1 00:02:02,827 --> 00:02:05,523 Yes, Salvatore. Salvatore De Vita. 2 00:02:09,834 --> 00:02:13,292 What do you mean you don't know him? 3 00:02:13,572 --> 00:02:17,030 Yes, that's it. l'm his mother. 4 00:02:17,275 --> 00:02:21,678 l'm calling from Sicily, the whole blessed day. 5 00:02:24,783 --> 00:02:27,183 l see, not there. 6 00:02:29,988 --> 00:02:33,082 Then please, can you tell me-- 7 00:02:35,727 --> 00:02:40,187 656-220-56. 8 00:02:40,298 --> 00:02:42,232 Thank you. Good-bye. 9 00:02:47,672 --> 00:02:49,469 Mama, it's useless to call. 10 00:02:49,808 --> 00:02:52,402 He's a busy man, could be anywhere. 11 00:02:52,444 --> 00:02:54,605 He won't remember anymore. 12 00:02:55,847 --> 00:02:57,974 Come on, let it go. 13 00:02:58,083 --> 00:03:00,984 He hasn't been here in 30 years. 14 00:03:03,121 --> 00:03:04,816 You know how he is. 15 00:03:07,759 --> 00:03:09,158 He'll remember. 16 00:03:09,261 --> 00:03:13,459 l'm sure he'll remember. l know him better than you. 17 00:03:13,565 --> 00:03:18,332 lf he finds out later we didn't tell him, he'll be angry. 18 00:03:19,838 --> 00:03:24,332 l'd like to talk to Mr. Salvatore De Vita. 19 00:03:24,442 --> 00:03:26,876 l'm his mother. 20 00:04:31,476 --> 00:04:32,875 Salvatore... 21 00:04:34,179 --> 00:04:36,079 what time is it? 22 00:04:37,649 --> 00:04:39,549 Very late. 23 00:04:42,354 --> 00:04:47,018 l'm sorry. There was no way to let you know. 24 00:04:48,727 --> 00:04:50,695 Go back to sleep. 25 00:04:54,866 --> 00:04:56,766 Your mother called. 26 00:04:58,536 --> 00:05:01,004 She took me for someone else. 27 00:05:02,273 --> 00:05:04,070 What'd you tell her? 28 00:05:04,175 --> 00:05:07,338 l played along. l didn't want to disappoint her. 29 00:05:07,445 --> 00:05:09,413 We had a long talk. 30 00:05:11,149 --> 00:05:13,982 She said you haven't visited her in 30 years. 31 00:05:14,085 --> 00:05:17,179 When she wants to see you, she comes to Rome. 32 00:05:17,288 --> 00:05:19,950 She called just to say that? 33 00:05:24,496 --> 00:05:26,157 No. 34 00:05:26,297 --> 00:05:30,461 She said someone's died-- someone named Alfredo. 35 00:05:31,603 --> 00:05:33,730 The funeral is tomorrow. 36 00:05:34,906 --> 00:05:37,670 Who is he, a relative? 37 00:05:39,911 --> 00:05:41,811 No. Go to sleep. 38 00:06:57,422 --> 00:07:00,687 The boy will be my death. How can l say Mass? 39 00:07:01,092 --> 00:07:06,189 Lord God, we ask you to be pleased with the sacrifice we offer you with humble and contrite heart. 40 00:07:06,397 --> 00:07:08,661 Cleanse... 41 00:07:12,337 --> 00:07:14,100 Cleanse... 42 00:07:14,806 --> 00:07:16,273 Toto! 43 00:07:18,576 --> 00:07:23,411 Cleanse me from my sin. 44 00:07:28,419 --> 00:07:30,853 Better late than never. 45 00:07:30,955 --> 00:07:35,483 How often must l say it? Without the bell, l lose my place. 46 00:07:35,593 --> 00:07:39,825 Always sleeping. What do you do at night, eat? 47 00:07:39,931 --> 00:07:44,265 Father, at my house we don't even eat at noon. 48 00:07:44,369 --> 00:07:47,805 The veterinarian says so. That's why l'm tired. 49 00:07:47,939 --> 00:07:51,705 l know why you're tired. Don't think l don't. 50 00:07:51,809 --> 00:07:55,210 Now run along home. l've something to do. 51 00:07:55,313 --> 00:07:57,281 - Can l come? - No, you cannot. 52 00:07:57,382 --> 00:08:00,180 - Yes, yes! - Toto, out! 53 00:08:00,285 --> 00:08:02,412 l want to! l want to! 54 00:08:13,631 --> 00:08:15,030 Alfredo. 55 00:08:17,001 --> 00:08:18,229 Alfredo! 56 00:08:19,737 --> 00:08:20,328 Yes! 57 00:08:20,738 --> 00:08:22,638 You can start. 58 00:08:34,919 --> 00:08:37,319 Here we go again. 59 00:08:47,365 --> 00:08:48,832 The frame! 60 00:09:21,599 --> 00:09:24,932 Pepe, one day we'll have it all. 61 00:09:25,837 --> 00:09:28,533 We'll go away together-- 62 00:09:29,507 --> 00:09:31,668 live the easy life... 63 00:09:31,776 --> 00:09:34,244 where no one knows us. 64 00:09:34,345 --> 00:09:37,508 Forget it. 65 00:09:37,615 --> 00:09:40,448 You don't love me anymore. 66 00:11:00,765 --> 00:11:01,789 Never! 67 00:11:32,997 --> 00:11:35,761 One pair, two pairs! 68 00:11:35,900 --> 00:11:38,767 100 lire! Real nylon! 69 00:11:55,319 --> 00:11:57,787 You mustn't come here. 70 00:11:57,889 --> 00:12:00,983 l told you and told you-- like talking to a wall. 71 00:12:01,092 --> 00:12:03,390 lf the film catches fire... 72 00:12:03,494 --> 00:12:06,520 little as you are, you'll go up-- boom! 73 00:12:06,664 --> 00:12:09,656 ''And turn into a chunk of charcoal.'' 74 00:12:12,270 --> 00:12:15,262 Like to wag your tongue, eh? 75 00:12:15,406 --> 00:12:17,465 One day, l'll cut it off. 76 00:12:19,544 --> 00:12:20,943 Like that. 77 00:12:35,193 --> 00:12:37,661 Can l have it? 78 00:12:37,762 --> 00:12:40,128 Come on, can l have it? 79 00:12:41,465 --> 00:12:43,763 - Well, can l? - No! 80 00:12:46,737 --> 00:12:48,227 Deaf as a post! 81 00:12:48,372 --> 00:12:52,308 l have to splice it back before l return the film. 82 00:12:52,443 --> 00:12:53,967 What a pest you are! 83 00:12:55,279 --> 00:12:59,841 Why didn't you splice these when you gave the films back? 84 00:13:02,653 --> 00:13:07,283 Sometimes l can't find the right place, so they stay here. 85 00:13:07,391 --> 00:13:09,791 Anyway, they kiss too much. 86 00:13:11,095 --> 00:13:13,427 Then l can have them. 87 00:13:13,564 --> 00:13:15,862 No. Now look, come here. 88 00:13:18,169 --> 00:13:21,104 Before l kick your fanny, l'll make you a deal. 89 00:13:21,239 --> 00:13:24,106 All those are yours-- a present. 90 00:13:24,208 --> 00:13:25,573 Thanks. 91 00:13:25,676 --> 00:13:30,010 But one, you keep out of here, and two, they stay with me. Got it? 92 00:13:30,114 --> 00:13:31,411 All right. 93 00:13:31,616 --> 00:13:34,141 Right. Then we agree. Now scram. 94 00:13:46,397 --> 00:13:48,365 What kind of a deal is that? 95 00:13:48,466 --> 00:13:52,197 lf they're mine, how come you keep them? 96 00:13:56,407 --> 00:13:58,875 Don't come back, or l'll thrash you! 97 00:14:08,286 --> 00:14:09,685 ''Shoot first, think later.'' 98 00:14:09,787 --> 00:14:15,020 ''This is no job for weaklings, traitorous dog.'' 99 00:14:19,497 --> 00:14:23,900 ''Hey, you! Dirty swine, hands off that gold!'' 100 00:14:27,705 --> 00:14:31,197 ''Blackhearted pig, stay away from me... 101 00:14:32,343 --> 00:14:34,777 or l'll smash your face in.'' 102 00:14:52,330 --> 00:14:57,324 Mama, the war's over, but... why doesn't Papa come back? 103 00:14:57,969 --> 00:15:01,928 He'll come back, you'll see. One of these days. 104 00:15:03,341 --> 00:15:05,935 l don't remember him. 105 00:15:06,043 --> 00:15:07,476 Where's Russia? 106 00:15:08,346 --> 00:15:13,181 lt takes years to get there and years to come back. 107 00:15:14,952 --> 00:15:17,477 Go to bed. lt's late. 108 00:15:53,357 --> 00:15:56,690 You can hoodwink your mother, but not me! 109 00:15:57,762 --> 00:16:01,823 Get your diploma and join the police! Lazybones! 110 00:16:02,066 --> 00:16:04,591 Good-for-nothing! Get in there and study! 111 00:16:09,206 --> 00:16:12,403 Well? How much is 5 times 5? 112 00:16:15,713 --> 00:16:16,680 30. 113 00:16:24,355 --> 00:16:25,652 Silence! 114 00:16:25,923 --> 00:16:27,948 Table of 5's, dimwit. 115 00:16:28,426 --> 00:16:30,451 1 times 5 is 5... 116 00:16:30,628 --> 00:16:33,358 2 times 5 is 10... 117 00:16:33,464 --> 00:16:35,955 3 times 5 is 15... 118 00:16:36,033 --> 00:16:38,126 4 times 5 is 20... 119 00:16:38,736 --> 00:16:40,727 5 times 5? 120 00:16:42,339 --> 00:16:43,271 40. 121 00:16:53,117 --> 00:16:55,347 Silence! 122 00:16:57,121 --> 00:16:58,281 Boccia... 123 00:16:59,457 --> 00:17:01,482 25. 124 00:17:01,592 --> 00:17:06,222 Learn your tables, or you'll never get a job. 125 00:17:06,464 --> 00:17:08,295 For the last time... 126 00:17:08,566 --> 00:17:10,329 what is 5 times 5? 127 00:17:11,335 --> 00:17:12,302 Christmas! 128 00:17:45,402 --> 00:17:48,929 l paid to get in. l'm seeing the movie. 129 00:17:49,306 --> 00:17:52,605 Get down from there, you devil. 130 00:17:52,710 --> 00:17:54,610 Go back to your seat. 131 00:17:54,712 --> 00:17:58,910 Worse than rabbits. They're all over the place. 132 00:17:59,016 --> 00:18:00,950 Little monsters. 133 00:18:10,427 --> 00:18:11,826 l'm off to Oregon. 134 00:18:11,929 --> 00:18:13,954 Wait for me at my ranch. 135 00:18:15,132 --> 00:18:17,225 Wait for a dead man? 136 00:18:17,368 --> 00:18:19,962 A star-studded cast... 137 00:18:20,104 --> 00:18:21,696 featuring John Wayne... 138 00:18:21,839 --> 00:18:22,965 Claire Trevor-- 139 00:18:36,754 --> 00:18:38,949 Hello, everyone! 140 00:18:39,056 --> 00:18:41,786 - Can't l say hello? - Double feature today. 141 00:18:41,892 --> 00:18:43,860 So? l'm here to sleep. 142 00:18:45,362 --> 00:18:47,887 - What's your smoke? - Americans. 143 00:18:52,102 --> 00:18:54,366 Cut the news, Alfredo! 144 00:19:00,044 --> 00:19:03,980 The men and women who fought in secret-- 145 00:19:04,081 --> 00:19:07,141 brave guerrillas, reunited in Rome... 146 00:19:07,251 --> 00:19:09,412 for the first Resistance Rally. 147 00:19:53,230 --> 00:19:54,424 What does it say? 148 00:19:54,531 --> 00:19:56,658 l'm illiterate. 149 00:19:56,767 --> 00:19:57,927 You, too? 150 00:20:08,212 --> 00:20:10,908 Twelve hours of blood and sweat... 151 00:20:11,282 --> 00:20:16,276 to bring home barely enough to keep from starving. 152 00:20:17,621 --> 00:20:19,782 Yet their nets... 153 00:20:19,890 --> 00:20:23,223 when they pulled them up, were full. 154 00:21:04,034 --> 00:21:05,023 l knew it! 155 00:21:07,137 --> 00:21:10,868 Twenty years l've gone to movies and never saw a kiss. 156 00:21:12,042 --> 00:21:15,102 And when will we? 157 00:21:17,781 --> 00:21:19,078 Kiss my ass! 158 00:22:10,234 --> 00:22:13,169 - Don Vincenzo. - You and you, to work. 159 00:22:13,270 --> 00:22:15,204 What about me? 160 00:22:15,305 --> 00:22:17,967 Go get a job from Stalin. 161 00:22:18,108 --> 00:22:21,544 His day will come, even here. You watch. 162 00:22:22,846 --> 00:22:24,404 l always get left out. 163 00:22:25,482 --> 00:22:28,918 Good movie. The kid really acted well. 164 00:22:29,019 --> 00:22:30,748 Too bad he was so unlucky. 165 00:22:30,854 --> 00:22:33,948 What a jackass to buy that boat. 166 00:22:34,057 --> 00:22:37,652 ldiot, you didn't get it at all. 167 00:22:38,629 --> 00:22:43,794 Right, boys, you work from dawn to dusk. 168 00:22:43,901 --> 00:22:46,870 And don't ask how much it pays. 169 00:22:54,511 --> 00:22:55,239 Mama. 170 00:23:15,766 --> 00:23:18,360 l waited all day. You got milk? 171 00:23:18,669 --> 00:23:19,135 No. 172 00:23:19,937 --> 00:23:21,268 The money? 173 00:23:23,407 --> 00:23:24,738 Stolen. 174 00:23:26,343 --> 00:23:28,675 You spent it on movies? 175 00:23:31,315 --> 00:23:33,545 Movies, always movies! 176 00:23:36,920 --> 00:23:38,512 Signora Maria, wait. 177 00:23:38,622 --> 00:23:41,147 Leave him alone. Go easy. 178 00:23:42,659 --> 00:23:45,560 And you, why do you tell lies? 179 00:23:45,662 --> 00:23:47,562 You know you got in free. 180 00:23:49,199 --> 00:23:50,564 Tell your mother. 181 00:23:50,701 --> 00:23:52,999 Maybe he lost the money inside. 182 00:23:53,103 --> 00:23:55,537 - How much? - 50 lire. 183 00:23:57,474 --> 00:24:01,672 What'd you find tonight, under the seats? 184 00:24:05,716 --> 00:24:06,978 A comb. 185 00:24:11,421 --> 00:24:12,513 Two shoe lifts. 186 00:24:16,159 --> 00:24:18,354 - Can of tobacco-- - And? 187 00:24:19,196 --> 00:24:22,324 50 lire. 188 00:24:28,171 --> 00:24:29,433 See? 189 00:24:30,707 --> 00:24:32,868 Thank you, Alfredo. 190 00:24:34,278 --> 00:24:36,178 - Good-bye. - Bye. 191 00:24:36,446 --> 00:24:37,708 See you. 192 00:24:45,589 --> 00:24:48,057 l understood right away. 193 00:24:48,158 --> 00:24:51,093 The square is mine! lt's my square! 194 00:24:55,299 --> 00:24:57,358 lt's midnight. Midnight! 195 00:24:57,501 --> 00:25:00,402 Out! Shoo! l have to close the square. 196 00:25:54,658 --> 00:25:57,149 Hard on the feet, eh, Father? 197 00:25:58,328 --> 00:26:01,661 Going, it's all downhill and all the saints help out. 198 00:26:01,765 --> 00:26:05,223 But coming back, the saints just watch. 199 00:26:06,403 --> 00:26:08,428 lf that's God's will. 200 00:26:08,572 --> 00:26:10,597 See you tonight. 201 00:26:17,214 --> 00:26:18,681 What's wrong? 202 00:26:18,782 --> 00:26:20,306 Your foot this time. 203 00:26:22,519 --> 00:26:24,919 Always something. What can we do? 204 00:26:28,925 --> 00:26:31,985 Alfredo, did you know my father? 205 00:26:32,129 --> 00:26:34,859 What a question. And how l knew him. 206 00:26:34,965 --> 00:26:39,698 Tall, thin, jolly, with a nice moustache like me. 207 00:26:39,836 --> 00:26:43,431 Always smiling. A lot like Clark Gable. 208 00:26:43,907 --> 00:26:48,401 Now that l'm older and go to fifth grade... 209 00:26:48,512 --> 00:26:51,606 l don't say l should come in the booth... 210 00:26:51,715 --> 00:26:54,946 but can't we at least be friends? 211 00:26:55,052 --> 00:26:59,989 ''l choose my friends for looks, my enemies for intelligence.'' 212 00:27:00,090 --> 00:27:03,321 You're too foxy to be my friend. 213 00:27:04,394 --> 00:27:06,191 l always tell my children... 214 00:27:06,329 --> 00:27:09,526 ''Be careful how you choose your friends.'' 215 00:27:09,666 --> 00:27:12,260 You haven't got any children. 216 00:27:14,404 --> 00:27:17,635 When l do, l'll tell them. 217 00:27:21,978 --> 00:27:25,744 Don't cry, don't cry. lt's all right. 218 00:27:25,849 --> 00:27:29,649 The fire's out. lt's over. l'm here. 219 00:27:31,021 --> 00:27:32,511 What happened? 220 00:27:32,622 --> 00:27:34,613 Monster! 221 00:27:34,725 --> 00:27:37,523 Your little sister could've burned to death. 222 00:27:37,627 --> 00:27:40,027 And all your fault! 223 00:27:44,367 --> 00:27:48,269 l told you not to keep your film under the bed by the fire pan. 224 00:27:48,405 --> 00:27:51,431 Even the photographs burned! 225 00:28:01,051 --> 00:28:04,179 Nearly set fire to the house. 226 00:28:04,988 --> 00:28:08,253 You and your stupid movies! 227 00:28:09,593 --> 00:28:13,529 Aren't you ashamed at your age to play with a boy? 228 00:28:13,630 --> 00:28:16,098 Why look at me? What did l do? 229 00:28:16,466 --> 00:28:18,058 Who gave him the film? 230 00:28:20,170 --> 00:28:23,230 Don't do it again. He goes crazy. Crazy! 231 00:28:23,340 --> 00:28:25,069 All l hear is movies, Alfredo. 232 00:28:25,142 --> 00:28:26,507 Alfredo, movies! 233 00:28:28,278 --> 00:28:31,611 Swear you won't let him in again. Swear it! 234 00:28:33,817 --> 00:28:35,978 You have my word. 235 00:28:39,422 --> 00:28:40,787 God grant me this. 236 00:28:40,891 --> 00:28:43,382 Send your father home to whip you! 237 00:28:44,060 --> 00:28:47,393 Papa won't come back, and l know why. 238 00:28:47,531 --> 00:28:48,896 He's dead. 239 00:28:50,066 --> 00:28:51,499 That's not true. 240 00:28:53,804 --> 00:28:56,170 You'll see, he'll come back. 241 00:29:20,130 --> 00:29:22,598 They smoke like chimneys. 242 00:29:31,041 --> 00:29:32,975 No. Go buy a ticket. 243 00:29:41,451 --> 00:29:42,475 No! 244 00:29:54,164 --> 00:29:55,995 What was that? 245 00:29:57,334 --> 00:30:00,667 l'll make mincemeat of you! You'll reckon with me! 246 00:30:15,118 --> 00:30:17,245 Signora Anna! 247 00:30:36,640 --> 00:30:37,664 Alfredo. 248 00:30:38,241 --> 00:30:41,972 Don't blame me. Your wife told me to bring your lunch. 249 00:30:43,647 --> 00:30:47,481 l told my mother you didn't give me the film. 250 00:30:48,218 --> 00:30:49,879 lt wasn't your fault. 251 00:30:49,986 --> 00:30:54,889 l thought it was a joke about film catching fire. 252 00:30:54,991 --> 00:30:58,017 l just wanted to tell you. Now l'll go. 253 00:31:00,196 --> 00:31:03,597 Toto, come here. 254 00:31:05,502 --> 00:31:08,164 Come on, come sit down. 255 00:31:11,274 --> 00:31:15,108 Now listen. l got into this business at age ten. 256 00:31:16,146 --> 00:31:18,979 Back then, we didn't have fancy machines. 257 00:31:20,583 --> 00:31:22,949 Movies were silent. 258 00:31:23,053 --> 00:31:25,578 You turned the projector by hand... 259 00:31:25,689 --> 00:31:27,213 with a crank. 260 00:31:27,324 --> 00:31:29,349 The whole livelong day! 261 00:31:29,459 --> 00:31:33,225 And it was hard, that damn crank. 262 00:31:33,363 --> 00:31:37,231 lf you got tired and slowed down a bit... 263 00:31:38,501 --> 00:31:41,197 like a shot, whoom, everything burned. 264 00:31:44,240 --> 00:31:46,640 So why not teach me? 265 00:31:46,743 --> 00:31:49,837 Now that there's no crank and it's dead easy. 266 00:31:50,714 --> 00:31:53,842 Because l don't want to. 267 00:31:53,950 --> 00:31:56,646 lt's no kind ofjob for you. 268 00:31:56,753 --> 00:31:59,017 You're like a slave... 269 00:31:59,122 --> 00:32:01,090 and always alone. 270 00:32:01,191 --> 00:32:04,627 You see a film 100 times. You've nothing else to do. 271 00:32:04,728 --> 00:32:08,755 You talk to Garbo and Tyrone Power like a loonybird. 272 00:32:08,865 --> 00:32:10,856 You work like a burro. 273 00:32:10,967 --> 00:32:14,903 Even holidays-- Easter, Christmas. 274 00:32:15,005 --> 00:32:17,599 You only get Good Friday off. 275 00:32:17,707 --> 00:32:21,234 And if they hadn't stuck Christ on a cross... 276 00:32:21,344 --> 00:32:23,778 we'd even work then. 277 00:32:23,880 --> 00:32:26,644 So why don't you change jobs? 278 00:32:33,757 --> 00:32:35,622 Because l'm a nitwit. 279 00:32:37,861 --> 00:32:41,490 Who else around here could run a projector? 280 00:32:41,598 --> 00:32:46,262 Nobody. lt takes an imbecile like me. 281 00:32:47,604 --> 00:32:50,038 And l never had any luck. 282 00:32:50,140 --> 00:32:55,476 So! Want to be a stick-in-the-mud like me? How about it? 283 00:32:57,280 --> 00:32:58,770 Attaboy, Toto. 284 00:33:00,717 --> 00:33:03,151 l only tell you for your own good. 285 00:33:03,820 --> 00:33:08,689 Cooped up here. Suffocate in summer, freeze to death in winter. 286 00:33:08,792 --> 00:33:10,919 Breathing fumes. 287 00:33:11,027 --> 00:33:13,086 And you earn chicken feed. 288 00:33:14,330 --> 00:33:17,060 Don't you like anything about it? 289 00:33:17,167 --> 00:33:19,067 Oh, it grows on you. 290 00:33:19,169 --> 00:33:21,034 Sometimes you listen... 291 00:33:21,171 --> 00:33:23,401 and the house is full of people... 292 00:33:23,506 --> 00:33:25,701 giggling and laughing. 293 00:33:25,809 --> 00:33:28,175 Then you're happy too. 294 00:33:28,278 --> 00:33:31,042 lt makes you feel good to hear them. 295 00:33:31,147 --> 00:33:33,741 Like you're the one who made them laugh-- 296 00:33:34,717 --> 00:33:38,175 who made them forget their troubles. 297 00:33:39,322 --> 00:33:41,051 That part l like. 298 00:33:51,935 --> 00:33:56,565 l might as well speak Greek! What're you up to? 299 00:33:56,673 --> 00:34:00,336 Pretend to listen, then play the clown! 300 00:34:00,443 --> 00:34:03,708 Your mother's right! You're a scatterbrain! 301 00:34:05,248 --> 00:34:09,184 How'd the rascal do it? He learned by watching. 302 00:34:11,654 --> 00:34:15,988 l'm telling the manager not to let you in! 303 00:34:16,092 --> 00:34:21,860 And l'll see Father Adelfio! No more altar boy! Finished! 304 00:34:22,265 --> 00:34:23,892 Alfredo! 305 00:34:24,601 --> 00:34:26,398 Up yours! 306 00:34:34,310 --> 00:34:38,747 l got it! l won! l won the football lottery! 307 00:34:45,822 --> 00:34:49,724 The Neapolitan won the lottery! 308 00:34:50,860 --> 00:34:55,297 Hey, Ciccio from Naples won the lottery! 309 00:34:56,766 --> 00:35:00,429 Always the northerners who hit it lucky. 310 00:35:34,604 --> 00:35:37,437 The square is mine! All mine! 311 00:35:40,677 --> 00:35:44,306 Hold still! Horseflies bothering you? 312 00:35:45,615 --> 00:35:47,879 You got a lice factory up here. 313 00:35:47,984 --> 00:35:49,611 Beat it. 314 00:36:04,934 --> 00:36:06,834 What're you after? A smack? 315 00:36:06,936 --> 00:36:08,767 Get out of here. 316 00:36:18,214 --> 00:36:22,878 A merchant owns two stores. 317 00:36:24,520 --> 00:36:28,012 ln one, he sells fruit. 318 00:36:29,359 --> 00:36:30,519 Be seated. 319 00:36:31,094 --> 00:36:32,026 Professor... 320 00:36:32,729 --> 00:36:36,722 the auditors taking the exam for the grade school diploma. 321 00:36:43,172 --> 00:36:44,571 Silence! 322 00:38:37,687 --> 00:38:40,383 Rotten little stinker. 323 00:38:41,057 --> 00:38:43,651 - Toto, help me. - Silence! 324 00:38:45,161 --> 00:38:47,561 l can't do this damn thing. 325 00:39:00,710 --> 00:39:01,642 Toto! 326 00:39:25,968 --> 00:39:26,957 O.K. 327 00:40:09,145 --> 00:40:11,409 Francesco Messana... 328 00:40:11,514 --> 00:40:13,539 you're under arrest. 329 00:40:17,854 --> 00:40:19,754 Good riddance! 330 00:40:29,232 --> 00:40:32,326 Kiss my ass! Pencil pusher! 331 00:40:32,468 --> 00:40:35,403 Right here is where it can catch fire. 332 00:40:35,505 --> 00:40:40,499 lf it does, cut here and here, or the whole reel will burn. Got it? 333 00:40:40,676 --> 00:40:41,836 Yes. Alfredo. 334 00:40:46,983 --> 00:40:50,919 Never. We'll never have that here. 335 00:40:51,020 --> 00:40:53,488 Which side is the gelatin on? 336 00:40:55,191 --> 00:40:57,625 lt tastes good. 337 00:41:07,069 --> 00:41:11,631 Shipping invoice for the film. Always keep them. 338 00:41:11,774 --> 00:41:13,469 l will, Alfredo. 339 00:41:13,576 --> 00:41:15,407 Don't ever forget. 340 00:41:33,496 --> 00:41:38,058 This is for you. Today you load the reels yourself. 341 00:41:39,502 --> 00:41:43,404 - lt's so high! - Now you can run it alone. 342 00:41:43,506 --> 00:41:45,804 Hold it. 343 00:41:49,712 --> 00:41:52,647 - What a build! - My turn! 344 00:41:52,748 --> 00:41:56,650 Say good-bye to Peppino. He's leaving for Germany. 345 00:42:05,528 --> 00:42:08,156 Why don't you say good-bye? 346 00:42:08,297 --> 00:42:11,698 My father says he's a communist. 347 00:42:11,801 --> 00:42:13,701 God keep you, Mama. 348 00:42:13,803 --> 00:42:16,101 Will he really find work in Germany? 349 00:42:16,238 --> 00:42:19,332 You never know. Like playing the lottery... 350 00:42:19,442 --> 00:42:21,307 you live on hope. 351 00:42:22,745 --> 00:42:24,736 Screw this country! 352 00:42:25,881 --> 00:42:30,284 Go work in Germany, you and your Stalin. 353 00:42:30,386 --> 00:42:32,251 Good-bye, Mama. 354 00:42:33,356 --> 00:42:37,087 Good-bye, Peppino! Come back soon! 355 00:42:37,226 --> 00:42:39,285 We'll see you. 356 00:42:39,962 --> 00:42:41,691 Good-bye! 357 00:42:44,767 --> 00:42:48,703 Lucky thing Germany is closer than Russia. 358 00:42:52,375 --> 00:42:55,401 After six years, the return of spring fashion. 359 00:42:55,478 --> 00:42:58,140 Fresh and breezy... 360 00:42:58,314 --> 00:43:00,976 unlike the pompous styles of wartime. 361 00:43:16,866 --> 00:43:18,993 l'll make mincemeat of you! 362 00:43:19,135 --> 00:43:21,035 ''You'll reckon with me!'' 363 00:43:40,322 --> 00:43:42,313 Another sad page... 364 00:43:42,425 --> 00:43:44,290 in the tragedy of our men in Russia. 365 00:43:45,094 --> 00:43:46,721 The Defense Ministry... 366 00:43:46,829 --> 00:43:49,889 has released a new list of ltalian dead... 367 00:43:49,999 --> 00:43:52,866 until now considered missing. 368 00:43:52,968 --> 00:43:57,667 The names will be posted by local military authorities. 369 00:43:57,773 --> 00:44:01,834 Families concerned will be notified. 370 00:44:06,315 --> 00:44:10,081 However, we don't know where he's buried. 371 00:44:10,186 --> 00:44:13,553 Here's the pension form. Sign it, please. 372 00:46:33,596 --> 00:46:36,793 Out! Go home! We can't have another show! 373 00:46:36,932 --> 00:46:42,370 lt's late. Be reasonable. We can't show it again! 374 00:46:43,906 --> 00:46:46,397 Some people sat through it twice! 375 00:46:49,445 --> 00:46:52,005 We've been waiting for an hour! 376 00:46:57,853 --> 00:47:01,152 Tomorrow we'll have another movie. 377 00:47:01,257 --> 00:47:06,695 A western. Word of Honor! Go home to bed. 378 00:47:09,164 --> 00:47:12,361 They'll wreck the Paradiso! All hell will break loose! 379 00:47:15,905 --> 00:47:18,874 Alfredo, let us in! 380 00:47:18,974 --> 00:47:22,171 What can l do? 381 00:47:22,311 --> 00:47:25,678 l've been waiting for 3 hours! 382 00:47:26,515 --> 00:47:29,507 ''A mob doesn't think. 383 00:47:29,618 --> 00:47:31,848 lt has a mind of its own.'' 384 00:47:33,022 --> 00:47:37,152 Spencer Tracy said that in ''Fury.'' 385 00:47:37,259 --> 00:47:40,251 Well, what do you say? 386 00:47:40,362 --> 00:47:44,059 Shall we let the poor devils see their film? 387 00:47:45,501 --> 00:47:48,493 Fantastic. But how? 388 00:47:50,739 --> 00:47:55,642 ''lf you have no faith in me, have faith in what you see.'' 389 00:47:55,778 --> 00:47:58,941 Now get your fanny off that stool. 390 00:48:02,584 --> 00:48:04,347 Get ready. 391 00:48:06,021 --> 00:48:08,683 Abracadabra... 392 00:48:10,693 --> 00:48:13,184 and we pass through walls. 393 00:48:47,730 --> 00:48:50,597 Go look out the window. 394 00:48:55,537 --> 00:48:58,165 Alfredo, it's beautiful. 395 00:48:59,174 --> 00:49:02,473 Over there! lt's the movie! 396 00:49:05,481 --> 00:49:07,381 Bravo, Alfredo. 397 00:49:11,787 --> 00:49:14,449 Thank you, Alfredo! 398 00:49:21,263 --> 00:49:23,823 What's going on? 399 00:49:25,534 --> 00:49:27,695 lt's a movie! 400 00:49:30,305 --> 00:49:32,273 To hell with you. 401 00:49:38,814 --> 00:49:41,374 There's no sound! 402 00:49:41,483 --> 00:49:44,247 Shall we make them happy? 403 00:50:17,619 --> 00:50:19,177 Want to go down? 404 00:50:20,589 --> 00:50:21,851 Go on. 405 00:50:38,707 --> 00:50:40,766 - Look. - Good Lord. 406 00:50:46,715 --> 00:50:49,479 And Nunzio, half price. 407 00:51:01,930 --> 00:51:04,956 Have to buy tickets, folks. 408 00:51:08,403 --> 00:51:09,597 Reduced rates. 409 00:51:09,738 --> 00:51:12,730 Up yours! The square belongs to everyone! 410 00:51:13,208 --> 00:51:14,140 Oh, no! 411 00:51:14,843 --> 00:51:18,711 The square is mine! Don't joke about that! lt makes me mad! 412 00:52:59,848 --> 00:53:01,008 Alfredo! 413 00:54:03,345 --> 00:54:08,647 Alfredo! No! Alfredo! 414 00:54:10,886 --> 00:54:16,119 Alfredo, Alfredo. Help! Help! 415 00:54:16,425 --> 00:54:18,825 Alfredo, Alfredo! 416 00:54:20,762 --> 00:54:22,491 Help! 417 00:54:34,209 --> 00:54:37,701 Poor Alfredo. What a shame. 418 00:54:40,982 --> 00:54:43,109 All burned! 419 00:54:46,288 --> 00:54:48,279 lt all burned down! 420 00:55:04,539 --> 00:55:06,666 What do we do now? 421 00:55:06,775 --> 00:55:10,541 We have no more entertainment. Nothing. 422 00:55:10,645 --> 00:55:13,910 Where'll we get the money to rebuild? 423 00:55:16,118 --> 00:55:19,849 Take a look at Ciccio. So spiffy, you'd hardly know him. 424 00:55:19,955 --> 00:55:23,447 Who has that kind of money? 425 00:55:31,633 --> 00:55:34,500 The new Cinema Paradiso! 426 00:55:37,873 --> 00:55:40,068 Come in, come in. 427 00:56:10,205 --> 00:56:13,368 This theater is for you! 428 00:56:20,982 --> 00:56:24,474 He's just a boy. What about labor laws? 429 00:56:24,586 --> 00:56:28,386 l got the license through connections. 430 00:56:28,490 --> 00:56:30,788 Don't ask me how their minds work. 431 00:56:30,892 --> 00:56:35,625 Officially, l'm the projectionist, but the money goes to Toto. 432 00:56:35,730 --> 00:56:39,860 Stay on your toes, Toto. No sleeping. 433 00:56:39,968 --> 00:56:42,129 We've had enough disasters. 434 00:56:42,237 --> 00:56:47,038 Do what poor Alfredo taught you. And God bless you. 435 00:56:48,343 --> 00:56:49,970 Thank you, Father. 436 00:56:50,078 --> 00:56:55,380 What is this, a funeral? Life goes on! Gaiety! Music! 437 00:58:31,012 --> 00:58:33,242 Get a load of that! 438 00:58:34,883 --> 00:58:36,748 Our Father-- 439 00:58:57,205 --> 00:58:59,765 My God, they're kissing! 440 00:59:04,446 --> 00:59:07,415 l won't watch pornography. 441 00:59:12,787 --> 00:59:15,255 Three cheers for Ciccio! 442 00:59:45,620 --> 00:59:47,622 Any room for me in this new paradise? 443 00:59:47,622 --> 00:59:49,214 Alfredo! 444 00:59:53,428 --> 00:59:56,625 Bring him home after you close. 445 00:59:56,731 --> 00:59:58,358 l'm going, Alfredo. 446 00:59:58,500 --> 01:00:00,400 lt's great you came. 447 01:00:04,372 --> 01:00:06,567 How're things at school? 448 01:00:06,675 --> 01:00:10,076 Fine, but now that l'm working... 449 01:00:10,211 --> 01:00:12,270 maybe l won't go anymore. 450 01:00:12,380 --> 01:00:14,280 No. No, Toto. 451 01:00:15,550 --> 01:00:18,075 Don't do that. 452 01:00:18,186 --> 01:00:20,654 You'll end up with egg on your face. 453 01:00:20,755 --> 01:00:23,485 Why? What does that mean? 454 01:00:23,591 --> 01:00:25,491 lt means... 455 01:00:27,395 --> 01:00:31,263 that this isn't your real work. 456 01:00:31,399 --> 01:00:34,129 Right now the Paradiso needs you... 457 01:00:34,235 --> 01:00:36,203 and you need the Paradiso... 458 01:00:36,304 --> 01:00:37,737 but it's a stopgap. 459 01:00:39,674 --> 01:00:43,701 One day you'll go on... to other things. 460 01:00:43,812 --> 01:00:44,870 Things... 461 01:00:46,948 --> 01:00:49,542 that are more important. 462 01:00:49,651 --> 01:00:51,551 Definitely more important. 463 01:00:54,656 --> 01:00:58,615 l know. Now that l've lost my sight... 464 01:00:58,727 --> 01:01:00,627 l see better. 465 01:01:01,429 --> 01:01:03,488 Things l never saw before. 466 01:01:03,631 --> 01:01:07,067 All thanks to you, who saved my life. 467 01:01:07,202 --> 01:01:09,102 l won't forget it. 468 01:01:10,271 --> 01:01:13,172 And don't look like that. 469 01:01:13,241 --> 01:01:15,801 l'm not senile yet. Want proof? 470 01:01:16,344 --> 01:01:19,313 - Yes. - Well, let's see. 471 01:01:19,414 --> 01:01:21,314 For example... 472 01:01:21,683 --> 01:01:24,675 right now, the film's out of focus. 473 01:01:24,853 --> 01:01:26,286 Go check. 474 01:01:30,658 --> 01:01:33,559 You're right, it's out of focus. 475 01:01:34,229 --> 01:01:35,753 How'd you know? 476 01:01:37,632 --> 01:01:39,725 Too hard to explain. 477 01:02:03,792 --> 01:02:08,855 What's the idea? Watch the screen. Animals, rapists! 478 01:02:19,808 --> 01:02:20,866 Look, don't touch. 479 01:03:16,631 --> 01:03:19,532 l told you... lt doesn't catch fire. 480 01:03:23,738 --> 01:03:26,104 Progress always comes too late. 481 01:03:33,715 --> 01:03:35,808 Workers of the world-- 482 01:04:46,621 --> 01:04:48,885 She's new. 483 01:04:49,824 --> 01:04:51,655 Not bad. 484 01:04:51,759 --> 01:04:53,158 Approachable. 485 01:04:53,261 --> 01:04:57,322 Father's the bank manager. Pride, pomp and circumstance. 486 01:04:57,465 --> 01:05:01,128 Jerks off with his shirt, not to get his hand dirty. 487 01:05:05,673 --> 01:05:07,573 Go, man, go! 488 01:05:24,192 --> 01:05:26,456 - Excuse me. - Yes? 489 01:05:31,866 --> 01:05:33,857 You dropped this. 490 01:05:33,968 --> 01:05:35,526 Oh, thanks. 491 01:05:35,670 --> 01:05:37,865 l didn't even notice. 492 01:05:39,507 --> 01:05:41,975 My name's Salvatore. What's yours? 493 01:05:42,110 --> 01:05:44,578 Elena. My name's Elena. 494 01:05:44,679 --> 01:05:49,548 l wanted to tell you, well, the other day at the station-- 495 01:06:01,195 --> 01:06:04,130 The small projector? Your footage? 496 01:06:04,432 --> 01:06:05,899 What do you see? 497 01:06:06,000 --> 01:06:09,697 Slaughterhouse workers killing a heifer. 498 01:06:09,837 --> 01:06:14,103 Blood all over the floor, like a lake. 499 01:06:14,208 --> 01:06:16,904 Over the lake comes another heifer... 500 01:06:17,011 --> 01:06:19,241 about to die. 501 01:06:25,753 --> 01:06:28,722 Why'd you stop? What do we see? 502 01:06:28,923 --> 01:06:33,121 Nothing. We don't see anything. lt's all fuzzy. 503 01:06:35,463 --> 01:06:36,521 A woman. 504 01:06:38,933 --> 01:06:40,924 lt's a woman. 505 01:06:42,170 --> 01:06:45,037 Yes, a girl l saw at the station. 506 01:06:45,807 --> 01:06:48,298 What's she like? 507 01:06:48,409 --> 01:06:50,309 She's very nice. 508 01:06:51,245 --> 01:06:55,739 My age, slim, long hair, brown. 509 01:06:55,850 --> 01:06:59,911 Big eyes, very blue, honest and direct. 510 01:07:00,021 --> 01:07:02,182 A little beauty mark on her lip. 511 01:07:02,290 --> 01:07:05,817 Very small. You only see it up close. 512 01:07:05,927 --> 01:07:12,196 When she smiles, you feel like-- l don't know. 513 01:07:12,667 --> 01:07:14,032 Love. 514 01:07:15,470 --> 01:07:17,700 Love. 515 01:07:21,809 --> 01:07:27,042 l know how it is... The blue-eyed ones are the worst. 516 01:07:27,148 --> 01:07:31,175 No matter what you do, they'll never be your friends. 517 01:07:31,285 --> 01:07:32,684 Nothing for it. 518 01:07:32,787 --> 01:07:36,621 The bigger the man, the deeper his imprint. 519 01:07:36,724 --> 01:07:42,219 And if he loves, he suffers, knowing it's a dead-end street. 520 01:07:42,363 --> 01:07:44,888 That's nice, what you just said. 521 01:07:44,999 --> 01:07:46,432 But sad. 522 01:07:48,236 --> 01:07:52,434 l didn't say it. lt was John Wayne in ''The Shepherd of the Hills.'' 523 01:07:53,474 --> 01:07:55,669 You old pirate. 524 01:08:26,340 --> 01:08:28,331 - Hello, Elena. - Hello. 525 01:08:28,876 --> 01:08:30,366 Why're you running? 526 01:08:31,879 --> 01:08:33,278 Because... 527 01:08:35,082 --> 01:08:38,574 l wanted to tell you... 528 01:08:38,686 --> 01:08:41,746 you remember when we-- 529 01:08:43,424 --> 01:08:45,255 Nice day, isn't it? 530 01:08:50,498 --> 01:08:52,659 Yes, really nice. 531 01:08:55,369 --> 01:08:58,600 Excuse me, l have to go. Bye. 532 01:09:02,643 --> 01:09:07,239 What a jerk. What a jerk! 533 01:09:07,381 --> 01:09:09,212 ''Nice day, isn't it?'' 534 01:09:09,317 --> 01:09:10,477 Of all the assholes! 535 01:09:12,320 --> 01:09:14,049 l told you so. 536 01:09:14,155 --> 01:09:16,453 You thought l was joking. 537 01:09:16,557 --> 01:09:21,893 But take it from me, the blue-eyed ones are the worst. 538 01:09:22,029 --> 01:09:25,590 But why? There must be a way to make her understand. 539 01:09:25,700 --> 01:09:30,535 Don't even try. With feelings, there's nothing to understand... 540 01:09:30,638 --> 01:09:32,538 and no way to explain. 541 01:09:32,640 --> 01:09:34,039 Oh, you made the world! 542 01:09:34,141 --> 01:09:37,076 With due respect to the Lord... 543 01:09:37,178 --> 01:09:39,408 who made the world in 2, 3 days... 544 01:09:39,513 --> 01:09:42,141 l'd have taken a bit longer... 545 01:09:42,250 --> 01:09:45,242 but in all modesty, l would've done it better. 546 01:09:45,353 --> 01:09:49,414 Like l said... you always have an answer. 547 01:09:51,392 --> 01:09:56,227 Just for you, Toto, l'll tell you a story. 548 01:09:56,330 --> 01:09:58,264 Let's sit down a minute. 549 01:09:58,366 --> 01:10:00,732 Misery of miseries. 550 01:10:02,203 --> 01:10:04,103 Once... 551 01:10:05,206 --> 01:10:07,697 a king gave a feast... 552 01:10:07,842 --> 01:10:11,471 for the loveliest princesses in the realm. 553 01:10:11,579 --> 01:10:15,811 Now, a soldier who was standing guard... 554 01:10:15,916 --> 01:10:18,476 saw the king's daughter go by. 555 01:10:18,586 --> 01:10:21,077 She was the most beautiful of all... 556 01:10:21,188 --> 01:10:24,521 and he instantly fell in love. 557 01:10:24,625 --> 01:10:27,389 But what is a simple soldier... 558 01:10:27,495 --> 01:10:30,191 next to the daughter of a king? 559 01:10:30,765 --> 01:10:35,702 Well, at last he succeeded in meeting her... 560 01:10:36,103 --> 01:10:39,903 and he told her he could no longer live without her. 561 01:10:40,007 --> 01:10:44,967 The princess was so taken by the depth of his feeling... 562 01:10:45,079 --> 01:10:47,377 that she said to the soldier... 563 01:10:47,481 --> 01:10:50,473 ''lf you can wait... 564 01:10:50,584 --> 01:10:55,248 for 100 days and 100 nights under my balcony... 565 01:10:55,356 --> 01:10:59,759 at the end of it, l shall be yours.'' 566 01:11:01,595 --> 01:11:06,032 With that, the soldier went and waited one day... 567 01:11:06,167 --> 01:11:09,034 two days, then ten, then twenty. 568 01:11:09,136 --> 01:11:12,401 Each evening the princess looked out... 569 01:11:12,506 --> 01:11:14,701 and he never moved! 570 01:11:14,809 --> 01:11:18,506 ln rain, in wind, in snow, he was always there. 571 01:11:18,612 --> 01:11:21,979 Birds shat on his head, bees stung him... 572 01:11:22,083 --> 01:11:23,983 but he didn't budge. 573 01:11:25,619 --> 01:11:27,519 At the end... 574 01:11:28,823 --> 01:11:30,723 of 90 days... 575 01:11:32,493 --> 01:11:34,393 he had become... 576 01:11:36,831 --> 01:11:40,028 all dry, all white. 577 01:11:40,134 --> 01:11:43,831 Tears streamed from his eyes. 578 01:11:43,971 --> 01:11:46,201 He couldn't hold them back. 579 01:11:46,307 --> 01:11:50,505 He didn't even have the strength to sleep. 580 01:11:50,611 --> 01:11:55,878 And all that time, the princess watched him. 581 01:11:55,983 --> 01:12:00,545 At long last, it was the 99th night... 582 01:12:00,654 --> 01:12:05,785 and the soldier stood up, took his chair... 583 01:12:05,893 --> 01:12:07,292 and left. 584 01:12:07,395 --> 01:12:09,295 What? At the end? 585 01:12:11,198 --> 01:12:13,632 At the very end. 586 01:12:13,734 --> 01:12:17,192 And don't ask what it means. l don't know. 587 01:12:19,206 --> 01:12:22,266 lf you understand it, you tell me. 588 01:12:37,224 --> 01:12:39,124 Only one print? 589 01:12:39,226 --> 01:12:42,662 You know l need two. One for the Paradiso... 590 01:12:42,763 --> 01:12:45,789 one for the next town. 591 01:12:45,900 --> 01:12:50,963 You promised. l put up posters, made commitments! 592 01:12:51,105 --> 01:12:53,232 lf you screw me, watch out! 593 01:12:53,340 --> 01:12:56,400 One print for two theaters! 594 01:12:56,510 --> 01:12:58,239 You'll pay for this! 595 01:12:58,345 --> 01:13:02,679 l'm from Naples, and you will see it and die! 596 01:13:41,922 --> 01:13:44,447 We see the crib. The child's asleep. 597 01:14:04,512 --> 01:14:05,877 ''Do something!'' 598 01:14:09,350 --> 01:14:12,478 The lawyer told me. Now l know. 599 01:14:12,586 --> 01:14:15,919 ''The lawyer told me. Now l know.'' 600 01:14:16,690 --> 01:14:21,559 And everyone must know. Yes, everyone must know. 601 01:14:21,662 --> 01:14:23,425 ''Everyone must know.'' 602 01:14:25,833 --> 01:14:28,495 You believe me? 603 01:14:28,702 --> 01:14:30,169 ''You believe me?'' 604 01:14:30,404 --> 01:14:33,373 Yes, l believe you. 605 01:14:33,440 --> 01:14:35,840 ''Yes, l believe you.'' 606 01:14:45,085 --> 01:14:47,781 Our own home. How l've dreamed of it. 607 01:14:47,988 --> 01:14:50,821 - ''Our own home.'' - ''How l've dreamed of it.'' 608 01:14:58,399 --> 01:14:59,423 Tonino! 609 01:15:04,605 --> 01:15:05,663 Mama. 610 01:15:07,741 --> 01:15:09,140 Mama! 611 01:15:26,827 --> 01:15:27,885 The End. 612 01:15:37,171 --> 01:15:41,039 l don't like it. l don't like it. 613 01:15:47,047 --> 01:15:49,447 l cut the end credits to go faster. 614 01:15:50,551 --> 01:15:54,078 Hurry back with part one. l'll show a newsreel. 615 01:15:54,188 --> 01:15:56,748 l'll call the police. Take him. 616 01:15:58,192 --> 01:16:01,161 Just a minute. Just a minute! 617 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 Give me part two. Here's part one. 618 01:16:22,149 --> 01:16:24,777 Hurry, the house is packed. 619 01:16:27,855 --> 01:16:32,189 Come on, slowpoke. Get her rolling! 620 01:16:43,070 --> 01:16:45,971 Bunch of animals. Quiet! 621 01:17:07,995 --> 01:17:10,862 Come on, Toto, they'll explode! 622 01:17:10,964 --> 01:17:13,091 lt's been a half hour! 623 01:17:13,200 --> 01:17:14,724 What can l do? 624 01:17:17,104 --> 01:17:20,699 Where is that son of a jackass? l'll be ruined. 625 01:17:21,875 --> 01:17:24,867 Calm down, calm down. 626 01:17:27,915 --> 01:17:31,214 l'll have you know, just to see this movie... 627 01:17:31,318 --> 01:17:34,344 l left my wife home sick in bed... 628 01:17:34,455 --> 01:17:36,855 and l haven't seen a thing. 629 01:17:36,957 --> 01:17:40,290 lf it's not here in ten minutes, give us back our money. 630 01:17:40,394 --> 01:17:42,692 Me and everyone here! 631 01:17:42,796 --> 01:17:45,458 Or with this, l'll wreck the place! 632 01:17:47,968 --> 01:17:52,496 Calm down! Calm down and let me talk. 633 01:17:52,606 --> 01:17:55,666 Tell you what. l'll show part one another time. 634 01:18:02,349 --> 01:18:05,443 Quiet, quiet! 635 01:18:05,552 --> 01:18:09,682 l've seen the whole movie. l'll tell you the plot. 636 01:19:28,068 --> 01:19:30,536 Alfredo, what is it? 637 01:19:30,671 --> 01:19:32,935 l can't. The Host is on the altar. 638 01:19:33,040 --> 01:19:36,271 Father, l need you urgently... 639 01:19:36,510 --> 01:19:39,070 because l have doubts... 640 01:19:39,179 --> 01:19:41,443 terrible doubts tormenting my soul. 641 01:19:41,515 --> 01:19:42,345 Your soul. 642 01:19:49,456 --> 01:19:50,582 Father, l've sinned. 643 01:19:50,691 --> 01:19:52,693 - Do that after. - But who-- 644 01:19:52,693 --> 01:19:54,718 Stay there. Don't move. 645 01:19:54,828 --> 01:19:57,319 Just act normal. lt's Salvatore. 646 01:19:57,431 --> 01:19:59,023 How'd you get here? 647 01:20:02,669 --> 01:20:05,502 Alfredo, that's a terrible thing to say. 648 01:20:05,639 --> 01:20:06,571 l know. 649 01:20:07,441 --> 01:20:10,604 But take the miracle of the loaves and fishes. 650 01:20:10,711 --> 01:20:13,077 What about it? 651 01:20:13,480 --> 01:20:16,972 l always wonder... how is it possible? 652 01:20:17,651 --> 01:20:19,516 l had to talk to you. 653 01:20:29,129 --> 01:20:30,892 You're beautiful, Elena. 654 01:20:31,131 --> 01:20:33,463 That's what l wanted to tell you. 655 01:20:34,368 --> 01:20:38,702 When we meet, l can't say anything right... 656 01:20:38,805 --> 01:20:41,933 because you give me the shivers. 657 01:20:42,209 --> 01:20:46,703 l don't know what others do in these cases. 658 01:20:46,914 --> 01:20:48,074 lt's my first time. 659 01:20:49,883 --> 01:20:52,078 But l'm in love with you. 660 01:20:52,185 --> 01:20:54,551 Father, l have sinned. 661 01:20:54,655 --> 01:20:56,782 l absolve you, in the name of the Father... 662 01:20:56,890 --> 01:20:58,289 Son and Holy Ghost. 663 01:20:58,392 --> 01:21:00,292 Go in peace. 664 01:21:04,831 --> 01:21:07,493 When you laugh, you're even prettier. 665 01:21:14,808 --> 01:21:19,575 Salvatore, you're very sweet, and l like you very much... 666 01:21:19,680 --> 01:21:22,274 but l don't love you. 667 01:21:26,720 --> 01:21:29,188 l don't care. l'll wait. 668 01:21:29,523 --> 01:21:30,649 What? 669 01:21:30,757 --> 01:21:32,918 For you to fall in love with me. 670 01:21:33,093 --> 01:21:34,993 Now listen. 671 01:21:36,330 --> 01:21:40,528 Every night after work, l'll come stand outside your house. 672 01:21:40,634 --> 01:21:42,568 And l'll wait. Every night. 673 01:21:43,704 --> 01:21:46,639 When you change your mind, open your window. 674 01:21:46,773 --> 01:21:48,968 That's all. l'll understand. 675 01:21:49,076 --> 01:21:50,475 You understand now? 676 01:21:50,577 --> 01:21:55,776 Yes, finally, l see the light. 677 01:21:59,353 --> 01:22:02,618 Next time, don't talk heresy. 678 01:22:03,390 --> 01:22:05,381 You survived the theater fire, 679 01:22:05,492 --> 01:22:08,895 but from the Eternal Fire-- that is, Eternal Fire-- 680 01:22:08,895 --> 01:22:10,624 no one can save you. 681 01:23:51,965 --> 01:23:56,197 Fifteen seconds to the new year! 682 01:23:56,970 --> 01:24:00,371 14, 13, 12 683 01:24:00,607 --> 01:24:04,441 11, 10, 9, 8... 684 01:25:18,485 --> 01:25:19,577 Salvatore. 685 01:27:19,139 --> 01:27:21,664 Oh, great. Never been driven, he said. 686 01:27:27,047 --> 01:27:29,106 How'll we get home? 687 01:27:31,151 --> 01:27:32,482 Stop! 688 01:27:34,354 --> 01:27:37,016 Oh, God, it's my father. 689 01:27:39,125 --> 01:27:40,456 Hello, Mr. Mendola. 690 01:27:51,137 --> 01:27:52,968 - Hello. - Hello. 691 01:28:09,823 --> 01:28:12,587 Play at an open-air theater. 692 01:28:24,871 --> 01:28:26,805 Standing room only! 693 01:28:34,914 --> 01:28:37,382 Come on in. The show just started. 694 01:28:37,484 --> 01:28:39,384 Have your tickets ready. 695 01:29:11,651 --> 01:29:14,085 Salvatore, my love. 696 01:29:14,187 --> 01:29:17,782 A whole summer with my family, far from you, 697 01:29:17,891 --> 01:29:20,223 my days here go on forever. 698 01:29:20,326 --> 01:29:24,729 l see your name everywhere in a book, a crossword puzzle... 699 01:29:24,831 --> 01:29:26,162 a newspaper. 700 01:29:26,266 --> 01:29:27,699 You're always before my eyes. 701 01:29:27,801 --> 01:29:30,895 Today, alas, l have bad news. 702 01:29:31,004 --> 01:29:35,202 ln October we move to Palermo, where l'll go to university. 703 01:29:35,308 --> 01:29:37,776 So we won't see each other every day. 704 01:29:37,844 --> 01:29:41,507 But don't worry, whenever l can get away... 705 01:29:41,614 --> 01:29:44,913 l'll come to you at the Paradiso. 706 01:29:46,719 --> 01:29:48,812 l'm blind! 707 01:30:04,304 --> 01:30:09,469 By God's might, by man's running! Rise up! 708 01:30:35,969 --> 01:30:39,370 When will this rotten summer end? 709 01:30:40,173 --> 01:30:42,471 ln a film, it'd already be over. 710 01:30:42,709 --> 01:30:46,770 Fade-out: cut to storm. Wouldn't that be great? 711 01:31:00,994 --> 01:31:04,395 Tell them l am Odyssey! 712 01:31:15,341 --> 01:31:17,434 Elena-- But when? 713 01:31:17,544 --> 01:31:19,239 Today. 714 01:31:19,345 --> 01:31:22,508 You can't imagine the excuses l made up to come here. 715 01:31:48,775 --> 01:31:52,973 l'm doing my military service in Rome. l leave Friday. 716 01:31:53,079 --> 01:31:55,411 l'll come to say good-bye at the Paradiso. 717 01:31:55,515 --> 01:31:58,075 l'll arrive Thursday, by 5 p.m. bus. 718 01:32:02,822 --> 01:32:08,590 Maybe the army made a mistake. Anyway, Rome is beautiful. 719 01:32:08,695 --> 01:32:12,995 Load the reels for tomorrow, ready for the new man. 720 01:32:14,701 --> 01:32:17,465 Hey, cheer up. 721 01:32:17,570 --> 01:32:20,004 l'll wait for you. Don't worry. 722 01:32:20,139 --> 01:32:22,039 The job'll still be here. 723 01:32:22,141 --> 01:32:24,006 l'll wait, you hear? 724 01:32:24,110 --> 01:32:25,441 Don't look so gloomy. 725 01:32:25,545 --> 01:32:27,172 Come on! Hup! 726 01:33:07,520 --> 01:33:11,286 Radioman Di Vita, 3rd Battalion, 9th Company, sir! 727 01:33:13,393 --> 01:33:18,990 Transferred her father? No way! And no one knows where? 728 01:33:19,098 --> 01:33:22,192 Screw you if you won't tell me! Asshole son of a bitch! 729 01:35:13,646 --> 01:35:16,137 You're thinner. 730 01:35:16,249 --> 01:35:18,877 Put you through it, eh? 731 01:35:18,985 --> 01:35:21,351 They tell me you never go out... 732 01:35:21,454 --> 01:35:23,183 and you never talk to anybody. 733 01:35:23,422 --> 01:35:24,389 Why? 734 01:35:25,892 --> 01:35:27,792 You know how it is. 735 01:35:28,895 --> 01:35:31,989 Sooner or later the time comes... 736 01:35:32,098 --> 01:35:35,363 whether you talk or don't talk... 737 01:35:35,468 --> 01:35:37,368 it's the same thing. 738 01:35:39,172 --> 01:35:41,766 So you might as well shut up. 739 01:35:48,614 --> 01:35:50,514 lt's hot here. 740 01:35:51,784 --> 01:35:53,445 Take me to the sea. 741 01:35:53,719 --> 01:35:57,280 At a party, a lieutenant pinches this girl's ass. 742 01:35:57,390 --> 01:36:01,258 She turns around. lt's the colonel's daughter. 743 01:36:01,360 --> 01:36:03,089 Terrified, the lieutenant says... 744 01:36:03,229 --> 01:36:08,360 ''lf your heart is as hard as what l just felt, l'm a dead man.'' 745 01:36:14,373 --> 01:36:16,273 You haven't seen her? 746 01:36:17,944 --> 01:36:18,876 No. 747 01:36:19,912 --> 01:36:21,243 And no one knows where she is. 748 01:36:24,183 --> 01:36:28,142 Probably that's how it was meant to be. 749 01:36:28,254 --> 01:36:32,623 We, each of us, have a star to follow. 750 01:36:33,559 --> 01:36:35,686 Get out of here. 751 01:36:35,795 --> 01:36:37,695 This land is cursed. 752 01:36:38,798 --> 01:36:41,767 Living here day by day... 753 01:36:41,868 --> 01:36:45,360 you think it's the center of the world. 754 01:36:45,504 --> 01:36:49,338 You believe nothing will ever change. 755 01:36:49,442 --> 01:36:53,105 Then you leave... a year, two years. 756 01:36:53,212 --> 01:36:55,772 When you come back, everything's changed. 757 01:36:55,882 --> 01:36:58,680 The thread's broken. 758 01:36:58,784 --> 01:37:01,480 What you came to find isn't there. 759 01:37:01,587 --> 01:37:03,521 What was yours is gone. 760 01:37:03,756 --> 01:37:07,453 You have to go away for a long time... 761 01:37:07,560 --> 01:37:09,790 many years... 762 01:37:09,896 --> 01:37:14,924 before you can come back and find your people. 763 01:37:15,034 --> 01:37:18,470 The land where you were born. 764 01:37:18,571 --> 01:37:20,732 But now, no. lt's not possible. 765 01:37:20,840 --> 01:37:23,570 Right now you're blinder than l am. 766 01:37:23,676 --> 01:37:27,578 Who said that? Gary Cooper? James Stewart? Henry Fonda? 767 01:37:27,680 --> 01:37:29,580 No, Toto. 768 01:37:31,918 --> 01:37:34,318 Nobody said it. 769 01:37:35,788 --> 01:37:38,018 This time it's all me. 770 01:37:39,325 --> 01:37:43,091 Life isn't like in the movies. 771 01:37:43,195 --> 01:37:45,459 Life... 772 01:37:45,598 --> 01:37:47,498 is much harder. 773 01:37:49,168 --> 01:37:51,261 Get out of here. 774 01:37:51,370 --> 01:37:54,533 Go back to Rome. You're young... 775 01:37:54,640 --> 01:37:57,040 the world is yours. 776 01:37:57,877 --> 01:38:00,038 And l'm old. 777 01:38:00,880 --> 01:38:04,111 l don't want to hear you talk anymore. 778 01:38:04,216 --> 01:38:06,616 l want to hear talk about you. 779 01:39:25,164 --> 01:39:27,064 Don't come back. 780 01:39:28,334 --> 01:39:30,302 Don't think about us. 781 01:39:30,436 --> 01:39:33,269 Don't look back. Don't write. 782 01:39:33,372 --> 01:39:38,935 Don't give in to nostalgia. Forget us all. 783 01:39:39,045 --> 01:39:42,344 lf you do and you come back, don't come see me. 784 01:39:42,448 --> 01:39:46,111 l won't let you in my house. Understand? 785 01:39:53,125 --> 01:39:55,025 Thank you. 786 01:39:56,162 --> 01:39:58,528 For everything you've done for me. 787 01:40:01,167 --> 01:40:04,193 Whatever you end up doing, love it. 788 01:40:05,838 --> 01:40:08,398 The way you loved the projection booth... 789 01:40:10,009 --> 01:40:12,409 when you were a little squirt. 790 01:40:21,020 --> 01:40:25,184 He's left. Toto! Good-bye! 791 01:40:31,831 --> 01:40:34,265 Got here too late, what a shame. 792 01:41:33,759 --> 01:41:36,751 lt's Toto. l knew it. 793 01:42:11,297 --> 01:42:13,697 See how nice the house is? 794 01:42:13,799 --> 01:42:18,930 We had it all redone, all thanks to you. 795 01:42:19,071 --> 01:42:22,802 l have a surprise for you. Come. 796 01:42:22,908 --> 01:42:25,536 Are you tired? 797 01:42:25,644 --> 01:42:28,579 You have time to rest before the funeral. 798 01:42:28,681 --> 01:42:32,242 No, Mama, it's only an hour by plane. 799 01:42:32,785 --> 01:42:36,186 Don't tell me that after all these years. 800 01:42:36,255 --> 01:42:40,419 Come. l put everything in here. All your things. 801 01:44:27,900 --> 01:44:30,869 He must be glad you came, Toto. 802 01:44:32,938 --> 01:44:35,873 He always talked about you. Always. 803 01:44:37,476 --> 01:44:39,876 Right up to the end. 804 01:44:42,815 --> 01:44:47,343 He really-- He really loved you. 805 01:45:01,333 --> 01:45:03,767 He left something for you. 806 01:45:05,104 --> 01:45:07,197 Before you leave... 807 01:45:07,339 --> 01:45:09,239 come see me. 808 01:46:43,135 --> 01:46:44,568 How have you been? 809 01:46:54,780 --> 01:46:57,442 When did you close it down? 810 01:46:57,549 --> 01:47:02,077 Six years ago in May. Nobody came anymore. 811 01:47:02,187 --> 01:47:07,181 You know better than l, Mr. Di Vita-- the economy, TV, videos. 812 01:47:08,093 --> 01:47:10,994 The old movie business is just a memory. 813 01:47:12,397 --> 01:47:16,561 The city bought the site for a parking lot. 814 01:47:16,668 --> 01:47:20,434 They're demolishing it Saturday. lt's too bad. 815 01:47:22,674 --> 01:47:24,574 What's this ''Mr. Di Vita''? 816 01:47:25,677 --> 01:47:27,702 You used to order me around. 817 01:47:27,813 --> 01:47:32,716 Now that you're a big shot, it's a little different. 818 01:47:32,818 --> 01:47:36,185 But, if you insist, Toto. 819 01:47:39,458 --> 01:47:40,857 Excuse me. 820 01:47:46,198 --> 01:47:49,099 Who would've believed it-- little Toto. 821 01:48:05,150 --> 01:48:07,710 This is...what he left for you. 822 01:48:10,455 --> 01:48:11,888 He never asked to see me? 823 01:48:12,057 --> 01:48:14,525 No, never. 824 01:48:16,695 --> 01:48:19,755 Once your mother said to him... 825 01:48:19,865 --> 01:48:23,062 that if he wanted it, you'd surely come. 826 01:48:24,836 --> 01:48:28,294 He was furious. He said, ''No. 827 01:48:28,407 --> 01:48:31,808 Toto must never come back to Giancaldo!'' 828 01:48:34,780 --> 01:48:37,180 He didn't say it to be mean. 829 01:48:37,282 --> 01:48:39,341 He was a good man. 830 01:48:40,385 --> 01:48:44,549 Who knows what was going through his head. 831 01:48:44,690 --> 01:48:48,854 Towards the end, he said strange things. 832 01:48:51,563 --> 01:48:55,693 A moment before he closed his eyes... 833 01:48:55,834 --> 01:49:00,100 he told your mother she mustn't let you know. 834 01:53:10,222 --> 01:53:12,122 What're you thinking? 835 01:53:15,794 --> 01:53:20,697 Just that l've always been afraid to come back. 836 01:53:23,368 --> 01:53:28,271 And now, after all these years, l thought l was stronger... 837 01:53:28,373 --> 01:53:30,773 that l'd forgotten a lot of things. 838 01:53:31,710 --> 01:53:34,304 But in fact... 839 01:53:34,412 --> 01:53:36,880 l find l'm right back where l was... 840 01:53:36,982 --> 01:53:39,712 as if l'd never been away. 841 01:53:41,753 --> 01:53:44,654 Yet when l look around, l don't recognize anyone. 842 01:53:48,660 --> 01:53:50,560 And you, Mama... 843 01:53:51,930 --> 01:53:53,830 l deserted you. 844 01:53:55,000 --> 01:53:57,059 Ran out on you like a bandit... 845 01:53:57,202 --> 01:53:59,227 without any explanation. 846 01:53:59,371 --> 01:54:01,032 l never asked for any. 847 01:54:01,172 --> 01:54:03,640 You don't have to explain to me. 848 01:54:03,808 --> 01:54:08,643 l always thought it was good what you did. Why harp on it? 849 01:54:09,514 --> 01:54:11,709 You were right to leave. 850 01:54:11,850 --> 01:54:14,683 You did what you wanted to do. 851 01:54:17,122 --> 01:54:21,081 When l call you, a different woman always answers. 852 01:54:22,861 --> 01:54:26,558 But l never heard in any of their voices... 853 01:54:26,698 --> 01:54:28,757 that they really loved you. 854 01:54:28,900 --> 01:54:31,202 l would've known. 855 01:54:31,202 --> 01:54:33,397 All the same, l'd have liked... 856 01:54:33,471 --> 01:54:37,874 to see you settled... 857 01:54:37,976 --> 01:54:39,876 loving someone. 858 01:54:41,046 --> 01:54:43,173 But your life is there. 859 01:54:43,348 --> 01:54:46,215 Here there are only ghosts. 860 01:54:46,451 --> 01:54:47,816 Let go, Toto. 861 01:56:15,240 --> 01:56:19,267 lt's my square. lt's mine. 862 01:56:49,474 --> 01:56:52,773 Check the leader. Roll when you're ready. 863 01:56:52,877 --> 01:56:55,607 Right. And l liked your film. Terrific. 864 01:56:55,847 --> 01:56:56,506 Thanks.