1 00:00:04,171 --> 00:00:08,342 Översatt av MikeO www.divxsweden.net 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,513 Glöm inte att kolla www.divxsweden.net, för fler översättningar. 3 00:00:44,211 --> 00:00:46,713 CLOCKSTOPPERS 4 00:01:51,904 --> 00:01:54,656 Bästa resenärer American Airlines meddelar 5 00:01:54,740 --> 00:01:57,743 flight nummer 1243 till Costa Rica. 6 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 Alla passagerare med biljetter till flight 1234 7 00:02:00,829 --> 00:02:04,041 var vänliga bege er till gate 50-B. 8 00:02:07,586 --> 00:02:09,755 Kom igen. Jag kan ligga i lastrummet. 9 00:02:09,838 --> 00:02:13,050 Sir, avgången 10:00 är full, Jag kan få med er tidigt i morgon. 10 00:02:15,052 --> 00:02:17,095 Inte om jag är död. 11 00:02:17,804 --> 00:02:19,598 Tack för ingenting. 12 00:02:19,681 --> 00:02:20,641 Se upp! 13 00:02:28,649 --> 00:02:31,652 Vem tror han att han är, någon viktig? 14 00:02:42,454 --> 00:02:45,791 - Herrn glömde nycklarna. - Behåll dom. 15 00:03:03,517 --> 00:03:06,311 Jag behöver semester... 16 00:03:07,980 --> 00:03:09,314 verkligen. 17 00:03:22,160 --> 00:03:23,579 Se upp! 18 00:03:26,331 --> 00:03:28,292 Hoppas du är nöjd. 19 00:03:31,712 --> 00:03:33,297 Herrn? 20 00:04:11,251 --> 00:04:15,422 Jag tycker att det är på tiden att du kommer tillbaka till jobbet Dr. Dobler. 21 00:04:47,955 --> 00:04:49,957 Hej, Zak. 22 00:06:30,891 --> 00:06:33,143 Låt oss ta ett annat exempel. 23 00:06:33,227 --> 00:06:36,647 Låt oss säga att Amy är ute på en lugn tur i sin VW Bubbla 24 00:06:37,481 --> 00:06:39,858 längs vägen kommer Eddie i sin Ferrari. 25 00:06:41,443 --> 00:06:43,904 Det skulle kunna hända. Säkert. 26 00:06:43,987 --> 00:06:45,656 Du kör i 20. 27 00:06:45,739 --> 00:06:47,908 Eddie kör i 220. 28 00:06:47,991 --> 00:06:50,994 - Hur ser han ut när han passerar? Jag vet inte, som ett streck. 29 00:06:51,078 --> 00:06:54,498 Exakt. Och körde han tillräckligt fort skulle du inte alls se honom. 30 00:06:54,581 --> 00:06:58,585 Från Eddies sida såg det ut som om du stod still. 31 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 Det är ett grundläggande exempel... 32 00:07:01,171 --> 00:07:03,882 av Einsteins teori om vad, Eddie? 33 00:07:03,924 --> 00:07:05,717 Trafiksäkerhet? 34 00:07:05,801 --> 00:07:07,010 Relativitet. 35 00:07:07,094 --> 00:07:08,554 Relativitet. 36 00:07:08,637 --> 00:07:11,181 - Gjorde du inte läsuppgiften? - Det var en kul historia. 37 00:07:11,265 --> 00:07:13,559 Vetenskap är disciplin. 38 00:07:14,643 --> 00:07:17,729 Den här avdelningen har utbildat några av världen skarpaste hjärnor. 39 00:07:17,813 --> 00:07:21,400 Men ingen kommer dit genom att bara glida med. 40 00:07:21,483 --> 00:07:24,736 Jag menar inte att låta som era pappor, men jag är stolt över mina studenter. 41 00:07:24,778 --> 00:07:28,824 Jag vill att dom lyckas. Jobbar hårt, är envisa 42 00:07:31,743 --> 00:07:34,538 inte försöker hitta någon genväg. 43 00:07:35,747 --> 00:07:39,251 Vi avlutar Einstein när jag kommer tillbaka från kongressen om tillämpad vetenskap. 44 00:07:39,334 --> 00:07:41,795 Under tiden, får ni några dagar ledigt 45 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 så ni kan plugga till provet. 46 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 - Hej, pappa. - Hej, Zak. 47 00:07:57,227 --> 00:07:59,146 De var ett sällsynt besök. 48 00:07:59,229 --> 00:08:01,940 Lägg av, jag brukar hälsa på med jämna mellanrum. 49 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 Men noggranna undersökningar visar att du oftast behöver någonting. 50 00:08:05,110 --> 00:08:07,070 Det är inte klokt. 51 00:08:07,154 --> 00:08:10,240 Kan du borga för min bil? Jag har fått ihop handpenningen. 52 00:08:10,324 --> 00:08:14,244 Det finns några hos Bensons, dom har öppet till 21:00. 53 00:08:14,328 --> 00:08:16,955 Vänta. Hej, Jer. 54 00:08:16,997 --> 00:08:18,957 Var är mitt arvode för NASA-konsultationen? 55 00:08:18,999 --> 00:08:22,127 - Vi blev kara för flera månader sen. - Jag jobbar på det. 56 00:08:22,211 --> 00:08:24,254 Du kanske kan komma vid sjutiden? vid 7-tiden? 57 00:08:24,338 --> 00:08:27,925 *Dr. Gibbs, your batch is up on the mainframe. It's some pretty wild stuff. 58 00:08:28,008 --> 00:08:30,636 - Jag kommer strax. - Vad arbetar du med? 59 00:08:30,677 --> 00:08:33,972 Förra veckan skickade en gammal elev ett projekt med QT Labs. 60 00:08:34,014 --> 00:08:36,975 Kommer du ihåg Earl Dopler. En av våra bästa elever. 61 00:08:37,017 --> 00:08:39,978 Knäppskallen som brukade komma och äta potatissallad? 62 00:08:40,020 --> 00:08:41,980 Han är ingen knäppskalle, lite underlig kanske. 63 00:08:42,022 --> 00:08:44,149 Hur som helst är det konfidentiell. 64 00:08:44,191 --> 00:08:46,151 Vi antar att det, rent hypotetiskt... 65 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 att det är möjligt att accelerera kroppens molekyler... 66 00:08:49,196 --> 00:08:52,449 så mycket att det verkade som resten av världen stod stilla. 67 00:08:52,533 --> 00:08:55,285 - Läckert. - Det kallas hypertid. 68 00:08:55,369 --> 00:08:59,498 Tänkta att kunna utföra en svår hjärtoperation mellan hjärtslagen. 69 00:08:59,540 --> 00:09:03,460 En här teknologin kommer att revolutionera medicin, vetenskap, resor... 70 00:09:03,544 --> 00:09:06,964 På tal om resor, det vore bra med en bil. 71 00:09:07,047 --> 00:09:09,258 Laddade du ner kundundersökningarna? 72 00:09:09,341 --> 00:09:12,469 Jag tänkte göra det innan du kom hem, men... 73 00:09:12,553 --> 00:09:16,849 - Du svek mig förra veckan. Jag hade ett möte med rektorn 74 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 Det har aldrig hänt förut. 75 00:09:19,309 --> 00:09:22,354 Jag vill att du läser på det här. Få se säkerhetsrapporterna 76 00:09:22,437 --> 00:09:26,066 - Vi pratar om det när jag kommer hem. - Betyder det att vi åker i kväll? 77 00:09:26,149 --> 00:09:28,527 Vi ska prata om det när jag kommer hem. 78 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 Bra. 79 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Ja! 80 00:09:32,281 --> 00:09:35,701 Det är väldigt säkert. En perfekt far-son grej. 81 00:09:35,784 --> 00:09:39,621 Tjänar du så här mycket bara genom att sälja skräp på datorn? 82 00:09:39,663 --> 00:09:43,625 Den enes skräp är det andres lön, Meeker. 83 00:09:43,667 --> 00:09:46,628 - Du måste tänka större. - Vadå större? 84 00:09:46,670 --> 00:09:51,133 Så att du ser möjligheten att tjäna mer än 40 spänn i timman. 85 00:09:51,216 --> 00:09:53,385 Jag kommer inte att vara här för evigt. 86 00:09:54,094 --> 00:09:55,512 Kolla. Bang! 87 00:09:55,596 --> 00:10:00,142 Plur 102. DJ-tävling i morgonkväll. Jag har anmält mig. 88 00:10:00,225 --> 00:10:02,519 "Underground dance par-tay." 89 00:10:02,603 --> 00:10:04,897 Det är mycket "funk-fliggety" av dig. 90 00:10:04,980 --> 00:10:08,150 Jag har övat. Skolkat från pluggandet. 91 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Scratchat på borden i teknikrumet. 92 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 - Vem är det? - Var har du varit? 93 00:10:19,161 --> 00:10:21,371 Det är Francesca, den nya tjejen från Venezuela. 94 00:10:21,455 --> 00:10:23,749 Går hån på våran skola? 95 00:10:23,832 --> 00:10:25,751 Det måste vara bra för närvaron. 96 00:10:26,835 --> 00:10:31,089 Skojar du. Hon har fysik när jag har orkesterträning. 97 00:10:31,173 --> 00:10:33,926 Jag får en snyting varje gång trombonkillen vrider på huvudet. 98 00:10:34,009 --> 00:10:36,261 - Perfekt. - Vadå? 99 00:10:36,345 --> 00:10:38,388 En utländsk flicka i ett främmande land. 100 00:10:38,472 --> 00:10:40,641 Hon är ensam och sårbar. 101 00:10:40,724 --> 00:10:43,685 Jag har läst om det här i Cosmo. Jag måste prata med henne. 102 00:10:43,727 --> 00:10:45,771 Nej, du kommer att bli nobbad. 103 00:10:45,854 --> 00:10:48,690 Jag kommer inte att bli nobbad. Kom igen. 104 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Se och lär. 105 00:10:50,692 --> 00:10:51,777 Okej. 106 00:10:51,860 --> 00:10:54,196 Nu kommer att bli nobbad. 107 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Ursäkta. 108 00:11:01,370 --> 00:11:02,996 Vet du vad klockan är? 109 00:11:06,625 --> 00:11:10,087 Vi går i samma skola? 110 00:11:10,170 --> 00:11:12,089 Jag vet inte. Vilken går du i? 111 00:11:12,840 --> 00:11:16,593 Jefferson. Min kompis kollar in dig på fysiken. 112 00:11:17,636 --> 00:11:19,179 Jag menar... 113 00:11:19,221 --> 00:11:21,431 du är ny, va? 114 00:11:22,933 --> 00:11:23,976 Ja. 115 00:11:24,059 --> 00:11:25,853 Jag heter Zak... 116 00:11:25,894 --> 00:11:27,521 jag tänkte... 117 00:11:28,355 --> 00:11:31,733 Det kan vara ensamt när man är ny i stan. 118 00:11:31,775 --> 00:11:34,236 Jag tänkte att du kanske behövde någon som visade dig runt. 119 00:11:34,319 --> 00:11:37,656 Jag förstår. Det är så svårt. 120 00:11:37,739 --> 00:11:41,743 Jag försökte vara modig och klara mig själv, när det enda jag vill är... 121 00:11:41,827 --> 00:11:46,164 att ge mig till första bästa idiot som vill ha reda på tiden. 122 00:11:48,083 --> 00:11:49,585 Jag läser också Cosmo. 123 00:11:52,838 --> 00:11:54,089 Okej. 124 00:11:55,174 --> 00:11:58,427 Vi syns i skolan? 125 00:12:02,014 --> 00:12:04,933 Det klarade du bra. Jag tror hon gillar dig. 126 00:12:23,911 --> 00:12:25,162 Ser di det här? 127 00:12:25,245 --> 00:12:28,916 Han var så söt, nu är han "Jag är en värsting, yo." 128 00:12:28,999 --> 00:12:31,502 Jag var inne hos er tidigare och tittade på Mustangen. 129 00:12:31,585 --> 00:12:33,504 Finns den kvar? Bra. 130 00:12:33,587 --> 00:12:36,507 Jag kommer i kväll med handpenningen. 131 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 Okej, tack. 132 00:12:38,509 --> 00:12:41,637 - Vad gör du? - Det blir mera som hemlagat. 133 00:12:41,720 --> 00:12:46,225 Jag vill att vi ska ha en trevlig middag innan din far åker på konferensen. 134 00:12:46,308 --> 00:12:48,602 - Han ska följa med och köpa en bil ikväll. - Efter middagen. 135 00:12:48,644 --> 00:12:50,604 Mamma, kan jag få lite pengar? 136 00:12:50,646 --> 00:12:53,148 Har du gjort dina sysslor? 137 00:12:53,232 --> 00:12:57,277 Har jag tala om hur mycket jag respekterar och beundrar dig? 138 00:12:57,319 --> 00:13:00,364 Köpa en bil, ge pengarna till satan? 139 00:13:00,447 --> 00:13:03,367 Du kan vara lycklig som är enda barnet. 140 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 ej, mamma säger att vi kan åka efter maten, 141 00:13:06,203 --> 00:13:08,956 vilket är bra efter som dom har öppet till 21, så vi hinner. 142 00:13:08,997 --> 00:13:11,124 - Hinna vart? - Till bilhandlaren. 143 00:13:11,208 --> 00:13:14,294 Dom har en Mustang Cab. Jag ska förhandla mig till en V-8. 144 00:13:14,336 --> 00:13:17,381 Kundrapporten klassar det som "Bästa köp" 145 00:13:17,464 --> 00:13:19,383 pålitlig, låg bensinförbrukning, 146 00:13:19,466 --> 00:13:22,386 och bra i krocktest för en cab. 147 00:13:22,469 --> 00:13:25,097 Okej, vad har du jämfört med? 148 00:13:25,180 --> 00:13:27,099 Ingenting. Det är den jag vill ha. 149 00:13:27,182 --> 00:13:30,102 Du vinner ingenting på att bortse från all annan data. 150 00:13:30,185 --> 00:13:32,104 Det är ingen klinisk jämförelse, pappa. 151 00:13:32,187 --> 00:13:35,107 Om någonting känns rätt är det bara och köra på. 152 00:13:35,190 --> 00:13:38,110 Nej, du måste stanna upp och tänka efter. 153 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 Jag vill att du tänker efter ordentligt. 154 00:13:40,863 --> 00:13:44,783 Om du fortfarande vill ha den när jag kommer tillbaka, köper vi den. 155 00:13:44,867 --> 00:13:48,287 Den kommer att vara såld när du kommer tillbaka. Vi kan väl kolla den. 156 00:13:48,370 --> 00:13:51,415 När jag kommer tillbaka. Jag måste gå igenom Doplers projekt i kväll. 157 00:13:51,498 --> 00:13:55,169 - Han har inte hörts av på en vecka. - Ja, men jag har lovat. 158 00:13:55,210 --> 00:13:58,672 Det är de det handlar om. Inte att tänka efter. 159 00:13:58,714 --> 00:14:00,674 - Vad pratar du om? - Ingenting! 160 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 Du har alltid tid för dina elever, och aldrig för dina barn. 161 00:14:04,970 --> 00:14:06,722 Nu oroar han sig över mig. 162 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 Jag fråga om du ville följa med. 163 00:14:09,725 --> 00:14:12,644 - Vem var det då som var upptagen? - Kongressen om tillämpad vetenskap? 164 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 - Det skulle vara roligt för hela familjen. - Stopp, sitt. 165 00:14:16,231 --> 00:14:18,984 Ät. Kelly, lägg på luren. 166 00:14:19,067 --> 00:14:21,069 - Okej. - Kom igen nu. 167 00:14:21,153 --> 00:14:23,572 Några av historiens största fredsfördrag har undertecknats... 168 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 över gröna bönor och biffstroganoff. 169 00:14:25,991 --> 00:14:27,701 Jag är inte hungrig. 170 00:14:27,743 --> 00:14:30,537 - Zak, jag lovar att ta... - Säg det till Dopler. 171 00:14:47,304 --> 00:14:50,265 Hur kan du arbete i den här röran? 172 00:14:55,729 --> 00:14:57,648 Älskling, jag tänkte fixa den åt dig. 173 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 Jag köpte en ny brödrost för flera år sedan. 174 00:15:05,781 --> 00:15:08,075 Ja, jag vet. 175 00:15:08,116 --> 00:15:11,161 Jag vill inte åka när det är så här mellan Zak och mig. 176 00:15:11,245 --> 00:15:13,330 Det är bara det-- 177 00:15:13,413 --> 00:15:17,251 Han har såna förutsättningar, nu behöver han inte bry sig... 178 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 men det kan han få ångra. 179 00:15:19,461 --> 00:15:22,214 Kanske, men han måste komma på det själv. 180 00:15:22,297 --> 00:15:26,385 Bara för att han inte gör det på ditt sätt, behöver det inte vara fel. 181 00:15:27,469 --> 00:15:32,015 Okej, jag sätter ihop den här sen sluter jag fred med honom. 182 00:15:32,099 --> 00:15:33,517 Okej. 183 00:15:34,726 --> 00:15:36,687 Glöm inte. Du vet hur du kom ner här. 184 00:15:36,770 --> 00:15:39,064 Nej, nej. Jag lovar. Två minuter, älskling. 185 00:16:05,340 --> 00:16:06,800 Kom in. 186 00:16:18,729 --> 00:16:21,857 Vill prata om något innan jag åker. - Nej, det är bra. 187 00:16:30,741 --> 00:16:32,201 Det här är... 188 00:16:33,452 --> 00:16:34,745 min resplan... 189 00:16:35,913 --> 00:16:38,874 och mitt hotell, om du vill komma i kontakt med mig. 190 00:16:40,125 --> 00:16:41,418 Tack. 191 00:16:43,712 --> 00:16:45,797 Ha så trevligt med dina vetenskapskompisar. 192 00:16:55,933 --> 00:16:57,392 Va? 193 00:16:59,645 --> 00:17:02,022 Vi reder ut det när jag kommer tillbaka. 194 00:17:13,325 --> 00:17:16,745 Mr. Gates, Jag bestämmer inte policyn, men jag upprätthåller den. 195 00:17:16,787 --> 00:17:18,914 Så dom lägger ner allt. 196 00:17:18,997 --> 00:17:22,042 Du visste att det var ett hemligtuppdrag. 197 00:17:22,084 --> 00:17:25,379 Administrationen kom på det och vill bli av med det. 198 00:17:25,420 --> 00:17:29,258 Du måste få dom att förstå det betydelsefulla med vad vi gör. 199 00:17:29,341 --> 00:17:33,220 Gates, jag stod bakom dig så länge jag kunde, 200 00:17:33,262 --> 00:17:35,222 men dom har rätt. 201 00:17:35,264 --> 00:17:38,767 Tänk om någon av alla Saddams får tag på det här. 202 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 Då kan han gå rakt igenom en hel armé... 203 00:17:41,603 --> 00:17:44,189 och placera en atombomb i presidentens badkar... 204 00:17:44,273 --> 00:17:47,359 och inga smarta bomber eller satelliter kan stoppa honom. 205 00:17:47,442 --> 00:17:49,570 Jag har inte ens byggt klart den... 206 00:17:49,611 --> 00:17:52,114 och dom tror att den finns på svarta marknaden redan. 207 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 Mr. Gates... 208 00:17:54,825 --> 00:17:57,786 NSA förväntar sig att all din utrustning 209 00:17:57,870 --> 00:18:00,455 är packad och klar för hämtning på måndag. 210 00:18:00,539 --> 00:18:02,291 Och om jag inte är klar? 211 00:18:03,208 --> 00:18:06,086 Vi tar det vare sig du är klar eller inte. 212 00:18:20,309 --> 00:18:22,603 Särskild behörighet krävs. 213 00:18:22,644 --> 00:18:25,606 Kliv fram för ögonscanning. 214 00:18:27,482 --> 00:18:30,611 Ha en bra dag, Henry Gates. 215 00:18:31,904 --> 00:18:33,322 Är du okej? 216 00:18:33,363 --> 00:18:34,823 Ja, hurså? 217 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 hur mår han? - Verkar okej. 218 00:18:58,180 --> 00:18:59,932 Men han skrev det där för en halvtimma sen. 219 00:19:08,690 --> 00:19:09,942 Så dramatiskt. 220 00:19:10,234 --> 00:19:11,485 Du dödar mig, skitstövel. 221 00:19:11,527 --> 00:19:14,029 Och charmigt. 222 00:19:14,112 --> 00:19:15,989 Okej. 223 00:19:16,031 --> 00:19:17,783 Tag ner honom. 224 00:19:43,600 --> 00:19:47,688 Hej, dr. Dopler. Hur är det i hypertiden? 225 00:19:49,898 --> 00:19:52,943 "Hur är det i hypertiden?" 226 00:19:53,026 --> 00:19:55,445 Titta på mig. Jag har varit här en vecka. 227 00:19:55,529 --> 00:19:58,699 Det känns som jag är 20 år äldre. - Minst 20 år, kanske mer. 228 00:19:58,740 --> 00:20:00,826 Varför dödar du inte mig, på en gång 229 00:20:00,909 --> 00:20:03,537 Jag hoppades att et inte skulle bli nödvändigt. 230 00:20:03,579 --> 00:20:05,080 Dessutom är det ditt eget fel. 231 00:20:05,122 --> 00:20:07,875 Hade du löst åldringsproblemet från början... 232 00:20:07,916 --> 00:20:10,586 hade vi inte varit tvungna och ta dig till baka för att bygga den här. 233 00:20:10,669 --> 00:20:15,174 Den molekylära stabilisatorn borde vända åldrandet i hypertiden... 234 00:20:15,257 --> 00:20:19,219 men jag har lite problem med programmet... 235 00:20:19,303 --> 00:20:22,764 Earl, NSA vill ha våra leksaker om tre dagar. 236 00:20:22,848 --> 00:20:24,933 Det är deras leksaker, eller hur? 237 00:20:25,017 --> 00:20:29,188 Dom vet inte att klockorna fungerar, och jag tänker inte lämna över dom. 238 00:20:29,271 --> 00:20:31,857 Hur kan jag njuta av hypertid... 239 00:20:31,940 --> 00:20:35,569 om jag blir äldre varje gång jag är där. 240 00:20:35,652 --> 00:20:36,612 Som dig. 241 00:20:36,653 --> 00:20:39,239 Jag vill att det fungerar om 48 timmar. 242 00:20:40,824 --> 00:20:42,784 Det är omöjligt. 243 00:20:42,826 --> 00:20:45,621 Då antar jag att jag måste döda dig. 244 00:20:48,332 --> 00:20:50,292 Vänta, vänta, vänta. 245 00:20:51,543 --> 00:20:53,462 Jag kan kanske göra det snabbare. 246 00:20:55,714 --> 00:20:58,383 Jag väntar fortfarande på lite uppgifter från en vän. 247 00:20:58,467 --> 00:20:59,927 En vän? 248 00:21:03,472 --> 00:21:04,932 Jag menar. 249 00:21:04,973 --> 00:21:09,645 Jag litar på honom. Han är utifrån, men pålitlig. 250 00:21:09,728 --> 00:21:13,398 Han var min professor på collage. Om någon kan knäcka det här är det han. 251 00:21:14,149 --> 00:21:16,068 Vad fick han för uppgifter? 252 00:21:18,987 --> 00:21:20,948 Jag... 253 00:21:22,157 --> 00:21:23,450 Han fick en klocka. 254 00:21:23,492 --> 00:21:25,619 Din idiot! 255 00:21:29,665 --> 00:21:31,583 Jag vill ha tillbaka klockan. 256 00:21:53,438 --> 00:21:56,859 Mamma! Zak's byxor knuffade omkull pappas saker. 257 00:21:58,861 --> 00:22:02,573 Pappa skulle fixa den så jag kunde sälja den. Typiskt. 258 00:22:02,656 --> 00:22:04,575 När din pappa blir gammal... 259 00:22:04,658 --> 00:22:07,160 kommer du att ångra att ni inte kom bättre överens. 260 00:22:07,202 --> 00:22:09,580 Det finns gott om tid. 261 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 Vart ska ni? Jag har gjort frukost. 262 00:22:29,892 --> 00:22:32,936 Nu är det nog. Kliv av cykeln. 263 00:22:35,397 --> 00:22:38,025 Hej, "Freaker," har du ätit något olämpligt? 264 00:22:38,108 --> 00:22:40,903 Jag hörde att du har anmält dig till scratchingen i kväll. 265 00:22:40,944 --> 00:22:42,529 Lägg av, Ditmar. 266 00:22:42,613 --> 00:22:45,199 Yo, yo, yo, Jag lägger av, okej? 267 00:22:45,240 --> 00:22:47,159 Lyssna nu. 268 00:22:47,242 --> 00:22:49,870 Ikväll blir det bara du och jag på scenen. 269 00:22:49,912 --> 00:22:52,873 Då får du inte hjälp av lillasyster här. 270 00:22:52,915 --> 00:22:56,877 Vad säger du? Det enda jag hör är, "Go, Meeker! Go, Meeker!" 271 00:22:56,919 --> 00:22:58,879 Han är bäst. 272 00:22:58,921 --> 00:23:00,839 Vi får kyla ner honom. 273 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 Idiot. 274 00:23:06,386 --> 00:23:07,804 Vi sticker. 275 00:23:11,433 --> 00:23:15,062 Jag är Dit-O. Jag scratchar på Underground kväll. Vill du komma? 276 00:23:15,145 --> 00:23:19,316 - Du sviker mej inte i kväll? - Nej, jag kommer. 277 00:23:20,817 --> 00:23:23,237 Ta det lugnt. Han misslyckas antagligen. 278 00:23:23,278 --> 00:23:25,239 Jag måste göra något åt det här. 279 00:23:25,280 --> 00:23:28,992 Vad är det? ¿No habla inglés? 280 00:23:29,076 --> 00:23:33,705 Nej, det är svårt, men jag försöker. 281 00:23:33,789 --> 00:23:36,416 Säkert. - Så här! 282 00:23:36,500 --> 00:23:37,960 Senare, idiot. 283 00:23:39,419 --> 00:23:41,046 All right, make a hole, boys. 284 00:23:41,129 --> 00:23:43,090 Flytta på er. 285 00:23:45,384 --> 00:23:48,929 Det är inget fel på papperskorgen. Släng inte i elever. 286 00:23:49,012 --> 00:23:51,974 Kom båda två. Är du okej? 287 00:23:52,099 --> 00:23:54,142 Ja. 288 00:23:54,226 --> 00:23:56,478 - Gå. - Han började. 289 00:23:56,520 --> 00:23:58,981 Jag bryr mig inte om vem som startade, du slutade. 290 00:23:59,022 --> 00:24:00,899 Jag behövde ingen hjälp. 291 00:24:00,983 --> 00:24:03,026 Jag försökte inte... 292 00:24:03,110 --> 00:24:06,113 Jag letade efter en flaska åt en kompis. 293 00:24:06,196 --> 00:24:08,824 Dom där dårarna försöker alltid, du vet... 294 00:24:08,907 --> 00:24:12,160 Okej, ursäkta mej... 295 00:24:12,244 --> 00:24:14,788 Nu när du är här... 296 00:24:14,872 --> 00:24:18,458 Jag vill be om ursäkt för igår. 297 00:24:18,542 --> 00:24:21,336 - Bara igår? -Nej, alla dagar. 298 00:24:21,378 --> 00:24:25,007 Jag ber om ursäkt för växthuseffekten bara du ger mig en andra chans. 299 00:24:25,090 --> 00:24:27,342 En kopp kaffe efter skolan? Kom igen. 300 00:24:27,426 --> 00:24:29,469 Ledsen, jag har andra planer. 301 00:24:29,511 --> 00:24:32,472 Efter dom? -Då har jag mer planerat. 302 00:24:33,515 --> 00:24:37,686 Kan du inte göra ett undantag för mig? 303 00:24:37,769 --> 00:24:39,188 Okej. 304 00:24:39,229 --> 00:24:41,857 Jag antar att alla kan få en andra chans. 305 00:24:41,940 --> 00:24:43,358 Här är min adress. 306 00:24:44,526 --> 00:24:47,446 Det är bara det att jag måste sitta barnvakt åt mina syskon, 307 00:24:47,529 --> 00:24:49,656 kan du komma vid fyratiden? 308 00:24:49,740 --> 00:24:51,825 Okej, runt fyra. 309 00:24:51,909 --> 00:24:54,703 Jag menar... Det går bra. 310 00:24:54,786 --> 00:24:57,247 -Då ses vi sen? -Ja. 311 00:25:30,781 --> 00:25:34,409 Vi kan ligga vi poolen mens det fortfarande är varmt. 312 00:25:34,493 --> 00:25:38,956 Ja, det blir bra. Få lite färg. 313 00:25:39,039 --> 00:25:40,958 Det finns en till räfsa där. 314 00:25:48,924 --> 00:25:44,044 Räfsa? 315 00:25:45,587 --> 00:25:47,172 Okej. 316 00:25:47,256 --> 00:25:49,091 När jag sa en chans... 317 00:25:49,174 --> 00:25:53,428 Tänkte jag på middag och en film, ta en fika. 318 00:25:53,512 --> 00:25:54,847 Jag sa att jag hade andra planer, 319 00:25:54,888 --> 00:25:57,391 och du frågade om jag kunde göra ett undantag. 320 00:25:58,433 --> 00:25:59,852 Ja, det gjorde jag. 321 00:25:59,935 --> 00:26:02,479 -Ja, det gjorde du. -Ja. 322 00:26:02,563 --> 00:26:03,981 Se det så här: 323 00:26:04,064 --> 00:26:07,317 Ser du en film, kan du inte prata. 324 00:26:07,401 --> 00:26:09,486 Fikar du, kan det bli en pinsam tystnad. 325 00:26:09,570 --> 00:26:12,781 Blir det tyst här blir åtminstone löven uppräfsade. 326 00:26:14,241 --> 00:26:17,035 Ska du göra allt för hand? 327 00:26:17,995 --> 00:26:20,455 Ja, min far säger att det stärker karaktären. 328 00:26:20,539 --> 00:26:23,500 Det säger alltid folk när dom vill ha nåt gjort gratis. 329 00:26:28,172 --> 00:26:30,507 Jag har en bättre idé. 330 00:26:41,852 --> 00:26:43,145 Sluta! 331 00:26:44,188 --> 00:26:46,773 Sluta, det är meningen att du ska hjälpa mej. 332 00:26:46,815 --> 00:26:48,483 -Ledsen. -Tok 333 00:26:48,567 --> 00:26:50,694 Vart flyttade du sen? 334 00:26:50,777 --> 00:26:53,780 När jag var 15 flyttade vi från Caracas till London. 335 00:26:53,864 --> 00:26:56,742 Precis när jag fått några vänner, flyttade vi hit. 336 00:26:56,825 --> 00:26:58,827 Du har ju bott överallt. 337 00:26:58,911 --> 00:27:03,081 En gång var vi till Legoland, vi såg Taj Mahal och Eiffeltornet. 338 00:27:03,165 --> 00:27:06,001 Var inte ledsen. Du har åtminstone ett hem. 339 00:27:06,084 --> 00:27:10,005 Jag antar det, men det måste vara ganska kul att vara dotter till en konsul. 340 00:27:10,088 --> 00:27:12,341 Du är nästan kunglig? 341 00:27:12,382 --> 00:27:14,843 Jag är uppassad dag och natt. 342 00:27:18,680 --> 00:27:21,600 Om jag bara fick tag på hunden, som gör det här. 343 00:27:21,683 --> 00:27:23,602 Jag tänkte göra is-cappuccino. 344 00:27:23,685 --> 00:27:27,064 Cappuccino? Va, behöver inte måla huset först? 345 00:27:27,147 --> 00:27:28,565 Nej! 346 00:27:29,942 --> 00:27:32,486 Jag gör det. 347 00:27:32,528 --> 00:27:35,489 Jag fixar det här så börjar du med kaffet. 348 00:27:35,531 --> 00:27:37,241 -Säkert? -Ja. 349 00:27:37,324 --> 00:27:40,452 Bra, vi kanske hinner bada ändå. 350 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 -Ja. -Vad är klockan? 351 00:27:42,079 --> 00:27:43,747 Jag vet inte. 352 00:27:43,830 --> 00:27:45,541 Jo...vänta. Den är... 353 00:27:46,625 --> 00:27:48,335 16:57. 354 00:27:48,418 --> 00:27:49,711 Vad det nu är. 355 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 Okej. Jag kommer snart. 356 00:27:54,049 --> 00:27:57,219 Lite kaffe, lite bada. 357 00:27:57,261 --> 00:27:59,054 Det är det jag vill. 358 00:28:06,603 --> 00:28:08,063 Oj. 359 00:28:20,409 --> 00:28:22,286 Stick, försvinn här ifrån. 360 00:28:22,369 --> 00:28:24,788 Din stora råtta. 361 00:28:26,206 --> 00:28:28,625 Allvarligt, tvinga mig inte att sparka till dig. 362 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Oj. 363 00:28:41,305 --> 00:28:43,098 Francesca? 364 00:28:43,182 --> 00:28:45,100 Kolla vad jag hittade. 365 00:28:45,184 --> 00:28:48,604 Jag vet inte vad ni slänger, men han fick en hjärtattack. 366 00:28:50,355 --> 00:28:52,900 Oj, oj, oj. 367 00:28:52,983 --> 00:28:54,443 Åh, boy. 368 00:28:57,154 --> 00:29:00,824 Ut med den, hjälp. Ut med den. 369 00:29:10,834 --> 00:29:15,047 Jag är ledsen. Jag lovar att den var död. 370 00:29:15,130 --> 00:29:18,008 Vad är det för fel på dig? Vi som hade det så trevligt. 371 00:29:18,091 --> 00:29:21,720 -Du klara dig inte i två sekunder. -Jag var ute en halvtimma. 372 00:29:21,803 --> 00:29:24,723 En halvtimma? Jag kom precis in. 373 00:29:24,806 --> 00:29:27,100 "Hypertidsmätare." Skumt. 374 00:29:27,184 --> 00:29:29,895 Det är nog bäst du går. 375 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 -Vi skulle bada. -Bada! 376 00:29:32,606 --> 00:29:34,816 Vill du bada? Okej, du ska få bada. 377 00:29:38,695 --> 00:29:40,155 Aldrig i livet. 378 00:29:42,533 --> 00:29:43,992 Aldrig... 379 00:29:45,077 --> 00:29:46,495 i livet. 380 00:29:59,132 --> 00:30:01,051 Fin hud. 381 00:30:03,887 --> 00:30:05,848 Det här är underlig 382 00:30:13,939 --> 00:30:16,567 Hur gjorde du? 383 00:30:16,650 --> 00:30:18,068 Ingen aning. 384 00:30:18,151 --> 00:30:22,364 Jag vet inte vad du sysslar med, men du ska ut. 385 00:30:22,447 --> 00:30:25,200 Kom igen, ut. 386 00:30:25,284 --> 00:30:26,535 Ut. 387 00:30:26,577 --> 00:30:28,662 Vänta, vänta. Det är något skumt på gång. 388 00:30:28,704 --> 00:30:32,332 Du och din råtta, det är skumt. -Jag försöker inte skrämma dig. 389 00:30:32,416 --> 00:30:34,501 Jag tryckte bra på knappen. 390 00:30:49,600 --> 00:30:51,560 Det var det jag sa. 391 00:30:54,188 --> 00:30:55,606 Så... 392 00:30:56,899 --> 00:30:58,358 gjorde du det här? 393 00:31:00,319 --> 00:31:02,404 Jag tror det var klockan. 394 00:31:05,115 --> 00:31:08,202 Min pappa är konsult åt några superhemligt projekt, 395 00:31:08,243 --> 00:31:10,913 jag tror att det här är ett av dom. 396 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Så, din klocka stoppar tiden? 397 00:31:14,750 --> 00:31:16,293 Nej, titta. 398 00:31:26,762 --> 00:31:28,180 Den rör sig. 399 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 Wow. 400 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 Wow. 401 00:31:43,320 --> 00:31:46,615 "QT"? Det är där Dopler jobbar. 402 00:31:46,657 --> 00:31:49,618 Det måste vara det här min pappa hjälper till med. 403 00:31:49,660 --> 00:31:52,829 Han sa nåt om att accelerera molekylerna så snabbt att... 404 00:31:52,913 --> 00:31:56,166 det verkade som världen stod still. 405 00:31:56,250 --> 00:31:59,837 Jag tror inte att tiden stannat. Det är vi som rör oss väldigt fort. 406 00:32:04,424 --> 00:32:08,345 Han sa att det funkade i teori,. inte att han byggt den. 407 00:32:17,271 --> 00:32:18,522 Titta här. 408 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 Varför påverkades inte min bror? -Jag vet inte. 409 00:32:36,290 --> 00:32:37,541 Vi kollar. 410 00:32:42,504 --> 00:32:43,589 Det är dags. 411 00:32:47,217 --> 00:32:51,305 Lämnade jag dig i hypertiden? Ledsen. 412 00:32:52,472 --> 00:32:55,851 Jag tror att vi måste röra varandra för att det ska fungera. 413 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 Det säger alla killar. Nu då? 414 00:33:01,190 --> 00:33:02,816 Med... 415 00:33:02,900 --> 00:33:04,943 såna stora krafter... 416 00:33:05,027 --> 00:33:06,945 kommer stort ansvar. 417 00:33:07,029 --> 00:33:09,364 Det skulle åtminstone min pappa säga. 418 00:33:09,448 --> 00:33:11,366 Men han är inte här, eller? 419 00:33:31,428 --> 00:33:34,014 Vad börjar vi med? 420 00:33:34,056 --> 00:33:37,392 Det finns en som alltid ger mig parkeringsböter. 421 00:33:37,476 --> 00:33:40,562 Titta, hon skriver dom till och med innan tiden har gått ut. 422 00:33:40,646 --> 00:33:43,565 Hon får mig att tappa tron på rättvisan. 423 00:33:48,403 --> 00:33:50,739 Någon mer? 424 00:33:50,781 --> 00:33:52,074 Ja. 425 00:33:52,115 --> 00:33:54,535 Perfekt. Kom. 426 00:34:01,583 --> 00:34:04,545 Ser ut som våran egna Picasso. 427 00:34:04,586 --> 00:34:07,548 Han är på väg in i sin blåa period. 428 00:34:09,550 --> 00:34:10,968 Snygg näsring. 429 00:34:11,051 --> 00:34:13,053 Det är Meekers cykel han stjäl. 430 00:34:17,391 --> 00:34:20,269 Det är inte sant. 431 00:34:20,310 --> 00:34:24,773 Han lova att hålla den i 24 timmar. 432 00:34:26,817 --> 00:34:29,778 Det är inte rätt att bryta ett löfte. 433 00:34:34,783 --> 00:34:36,702 Ska vi? 434 00:34:36,785 --> 00:34:38,704 Gör så, "Nummer Ett" 435 00:34:39,830 --> 00:34:42,916 -Vi har faktiskt Star Trek i Venezuela. -Gör det. 436 00:34:51,925 --> 00:34:54,428 Vänta! Lämna mig inte så här. 437 00:34:54,469 --> 00:34:55,929 Hjälp! 438 00:35:30,339 --> 00:35:31,590 Okej? 439 00:35:34,009 --> 00:35:36,970 DJ Swamp! Hur är det,DJ? 440 00:35:50,817 --> 00:35:52,236 Kom igen! 441 00:36:00,911 --> 00:36:02,246 Okej? 442 00:36:03,330 --> 00:36:05,999 Det är folket som bestämmer. 443 00:36:07,668 --> 00:36:09,711 Rondens vinnare är DJ Swamp. 444 00:36:13,841 --> 00:36:16,802 Vi fortsätter. 445 00:36:16,885 --> 00:36:21,056 Våra nästa två DJs. 446 00:36:21,890 --> 00:36:24,017 Först har vi DJ Dit-O! 447 00:36:27,896 --> 00:36:29,523 Buu! 448 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 Och DJ Meeker! 449 00:36:37,364 --> 00:36:39,616 Det är det jag menar. Var är han? 450 00:36:46,707 --> 00:36:50,961 Okej, Dit-O, din tur och glänsa. 451 00:37:20,407 --> 00:37:21,700 Yeah! 452 00:37:22,826 --> 00:37:24,453 Kom igen, Meek. Är du redo? 453 00:37:35,964 --> 00:37:37,508 Du stinker! 454 00:37:41,094 --> 00:37:42,930 Svagt! 455 00:37:43,013 --> 00:37:45,933 Han är inte så bra, va? 456 00:38:29,184 --> 00:38:30,561 Inte en chans! 457 00:38:39,236 --> 00:38:41,154 Nu klara jag inte längre. 458 00:38:50,914 --> 00:38:54,585 Han behöver hjälp. Ställ honom upp. 459 00:38:54,668 --> 00:38:56,420 Okej. Vad gör vi? 460 00:38:56,503 --> 00:38:58,797 En danslektion. 461 00:38:58,881 --> 00:39:01,633 Ge honom lite attityd. 462 00:39:03,427 --> 00:39:06,096 Håll i armen meddans jag drar. 463 00:39:40,631 --> 00:39:43,258 Go! Go! Go! Go! Go! 464 00:39:53,894 --> 00:39:56,480 Det här är fel. Väldigt fel. 465 00:39:56,563 --> 00:39:57,981 Nej, det är Svansjön. 466 00:40:43,110 --> 00:40:45,612 Go, Meeker! Go, Meeker! Go, Meeker! 467 00:40:48,282 --> 00:40:52,202 - Hur är det med huvudet? -Jag trodda jag skulle göra i byxorna. 468 00:40:53,453 --> 00:40:55,956 Det här med hypertid är så bisarrt 469 00:40:56,039 --> 00:40:59,543 Jag vet att det inte var jag, men jag kunde inte känna er. 470 00:40:59,626 --> 00:41:02,337 Jag tror faktiskt att Dit-O gjorde i byxorna. 471 00:41:04,173 --> 00:41:06,133 Zak, det är din klocka som är skyldig. 472 00:41:06,175 --> 00:41:07,926 Vad ska vi göra nu? 473 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 Vi klär ut tränare Wells till Britney Spears. 474 00:41:13,140 --> 00:41:14,558 Varför inte? 475 00:41:14,641 --> 00:41:17,978 -Måste du inte åka hem? -Glöm det, glöm det. 476 00:41:18,061 --> 00:41:20,147 Leslie Miller Har pyamasparty i kväll. 477 00:41:20,230 --> 00:41:24,276 Hon har pool och alla tjejer är nakna. 478 00:41:25,736 --> 00:41:27,863 Vi kan åka till Vegas. 479 00:41:27,946 --> 00:41:29,364 Till Vegas! 480 00:41:30,699 --> 00:41:33,243 Vi åker ingenstans. 481 00:41:33,327 --> 00:41:35,412 Kommer pappa å att jag har tagit klockan 482 00:41:35,621 --> 00:41:37,080 får jag utegångsförbud för alltid. 483 00:41:38,665 --> 00:41:40,501 Men! 484 00:41:40,584 --> 00:41:42,294 Här är det. 485 00:41:49,384 --> 00:41:51,345 Du måste skämta. 486 00:41:53,555 --> 00:41:56,016 Okej. 487 00:41:56,099 --> 00:41:58,018 Jag förstår piken 488 00:42:01,939 --> 00:42:05,317 Är det säker att jag inte ska följa med? 489 00:42:07,236 --> 00:42:08,862 Okej. 490 00:42:08,946 --> 00:42:11,114 Syns på måndag, Meeker. 491 00:42:11,198 --> 00:42:13,116 -God natt. Okej. 492 00:42:13,200 --> 00:42:15,369 Du kommer att ha kul... 493 00:42:15,452 --> 00:42:17,329 Kolla. 494 00:42:18,080 --> 00:42:21,750 Verkligen roligt, Zak. Riktigt kul. 495 00:42:21,917 --> 00:42:25,254 Du missbrukar dina krafter. Jag ska bussa Superkompisen på dig. 496 00:42:25,295 --> 00:42:28,757 Akta dig. Det här kommer du att få ångra. 497 00:42:39,601 --> 00:42:41,353 - Så-- - Så-- 498 00:42:41,436 --> 00:42:45,816 Det gick väl bra i alla fall, Hr. Andra Chansen. 499 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 Som jag ser det, 500 00:42:47,901 --> 00:42:52,114 om först intrycket är dåligt, kan det bara bli bättre. 501 00:42:52,197 --> 00:42:55,534 Rätt, du har lyckats med båda. 502 00:43:00,455 --> 00:43:02,416 Det är bäst jag går. 503 00:43:02,457 --> 00:43:04,084 -Redan? -Ja. 504 00:43:09,631 --> 00:43:11,967 Vid midnatt blinkar pappa med entrébelysningen, 505 00:43:12,050 --> 00:43:14,261 och jag förvandlas till en pumpa. 506 00:43:14,303 --> 00:43:17,014 Ja, jag borde gå. 507 00:43:17,097 --> 00:43:19,808 Även om det kan vara långt till midnatt. 508 00:43:19,892 --> 00:43:23,437 Stopp, tror du att klockan kan ge dig en kyss? 509 00:43:25,022 --> 00:43:28,192 Jag vill bara tillbringa mer tid med dig. 510 00:43:28,275 --> 00:43:29,693 Du behöver inte magi. 511 00:43:43,498 --> 00:43:45,000 Va? 512 00:43:45,083 --> 00:43:47,669 Jag ville kyssa dig. 513 00:43:47,753 --> 00:43:50,297 Sov sött. Hr. Andra Chansen. 514 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 Ha det bra. 515 00:46:22,991 --> 00:46:25,035 Tyst! Tyst! 516 00:46:26,119 --> 00:46:28,705 Vem är du? Vad vill ni? 517 00:46:28,789 --> 00:46:31,583 -Dom vill döda dig. -Varför, vad har jag gjort? 518 00:46:31,667 --> 00:46:35,963 Därför att du dök upp, och hade något som inte existerar. 519 00:46:36,004 --> 00:46:40,425 Ta kablarna under panelen. 520 00:46:40,509 --> 00:46:42,761 Klipp av den gröna. 521 00:46:45,848 --> 00:46:48,350 Inte den. 522 00:46:48,392 --> 00:46:53,188 Skala den röda med tänderna och sätt den mot rattstången. 523 00:46:53,272 --> 00:46:56,191 Skynda dig. Bit i den! 524 00:46:57,276 --> 00:46:59,069 Kör. 525 00:47:01,029 --> 00:47:03,073 Skynda, dom kommer. 526 00:47:03,156 --> 00:47:06,243 Du får köra. 527 00:47:06,326 --> 00:47:09,037 Han är in vanen! -Skynda. 528 00:47:30,517 --> 00:47:32,895 Du kommer att få oss dödade. 529 00:47:32,936 --> 00:47:34,521 -Det är inte så lätt som det ser ut. 530 00:47:34,938 --> 00:47:37,441 Jag vet. Se upp! 531 00:47:42,905 --> 00:47:45,115 -Vilka är dom? -Det vill du inte veta. 532 00:47:50,579 --> 00:47:53,207 -Vad sköt dom med? - Flytande kväve. 533 00:47:53,248 --> 00:47:55,417 Nåt skit från hypertiden. 534 00:47:55,501 --> 00:47:58,378 Kylan saktar ner den molekylära aktiviteten. 535 00:48:05,719 --> 00:48:08,472 Går förmodligen fortare och tugga av handen. 536 00:48:08,555 --> 00:48:11,183 Är det bara mig dom försöker döda, eller dig med? 537 00:48:11,266 --> 00:48:13,977 Dom försöker nog slå två flugor i en smäll. 538 00:48:19,107 --> 00:48:21,360 Håll i dig! 539 00:48:30,285 --> 00:48:31,912 Okej. 540 00:48:37,876 --> 00:48:39,419 -Ge mig klockan. -Nej! 541 00:48:39,461 --> 00:48:42,130 - Ge mig klockan! - Är timman slagen, annars? 542 00:48:43,257 --> 00:48:45,425 "Timman slagen" Toppen. 543 00:48:45,509 --> 00:48:47,302 -Ge mig klockan! 544 00:48:48,470 --> 00:48:51,598 -Din tokiga galning. - "Tokiga galning", det var övertydligt. 545 00:49:51,700 --> 00:49:53,660 Ge hit den. 546 00:50:25,817 --> 00:50:27,361 Du! 547 00:50:27,444 --> 00:50:30,030 Vad du än gör, blöt inte ner den. 548 00:50:40,666 --> 00:50:43,877 Konstigt. 549 00:50:43,919 --> 00:50:46,380 Verkar bra... 550 00:50:46,421 --> 00:50:50,801 hans livskraft kommer tillbaka. 551 00:50:50,884 --> 00:50:54,346 Nu vaknar han. 552 00:50:54,429 --> 00:50:57,266 Hur mår du, Törnrosa? Mår du bra? 553 00:50:57,307 --> 00:51:00,102 -Vart fick du tag på vanen? - Inte nu, han måste vila. 554 00:51:01,645 --> 00:51:03,605 -Mamma. - Zak! Är han okej? 555 00:51:03,647 --> 00:51:06,108 Han kommer att bli bra. Det var bara en lindrig hjärnskakning. 556 00:51:06,149 --> 00:51:08,402 -Hur mår du? -Bra, tror jag. 557 00:51:08,443 --> 00:51:11,071 Bra, då orkar du en rättegång. -Va? 558 00:51:11,113 --> 00:51:14,408 Du stal en van och krockade. 559 00:51:14,449 --> 00:51:17,619 Kan jag få hans rum, när han sitter inne? 560 00:51:17,703 --> 00:51:22,457 -Du blev nästan dödad. -Älskling, vi blev så oroliga. 561 00:51:22,499 --> 00:51:26,795 Jag vet inte vad som tog åt honom. Han är faktiskt en bra grabb. 562 00:51:26,879 --> 00:51:28,297 Häftigt! 563 00:51:28,338 --> 00:51:31,383 Det här behöver väl inte stå i några rapporter? 564 00:51:31,466 --> 00:51:33,051 Du förstår inte. 565 00:51:33,135 --> 00:51:36,471 Jag var i hypertiden, och dom här killarna ville ha min klocka. 566 00:51:37,639 --> 00:51:40,475 Det är en molekylaccelerator. Här. 567 00:51:44,021 --> 00:51:46,481 Åh, den är sönder. 568 00:51:46,523 --> 00:51:48,317 -Dom kommer att döda mig. -Vilka? 569 00:51:48,358 --> 00:51:51,445 Dom som var i vårt hus. -Va? 570 00:51:51,486 --> 00:51:53,447 Du kunde inte se dom, dom var osynliga 571 00:51:53,488 --> 00:51:56,241 -Säkert. -Varsågod, sir. 572 00:51:56,325 --> 00:51:58,785 Jag sa skum, idiot. 573 00:51:58,869 --> 00:52:01,079 -Kommer han att bli bra? - Jag kan inte stanna här. 574 00:52:01,163 --> 00:52:02,122 Syster, tack. 575 00:52:04,082 --> 00:52:05,000 Skit också. 576 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 Kom här. 577 00:52:08,170 --> 00:52:12,257 -Han bara hittar på. Ja, jag hittar på. 578 00:52:12,341 --> 00:52:14,259 Jag är ledsen att jag stal vanen. 579 00:52:14,343 --> 00:52:17,804 Jag ska berätta allt, men först måste jag på toaletten. 580 00:52:28,774 --> 00:52:30,192 Kom igen då. 581 00:52:30,943 --> 00:52:32,361 Vad gör du? 582 00:52:34,363 --> 00:52:36,782 Jag kan inte kissa om det är tyst. 583 00:52:41,078 --> 00:52:43,163 Kom igen. 584 00:52:46,208 --> 00:52:49,044 -Ta lite kaffe. -Skynda dig! 585 00:53:35,674 --> 00:53:38,510 Jag vill inte ha några ursäkter. 586 00:53:40,429 --> 00:53:42,097 Kom bara tillbaka. 587 00:53:42,181 --> 00:53:45,893 Det finns en sak jag vill ha levererat till vår man på FBI. 588 00:53:46,935 --> 00:53:50,564 Lite publicitet kan nog locka fram Dopler och grabben. 589 00:53:50,647 --> 00:53:53,400 Vi kan inte döda, den vi inte hittar. 590 00:53:53,442 --> 00:53:56,570 Hur får du klart molekystabilisaton utan Dopler? 591 00:53:56,653 --> 00:53:58,614 Vem behöver eleven... 592 00:54:00,032 --> 00:54:03,160 när läraren är inom räckhåll. 593 00:54:10,375 --> 00:54:13,253 Hot Skates. Medarbetare Meeker. 594 00:54:13,337 --> 00:54:15,964 Jag behöver låna din mammas bil. 595 00:54:18,509 --> 00:54:21,053 Vad händer? Polisen letar efter dig. 596 00:54:21,136 --> 00:54:23,555 Vänd dig sakta. Var lugn. 597 00:54:23,639 --> 00:54:25,849 Du vill inte bli sedd med mig nu. 598 00:54:27,684 --> 00:54:30,771 Gå hen och hämta nycklarna till din mammas Subaru. 599 00:54:30,854 --> 00:54:33,732 Va? Är du inte klok? 600 00:54:33,815 --> 00:54:35,776 Någon försöker döda mig för klockans skull. 601 00:54:35,817 --> 00:54:37,402 Den fungerar inte ens nu. 602 00:54:37,569 --> 00:54:41,198 Okej, men det är inte Subarun du behöver. Du behöver polisen. 603 00:54:41,240 --> 00:54:46,662 Jag kommer därifrån, titta. Dom var inte till någon hjälp. 604 00:54:47,496 --> 00:54:50,832 Jag måste till Kingston och hitta pappa. Han kanske vet vilka dom är. 605 00:54:50,916 --> 00:54:52,918 Det är sex timmars bilresa dit. 606 00:54:55,337 --> 00:54:56,755 Jag måste sticka. 607 00:55:00,008 --> 00:55:01,218 Dålig budget. 608 00:55:32,541 --> 00:55:35,627 Hr. Osynlig, var är du? 609 00:55:37,880 --> 00:55:39,298 Så trevligt. 610 00:55:41,425 --> 00:55:45,053 Vad gör du? Bröt du dig in för att kissa? 611 00:55:45,137 --> 00:55:47,723 Nej, för att... 612 00:55:48,515 --> 00:55:50,225 ringa, också. 613 00:55:50,309 --> 00:55:52,186 Vad har du på dig? 614 00:55:52,269 --> 00:55:54,188 Jag vet att det låter konstigt... 615 00:55:54,271 --> 00:55:55,439 och är antagligen det sista du vill höra från 616 00:55:55,480 --> 00:55:57,524 någon du bara har haft en träff med... 617 00:55:57,566 --> 00:55:59,610 men polisen letar efter mig överallt. 618 00:55:59,651 --> 00:56:01,695 Jag har ingen annan stans att ta vägen. 619 00:56:02,487 --> 00:56:06,325 jag behöver kläder och lite busspengar, du får tillbaka dom. 620 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 -Okej? -Du skrämmer mig. 621 00:56:08,410 --> 00:56:11,121 -Vad är det som händer? -Det är en lång historia. 622 00:56:11,163 --> 00:56:13,123 Ju mindre du vet, desto bättre. 623 00:56:16,335 --> 00:56:19,296 Klockan har trasslat till det ordentligt. 624 00:56:19,338 --> 00:56:22,549 Jag måste till Kingston och hitta min pappa, dom är antagligen efter honom med. 625 00:56:22,633 --> 00:56:25,177 Vem är på jakt efter vem? Vad är det som händer? 626 00:56:25,260 --> 00:56:27,471 Jag vet inte vilka dom är. 627 00:56:28,847 --> 00:56:32,267 Jag är ledsen, jag skulle aldrig ha kommit hit. 628 00:56:32,351 --> 00:56:34,228 Vänta, ta det lugnt. 629 00:56:34,311 --> 00:56:36,730 Kom hit, slappna av. 630 00:56:38,357 --> 00:56:40,692 Jag är glad att du kom hit. Det är säkert. 631 00:56:40,776 --> 00:56:45,697 Men om vi ska vara vänner måste du berätta vad som händer. 632 00:57:01,880 --> 00:57:05,092 Jag sa till min bror att jag skulle tvätta bilen, så se till att den är ren. 633 00:57:05,884 --> 00:57:07,302 Okej. 634 00:57:10,430 --> 00:57:12,516 Jag vet inte hur jag ska kunna tacka dig. 635 00:57:13,725 --> 00:57:15,978 -Ring mig när du hittar honom. -Ja. 636 00:57:50,762 --> 00:57:52,222 Vad gör du? 637 00:57:53,265 --> 00:57:55,934 Du räfsa mina löv. Jag kan inte låta dig åka ensam. 638 00:58:08,405 --> 00:58:10,699 Han har ringt hela dagen. 639 00:58:10,782 --> 00:58:13,702 Det är första gången jag har kunnat kolla mina meddelanden. 640 00:58:13,785 --> 00:58:16,205 George, lugna ner dig. 641 00:58:16,288 --> 00:58:19,416 Polisen vill att du stannar där om Zak ringer igen. 642 00:58:19,458 --> 00:58:21,668 Jag ringer om han kommer hit. 643 00:58:21,752 --> 00:58:24,338 Jag kan prata med honom, om det är något problem. 644 00:58:24,421 --> 00:58:26,507 Bra. 645 00:58:26,590 --> 00:58:28,842 Jag känner mig så hjälplös, när jag bara sitter. 646 00:58:28,926 --> 00:58:30,219 Välkommen i klubben. 647 00:58:31,720 --> 00:58:32,804 Förlåt. 648 00:58:32,888 --> 00:58:34,389 Jag menade inte så. 649 00:58:34,473 --> 00:58:37,559 Jag har letat överallt, och jag fick inte tag på dig. 650 00:58:37,643 --> 00:58:40,437 Okej, låt oss gå igenom din lista. 651 00:58:44,608 --> 00:58:48,278 Hej, jag behöver numret till Dr. George Gibbs rum. 652 00:58:48,320 --> 00:58:50,280 Han är på konferensen. 653 00:58:50,322 --> 00:58:51,782 Du är? 654 00:58:53,992 --> 00:58:55,577 Stressad. 655 00:59:07,840 --> 00:59:09,842 Ja. 656 00:59:12,678 --> 00:59:14,638 Ska se vad jag kan göra. 657 00:59:18,183 --> 00:59:21,395 Jag skulle aldrig åkt när det var så här mellan oss. 658 00:59:21,478 --> 00:59:24,439 - Försökte han förklara sitt beteende? - Nej. 659 00:59:24,523 --> 00:59:28,193 Han yrade lite när han vaknade, men... 660 00:59:28,277 --> 00:59:29,862 Vänta. 661 00:59:29,945 --> 00:59:33,866 Han sa nåt om att han klocka var en molekylaccelerator... 662 00:59:33,949 --> 00:59:35,659 Molekylaccelerator? 663 00:59:36,785 --> 00:59:41,290 I källaren, på hyllan ovanför bänken, där finns en ask med en klocka i. 664 00:59:41,373 --> 00:59:44,084 Kan du kolla om den är där? - Vad händer? 665 00:59:44,168 --> 00:59:46,128 Kolla asken. 666 00:59:46,879 --> 00:59:48,297 En minut. 667 01:00:17,451 --> 01:00:19,870 - Är vi framme? - Ja. 668 01:00:31,507 --> 01:00:36,053 Oftast tycker jag inte om att träffa pappan så tidigt, 669 01:00:36,136 --> 01:00:37,930 men för dig... 670 01:00:42,935 --> 01:00:46,355 Kan du inte säga att det var din idé att ta klockan? 671 01:01:05,290 --> 01:01:07,501 - Dr. Gibbs? - Ja. 672 01:01:07,584 --> 01:01:10,671 Jag heter Henry Gates. Jag jobbar på QT Laboratories. 673 01:01:10,754 --> 01:01:13,841 Vi har en gemensam vän, Earl Dopler. 674 01:01:13,924 --> 01:01:16,552 - Han säger att ni är expert på... - Vad det här än handlar om... 675 01:01:16,635 --> 01:01:18,971 så måste det vänta, jag är upptagen. 676 01:01:19,012 --> 01:01:21,223 Ja, utan tvivel. 677 01:01:45,330 --> 01:01:47,207 Pappa? 678 01:01:47,291 --> 01:01:51,044 12 månader kredit. Vänta inte. 679 01:01:56,049 --> 01:01:58,010 Branden vi rapporterade om i gamla brandstationen... 680 01:01:58,093 --> 01:02:00,012 - brinner fortfarande okontrollerat. - Receptionen. 681 01:02:00,095 --> 01:02:03,682 - Vad kan jag stå till tjänst med, Dr. Gibbs? - Hej. 682 01:02:03,765 --> 01:02:06,935 - Har jag checkat up än? - Inte vad jag vet, sir. 683 01:02:07,019 --> 01:02:09,313 Har jag bytt rum? 684 01:02:09,354 --> 01:02:10,689 Nej. 685 01:02:11,857 --> 01:02:14,693 Dr. Gibbs, mår ni bra? 686 01:02:15,777 --> 01:02:19,406 Det verkade som en vanlig buskärning i en stulen van... 687 01:02:19,489 --> 01:02:23,368 tills FBI kopplade samman ungdomsbrottslingen... 688 01:02:23,452 --> 01:02:25,954 med en topphemlig forskning av denne man. 689 01:02:26,038 --> 01:02:28,624 Dr. Earl Dopler på QT Laboratories. 690 01:02:28,707 --> 01:02:31,001 Det där är inte Dopler. Dopler är en min fars elever. 691 01:02:31,043 --> 01:02:33,295 -Han är en långhårig hippie. - Dr. Dopler betraktas som 692 01:02:33,378 --> 01:02:35,214 väldigt farlig. 693 01:02:35,255 --> 01:02:37,508 Dom sa åtminstone inte ditt namn. 694 01:02:37,549 --> 01:02:39,843 Om ni ser honom eller Zak Gibbs... 695 01:02:39,885 --> 01:02:43,138 var vänlig kontakta polisen... 696 01:02:43,222 --> 01:02:45,015 Okej. Okej. 697 01:02:47,559 --> 01:02:49,728 Nu är det kört. 698 01:02:52,981 --> 01:02:55,400 Vi kan ringa min pappa. Han känner folk på konsulatet. 699 01:02:55,484 --> 01:02:59,196 -Jag vet att han kan hjälpa till. -Jag utsätter inte din familj för fara. 700 01:02:59,279 --> 01:03:02,199 Illa nog att jag blandade in dig. 701 01:03:02,241 --> 01:03:05,827 Tuffing. Jag blandade mig i. 702 01:03:05,911 --> 01:03:09,498 Jag kanske ska ringa och säga att jag är okej. 703 01:03:10,624 --> 01:03:15,212 Vad gör dumskallen? Du stänger in oss! 704 01:03:15,254 --> 01:03:17,214 Vad gör han? 705 01:03:21,093 --> 01:03:23,679 Släpp ner mig. 706 01:03:23,762 --> 01:03:25,013 Hjälp! 707 01:03:33,772 --> 01:03:35,732 Är du okej? 708 01:03:35,774 --> 01:03:39,152 Den första träffen var trevlig. 709 01:03:39,236 --> 01:03:41,905 Inte den här. 710 01:03:53,125 --> 01:03:54,960 Vad va det? 711 01:03:55,043 --> 01:03:57,504 Vet inte. Ta det lugnt. 712 01:04:00,591 --> 01:04:04,553 Hej, hur mår du? Redo att ge mig klockan? 713 01:04:11,143 --> 01:04:13,478 Då så. 714 01:04:18,483 --> 01:04:21,945 Vet du vad jag inte tycker om? Att bli sparkad i huvudet! 715 01:04:23,989 --> 01:04:26,617 Typiskt. 716 01:04:26,658 --> 01:04:30,329 -Jag visste inte att du kunde karate? -Det kan jag inte. Det var balett. 717 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 Sparka hårdare nästa gång. 718 01:04:45,219 --> 01:04:47,596 Upp, upp, upp. Okej grabben, 719 01:04:48,388 --> 01:04:49,473 får jag den. 720 01:04:49,515 --> 01:04:51,683 Tänk inte ens tanken att använda den. 721 01:04:51,767 --> 01:04:54,186 Okej, okej. Vad var du gjort med min pappa? 722 01:04:54,269 --> 01:04:57,648 -Jag vet att du är spion. -Det är inte sant. 723 01:04:57,689 --> 01:05:02,361 Jag älskar mitt land. Ge mig klockan så jag kan sticka till Costa Rica. 724 01:05:02,444 --> 01:05:05,572 Försök ingenting nu, då får hon sota för det. 725 01:05:05,656 --> 01:05:08,367 Okej, okej. Okej, här. 726 01:05:08,450 --> 01:05:12,371 Får jag en chans så ska du få en spark mellan ögonen. 727 01:05:12,412 --> 01:05:15,165 Så ja. Kom till pappa. 728 01:05:15,207 --> 01:05:17,501 Nu sticker jag. 729 01:05:19,962 --> 01:05:22,881 -Du har blött ner den. -Det var faktiskt... 730 01:05:26,218 --> 01:05:27,761 Smidigt. 731 01:05:32,266 --> 01:05:33,725 Bravo. 732 01:05:35,727 --> 01:05:37,980 Om du är Dopler får du bevisa det. 733 01:05:38,063 --> 01:05:41,024 Din mamma heter Jenny, din syster Kelly. 734 01:05:41,066 --> 01:05:44,194 Du är född i maj. Vad vill du mer veta? 735 01:05:44,278 --> 01:05:46,697 Det är inte klokt, Dopler. 736 01:05:46,738 --> 01:05:49,366 -Vilken röra. -Hur tror du att jag känner det? 737 01:05:49,408 --> 01:05:51,368 Jag tror han ljuger. Ska jag sparka en gång till? 738 01:05:51,410 --> 01:05:53,245 Okej. 739 01:05:53,328 --> 01:05:55,539 Om man åldras av klockan, varför har vi inte blivit äldre? 740 01:05:55,622 --> 01:05:58,375 -Du använder den inte tillräckligt länge. -Vad får dig att tro att 741 01:05:58,458 --> 01:06:01,044 Gates har stängt in min pappa i hypertiden? 742 01:06:01,128 --> 01:06:03,005 Dom tog honom för att ersätta mig. 743 01:06:03,088 --> 01:06:05,340 Det finns inget annat sätt att få molekylstabilisatorn 744 01:06:05,424 --> 01:06:07,342 färdig i tid. 745 01:06:07,426 --> 01:06:11,930 Jag är ledsen Zak, det här skrämmer mig med. 746 01:06:12,014 --> 01:06:13,849 Din far har lärt mig allt jag kan... 747 01:06:13,932 --> 01:06:17,561 Han har varit som en far för mig. 748 01:06:17,644 --> 01:06:19,855 Det är därför du har så bråttom till Costa Rica. 749 01:06:19,938 --> 01:06:22,232 Nu är du orättvis. När jag skickade klockan... 750 01:06:22,274 --> 01:06:25,277 hade jag inte en tanke på att Gates skulle sno den. 751 01:06:25,319 --> 01:06:28,530 Vi måste kunna göra någonting för att få ut honom. 752 01:06:28,614 --> 01:06:31,325 -Vi? -Ja, vi. 753 01:06:31,408 --> 01:06:35,704 Efter som ni står så nära varandra tänkte jag att du ville hjälpa till. 754 01:06:37,664 --> 01:06:39,917 Jag sa inte att vi stod så nära varandra. 755 01:06:39,958 --> 01:06:41,752 Åh. Okej, bra. 756 01:06:41,793 --> 01:06:45,881 Jag lämnar av dig på QT. Jag är säker på att Gates vill ha dig tillbaka. 757 01:06:48,008 --> 01:06:50,219 Kan du laga den? 758 01:06:57,267 --> 01:06:59,144 Jaa. 759 01:06:59,186 --> 01:07:03,398 Men jag behöver lite saker som man inte kan köpa på OnOff. 760 01:07:03,482 --> 01:07:06,443 Du hörde vad han sa. Vi går och handlar. 761 01:07:20,999 --> 01:07:26,129 Goddag. Dagentré kostar 14 dollar. 762 01:07:26,213 --> 01:07:28,173 Jag har inga pengar. Har du? 763 01:07:28,215 --> 01:07:30,467 Man kan inte be gisslan om pengar. 764 01:07:44,439 --> 01:07:45,732 - Hej - Hej 765 01:07:45,816 --> 01:07:47,693 -Hur står det till? Bra, själv då? 766 01:07:47,776 --> 01:07:50,195 -Jag behöver lite hjälp. -Hej. 767 01:07:50,279 --> 01:07:52,698 -Får jag fråga en sak? -Vad kan vi hjälpa till med? 768 01:07:52,739 --> 01:07:56,159 -Vad är det här? - En airbrush-spruta 769 01:07:56,201 --> 01:07:57,995 Airbrush-spruta, oj. 770 01:07:58,036 --> 01:08:00,664 - Du gillar precitionsintrument. -Ja. 771 01:08:00,706 --> 01:08:02,499 Ja? -Häftigt. 772 01:08:04,251 --> 01:08:07,838 -Vad har man den till? Måla bilar och väggar. 773 01:08:07,880 --> 01:08:12,384 -Måla. -Vad sött. Vad är det där? 774 01:08:12,467 --> 01:08:14,636 En superlimspistol. 775 01:08:14,720 --> 01:08:17,723 -En superlimspistol. -En succé. 776 01:08:17,806 --> 01:08:22,019 Dexter, ni båda har varit väldigt hjälpsamma. 777 01:08:22,102 --> 01:08:24,188 -Tack så hemskt mycket. -Tack själv. 778 01:08:24,313 --> 01:08:26,690 -Hej då. -Vi syns. 779 01:08:27,774 --> 01:08:30,611 -Dom finns det inte många av. 780 01:08:32,863 --> 01:08:36,617 Vi behöver ett lugnt ställe att jobba på. 781 01:08:54,218 --> 01:08:57,012 När du ändå håller på, kan man få den att gå fortare? 782 01:08:57,054 --> 01:09:01,892 Finns det ingenting som går fort nog för er? 783 01:09:01,934 --> 01:09:04,019 Toppen. Gasen är slut. 784 01:09:04,102 --> 01:09:06,688 Jag antar att jag måste. -Jag fixar det. 785 01:09:10,108 --> 01:09:11,485 Håll ett öga på honom. 786 01:09:33,757 --> 01:09:35,467 Han är fantastisk, eller hur? 787 01:09:36,260 --> 01:09:37,928 Känner du honom? 788 01:09:39,012 --> 01:09:41,056 Ja, jag har träffat honom. 789 01:09:46,353 --> 01:09:49,565 Sidoingången är för uppenbar. Där kommer vi aldrig in. 790 01:09:49,606 --> 01:09:52,985 -Kan inte tro att han har ritat den. Ursäkta att den är så grov. 791 01:09:53,068 --> 01:09:54,778 Jag hade inte min gradskiva. 792 01:09:56,655 --> 01:09:59,992 Det måste finnas en annan väg in. 793 01:10:00,075 --> 01:10:03,203 Vad har vi för alternativ? 794 01:10:03,287 --> 01:10:06,373 Du börjar låta som pappa. "Låt oss se på alternativen" 795 01:10:06,456 --> 01:10:08,625 Håll tyst, jag är inte som han. 796 01:10:08,709 --> 01:10:12,671 Jag menar som en komplimang. Du behöver inte brusa upp. 797 01:10:12,754 --> 01:10:14,756 Vad är det här? 798 01:10:14,840 --> 01:10:17,009 Vad finns det här? En kloak? 799 01:10:17,092 --> 01:10:19,970 -Nästan, ventilation -Kan vi ta oss in där? 800 01:10:20,053 --> 01:10:23,056 Ja, om du inte har någonting emot att bli strimlad av fläkten. 801 01:10:23,140 --> 01:10:25,517 -Får jag den nya klockan. -Varså god 802 01:10:25,601 --> 01:10:27,686 Då så. 803 01:10:31,231 --> 01:10:34,568 Kolla nu. 804 01:10:34,651 --> 01:10:36,987 Allting... 805 01:10:37,029 --> 01:10:38,822 gömt. 806 01:10:40,616 --> 01:10:43,785 Så där. 807 01:10:45,662 --> 01:10:48,457 -Jag tar den. -Okej. 808 01:10:48,498 --> 01:10:52,711 Man får inte ens tid att beundra sitt eget arbete, otroligt. 809 01:10:52,794 --> 01:10:54,505 Vad gör du? 810 01:10:54,588 --> 01:10:56,715 Jag kan sälja det. 811 01:11:09,353 --> 01:11:12,689 Zak, kom in bakvägen. 812 01:11:16,818 --> 01:11:18,987 Jag kom så fort jag kunde. 813 01:11:22,032 --> 01:11:24,159 Kom igen. 814 01:11:30,123 --> 01:11:32,876 Tack, Meeker. 815 01:11:42,886 --> 01:11:44,638 Hur var det den skulle fungera? 816 01:11:44,721 --> 01:11:47,683 Gates kommer att ha vakter i hypertiden. 817 01:11:47,724 --> 01:11:51,019 Vi ska ta tillbaka dom till vanlig tid. 818 01:11:51,061 --> 01:11:53,814 Dom här kommer att fixa det. 819 01:11:53,897 --> 01:11:56,316 Man tar ur färgen, 820 01:11:56,400 --> 01:11:59,236 och sätter i flytande kväve, 821 01:12:02,489 --> 01:12:04,825 och... 822 01:12:04,908 --> 01:12:06,702 Sen är det bara och börja. 823 01:12:23,927 --> 01:12:27,514 Kom igen, kom igen, kom igen. Här är det. 824 01:12:27,598 --> 01:12:30,559 Här är gången in. 825 01:12:44,865 --> 01:12:47,117 Vi går. 826 01:12:47,201 --> 01:12:49,077 Kom igen, Earl. 827 01:12:53,165 --> 01:12:55,918 Här är kartan. Jag går inte längre. 828 01:12:55,959 --> 01:12:59,087 Du lovade. Jag är rädd. 829 01:12:59,129 --> 01:13:01,590 Om du hade upplevt det jag har... 830 01:13:01,632 --> 01:13:04,134 hade du också fått stora skälvan. 831 01:13:05,302 --> 01:13:07,304 Jag kan inte gå in där, Zak 832 01:13:08,722 --> 01:13:11,517 -Han var som en far? -Det var inte snällt. 833 01:13:11,600 --> 01:13:14,228 Hade du inte tagit klockan, hade han inte varit där. 834 01:13:14,311 --> 01:13:17,356 Vad pratar du om? Du riskerar hela min familj... 835 01:13:17,439 --> 01:13:19,191 när du skickade klockan till honom. 836 01:13:19,274 --> 01:13:21,485 "Jag visste inte att det var ett vapen" 837 01:13:21,568 --> 01:13:24,321 "Jag trodde det var någon vanlig uppfinning." 838 01:13:24,404 --> 01:13:27,741 -Det är samt. -Sanningen är att han där inne, 839 01:13:27,824 --> 01:13:30,452 gav sitt liv för elever som dig. 840 01:13:30,494 --> 01:13:31,411 Han behandlade dig som en son, 841 01:13:31,453 --> 01:13:35,582 när han behöver något tillbaka, är det för mycket. 842 01:13:35,624 --> 01:13:39,044 Vet du vad? Jag är han son och jag går in där. 843 01:14:01,191 --> 01:14:04,069 Obehörig hypertid. 844 01:14:04,152 --> 01:14:07,406 Obehörig hypertid. 845 01:14:07,489 --> 01:14:11,785 Säkerhetsbehörighet krävs för plan tre. 846 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Skynda er! 847 01:14:15,455 --> 01:14:17,666 Manson, kolla plan fyra och fem. 848 01:14:17,708 --> 01:14:19,418 Anderson, kolla trapporna. 849 01:14:22,629 --> 01:14:24,923 Jag håller dom tillbaka. Hämta din pappa. 850 01:14:24,965 --> 01:14:28,427 Intrång plan fyra. 851 01:14:28,010 --> 01:14:28,635 Vi ses vid fläkten om fem minuter. 852 01:14:32,222 --> 01:14:34,892 Stäng alla utgångar. 853 01:14:34,975 --> 01:14:37,769 Stopp! 854 01:15:13,096 --> 01:15:15,098 Kliv av cykeln. 855 01:15:31,323 --> 01:15:34,910 Otillåten hypertid, på plan tre. 856 01:15:45,671 --> 01:15:48,090 Ha en bra dag, Ralph Sekada. 857 01:15:48,173 --> 01:15:49,716 Tack, Ralph. 858 01:16:07,067 --> 01:16:09,027 --Hej, Zachary. 859 01:16:16,660 --> 01:16:19,580 Det var vänligt att du kunde lämna tillbaka den här. 860 01:16:22,666 --> 01:16:25,669 Tillbaka till vanlig tid. 861 01:16:27,546 --> 01:16:29,464 Pappa? 862 01:16:29,548 --> 01:16:31,091 Pappa! 863 01:16:31,175 --> 01:16:33,093 Han är här nere. 864 01:16:39,391 --> 01:16:41,727 Vi håller på och se om han är så smart 865 01:16:41,810 --> 01:16:43,854 som alla säger. 866 01:16:54,615 --> 01:16:57,075 Han måste verkligen tycka om dig. 867 01:16:57,159 --> 01:17:01,371 Han ville inte alls hjälpa till innan jag hotade att döda dig. 868 01:17:10,005 --> 01:17:13,383 Pappa. Är du okej? 869 01:17:13,425 --> 01:17:17,804 -Du svor på att lämna honom ifred. -Skyll inte på mig, han kom själv. 870 01:17:17,888 --> 01:17:20,349 Du kanske glömde hans veckopeng. 871 01:17:28,106 --> 01:17:31,318 -Var för kom du hit? -Vad skulle jag göra? 872 01:17:31,401 --> 01:17:33,570 Nej, Zak, nej, bej. 873 01:17:33,654 --> 01:17:37,115 Jag hjälpte dom bara så att dom skulle lämna dig ifred. 874 01:17:37,199 --> 01:17:40,077 Jag kunde inte lämna dig att dö. -Så du tänker göra mig sällskap? 875 01:17:40,118 --> 01:17:42,412 Va? -Åh, Zak. 876 01:17:42,454 --> 01:17:44,623 Du säger att jag bara kommer när jag vill ha någonting. 877 01:17:44,706 --> 01:17:47,000 Nu när jag vill hjälpa dig, uppskattar du det inte. 878 01:17:46,333 --> 01:17:48,001 Att lägga sitt liv i händerna på terrorister, 879 01:17:48,043 --> 01:17:49,253 var inte vad jag hade tänkt mig. 880 01:17:49,628 --> 01:17:51,588 Vad är det med dig? 881 01:17:51,630 --> 01:17:54,258 -Tur att jag bara är din son, och inte en av dina älskade elever. 882 01:17:54,341 --> 01:17:56,426 -Då hade du blivit riktigt besviken. -Vad pratar du om? 883 01:17:58,595 --> 01:18:00,556 Kan ni två sluta? 884 01:18:00,639 --> 01:18:04,268 Herregud. Ni är verkligen lika. 885 01:18:08,981 --> 01:18:10,274 Vem är din vän? 886 01:18:12,359 --> 01:18:14,611 Francesca, från skolan. 887 01:18:16,071 --> 01:18:17,781 Inte undra på att du ville ha en bil. 888 01:18:19,324 --> 01:18:22,953 Särskild behörighet krävs på nordvästra sidan. 889 01:18:25,414 --> 01:18:27,291 Vad händer? - Agent Moore, sir. 890 01:18:27,332 --> 01:18:29,209 Trevlig måndag , Mr. Gates. 891 01:18:29,293 --> 01:18:31,211 Har du någonting åt mig? 892 01:18:31,295 --> 01:18:33,255 Jag är ledsen... 893 01:18:33,338 --> 01:18:35,257 men jag måste be dig att komma tillbaka lite senare. 894 01:18:35,340 --> 01:18:38,552 Det här är ingen lek, Gates. 895 01:18:38,635 --> 01:18:41,138 Byrån menar allvar. 896 01:18:41,221 --> 01:18:43,807 Varför gör du oss båda inte en tjänst, och ger upp? 897 01:18:43,849 --> 01:18:45,893 Du kan inte komma in. 898 01:18:49,021 --> 01:18:52,024 Då kör vi. 899 01:19:02,618 --> 01:19:05,579 Vi kommer att komma ut, vi klarar det. 900 01:19:05,662 --> 01:19:07,581 Var inte så säker på det. 901 01:19:07,664 --> 01:19:09,750 Ändrade planer. 902 01:19:09,833 --> 01:19:12,753 Vi provar molekylstabilisatorn... 903 01:19:12,836 --> 01:19:14,755 när vi fortfarande är i hypertid. 904 01:19:17,257 --> 01:19:20,135 Varning. Utrym rummet, hypertid aktiverat. 905 01:19:20,219 --> 01:19:22,846 -Vad händer? -Han tar oss alla till hypertid. 906 01:19:40,322 --> 01:19:42,658 Nedräkning, tre minuter. 907 01:19:45,619 --> 01:19:50,541 När han är klar, behöver han inte oss mer. 908 01:19:50,582 --> 01:19:53,752 Dom kommer att döda oss, eller hur? 909 01:19:53,836 --> 01:19:56,255 Det måste finnas något annat sätt. 910 01:19:56,296 --> 01:19:58,257 Zak, det här stället är vattentätt. 911 01:19:58,298 --> 01:20:00,050 Vad är det här? 912 01:20:00,133 --> 01:20:02,427 Dom har gjort experiment med kväve. 913 01:20:02,511 --> 01:20:03,971 Kväve. 914 01:20:04,054 --> 01:20:07,516 Dom startar dom utifrån labbet. 915 01:20:07,599 --> 01:20:09,685 men...Zak 916 01:20:09,768 --> 01:20:11,687 Du kommer att spränga oss. 917 01:20:11,770 --> 01:20:13,897 -Inte oss, dom. - Zak. 918 01:20:25,492 --> 01:20:26,869 Zak, stopp! 919 01:20:26,952 --> 01:20:29,204 Kom igen! Släpp ut oss! 920 01:20:55,439 --> 01:20:59,568 Ledsen att jag var så upptagen med mitt arbete. 921 01:20:59,651 --> 01:21:02,362 Det var inte för att jag brydde mig mer om eleverna. 922 01:21:04,114 --> 01:21:06,450 Sir, vi har ett problem. Vi kan inte komma in. 923 01:21:06,491 --> 01:21:09,369 Koden till molekylstabilisatorn har ändrats. 924 01:21:11,163 --> 01:21:14,833 Smart, Dr. Gibbs. 925 01:21:14,917 --> 01:21:17,753 Du ändrade koden. 926 01:21:17,836 --> 01:21:20,047 Jag trodde vi hade ett avtal. 927 01:21:20,130 --> 01:21:22,966 Din son får leva, om du samarbetar. 928 01:21:23,008 --> 01:21:25,093 Det är dags för omförhandling. 929 01:21:25,177 --> 01:21:28,722 Han och flickan får gå. Då får du koden. 930 01:21:28,805 --> 01:21:31,099 Bra. 931 01:21:31,183 --> 01:21:35,103 Ut med ungarna, och ta hit gubben. 932 01:21:35,854 --> 01:21:37,523 Zak, vad gör du? 933 01:21:37,606 --> 01:21:39,650 Avlutar det jag har påbörjat. Kom. 934 01:21:42,569 --> 01:21:45,781 - Gates tog din klocka. -Gates tog en klocka 935 01:21:45,864 --> 01:21:48,909 Den får han säker en hundring för. Jag bytte i hissen. 936 01:21:57,042 --> 01:21:59,837 Zak, du kan inte accelera i hypertiden. 937 01:21:59,920 --> 01:22:02,005 -Du kan dö. -Vi har inget val. 938 01:22:02,047 --> 01:22:05,092 -Nej, Zak. -Vi har inget val. 939 01:22:15,060 --> 01:22:16,478 Otroligt. 940 01:22:19,231 --> 01:22:22,526 Dina molekyler rör sig så fort att din hand gick igenom bordet. 941 01:22:24,945 --> 01:22:26,613 Är du okej? 942 01:22:31,285 --> 01:22:32,786 Har ingen aning. 943 01:23:11,742 --> 01:23:13,160 Då kör vi. 944 01:23:13,243 --> 01:23:16,663 Vi har problem, sir. Grabben beter sig konstigt. 945 01:23:16,747 --> 01:23:19,625 Ta ner honom. 946 01:23:40,854 --> 01:23:42,606 Du vet vad du ska göra. 947 01:23:52,699 --> 01:23:53,951 -Hej. 948 01:23:57,120 --> 01:23:58,622 Mr. Gates! 949 01:25:14,114 --> 01:25:15,449 Kom igen. Vi sticker. 950 01:25:18,452 --> 01:25:20,537 Zak. Det funkade. 951 01:25:23,498 --> 01:25:25,459 Vi sticker. 952 01:25:33,675 --> 01:25:36,094 -Säg godnatt. -Nej! 953 01:25:39,973 --> 01:25:41,433 God natt. 954 01:25:46,146 --> 01:25:49,608 Yeah. Det gör ont, eller hur? 955 01:25:52,528 --> 01:25:53,820 Tack. 956 01:26:02,037 --> 01:26:04,498 Jag tar den där. 957 01:26:33,151 --> 01:26:35,988 Vad har du tänkt till våran nästa träff? 958 01:26:45,455 --> 01:26:50,544 Dopler, ring inte mig nästa gång du behöver hjälp med läxan. 959 01:26:50,627 --> 01:26:53,046 Dr. G. 960 01:26:53,088 --> 01:26:56,300 Fick du den där åldringsgrejen att funka? 961 01:26:56,383 --> 01:26:58,719 Jag vill inte stanna här för alltid. 962 01:26:58,760 --> 01:27:01,722 Glöm det. Jag fick aldrig chans att testa den. 963 01:27:23,785 --> 01:27:25,871 Tack, gode gud att du är okej. 964 01:27:29,166 --> 01:27:31,710 -Vad hände? -Det är bra.. 965 01:27:31,752 --> 01:27:34,505 Jag är bara lite äldre och klokare. 966 01:27:34,588 --> 01:27:36,798 Var är Zak? 967 01:27:36,882 --> 01:27:38,926 Han kommer strax. Han var tvungen att fixa en sak. 968 01:27:39,009 --> 01:27:41,553 Vadå? -Han mår bra. 969 01:27:41,637 --> 01:27:45,599 -Pappa, pappa! -Jag är så glad att se dig. 970 01:27:47,267 --> 01:27:49,061 Där är han. 971 01:27:52,189 --> 01:27:56,860 Åh, Zak! Tack, gode gud att du är okej. 972 01:27:56,944 --> 01:27:59,071 - Du måste vara Francesca. -Hej. 973 01:27:59,154 --> 01:28:02,866 Hej, slempropp. Snygg bil. Du är en hjälte nu. 974 01:28:02,950 --> 01:28:05,452 Inte hjälte, men... 975 01:28:05,536 --> 01:28:08,622 Jag kommer inte att vara snäll hela dagen, så passa på. 976 01:28:09,456 --> 01:28:11,542 -Vem är det? -Nu är det så här, älskling... 977 01:28:11,625 --> 01:28:13,961 det var någonting jag glömde säga i telefonen. 978 01:28:14,002 --> 01:28:15,963 Vi fick ett problem i labbet. 979 01:28:16,004 --> 01:28:18,966 Antar att vi kommer att ha sällskap ett tag. 980 01:28:19,007 --> 01:28:21,760 Åh, hej, Fru. G. Hur är läget? 981 01:28:21,802 --> 01:28:25,138 - Dopler? -Hej snygging. 982 01:28:27,432 --> 01:28:29,434 Flytta. Flytta. 983 01:28:29,518 --> 01:28:31,061 Mer. Mer. 984 01:28:35,649 --> 01:28:37,818 Ge järnet! 985 01:28:39,903 --> 01:28:44,074 Översatt av MikeO www.divxsweden.net 986 01:28:44,116 --> 01:28:48,245 Glöm inte att kolla www.divxsweden.net, för fler översättningar...