1 00:06:39,305 --> 00:06:40,784 Pas op. We gaan de bocht om. 2 00:06:40,945 --> 00:06:43,539 - Je gaat te hard. - Niet waar. Hou je vast. 3 00:06:43,705 --> 00:06:46,617 - Wat is dat voor wrak? - Wrak? 4 00:06:46,785 --> 00:06:49,094 - Ik geef je er tien shilling voor. - Doe niet zo gek. 5 00:06:49,265 --> 00:06:53,975 Dit was 'n geweldige auto. Drie keer Grand Prix-winnaar. 6 00:06:54,625 --> 00:06:57,219 - Dus 't is een auto. - Zeker weten. 7 00:06:57,385 --> 00:06:59,341 - Een race-auto. - Wij winnen. 8 00:06:59,505 --> 00:07:00,779 En u staat in de weg. 9 00:07:00,945 --> 00:07:05,223 Jij bent op weg naar 'n draai om je oren. 10 00:07:05,385 --> 00:07:10,664 - Ik geef je er 15 shilling voor. - Voor 30 is ze van jou. 11 00:07:10,985 --> 00:07:17,220 - U verkoopt haar toch niet? - Tuurlijk. Dit is geen speeltuin. 12 00:07:17,745 --> 00:07:20,623 Goed dan. Dertig shilling. Ik haal haar woensdag op. 13 00:07:20,785 --> 00:07:27,020 - We mochten er toch in spelen? - Sorry, ik heb er niks aan. 14 00:07:27,185 --> 00:07:28,698 Dit zijn moeilijke tijden. 15 00:07:28,865 --> 00:07:32,016 - U kunt haar niet weghalen. - Ze is niet zomaar 'n ouwe auto. 16 00:07:32,185 --> 00:07:36,463 - Ze is van ons. - Nu niet meer. Tot morgen, Bill. 17 00:07:36,825 --> 00:07:40,022 - Wat gaat u ermee doen? - Dat zal ik je vertellen. 18 00:07:40,185 --> 00:07:41,857 We stoppen haar in de pers. 19 00:07:42,185 --> 00:07:45,143 We persen haar in elkaar tot ze één stuk solide metaal is. 20 00:07:45,625 --> 00:07:50,016 En dan gaat ze in de oven tot ze vloeibaar metaal is. 21 00:07:50,185 --> 00:07:52,380 Dat gaan we met haar doen. 22 00:07:53,745 --> 00:07:56,305 Kijk nou wat u gedaan hebt. U hebt haar bang gemaakt. 23 00:07:56,545 --> 00:07:59,059 - Ze rilde gewoon. - Ze is 'n bijzondere auto. 24 00:07:59,225 --> 00:08:02,262 Als u haar in de oven stopt, begaat u 'n moord. 25 00:08:02,545 --> 00:08:06,697 Als jullie niet gauw weggaan, bega ik nog twee moorden. 26 00:08:10,065 --> 00:08:14,297 Mr Coggins, verkoop alstublieft onze auto niet aan die enge man. 27 00:08:14,465 --> 00:08:16,615 Het spijt me vreselijk, kinderen. 28 00:08:16,785 --> 00:08:18,855 Ik ben bang dat ik dat al gedaan heb. 29 00:08:19,025 --> 00:08:22,654 Papa koopt haar wel voor ons, nietwaar Jemima? 30 00:08:22,825 --> 00:08:26,420 Belooft u ons dat u haar niet laat gaan tot we terug zijn? 31 00:08:26,705 --> 00:08:32,223 - Dertig shilling. Geen cent minder. - Belooft u 't? 32 00:08:32,385 --> 00:08:35,104 - Goed dan. Ik beloof 't. - Kom mee, Jemima. 33 00:08:44,984 --> 00:08:47,452 Dat was nog 's slim. 34 00:08:47,584 --> 00:08:50,735 - Het spijt ons vreselijk. - Dat zal best wel. 35 00:09:01,784 --> 00:09:06,494 Moeten jullie m'n auto zien. En ik zie er ook niet uit. 36 00:09:06,704 --> 00:09:11,380 - O, nee. Ik vind u erg mooi. - Ik vind uw auto erg mooi. 37 00:09:13,544 --> 00:09:16,217 Jullie mogen niet zomaar de weg oprennen. 38 00:09:16,384 --> 00:09:17,737 Jullie hadden wel dood kunnen zijn. 39 00:09:18,384 --> 00:09:20,659 Waarom zijn jullie trouwens niet op school? 40 00:09:21,984 --> 00:09:23,542 Het is toch geen vakantie? 41 00:09:25,904 --> 00:09:28,702 - Wonen jullie hier in de buurt? - Aan 't eind van deze weg. 42 00:09:28,864 --> 00:09:32,095 Stap in. Ik breng jullie wel even thuis. 43 00:09:32,624 --> 00:09:36,902 Wacht maar tot papa hoort dat we in 'n auto gereden hebben. 44 00:09:39,264 --> 00:09:41,141 - Hoe heet jij? - Ik ben Jemima. 45 00:09:41,304 --> 00:09:43,295 - En ik ben Jeremy. - Hoe heet u? 46 00:09:43,464 --> 00:09:46,262 - Truly. - Wat 'n mooie naam. 47 00:09:46,584 --> 00:09:49,894 - Waar staat jullie huis? - We wonen niet in 'n huis. 48 00:09:50,064 --> 00:09:52,453 We wonen in 'n kasteel op een heuvel. 49 00:09:52,624 --> 00:09:56,060 Ik wist niet dat hier kastelen waren. 50 00:09:56,224 --> 00:09:59,853 - Het is geen echt kasteel. - Papa noemt het zo. 51 00:10:00,024 --> 00:10:03,653 Volgens hem heeft koning Alfred er eeuwen geleden gewoond. 52 00:10:04,024 --> 00:10:06,379 Weet hij dat jullie niet op school zijn? 53 00:10:06,544 --> 00:10:08,660 Dat vindt ie nooit erg. 54 00:10:08,824 --> 00:10:11,702 Hij heeft 't trouwens hartstikke druk. 55 00:10:11,864 --> 00:10:14,981 Hij zal tijd moeten maken voor mij... 56 00:10:15,144 --> 00:10:17,499 ...want ik heb 'm wat te vertellen. 57 00:10:31,066 --> 00:10:32,260 Edison, kom hier. 58 00:10:32,986 --> 00:10:34,544 Brave jongen. 59 00:10:34,706 --> 00:10:35,934 Daar heb je papa. 60 00:10:38,546 --> 00:10:40,502 Jullie zijn net op tijd. 61 00:10:45,386 --> 00:10:48,617 - Wat is hij van plan? - Dat is zijn nieuwe uitvinding. 62 00:10:48,826 --> 00:10:49,781 Raketten. 63 00:10:53,026 --> 00:10:55,699 Achteruit. Uit de weg. 64 00:11:16,186 --> 00:11:19,098 - Weet hij wel wat hij doet? - Natuurlijk weet hij dat. 65 00:11:39,386 --> 00:11:43,299 Ik vind 't niet grappig. Lemand zou iets moeten doen. 66 00:11:47,826 --> 00:11:49,862 Hou vol. 67 00:11:50,826 --> 00:11:52,657 Wacht. 68 00:12:05,386 --> 00:12:07,741 - U wordt bedankt. - Dat mag ik hopen. 69 00:12:07,906 --> 00:12:11,694 - U had in brand kunnen vliegen. - Daar had ik aan gedacht. 70 00:12:12,026 --> 00:12:14,017 Dit pak is geheel vuurbestendig. 71 00:12:15,146 --> 00:12:17,944 U hebt m'n aandrijvings- systeem vernield. 72 00:12:18,066 --> 00:12:20,819 - Hoe moest ik dat weten? - Wees niet boos op haar. 73 00:12:20,986 --> 00:12:24,535 - Ze heeft ons een lift gegeven. - Ze wilde je alleen maar helpen. 74 00:12:24,706 --> 00:12:26,105 - Zij heet Truly. - Wat leuk. 75 00:12:26,266 --> 00:12:29,258 Weet u wel dat ik ze bijna omver had gereden? 76 00:12:29,426 --> 00:12:33,180 - U trekt ongeluk aan. - Het was niet mijn schuld. 77 00:12:34,066 --> 00:12:37,058 Fijn dat u uw excuses aanbiedt. Theetijd, kinderen. 78 00:12:37,226 --> 00:12:39,182 - Dag, Truly. - Bedankt voor 't ritje. 79 00:12:39,346 --> 00:12:43,021 Wacht 's even. Hebben jullie je vader niets te vertellen? 80 00:12:43,266 --> 00:12:48,181 - Mr Coggins heeft ons beloofd... - Dat bedoelde ze niet. 81 00:12:48,346 --> 00:12:52,134 Papa, we zijn vandaag niet naar school geweest. 82 00:12:53,786 --> 00:12:56,425 Dan krijgen de anderen de kans om jullie in te halen. 83 00:12:56,586 --> 00:12:59,419 Gaan jullie maar. 84 00:13:00,706 --> 00:13:03,937 - Maar, Mr Potts... - Gegroet. Onstabiel. 85 00:13:11,986 --> 00:13:14,420 Goedemiddag, Miss. Ik kan helaas niet blijven. 86 00:13:14,586 --> 00:13:18,499 Ik ga naar India om thee te drinken met de maharadja. 87 00:14:00,026 --> 00:14:04,304 Sorry dat ik zo aandring, maar misschien weet u niet 88 00:14:04,466 --> 00:14:06,502 dat uw kinderen zomaar de weg oprennen. 89 00:14:06,666 --> 00:14:10,341 - Het is tenslotte geen speeltuin. - Kunt u op dat knopje drukken? 90 00:14:10,506 --> 00:14:14,055 - Knopje? - Aan de rechterkant. 91 00:14:17,506 --> 00:14:22,421 - U moet meer gezag uitoefenen. - Ik kan ze aan de ketting leggen. 92 00:14:22,626 --> 00:14:25,094 Een lange ketting, zodat ze beweging krijgen. 93 00:14:25,266 --> 00:14:27,655 Mr Potts, gaan uw kinderen dan niet naar school? 94 00:14:27,826 --> 00:14:31,375 - O, u spoort spijbelaars op. - Nee, dat doe ik niet. 95 00:14:31,546 --> 00:14:35,619 - Hebt u nooit gespijbeld? - Natuurlijk niet. 96 00:14:36,466 --> 00:14:38,422 Dat geloof ik graag. 97 00:14:38,866 --> 00:14:40,857 Zou ik u mogen vragen wat dit is? 98 00:14:41,066 --> 00:14:44,217 - Dit... ding? - Een uitvinding van me. 99 00:14:44,386 --> 00:14:48,265 - Het reinigt tapijten door zuiging. - Dat allemaal voor tapijtreiniging? 100 00:14:48,466 --> 00:14:53,221 Geen geveeg. Geen geborstel. En geen vieze tapijten. 101 00:14:57,586 --> 00:15:00,737 Is dat alles wat u doet? Dingen uitvinden? 102 00:15:00,906 --> 00:15:03,261 - Is dat alles? - En wat is dat? 103 00:15:03,466 --> 00:15:08,256 Het is nog niet af, maar ik wil er bewegende beelden mee uitzenden. 104 00:15:09,266 --> 00:15:11,302 - Echt waar? - Ja. Marconi zei al... 105 00:15:11,466 --> 00:15:15,982 - En dat? - Dat is 'n snoepjesmachine. 106 00:15:19,586 --> 00:15:22,146 Is dit zo'n snoepje? 107 00:15:22,306 --> 00:15:27,016 - Horen die gaatjes erin te zitten? - Niet echt. Ik denk dat... 108 00:15:27,226 --> 00:15:29,660 Het kookpunt van uw suiker is te hoog. 109 00:15:29,826 --> 00:15:34,138 Bent u soms snoep-expert? En op 't gebied van opvoeding? 110 00:15:34,306 --> 00:15:39,664 - Ik wilde ze alleen maar helpen. - Misschien amuseren ze zich wel. 111 00:15:40,226 --> 00:15:44,219 En het gaat u trouwens niet aan hoe mijn kinderen zich gedragen. 112 00:15:44,466 --> 00:15:48,141 Weest u zo vriendelijk om weg te gaan met uw dure auto. 113 00:15:48,306 --> 00:15:50,024 Gaat u maar ergens anders goed doen. 114 00:15:50,186 --> 00:15:53,861 - Ik ben nog nooit... - Zo aangesproken? Hoog tijd. 115 00:15:54,026 --> 00:15:55,903 Goedemiddag, mevrouw. 116 00:15:56,266 --> 00:15:58,222 Pas op voor dat snoer. 117 00:16:00,306 --> 00:16:02,581 Bemoeizuchtig mens. 118 00:16:11,476 --> 00:16:14,912 Als vrouwen in auto's rondrijden, moeten ze ermee om kunnen gaan. 119 00:16:15,076 --> 00:16:18,591 Het komt natuurlijk niet in u op om uw hulp aan te bieden. 120 00:16:22,996 --> 00:16:25,066 Stap in. 121 00:16:31,676 --> 00:16:35,589 - Voor 'n technisch persoon... - Zet 'm aan. 122 00:16:51,916 --> 00:16:52,905 Meer gas. 123 00:16:57,556 --> 00:16:58,227 Vrouwen. 124 00:17:03,756 --> 00:17:06,634 Vervelende vrouw. Wat denkt ze wel? 125 00:17:06,956 --> 00:17:10,312 Ze vertelt me gewoon hoe ik m'n kinderen moet opvoeden. 126 00:17:11,116 --> 00:17:14,267 Heb ik iemand nodig om me dat te vertellen? 127 00:17:14,836 --> 00:17:17,509 Nee, natuurlijk niet. 128 00:17:18,876 --> 00:17:23,233 - Waar is m'n vest? - Het hangt onder je jasje. 129 00:17:24,156 --> 00:17:28,672 Bemoeizuchtig mens. Die valt ons niet meer lastig. 130 00:17:29,356 --> 00:17:31,745 - Ik vond haar aardig. - Ik ook. 131 00:17:31,916 --> 00:17:35,465 - Ze was erg mooi. - Zeg dat wel. 132 00:17:37,276 --> 00:17:40,507 Vind jij je vader excentriek? 133 00:17:40,716 --> 00:17:42,707 Je hebt je vest binnenstebuiten aan. 134 00:17:45,235 --> 00:17:48,113 Vind je dat ik gek ben omdat ik met rare uitvindingen bezig ben? 135 00:17:48,275 --> 00:17:50,584 Ze zijn niet raar, ze zijn geweldig. 136 00:17:50,755 --> 00:17:52,234 Niemand anders zou erop komen. 137 00:17:52,395 --> 00:17:56,627 Dat klopt, niemand anders zou erop komen. 138 00:17:58,195 --> 00:18:01,267 Waardoor is de strijd het gevecht waard? 139 00:18:01,635 --> 00:18:03,626 Waardoor is de berg het beklimmen waard? 140 00:18:03,755 --> 00:18:05,950 Waardoor zijn vragen de moeite van het stellen waard? 141 00:18:06,635 --> 00:18:08,990 Wat is de reden om te rijmen? 142 00:18:10,235 --> 00:18:13,989 Voor mij is dat heel duidelijk 143 00:18:14,155 --> 00:18:19,673 het is de nabijheid van iemand die je lief is 144 00:18:22,475 --> 00:18:26,434 iemand om voor te zorgen en voor klaar te staan 145 00:18:26,555 --> 00:18:28,944 ik heb jullie tweetjes 146 00:18:29,515 --> 00:18:33,588 iemand om dingen voor te doen en door te worstelen 147 00:18:33,755 --> 00:18:36,144 ik heb jullie tweetjes 148 00:18:36,835 --> 00:18:40,828 iemand om vreugde en verdriet mee te delen 149 00:18:40,995 --> 00:18:42,633 wat je ook overkomt 150 00:18:44,115 --> 00:18:50,463 het leven wordt een sleur tenzij je leeft voor 151 00:18:50,995 --> 00:18:54,908 iemand om te helpen en bij te staan 152 00:18:55,235 --> 00:18:57,430 ik heb jullie tweetjes 153 00:18:58,155 --> 00:19:02,034 iemand om voor te vechten of voor te sterven 154 00:19:02,395 --> 00:19:04,670 ik heb jullie tweetjes 155 00:19:05,715 --> 00:19:11,984 misschien kumnen wij drietjes het zo goed met elkaar vinden 156 00:19:12,155 --> 00:19:15,864 omdat jullie tweetjes mij hebben 157 00:19:15,995 --> 00:19:19,112 en ik heb jullie tweetjes 158 00:20:23,195 --> 00:20:26,392 iemand om voor te zorgen en voor klaar te staan 159 00:20:26,835 --> 00:20:29,474 ik heb jullie tweetjes 160 00:20:30,355 --> 00:20:33,870 iemand om dingen voor te doen en door te worstelen 161 00:20:34,035 --> 00:20:36,629 ik heb jullie tweetjes 162 00:20:37,555 --> 00:20:41,514 iemand die af en toe lacht 163 00:20:41,675 --> 00:20:44,553 als je je eenzaam voelt 164 00:20:44,795 --> 00:20:47,434 ik heb een gelukkig lot 165 00:20:48,315 --> 00:20:50,829 gezien wat ik heb 166 00:20:51,635 --> 00:20:55,389 ik zou niet meer kumnen doen dan jullie doen 167 00:20:55,515 --> 00:20:58,234 voor jullie arme vader 168 00:21:01,675 --> 00:21:05,350 en ik vraag me af waarom jullie zoveel moeite doen 169 00:21:06,755 --> 00:21:12,830 misschien kumnen wij drietjes het zo goed met elkaar vinden 170 00:21:12,995 --> 00:21:16,874 omdat wij tweetjes jou hebben 171 00:21:16,995 --> 00:21:24,231 ik heb jullie tweetjes 172 00:21:33,595 --> 00:21:34,789 Ruik ik eten? 173 00:21:35,995 --> 00:21:37,872 Neem je 't brood mee, opa? 174 00:21:38,035 --> 00:21:40,469 En zout en peper? 175 00:21:41,835 --> 00:21:44,952 Worstjes en ei. Heerlijk. 176 00:21:45,075 --> 00:21:47,828 - Hoe was 't in India? - Ik zal je 's wat vertellen. 177 00:21:47,995 --> 00:21:51,032 Ik heb vanochtend 'n olifant geschoten in mijn pyjama. 178 00:21:51,235 --> 00:21:54,227 Ik zal nooit weten hoe hij in m'n pyjama is terechtgekomen. 179 00:21:54,355 --> 00:21:56,630 Jullie kennen 'm al. 180 00:22:04,835 --> 00:22:06,393 Hoe zou dat nou komen? 181 00:22:06,675 --> 00:22:10,987 - Mogen we je wat vragen? - Het gaat over Mr Coggins. 182 00:22:11,155 --> 00:22:13,544 De schroothandelaar wilde haar weghalen. 183 00:22:13,715 --> 00:22:15,592 Maar als we 't jou eerst vroegen... 184 00:22:15,715 --> 00:22:18,627 - Wat vragen? - Hij is 'n gemene man. 185 00:22:18,795 --> 00:22:20,831 - Mr Coggins? - Nee, de schroothandelaar. 186 00:22:21,035 --> 00:22:23,947 Hij wilde haar meenemen en verbranden in de oven. 187 00:22:24,075 --> 00:22:26,225 - Waar hebben jullie het over? - Over onze auto. 188 00:22:26,755 --> 00:22:30,350 - Wat is daarmee? - Mr Coggins wil haar verkopen. 189 00:22:30,515 --> 00:22:34,394 De schroothandelaar gooit haar in de oven en perst haar fijn... 190 00:22:34,555 --> 00:22:38,833 ...tot er niks meer van over is. - Dat is vreselijk. 191 00:22:39,155 --> 00:22:40,952 Dat kunnen we niet toestaan. 192 00:22:42,235 --> 00:22:45,227 - Inderdaad niet. - Dat wisten we wel. 193 00:22:45,555 --> 00:22:48,467 Mr Coggins heeft beloofd dat wij haar krijgen 194 00:22:48,595 --> 00:22:50,506 als jij hem 30 shilling geeft. 195 00:22:54,075 --> 00:22:56,748 Je kunt 'm het geld morgenochtend geven. 196 00:22:59,155 --> 00:23:00,952 We verzinnen er wel iets op. 197 00:23:03,195 --> 00:23:05,629 Zijn jullie klaar met eten? 198 00:23:05,995 --> 00:23:08,065 Gaan jullie dan maar naar bed. 199 00:23:08,435 --> 00:23:10,426 - Goedenacht, opa. - Slaap lekker. 200 00:23:10,595 --> 00:23:12,551 - Goedenacht, opa. - God zegene je. 201 00:23:21,915 --> 00:23:24,110 Je hebt je er goed ingewerkt. 202 00:23:25,555 --> 00:23:29,264 Denk je dat Coggins me het laat afbetalen? 203 00:23:30,875 --> 00:23:34,550 Coggins geeft je nog geen vuurtje als zijn huis in de fik staat. 204 00:23:36,195 --> 00:23:41,633 Hoor je dat? Ik lig de hele nacht wakker omdat het dak lekt. 205 00:23:41,795 --> 00:23:44,787 Slaap dan in de werkplaats. Daar is 't lekker warm. 206 00:23:45,155 --> 00:23:46,588 In de werkplaats? 207 00:23:46,755 --> 00:23:49,872 - Je zou m'n dak repareren. - Ik doe 't ook wel. 208 00:23:50,075 --> 00:23:52,748 Caractacus, jongen. Luister naar me. 209 00:23:53,875 --> 00:23:55,547 Je moet nu maar 's wakker worden. 210 00:23:55,715 --> 00:23:59,230 - Op jouw leeftijd werkte ik... - Voor 'n salaris. Laarzen poetsen. 211 00:23:59,395 --> 00:24:01,704 Ik was de beste oppasser in het Britse leger. 212 00:24:01,915 --> 00:24:06,227 De glanzende laarzen van mijn brigadier verblindden de vijand zó 213 00:24:06,395 --> 00:24:08,511 dat ze niet konden vechten. 214 00:24:44,749 --> 00:24:47,582 Ze had gelijk. Wie wil er nou snoepjes met gaatjes erin? 215 00:24:57,429 --> 00:24:59,579 Edison, hou op met fluiten. 216 00:25:05,789 --> 00:25:08,178 Edison, doe dat nog 's. 217 00:25:16,069 --> 00:25:18,708 Edison, je bent 'n genie. 218 00:25:31,876 --> 00:25:34,629 Personeelszaken is achterom. 219 00:25:36,716 --> 00:25:39,708 Ik heb deze snoepjes uitgevonden. 220 00:25:39,836 --> 00:25:42,430 O, ja? Naam? 221 00:25:43,756 --> 00:25:46,509 - Fluitsnoepjes. - Mr Fluitsnoepjes. 222 00:25:49,676 --> 00:25:52,236 Nee, ik heet Potts. 223 00:25:53,876 --> 00:25:55,628 Ik wil de directeur spreken. 224 00:25:55,796 --> 00:25:59,072 Lord Scrumptious ontvangt niemand zonder afspraak. 225 00:25:59,436 --> 00:26:02,234 - Hallo, kinderen. - Jeremy, daar heb je Truly. 226 00:26:02,916 --> 00:26:05,146 Goedemorgen, Miss Scrumptious. Wat leuk u te zien. 227 00:26:05,356 --> 00:26:10,714 Goedemorgen, Phillips. Vertel vader dat ik er ben. 228 00:26:11,476 --> 00:26:14,786 - Bent u hier voor zaken? - Ja, Miss... 229 00:26:16,116 --> 00:26:17,708 Vader? 230 00:26:17,836 --> 00:26:22,352 - Truly Scrumptious. U bent zijn... - Zijn dochter. 231 00:26:23,676 --> 00:26:26,793 - Kom, kinderen. We gaan. - Je moet je uitvinding laten zien. 232 00:26:26,956 --> 00:26:31,427 - Dat heeft niet veel zin. - Ogenblikje. Wat... 233 00:26:31,596 --> 00:26:33,712 - U hebt ze al gezien. - O, dat. 234 00:26:33,876 --> 00:26:35,309 - Maar ze fluiten. - Fluiten? 235 00:26:36,556 --> 00:26:39,514 - Die gaatjes. - Je moet gewoon blazen. 236 00:26:44,316 --> 00:26:47,911 - Wat ingenieus. - Het is wat nieuws. 237 00:26:49,276 --> 00:26:51,312 Gaat u maar naar binnen, Miss Scrumptious. 238 00:26:51,476 --> 00:26:53,068 U mag over drie weken terugkomen. 239 00:26:53,196 --> 00:26:56,029 - Laat Mr Potts maar binnen. - Nu? 240 00:26:56,196 --> 00:26:57,709 - Maar Lord Scrumptious... - Nu. 241 00:26:57,836 --> 00:27:00,589 Goed dan. Komt u maar mee. 242 00:27:01,316 --> 00:27:03,466 Misschien moet ik maar over drie weken terugkomen. 243 00:27:10,636 --> 00:27:13,230 Laat u niet door hem op uw kop zitten. 244 00:27:18,076 --> 00:27:20,510 Potts? Wie is dat? Waar is m'n dochter? 245 00:27:20,636 --> 00:27:22,149 Zij wilde dat Mr Potts u te spreken kreeg. 246 00:27:23,196 --> 00:27:25,391 Sta daar niet zo. Waar gaat 't over? 247 00:27:25,916 --> 00:27:29,113 - Snoep. - Ik dacht niet aan ijzerwaren. 248 00:27:29,276 --> 00:27:30,914 Laat 's zien. 249 00:27:32,196 --> 00:27:33,265 Schiet op. 250 00:27:35,356 --> 00:27:39,235 - Mag ik 't uitleggen? - Je hebt 20 seconden. 251 00:27:39,796 --> 00:27:43,186 De nieuwigheid hieraan is de muzikale kwaliteit. 252 00:27:43,316 --> 00:27:45,910 Ze zijn erg lekker, 253 00:27:46,036 --> 00:27:49,631 maar door de positie van de gaatjes, 254 00:27:49,796 --> 00:27:54,108 krijg je, als je erdoor blaast, een melodieus fluitje te horen. 255 00:27:54,316 --> 00:27:56,625 Je houdt je vingers op de gaatjes en blaast. 256 00:28:01,156 --> 00:28:03,431 - Het is tijd om te proeven. - Te laat. 257 00:28:03,596 --> 00:28:06,668 Je had je kans en je hebt 't verpest. Goedemorgen. 258 00:28:10,116 --> 00:28:12,266 Ga achter 'm aan. 259 00:28:25,236 --> 00:28:27,352 Als u mij toestaat te demonstreren... 260 00:28:27,556 --> 00:28:30,275 Als je door dit gaatje in 't snoepje blaast, krijg je... 261 00:28:30,476 --> 00:28:32,990 - Frambozen? - Nee, eerder 'n fluitje. 262 00:28:33,156 --> 00:28:36,228 - Te weinig fruit. Te veel suiker. - Nu de pepermunt. 263 00:28:36,396 --> 00:28:38,352 - Wilt u 't proberen? - In geen geval. 264 00:28:39,116 --> 00:28:41,346 Het gaat niet zo best, hè? 265 00:28:41,876 --> 00:28:46,552 En nog iets... Als je erop zuigt, verandert de toon. 266 00:28:46,716 --> 00:28:49,867 - Zorg dat die idioot verdwijnt. - Alleen zuivere toonaarden. 267 00:28:50,196 --> 00:28:53,825 - Ik heb ook aardbei, framboos... - Ben je er nog steeds? 268 00:28:54,236 --> 00:28:55,430 ...en ananas. 269 00:29:04,347 --> 00:29:06,736 Sla geen acht op gewone snoepjes. 270 00:29:07,227 --> 00:29:09,343 Probeer geen toffee of botersnoepjes. 271 00:29:10,587 --> 00:29:15,820 Zoekt u het perfecte snoepje? Dan is er nu iets nieuws. 272 00:29:16,787 --> 00:29:20,143 Een mondvol vreugde. Een snoepje dat z'n gelijke niet kent. 273 00:29:20,307 --> 00:29:24,459 Een verrukkelijk muzikaal hapje. 274 00:29:26,307 --> 00:29:29,219 Fluitsnoepjes 275 00:29:29,387 --> 00:29:31,947 het snoepje dat fluit het fluitje dat je eet 276 00:29:32,587 --> 00:29:35,863 fluitsnoepjes 277 00:29:35,987 --> 00:29:38,296 het eetbare, fluitbare lekkers 278 00:29:39,627 --> 00:29:42,539 fluitsnoepjes 279 00:29:42,707 --> 00:29:46,177 een geweldig fluitje dat smaakt naar fruit 280 00:29:46,347 --> 00:29:49,259 fluitsnoepjes 281 00:29:49,387 --> 00:29:52,584 snoep is niet langer stil 282 00:29:53,107 --> 00:29:55,905 sla geen acht op gewone snoepjes 283 00:29:56,067 --> 00:29:58,979 probeer geen toffee of botersnoepjes 284 00:29:59,147 --> 00:30:02,344 zoekt u 't perfecte snoepje 285 00:30:02,467 --> 00:30:05,186 dan is er nu iets nieuws 286 00:30:06,107 --> 00:30:09,383 die mondvol vreugde, dat snoepje dat z'n gelijke niet kent 287 00:30:09,547 --> 00:30:13,335 dat verrukkelijke muzikale hapje 288 00:30:16,147 --> 00:30:19,025 fluitsnoepjes 289 00:30:19,147 --> 00:30:22,617 eindelijk is er 'n snoepje om op te blazen 290 00:30:22,787 --> 00:30:25,665 fluitsnoepjes 291 00:30:25,827 --> 00:30:28,864 met een fluitend en eetbaar geluid 292 00:30:29,467 --> 00:30:31,185 Weg ermee. 293 00:30:53,427 --> 00:30:55,065 Hij vindt 't lekker. 294 00:30:58,267 --> 00:31:01,782 - met intrinsieke waarde - lekkerder dan pepermunt 295 00:31:01,947 --> 00:31:03,858 of een mondvol marshmallows 296 00:31:05,347 --> 00:31:08,180 - drop is smakelijk - gomballen zijn smeuïg 297 00:31:08,747 --> 00:31:10,863 en chocola hapt zo lekker weg 298 00:31:12,387 --> 00:31:15,743 - dat verrukkelijke fluitje - dat snoepje van je leven 299 00:31:16,307 --> 00:31:19,856 het is duidelijk het beste wat er is 300 00:31:21,147 --> 00:31:24,378 fluitsnoepjes 301 00:31:35,987 --> 00:31:38,706 fluitsnoepjes 302 00:32:23,067 --> 00:32:25,103 dat verrukkelijke fluitje 303 00:32:27,027 --> 00:32:29,097 dat snoepje van je leven 304 00:32:30,507 --> 00:32:37,379 het is duidelijk het beste wat er is 305 00:32:39,307 --> 00:32:44,062 fluitsnoepjes 306 00:32:44,227 --> 00:32:48,584 eindelijk is er 'n snoepje om op te blazen 307 00:32:48,707 --> 00:32:52,177 fluitsnoepjes 308 00:32:52,347 --> 00:32:56,056 het lekkers dat zo fijn fluit en zo verrukkelijk smaakt 309 00:32:56,307 --> 00:32:59,617 met dat onverslaanbare 310 00:33:33,347 --> 00:33:37,101 geluid 311 00:33:43,667 --> 00:33:45,020 Wat gebeurt hier? 312 00:34:05,507 --> 00:34:06,781 Dit is allemaal jouw schuld. 313 00:34:46,130 --> 00:34:50,646 - Waarom slapen jullie nog niet? - Wees niet verdrietig. 314 00:34:50,810 --> 00:34:54,803 - Het was niet jouw schuld. - Het kwam door die honden. 315 00:34:57,130 --> 00:35:01,328 Kinderen, wat die auto van jullie betreft... 316 00:35:03,690 --> 00:35:07,239 Dertig shilling ligt niet zomaar voor 't oprapen. 317 00:35:08,890 --> 00:35:12,326 Als ik geld heb, heb ik dat nodig voor m'n uitvindingen. 318 00:35:13,650 --> 00:35:17,643 - Er is niks meer over. - We hebben wat bedacht. 319 00:35:17,810 --> 00:35:21,007 - Dit is onze schatkist. - Dit is allemaal heel waardevol. 320 00:35:22,010 --> 00:35:26,162 - Kijk, een ivoren tand. - Die is vast 'n fortuin waard. 321 00:35:26,330 --> 00:35:27,445 En diamanten. 322 00:35:28,130 --> 00:35:31,281 - En een gouden kroon. - Vast van koning Alfred. 323 00:35:31,410 --> 00:35:33,605 Hij moet wel 'n beetje worden schoongemaakt. 324 00:35:33,730 --> 00:35:36,688 Je mag alles hebben, papa. Je kunt ze verkopen. 325 00:35:37,210 --> 00:35:41,601 Laat die auto maar zitten. Gebruik het geld maar voor je uitvindingen. 326 00:35:46,650 --> 00:35:50,484 Al deze dingen zijn erg waardevol... 327 00:35:52,810 --> 00:35:56,723 ...maar niet voor andere mensen. - Waarom niet? 328 00:35:58,490 --> 00:36:01,482 Omdat zij de dingen niet zo zien als jullie. 329 00:36:01,610 --> 00:36:04,044 Kom op. Ga slapen. 330 00:36:05,130 --> 00:36:07,849 Maak je geen zorgen. Alles komt heus wel goed. 331 00:36:27,809 --> 00:36:32,121 Een zacht briesje van Hushabye Mountain 332 00:36:34,289 --> 00:36:40,444 waait zachtjes over Lullaby Bay 333 00:36:41,809 --> 00:36:48,044 het doet de zeilen bollen van bootjes die wachten 334 00:36:48,969 --> 00:36:55,807 om weg te zeilen met al je zorgen 335 00:37:01,489 --> 00:37:08,486 het is niet zo ver naar Hushabye Mountain 336 00:37:09,369 --> 00:37:15,558 en jouw bootje wacht in de haven 337 00:37:16,329 --> 00:37:23,121 de nachtelijke winden zuchten zachtjes 338 00:37:23,289 --> 00:37:30,445 straks gaan ze met je zorgen de zee op 339 00:37:32,009 --> 00:37:39,085 kijk maar niet meer naar Hushabye Mountain 340 00:37:40,409 --> 00:37:46,564 neem afscheid van de zorgen van alledag 341 00:37:47,729 --> 00:37:54,680 kijk maar hoe je bootje van Hushabye Mountain 342 00:37:55,329 --> 00:38:03,122 heel ver wegvaart van Lullaby Bay 343 00:39:41,608 --> 00:39:46,557 Wie van de dames en heren wil een automatische knipbeurt? 344 00:39:47,168 --> 00:39:50,717 Ik breng de doden niet tot leven... 345 00:39:50,888 --> 00:39:55,359 Wie wil 'n automatische knipbeurt? Slechts drie penny. 346 00:39:55,528 --> 00:39:59,237 Lang haar. Kort haar. Glad haar. 347 00:39:59,408 --> 00:40:03,242 Het maakt allemaal niks uit voor de Potts-knipautomaat. 348 00:40:08,728 --> 00:40:12,243 Kom op, Cyril. Jij kunt wel een knipbeurt gebruiken. 349 00:40:12,408 --> 00:40:14,239 M'n haar knippen? Daar zit m'n kracht in. 350 00:40:14,408 --> 00:40:17,605 Meneer, u zou wel 's geknipt mogen worden. 351 00:40:21,128 --> 00:40:23,688 Wat hebt u veel haar. Wilt u een offerte? 352 00:40:23,848 --> 00:40:26,362 Grappig, hoor. Schiet nou maar op. 353 00:40:26,528 --> 00:40:30,282 Blijft u even stilzitten, terwijl ik de kap laat zakken. 354 00:40:30,448 --> 00:40:33,042 Ontspant u zich maar. Het is zo gebeurd. 355 00:40:33,208 --> 00:40:37,838 - Ik voel me belachelijk. - Het wordt vast geweldig. 356 00:40:38,888 --> 00:40:40,526 Hou die knakker in de gaten. 357 00:40:43,528 --> 00:40:45,007 Wat gebeurt hier? 358 00:40:46,368 --> 00:40:49,201 Maakt u zich geen zorgen. Hij moet even op gang komen. 359 00:40:51,208 --> 00:40:54,803 - Het kietelt. - Dat zeg je altijd. 360 00:41:09,488 --> 00:41:13,003 - Je rookt. - Ik sta in de fik. 361 00:41:19,568 --> 00:41:21,604 Het is al goed. 362 00:41:23,168 --> 00:41:26,604 Wat heb je gedaan? Geef me een spiegel zodat ik 't kan zien. 363 00:41:27,368 --> 00:41:29,199 Ik ga er thuis wel eentje voor u halen. 364 00:41:32,408 --> 00:41:35,081 Moet je m'n haar zien. 365 00:41:35,208 --> 00:41:38,041 - Waar is ie? Ik maak 'm af. - Daar gaat ie. 366 00:41:43,048 --> 00:41:45,403 Ik sla je tanden uit je bek. 367 00:42:01,408 --> 00:42:04,559 - Hé, kale. - Rot op. 368 00:42:19,328 --> 00:42:21,046 Daar heb je 'm. Opzij. 369 00:42:35,808 --> 00:42:37,002 Schiet op. We moeten nu op. 370 00:42:56,610 --> 00:42:59,170 Een heer heeft 'n wandelstok een zeeman heeft 'n gaffel 371 00:42:59,290 --> 00:43:02,600 de bendeleden van Robin Hood gebruikten 'n staf 372 00:43:02,730 --> 00:43:06,200 in Spanje verbergen ze een degen in hun stok 373 00:43:06,330 --> 00:43:09,242 maar wij hebben alleen een bamboestok en iedereen klapt 374 00:43:13,330 --> 00:43:16,720 m'n bamboestok, kijk maar uit voor m'n bamboestok 375 00:43:16,850 --> 00:43:20,399 je kunt mij aanvallen maar kijk wel uit voor m'n bamboestok 376 00:43:24,130 --> 00:43:27,202 - als je gaat varen op de Theems - gebruik je 'n stevige stok 377 00:43:27,330 --> 00:43:30,367 - bij 't beschermen van hun huid - gebruiken dames 'n parasol 378 00:43:30,490 --> 00:43:33,800 - het is erg handig in 't bos - als je een grote speer hebt 379 00:43:33,970 --> 00:43:37,485 maar als ze onze bamboestok zien begint iedereen te juichen 380 00:43:39,370 --> 00:43:42,407 m'n bamboestok, kijk maar uit voor m'n bamboestok 381 00:43:42,610 --> 00:43:46,319 je kunt mij aanvallen maar kijk wel uit voor m'n bamboestok 382 00:43:49,450 --> 00:43:52,487 - een piloot in 'n vliegtuig - stuurt met een knuppel 383 00:43:52,970 --> 00:43:56,121 - een mijnwerker in Wales - leunt op zijn houweel 384 00:43:56,290 --> 00:43:59,600 iedere autoband draait om een as 385 00:43:59,770 --> 00:44:03,046 maar iedereen wordt gek van wat we met onze bamboestok doen 386 00:44:04,090 --> 00:44:07,321 m'n bamboestok, kijk maar uit voor m'n bamboestok 387 00:44:07,490 --> 00:44:11,165 je kunt mij aanvallen maar kijk wel uit voor m'n bamboestok 388 00:45:24,330 --> 00:45:27,402 m'n bamboestok, kijk maar uit voor m'n bamboestok 389 00:45:27,570 --> 00:45:33,008 je kunt mij aanvallen maar kijk wel uit voor m'n bamboestok 390 00:45:34,530 --> 00:45:36,839 kijk wel uit voor m'n bamboestok 391 00:45:47,050 --> 00:45:49,769 - Bedankt. - Nee, jij bedankt. 392 00:46:06,532 --> 00:46:08,011 Kijk nou. Ik heb haar. 393 00:46:28,492 --> 00:46:31,609 Wat vinden jullie ervan? Is ze niet prachtig? 394 00:46:32,692 --> 00:46:34,967 Je hebt daar 'n fraaie schroothoop, jongen. 395 00:46:35,132 --> 00:46:38,920 Ze moet 'n beetje worden opgeknapt maar ze heeft 'n goeie motor. 396 00:46:39,252 --> 00:46:43,370 - Maar ze rijdt niet, hè? - Nog niet, maar dat komt nog wel. 397 00:46:43,532 --> 00:46:46,729 - Jij krijgt haar aan de praat, he? - We gaan 't proberen. 398 00:46:47,052 --> 00:46:50,840 Ledereen z'n schouders eronder. George, help ons 's. 399 00:46:54,372 --> 00:46:56,283 Zit je lekker, opa? 400 00:47:03,612 --> 00:47:07,082 Dit lukt natuurlijk nooit. Nog 'n catastrofe. 401 00:47:07,252 --> 00:47:09,447 - Meer naar links. - Duwen, opa. 402 00:47:10,892 --> 00:47:13,247 Pas op voor die fiets. 403 00:47:14,972 --> 00:47:17,361 Kijk uit, Edison. 404 00:47:21,452 --> 00:47:23,522 Hartelijk bedankt, George. 405 00:47:23,692 --> 00:47:27,321 - Mogen we blijven kijken? - We kunnen maar beter gaan. 406 00:47:27,492 --> 00:47:29,369 Je weet hoe je vader is als hij werkt. 407 00:47:29,532 --> 00:47:33,684 - We willen kijken. - Ik zet wel thee voor jullie. 408 00:47:34,372 --> 00:47:38,763 Niet overdrijven, jongen. Straks word je nog moe ook. 409 00:48:05,926 --> 00:48:07,041 Kom mee. 410 00:48:20,406 --> 00:48:26,322 De grote bruine beer kwam de berg afgewaggeld. 411 00:48:26,446 --> 00:48:28,835 Nee, riep de prinses. 412 00:49:33,366 --> 00:49:36,802 - Het is daar erg stil. - Het ontbijt is klaar. 413 00:49:36,966 --> 00:49:40,163 - Hij zit daar nu al dagen. - Kom nou maar ontbijten. 414 00:49:40,326 --> 00:49:47,164 - Papa zou de auto vandaag afhebben. - Je zult nog lang moeten wachten. 415 00:50:11,792 --> 00:50:14,864 Dat is papa. Hij heeft de auto af. 416 00:50:22,392 --> 00:50:27,625 - Wat vinden jullie ervan? - Ik heb nog nooit zoiets gezien. 417 00:50:27,792 --> 00:50:31,182 - Ze is geweldig. - Wat ben jij knap, papa. 418 00:50:31,352 --> 00:50:35,140 - Gaan we 'n ritje maken? - Ik weet wat beters. 419 00:50:35,312 --> 00:50:38,429 Wat dachten jullie van 'n picknick? 420 00:50:38,552 --> 00:50:41,225 Haal de mand uit de werkplaats. 421 00:50:42,712 --> 00:50:44,862 Pas op, 't hout. 422 00:50:44,992 --> 00:50:46,141 Niet aan de claxon zitten. 423 00:50:46,952 --> 00:50:50,103 - Hier is de mand. - Zet maar achterop. 424 00:50:50,712 --> 00:50:51,747 Niet aanraken. 425 00:50:53,272 --> 00:50:57,390 - Kom op, opa. We gaan picknicken. - Stap in, opa. 426 00:50:57,552 --> 00:51:01,261 Dat ding doet 't nooit. Niet als hij het gemaakt heeft. 427 00:51:02,552 --> 00:51:05,908 - Ze doet 't wel. - Dan stopt ze niet meer. 428 00:51:06,072 --> 00:51:09,109 - Het is trouwens veel te heet. - Waar ga je naartoe? 429 00:51:09,272 --> 00:51:11,069 Ik ga naar Alaska. 430 00:51:18,192 --> 00:51:20,626 Ga zitten, Jemima. Zijn jullie zover? 431 00:51:21,472 --> 00:51:22,825 Daar gaan we dan. 432 00:51:28,232 --> 00:51:30,427 Pas op, opa. 433 00:51:34,152 --> 00:51:36,108 Auto's zijn stinkende ondingen. 434 00:51:40,367 --> 00:51:42,881 - Wat maakt ze 'n grappig geluid. - Ze praat tegen ons. 435 00:51:43,007 --> 00:51:45,123 - Alle motoren praten. - Wat zegt ze dan? 436 00:51:45,407 --> 00:51:48,399 Ze zegt: Chitty Chitty. 437 00:51:49,967 --> 00:51:53,437 - Bang Bang. - Chitty Chitty Bang Bang. 438 00:52:01,367 --> 00:52:05,201 mooie Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op jou 439 00:52:05,367 --> 00:52:09,201 en dit is wat we in Chitty Chitty Bang Bang zullen doen 440 00:52:09,367 --> 00:52:13,201 dichtbij of ver in onze auto zitten we goed 441 00:52:13,367 --> 00:52:17,280 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 442 00:52:26,367 --> 00:52:30,246 mooie Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op jou 443 00:52:30,407 --> 00:52:34,195 en dit is wat we in Chitty Chitty Bang Bang zullen doen 444 00:52:34,367 --> 00:52:38,201 dichtbij of ver in onze auto zitten we goed 445 00:52:38,447 --> 00:52:42,326 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 446 00:52:45,887 --> 00:52:50,165 - je bent zo mooi als 'n volbloed - je stoelen zitten heerlijk zacht 447 00:52:50,327 --> 00:52:54,161 iedereen zal opkijken 448 00:52:54,327 --> 00:52:58,115 - we maken een fijn ritje - en zijn vreselijk trots op je 449 00:52:58,247 --> 00:53:02,160 iedereen zal ons benijden 450 00:53:02,527 --> 00:53:06,122 Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op je 451 00:53:06,287 --> 00:53:10,041 en dit is wat we in Chitty Chitty Bang Bang zullen doen 452 00:53:10,207 --> 00:53:13,995 dichtbij of ver in onze auto zitten we goed 453 00:53:14,167 --> 00:53:18,001 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 454 00:53:24,167 --> 00:53:26,476 onze fijne vriendin 455 00:53:34,127 --> 00:53:37,802 Even knijpen in uw claxon is 'n goede veiligheidsmaatregel. 456 00:53:37,967 --> 00:53:41,357 Vergeet dat toch. Hoe moet ik hieruit komen? 457 00:53:44,127 --> 00:53:47,164 U zult moeten lopen. Of zwemmen. 458 00:53:47,327 --> 00:53:50,922 In deze jurk? Doe niet zo gek, Mr Potts. 459 00:53:59,247 --> 00:54:01,556 - Wat gaat u doen? - Ik ga u dragen. 460 00:54:01,727 --> 00:54:05,356 - Moet dat echt? - Wilt u liever op m'n rug? 461 00:54:06,367 --> 00:54:08,597 Vooruit dan. U mag me dragen. 462 00:54:10,247 --> 00:54:12,556 Wacht. M'n handtasje. 463 00:54:18,007 --> 00:54:20,043 Het gaat wel. 464 00:54:21,847 --> 00:54:23,565 - Dank u wel. - Geen dank. 465 00:54:23,727 --> 00:54:25,763 - Wij gaan naar zee. - Picknicken. 466 00:54:25,927 --> 00:54:30,284 - Ga toch met ons mee. - Ik ben niet in de stemming. 467 00:54:30,487 --> 00:54:33,684 Maak u geen zorgen om uw auto. Mr Coggins haalt 'm er wel uit. 468 00:54:33,887 --> 00:54:36,526 - Wij hebben worsttaartjes. - En jambroodjes. 469 00:54:37,207 --> 00:54:39,516 Ik heb ze door elkaar gehaald. 470 00:54:43,447 --> 00:54:47,042 - Wat 'n aparte auto. - Papa heeft haar gemaakt. 471 00:54:47,207 --> 00:54:51,246 - En ze doet 't ook nog? - Ze heet Chitty Chitty Bang Bang. 472 00:54:51,447 --> 00:54:56,396 - Wat 'n vreemde naam voor 'n auto. - Dat is 't geluid dat ze maakt. 473 00:55:03,967 --> 00:55:07,960 mooie Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op je 474 00:55:08,127 --> 00:55:11,642 onze mooie Chitty Chitty Bang Bang is ook gek op ons 475 00:55:12,087 --> 00:55:15,716 waar we ook heengaan we rekenen op Chitty 476 00:55:16,047 --> 00:55:19,835 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 477 00:55:23,727 --> 00:55:27,766 je bent zo mooi als 'n volbloed je stoelen zitten heerlijk zacht 478 00:55:27,927 --> 00:55:31,806 iedereen zal opkijken 479 00:55:31,927 --> 00:55:35,602 we maken een fijn ritje en zijn vreselijk trots op je 480 00:55:35,767 --> 00:55:39,680 iedereen zal ons benijden 481 00:55:44,047 --> 00:55:47,756 mooie Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op je 482 00:55:48,047 --> 00:55:51,676 onze mooie Chitty Chitty Bang Bang is ook gek op ons 483 00:55:51,887 --> 00:55:55,482 waar we ook heengaan we rekenen op Chitty 484 00:55:55,647 --> 00:55:59,435 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 485 00:57:14,000 --> 00:57:17,595 Fijn dat je meegekomen bent. Het is veel leuker als er twee volwassenen bij zijn. 486 00:57:17,760 --> 00:57:22,072 Truly Scrumptious. Zelfs als we je naam niet kenden, 487 00:57:22,240 --> 00:57:24,470 hadden we 'm kunnen raden. 488 00:57:24,600 --> 00:57:27,194 Je moest wel 'n mooie naam hebben. 489 00:57:27,320 --> 00:57:30,278 - Zoals Mjam Mjam. - Of Engel Taart. 490 00:57:30,440 --> 00:57:33,352 Of Fluit Snoepje. 491 00:57:35,960 --> 00:57:39,509 Fluitsnoepjes klinken zoals ze zijn 492 00:57:39,680 --> 00:57:43,195 net als lolly's in een pot 493 00:57:43,320 --> 00:57:47,154 peperkoekmamnetjes maken een peperkoekgeluid 494 00:57:47,480 --> 00:57:49,516 dat vinden wij 495 00:57:51,560 --> 00:57:55,189 suikergoed, kaneel of citroentaart 496 00:57:55,360 --> 00:57:58,432 zegt meteen wat het is 497 00:57:58,600 --> 00:58:04,596 en jouw naam doet hetzelfde voorjou 498 00:58:05,680 --> 00:58:10,629 heel toevallig, Truly Scrumptious 499 00:58:10,800 --> 00:58:14,793 ben je werkelijk verrukkelijk 500 00:58:14,960 --> 00:58:19,795 verrukkelijk als een kersen-perzikbonbon 501 00:58:22,640 --> 00:58:29,751 als je bij ons bent vinden we dat heerlijk 502 00:58:30,080 --> 00:58:37,395 echt waar, Truly jij bent alles wat we willen 503 00:58:37,560 --> 00:58:44,830 Truly Scrumptious dit is misschien vrijmoedig 504 00:58:45,000 --> 00:58:49,994 maar laat ons nooit meer in de steek 505 00:58:53,040 --> 00:59:00,276 onze harten slaan onrustig omdat we van je houden 506 00:59:01,840 --> 00:59:06,231 echt, Truly, heus waar 507 00:59:38,040 --> 00:59:45,230 echt verrukkelijk jullie twee zijn echt verrukkelijk 508 00:59:45,400 --> 00:59:51,270 zo verrukkelijk als het briesje in de baai 509 00:59:52,960 --> 01:00:00,150 als jullie lachen is dat zo verrukkelijk 510 01:00:00,320 --> 01:00:07,670 zo bekorend jullie zijn alles wat ik wil 511 01:00:07,840 --> 01:00:15,155 echt verrukkelijk jullie twee zijn echt verrukkelijk 512 01:00:15,320 --> 01:00:21,839 en ik zal deze mooie dag nooit vergeten 513 01:00:23,400 --> 01:00:31,671 mijn hart slaat zo onrustig ik hou ook echt van jullie 514 01:00:34,360 --> 01:00:41,277 echt, heus waar 515 01:00:50,320 --> 01:00:52,754 - Kom op. - Wacht op mij. 516 01:00:55,240 --> 01:00:56,355 Riep iemand me? 517 01:00:58,320 --> 01:01:01,278 - Het spijt me. - Dat geeft niks. 518 01:01:01,880 --> 01:01:06,032 - Wat doet u? - Ik sleutel wat. 519 01:01:07,240 --> 01:01:11,153 U hebt twee geweldige kinderen. 520 01:01:13,200 --> 01:01:15,395 Ik moet 't met u eens zijn. 521 01:01:18,040 --> 01:01:23,990 - Is het hier niet mooi? - Prachtig. 522 01:01:26,560 --> 01:01:28,994 Jeremy, het is niet aardig om te gluren. 523 01:01:29,120 --> 01:01:30,997 Ik gluur niet. Ik kijk naar ze. 524 01:01:31,160 --> 01:01:34,197 - Zouden ze elkaar aardig vinden? - Natuurlijk. 525 01:01:34,360 --> 01:01:35,793 Zouden ze gaan trouwen? 526 01:01:35,920 --> 01:01:38,309 - Hebben ze elkaar al gekust? - Nog niet. 527 01:01:38,520 --> 01:01:42,877 Als hij haar gekust heeft, zullen ze wel moeten trouwen. 528 01:01:49,194 --> 01:01:51,913 - Wat doe je nou? - Ik kijk uit naar piraten. 529 01:01:52,074 --> 01:01:57,307 - Er zijn hier toch geen piraten? - Tuurlijk wel. Honderden. 530 01:01:57,474 --> 01:02:01,911 Hier begraven ze hun schatten, hè? 531 01:02:02,074 --> 01:02:07,910 - Vertel ons 'n verhaal over piraten. - Een verhaal over piraten? 532 01:02:08,074 --> 01:02:09,712 'S Kijken. 533 01:02:09,834 --> 01:02:12,064 Ik zie 'n boot. 534 01:02:13,554 --> 01:02:15,909 Een boot? 535 01:02:16,514 --> 01:02:20,826 Zei jij: Een boot? Dat is niet zomaar 'n boot. 536 01:02:22,114 --> 01:02:26,665 Dat is het privé-jacht van de beruchte Baron Bomburst. 537 01:02:27,754 --> 01:02:30,473 Hebben jullie nog nooit gehoord van Baron Bomburst, 538 01:02:30,634 --> 01:02:34,707 de heerser van Vulgarije en de gemeenste man ter wereld? 539 01:02:35,674 --> 01:02:38,552 Hij is helemaal naar Engeland gekomen, 540 01:02:38,714 --> 01:02:42,150 omdat hij heeft gehoord van die fantastische auto, 541 01:02:42,314 --> 01:02:46,102 die is gebouwd door die briljante Caractacus Potts. 542 01:02:47,874 --> 01:02:52,994 Hij wil de auto stelen en meenemen naar Vulgarije. 543 01:03:00,834 --> 01:03:02,825 Die auto. 544 01:03:04,274 --> 01:03:07,232 - Ik wil hem hebben. - Maar Excellentie... 545 01:03:07,354 --> 01:03:10,869 Spreek je me tegen? Beman de boten. 546 01:03:11,034 --> 01:03:14,913 Hou de enterhaken gereed. Laad het kanon. 547 01:03:16,154 --> 01:03:18,588 - Hij is afschuwelijk. - Vreselijk. 548 01:03:18,754 --> 01:03:21,632 - En hij is niet eens aardig. - Hij mag onze auto niet stelen. 549 01:03:21,794 --> 01:03:24,672 - Dat laat je toch niet toe, papa? - Ze komen dichterbij. 550 01:03:24,834 --> 01:03:26,904 - We moeten hier weg. - Start de auto. 551 01:03:27,074 --> 01:03:31,113 - Snel... voor ze hier zijn. - Dat gaat niet zo makkelijk. 552 01:03:31,274 --> 01:03:34,232 - Waarom niet? - Dat zal ik je vertellen. 553 01:03:34,754 --> 01:03:38,190 Niemand van ons heeft 't gemerkt, maar terwijl wij hier zaten, 554 01:03:38,354 --> 01:03:40,709 is het vloed geworden. 555 01:03:40,834 --> 01:03:42,984 We zijn gestrand. 556 01:03:44,234 --> 01:03:46,225 Wat moeten we nou doen? 557 01:03:46,394 --> 01:03:49,704 - Schiet op, Mr Potts. - Maak je geen zorgen. Blijf kalm. 558 01:03:51,514 --> 01:03:57,032 Kijk, ze zijn verrast door de vloed. Ze zullen verdrinken. 559 01:03:57,434 --> 01:04:01,905 Ik heb al jaren geen goeie verdrinking meer gezien. 560 01:04:02,674 --> 01:04:05,632 - Kan ik iets doen? - Druk op de gashendel. 561 01:04:07,314 --> 01:04:10,306 - Snel, voor ze komen. - Niet die. Die andere. 562 01:04:10,714 --> 01:04:14,787 - Hij wil niet starten. - We zullen moeten zwemmen. 563 01:04:16,834 --> 01:04:19,871 We zullen wel moeten. Ledereen het water in. 564 01:04:23,554 --> 01:04:25,829 Hou je vast. 565 01:04:32,314 --> 01:04:34,464 - Dit is onmogelijk. - Jij hebt haar gebouwd. 566 01:04:34,994 --> 01:04:37,827 Het is 'n toverauto. Dat heb je altijd gezegd. 567 01:04:38,434 --> 01:04:41,232 - Het is 'n boot geworden. - Chitty heeft ons gered. 568 01:04:47,314 --> 01:04:50,829 Een drijvende auto. Wat vind je daarvan? 569 01:04:50,994 --> 01:04:53,872 En auto die drijft op 't water. 570 01:04:59,874 --> 01:05:02,388 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 571 01:05:04,890 --> 01:05:07,324 Dit is hoogst ongewoon. 572 01:05:08,890 --> 01:05:10,687 Een brandstofverbruikend orakel. 573 01:05:16,370 --> 01:05:19,487 Een fantasmagorische machine. 574 01:05:19,890 --> 01:05:22,609 Het is buitengewoon spectaculair 575 01:05:24,050 --> 01:05:26,484 om 't in vaktaal uit te drukken. 576 01:05:26,610 --> 01:05:28,407 - Het is magisch. - Geweldig. 577 01:05:28,530 --> 01:05:32,489 Het is fantastisch 578 01:05:32,890 --> 01:05:36,644 mooie Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op je 579 01:05:36,810 --> 01:05:40,485 onze mooie Chitty Chitty Bang Bang is ook gek op ons 580 01:05:40,850 --> 01:05:44,479 waar we ook heengaan we rekenen op Chitty 581 01:05:44,650 --> 01:05:48,563 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 582 01:05:51,690 --> 01:05:52,759 Ze schieten op ons. 583 01:05:54,130 --> 01:05:56,041 We zullen ze 's wat laten zien. 584 01:06:06,170 --> 01:06:08,923 Volg die auto. Ik wil die auto hebben. 585 01:06:13,170 --> 01:06:15,286 Ik moet en zal 'm krijgen. 586 01:06:38,690 --> 01:06:41,363 Volg die auto. 587 01:06:56,970 --> 01:06:58,449 Ik wil die auto hebben. 588 01:07:03,010 --> 01:07:05,080 Opgelet, allemaal. We gaan aan land. 589 01:07:18,090 --> 01:07:20,968 Idioot. 590 01:07:26,212 --> 01:07:27,725 Waar zijn mijn twee spionnen? 591 01:07:28,932 --> 01:07:31,685 Daar zijn jullie. 592 01:07:32,892 --> 01:07:35,167 Ik heb 'n geheime missie voor jullie. 593 01:07:35,492 --> 01:07:40,122 Jullie gaan aan land en maken die auto buit. Begrepen? 594 01:07:40,892 --> 01:07:42,211 Maar, 595 01:07:42,372 --> 01:07:48,004 als jullie falen, hak ik jullie hoofd eraf. 596 01:07:49,692 --> 01:07:52,365 Ik wil die auto hebben. 597 01:08:16,012 --> 01:08:19,322 - Waar zijn we precies? - Ik heb 'n kaart. 598 01:08:19,492 --> 01:08:23,246 Ik weet waar we zijn, stommeling. In Engeland. 599 01:08:23,412 --> 01:08:25,562 En wat doen we als we in Engeland zijn? 600 01:08:25,692 --> 01:08:28,126 Dan spelen we cricket. 601 01:08:28,452 --> 01:08:30,602 Dan kleden we ons als Engelsmannen. 602 01:08:35,772 --> 01:08:39,481 Het is uitstekend weer voor deze tijd van 't jaar. 603 01:08:39,652 --> 01:08:43,531 - Vind je niet, Cuthbert? - Zonder twijfel, Basil. 604 01:08:50,492 --> 01:08:53,290 - Weet u, Mr Potts... - Caractacus. 605 01:08:54,452 --> 01:08:57,489 - Gekke naam, hè? - Dat vind ik niet. 606 01:08:58,732 --> 01:09:01,929 Ik moet je m'n excuses aanbieden. 607 01:09:02,092 --> 01:09:05,129 Je bent meer dan alleen 'n vader voor die kinderen. 608 01:09:05,292 --> 01:09:09,251 Kindermeisje, privé-leraar, kok en flessenwasser. Alles. 609 01:09:11,252 --> 01:09:14,130 Alles behalve wat ze echt nodig hebben. 610 01:09:22,622 --> 01:09:25,614 - Het was me 't dagje wel. - Zeg dat wel. 611 01:09:25,782 --> 01:09:29,536 Zeg de kinderen gedag van me. 612 01:09:31,622 --> 01:09:36,059 - Hopelijk zien we je nog 's. - Dat hoop ik ook. 613 01:10:00,237 --> 01:10:06,995 Deze geweldige en eenzame man 614 01:10:07,117 --> 01:10:13,306 ik ken hem pas een dag 615 01:10:13,477 --> 01:10:22,829 maar ik kan m'n ogen niet van hem afhouden 616 01:10:23,517 --> 01:10:28,716 wat een lieverd 617 01:10:28,877 --> 01:10:36,386 wat een geweldige en eenzame man 618 01:10:37,077 --> 01:10:42,470 ik ken zovele mamnen 619 01:10:42,797 --> 01:10:47,996 die ik zo makkelijk kan vergeten 620 01:10:48,397 --> 01:10:59,228 ik dacht dat ik immuun voor ze was geworden maar toch 621 01:10:59,397 --> 01:11:04,107 hij is zo'n lieverd 622 01:11:04,757 --> 01:11:11,390 hij is zo'n geweldige en eenzame man 623 01:11:11,557 --> 01:11:15,345 hoe heeft hij mijn hart kumnen raken 624 01:11:15,517 --> 01:11:19,669 hoe is dit gevoel ontstaan 625 01:11:20,077 --> 01:11:27,711 waardoor ik helemaal warm word van bimnen 626 01:11:27,877 --> 01:11:34,794 deze plotselinge zomerstorm van bimnen 627 01:11:39,477 --> 01:11:43,789 mijn leven heeft nu een doel 628 01:11:43,917 --> 01:11:48,069 om hem in te laten zien 629 01:11:48,517 --> 01:11:56,674 dat ik hem net zozeer nodig heb als hij mij nodig heeft 630 01:11:57,717 --> 01:12:02,472 wat een lieverd 631 01:12:02,597 --> 01:12:08,467 wat een geweldige en eenzame man 632 01:12:37,637 --> 01:12:43,826 mijn leven heeft nu een doel 633 01:12:43,997 --> 01:12:49,390 om hem in te laten zien 634 01:12:49,557 --> 01:12:58,511 dat ik hem net zozeer nodig heb als hij mij nodig heeft 635 01:12:59,317 --> 01:13:05,187 wat een lieverd 636 01:13:05,317 --> 01:13:14,112 wat een geweldige en eenzame man 637 01:13:15,797 --> 01:13:21,747 wat hou ik veel 638 01:13:21,917 --> 01:13:37,277 van deze ene man 639 01:14:00,434 --> 01:14:03,744 Schiet op. Schnell, schnell. 640 01:14:13,834 --> 01:14:15,506 Ze komen eraan. 641 01:14:17,394 --> 01:14:19,146 Klaar... vuur. 642 01:15:13,314 --> 01:15:15,032 - Ze willen erlangs. - Da's prima. 643 01:15:15,514 --> 01:15:17,550 Ga opzij, halvegare. 644 01:15:18,634 --> 01:15:22,547 - Vader. Hij is slechtgehumeurd. - Voor de verandering. 645 01:15:22,714 --> 01:15:25,228 - Laat 'm er maar langs. - Dat gaat niet. 646 01:15:25,594 --> 01:15:28,108 Opzij, idioot. 647 01:15:28,394 --> 01:15:29,429 Sla dat weggetje maar in. 648 01:15:42,754 --> 01:15:43,823 Wegwezen. 649 01:16:01,394 --> 01:16:05,307 Ik neem aan dat jullie idioten dit kunnen uitleggen. 650 01:16:06,234 --> 01:16:09,988 - Stomme idioot. - Wat heb ik gedaan? 651 01:16:13,794 --> 01:16:15,830 Ik heb 'n idee. 652 01:16:25,354 --> 01:16:29,142 Onthoud dit goed. We moeten Engelse heren voorstellen. 653 01:16:29,314 --> 01:16:32,511 Laten we dan ook proberen om ons als Engelse heren te gedragen. 654 01:16:32,634 --> 01:16:35,307 Maak de deur dan voor me open. 655 01:16:42,945 --> 01:16:46,540 Caracatacatus Potts. Uitvinder. 656 01:16:53,945 --> 01:16:56,778 Een echte Engelse excentriekeling. 657 01:16:56,905 --> 01:16:59,339 Dat is vast de uitvinder. 658 01:17:01,785 --> 01:17:08,133 Sorry als ik u stoor, maar bent u Herr... Mr Potts? 659 01:17:09,025 --> 01:17:11,493 Dat klopt. Wat wilt u? 660 01:17:11,785 --> 01:17:13,184 Verkoopt u iets? 661 01:17:14,345 --> 01:17:16,495 Ik hoef niets. 662 01:17:16,665 --> 01:17:19,020 Ik ben op weg naar Afrika. 663 01:17:23,345 --> 01:17:26,621 Afrika... dat was om ons op het verkeerde been te zetten. 664 01:17:26,785 --> 01:17:30,619 Ik weet waar hij naartoe is. Hij is naar zijn lab gegaan. 665 01:17:30,785 --> 01:17:32,980 Snel, de draagbare zender. 666 01:17:43,065 --> 01:17:45,625 - Jawohl? - Met X. 667 01:17:45,745 --> 01:17:47,144 - Schweckx? - Nee, X. 668 01:17:47,265 --> 01:17:48,937 - Leckx? - X, zoals... 669 01:17:49,065 --> 01:17:51,340 Eksteroog. 670 01:17:51,985 --> 01:17:53,737 Stuur onmiddellijk transport. 671 01:18:05,545 --> 01:18:07,058 Snel. 672 01:18:10,865 --> 01:18:12,139 Die kant op. 673 01:18:16,745 --> 01:18:18,656 Laat de touwladder zakken. 674 01:18:18,785 --> 01:18:20,616 Omhoog. 675 01:18:47,745 --> 01:18:50,134 Waar zijn jullie mee bezig? 676 01:18:52,745 --> 01:18:56,579 Wat gebeurt hier? Ik vlieg. 677 01:19:02,425 --> 01:19:03,778 - Kijk nou. - Wat is dat? 678 01:19:03,945 --> 01:19:06,175 - Een grote ballon. - Een zeppelin. 679 01:19:06,545 --> 01:19:10,584 - Maar wat hangt eronder? - Dat is opa's hut. 680 01:19:10,745 --> 01:19:13,134 - Wat doet zijn hut daar? - Geen idee. 681 01:19:13,345 --> 01:19:15,984 Help, Caractacus. Mijn zoon. Ik ben ontvoerd. 682 01:19:16,145 --> 01:19:18,705 Wat doe je nou? Kom naar beneden. 683 01:19:19,145 --> 01:19:21,613 Mijn zoon. Ik ben 't. Je eigen vader. 684 01:19:22,225 --> 01:19:23,738 Dat gaat zomaar niet. 685 01:19:23,905 --> 01:19:26,578 - Hou je vast. - Ga zitten. 686 01:19:44,145 --> 01:19:47,854 - Opa, kom terug. Wat doe je nou? - Ik ben ontvoerd. 687 01:19:48,025 --> 01:19:50,300 Door buitenlanders. 688 01:19:56,665 --> 01:19:58,656 Waar gaan zij nou heen? 689 01:19:59,025 --> 01:20:00,344 Kijk uit. 690 01:21:40,354 --> 01:21:42,663 Wat gebeurt er? 691 01:21:43,794 --> 01:21:46,183 Dat is fantastisch. 692 01:21:47,794 --> 01:21:49,591 Je bent geniaal. 693 01:21:50,554 --> 01:21:52,226 Dat stelt niks voor. 694 01:22:00,994 --> 01:22:03,633 - Kijk, daar zijn ze. - Achter ze aan, papa. 695 01:22:04,234 --> 01:22:05,713 We halen ze wel in. 696 01:22:13,954 --> 01:22:16,388 - We zijn ze kwijt. - We vinden ze wel weer. 697 01:22:16,554 --> 01:22:21,025 - En opa dan? - Opa redt zich wel. 698 01:22:23,553 --> 01:22:25,384 Dit is pas je ware. Dit is stijl. 699 01:22:25,513 --> 01:22:29,426 Dit is elegantie, elke mijl. 700 01:22:29,713 --> 01:22:33,831 Doe mij maar een sjieke reis 701 01:22:33,993 --> 01:22:37,588 eersteklas hut en deftig gezelschap 702 01:22:37,753 --> 01:22:41,428 als ik me verveel ga ik op reis maar dan wel zoals 't hoort 703 01:22:41,593 --> 01:22:47,190 bakboord, stuurboord sjiek met hoofdletters S-J-l-E-K 704 01:22:47,433 --> 01:22:49,993 We verliezen hoogte. 705 01:22:50,953 --> 01:22:53,421 Gooi ballast overboord. 706 01:22:56,153 --> 01:22:57,984 De hand die met de scepter zwaait 707 01:22:58,153 --> 01:22:59,950 het hoofd waarop de kroon rust 708 01:23:00,113 --> 01:23:03,628 ze doen allemaal hun best voor mij en stellen me nooit teleur 709 01:23:03,833 --> 01:23:07,462 ik ben op weg naar verre oorden toedeloe 710 01:23:07,633 --> 01:23:11,342 vaarwel en bon voyage en ook nog arrivederci 711 01:23:16,713 --> 01:23:20,672 doe mij maar een sjieke reis 712 01:23:20,793 --> 01:23:24,627 eersteklas hut en deftig gezelschap 713 01:23:24,793 --> 01:23:28,024 de hoge omes doen nogal verwaand 714 01:23:28,353 --> 01:23:30,184 doe mij maar een kopje thee 715 01:23:30,353 --> 01:23:36,144 bakboord, stuurboord sjiek met hoofdletters S-J-l-E-K 716 01:23:45,593 --> 01:23:49,347 in elk vreemd land word ik met trompetgeschal verwelkomd 717 01:23:49,513 --> 01:23:52,869 de rode loper wordt uitgerold en ze vuren 21 schoten af 718 01:23:53,033 --> 01:23:56,582 ik moet constant aanwezig zijn bij koninklijke functies 719 01:23:56,753 --> 01:23:59,870 vorige maand heb ik er eentje gemist, maarja 720 01:24:00,033 --> 01:24:04,151 doe mij maar een sjieke reis 721 01:24:07,673 --> 01:24:09,311 We verliezen nog steeds hoogte. 722 01:24:09,473 --> 01:24:14,627 - Kan er nog iets overboord? - Er is niets meer. 723 01:24:25,673 --> 01:24:29,063 - Jullie zijn iemand verloren. - Ik kan niet zwemmen. 724 01:24:34,393 --> 01:24:38,306 Doe mij maar een sjieke reis 725 01:24:38,433 --> 01:24:41,743 eersteklas hut en deftig gezelschap 726 01:24:41,913 --> 01:24:45,508 als ik aan 't roer sta ligt de wereld aan m'n voeten 727 01:24:45,673 --> 01:24:48,665 en ik gedraag me stijlvol 728 01:24:48,833 --> 01:24:54,112 bakboord, stuurboord sjiek met hoofdletters S-J-l-E-K 729 01:24:54,513 --> 01:24:55,992 Schweinhund. 730 01:24:56,153 --> 01:24:58,223 - Wat moeten we nou? - Zwemmen. 731 01:24:58,393 --> 01:25:01,510 - Ik kan niet zwemmen. - Verzuip dan. 732 01:25:31,993 --> 01:25:36,111 - Waar zijn we? - Ergens boven de Noordzee. 733 01:25:36,313 --> 01:25:38,463 Weet je dan niet waar we naartoe gaan? 734 01:25:38,633 --> 01:25:41,784 Ik niet, maar Chitty weet 't wel. 735 01:25:42,113 --> 01:25:44,832 Volgens mij zijn we in goede handen. 736 01:26:10,035 --> 01:26:12,788 Goedemorgen, dit is uw kapitein. 737 01:26:12,955 --> 01:26:14,707 Hopelijk hebt u 'n fijne reis gehad. 738 01:26:14,875 --> 01:26:17,673 Over enkele ogenblikken landen we in Vulgarije. 739 01:26:17,835 --> 01:26:20,110 - Waar? - Vulgarije. 740 01:26:20,275 --> 01:26:23,312 Doe uw gordel om en doof uw sigaret. Dank u. 741 01:26:23,475 --> 01:26:26,308 - Nee, u bedankt. - Graag gedaan. 742 01:26:31,555 --> 01:26:33,307 Snelheid: 4,5 knopen. 743 01:26:37,675 --> 01:26:39,313 Wind: Oost-zuidoost. 744 01:27:03,075 --> 01:27:05,305 Presenteer geweer. 745 01:27:13,475 --> 01:27:16,433 We hebben 'n gast. Verwelkom hem. 746 01:27:23,955 --> 01:27:27,630 Professor Potts, komt u maar mee. 747 01:27:45,235 --> 01:27:48,989 Uit naam van Hare Majesteit de Koningin, wil ik... 748 01:27:55,755 --> 01:27:58,030 U bent te vroeg. 749 01:28:18,395 --> 01:28:21,467 - Professor Potts. - Professor? 750 01:28:21,595 --> 01:28:25,508 Vulgarije heet de briljante professor Potts welkom. 751 01:28:25,675 --> 01:28:28,587 Uitvinder par excellence. 752 01:28:28,755 --> 01:28:31,952 Er is 'n vergissing gemaakt. 753 01:28:33,035 --> 01:28:36,152 Bent u dan niet professor Potts, de uitvinder? 754 01:28:36,275 --> 01:28:38,584 Beul. 755 01:28:43,235 --> 01:28:45,829 Wat moet ik voor u uitvinden? 756 01:28:45,995 --> 01:28:48,668 Dat zal ik u laten zien. Mijn paard. 757 01:28:48,835 --> 01:28:51,224 Haal het paard van Zijne Excellentie. 758 01:29:16,475 --> 01:29:19,194 Wat zie je er trots uit op dat prachtige paard. 759 01:29:19,635 --> 01:29:23,310 Het is 't mooiste speeltje dat je me ooit gegeven hebt. 760 01:29:23,835 --> 01:29:27,874 - Wie is dat? - Professor Potts uit Engeland. 761 01:29:28,155 --> 01:29:32,671 We hebben 'n verrassing voor je, nietwaar professor? 762 01:29:38,315 --> 01:29:42,194 Wat vindt u ervan? Alles wat u maar nodig hebt. 763 01:29:42,595 --> 01:29:46,144 Zij zullen uw assistenten zijn. En dit... 764 01:29:46,315 --> 01:29:51,150 is mijn adellijke auto. Kunt u deze auto laten drijven? 765 01:29:51,315 --> 01:29:55,388 Zoals die Engelse amfibie-auto die op de golven dreef. 766 01:29:55,555 --> 01:29:58,069 Zo makkelijk gaat dat niet. Zonder mijn lab... 767 01:29:58,235 --> 01:30:02,228 Daar heb ik aan gedacht. Hier is uw lab. 768 01:30:05,915 --> 01:30:09,112 Als u erin slaagt de auto te laten drijven, 769 01:30:09,275 --> 01:30:12,506 benoem ik u tot mijn raadsheer. 770 01:30:13,875 --> 01:30:15,547 Maar als u er niet in slaagt... 771 01:30:15,715 --> 01:30:20,311 dan vul ik uw hoofd met zuurkool en voer 't aan de honden. 772 01:30:20,475 --> 01:30:23,467 Het zijn van die gemene, valse honden. 773 01:30:24,435 --> 01:30:29,270 - U hebt 24 uur de tijd. - Zet uw schouders eronder. 774 01:30:35,115 --> 01:30:36,946 Leuke vent. 775 01:30:37,515 --> 01:30:41,349 Vreemd gevoel voor humor. M'n hoofd vullen met zuurkool. 776 01:30:42,475 --> 01:30:48,232 - De baron maakt nooit grappen. - Wij zijn hier al jaren. 777 01:30:48,395 --> 01:30:53,947 Ik kwam de telefoon repareren. Dat was 24 jaar geleden. 778 01:30:54,755 --> 01:30:57,474 Ze hebben vreselijke martelmethodes. 779 01:30:57,635 --> 01:31:00,866 De duimschroeven en de pijnbank. 780 01:31:00,995 --> 01:31:04,749 Ze rekken je helemaal uit. 781 01:31:04,915 --> 01:31:08,066 Toen ik hier kwam, was ik 'n dwerg. 782 01:31:13,035 --> 01:31:16,789 Maar 'n drijvende auto... 783 01:31:17,235 --> 01:31:20,307 - Dat is onmogelijk. - Niets is onmogelijk. 784 01:31:20,475 --> 01:31:24,787 - Dat zegt m'n zoon ook altijd. - Wij helpen u wel. 785 01:31:25,395 --> 01:31:27,511 Nooit opgeven. We slagen er wel in. 786 01:31:29,981 --> 01:31:31,130 Hou de moed erin. 787 01:31:31,261 --> 01:31:34,139 Elke uiteengespatte zeepbel kent z'n glorie 788 01:31:34,461 --> 01:31:37,373 elke mislukking geeft je een idee 789 01:31:38,101 --> 01:31:41,616 elk pad dat nergens toe leidt 790 01:31:41,781 --> 01:31:45,376 is een weg naar een nieuwe manier 791 01:31:45,541 --> 01:31:48,977 dus als het 's misgaat mopper dan niet 792 01:31:49,261 --> 01:31:52,219 volgende keer gaat 't beter 793 01:31:52,581 --> 01:31:56,654 uit de as 794 01:31:56,821 --> 01:31:59,460 groeien de rozen van het succes 795 01:31:59,821 --> 01:32:03,370 groeien de rozen 796 01:32:03,501 --> 01:32:06,891 groeien de rozen van het succes 797 01:32:10,621 --> 01:32:14,580 uit de as van de rampspoed groeien de rozen van 't succes 798 01:32:14,901 --> 01:32:18,098 - Ja, maar de auto moet drijven. - Dat zal ie ook. 799 01:32:18,261 --> 01:32:21,810 Wees dankbaar voor elke fout die je maakt 800 01:32:21,981 --> 01:32:25,257 die fout maak je nooit weer 801 01:32:25,621 --> 01:32:29,011 elke droom die 'n stille dood sterft 802 01:32:29,181 --> 01:32:32,537 geeft je de energie voor twee nieuwe pogingen 803 01:32:32,701 --> 01:32:36,057 magie volgt in 't spoor van een fiasco 804 01:32:36,221 --> 01:32:39,497 het geeft je de kans om het nog 's te proberen 805 01:32:39,661 --> 01:32:43,620 uit de as 806 01:32:43,781 --> 01:32:46,375 groeien de rozen van het succes 807 01:32:46,701 --> 01:32:50,057 groeien de rozen 808 01:32:50,181 --> 01:32:53,332 groeien de rozen van 't succes 809 01:32:57,301 --> 01:33:01,010 uit de as van de rampspoed groeien de rozen van 't succes 810 01:33:04,741 --> 01:33:08,290 Louis Pasteur liet zich niet tegenhouden door rampspoed 811 01:33:08,461 --> 01:33:11,259 Edison zag pas na jaren het licht 812 01:33:12,101 --> 01:33:15,571 Alexander Graham was bekend met mislukkingen 813 01:33:15,781 --> 01:33:19,171 het heeft 'n tijd geduurd voor ie de Bell hoorde rinkelen 814 01:33:19,341 --> 01:33:22,458 het is 'n zegen als je geen kant meer op lijkt te kumnen 815 01:33:22,781 --> 01:33:25,898 je moet door blijven gaan 816 01:33:26,061 --> 01:33:30,100 want uit de as 817 01:33:30,261 --> 01:33:32,855 groeien de rozen van het succes 818 01:33:33,021 --> 01:33:36,172 groeien de rozen 819 01:33:40,421 --> 01:33:43,094 groeien de rozen van het succes 820 01:33:43,821 --> 01:33:47,131 groeien de rozen 821 01:33:50,781 --> 01:33:58,813 uit de as van de rampspoed groeien de rozen van 't succes 822 01:33:58,981 --> 01:34:00,494 - Start de motor. - Succes. 823 01:34:00,661 --> 01:34:02,253 - Kleppen dicht. - Succes. 824 01:34:02,421 --> 01:34:03,695 Beman het want. 825 01:34:04,341 --> 01:34:06,377 Licht het anker. 826 01:34:08,941 --> 01:34:10,090 Succes. 827 01:34:24,652 --> 01:34:27,962 - We vinden 'm nooit. - We moeten blijven zoeken. 828 01:34:29,132 --> 01:34:31,327 Wat is dat daar beneden? 829 01:34:34,092 --> 01:34:36,208 We gaan wel even kijken. 830 01:34:41,812 --> 01:34:43,643 Kijk daar. 831 01:34:44,372 --> 01:34:46,602 - De zeppelin. - We hebben opa gevonden. 832 01:34:46,772 --> 01:34:48,205 Nog niet. 833 01:35:04,372 --> 01:35:08,843 - Wat gebeurt er? - Wonderbaarlijk. 834 01:35:13,732 --> 01:35:17,611 - Dat was die vreselijke Bomburst. - Zeg dat wel. 835 01:35:19,772 --> 01:35:21,364 Dat is die auto. 836 01:35:21,532 --> 01:35:26,811 - Eerst drijft ie en nu vliegt ie. - Hij drijft op de wolken. 837 01:35:30,732 --> 01:35:34,008 Wat doe jij nou? Wil je mijn mooie auto vernietigen? 838 01:35:35,492 --> 01:35:39,565 - Ze schieten op ons. - Er zitten kinderen in. 839 01:35:40,372 --> 01:35:41,885 We kunnen maar beter weggaan. 840 01:35:44,172 --> 01:35:47,050 Hou je vast. We gaan landen. 841 01:35:47,452 --> 01:35:49,886 Excellentie, ze landen in 't dorp. 842 01:35:51,772 --> 01:35:53,125 Laat de wacht uitrukken. 843 01:36:02,732 --> 01:36:04,563 En laat de kindervanger uitrukken. 844 01:36:21,612 --> 01:36:23,887 Laat me erin. 845 01:36:37,812 --> 01:36:41,122 - We zijn geland. - Is Chitty niet geweldig? 846 01:36:41,292 --> 01:36:44,250 - Wat ben jij slim, papa. - Dat is hij zeker. 847 01:36:44,412 --> 01:36:46,801 Julllie blijven hier. Ik ga naar dat kasteel. 848 01:36:46,972 --> 01:36:49,486 - Wij willen ook mee. - We willen opa helpen zoeken. 849 01:36:49,652 --> 01:36:52,212 Kunnen we niet beter bij elkaar blijven? 850 01:36:52,372 --> 01:36:55,125 - Je hebt gelijk. Kom mee. - Kom, kinderen. 851 01:36:58,132 --> 01:37:00,168 - Waar zouden we zijn? - Geen idee. 852 01:37:06,572 --> 01:37:09,405 Pardon, meneer... het kasteel? 853 01:37:09,892 --> 01:37:12,486 - Le château? - Der Schloß? 854 01:37:14,012 --> 01:37:16,287 Wat heeft hij nou? 855 01:37:17,172 --> 01:37:19,322 Kom mee. 856 01:37:48,486 --> 01:37:51,000 Waar staart iedereen zo naar? 857 01:37:51,366 --> 01:37:53,482 Geen idee. 858 01:37:56,286 --> 01:37:58,356 Blijkbaar naar de kinderen. 859 01:37:58,526 --> 01:38:01,643 Wat mankeert ze? Hebben ze nog nooit kinderen gezien? 860 01:38:03,246 --> 01:38:07,364 Heb je 't dan niet gemerkt? Er zijn hier geen kinderen. 861 01:38:09,046 --> 01:38:10,445 Geen eentje. 862 01:38:16,126 --> 01:38:17,957 Wat is er aan de hand? 863 01:38:20,766 --> 01:38:23,121 Jij daar, wat gebeurt hier? 864 01:38:34,206 --> 01:38:37,642 Jij daar. Breng die kinderen naar binnen. 865 01:38:37,806 --> 01:38:41,321 - Kunt u me vertellen... - Snel, voor de soldaten komen. 866 01:38:41,486 --> 01:38:45,877 Snel, Fräulein. Naar binnen. Niks zeggen. 867 01:38:47,406 --> 01:38:49,840 We moeten die kinderen verstoppen. 868 01:38:49,966 --> 01:38:52,321 Als de soldaten ze vinden, worden ze meegenomen. 869 01:38:52,486 --> 01:38:53,885 Waarom dan? 870 01:38:54,006 --> 01:38:57,601 Dat is de wet. Kinderen zijn niet toegestaan in Vulgarije. 871 01:38:57,766 --> 01:39:00,234 - En al dat speelgoed dan? - De barones haat kinderen. 872 01:39:00,406 --> 01:39:01,805 Wie haat er nou kinderen? 873 01:39:01,966 --> 01:39:04,400 Blijf daar en maak vooral geen enkel geluid. 874 01:39:23,686 --> 01:39:27,645 Elk huis aan dit plein moet worden doorzocht. 875 01:39:27,966 --> 01:39:30,161 Groep 1 doorzoekt die huizen daar. 876 01:39:30,326 --> 01:39:33,045 Groep 2 doorzoekt die huizen daar. 877 01:39:47,286 --> 01:39:52,155 Er zijn hier ergens kinderen. 878 01:39:52,326 --> 01:39:55,079 Ik kan ze ruiken. 879 01:39:59,006 --> 01:40:04,160 Kapitein. Volgens mij hebben we ze al gevonden. 880 01:40:04,326 --> 01:40:06,601 Mannen, trap die deur in. 881 01:40:08,606 --> 01:40:12,838 - Doe de deur open. Snel. - Ik kom al. 882 01:40:15,646 --> 01:40:20,083 - Jullie hebben 't recht niet. - Doorzoek het huis. 883 01:40:25,086 --> 01:40:27,725 Ze zijn hier ergens. 884 01:40:27,886 --> 01:40:33,597 Ik voel 't in m'n botten. Er zijn hier ergens kinderen. 885 01:40:33,766 --> 01:40:37,202 Kinderen in 'n speelgoedwinkel? Hoe komt u erbij? 886 01:40:37,366 --> 01:40:41,325 Wat doet u? Dat is voor de verjaardag van de baron. 887 01:40:41,486 --> 01:40:44,796 Ik zal je 's iets vertellen. 888 01:40:44,966 --> 01:40:49,198 Mijn neus heeft 't nog nooit mis gehad. 889 01:40:49,366 --> 01:40:57,398 En als we hier kinderen vinden, kost het jou je kop. 890 01:41:06,766 --> 01:41:09,599 Snel, maak open. Doorzoek de kelder. 891 01:41:13,246 --> 01:41:16,044 De barones maakt 'n ketting van je tanden, 892 01:41:16,206 --> 01:41:18,800 en oorbellen van je ogen. 893 01:41:19,286 --> 01:41:23,677 - Er is hier niemand. - Opzij, idioot. 894 01:41:25,086 --> 01:41:28,476 Je moet weten waar je moet zoeken. 895 01:41:28,886 --> 01:41:31,241 Het zijn net kakkerlakken. 896 01:41:31,406 --> 01:41:35,638 Ze kruipen onder de vloer, in scheuren in de muur, 897 01:41:35,806 --> 01:41:38,718 en in gaten in het hout. 898 01:42:15,206 --> 01:42:19,245 Ik vertrouw geen speelgoedmakers 899 01:42:19,366 --> 01:42:23,882 in 'n land waar kinderen verboden zijn. 900 01:42:24,046 --> 01:42:27,356 Al mijn speelgoed is bestemd voor de baron. 901 01:42:27,726 --> 01:42:31,514 Kapitein, we hebben de vliegende auto buitgemaakt. 902 01:42:51,741 --> 01:42:53,220 Breng deze auto naar het kasteel. 903 01:42:56,781 --> 01:43:01,013 - Hij mag Chitty niet meenemen. - Doe iets. Dat mag niet. 904 01:43:01,181 --> 01:43:04,014 - Wat gaan jullie doen? - Geen idee, maar dit pik ik niet. 905 01:43:04,221 --> 01:43:07,770 Ben je gek? Wil je 't tegen het hele Vulgaarse leger opnemen? 906 01:43:16,181 --> 01:43:18,411 Wat is dit voor land? 907 01:43:18,581 --> 01:43:20,094 Geen kinderen. 908 01:43:20,261 --> 01:43:25,335 - Ledereen is doodsbang. - Volg mijn advies op. 909 01:43:25,501 --> 01:43:29,130 Neem je vrouw en kinderen en verlaat Vulgarije. 910 01:43:29,301 --> 01:43:33,658 En opa achterlaten? We halen 'm hieruit. 911 01:43:33,821 --> 01:43:36,619 - Hoe komen we binnen? - Ik ben maar 'n speelgoedmaker. 912 01:43:36,781 --> 01:43:41,172 Morgen is de baron jarig. Als dit dan niet af is, ben ik er geweest. 913 01:43:41,341 --> 01:43:44,572 Dan ga ik zelf wel. Truly, jij blijft hier met de kinderen. 914 01:43:49,741 --> 01:43:52,130 Je weet niet waar je aan begint. 915 01:43:54,781 --> 01:43:57,818 Een voor jou en een voor jou. 916 01:43:58,541 --> 01:44:00,736 Hou ze uit 't zicht. 917 01:44:00,901 --> 01:44:04,177 Wees braaf en luister naar Truly. 918 01:44:05,381 --> 01:44:07,611 Kom je nou nog? 919 01:44:19,981 --> 01:44:20,731 Kom mee. 920 01:44:27,261 --> 01:44:28,410 Snel. 921 01:44:33,261 --> 01:44:35,491 Er is hier niets te eten. 922 01:44:35,621 --> 01:44:37,691 M'n maag doet pijn van de honger. 923 01:44:37,821 --> 01:44:40,415 De mijne maakt rare geluiden. 924 01:44:40,581 --> 01:44:42,378 Ik moet iets voor jullie vinden. 925 01:44:42,541 --> 01:44:47,217 - Beloven jullie om hier te blijven? - Dat beloven we. 926 01:44:47,381 --> 01:44:49,770 Vergeet 't niet. Jullie moeten hier blijven. 927 01:44:55,821 --> 01:44:58,255 Alleen een muis komt door die deur binnen. 928 01:44:58,381 --> 01:44:59,655 Of een tovenaar. 929 01:45:06,261 --> 01:45:09,810 We moeten weggaan voor de wacht ons ziet. 930 01:45:14,701 --> 01:45:16,931 De vliegende auto. 931 01:45:17,541 --> 01:45:20,533 Eindelijk is hij van mij. 932 01:45:21,101 --> 01:45:23,376 Haal de uitvinder. 933 01:45:25,781 --> 01:45:28,454 Vlieg dan. 934 01:45:31,061 --> 01:45:32,938 Ik beveel je te vliegen. 935 01:45:36,541 --> 01:45:40,090 - Wat doet zij hier? - U bent de uitvinder. 936 01:45:40,261 --> 01:45:42,331 Laat die auto vliegen. 937 01:45:47,061 --> 01:45:50,212 Achteruit, allemaal. We gaan vliegen. 938 01:45:50,381 --> 01:45:53,054 Bombie, wacht op mij. 939 01:45:53,221 --> 01:45:56,736 Elke keer als ik lol wil maken, verschijnt zij op 't toneel. 940 01:45:59,501 --> 01:46:03,972 - Liefje, we gaan 'n vluchtje maken. - Wat spannend. 941 01:46:04,141 --> 01:46:07,736 - Wat opwindend. - Schiet op. 942 01:46:07,901 --> 01:46:09,698 Ik doe m'n best. 943 01:46:09,821 --> 01:46:12,255 Dit hebben we nog niet geprobeerd. 944 01:46:12,421 --> 01:46:14,981 - Daar gaan we, mijn lief. - Hou je vast. 945 01:46:16,701 --> 01:46:19,010 Is 't niet spannend, liefje? 946 01:46:24,741 --> 01:46:27,858 U bent geniaal. Geef me mijn geweer. 947 01:46:28,021 --> 01:46:30,251 Rustig maar, duifje. Ik help je naar beneden. 948 01:46:30,461 --> 01:46:33,931 Hier wacht ik al 20 jaar op. Hou vol, mijn lief. 949 01:46:34,901 --> 01:46:37,540 Ben je daar nog? Niet bewegen. 950 01:46:46,461 --> 01:46:48,497 Daar is ze, Excellentie. 951 01:46:49,381 --> 01:46:51,736 Mein Gott. M'n diamanten. 952 01:46:51,901 --> 01:46:57,294 - Alles in orde, liefje? - Ik heb niks, noedeltje. 953 01:46:57,741 --> 01:47:01,290 Fijn. Volgende keer beter. 954 01:47:16,181 --> 01:47:21,050 Daar zijn we dan, kindertjes. Kom je lollies maar halen. 955 01:47:23,581 --> 01:47:25,139 Lolly's. 956 01:47:25,261 --> 01:47:30,335 Kom maar, kleintjes. Lolly's. 957 01:47:33,301 --> 01:47:37,135 IJs en chocolade zijn vandaag gratis. 958 01:47:37,301 --> 01:47:41,852 - Luister. - Kom, kindertjes. Lolly's. 959 01:47:41,981 --> 01:47:43,414 Wat was dat? 960 01:47:46,941 --> 01:47:50,217 Kinderen, waar zijn jullie? 961 01:47:51,941 --> 01:47:54,899 Ik weet dat jullie hier ergens zijn. 962 01:47:57,141 --> 01:48:01,020 Ik heb heel veel lekkers voor jullie. 963 01:48:01,941 --> 01:48:03,340 Jeremy, niet... 964 01:48:08,141 --> 01:48:10,336 Lolly's. 965 01:48:10,701 --> 01:48:14,853 Alles is vandaag gratis. 966 01:48:15,021 --> 01:48:18,730 Kersentaartjes. Puddingbroodjes. 967 01:48:18,901 --> 01:48:23,850 - IJs. Stroopwafels. - Stroopwafels. 968 01:48:24,021 --> 01:48:26,819 - En ijs. - Allemaal gratis. 969 01:48:27,381 --> 01:48:30,532 Kom maar, kindertjes. 970 01:48:31,461 --> 01:48:35,056 - Kom. - Jeremy, Truly zei dat we niet... 971 01:48:35,221 --> 01:48:37,860 We halen ook wat voor Truly. 972 01:48:41,381 --> 01:48:45,135 - Meneer. - Kinderen, kom terug. 973 01:48:45,261 --> 01:48:47,377 Wacht. 974 01:48:49,221 --> 01:48:51,610 Kinderen, kom terug. 975 01:48:51,741 --> 01:48:53,538 Wacht nou. 976 01:48:54,301 --> 01:48:57,816 Kom maar, kleine muisjes. 977 01:48:57,941 --> 01:49:00,409 Kom maar naar me toe. 978 01:49:01,421 --> 01:49:06,415 Wat zal 't zijn? IJs? Aardbei, chocola of vanille? 979 01:49:06,581 --> 01:49:10,813 Het ligt allemaal binnen. Ga maar naar binnen. 980 01:49:10,981 --> 01:49:14,371 Jullie hoeven niks te betalen. Naar binnen, liefjes. 981 01:49:34,581 --> 01:49:36,014 Kinderen. 982 01:49:43,741 --> 01:49:47,256 - Wat is er gebeurd? - Hij heeft de kinderen gepakt. 983 01:49:51,981 --> 01:49:54,779 Uwe Excellentie. 984 01:49:55,101 --> 01:49:57,092 Stilte. 985 01:50:07,901 --> 01:50:10,461 Kinderen, Hoogheid. 986 01:50:10,821 --> 01:50:15,178 Buitenlandse kinderen. Unieke exemplaren. 987 01:50:15,341 --> 01:50:20,096 - Ze kunnen toch niet ontsnappen? - Nee hoor, Hoogheid. 988 01:50:20,261 --> 01:50:25,699 Misschien wil Hare Hoogheid ze beter bekijken? 989 01:50:25,861 --> 01:50:30,616 Gemene wezentjes. Erg verraderlijk. Buitenlands. 990 01:50:33,341 --> 01:50:35,730 Wacht maar tot onze papa hiervan hoort. 991 01:50:35,861 --> 01:50:38,659 Hij blaast het hele kasteel op. 992 01:50:39,021 --> 01:50:42,491 Breng ze naar de toren. 993 01:50:43,221 --> 01:50:46,691 - U bent 'n enge, gemene vrouw. - En erg lelijk. 994 01:50:48,541 --> 01:50:51,101 Daar gaat ze. 995 01:51:16,572 --> 01:51:21,851 Kasteel Bomburst staat zestig meter hoger op deze berg. 996 01:51:51,732 --> 01:51:53,927 Dit zijn onze kinderen. 997 01:51:54,092 --> 01:51:57,880 We verstoppen ze hier al twaalf jaar. Moet je ze 's zien. 998 01:51:59,212 --> 01:52:04,445 Ze hebben nooit bomen gezien. Nooit gerend of gelachen in de zon. 999 01:52:06,372 --> 01:52:10,524 Eten. Ze hebben eten. Er is genoeg brood voor iedereen. 1000 01:52:10,932 --> 01:52:13,890 Kijk nou. Ze rennen als ratten door de riolen... 1001 01:52:14,052 --> 01:52:15,565 en stelen eten uit de keukens. 1002 01:52:16,812 --> 01:52:17,688 Vangen. 1003 01:52:19,092 --> 01:52:20,047 Jochie. 1004 01:52:22,092 --> 01:52:26,210 Ik zoek m'n kinderen. Zij en hun opa zijn in het kasteel. 1005 01:52:26,332 --> 01:52:27,606 Heb je ze gezien? 1006 01:52:28,972 --> 01:52:32,282 Een jongen en 'n meisje? Ze zitten opgesloten in de toren. 1007 01:52:33,372 --> 01:52:35,966 - En hun opa? - Die zit in de kerkers. 1008 01:52:36,972 --> 01:52:38,405 Bent u gekomen om ons te helpen? 1009 01:52:44,358 --> 01:52:47,031 Haalt u ons hieruit? 1010 01:52:49,358 --> 01:52:52,077 - Hoe heet je? - Peter. 1011 01:52:53,398 --> 01:52:58,153 Peter, je mag niet bang zijn. Zelfs niet op 'n plek als deze. 1012 01:52:58,798 --> 01:53:01,028 Want er is altijd hoop. 1013 01:53:02,238 --> 01:53:06,436 Dat zeg ik altijd tegen mijn kinderen als ze bang zijn. 1014 01:53:10,878 --> 01:53:16,828 Een zacht briesje van Hushabye Mountain 1015 01:53:17,638 --> 01:53:24,316 waait zachtjes over Lullaby Bay 1016 01:53:25,038 --> 01:53:31,432 het doet de zeilen bollen van bootjes die wachten 1017 01:53:31,918 --> 01:53:36,389 om weg te zeilen met 1018 01:53:38,398 --> 01:53:46,635 kijk maar niet meer naar Hushabye Mountain 1019 01:53:46,998 --> 01:53:53,949 neem afscheid van de zorgen van alledag 1020 01:53:54,118 --> 01:54:02,787 kijk maar hoe je bootje van Hushabye Mountain 1021 01:54:03,118 --> 01:54:16,350 heel ver weg vaart van Lullaby Bay 1022 01:54:17,518 --> 01:54:19,827 Is dat je enige goeie raad, vriend? 1023 01:54:20,838 --> 01:54:25,389 Het is 'n mooie droom, Caractacus. Maar het zal hen niet helpen. 1024 01:54:26,878 --> 01:54:29,153 Weet je wat we gaan doen? We gaan naar 't kasteel. 1025 01:54:29,318 --> 01:54:31,832 - Onmogelijk. - Dat zullen we nog wel 's zien. 1026 01:54:31,998 --> 01:54:34,353 Luister goed, allemaal. 1027 01:54:34,878 --> 01:54:36,789 Jullie willen hier weg, nietwaar? 1028 01:54:38,558 --> 01:54:41,994 Morgen is Baron Bomburst toch jarig, hè? 1029 01:54:44,118 --> 01:54:47,508 We geven een feestje voor 'm dat ie nooit zal vergeten. 1030 01:54:48,558 --> 01:54:51,470 Kom allemaal hier. Ik heb 'n idee. 1031 01:55:05,958 --> 01:55:10,076 Lang zal ik leven 1032 01:55:10,238 --> 01:55:12,627 lang zal ik leven in de gloria 1033 01:55:15,128 --> 01:55:16,197 Niet bewegen. 1034 01:55:16,608 --> 01:55:20,760 Wat 'n plaatje. Dat brengt herinneringen boven. 1035 01:55:20,928 --> 01:55:23,647 Ik kan je wel opvreten, suikerpopje. 1036 01:55:23,808 --> 01:55:27,483 - M'n noedeltje. - Lieveling. 1037 01:55:27,808 --> 01:55:31,687 Jij bent m'n kleine schattebout 1038 01:55:31,808 --> 01:55:35,642 m'n lieve, kleine, schattige schattebout 1039 01:55:35,808 --> 01:55:41,917 elke keer als ik je zie dan zucht ik 1040 01:55:43,408 --> 01:55:46,923 en jij bent m'n kleine teddybeer 1041 01:55:47,208 --> 01:55:50,962 m'n lieve, kleine, zachte teddybeer 1042 01:55:51,248 --> 01:55:56,368 jij bent m'n eigen oogappelstrudel 1043 01:55:58,488 --> 01:56:02,367 je schattige neusje en schattige oogjes 1044 01:56:02,528 --> 01:56:05,725 laten mijn hart op hol slaan 1045 01:56:06,408 --> 01:56:10,117 jouw schattige maniertjes en je schattige blik 1046 01:56:10,288 --> 01:56:16,602 doen me smelten als gesmolten boter 1047 01:56:19,208 --> 01:56:22,757 jij bent m'n kleine schatteboutje 1048 01:56:22,888 --> 01:56:26,961 en jij m'n teddybeertje 1049 01:56:27,128 --> 01:56:32,600 samen vormen wij een schattig paar 1050 01:56:50,128 --> 01:56:54,007 wat je me ook vraagt je wens is mijn bevel 1051 01:56:54,128 --> 01:56:57,757 ik leef om jou te dienen 1052 01:56:57,928 --> 01:57:01,523 ik zal nooit weten hoe jij de mijne bent geworden 1053 01:57:01,688 --> 01:57:08,685 ik weet alleen dat ik je niet verdien 1054 01:57:16,848 --> 01:57:20,124 jij bent m'n kleine schatteboutje 1055 01:57:20,288 --> 01:57:24,122 en jij m'n teddybeer 1056 01:57:24,288 --> 01:57:28,327 samen vormen wij een schattig 1057 01:57:29,288 --> 01:57:32,166 schattig paar 1058 01:58:30,128 --> 01:58:34,997 - Wat 'n waardeloos feest. - Dat geeft niks. 1059 01:58:35,368 --> 01:58:38,997 - Ik heb 'n verrassing voor je. - Een verrassing? 1060 01:58:39,168 --> 01:58:41,124 Ik ben gek op verrassingen. 1061 01:58:43,568 --> 01:58:44,637 Ga snel zitten. 1062 01:58:46,088 --> 01:58:47,567 Breng de speelgoedmaker binnen. 1063 01:58:53,208 --> 01:58:56,962 Schiet op. Verspil geen tijd. 1064 01:59:01,848 --> 01:59:06,205 Excellentie, ik wens u alles toe wat u uzelf toewenst. 1065 01:59:07,088 --> 01:59:09,886 Laat dat maar zitten. Wat heb je voor me gemaakt? 1066 01:59:10,208 --> 01:59:15,521 Wat ik heb gemaakt? Een staaltje van mechanische perfectie. 1067 01:59:15,688 --> 01:59:20,159 - Waar is 't dan? Breng 't binnen. - Meteen. 1068 01:59:20,328 --> 01:59:23,718 Breng het verjaardagscadeau voor de baron binnen. 1069 01:59:34,168 --> 01:59:37,877 Dit jaar heb ik mezelf overtroffen. 1070 01:59:38,048 --> 01:59:40,004 Zet ze daar maar neer. 1071 01:59:40,168 --> 01:59:42,204 Voorzichtig. 1072 01:59:42,768 --> 01:59:44,724 Ik heb maandenlang dag en nacht gewerkt... 1073 01:59:44,928 --> 01:59:49,638 om elk detail te perfectioneren zodat ik u dit kon brengen. 1074 01:59:53,248 --> 01:59:54,727 Poppen? 1075 01:59:56,008 --> 01:59:59,523 Ik heb honderden poppen. Geen poppen. 1076 02:00:02,036 --> 02:00:05,790 Dit is niet zomaar 'n pop, Excellentie. 1077 02:00:17,956 --> 02:00:23,792 Wat zien jullie als jullie naar me staren 1078 02:00:25,356 --> 02:00:28,507 jullie zien 'n pop op een muziekdoos 1079 02:00:28,676 --> 02:00:31,349 die wordt opgewonden met een sleutel 1080 02:00:32,996 --> 02:00:40,311 hoe kumnen jullie weten dat ik betoverd ben 1081 02:00:40,476 --> 02:00:45,311 ik wacht op mijn eerste kus 1082 02:00:48,316 --> 02:00:54,266 jullie zien niet dat ik vrij wil zijn 1083 02:00:55,756 --> 02:00:58,953 ik draai rond op deze muziekdoos 1084 02:00:59,116 --> 02:01:02,188 die wordt opgewonden met een sleutel 1085 02:01:03,476 --> 02:01:10,552 ik verlang ernaar 1086 02:01:10,676 --> 02:01:18,310 terwijl ik in de rondte draai 1087 02:01:23,796 --> 02:01:26,754 Geweldig. 1088 02:03:39,470 --> 02:03:46,706 Truly Scrumptious je bent werkelijk verrukkelijk 1089 02:03:46,870 --> 02:03:49,020 verrukkelijk als 1090 02:04:01,990 --> 02:04:09,340 echt waar, Truly jij bent alles wat ik wil 1091 02:04:09,510 --> 02:04:16,666 Truly Scrumptious dit is misschien vrijmoedig 1092 02:04:25,070 --> 02:04:31,748 mijn hart slaat onrustig omdat ik van je hou 1093 02:04:31,910 --> 02:04:37,109 echt, Truly, heus waar 1094 02:04:47,830 --> 02:04:49,866 Wacht 's even. 1095 02:06:27,789 --> 02:06:31,828 Wat ben ik blij. Ik spring 'n gat in de lucht. 1096 02:06:40,989 --> 02:06:41,944 Deze kant op. 1097 02:06:42,949 --> 02:06:43,779 Kinderen. 1098 02:06:56,749 --> 02:06:57,864 Ik wil naar beneden. 1099 02:07:12,269 --> 02:07:13,748 Laat de cavalerie uitrukken. 1100 02:07:29,029 --> 02:07:31,987 - Ze kunnen overal zitten. - Zoek jij daar. Ik zoek hier. 1101 02:07:49,709 --> 02:07:51,700 Het is Truly. 1102 02:07:51,869 --> 02:07:55,657 - Hier zijn we. - We hebben jullie er zo uit. 1103 02:07:56,269 --> 02:07:58,863 Ze zijn hier. Snel. 1104 02:07:58,989 --> 02:08:01,059 Is alles in orde? 1105 02:08:04,749 --> 02:08:08,298 We hebben ze gevonden. Help me de deur in te rammen. 1106 02:08:09,429 --> 02:08:11,260 Achteruit, kinderen. 1107 02:09:05,189 --> 02:09:06,588 Zet me neer. 1108 02:09:14,109 --> 02:09:16,703 M'n rug is gebroken. 1109 02:09:16,829 --> 02:09:20,504 - We ontsnappen via de kelder. - Schiet op, dan. 1110 02:09:25,029 --> 02:09:28,101 - Jullie blijven hier. - Papa, waar ga je naartoe? 1111 02:09:35,109 --> 02:09:37,304 Waar komen al die kinderen vandaan? 1112 02:09:37,509 --> 02:09:39,500 Kinderen waren toch bij de wet verboden? 1113 02:09:39,669 --> 02:09:41,102 - Deze kant op. - Waar gaan we heen? 1114 02:09:41,469 --> 02:09:43,380 Hier naar beneden. 1115 02:09:43,509 --> 02:09:47,218 - Nee, m'n kleren worden vies. - Zeur niet zo. 1116 02:09:56,909 --> 02:10:01,699 - Ik ben m'n kroon kwijt. - Dat geeft niks, Bombie. 1117 02:10:09,749 --> 02:10:10,977 Alsjeblieft. 1118 02:10:15,429 --> 02:10:17,784 - Geef ze van katoen, papa. - Daar heb je Chitty. 1119 02:10:17,949 --> 02:10:20,509 Chitty komt ons redden. 1120 02:10:37,989 --> 02:10:42,141 Pas op voor die auto. Wat doet ze hier? 1121 02:10:45,589 --> 02:10:49,468 Caractacus, mijn zoon. 1122 02:11:17,469 --> 02:11:20,461 Pas op voor de propellers. 1123 02:11:33,909 --> 02:11:37,504 Daarna was Vulgarije een vrij land. 1124 02:11:37,669 --> 02:11:41,105 Alle kinderen lachten en speelden in de zon. Ze waren erg gelukkig. 1125 02:11:43,591 --> 02:11:46,947 Chitty vloog hoog over de bergen naar Engeland. 1126 02:11:47,111 --> 02:11:50,899 - Ledereen was weer veilig... - En papa en Truly trouwden. 1127 02:11:51,071 --> 02:11:53,380 En ze leefden nog lang en gelukkig. 1128 02:11:54,031 --> 02:11:56,386 Eindigt het verhaal zo? 1129 02:11:58,951 --> 02:12:01,101 Het is al laat. Laten we maar teruggaan. 1130 02:12:33,191 --> 02:12:35,751 - Zien we je nog 's? - Dat denk ik wel. 1131 02:12:44,871 --> 02:12:47,863 Het spijt me als ze je in verlegenheid hebben gebracht. 1132 02:12:48,031 --> 02:12:51,307 - Hoe dan? - Met dat grapje over trouwen. 1133 02:12:51,471 --> 02:12:53,268 Je weet hoe kinderen zijn. 1134 02:12:53,391 --> 02:12:57,623 Ze beseffen niet hoe belachelijk dat zou zijn. 1135 02:12:58,111 --> 02:13:00,989 Jij woont in dat grote huis. 1136 02:13:01,151 --> 02:13:04,382 Je vader heeft die fabriek. Je komt uit 'n andere wereld. 1137 02:13:04,831 --> 02:13:08,460 Als ik zoiets zei, zou je me 'n snob noemen. 1138 02:13:08,631 --> 02:13:10,986 Zo bedoelde ik 't niet. 1139 02:13:16,391 --> 02:13:18,985 Willen jullie niet voorin zitten? 1140 02:13:28,191 --> 02:13:30,751 Dat was 'n leuke picknick, hè? 1141 02:13:34,871 --> 02:13:39,262 - Zullen we 't morgen weer doen? - Met Truly? 1142 02:13:39,591 --> 02:13:42,708 Miss Scrumptious heeft een druk sociaal leven. 1143 02:13:44,791 --> 02:13:48,101 Zullen we Truly nog wel 's zien? 1144 02:13:49,511 --> 02:13:52,309 Dat zullen we wel zien. 1145 02:13:58,431 --> 02:14:02,026 - De auto van Lord Scrumptious. - Inderdaad. 1146 02:14:02,191 --> 02:14:05,263 - Wat zou hij willen? - Geen idee. 1147 02:14:08,351 --> 02:14:11,070 Pardon. Bent u... 1148 02:14:15,911 --> 02:14:19,586 Boem, boem. Nu heb je geen cavalerie meer. 1149 02:14:19,951 --> 02:14:23,705 Maar mijn tweede infanterie- bataljon valt van achteren aan. 1150 02:14:23,871 --> 02:14:26,510 Van achteren? Dat is onethisch. 1151 02:14:26,671 --> 02:14:32,667 - Artillerie, open 't vuur. - Eerste bataljon... vooruit. 1152 02:14:32,831 --> 02:14:36,028 - Wat gebeurt hier? - Daar ben je dan, Potts. 1153 02:14:36,191 --> 02:14:38,625 - Ik zat op je te wachten. - Zo. 1154 02:14:38,791 --> 02:14:40,782 - Daar gaat uw artillerie. - Schelm. 1155 02:14:40,951 --> 02:14:44,910 - Wat gebeurt hier? - Dus jij bent Bungies zoon. 1156 02:14:45,071 --> 02:14:48,541 Bungie Potts, de beste oppasser die ik ooit gehad heb. 1157 02:14:48,711 --> 02:14:53,580 - Dus u bent... - Dit is mijn brigadier. 1158 02:14:53,991 --> 02:14:57,063 - Nog wat thee, graag. - Komt eraan. 1159 02:14:57,391 --> 02:15:00,224 Jongeman, er bestaat 'n grote kans dat je erg rijk bent. 1160 02:15:00,791 --> 02:15:04,386 - Hoe bedoelt u? - Die snoepjes van je. 1161 02:15:04,551 --> 02:15:06,860 Waardeloos voor mensen, geweldig voor honden. 1162 02:15:07,031 --> 02:15:09,465 We noemen ze Woefsnoepjes. 1163 02:15:09,631 --> 02:15:13,146 Hondensnoepjes. Honden zijn er gek op. Je verdient 'n fortuin. 1164 02:15:13,591 --> 02:15:15,502 Het is je gelukt, papa. 1165 02:15:15,671 --> 02:15:19,186 - Nu worden we allemaal sjiek. - We worden hartstikke rijk. 1166 02:15:19,791 --> 02:15:21,747 Heb ik iets uitgevonden dat aanslaat? 1167 02:15:21,911 --> 02:15:25,870 Natuurlijk, anders bood ik je nu geen contract aan. Hier tekenen. 1168 02:15:27,591 --> 02:15:29,866 Dat doe ik later wel. Blijf hier. Ik ben zo terug. 1169 02:15:30,031 --> 02:15:32,704 - En 't contract dan? - Waar ga je naartoe? 1170 02:15:38,751 --> 02:15:42,744 - Wat heeft die jongen? - Hij is 'n beetje excentriek. 1171 02:15:42,911 --> 02:15:48,190 Geniaal, maar excentriek. 1172 02:15:48,311 --> 02:15:50,950 Ik vraag me af van wie hij dat heeft. 1173 02:15:55,111 --> 02:15:58,467 Truly, je gelooft 't nooit. 1174 02:15:59,311 --> 02:16:01,347 - Je vader is bij ons. - Dit wordt 'n gewoonte. 1175 02:16:01,511 --> 02:16:03,706 - Dat weet ik. - We zijn rijk. 1176 02:16:05,551 --> 02:16:10,227 - Ik ben ergens in geslaagd. - Ik wist 't wel. 1177 02:16:11,311 --> 02:16:13,984 En nog iets. De kinderen hadden gelijk. 1178 02:16:14,191 --> 02:16:16,580 Het zou niet belachelijk zijn als wij trouwden. 1179 02:16:16,751 --> 02:16:18,981 Wie heeft dat dan gezegd? 1180 02:16:28,631 --> 02:16:31,941 - Wat is er? - Nu moeten we wel trouwen. 1181 02:16:36,751 --> 02:16:41,506 Dus dromen kunnen wel uitkomen. 1182 02:16:41,671 --> 02:16:46,062 Je moet ook praktisch zijn en de feiten onder ogen zien. 1183 02:16:46,631 --> 02:16:48,781 Een man moet de dingen zien zoals ze zijn. 1184 02:16:49,031 --> 02:16:53,388 Een man met verantwoordelijkheden kan niet altijd lopen dromen. 1185 02:16:54,031 --> 02:16:57,307 Hij moet z'n beide benen op de grond houden. 1186 02:16:57,631 --> 02:17:03,866 Hij mag dromen, maar hij moet die dromen realiseren. 1187 02:17:04,031 --> 02:17:07,262 Hij moet er niet alleen aan zitten denken. 1188 02:17:14,671 --> 02:17:18,664 mooie Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op jou 1189 02:17:18,831 --> 02:17:22,619 onze mooie Chitty Chitty Bang Bang is ook gek op ons 1190 02:17:22,791 --> 02:17:26,625 waar we ook heengaan we rekenen op Chitty 1191 02:17:26,791 --> 02:17:30,625 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 1192 02:17:37,311 --> 02:17:39,427 het is hoogst ongewoon 1193 02:17:39,551 --> 02:17:41,382 een brandstofverbruikend orakel 1194 02:17:41,511 --> 02:17:45,390 een fantasmagorische machine 1195 02:17:45,511 --> 02:17:47,422 het is buitengewoon spectaculair 1196 02:17:47,551 --> 02:17:49,382 om 't in vaktaal uit te drukken 1197 02:17:49,511 --> 02:17:51,308 - het is magisch - geweldig 1198 02:17:51,431 --> 02:17:55,424 fantastisch 1199 02:17:55,751 --> 02:17:59,460 mooie Chitty Chitty Bang Bang we zijn gek op jou 1200 02:17:59,631 --> 02:18:03,419 en dit is wat we in Chitty Chitty Bang Bang zullen doen 1201 02:18:03,591 --> 02:18:07,345 dichtbij of ver in onze auto zitten we goed 1202 02:18:07,511 --> 02:18:11,504 Chitty Chitty Bang Bang onze fijne vriendin 1203 02:18:17,591 --> 02:18:19,786 onze fijne vriendin