[INFORMATION] [TITLE]Chinatown [AUTHOR]Slug Lee [SOURCE]Sous-titres capturés par SubRip 0.9b [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial 00:00:00.00,00:00:00.10 00:02:27.96,00:02:33.59 Yeter artık, Curly. Jaluzileri yeme.[br]Onlar daha yeni taktırdım. 00:02:49.84,00:02:51.35 Yuvarla şunu. 00:03:03.08,00:03:05.79 - Bu kadın artık bana yaramaz.[br]- Ne diyebilirim ki? 00:03:06.00,00:03:09.91 Haklıysan, haklısın.[br]Ve haklısın da. 00:03:10.12,00:03:15.03 Borcumun kalanını haftaya öderim.[br]Sadece 60 ton balık yakalayabildik. 00:03:15.24,00:03:19.39 Yakaladıklarımıza,[br]ton balığından daha az para ödüyorlar. 00:03:19.60,00:03:24.99 Ortalıkta dönenleri daha iyi[br]anlayabilmen için bu konuyu açım. 00:03:25.20,00:03:29.51 - Teşekkür ederim, Bay Gittes.[br]- Bana Jake de. Arabayı dikkatli sür. 00:03:30.56,00:03:34.59 Bayan Mulwray, Bay Walsh ve[br]Bay Duffy ile birlikte sizi bekliyor. 00:03:35.40,00:03:37.96 Bayan Mulwray,[br]size Bay Gittes'i tanıştırabilir miyim. 00:03:38.76,00:03:42.27 - Bayan Mulwray, nasılsınız?[br]- Bay Gittes. 00:03:42.48,00:03:45.87 Sorun nedir?. 00:03:46.08,00:03:50.47 Kocam...Sanırım,[br]başka bir kadınla ilişkisi var. 00:03:52.12,00:03:56.67 Olamaz...gerçekten mi?[br]Üzüldüm. 00:03:56.88,00:04:00.27 Bay Gittes, acaba bu konuyu[br]yalnız görüşebilir miyiz? 00:04:02.64,00:04:05.43 Maalesef, hayır.[br]Bunlar benim yardımcılarım, - 00:04:05.64,00:04:08.67 - ve yeri geldiğinde[br]bana yardımcı oluyorlar. 00:04:08.88,00:04:13.67 - Her şeyi tek basma yapamam.[br]- Tabii ki yapamazsınız. 00:04:17.68,00:04:23.11 Kocanızın başkasını gördüğüne[br]nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? 00:04:23.32,00:04:25.43 Bir kadın bunu bilir. 00:04:28.04,00:04:31.43 - Kocanızı seviyor musunuz?[br]- Elbette. 00:04:31.64,00:04:33.79 O zaman eve gidin[br]ve her şeyi unutun. 00:04:34.00,00:04:40.15 O da sizi seviyordur. "Uyuyan köpek[br]yalan söyler" deyimini duydunuz mu? 00:04:40.96,00:04:44.66 - Olanlar bilmemeniz daha iyi.[br]- Bilmem şart. 00:04:49.60,00:04:51.11 Pekala. 00:04:52.16,00:04:56.95 - Kocanızın ilk ismi nedir?.[br]- Hollis. Hollis Mulwray. 00:04:58.60,00:05:01.79 - Su ve Enerji İşleri' ndeki mi?[br]- Kendisi basmühendisdir. 00:05:03.00,00:05:05.03 Başmühendis mi? 00:05:11.60,00:05:17.67 Bu tip araştırmalar pahalıya patlayabilir. 00:05:17.88,00:05:22.31 - Zaman alır...[br]- Para benim için önemli değil. 00:05:26.24,00:05:30.02 Pekala, elimizden geleni yaparız. 00:05:32.64,00:05:38.43 Bugün bir arabaya atlayıp, 25 dakikada[br]Pasifik Okyanusu'na ulaşabilirsiniz. 00:05:39.16,00:05:42.55 Orada yüzebilir ve ı avlayabilirsiniz.[br]Ama suyunu içemezsiniz. 00:05:42.76,00:05:45.79 Büyümesi için portakal[br]okyanusun suyuyla sulayamazsınız. 00:05:46.00,00:05:51.35 Okyanusun kıyısındayız ama aynı[br]zamanda çöl kıyısında da yasıyoruz. 00:05:51.56,00:05:53.99 Los Angeles bir çöl şehridir. 00:05:54.20,00:05:57.71 Bu binanın alt bile çöldür. 00:05:57.92,00:06:01.95 Su olmazsa, tozlar bizi sanki[br]hiç varolmamışız gibi kaplayıverir. 00:06:02.16,00:06:05.15 Alto Vallejo bizi bundan kurtarabilir. 00:06:05.36,00:06:10.75 Bence 8.5 milyon dolar - 00:06:10.96,00:06:15.03 - çölü şehrimizden uzak tutmak için[br]uygun bir fiyatıdır. 00:06:20.00,00:06:23.43 Sayın Başkan Bagby...[br]Bütün bölümlerin fikirlerini alalım. 00:06:23.64,00:06:27.55 Su ve Enerji İşlerine[br]öncelik versek iyi olur. Bay Mulwray?. 00:06:39.08,00:06:44.43 Van der Lip baraj çatladığında beş yüzü[br]aşkın kayıp verdiğimizi unuttunuz mu? 00:06:46.64,00:06:53.79 Bu sist, Van der Lip faciasındaki[br]geçirgen sistin benzeridir. 00:06:54.00,00:06:56.75 Bu çeşit bir basınca dayanamaz. 00:06:56.96,00:07:00.31 2:1 eğimi olan, 1 12 fit yüksekliğinde, - 00:07:00.52,00:07:06.83 - ve 48,000 dönüm alanında su yüzeyi[br]olan bir baraj önerisi yapıyorsunuz. 00:07:07.04,00:07:11.43 Kesinlikle uzun ömürlü olamaz ve ben[br]de bunu inşa etmem. Bu kadar basit. 00:07:11.64,00:07:15.03 Aynı hatayı[br]iki defa yapacak değilim. 00:07:26.36,00:07:30.63 Ne yapıyorsunuz?[br]Çıkartın o kahrolası hayvanlar buradan! 00:07:30.84,00:07:35.96 Onlar nereye götürebileceğimi söyle![br]Buna verilecek cevabın bile yok. 00:07:36.16,00:07:42.23 Vadiden su çalıp, çayırları mahvedip,[br]hayvanları açlığa terk ediyorsun... 00:07:42.44,00:07:46.63 Bunlar yapman için kim sana para[br]ödüyor, Mulwray?. Bilmek istediğim bu! 00:11:34.88,00:11:38.31 SUSUZLUKTAN ÖLEN SEHRI[br]KURTARMAYA EVET OYU 00:12:21.28,00:12:25.06 - Jeez, bütün gece oradaydı.[br]- Doğru. 00:12:25.28,00:12:28.87 Saatleri toplamak için üç defa[br]geri gitmek zorunda kaldım. 00:12:34.20,00:12:39.39 Dün üç ayrı rezervuara, tuvalete[br]ve benzin istasyonuna gitti. 00:12:39.60,00:12:42.59 Adamın akli fikri su. 00:12:53.28,00:12:55.23 Pekala, neler yapın bakalım? 00:13:16.56,00:13:20.18 - Hepsi bu mu?[br]- Münakasa ettiler. 00:13:23.76,00:13:27.07 - Ne hakkında?[br]- Trafik gürültüsünden duyamadım. 00:13:27.28,00:13:30.87 Sadece bir şey duyabildim:[br]"Elma koçan". 00:13:31.08,00:13:33.19 - Elma koçan m?[br]- Evet. 00:13:36.48,00:13:42.55 - Bütün günü bununla m geçirdin?[br]- Resim çek dedin, ben de çektim. 00:13:42.76,00:13:46.51 Bak, sana bir şey izah edeyim, Walsh. 00:13:46.72,00:13:50.47 Bizim is maharet ve kurnazlık ister. 00:13:53.04,00:13:56.23 - Ne var, Sophie?[br]- Duffy telefonda. 00:14:00.56,00:14:04.79 - Duff, neredesin?[br]- Şahin avını yakaladı. 00:14:05.00,00:14:10.91 - Sakin ol. Neredesin?[br]- Echo Parkı’nda bir kayıktalar! 00:14:11.12,00:14:12.39 Pekala... 00:14:15.00,00:14:17.83 Echo Park. Yine su. 00:14:30.52,00:14:34.39 Pekala, ahbap,[br]gülümse bakalım. 00:14:40.84,00:14:42.39 Bayılacaksın. 00:15:41.68,00:15:44.14 SU VE ENERJI ISLERI SKANDALI[br]SEF PARALARI AŞKINA YEDIRMIŞ 00:15:44.36,00:15:50.75 Hakkında bu kadar çok yazarlarsa,[br]neredeyse filim yıldızı bile olabilirsin. 00:15:55.60,00:15:59.91 - Şuna bak, Barn.[br]- Evet, sıcak mahvediyor. 00:16:00.12,00:16:02.79 Budalaların isimleri[br]ve budalaların yüzleri. 00:16:06.00,00:16:11.31 - Ne dedin, ahbap?[br]- Ekmek paran kazanman için iyi yol. 00:16:11.52,00:16:17.39 - Sen ekmek paran nasıl çıkartıyorsun?[br]- Ev kredileri. First National Bank. 00:16:17.60,00:16:20.87 Bu hafta bir çok ailenin[br]evini haczettin mi? 00:16:21.08,00:16:24.83 - Kayıtlar gazetede yayınlamıyoruz.[br]- Ben de öyle. 00:16:25.04,00:16:30.43 - Basın görevline yayınlattırıyorsundur.[br]- Bu salak düzenli bir müşterin mi? 00:16:30.64,00:16:34.83 Ekmeğimi dürüstçe kazanırım.[br]Zor durumdaki insanlara yardım ederim. 00:16:35.04,00:16:39.43 Siz bankaların yaptığı gibi[br]insanlar evinden atmam. 00:16:39.64,00:16:43.99 Belki bu konuşmaya dışarıda[br]devam etmek istersin. Ne dersin? 00:16:44.20,00:16:50.27 - Sana o adam hakkında ...[br]- Gazeteye nasıl çıktığını bilmiyorum. 00:16:50.48,00:16:53.23 - Ekmeğimi dürüstçe kazanırım.[br]- Elbette. 00:16:53.44,00:16:57.14 Her neyse, adam hep[br]karısını halletmekten bıkmış. 00:16:57.36,00:17:01.95 Arkadaş da ona[br]Çinlilerin yaptığı gibi yap demiş... 00:17:05.08,00:17:09.71 Duffy. Hey, Walsh![br]Sophie, bizi biraz yalnız bırak. 00:17:09.92,00:17:11.91 Fakat Bay Gittes... 00:17:14.32,00:17:15.91 Evet, Bay Gittes. 00:17:16.12,00:17:21.99 Size bir hikaye anlatacağım. Adam[br]hep karısını halletmekten bıkmış... 00:17:22.20,00:17:25.19 - Jake, bir sorun var.[br]- Bekle bir saniye. 00:17:25.40,00:17:30.59 Arkadaş da ona Çinlilerin yaptığı gibi[br]yap demiş. "Çinliler nasıl yapar?. " 00:17:30.80,00:17:36.27 "Önce biraz karısını halleder,[br]sonra gidip biraz Confucius'u okur - 00:17:36.48,00:17:39.99 - geri gelir, karsn biraz daha[br]halleder, sonra tekrar durur..." 00:17:40.20,00:17:44.79 - Jake![br]- Walsh, dinle, bayılacaksın. 00:17:45.00,00:17:48.07 "Geri gider ve[br]biraz daha hallederler, - 00:17:48.28,00:17:52.71 - ve sonra uzun uzun ay seyrederler.[br]Bu onlara biraz daha heyecan verirmiş." 00:17:52.92,00:17:56.59 Bizimki eve gitmiş[br]ve kendi karsn halletmeye başlamış. 00:17:56.80,00:18:01.79 Biraz hallettikten sonra odadan çıkıp[br]Yasam magazinini okumuş. 00:18:02.00,00:18:07.02 Geri gitmiş ve onu biraz daha halletmiş,[br]sonra tekrar çıkıp sigara içmiş. 00:18:07.24,00:18:13.79 Kars bozulmuş. Adam tam ay[br]seyretmek için çıkarken söyle demiş: 00:18:14.00,00:18:17.87 "Ne oldu sana böyle?[br]Aynı bir Çinli erkek gibi davranıyorsun!" 00:18:19.52,00:18:22.35 Tanrım, su Barney yok mu... 00:18:27.72,00:18:31.31 - Bay Gittes?[br]- Evet. 00:18:32.64,00:18:34.43 Beni tanıyor musunuz? 00:18:35.48,00:18:39.95 Sanırım...tanısaydım[br]hatırlardım. 00:18:40.16,00:18:41.79 Hiç karsılaştık m? 00:18:44.32,00:18:45.67 Sanmam, hayır. 00:18:45.88,00:18:48.59 - Hiç mi?[br]- Hiç. 00:18:48.80,00:18:53.59 Ben de öyle düşünüyorum. Ben Bayan[br]Evelyn Mulwray. Bay Mulwray'in esi. 00:18:55.96,00:18:58.87 O Mulwray'in mi? 00:18:59.08,00:19:02.99 Evet, Bay Gittes. O Mulwray. 00:19:03.20,00:19:05.87 Ve daha önce hiç karsılaşmadığımızı[br]kabul ettiğinize göre, - 00:19:06.08,00:19:11.55 - kocam takip etmeniz için[br]sizi tutmadığımı da kabul edersiniz. 00:19:11.76,00:19:15.30 Bakıyorum, basında adınızın geçmesi[br]hoşunuza gidiyor, Bay Gittes. 00:19:15.52,00:19:18.27 İstediğiniz olacak. 00:19:18.48,00:19:23.42 Sanırım yanlış anlama oldu.[br]Sertliğin gereği yok... 00:19:23.64,00:19:28.31 Ben kimseye sertlik yapmam.[br]Avukatım yapar. 00:19:29.96,00:19:33.55 Bu sizin için, Bay Gittes. 00:19:35.44,00:19:38.67 Avukatınızdan haber bekliyoruz. 00:19:46.08,00:19:48.75 SU VE ENERJI BASMÜHENDISI[br]- HOLLlS MULWRAY 00:19:53.32,00:19:56.39 - Bay Mulwray?.[br]- Kendisi yok, Bay...? 00:19:56.60,00:20:00.47 - Neyle ilgili olduğunu sorabilir miyim?[br]- Özel bir konu. Ne zaman çıktı? 00:20:00.68,00:20:04.30 - Öğlende.[br]- Tüh, kaçırdım. 00:20:04.52,00:20:08.35 - Sizi bekliyor muydu?[br]- 15 dakika önce. Ben içerde beklerim. 00:20:10.12,00:20:11.26 Bayım! 00:21:33.76,00:21:37.07 SALl AKSAMl - OAK PARK RES.[br]7 KANAL KULLANlLDl 00:21:40.92,00:21:44.31 Yardımcı olabilir miyim?[br]Russ Yelburton, başmühendis muavini. 00:21:44.52,00:21:48.75 J.J. Gittes.[br]Bölümü ilgilendiren bir konu değil. 00:21:48.96,00:21:52.95 - Ofisimde beklemek ister misiniz?[br]- Tabii. 00:21:53.16,00:21:56.27 Bu aralar sinirlerimiz biraz gergin,[br]gazetelerde - 00:21:56.48,00:21:59.83 - Bay Mulwray'in hakkında[br]çıkanlardan dolayı. Bu taraftan. 00:22:05.28,00:22:09.67 Bir adamla belli bir zaman[br]çalıştıktan sonra, - 00:22:09.88,00:22:13.23 - alışkanlıkların ve önem verdiği[br]şeyleri öğreniyorsunuz. 00:22:13.44,00:22:17.83 Ne başka kadınların pesinden koşar[br]ne de kadınlar onun pesinden koşar. 00:22:18.04,00:22:23.39 - Bunun şakasını dahi yapmaz.[br]- Belki çok ciddiye aldığındandır. 00:22:25.40,00:22:28.15 - Oturun.[br]- Hayır, teşekkür ederim. 00:22:28.36,00:22:32.91 - Öğlen yemeğini nerede yer?.[br]- Üzgünüm, bilmiyorum. 00:22:33.12,00:22:37.15 - Ona geri geleceğimi söyleyin.[br]- Söylerim. 00:22:38.36,00:22:43.27 Kartlarınızdan bir tane alabilir miyim,[br]sizi tekrar aramam gerekecek olursa? 00:22:48.32,00:22:52.75 - Mulvihill, ne arıyorsun burada?[br]- Suyumu kestiler. Sana ne? 00:22:52.96,00:22:58.55 Bunu nasıl öğrendin?[br]Su içmezsin, banyo yapmazsın... 00:22:58.76,00:23:02.95 Tamam, sana mektup yolladılar...[br]İyi de sen bu mektubu okuyabildin mi? 00:23:04.68,00:23:06.79 Sakin ol, seni gördüğüme sevindim. 00:23:07.00,00:23:10.99 - Claude Mulvihill'i tanıyor musunuz?[br]- Sanırım, kendisi bizimle çalışıyor. 00:23:11.20,00:23:15.47 - Ne is yapar?.[br]- Rezervuarlar hakkında tehditler aldık. 00:23:15.68,00:23:20.67 - Belli bir sebebi var m?[br]- Kıtlık. Çiftçiler güç durumda. 00:23:20.88,00:23:25.82 - Ama şehrin içme suyuna ihtiyaç var.[br]- Şanslısınız. 00:23:26.04,00:23:31.83 Şerifken, rom tüccarlar[br]sahile tonlarca içki depoladı - 00:23:32.04,00:23:36.83 - ve bir damlasını dahi kaybetmediler.[br]Sizin suyunuza da gözü gibi bakar. 00:24:35.32,00:24:38.35 J.J. Gittes.[br]Bay Mulwray'i görmeye geldim. 00:25:00.52,00:25:01.79 Buyurun. 00:25:16.88,00:25:18.23 Bekleyin. 00:26:17.04,00:26:20.39 - Cam için iyi değil.[br]- Evet, tabii. 00:26:21.44,00:26:23.43 Cam için iyi değil. 00:26:58.44,00:27:02.51 - Bay Gittes.[br]- Aslında, kocanızı görmeye gelmiştim. 00:27:05.64,00:27:08.47 - Bir şey içmek ister misiniz?[br]- Siz ne alacaksınız? 00:27:08.68,00:27:12.83 - Buzlu çay.[br]- Ben de öyleyse, teşekkür ederim. 00:27:15.60,00:27:18.19 Kocam ofisinde. 00:27:18.88,00:27:23.90 Aslında, değil. Ve El Macondo'daki[br]dairesinden de çıkmış. 00:27:24.12,00:27:26.27 Orası ona ait değil. 00:27:27.88,00:27:32.82 Herneyse, mesele su ki,[br]bu ise beğeni toplamak için girmedim, - 00:27:33.04,00:27:37.39 - ama bu isin içindeyim. Kocanız kim[br]tuzağa düşürdüyse beni de düşürdü. 00:27:37.60,00:27:43.31 L.A. küçük şehir. Dedikodu meraklısı[br]çok. Alay konusu olmak istemiyorum. 00:27:43.52,00:27:46.67 Pekala, beni ikna ettiniz.[br]Davam çekeceğim. 00:27:46.88,00:27:50.71 - Ne?[br]- Herseyi unutalım. 00:27:50.92,00:27:55.91 - Seker mi, limon mu, ikisi de mi?[br]- İkisi de...Ben unutmak istemiyorum. 00:27:58.12,00:28:00.07 Kocanızla görüşsem iyi olacak. 00:28:01.04,00:28:05.31 Niye? Hollis sizin suçsuz[br]olduğunuzu düşünüyor. 00:28:06.80,00:28:10.67 Çok şeyle suçlandım,[br]ama böyle bir şeyle asla. 00:28:10.88,00:28:14.66 Bunun için biri büyük sıkıntılara girmiş[br]ve ben de o kişiyi bulmaya niyetliyim. 00:28:14.88,00:28:17.87 Pantolonlar inik olarak yakalanan[br]kişi ben olmamalıyım. 00:28:18.08,00:28:22.27 Eğer bir sorun yoksa,[br]kocanızla görüşmek istiyorum. 00:28:22.48,00:28:26.51 - Sizinle açık konuşabilir miyim?[br]- Nasıl istersiniz, Bay Gittes. 00:28:27.60,00:28:31.95 Su sözü geçen sevgili.[br]Güzeldi ve tabii ki basit biriydi... 00:28:32.16,00:28:35.19 Ortalıktan kayboldu.[br]Belki de beraber yok oldular. 00:28:35.40,00:28:40.15 - Eğer öyleyse, bu sizi nasıl etkiler?.[br]- Kişisel değil. 00:28:40.36,00:28:43.47 Hem de çok kişisel.[br]Bundan daha kişisel olamazdı. 00:28:44.76,00:28:49.11 - Bu sizin için bir saplantı mı?[br]- Olaya su yönden bakalım... 00:28:49.32,00:28:55.07 Bu sahte fahişe, bağışlayın, bana[br]beni tutanın siz olduğunuzu söyledi. 00:28:55.28,00:28:58.51 O kadın bu ise bulaştıranlar,[br]benim değil, kocanızın pesindeler. 00:28:58.72,00:29:01.23 Eğer onunla görüşebilirsem,[br]belki ona yardımcı olabilirim. 00:29:04.12,00:29:08.75 - Onunla bu sabah konuştunuz mu?[br]- Hayır. 00:29:08.96,00:29:11.11 Bu sabah at gezisine[br]oldukça erken çıktım. 00:29:11.32,00:29:16.18 - Görünüşe göre bayağı yol gitmişsiniz.[br]- Ata eyersiz bindim. 00:29:16.40,00:29:20.91 İsterseniz, Oak Pass veya Stone[br]Canyon Rezervuarlarına bir uğrayın. 00:29:21.12,00:29:24.27 Oralarda sık sık yürüyüş yapar. Aksi[br]takdirde 6:30'a kadar eve dönmüş olur. 00:29:24.48,00:29:27.91 - Tekrar uğrarım.[br]- Lütfen, gelmeden önce telefon edin. 00:29:43.68,00:29:45.98 Üzgünüm, ama halka kapalı. 00:29:46.20,00:29:49.79 Merak etmeyin, memur bey... 00:29:50.00,00:29:53.15 Russ Yelburton,[br]bölümün başmühendis muavini. 00:29:53.36,00:29:56.19 Pardon, Bay Yelburton.[br]Devam edin. 00:30:21.24,00:30:26.83 - Gittes, seni görmeden git buradan.[br]- Loach, neler oluyor?. 00:30:29.36,00:30:33.35 - Merhaba, Jake.[br]- Lou. Nasılsın? 00:30:34.56,00:30:40.07 Bir türlü atamadığım[br]soğuk algınlığının dışında iyiyim. 00:30:40.28,00:30:42.99 - Yaz nezlesi en kötüsü.[br]- Evet, öyle. 00:30:43.20,00:30:47.31 - Burada sigara içmek yasak.[br]- Bu seferlik izin verelim. 00:30:47.52,00:30:52.27 Kendini yakmamasına dikkat ederim. 00:30:52.48,00:30:55.23 Muhafızları nasıl atlattın? 00:30:55.44,00:30:58.98 Doğruyu söylemek gerekirse,[br]küçük bir yalan söyledim. 00:30:59.20,00:31:02.98 - Giyimine bakılırsa islerin yolunda.[br]- Geçinip gidiyorum iste. 00:31:03.20,00:31:07.55 Bazen isleri yoluna koymak zaman alır.[br]Belki de sen bunu basardın. 00:31:07.76,00:31:10.63 Evet, başka insanların[br]kirli çamaşırlarını ortaya çıkararak. 00:31:10.84,00:31:17.31 Hala Çinli adamları çamaşırlara[br]tükürmeden içeri tıkıyor musun? 00:31:17.52,00:31:21.83 Sen biraz zamanın gerisinde kalmışsın.[br]artık buharlı ütü kullanıyorlar. 00:31:22.04,00:31:24.39 Ve de artık Chinatown' bıraktım. 00:31:24.60,00:31:28.43 - Ne zamandan beri?[br]- Teğmen olduğumdan beri. 00:31:29.48,00:31:30.91 Tebrikler. 00:31:31.96,00:31:36.95 - Buralarda ne arıyorsun?[br]- Birini arıyorum. 00:31:37.16,00:31:41.47 - Hollis Mulwray. Onu gördün mü?[br]- Evet. 00:31:41.68,00:31:46.75 - Onunla görüşmek istiyorum.[br]- Onunla görüşmek istiyorsun... 00:31:47.80,00:31:51.55 Buyur, dene.[br]İste, orada. 00:32:09.68,00:32:14.03 Görünüşe göre[br]su onu kanal boyunca sürüklemiş. 00:32:14.24,00:32:17.51 - Yüzme bilir miydi?[br]- Elbette. 00:32:17.72,00:32:21.50 Düşme sırasında[br]kendini kaybettiği besbelli. 00:32:22.84,00:32:28.39 Bayan Mulwray, kocanızın[br]iddia edilen aşk macerası... 00:32:29.60,00:32:34.62 Basında çıkanlar kocanızı[br]huysuz veya mutsuz yaptı mı? 00:32:36.20,00:32:37.99 Tabii ki memnun değildi. 00:32:38.20,00:32:41.63 - İntihar etmiş olabilir mi?[br]- Hayır. 00:32:44.04,00:32:49.67 Bahsi geçen genç bayanın[br]adını biliyor musunuz? 00:32:50.88,00:32:54.03 - Hayır.[br]- Veya nerede olduğunu? 00:32:54.24,00:32:56.87 Siz ve esiniz hiç o bayan[br]hakkında konuştunuz mu? 00:33:00.64,00:33:05.07 Konuştuk.[br]Ama adını söylemedi. 00:33:05.28,00:33:09.43 Tabii onunla ilgili kavga ettik.[br]Böyle bir şeyi hiç ummazdım. 00:33:09.64,00:33:14.43 Hiç mi ummazdınız?[br]Özel dedektif tuttuğunuzu sanıyordum. 00:33:14.64,00:33:17.67 Özel dedektif mi? 00:33:17.88,00:33:19.47 Bay Gittes. 00:33:24.84,00:33:31.15 Evet ama bunu aslı olmayan o gülünç[br]söylentiye bir son vermek için yaptım. 00:33:34.24,00:33:38.15 Bay Gittes söylentilerin[br]aslı olduğunu size ne zaman bildirdi? 00:33:38.36,00:33:42.06 Gazeteler yazmadan hemen önce. 00:33:42.28,00:33:47.30 O bayanın adını veya...kendisini[br]nerede bulabileceğimi biliyor musunuz? 00:33:47.52,00:33:50.35 - Hayır.[br]- Tabii ki hayır. 00:33:50.56,00:33:54.75 - Bana ihtiyacınız var m?[br]- Hayır, sanmıyorum. 00:33:54.96,00:33:58.63 Eğer başka bilgiye ihtiyacınız olursa,[br]sizi ararız. 00:33:58.84,00:34:02.07 Ve su anki üzüntülerinizi sizinle[br]paylaştığımı bilmenizi isterim. 00:34:02.72,00:34:06.75 Onu arabasına kadar götüreyim, Lou.[br]Geri geleceğim. 00:34:08.16,00:34:10.95 - Jake, hikaye nedir?.[br]- Sakin olun. 00:34:11.16,00:34:15.63 Bunu acele yapsak iyi olur...[br]Yol verin! 00:34:17.56,00:34:21.83 Resim mi istiyorsunuz, çocuklar?.[br]İste. "Gittes", iki T ve bir E ile yazılır. 00:34:23.04,00:34:26.43 Orada bana yardımcı olduğun[br]için teşekkür ederim. 00:34:26.64,00:34:30.83 Herhangi bir açılama yapmak[br]istemedim. Sana bir çek yollarım. 00:34:31.72,00:34:35.67 - Çek mi?[br]- Seni tuttuğumu resmileştirmek için. 00:34:51.28,00:34:55.67 Öğleden sonra elime geçer...[br]Jake, ne arıyorsun burada? 00:34:55.88,00:35:00.67 Yemek saatim, Morty. Uğrayıp[br]kimin öldüğüne bir bakayım dedim. 00:35:00.88,00:35:05.07 Kuraklığın ortasında boğulma olay ve[br]boğulan da Su İşlerinin başmühendisi. 00:35:05.28,00:35:08.67 - Bu sadece L.A.'da olur.[br]- Çok darbe yemişe benziyor. 00:35:08.88,00:35:11.31 Uzun bir mesafe sürüklenmiş. 00:35:15.84,00:35:18.59 Nasılsın bakalım, Morty?. 00:35:18.80,00:35:21.75 Daha iyi olmamıştım,[br]bu öksürüğün haricinde. 00:35:21.96,00:35:24.34 - Beni bilirsin, Jake.[br]- Evet. 00:35:31.80,00:35:36.95 - Oradaki kim?[br]- Leroy Shuhardt. Ayyaşın teki. 00:35:37.16,00:35:40.91 Bir zamanlar Ferguson Aralg'nda[br]yatıp kalkardı. 00:35:41.12,00:35:46.39 İlginç adam. Son zamanlarda şehirde[br]bir kanalizasyonda yasamaya başladı. 00:35:48.32,00:35:51.86 Orada terzi dahil her şey var. 00:35:59.64,00:36:01.55 O da boğulmuş. 00:36:02.76,00:36:07.31 - Ne dedin?[br]- Sarhoş, nehirde kendinden geçmiş. 00:36:07.52,00:36:12.27 - L.A. Nehrinde mi?[br]- Evet, ne var bunda? 00:36:12.48,00:36:16.95 - Orası kupkurudur.[br]- Tamamen kuru değil. 00:36:17.16,00:36:21.91 Ne kadar sarhoş olursa olsun, nemli bir[br]nehir yatağında boğulması olanaksız. 00:36:22.12,00:36:24.87 İçinden su çıkarttık.[br]Boğulmuştu. 00:37:20.44,00:37:21.91 Merhaba. 00:37:28.80,00:37:33.87 Selam. Geçen gün buradan[br]atınla geçiyordun, değil mi? 00:37:35.76,00:37:39.67 - Ingilizcen var mı? Ingilizcen var miı[br]- Evet. 00:37:41.32,00:37:47.71 Birkaç gün önce burada bir adamla[br]konuşuyordun. Gözlüklü adamla... 00:37:47.92,00:37:51.31 - Neyin hakkında konuşuyordunuz?[br]- Suyun. 00:37:51.52,00:37:54.11 - Suya ne olmuş?[br]- Ne zaman geldiğini sordu. 00:37:54.32,00:38:00.19 - Sen ne dedin?[br]- Nehrin değişik taraflarından gelir. 00:38:00.40,00:38:03.03 Her gece değişik bir taraftan. 00:40:17.72,00:40:21.55 Hay orospu çocuğu.[br]Kahrolası Florsheim ayakkabılarım. 00:40:29.48,00:40:31.86 Kal orada, kedi yavrusu. 00:40:38.16,00:40:40.75 Merhaba, Claude.[br]Bu ufaklığı nereden buldun? 00:40:46.12,00:40:50.51 Burnunu her yere sokan bir adamsın.[br]Senin gibilere ne olur, biliyor musun? 00:40:50.72,00:40:52.75 Bilmiyor musun?[br]Tahmin etmek ister misin? 00:40:53.76,00:40:57.23 Bilemedin mi? Pekala.[br]Burunlarını kaybederler. 00:41:01.60,00:41:03.75 Bir dahaki sefere[br]bütün burnunu kaybedersin. 00:41:03.96,00:41:08.82 Kesip balığıma yem diye atarım.[br]Anladın mı? 00:41:09.80,00:41:13.15 - Anladın mı?[br]- Anladım. 00:41:24.88,00:41:29.39 Müteahhitin biri baraj kurup, birkaç[br]borç silmek istemiş. Ne var bunda? 00:41:29.60,00:41:32.79 Mulvihill'i yakalatamazsın. İzinsiz[br]arsalarına girdiğini iddia ederler. 00:41:33.00,00:41:37.43 Ben Mulvihill'i istemiyorum. Borç[br]temizlemeye çalışanları istiyorum. 00:41:37.64,00:41:41.95 - Sonra ne yapacaksın?[br]- Dava edip, canlarına okuyacağım. 00:41:44.40,00:41:47.71 - Ne var, Sophie?[br]- Bayan Sessions telefonda. 00:41:47.92,00:41:50.38 - Kim?[br]- lda Sessions. 00:41:51.64,00:41:53.99 Tanımıyorum. Numarasını al. 00:41:54.20,00:41:59.63 Bu tip insanlar, davaya bakacak olan[br]hakimlerle yemek yiyebilen kişilerdir. 00:42:00.24,00:42:03.23 Üzgünüm ama[br]Bayan Sessions ısrar ediyor. 00:42:03.44,00:42:07.11 - Onu tanıyormuşsunuz.[br]- Pekala. 00:42:11.24,00:42:14.31 Merhaba, Bayan Sessions.[br]Tanıştığımızı sanmıyorum. 00:42:14.52,00:42:19.23 - Ah, tanışmıştık. Yalnız misiniz?[br]- Herkes yalnız değil midir?. 00:42:19.44,00:42:21.74 Sizin için ne yapabilirim? 00:42:22.76,00:42:27.07 Çalışan bir kadınım.[br]Sizi görmeye yalnız gelmemiştim. 00:42:27.28,00:42:32.40 - Buraya ne zaman gelmiştiniz?[br]- Kendimi Mulwray diye tanıtmıştım. 00:42:32.60,00:42:34.31 Kesin sesinizi... 00:42:35.52,00:42:37.39 Evet, hatırladım. 00:42:37.60,00:42:42.59 - Bir sorun mu var?[br]- Yardımcılarımla konuşuyordum. 00:42:42.80,00:42:47.27 - Devam edin.[br]- Bunların olmasını beklemiyordum. 00:42:47.48,00:42:52.67 Meydana çıkarsa, bunların olacağını[br]kestiremediğimi birinin bilmesini istedim. 00:42:52.88,00:42:57.74 Anlıyorum. İşvereniniz kim?[br]Bunun ikimize de yarar olur. 00:42:57.96,00:43:00.63 Ah, hayır. Hayır. 00:43:01.56,00:43:05.67 Adresiniz nedir?.[br]Belki yüz yüze görüşsek daha iyi. 00:43:05.88,00:43:10.35 Bugünkü L.A. Post-Record'un[br]ölüm ilanları kolonuna bakin. 00:43:10.56,00:43:13.23 O insanlardan birini[br]orada bulacaksınız. 00:43:16.04,00:43:18.99 Tabii...[br]Ayıkla pirincin tasını! 00:43:45.20,00:43:47.43 SU SÖZLESMESI[br]BELEDIYEDEN GEÇTI 00:43:55.80,00:43:57.75 Geldiğiniz için teşekkürler. 00:44:04.72,00:44:07.15 - Buyrun, efendim?[br]- Ne alırsınız? 00:44:07.36,00:44:10.83 Tom Collins, misket limonlu,[br]normal limondan olmasın. 00:44:14.88,00:44:17.47 Çekiniz postadan geldi. 00:44:18.64,00:44:24.35 - Dediğim gibi, size müteşekkirim.[br]- Korkarım, bu yetersiz. 00:44:28.36,00:44:33.07 - Siz kaç para istersiniz?[br]- Konu para değil. Yolladığınız yeterli. 00:44:33.28,00:44:37.83 Ama sanırım[br]benden bir şey gizliyorsunuz. 00:44:39.76,00:44:43.99 Kocanızın ölümünün yanı sıra[br]bir şey daha sizi rahatsız ediyordu. 00:44:44.20,00:44:49.55 - Ve daha da çok canınızı sıkıyordu.[br]- Hissetmem gerekeni söylemeyin. 00:44:52.84,00:44:54.11 Pardon. 00:44:55.64,00:44:59.83 Bana karsı açtığınız davayı, kocanızın[br]ölümünden sonra geri çektiniz. 00:45:00.04,00:45:06.03 Hem de bir kazın osurmasından[br]daha da hızlı. Özür dilerim... 00:45:06.24,00:45:10.07 - Polise de yalan söylememi istediniz.[br]- Pek yalan sayılmazdı. 00:45:10.28,00:45:16.11 Öldürüldüyse, yalan söylemiş oldum.[br]Gizlenilen delilin bedeli de ortada. 00:45:16.32,00:45:18.62 Ama kocam öldürülmedi ki. 00:45:20.52,00:45:24.75 Bayan Mulwray,[br]bence siz bir şey gizliyorsunuz. 00:45:31.32,00:45:35.75 Sanırım, doğru. Aslında,[br]diğer ilişkisinden haberim vardı. 00:45:37.48,00:45:40.19 - Bunu nasıl öğrendiniz?[br]- Kocamdan. 00:45:40.40,00:45:44.99 O mu söyledi?[br]Ve siz biraz dahi olsun üzülmediniz? 00:45:45.20,00:45:47.31 Memnun oldum. 00:45:48.52,00:45:52.39 - Bunu açılamanız gerekecek.[br]- Niye? 00:45:52.60,00:45:57.59 Bir kadın, kocasının kendisini[br]aldatmasını sorun olarak görmezse, - 00:45:57.80,00:46:00.67 - bu benim tecrübelerime ters düşer. 00:46:00.88,00:46:06.43 - Eğer ne?[br]- kadın da kocasını aldatıyorsa. 00:46:09.40,00:46:11.11 Ya siz? 00:46:15.64,00:46:18.63 "Aldatmak" sözü hoşuma gitmez. 00:46:18.92,00:46:22.67 Aşk maceralarınız oldu mu?[br]Onun haberi var mıydı? 00:46:24.68,00:46:29.54 Aşk maceralarımın hepsinden[br]ona bahsetmedim. 00:46:29.76,00:46:35.27 - Bilmek istediğiniz başka bir şey?.[br]- Kocanız öldüğünde neredeydiniz? 00:46:35.48,00:46:38.31 - Bunu söyleyemem.[br]- Bilmiyor musunuz? 00:46:38.52,00:46:41.59 - Bunu söyleyemem.[br]- Siz de biriyle beraberdiniz. 00:46:43.44,00:46:48.46 - Çok uzun bir süre mi?[br]- Kimseyle uzun süre beraber olmam. 00:46:48.68,00:46:50.59 Bu benim için zor. 00:46:53.32,00:46:57.75 artık sanırım hakkımda[br]bilmek istediğiniz her şeyi öğrendiniz. 00:46:58.80,00:47:03.74 Basının karışmasını ve bütün bunlar[br]ne o zaman ne de simdi istedim. 00:47:03.96,00:47:06.11 Hepsi bu kadar m? 00:47:07.68,00:47:12.27 Ah, aklımdayken...[br]bu "C" neyin kısaltılmışı? 00:47:14.60,00:47:16.27 Cross. 00:47:18.08,00:47:21.70 - Genç kızlık adınız m?[br]- Evet. Niye? 00:47:22.64,00:47:23.91 Hiç bir sebebi yok. 00:47:24.12,00:47:28.07 - Sorduğunuza göre bir sebep olmalı.[br]- Hayır, sadece merak. 00:47:33.16,00:47:36.94 Hayır, arabam var.[br]Packard. 00:47:37.16,00:47:41.11 Bekle bir dakika, evlat.[br]Sanırım, benimle gelseniz iyi olur. 00:47:41.32,00:47:43.27 Söylenecek başka bir şey kalmadı. 00:47:43.48,00:47:45.67 Arabam getirin, lütfen. 00:47:48.24,00:47:52.91 Pekala, eğer bilmek istiyorsanız,[br]kocanız öldürüldü. 00:47:53.12,00:47:56.74 Biri, rezervuardan[br]binlerce ton su çekiyordu, - 00:47:56.96,00:48:01.67 - şehir kuraklık dönemi yasarken.[br]Kocanız da bunu öğrendi ve öldü. 00:48:01.88,00:48:07.07 Kocanızın öldürüldüğü besbelli.[br]Ama zahmet edip araştıran kim? 00:48:07.28,00:48:12.43 Sanki şehrin yarısı bunu[br]örtbas etmeye çalışıyor ki bana ne, - 00:48:12.64,00:48:16.31 - ama neredeyse burnumu kaybettim. 00:48:16.52,00:48:19.55 Ve burnumu severim. Onu kullanarak[br]nefes almak hoşuma gider. 00:48:19.76,00:48:23.23 Ve ben hala sizin bir şey[br]sakladığınızı sanıyorum. 00:48:31.04,00:48:32.99 Bay Gittes... 00:48:42.08,00:48:45.27 J.J. Gittes.[br]Bay Yelburton' görmek için geldim. 00:49:13.80,00:49:16.83 Bay Yelburton bir süre meşgul. 00:49:17.04,00:49:20.55 Nasıl olsa yemek saatim.[br]Bekleyebilirim. 00:49:20.76,00:49:23.95 Çok uzun bir süre meşgul olabilir. 00:49:24.16,00:49:29.47 Ben de yemek saatimi uzatırım.[br]Gerekirse, bütün gün. 00:50:27.32,00:50:31.95 - Noah Cross şirkette mi çalıştı?[br]- Evet...Hayır. 00:50:32.16,00:50:34.23 - Çalıştı mı, çalışmadı mı?[br]- Sahibiydi. 00:50:36.60,00:50:39.99 - Su İşlerinin sahibi miydi?[br]- Evet. 00:50:41.64,00:50:46.47 Su İşlerinin tamamının sahibiydi,[br]demek mi istiyorsunuz? 00:50:51.44,00:50:56.63 - Onun elinden nasıl aldılar?.[br]- Mulwray özelleştirilmesini istedi. 00:50:57.48,00:51:01.75 Bay Mulwray mi? Sahibinin[br]Cross olduğunu söylemiştiniz. 00:51:01.96,00:51:04.71 Bay Mulwray ile birlikte. 00:51:04.92,00:51:09.23 - Ortak mıydılar?.[br]- Evet, ortaktılar. 00:51:44.88,00:51:47.47 Bay Yelburton sizi bekliyor. 00:51:52.72,00:51:57.91 Bay Gittes, beklettiğim için üzgünüm.[br]Personel toplantılar bitmek bilmiyor. 00:51:58.12,00:52:02.07 Görevinizi çok zor şartlar[br]altında devraldınız. 00:52:02.28,00:52:06.59 Evet, Hollis gelmiş geçmiş en iyi şefti. 00:52:06.80,00:52:11.79 - Burnunuza ne oldu?[br]- Traş olurken kestim. 00:52:12.00,00:52:16.43 - Sanırım canınız yanıyordur.[br]- Sadece nefes alırken. 00:52:20.84,00:52:26.15 Sadece nefes alırken, ha...Hala[br]Bayan Mulwray'e mi çalışıyorsunuz? 00:52:26.36,00:52:28.92 - Onun adına hiç çalışmadım.[br]- Anlamadım. 00:52:29.60,00:52:32.67 Aslında, ben de anlamadım.[br]Beni siz tuttunuz. 00:52:33.92,00:52:36.59 Veya beni tutan kişiyi tuttunuz. 00:52:36.80,00:52:42.79 - Söyledikleriniz çok anlamsız.[br]- Olaya su açıdan bakalım: 00:52:43.00,00:52:47.23 Mulwray baraj inşa etmek istemedi.[br]Şöhretini yok etmek zordu. 00:52:47.44,00:52:53.07 Siz onu mahvetmek istediniz. Sonra[br]sizin geceleri su çektiğinizi öğrendi. 00:52:53.28,00:52:55.99 Ve sonra...boğuldu. 00:52:57.16,00:53:01.51 Bu çok ciddi bir suçlama.[br]Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 00:53:02.28,00:53:05.90 Times gazetesinde çalsan[br]Whitey Mehrholtz bilir. 00:53:06.12,00:53:11.55 Kuraklıgın ortasında binlerce galon su[br]çekmek onun için güzel bir haber olur. 00:53:13.16,00:53:14.51 Bay Gittes... 00:53:15.64,00:53:21.23 Bu haberin yayılmasını istemeyiz[br]ama suyun akımını değiştirdik, - 00:53:21.44,00:53:24.19 - Kuzeybatı Vadisindeki portakal[br]bahçelerinin sulanması için. 00:53:24.40,00:53:30.47 Suyumuz üzerinde haklar yok ama[br]onlara yardım etmeye çalışıyoruz. 00:53:30.68,00:53:33.35 Suyun akımını değiştirdiğinizde,[br]biraz su kaybedersiniz. 00:53:34.32,00:53:38.79 Evet, küçük bir kayıp...[br]Sulanan arazi nerede demiştiniz? 00:53:39.00,00:53:43.59 - Kuzeybatı Vadisinde.[br]- Sanki Arizona'dayms gibi geliyor. 00:53:43.80,00:53:48.47 Adamlarım orada ama[br]yerini tam olarak bilemiyorum. 00:53:48.68,00:53:54.78 Evlisiniz, değil mi?[br]Çok çalsan birisiniz ve çoluk çocuk?. 00:53:55.00,00:53:58.39 - Evet.[br]- Sizi enselemek istemiyorum. 00:54:02.96,00:54:07.79 Sizi kimin zorladığını bilmek istiyorum.[br]Birkaç gün düşünün. 00:54:08.00,00:54:12.79 Beni arayın. Yardımcı olabilirim.[br]Kim bilir, belki de suçlayabilecek - 00:54:13.00,00:54:18.95 - önemli birilerini buluruz ve siz de[br]20 yıl isletmenin şefi olursunuz. 00:54:58.52,00:55:00.87 - İçki?[br]- Hayır, teşekkür ederim. 00:55:05.92,00:55:07.83 Normal maaşınız nedir?. 00:55:08.84,00:55:13.19 Günde 35 dolar ve[br]20 dolar da yardımcılarım alır. 00:55:13.40,00:55:18.07 Art masraflar ve eğer sonuca[br]varabilirsem ikramiye de alırım. 00:55:21.28,00:55:24.51 Kocamın katilleri[br]neden bu kadar zahmete girdi? 00:55:24.72,00:55:30.51 Para için. Ama rezevuarlar nasıl[br]boşaltmayı planladıklarını bilmiyorum. 00:55:31.60,00:55:35.22 Maaşınızın üstüne[br]5,000 dolar daha veririm, - 00:55:35.44,00:55:40.19 - eğer Hollis'e ne olduğunu ve[br]kimlerin karıştığını bulabilirseniz. 00:55:43.32,00:55:47.43 Sophie, Bayan Mulwray için matbu[br]sözleşmelerimizden bir tane getir. 00:55:52.76,00:55:59.02 Mulwray ve babanız su islerini[br]satmadan önce mi evlendiniz? 00:56:00.16,00:56:03.27 Noah Cross babanızdı, değil mi? 00:56:05.36,00:56:06.83 Evet, tabii. 00:56:07.04,00:56:12.87 Bir süre sonraydı. Sattıklarında[br]orta okulu yeni bitirmiştim. 00:56:15.04,00:56:18.35 Sonra da babanızın[br]is ortağı ile evlendiniz. 00:56:20.80,00:56:23.63 Diğeri tablada yanıyor. 00:56:25.36,00:56:29.03 Babanız hakkında konuşmam[br]canınızı sıkıyor mu? 00:56:29.24,00:56:31.31 Hayır... 00:56:31.52,00:56:35.59 Evet, biraz.[br]Hollis ve ba... 00:56:36.88,00:56:40.95 ...babamın[br]sonunda aralar açıldı. 00:56:41.84,00:56:46.78 - Sizinle mi yoksa su islerinle mi ilgili?[br]- Neden benimle ilgili olsun ki? 00:56:47.00,00:56:50.62 Su islerinle ilgiliydi. 00:56:50.84,00:56:56.55 Hollis suyun özelleştirilmesi[br]taraftarıydı. Babam bu fikirde değildi. 00:56:57.44,00:57:02.51 Aslında, sorun Van der Lip Barajıydı.[br]Su çatlayan baraj. 00:57:02.72,00:57:06.50 - Hollis, babamı asla bağışlamadı.[br]- Neyin hakkında bağışlamadı? 00:57:06.72,00:57:11.79 O baraj inşa etmeye ikna ettiği için.[br]O günden bu yana hiç konuşmadılar. 00:57:15.16,00:57:17.11 Emin misiniz? 00:57:17.96,00:57:19.71 Tabii ki eminim. 00:57:24.32,00:57:25.87 Şurayı imzalayın. 00:57:27.00,00:57:28.55 Kopya sizin için. 00:58:28.40,00:58:30.07 Bay Gittes? 00:58:31.72,00:58:33.31 Nasılsınız? 00:58:33.52,00:58:39.19 - Kötü bir namınız var. Hoşuma gitti.[br]- Teşekkürler. 00:58:39.40,00:58:45.35 Banka başkan değilsiniz.[br]Sizin işte, bu iyi bir tanıtım. 00:58:45.56,00:58:49.83 - Zarar yok.[br]- Kızım gibilerini çekmeye yarar. 00:58:50.04,00:58:53.11 - Belki.[br]- Hala ona çalıştığınıza sasırdım. 00:58:53.32,00:58:57.35 Tabii birden bire[br]bir koca bulmazsa. 00:58:57.56,00:59:01.51 Son kocasının[br]öldürüldüğünü sanıyor. 00:59:01.72,00:59:06.31 - Bu fikir de nereden çıktı?[br]- Sanırım, bu fikri ben verdim. 00:59:07.36,00:59:11.91 Umarım sakıncası yoktur. Normalde[br]kafalarıyla beraber servis yapılırlar. 00:59:12.12,00:59:16.11 Eğer tavuğu da aynı şekilde[br]servis yapmıyorsanız, sorun yok. 00:59:16.32,00:59:19.31 Pekiyi, polis ne dedi? 00:59:19.52,00:59:22.59 Kaza olduğunu söylüyorlar. 00:59:22.80,00:59:26.63 - Araştıran yetkili kim?[br]- Teğmen Lou Escobar. 00:59:26.84,00:59:29.59 - Tanıyor musunuz?[br]- Ah, evet. 00:59:29.80,00:59:34.74 - Nereden?[br]- Çin mahallesinde birlikte çalıştık. 00:59:36.52,00:59:40.87 - Sizce becerikli bir adam m?[br]- Çok. 00:59:41.08,00:59:44.75 - Dürüst mü?[br]- Olabildiğince. 00:59:44.96,00:59:47.83 O da bizimle[br]aynı suda yüzmek zorunda. 00:59:48.04,00:59:52.31 Davayı yüzüne gözüne bulaştırma[br]ihtimali var m? 00:59:52.52,00:59:55.51 - Kötü.[br]- Kötü mü? 00:59:56.72,01:00:00.03 Bana sanki kızım[br]soyuyormuşsunuz gibi geliyor, - 01:00:00.24,01:00:03.23 - tabii ki, parasal olarak[br]demek istiyorum. 01:00:03.44,01:00:05.74 Ondan kaç para alıyorsunuz? 01:00:07.12,01:00:10.95 Her zamanki ücretimi ve[br]sonuç alabilirsem, bir de ikramiye. 01:00:11.16,01:00:13.99 Onunla yatıyor musunuz? 01:00:15.64,01:00:19.11 Bunu hatırlamak için[br]düşünmeniz mi gerekiyor?. 01:00:21.88,01:00:26.90 Eğer bu soruya cevap istiyorsanız,[br]bu ise adamlarımdan birini atayayım. 01:00:28.00,01:00:30.38 - İyi günler.[br]- Bay Gittes... 01:00:32.28,01:00:37.71 Kocasını yeni kaybetti.[br]Ondan faydalansın istemiyorum. 01:00:37.92,01:00:40.11 - Oturun.[br]- Neden? 01:00:42.36,01:00:48.51 Meseleyi bildiğinizi sanıyorsunuz ama[br]inanın bana, bir şey bilmiyorsunuz. 01:00:48.72,01:00:53.35 - Neden komik buldunuz?[br]- Bir ara savcı da aynısını söylemişti. 01:00:53.56,01:00:55.79 Haklı mıydı? 01:00:56.52,01:01:00.22 Tam olarak hakkımda[br]ne biliyorsunuz? Oturun. 01:01:04.88,01:01:10.03 Zenginsiniz ve adınızın çıkmasını[br]istemeyecek kadar saygıdeğersiniz. 01:01:10.24,01:01:14.23 Tabii ki saygıdeğerim.[br]Yaslıyım. 01:01:14.44,01:01:19.56 Politikacılar, binalar ve fahişeler uzun[br]zaman dayanırlarsa, saygı kazanırlar. 01:01:19.76,01:01:25.51 Ücretinizin iki katın art 10,000 dolar[br]öderim, Hollis'in sevgilisini bulursanız. 01:01:25.72,01:01:30.11 - Sevgilisi mi?[br]- Ortadan yok oldu, değil mi? 01:01:30.32,01:01:33.79 - Onunla konuşmak yararlı olmaz m?[br]- Belki. 01:01:35.80,01:01:39.99 Eğer Hollis öldürüldüyse, onu[br]en son canlı gören sevgilisi olabilir. 01:01:40.20,01:01:43.15 Siz onu en son[br]ne zaman gördünüz? 01:01:44.08,01:01:46.15 Şerifin takımı.[br]Budalalar. 01:01:46.36,01:01:50.71 Şerifin tekrar seçilebilmesi için[br]adam basına 5,000 dolar ödediler. 01:01:50.92,01:01:53.38 Burada prova yapmalarına[br]izin veriyorum. 01:01:56.96,01:02:03.51 - Onu en son ne zaman gördünüz?[br]- Benim yasımdakiler unutkan olur. 01:02:03.72,01:02:08.95 Beş gün önce, Pig ve Whistle'da.[br]Bayağı atışmışsınız. 01:02:09.16,01:02:13.47 Ofisimde resimler var,[br]eğer hatırlamanıza yardımcı olacaksa. 01:02:15.88,01:02:19.03 - Ne hakkında tartıştınız?[br]- Kızım hakkında. 01:02:20.56,01:02:26.15 - Ne olmuş ona?[br]- Sadece o kızı bulun, Bay Gittes. 01:02:29.28,01:02:35.91 Hollis'in ondan hoşlandığını biliyorum.[br]Ona yardımcı olmak isterim. 01:02:36.12,01:02:40.43 Hollis'i sevdiğinizi bilmiyordum. 01:02:40.64,01:02:45.35 Bu şehri Hollis Mulwray yarattı[br]ve bana da bir servet verdi. 01:02:47.24,01:02:51.07 Evelyn'nin düşündüğünden[br]çok daha yakındık. 01:02:52.92,01:02:58.31 Eğer beni tutmak istiyorsanız,[br]tartışmanızın sebebini bilmem gerek. 01:02:58.52,01:03:03.87 Kızım çok kıskançtır. Sevgilisi[br]olduğunu öğrenmesini istemedim. 01:03:04.08,01:03:10.39 - Bunu nasıl öğrendi?[br]- Şehirde hala arkadaşlarım var. 01:03:12.84,01:03:14.11 Pekala... 01:03:18.16,01:03:21.39 Sekreterimin gerekli evraklar[br]hazırlamasını sağlayacağım. 01:03:21.60,01:03:27.75 Kız için mi endişeleniyorsunuz yoksa[br]Evelyn'nin yapabileceklerinden mi? 01:03:27.96,01:03:30.26 Sadece o kızı bulun. 01:03:31.20,01:03:36.67 Gitmem gereken bir portakal bahçesi var.[br]Ondan sonra ilgilenirim. 01:03:36.88,01:03:41.71 - Portakal bahçesi mi?[br]- Sizi tekrar arayacağım, Bay Cross. 01:03:46.48,01:03:51.07 Kuzeybatı Vadisi parsel planlarının[br]nerede olduğunu söyler misiniz? 01:03:51.28,01:03:55.47 Bir kısım Ventura Belediyesinde.[br]Bizde, onların kayıtları bulunmaz. 01:03:56.92,01:03:59.63 O zaman L.A. Bölgesininkiler[br]bana yeterli. 01:04:00.72,01:04:02.75 23'üncü sıra, C bölümü. 01:04:06.80,01:04:08.07 Hıyar. 01:05:01.04,01:05:07.79 O isimler neden oraya yapıştırıldı? 01:05:08.00,01:05:11.23 Sözleşmeyle satılan arsalar, daha[br]satış haftasında oraya kaydedilir. 01:05:11.44,01:05:15.51 - Yani bunlar yeni mülk sahipleri?[br]- Evet, öyle. 01:05:15.72,01:05:21.51 Bu da, Vadinin çoğu son birkaç ay[br]içerisinde satılmış demektir. 01:05:22.80,01:05:25.91 Ciltlerden birini götürebilir miyim? 01:05:26.12,01:05:29.99 Burası kütüphane değil,[br]belediyenin kayıt dairesi. 01:05:30.20,01:05:33.15 - Cetvel var m?[br]- Cetvel mi? 01:05:33.36,01:05:39.83 Yazlar küçük. Gözlüklerim de[br]evde kalmış. Cetvelle okuyacaktım. 01:05:51.16,01:05:52.75 Teşekkür ederim. 01:06:05.48,01:06:06.95 ÇIFTLIKARAZISI[br]SATlLDl 01:06:40.20,01:06:41.95 GIRMEK YASAKTIR 01:06:57.20,01:06:58.67 Kal olduğun yerde! 01:08:04.56,01:08:08.59 Tamam, kesin artık! Üstünü arayın.[br]Bakın bakalım, silahlı mı. 01:08:21.80,01:08:24.99 Sana ceplerini boşalt demedim. 01:08:25.20,01:08:29.71 - Üzerini ara![br]- Silahı değil. 01:08:29.92,01:08:33.15 Hangisine çalışıyorsun, Su İşlerine mi,[br]yoksa emlak komisyoncusuna m? 01:08:35.36,01:08:39.27 Uzak dur! Bir daha o değnekle[br]yaklaşırsan, seni tam sakat yaparım! 01:08:39.48,01:08:44.71 - Dişine göre birini bul.[br]- Konuşmasına izin verin. 01:08:48.60,01:08:53.95 Adım Gittes, özel dedektifim.[br]İkisine de çalışmıyorum. 01:08:55.04,01:08:57.42 Burada ne isin var?. 01:08:57.64,01:09:03.03 Su İşleri burayı suluyor mu diye[br]müşterimin adına kontrole geldim. 01:09:03.24,01:09:07.67 Su İşleri buraya sadece su tanklarımı[br]patlatmak için adam yolladı. 01:09:07.88,01:09:11.15 Kuyularım da zehirlediler.[br]Sulamak için garip bir taktik. 01:09:11.36,01:09:14.67 Böyle bir şey için seni kim tuttu? 01:09:19.00,01:09:23.27 - Bayan Evelyn Mulwray.[br]- Bizi de mahveden Mulwray'di. 01:09:23.48,01:09:27.87 Mulwray öldü. Sen neden söz ettiğini[br]bilmiyorsun, budala moruk. 01:09:34.88,01:09:36.55 Tamam, hepsi bu kadar. 01:10:01.84,01:10:03.55 Neler oluyor?. 01:10:03.76,01:10:08.59 İyi görünmüyordun. Bizde[br]is verenini çağırmayı uygun bulduk. 01:10:12.76,01:10:14.75 Geldiğin için teşekkürler. 01:10:18.36,01:10:23.11 Kocanın karısı geldiği baraj projesi[br]kandırmacadan başka bir şey değil. 01:10:23.32,01:10:28.91 L.A.' inşaat için kandırıp, suyu[br]buraya getirecekler, L.A.'a değil. 01:10:29.12,01:10:34.55 Etrafımızda gördüğün her yer[br]sulanacak. Kayıt dairesindeydim. 01:10:39.92,01:10:43.43 Son üç ayda, Robert Knox[br]28,000 dönüm arazi satın almış. 01:10:43.64,01:10:50.23 Emma Dill: 48,000. C. Speer: 20,000.[br]Jasper Lamar Crabb: 100,000 dönüm. 01:10:50.44,01:10:54.35 Jasper Lamar Crabb mi?[br]Tanısaydım, hatırlardım. 01:10:54.56,01:10:59.23 Çiftçileri kovup, arazilerini[br]ellerinden yok pahasına satın alıyorlar. 01:10:59.44,01:11:03.71 Düzenli suyu olan bir arazinin[br]fiyatını tahmin edebiliyor musun? 01:11:03.92,01:11:07.43 Ödediklerinden[br]30 milyon daha fazla eder. 01:11:08.48,01:11:11.91 - Hollis bunu biliyor muydu?[br]- Bunun için öldürüldü. 01:11:13.68,01:11:15.71 Jasper Lamar Crabb... 01:11:20.48,01:11:23.59 - Buldum.[br]- Ne oldu? 01:11:23.80,01:11:27.67 "Jasper Lamar Crabb,[br]Mar Vista Huzur Evinde anıldı." 01:11:27.88,01:11:33.23 - İki hafta önce ölmüş.[br]- Bu garip değil mi? 01:11:33.44,01:11:36.83 İki hafta önce ölmüş.[br]Bir hafta önce araziyi almış. 01:11:37.04,01:11:38.51 Bu çok garip. 01:11:42.92,01:11:44.35 MAR VlSTA HUZUR EVI 01:12:20.48,01:12:23.87 Merhaba, ben Bay Palmer.[br]Size yardımcı olabilir miyim? 01:12:24.08,01:12:27.15 Evet, umarım. 01:12:27.36,01:12:32.83 - Babam. artık ona dayanamıyorum.[br]- Tanrım. 01:12:33.04,01:12:37.71 - Sorun babam değil, benim.[br]- Babam herkese çok iyi davranır. 01:12:37.92,01:12:40.99 - Ama ne zaman o ve ko...[br]- Bilemiyorum. 01:12:41.20,01:12:45.55 Tabii ki, onun için en iyiyi istiyorum.[br]Para sorun değil. 01:12:45.76,01:12:51.47 - Belki babanızla da görüşebilsek.[br]- Yalnız bir sorum olacak... 01:12:51.68,01:12:55.22 Yahudileri kabul eder misiniz? 01:12:55.44,01:13:01.19 - Üzgünüm ama kabul etmeyiz.[br]- Babam da öyle. Emin olmak istedik. 01:13:01.40,01:13:05.91 Hastalarınızın listesini görebilir miyiz,[br]sadece emin olmak için? 01:13:06.12,01:13:09.99 Bunu yapamayız.[br]Kurallarımıza aykırıdır. 01:13:10.20,01:13:16.46 - Babanız da olsa, bunu istemezdiniz.[br]- Tam duymak istediğim şey. 01:13:16.68,01:13:20.11 - Etrafa bir bakmak için çok mu geç?[br]- Hayır, izin verin de sizi gezdireyim. 01:13:20.32,01:13:25.07 - Kendi başımıza dolaşabilir miyiz?[br]- Ana binanın dışına çıkmadıkça. 01:13:25.28,01:13:27.91 - Neredeyse yatma zaman.[br]- Anlıyoruz. 01:13:29.08,01:13:31.11 Gel, tatlım. 01:13:42.16,01:13:45.39 Charley, öyle olmadığını[br]sen daha iyi bilirsin. 01:13:56.12,01:13:59.47 FAALIYETLER PANOSU 01:14:05.48,01:14:09.07 Hepsi burada. Bütün isimler. 01:14:14.32,01:14:18.99 200,000 dönümlük imparatorluğun[br]sahipleri karsnda duruyor. 01:14:23.60,01:14:26.51 Bunu bilmiyor olabilirler[br]ama öyleler. 01:14:27.76,01:14:29.91 Merhaba, kızlar. 01:14:30.12,01:14:32.87 Hanginiz Emma Dill? 01:14:34.24,01:14:35.91 Emma sen misin? 01:14:36.12,01:14:39.55 - Epeydir tanışmak istiyordum.[br]- Niye? 01:14:39.76,01:14:43.67 - Çok zengin olduğunu biliyor musun?[br]- Değilim. 01:14:43.88,01:14:48.19 - Bir sürü arazin var.[br]- artık yok. 01:14:48.40,01:14:53.59 Bir zamanlar, en son kocamın[br]sahilde gayrimenkulleri vardı, - 01:14:53.80,01:14:55.55 - ama hepsini kaybettik. 01:14:55.76,01:15:00.70 Çok güzel.[br]Bu malzemeyi nereden buldun? 01:15:00.92,01:15:03.27 Albacore Kulübünden. 01:15:03.48,01:15:07.59 Albacore.[br]Bir balık cinsi. 01:15:08.64,01:15:12.87 Torunum üyesidir.[br]Bize çok iyi bakıyorlar. 01:15:13.08,01:15:19.51 - Bunu nasıl yapıyorlar?.[br]- Birseyler vererek. Sırf bayrak değil,.. 01:15:19.72,01:15:24.58 - Fakat ne?[br]- Onlar için gayri resmi bir kurumuz. 01:15:24.80,01:15:29.07 Benimle gelir misiniz?[br]Sizinle görüşmek isteyen biri var. 01:15:31.32,01:15:33.35 Hosçakalın, bayanlar. 01:15:41.24,01:15:44.23 Biriyle tanışmanı istiyorum, Gittes. 01:15:44.44,01:15:47.67 - Bayan arabaya yollayabilir miyiz?[br]- Tabii, neden olmasın. 01:15:47.88,01:15:51.35 - Onu arabaya kadar geçireyim.[br]- Arabanın yerini biliyordur. 01:15:51.56,01:15:54.51 - Ben de kalacağım.[br]- Arabaya gidin. 01:17:11.96,01:17:13.59 Hizmetçinin izin günü mü? 01:17:14.80,01:17:18.67 - Niye?[br]- Burada kimse yok da ondan. 01:17:18.88,01:17:21.75 Bu gece herkese izin verdim. 01:17:21.96,01:17:27.08 - Sadece masum bir soruydu.[br]- Sorularınızın hiç biri masum değil. 01:17:27.28,01:17:29.31 Sanırım, haklısınız. 01:17:32.00,01:17:34.11 Şerefinize, Bayan Mulwray. 01:17:35.16,01:17:39.15 Açıkçası, bu gece şeyimi kurtardınız,[br]boynumu. 01:17:42.48,01:17:47.79 Bay Gittes,[br]sık sık böyle şeyler oluyor mu? 01:17:49.28,01:17:51.47 Ne gibi? 01:17:51.68,01:17:56.39 Bu geceye bakarak fikir yürütüyorum[br]ama isinizi böyle yapıyorsanız, - 01:17:56.60,01:18:01.67 - bence günün sonunda hala[br]yasıyor olabilmeniz bir mucize. 01:18:01.88,01:18:06.90 - Epeydir böyle bir şey olmamıştı.[br]- En son ne zamandı? 01:18:07.12,01:18:10.71 - Niye?[br]- Sadece masum bir soru. 01:18:15.40,01:18:19.07 - Çin mahallesinde.[br]- Orada ne yapıyordunuz? 01:18:20.92,01:18:24.15 - Savcının adına çalışıyordum.[br]- Ama ne yapıyordunuz? 01:18:24.36,01:18:29.99 - Mümkün olduğunca az çalışıyordum.[br]- Savcı da aynı tavsiyeyi mi verdi? 01:18:30.20,01:18:32.91 Çin mahallesinde öyle. 01:18:33.12,01:18:36.51 Polislikten ne zaman ayrıldınız? 01:18:39.08,01:18:44.31 Peroksit veya benzeri bir şey var m? 01:18:44.52,01:18:47.63 Tabii. Bu taraftan. 01:19:04.28,01:19:05.79 Tanrım! 01:19:08.64,01:19:10.79 Kötü bir kesik. 01:19:12.20,01:19:13.99 Bunu tahmin edemezdim. 01:19:17.96,01:19:19.35 Pardon! 01:19:23.16,01:19:24.87 Acıyor mu? 01:19:28.12,01:19:30.15 Acıyor olmalı. 01:19:31.64,01:19:34.55 - Ne oldu?[br]- Gözünüz. 01:19:38.24,01:19:39.83 Nesi var?. 01:19:40.64,01:19:43.43 Gözünüzün yeşil kısmında[br]siyah bir şey var. 01:19:44.40,01:19:50.66 Ha, o mu?[br]Göz bebeğimdeki leke. 01:19:51.76,01:19:56.47 - Leke mi?[br]- Evet, doğuştan bir leke gibi. 01:20:31.20,01:20:35.67 - Üniforma giydin mi?[br]- Bazen. 01:20:38.12,01:20:40.47 Mavi sana yakışmıştır. 01:20:42.12,01:20:44.55 Çok soru sordun. 01:20:44.76,01:20:49.03 Hakkında daha fazla şey[br]bilmek istiyorum. 01:20:50.52,01:20:52.19 Simdi değil. 01:20:53.88,01:20:57.15 Geçmişten bahsetmek[br]hoşuna gitmiyor, değil mi? 01:20:59.60,01:21:01.59 Yorgunum. 01:21:01.80,01:21:07.27 - Geçmişin niye seni rahatsız ediyor?.[br]- Orada çalsan herkesi rahatsız eder. 01:21:07.48,01:21:11.26 - Nerede?[br]- Çin mahallesi. Herkesi. 01:21:12.40,01:21:15.94 - Benim için sadece talihsizlikti.[br]- Neden? 01:21:18.76,01:21:21.59 Her zaman ne olacağını[br]kestiremezsin. 01:21:23.48,01:21:25.47 Seninle olduğu gibi. 01:21:34.04,01:21:38.90 Neden...[br]Neden talihsizlikti? 01:21:43.96,01:21:47.39 Birini korumaya çalışıyordum. 01:21:47.60,01:21:51.27 Ama koruyamadım. 01:21:52.92,01:21:55.19 Cherchez la femme. 01:21:58.32,01:22:01.23 İşin içinde bir kadın var mıydı? 01:22:02.60,01:22:04.23 Elbette. 01:22:05.40,01:22:06.67 Öldü mü? 01:22:19.36,01:22:20.83 Evet, alo? 01:22:23.44,01:22:26.83 Aman, Tanrım![br]Hiç bir şey yapmayın. 01:22:27.04,01:22:30.07 Ben gelene kadar[br]hiç bir şey yapmayın. 01:22:35.28,01:22:36.67 Gitmem gerek. 01:22:36.88,01:22:40.75 - Nereye?[br]- Sadece gitmem gerek. 01:22:40.96,01:22:44.58 - Nereye gittiğini bilmek istiyorum.[br]- Kızıma. 01:22:44.80,01:22:47.26 Bunun seninle veya[br]olanlarla bir ilgisi yok. 01:22:47.48,01:22:50.51 - Nereye gidiyorsun?[br]- Lütfen... 01:22:52.76,01:22:54.59 Bana birazcık güven. 01:23:04.72,01:23:06.43 Geri döneceğim. 01:23:11.32,01:23:15.59 Sana söylemem gereken bir şey var. 01:23:15.80,01:23:21.27 Yaslı bayanın söz ettiği[br]balıkçılık kulübü. 01:23:23.08,01:23:27.31 - Albacore Kulübü.[br]- Oranın babamla ilgisi var. 01:23:27.52,01:23:31.59 - Biliyorum.[br]- Sahibi...Biliyor musun? 01:23:31.80,01:23:33.67 Onu gördüm. 01:23:36.52,01:23:40.11 Babam m...gördün? 01:23:44.04,01:23:46.67 - Ne zaman?[br]- Bu sabah. 01:23:49.44,01:23:53.35 - Bana bahsetmedin.[br]- Fazla zaman olmadı. 01:23:56.36,01:23:58.39 Neler söyledi? 01:24:02.80,01:24:06.47 - Neler söyledi?[br]- Senin kıskanç olduğunu. 01:24:08.20,01:24:12.27 - Yapabileceklerinden korktuğunu.[br]- Kime? 01:24:13.56,01:24:16.27 Mulwray'in sevgilisine. 01:24:18.04,01:24:20.79 Onun nerede olduğunu[br]bilmek istiyor. 01:24:23.48,01:24:29.66 Beni iyi dinle.[br]Babam tehlikeli bir adamdır. 01:24:29.88,01:24:33.50 Ne kadar tehlikeli ve[br]deli olduğunu bilemezsin. 01:24:34.52,01:24:37.71 Bütün bu olanlarda[br]parmağı mı var, demek istiyorsun? 01:24:37.92,01:24:39.83 Mümkün. 01:24:45.60,01:24:49.75 - Kocanın ölümünde de mi?[br]- Mümkün. 01:24:49.96,01:24:55.08 artık lütfen başka soru sorma.[br]Beni burada bekle. 01:24:55.28,01:24:56.99 Burada olmana ihtiyacım var. 01:28:27.80,01:28:32.35 - Anahtarlar verin.[br]- Sen...! 01:28:32.56,01:28:38.03 Ya anahtarlar verirsiniz[br]ya da karakola gidersiniz. 01:28:38.24,01:28:42.83 Haydi, Bayan Mulwray. Kocanızın[br]sevgilisini orada bağlı tutuyorsunuz. 01:28:43.04,01:28:46.55 - Bağlı değil.[br]- Ama onu orada zorla tutuyorsunuz. 01:28:46.76,01:28:48.35 Zorla tutmuyorum. 01:28:49.44,01:28:52.43 - O zaman gidip onunla konusalım.[br]- Hayır! 01:28:53.64,01:28:56.95 Çok üzgün. 01:28:58.52,01:29:01.87 - Ne için?[br]- Hollis'in ölümünden dolay. 01:29:02.92,01:29:08.51 Ayrılma planlar yapana kadar[br]ondan gizlemeye çalıştım. 01:29:08.72,01:29:11.18 Daha simdi mi öğrendi? 01:29:13.36,01:29:18.43 - Bana pek öyle gelmedi.[br]- Ya nasıl geldi? 01:29:18.64,01:29:21.91 Söylemesini istediğinizden daha[br]fazlasını biliyormuş gibi geldi. 01:29:23.08,01:29:27.27 - Sen delisin.[br]- Doğruyu söyleyin, ben polis değilim. 01:29:27.48,01:29:30.79 Ne yaptığınız umurumda değil.[br]Size zarar vermek istemiyorum. 01:29:34.64,01:29:38.87 - Söylersem polise gitmez misin?[br]- Söylemezseniz giderim. 01:29:58.00,01:29:59.99 O benim kız kardeşim. 01:30:05.88,01:30:07.75 Sakin olun. 01:30:07.96,01:30:10.99 Eğer kız kardeşinizse,[br]kız kardeşinizdir. 01:30:11.20,01:30:13.66 Bu gizlilik de niye? 01:30:15.00,01:30:16.27 Söyleyemem... 01:30:16.48,01:30:20.71 Kocanızla yattığı için mi?[br]Bu mu sebep? 01:30:24.68,01:30:27.87 Hollis'i hiç bir zaman incitemezdim. 01:30:28.08,01:30:31.78 Tahmin edilebilecek[br]en nazik ve terbiyeli adamdı. 01:30:33.96,01:30:38.15 Ve benden, senin tahmin[br]edebileceğinden çok çekti. 01:30:39.84,01:30:43.59 Onun mutlu olmasını istemiştim. 01:31:01.60,01:31:05.87 Kocanızın arabasını ödünç aldım.[br]Sabaha geri getiririm. 01:31:06.08,01:31:11.20 - Benimle beraber gelmiyor musun?[br]- Merak etmeyin, kimseye söylemem. 01:31:13.20,01:31:15.27 Demek istediğim bu değildi. 01:31:18.32,01:31:20.78 Evet, neyse... 01:31:21.88,01:31:25.95 Yorgunum, Bayan Mulwray.[br]Iyi geceler. 01:32:29.00,01:32:31.91 Gittes? Gittes? 01:32:32.12,01:32:35.63 - Evet?[br]- lda Sessions seni görmek istiyor. 01:32:35.84,01:32:40.67 - Kim?[br]- lda Sessions. lda'yi hatırladın mi? 01:32:40.88,01:32:43.23 - Evet, hatırladım.[br]- Tabii hatırladın. 01:32:46.32,01:32:48.99 Bak, sana ne söyleyeceğim, ahbap... 01:32:49.20,01:32:53.95 Eğer lda beni görmek istiyorsa,[br]beni ofisimden arayabilir. 01:33:19.20,01:33:23.47 848 East Kensington, Echo Parkı. 01:33:23.68,01:33:26.87 Seni aramam için bana yalvardı.[br]Seni bekliyor. 01:36:26.56,01:36:29.15 İlginç bir şey bulabildin mi, Gittes? 01:36:33.00,01:36:37.51 - Burada ne arıyorsun?[br]- Beni sen aramadın mı? 01:36:38.56,01:36:42.34 - Nasıl olurda onu tanıyorsun?[br]- Tanımıyorum. 01:36:45.12,01:36:47.71 Sana bir şey göstermek istiyorum. 01:36:56.88,01:37:01.63 - Bu senin telefon numaran m?[br]- Unuttum. Kendimi çok sık aramam. 01:37:01.84,01:37:04.67 Emin olmak için,[br]Loach'a seni arattırdık. 01:37:04.88,01:37:09.27 Burnuna ne oldu?[br]Yatak odasının penceresi mi çarptı? 01:37:11.12,01:37:16.43 Hayır. Karının heyecandan[br]bacağı çarptı. Anlarsın ya. 01:37:38.20,01:37:42.51 - Resimleri tanıdın m?[br]- Evet, ben çekmiştim. Ne olmuş? 01:37:42.72,01:37:47.87 - Nasıl olurda resimler onda?[br]- Ya söyle ya da tahmin yürüteyim. 01:37:48.08,01:37:54.59 - Aptal mı olduğumu sanıyorsun?[br]- Düşüneyim. Sana sonra bildiririm. 01:37:54.80,01:37:59.31 - artık eve gitmek istiyorum.[br]- Diğer resimleri de istiyorum. 01:38:00.52,01:38:04.51 Seni bu fahişe kiraladı,[br]Evelyn Mulwray değil. 01:38:04.72,01:38:07.91 Biri Mulwray'i alt etmek istedi. 01:38:08.12,01:38:11.95 O seni kiraladı. Adamın öldürüldüğünü[br]bu şekilde öğrenmiş oldun. 01:38:12.16,01:38:18.26 - Kaza olduğunu duydum.[br]- Bizi salak m zannediyorsun? 01:38:18.48,01:38:21.51 Mulwray'in ciğerlerinden[br]tuzlu su çıktı. 01:38:22.64,01:38:27.58 Onu gece gündüz izledin. Katili de[br]gördün. Hatta resmini bile çektin. 01:38:27.80,01:38:31.91 Katil, Evelyn Mulwray.[br]O zamandan beri sana para ödüyor. 01:38:32.12,01:38:38.51 Beni tehditle mi suçluyorsun?[br]Sen düşündüğümden de aptalmışsın. 01:38:38.72,01:38:42.99 En kötü düşmanım dahi[br]bir kuruş için bile tehdit etmem. 01:38:43.20,01:38:48.83 Resimleri istiyorum.[br]Suça alet olma, komplo ve tehdit. 01:38:49.04,01:38:51.23 Sence Evelyn kocasını[br]okyanusta öldürüp, - 01:38:51.44,01:38:56.67 - kaza süsü vermek için[br]rezervuara kadar sürükledi mi ? 01:38:56.88,01:39:02.27 Biri cesedinin okyanusta[br]bulunmasını istemedi. Ondan nakletti. 01:39:02.48,01:39:07.55 Mulwray birilerinin su çektiğini[br]ve bunu örtbas ettiklerini öğrendi. 01:39:08.68,01:39:13.43 - Sen neden bahsediyorsun?[br]- Gel de göstereyim. 01:39:13.64,01:39:17.23 Haydi, Lou, yetkili sensin.[br]Ver artık kararını. 01:39:34.00,01:39:38.51 Çok geç.[br]Suyu sadece gece salıyorlar. 01:39:39.96,01:39:42.67 - Kimseyi bulabildin mi?[br]- Yelburton'. Yeni şefi. 01:39:42.88,01:39:45.51 - Biliyorum. Devam et.[br]- Diyor ki... 01:39:45.72,01:39:50.31 - Ne dediğini ben biliyorum.[br]- Kapa çeneni! Devam et. 01:39:50.52,01:39:54.39 Vadide sulama yapıldığını ve bu arada[br]biraz su kaybedildiğini söyledi. 01:39:54.60,01:40:00.35 Gittes bunu bildiğini ve sorumsuzca[br]suçlamalar yaptığını söyledi. 01:40:00.56,01:40:03.99 Evelyn Mulwray için tutuklama emri[br]çıkarttıralım. Ne bekliyoruz? 01:40:04.20,01:40:09.43 Daha yeni teğmen oldu. Rütbesini[br]hemen kaybetmek istemiyor. 01:40:12.20,01:40:16.99 Onu iki saat içinde ofisime getir.[br]Seni salmak zorunda da değilim. 01:40:17.20,01:40:20.55 Seni, polisten bilgi gizlemek[br]suçundan tutuklatabilirim. 01:41:06.32,01:41:10.99 Bayan Mulwray nerede?[br]Bu onun çantası m? 01:41:13.84,01:41:16.35 Seyahate mi gidiyor?. 01:41:16.56,01:41:20.34 Neler oluyor burada?[br]Tatile mi gidiyor?. 01:41:20.56,01:41:26.87 - Bayan Mulwray evde değil.[br]- Ben yine de etrafa bir bakayım. 01:41:33.56,01:41:37.34 - Evet, cam için iyi değil.[br]- Evet, cam için iyi değil. 01:41:38.28,01:41:41.15 Tuzlu su cam için iyi değil. 01:41:55.56,01:41:57.23 Tuzlu su mu? 01:41:57.44,01:42:00.43 Çok ama çok kötü. Bak?. 01:42:08.76,01:42:10.47 O ne? 01:42:11.92,01:42:13.51 Tam orada. 01:42:17.00,01:42:18.47 Orada. 01:43:13.48,01:43:15.59 - Bekle.[br]- Sen bekle. 01:43:20.72,01:43:23.59 Nasılsın? Seni arayıp durdum. 01:43:24.40,01:43:27.39 - İyi uyudun mu?[br]- Elbette. 01:43:27.60,01:43:29.75 Yemek yedin mi? 01:43:29.96,01:43:32.95 - Kız nerede?[br]- Yukarda. Niye? 01:43:33.16,01:43:37.11 - Onu görmek istiyorum.[br]- Su an banyoda. 01:43:37.32,01:43:41.31 - Onu neden görmek istiyorsun?[br]- Bir yere mi gidiyorsunuz? 01:43:41.52,01:43:44.31 Evet, 5:30 trenini yakalamamız gerek. 01:43:47.72,01:43:49.43 Jake... 01:43:58.12,01:44:01.47 Ben J.J. Gittes.[br]Teğmen Escobar'ı bağlayın. 01:44:01.68,01:44:07.31 - Sorun nedir?. Dediğim gibi 5:30...[br]- Treni kaçırmak zorundasın. 01:44:09.36,01:44:13.27 Lou, 1972 Canyon Drive'da buluşalım. 01:44:14.88,01:44:17.55 Evet, mümkün olduğunca çabuk gel. 01:44:17.76,01:44:21.83 - Bunu neden yaptın?[br]- Tanıdığın iyi bir avukat var m? 01:44:22.04,01:44:26.67 - Hayır.[br]- Merak etme, bir iki isim verebilirim. 01:44:27.72,01:44:31.07 Pahalılar[br]ama senin gücün yeter. 01:44:31.28,01:44:35.06 Lütfen bana[br]neler olduğunu söyler misin? 01:44:45.84,01:44:49.59 Bunu arka bahçendeki[br]havuzda buldum. 01:44:49.80,01:44:53.91 Kocana ait, değil mi? 01:44:54.12,01:45:00.22 - Bilmiyorum. Evet, belki.[br]- Kesinlikle. Orada boğuldu. 01:45:00.44,01:45:03.47 - Ne?[br]- Sok geçirmek için zaman yok. 01:45:03.68,01:45:08.95 Öldüğünde ciğerlerinde tuzlu su[br]olduğu otopside meydana çıktı. 01:45:09.16,01:45:11.43 Nasıl ve neden olduğunu[br]öğrenmek istiyorum, - 01:45:11.64,01:45:14.99 - Escobar buraya gelmeden önce.[br]Ruhsatımı kaybetmek istemiyorum. 01:45:15.20,01:45:19.07 Neden bahsettiğini bilmiyorum.[br]Bu çok delice ve... 01:45:19.28,01:45:23.79 Kes! Bak, sana kolaylık sağlayayım.[br]Kıskandın, kavga ettiniz. 01:45:24.00,01:45:27.62 Kafasın vurdu. Sadece bir kazaydı.[br]Sevgilisi olaya şahit oldu. 01:45:27.84,01:45:31.95 Dolayısıyla onu susturman gerekti[br]ve bunu yapacak paranda vardı. 01:45:32.16,01:45:34.79 - Evet veya hayır?.[br]- Hayır! 01:45:35.00,01:45:38.35 Kim o? Kız kardeşin değil,[br]çünkü senin kız kardeşin yok. 01:45:39.40,01:45:42.55 Sana doğruyu söyleyeceğim. 01:45:45.12,01:45:47.19 Güzel. Ad ne? 01:45:48.76,01:45:51.39 - Katherine.[br]- Katherine kim? 01:45:53.76,01:45:55.67 O benim kızım. 01:45:56.52,01:46:00.43 - Doğruyu bilmek istediğimi söyledim![br]- Kız kardeşim. 01:46:01.96,01:46:06.27 Kızım.[br]Kız kardeşim, kızım. 01:46:07.32,01:46:09.55 Doğruyu bilmek istiyorum dedim! 01:46:12.52,01:46:15.95 Hem kız kardeşim hem de kızım! 01:46:19.12,01:46:23.75 Khan, lütfen, geri git. Tanrı askına,[br]yukarda kalmasını sağla. 01:46:30.96,01:46:32.59 Babam ve ben... 01:46:37.04,01:46:40.66 Anladın m?[br]Yoksa anlaman için çok mu zor?. 01:46:50.08,01:46:51.59 Sana tecavüz mü etti? 01:47:07.56,01:47:11.15 - Sonra ne oldu?[br]- Kaçtım. 01:47:11.36,01:47:12.63 Meksika'ya m? 01:47:18.72,01:47:22.26 Hollis geldi ve bana baktı. 01:47:24.96,01:47:29.07 Kızım göremedim.[br]15 yasındaydım. 01:47:32.00,01:47:36.63 Görmek istedim fakat ben...[br]Göremedim. 01:47:39.56,01:47:40.83 Sonra... 01:47:43.44,01:47:47.83 artık onunla olmak istiyorum.[br]Ona bakmak istiyorum. 01:47:48.60,01:47:53.67 - Onu nereye götüreceksin?[br]- Geri Meksika'ya. 01:47:53.88,01:47:58.11 Trenle gidemezsin. Escobar[br]seni her yerde arıyor olacak. 01:48:01.80,01:48:06.19 - Pekiyi, ya uçak?.[br]- O daha da kötü. 01:48:06.40,01:48:11.87 Hemen gitsen iyi edersin. Eşyalarını[br]burada bırak. Khan nerede oturuyor?. 01:48:12.08,01:48:16.23 - Tam adresini al.[br]- Pekala. 01:48:19.12,01:48:22.51 O, Hollis'in değildi. 01:48:22.72,01:48:27.03 - Nereden biliyorsun?[br]- Asla çift odaklı gözlük kullanmadı. 01:48:56.84,01:49:01.83 - Katherine, Bay Gittes merhaba de.[br]- Merhaba. 01:49:02.60,01:49:03.87 Merhaba. 01:49:08.64,01:49:11.63 Khan, 1 712 Alameda'da oturuyormuş.[br]Neresi olduğunu biliyor musun? 01:49:15.00,01:49:16.27 Tabii. 01:49:38.00,01:49:40.56 Sophie, bana Walsh'u bağla. 01:49:42.56,01:49:46.91 Dinle ahbap, beş dakika içerisinde[br]Escobar beni tutuklamaya çalışacak. 01:49:47.12,01:49:50.39 - Mesele nedir?[br]- Sakin ol, söyleyeceğim. 01:49:50.60,01:49:57.71 İki saat içerisinde haber almazsanız,[br]sen ve Duffy 1 712 Alameda'ya gidin. 01:49:57.92,01:50:03.35 - Tanrım, Çin mahallesi, değil mi?[br]- Bunu biliyorum. Sen dediğimi yap. 01:50:32.28,01:50:34.15 Gir içeri, Lou. 01:50:35.20,01:50:39.03 Vaziyete bakılırsa ikimiz de[br]geç kaldık. kadın sıvışmış. 01:50:43.92,01:50:46.95 Ve sen onun nerede[br]olduğunu bilmiyorsun? 01:50:47.16,01:50:52.59 Biliyorum. Hizmetçisinin evinde. Bir[br]şeyler döndüğünü hissetmiş olmalı. 01:50:52.80,01:50:55.26 Hizmetçisinin adresi ne? 01:50:55.48,01:51:00.87 - Pedro'da oturuyor. Yazayım...[br]- Hayır, Gittes, bizi oraya götür. 01:51:01.08,01:51:02.59 Niye? 01:51:02.80,01:51:08.55 Çünkü orada değilse, ortaya çıkana[br]kadar karakolda bekleyeceksin. 01:51:08.76,01:51:12.30 Aman Lou, elimden gelenin[br]en iyisini yapıyorum. 01:51:12.52,01:51:15.63 Bize bunu yolda anlatırsın. 01:51:27.96,01:51:31.91 - Haydi, küçük hanımı yakalayalım.[br]- Bir ricada bulunabilir miyim? 01:51:32.12,01:51:34.68 Onu evden ben çıkartmak istiyorum. 01:51:34.88,01:51:38.11 Silahlı değil,[br]onun için sorun olmaz. 01:51:38.32,01:51:44.03 Onunla bir dakika yalnız kalmak[br]istiyorum.Bu, ikimiz için de önemli. 01:51:47.88,01:51:50.55 Asla öğrenmeyeceksin,[br]değil mi, Jake? 01:51:51.76,01:51:53.79 Sanırım, hayır. 01:51:56.04,01:51:57.31 Pekala... 01:51:59.36,01:52:02.83 Sana üç dakika izin veriyorum.[br]Tam üç dakika. 01:52:03.04,01:52:04.91 Sağol, Lou. 01:52:22.36,01:52:23.63 Merhaba. 01:52:24.36,01:52:27.59 Bay Gittes, içeri girin![br]Bu tam bir sürpriz. 01:52:27.80,01:52:31.47 - Bana Jake de. Nasılsın, Curly?.[br]- Bize katılmak ister misin? 01:52:31.68,01:52:35.59 - Hayır, teşekkürler.[br]- Bir bardak şarap? İşte, bu adam... 01:52:35.80,01:52:38.51 - Biliyorum.[br]- Hayır, teşekkür ederim. 01:52:38.72,01:52:43.51 Ama bir bardak su alabilirim.[br]Benimle beraber mutfağa gel. 01:52:47.84,01:52:51.51 - Curly, araban nerede?[br]- Aralıktaki garajda. 01:52:51.72,01:52:57.03 Beni bir yere götürebilir misin?[br]Hemen simdi. Bekleyemem. 01:52:57.24,01:53:00.99 - Karma söyleyeyim.[br]- Sonra söylersin, Curl. 01:53:30.76,01:53:33.55 Bir veya iki blok yavaş git. 01:53:33.76,01:53:38.15 - Neler oluyor?.[br]- Bir veya iki blok sonra söylerim. 01:53:39.28,01:53:43.83 - Bana olan borcun ne kadar?.[br]- Yarın bir yere gitmemiz gerekiyor. 01:53:44.04,01:53:47.23 Parayı beklemekle bana iyilik ettin[br]ama kuzenim hasta. 01:53:47.44,01:53:52.46 Encenada'ya iki yolcu götürerek, bana[br]olan borcunu ödemek ister misin? 01:53:52.68,01:53:55.95 - Bu gece yola çıkman şart.[br]- Bilmiyorum. 01:53:56.16,01:54:00.63 Senin için belki 75 kağıt koparabilirim. 01:54:00.84,01:54:02.87 Belki de 100. 01:54:03.92,01:54:07.43 - Art sana olan borcum?[br]- O da dahil. 01:54:07.64,01:54:13.71 1 712 Alameda. 8:30'a kadar bekle.[br]Gelmezsem, onlar teknene götür. 01:54:26.76,01:54:29.22 Bunun belalı bir is olmadığından[br]emin misin? 01:54:29.44,01:54:33.39 Bu isi ne kadar zamandır yaptığımı[br]biliyor musun? 01:54:58.96,01:55:04.03 Çekiniz yanınızda mı, Bay Cross?[br]Kız bende. 01:55:04.24,01:55:07.99 - Sende mi? Nerede?[br]- Anlaştığımız rakam hatırınızda mı? 01:55:08.20,01:55:11.43 - Evet. Sen neredesin?[br]- Kızınızın evinde. 01:55:11.64,01:55:15.23 - Ne zaman burada olursunuz?[br]- Bir saatte. 01:55:37.88,01:55:44.35 İşte, buradasın![br]Bu sefer o kadar kötü giyinmemişsin. 01:55:44.56,01:55:49.50 - Kız nerede? İyi mi?[br]- İyi. 01:55:49.72,01:55:53.75 - Pekiyi, nerede?[br]- Annesiyle beraber. 01:55:55.24,01:55:59.31 - Göstermek istediğim bir şey var.[br]- Nedir bu? 01:55:59.52,01:56:03.19 Gazetedeki ölüm ilanlar kolonu.[br]Bu karanlıkta görebilir misiniz? 01:56:03.40,01:56:05.63 Sanırım becerebilirim. 01:56:14.20,01:56:18.91 - Bu ne demek oluyor?.[br]- Hollis Mulwray'i siz öldürdünüz. 01:56:19.12,01:56:22.55 Tam burada. Su havuzda. 01:56:22.76,01:56:27.27 Onu boğdunuz[br]ve bunu da orada unuttunuz. 01:56:29.32,01:56:33.63 Otopsi raporu Mulwray'in ciğerlerinde[br]tuzlu su bulunduğunu tasdikliyor. 01:56:36.80,01:56:41.55 Hollis her zaman gelgit havuzlarının[br]cazibesine kapılmıştır. 01:56:41.76,01:56:45.35 - Ne derdi biliyor musun?[br]- En ufak bir fikrim yok. 01:56:45.56,01:56:49.79 ''Hayat, gelgit havuzlarında baslar!'' 01:56:50.88,01:56:54.55 Sunu keşfetti:[br]Çöl kumuna su akıtacak olursanız, - 01:56:54.76,01:56:57.35 - ve dibe kadar[br]süzülmesini beklerseniz, - 01:56:57.56,01:57:03.55 - rezervuardaki yüzde 80'lik su[br]kaybınız, burada yüzde 20'ye düşer. 01:57:03.76,01:57:06.87 - Bu şehri kendisi yarattı![br]- Bunu vadide mi uygulayacaktınız? 01:57:07.08,01:57:10.23 Zaten uyguluyorum. Sal günkü[br]hisse meselesinden sonra - 01:57:10.44,01:57:13.95 - rezervuar inşa etmek için[br]sekiz milyon dolar para olacak. 01:57:14.16,01:57:18.83 İnsanlar elde etmeyecekleri suya para[br]yatırdıklarını öğrenince çıldıracaklar. 01:57:19.04,01:57:22.58 Bunların hepsinin icabına bakıldı. 01:57:22.80,01:57:27.71 Ya suyu L.A.'a getireceksin,[br]ya da L.A.' suya götüreceksin. 01:57:27.92,01:57:34.23 - Bunu nasıl becereceksiniz?[br]- Vadiyle şehri birleştirerek. 01:57:34.44,01:57:37.59 - Değeriniz ne kadar?.[br]- Sen ne kadar istiyorsun? 01:57:37.80,01:57:41.31 - Değeriniz on milyonu geçer mi?[br]- Ah, tabii. 01:57:41.52,01:57:46.46 Bunu neden yapıyorsunuz?[br]Gücünüzün alamadığı ne kaldı ki? 01:57:46.68,01:57:49.91 Gelecek, Bay Gittes. Gelecek. 01:57:51.00,01:57:55.11 Simdi, kız nerede?[br]Tek varlığım olan kızım istiyorum. 01:57:55.32,01:57:58.15 Bildiğiniz gibi, Evelyn'i[br]uzun bir zaman önce kaybettim. 01:57:58.36,01:58:03.91 - Sizce kim suçlu? O mu?[br]- Kendimi suçlu bulmuyorum. 01:58:04.12,01:58:07.66 Çok insan su gerçeği[br]kabul edemiyor ki - 01:58:07.88,01:58:13.95 - zaman ve yeri geldiğinde[br]insanoğlu her şeyi yapabilir. 01:58:14.16,01:58:17.70 Claude, al o gözlüğü ondan. 01:58:24.20,01:58:26.55 Buna değmez, Bay Gittes. 01:58:28.20,01:58:30.55 Gerçekten de değmez. 01:58:35.16,01:58:36.43 Simdi bizi kıza götür. 01:59:30.48,01:59:36.47 Gece Treni Claude Mulvihill'i[br]hatırladınız m? Bunlar yardımcılarım... 01:59:38.08,01:59:43.15 - Tutuklusun, Jake.[br]- Güzel haber. 01:59:43.36,01:59:46.79 Polisten delil gizleme, tehdit,[br]suça alet olma. 01:59:47.00,01:59:52.39 Ben kimseden bir şey gizlemedim.[br]Bu Noah Cross. Evelyn'nin babası. 01:59:52.60,01:59:57.67 Aradığın kişi. Her şeyi beş dakikada[br]anlatabilirim. Kendisi çok zengin! 01:59:57.88,02:00:03.43 - Sıyrılabileceğini sanıyor.[br]- Kapa çeneni yoksa içeri tıkarım. 02:00:03.64,02:00:08.87 Zenginim ve adım da Noah Cross.[br]Evelyn Mulwray benim kızımdır. 02:00:09.08,02:00:14.91 Delinin teki, Lou! Mulwray'i öldürdü,[br]su meselesi yüzünden. Dinlesene! 02:00:15.12,02:00:20.31 - Onu direksiyona kelepçeleyin.[br]- Neler döndüğünü bilmiyorsun. 02:00:20.52,02:00:22.07 Katherine! 02:00:23.44,02:00:29.75 Ben senin büyükbabanım, tatlım.[br]Ben senin büyükbabanım. 02:00:31.76,02:00:35.43 Hayır, siz gidin.[br]Ben sizi takip ederim. 02:00:36.56,02:00:43.35 - Uzak dur ondan. Uzak dur![br]- Evelyn, lütfen...makul ol. 02:00:43.56,02:00:48.11 - Gel bana...[br]- Uzak dur ondan! 02:00:48.32,02:00:53.07 Kaç yıl ömrüm kaldı?[br]O aynı zamanda benim de. 02:00:53.28,02:00:56.23 O bunu asla öğrenmeyecek. 02:00:57.56,02:01:01.67 Sen hasta bir kadınsın.[br]Ona bakamazsın. 02:01:01.88,02:01:06.90 - Evelyn, bırak bunu polis halletsin.[br]- O, polisin de sahibi! 02:01:07.12,02:01:11.51 - Uzak dur ondan.[br]- Önce beni öldürmen gerekecek. 02:01:12.96,02:01:14.87 Kapıyı kapa. 02:01:15.64,02:01:16.78 Dur! 02:01:57.24,02:02:01.87 Yüzbaşıyı bulun. Ambulans çağırın.[br]Hepsini serbest bırakın. 02:02:06.84,02:02:09.95 Tanrım...Ah, Tanrım! 02:02:30.12,02:02:33.11 - Mümkün olduğunca az.[br]- Ne dedin? 02:02:35.80,02:02:37.55 Ne dedin? 02:02:41.68,02:02:44.55 Ortağınıza büyük bir iyilik[br]etmek ister misiniz? 02:02:45.92,02:02:47.63 Onu evine götürün. 02:02:50.84,02:02:54.75 Onu evine götürün.[br]Götürün onu buradan! 02:02:57.64,02:03:01.71 Eve git, Jake.[br]Sana iyilik yapmış oluyorum. 02:03:03.40,02:03:05.23 Haydi, Jake. 02:03:07.96,02:03:10.75 Boşver, Jake.[br]Burası Çin mahallesi. 02:03:24.56,02:03:28.26 Pekala, burayı boşaltın![br]Kaldırıma. 02:03:30.20,02:03:31.95 Kaldırıma! 02:03:33.92,02:03:35.43 Caddeyi boşaltın! 02:03:37.84,02:03:39.55 Caddeyi boşaltın! 02:04:50.56,02:04:52.91 Türkçe altyazlar - Fatih Aksoy düzeltmeler: Cem Karaoğuz