1204 01:31:47,760 --> 01:31:49,671 Wat zei jij over "niet discussiëren"? 1205 01:31:49,960 --> 01:31:52,190 Dat deed ik niet ik onderhandelde 1206 01:31:52,520 --> 01:31:54,033 Hij dreigde ons te liquideren 1207 01:31:54,360 --> 01:31:57,318 Maar hij deed 't niet Dat is onderhandelen 1208 01:31:57,640 --> 01:31:59,039 Dat is gezeik 1209 01:31:59,360 --> 01:32:01,191 Gezeik, ja 1210 01:32:04,920 --> 01:32:06,558 We worden dan niet beroemd, 1211 01:32:06,760 --> 01:32:09,320 wel leuk om meiden mee te versieren 1212 01:32:09,480 --> 01:32:10,913 Niemand gelooft ons 1213 01:32:11,240 --> 01:32:12,798 Niemand komt dit te weten, 1214 01:32:13,000 --> 01:32:15,150 behalve de mensen die erbij waren 1215 01:32:15,480 --> 01:32:17,391 U hoort daar niet op te lopen 1216 01:32:17,600 --> 01:32:19,033 Hallo, dame 1217 01:32:19,240 --> 01:32:21,276 Jullie hebben heel wat levens gered 1218 01:32:21,600 --> 01:32:23,079 Het was een terroristische bom 1219 01:32:27,040 --> 01:32:28,155 Ik voel me slapjes 1220 01:32:30,640 --> 01:32:33,108 Hebt u me stevig vast? - Ja, hoor 1221 01:32:34,280 --> 01:32:36,874 Het is erg discreet, 1222 01:32:37,080 --> 01:32:39,036 zoals wij spionnen zeggen 1223 01:32:39,680 --> 01:32:41,875 Alles begon met onze missie in lstanbul 1224 01:32:42,080 --> 01:32:44,071 Ik was undercover als tennisspeler 1225 01:32:44,280 --> 01:32:45,395 Codenaam Blackjack 1226 01:32:45,600 --> 01:32:47,477 Nachtploeg was m'n coach 1227 01:32:47,680 --> 01:32:49,398 Sorry, Mason was m'n coach 1228 01:32:49,600 --> 01:32:51,636 Hij deed de rackets, ik de ballen 1229 01:32:51,840 --> 01:32:53,990 Dat was mijn opdracht 1230 01:32:54,200 --> 01:32:55,679 Hij had gigantische ballen 1231 01:32:55,880 --> 01:32:58,314 Leg uw arm Wees niet bang 1232 01:32:58,480 --> 01:32:59,993 U hebt sterke handen voor 'n vrouw 1233 01:33:00,760 --> 01:33:02,637 Dank u - Zo is dat