0 00:00:47,280 --> 00:00:52,240 Vertaling: Unique-Vertaalteam 1 00:01:13,640 --> 00:01:15,608 Klasse. Mooi aangegeven. 2 00:01:18,611 --> 00:01:20,977 St. Francis High School basketbal fenomenaal. 3 00:01:21,214 --> 00:01:23,478 Ty Crane, nog maar een jaar onder contract, 4 00:01:23,716 --> 00:01:25,843 wordt wereldwijd gezien als de nieuwe LeBron James. 5 00:01:26,086 --> 00:01:28,316 Wij kennen hem als "The Crane." 6 00:02:11,631 --> 00:02:12,791 Hallo jongen. 7 00:02:17,470 --> 00:02:18,994 Voor blauw. - Goede dunk. 8 00:02:19,239 --> 00:02:20,866 Wat zijn jullie aan het doen? 9 00:02:21,107 --> 00:02:24,076 Je ging drie stappen deze kant op. - Ik deed mijn hand omhoog. 10 00:02:24,310 --> 00:02:26,608 Kijk goed waar je de bal naar toe gooit. 11 00:02:26,846 --> 00:02:29,110 Pak je man. - Ik wist het 12 00:02:34,587 --> 00:02:36,384 St. Francis staat 22 punten voor. 13 00:02:46,499 --> 00:02:48,126 Blijf uit mijn buurt. Je bent van mij. 14 00:02:48,368 --> 00:02:50,268 Echt niet. 15 00:02:50,503 --> 00:02:52,368 Kom op. 16 00:02:52,872 --> 00:02:54,965 Jongens, stop daar mee. 17 00:02:58,044 --> 00:03:00,342 Laat me los. 18 00:03:02,148 --> 00:03:03,740 Blijf van me af. 19 00:03:04,250 --> 00:03:05,615 Blijf van me af. 20 00:03:06,419 --> 00:03:08,080 De partij is afgelopen. 21 00:03:09,155 --> 00:03:10,520 Afgelopen. 22 00:03:10,757 --> 00:03:12,088 Crane, goed gespeeld. 23 00:03:12,325 --> 00:03:16,352 Hoe voelt het om de volgende LeBron James te zijn? 24 00:03:16,596 --> 00:03:20,123 LeBron James? Ik ben de unieke Ty Crane. 25 00:03:22,035 --> 00:03:25,630 Jullie hebben het gehoord, "de unieke Ty Crane." 26 00:03:26,105 --> 00:03:28,335 Waarom hebben de bankzitters altijd wat te zeggen? 27 00:03:28,575 --> 00:03:29,974 Omdat we de wedstrijd bekijken. 28 00:03:30,210 --> 00:03:31,677 Je kunt het zeker goed zien? 29 00:03:31,911 --> 00:03:33,845 Ty Crane heeft in zijn eentje een heel team verslagen. 30 00:03:34,080 --> 00:03:36,412 Hoe is dat mogelijk? - We hadden maar 32 punten. 31 00:03:36,649 --> 00:03:38,514 Ik heb 12 gemaakt. Wat heb jij gescoord, Kenyon? 32 00:03:38,751 --> 00:03:40,514 Hou je mond. De Crane walste over je heen... 33 00:03:40,753 --> 00:03:42,846 en heeft je afgerost. Je zag er uit als een clown. 34 00:03:43,089 --> 00:03:45,785 Jij kan beterje mond houden. - Hij hield je uit de wedstrijd. 35 00:03:46,025 --> 00:03:48,425 Lyle, waarom hou je je mond niet voordat ik dat voorgoed doe? 36 00:03:48,661 --> 00:03:50,151 Jij hebt de hele wedstrijd ook niets gedaan. 37 00:03:50,396 --> 00:03:52,330 Wat? Ik sla je tanden uitje bek. 38 00:03:52,565 --> 00:03:54,556 Doe normaal tegen elkaar? - Hou je bek dicht. 39 00:03:54,801 --> 00:03:56,826 Je hebt niet eens gespeeld - Dat bedoel ik nou. 40 00:03:57,070 --> 00:03:59,766 Shay, speel een keer over. - Je scoorde twee punten in 16 minuten. 41 00:04:00,006 --> 00:04:02,133 Daarom zet de trainerje op de bank. - Juist. 42 00:04:02,375 --> 00:04:04,775 Timo, je hebt de hele tijd gespeeld zonder te imponeren. 43 00:04:05,011 --> 00:04:06,603 Jij deed helemaal niets. Je kunt net zo goed... 44 00:04:06,846 --> 00:04:10,145 Naar wie gooide jij de bal? - Je speelde en deed helemaal niets. 45 00:04:16,222 --> 00:04:20,124 Kenny Ray Carter, Richmond High School all-American, 1972. 46 00:04:20,760 --> 00:04:22,091 Leuk om u te zien. 47 00:04:22,328 --> 00:04:24,455 Ik was blij je te zien op de tribune. 48 00:04:24,697 --> 00:04:27,962 Ik moet eerlijk zeggen dat ik nog niet beslist heb. 49 00:04:29,435 --> 00:04:32,165 Het is tijd voor mij om op te stappen. 50 00:04:32,405 --> 00:04:34,635 De laatste jaren waren heel moeilijk. 51 00:04:34,874 --> 00:04:36,808 Verliezen is moeilijk. 52 00:04:38,077 --> 00:04:40,944 Dit gaat niet om verliezen, Kenny. 53 00:04:42,248 --> 00:04:46,446 Ik krijg ze niet naar school, niet naar de training. 54 00:04:46,953 --> 00:04:50,116 De ouders interesseert het niet, en ik wil de kinderen niet meer van straat halen... 55 00:04:50,356 --> 00:04:51,823 om ze de gymzaal in te trekken. 56 00:04:52,058 --> 00:04:53,616 Het is een moeilijke baan. 57 00:04:53,860 --> 00:04:55,987 Richmond is een moeilijk stadje. 58 00:04:56,429 --> 00:04:59,626 Toen ik je hier vanavond zag dacht ik, hij doet het. 59 00:04:59,866 --> 00:05:02,733 Eigenlijk was ik hier voor een andere reden. 60 00:05:02,969 --> 00:05:05,563 Mijn zoon speelt bij St. Francis. 61 00:05:05,805 --> 00:05:07,272 Echt waar? 62 00:05:07,774 --> 00:05:10,470 Welke jongen? - Je hebt hem niet gezien. 63 00:05:10,710 --> 00:05:13,941 Hij is eerstejaars. Hij speelde niet. - Geweldig. Een goede school. 64 00:05:15,481 --> 00:05:16,641 Wat, wil je gaan? 65 00:05:19,319 --> 00:05:21,184 Lyle, breng het. 66 00:05:21,421 --> 00:05:24,618 Laat hem gaan. Niet iedereen is bang voorjou. 67 00:05:24,857 --> 00:05:29,157 Cruz, rustig aan. Waaom ben je altijd zo hard? 68 00:05:29,529 --> 00:05:31,793 Je maakt me misselijk. 69 00:05:34,200 --> 00:05:36,532 Die school was ruig toen ik er naar toe ging. 70 00:05:36,769 --> 00:05:39,237 Het is nu veel erger. 71 00:05:39,472 --> 00:05:42,134 Vergeet het dan gewoon. Praat er dan niet meer over. 72 00:05:42,375 --> 00:05:46,471 Dat kan ik niet. De trainer heeft me vanavond de baan aangeboden. 73 00:05:46,713 --> 00:05:47,873 De tijd staat niet stil. 74 00:05:48,114 --> 00:05:50,947 Als jij zegt aangeboden is er meestal geld in het spel. 75 00:05:51,184 --> 00:05:54,517 Ja, misschien zit er wel duizend dollar voor me in. 76 00:05:54,754 --> 00:05:56,119 Voor vijf maanden werk? 77 00:05:56,356 --> 00:05:59,257 Daar kan je geen nee tegen zeggen. 78 00:05:59,492 --> 00:06:01,756 En het team, zo slecht. 79 00:06:01,994 --> 00:06:04,758 Die jongens zijn boos en ongedisciplineerd. 80 00:06:04,997 --> 00:06:06,897 Trouwens, je weet dat je geen tijd hebt. 81 00:06:07,133 --> 00:06:08,600 Je probeert een tweede zaak te openen. 82 00:06:08,835 --> 00:06:11,201 Precies, ik heb helemaal geen tijd. 83 00:06:11,437 --> 00:06:13,428 En je hebt beloofd je vriendin mee naar Mexico te nemen. 84 00:06:13,673 --> 00:06:15,106 En ik hou me aan die belofte. 85 00:06:15,341 --> 00:06:17,536 Geen denken aan dat ik niet naar Mexico ga... 86 00:06:17,777 --> 00:06:20,803 om op het strand te liggen met jou in je bikini. 87 00:06:21,047 --> 00:06:22,207 Ik kan die baan niet aannemen. 88 00:06:23,249 --> 00:06:25,149 Wanneer begin je? 89 00:06:29,689 --> 00:06:31,589 Je had eerst met mij moeten praten. - Waarom? 90 00:06:31,824 --> 00:06:35,157 Het was mijn persoonlijke keuze. - Wat gebeurt er met mij? 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,885 Kom je nog naar mijn wedstrijden? 92 00:06:37,130 --> 00:06:39,928 Ik denk dat ik de meeste wedstrijden mis. 93 00:06:40,166 --> 00:06:41,656 Dan ga ik naar Richmond om voorjou te spelen. 94 00:06:43,302 --> 00:06:44,894 Waarom niet? 95 00:06:45,438 --> 00:06:49,772 Je bent altijd mijn trainer geweest. - Dit is een goede school, Damien. 96 00:06:50,243 --> 00:06:51,801 Een goede opstap naar de universiteit. 97 00:06:52,044 --> 00:06:53,443 Pa, Ik ben eerstejaars. 98 00:06:53,679 --> 00:06:55,237 Het feit dat ik Richmond coach... 99 00:06:55,481 --> 00:06:57,915 veranderd niets aan onze plannen voorjouw toekomst, oké? 100 00:07:24,343 --> 00:07:27,972 Ik heb een flesje nodig man. Heb je dat goede spul? Hoe veel? 101 00:07:42,495 --> 00:07:43,894 Heb je je legitimatie bij je? 102 00:07:44,130 --> 00:07:46,121 Vergeten. - Elke dag. 103 00:07:46,432 --> 00:07:49,162 Goedemorgen. 104 00:07:52,305 --> 00:07:53,670 Dank u. 105 00:08:01,781 --> 00:08:04,545 Leuk u weer te zien, Mr Carter. - Eensgelijks. 106 00:08:04,784 --> 00:08:08,982 Als het aanbod nog geldt ga ik het team trainen. 107 00:08:10,690 --> 00:08:13,955 Ik hoop dat u er klaar voor bent. Deze jongens hebben discipline nodig. 108 00:08:14,794 --> 00:08:16,694 Het salaris is 1500 dollar... 109 00:08:16,929 --> 00:08:19,989 en heel veel van uw tijd de komende maanden. 110 00:08:21,000 --> 00:08:23,195 Geaccepteerd. - Mooi. 111 00:08:23,603 --> 00:08:25,969 We zijn blij dat u bij ons komt. Ik wil geen spelbreker zijn... 112 00:08:26,205 --> 00:08:28,366 maar ik heb een budget vergadering waar ik naar toe moet. 113 00:08:28,608 --> 00:08:30,701 Mr Carter, heeft u nog iets nodig van ons? 114 00:08:30,943 --> 00:08:35,277 Ik heb 25 kopieën van dit document nodig. 115 00:08:36,883 --> 00:08:39,147 Ik ben er klaar voor. - Ray, wil jij er voor zorgen... 116 00:08:39,385 --> 00:08:41,512 dat Mr Carter... Trainer Carter deze kopieën krijgt? 117 00:08:41,754 --> 00:08:44,188 Doe ik. - Heren. 118 00:08:46,893 --> 00:08:50,226 Ik zeg niet dat het geen uitdaging is, 119 00:08:50,463 --> 00:08:51,896 maar je weet hoe het hier gaat. 120 00:08:52,131 --> 00:08:55,100 Onthoud gewoon dat het prima jongens zijn. 121 00:08:55,334 --> 00:08:57,564 Jongens! 122 00:08:59,605 --> 00:09:02,870 Zoals jullie weten heb ik... 123 00:09:03,109 --> 00:09:04,633 Zoals jullie weten zocht ik een nieuwe trainer... 124 00:09:04,877 --> 00:09:06,970 om het dit seizoen van me over te nemen. 125 00:09:07,647 --> 00:09:10,673 Dit is Ken Carter. Hij komt naar Richmond. 126 00:09:10,917 --> 00:09:13,408 Hij was een two-sport all-American. 127 00:09:13,653 --> 00:09:16,918 Heeft nog steeds records voor scoren, assists, steals. 128 00:09:17,156 --> 00:09:20,557 Basketbal beurs aan de George Mason Universiteit. 129 00:09:20,793 --> 00:09:22,886 We zijn blij met trainer Carter. 130 00:09:23,129 --> 00:09:26,098 Geef hem het respect wat hij verdient. 131 00:09:26,332 --> 00:09:28,732 Ze zijn voor u, trainer. - Dank u, meneer. 132 00:09:32,238 --> 00:09:33,830 Goedemiddag jongens. 133 00:09:34,073 --> 00:09:38,908 Zoals trainer White zei, Ik ben jullie nieuwe basketbal trainer, Ken Carter. 134 00:09:39,979 --> 00:09:41,879 Ik begrijp dat ik iets harder moet praten. 135 00:09:42,114 --> 00:09:44,514 Ik ben Ken Carter, jullie nieuwe basketbal trainer. 136 00:09:44,750 --> 00:09:48,015 We horen je wel maar we zien je niet. 137 00:09:48,254 --> 00:09:51,883 Je grote zwarte hoofd glimt nogal. Poets je het of zo? 138 00:09:52,124 --> 00:09:55,457 Maak jij grapjes met die slechte jump shots van je? 139 00:09:57,530 --> 00:10:00,158 Ten eerste, als jullie mijn referenties willen weten, 140 00:10:00,399 --> 00:10:03,732 zoals trainer White zei, die hangen aan de muur achterje. 141 00:10:04,236 --> 00:10:10,573 Ten tweede, als de training om 15:00 start, ben je te laat na 14:55. 142 00:10:12,244 --> 00:10:15,338 Degene die die bal gooide. Wat is jouw naam, meneer? 143 00:10:15,581 --> 00:10:18,482 Jason Lyle, maar ik ben geen meneer. 144 00:10:18,718 --> 00:10:20,083 Je bent geen meneer? 145 00:10:20,820 --> 00:10:22,310 Ben je een mevrouw dan? 146 00:10:24,690 --> 00:10:27,716 Vanaf nu ben je meneer. 147 00:10:27,960 --> 00:10:29,621 Net als de rest van jullie. 148 00:10:29,862 --> 00:10:32,387 Meneer betekent respect. 149 00:10:32,632 --> 00:10:36,159 Jullie hebben mijn respect totdat je dat misbruikt. 150 00:10:36,769 --> 00:10:40,796 Mr Lyle, hoeveel wedstrijden hebben jullie vorig seizoen gewonnen? 151 00:10:41,674 --> 00:10:44,142 Vier keer winst, 22 keer verlies. 152 00:10:44,510 --> 00:10:46,603 Meneer. 153 00:10:49,115 --> 00:10:51,379 Jullie krijgen van mij een contract. 154 00:10:53,419 --> 00:10:57,219 Als je tekent en je er aan houdt, 155 00:10:57,456 --> 00:10:59,583 hebben we succes. 156 00:10:59,825 --> 00:11:02,225 Krijg ik een bonus als ik dit contract onderteken? 157 00:11:02,461 --> 00:11:06,192 Ja meneer, dan word je een winnaar. 158 00:11:07,099 --> 00:11:10,364 Want als ik iets weet, dan is het dit. 159 00:11:10,903 --> 00:11:13,303 Het verliezen stopt nu. 160 00:11:14,306 --> 00:11:17,833 Vanaf vandaag spelen jullie en gedragen jullie je als winnaars, 161 00:11:18,077 --> 00:11:21,877 en nog belangrijker, jullie worden winnaars. 162 00:11:22,114 --> 00:11:25,606 Als je luistert en leert, win je basketbal wedstrijden. 163 00:11:26,085 --> 00:11:29,111 En heren, hierbinnen winnen... 164 00:11:29,622 --> 00:11:31,817 betekent daarbuiten winnen. 165 00:11:32,291 --> 00:11:36,751 Dit contract zegt dat je een gemiddelde van 2.3 punten moet hebben. 166 00:11:36,996 --> 00:11:41,763 Je gaat naar alle lessen, en je zit vooraan bij deze lessen. 167 00:11:42,001 --> 00:11:44,629 Dit is een plattelands nikker. - Sorry. 168 00:11:44,870 --> 00:11:47,498 Zei u iets meneer? - Worm vroeg zich af, 169 00:11:47,740 --> 00:11:50,641 of u een ouderwetse gelovige nikker bent met stropdas en zo? 170 00:11:50,876 --> 00:11:52,434 Dat wilde je toch zeggen? 171 00:11:52,678 --> 00:11:53,872 En wat is jouw naam, meneer? 172 00:11:54,313 --> 00:11:56,110 Timo Cruz, meneer. 173 00:11:56,449 --> 00:11:59,509 Goed, Mr Cruz en Mr Worm. 174 00:12:00,352 --> 00:12:05,221 Watjullie moeten weten is dat we onszelf met respect behandelen. 175 00:12:05,458 --> 00:12:06,857 We gebruiken het woord nikker niet. 176 00:12:07,093 --> 00:12:08,958 Bent u een soort van priester of zo? 177 00:12:09,195 --> 00:12:11,390 Want God helpt u echt niet in deze buurt hoor. 178 00:12:11,630 --> 00:12:13,689 Ik woon in deze buurt, meneer. - Meneer. 179 00:12:13,933 --> 00:12:16,902 Geloofjij deze arrogante neger, meneer? 180 00:12:18,537 --> 00:12:20,095 Goed, Mr Cruz... 181 00:12:20,840 --> 00:12:23,707 verlaat deze gymzaal. - Waarom? 182 00:12:23,943 --> 00:12:27,743 Ik vraag u nog één keer om deze gymzaal te verlaten... 183 00:12:27,980 --> 00:12:31,472 voordat ik u help. - Voordat u wat? 184 00:12:33,052 --> 00:12:34,314 Weet u wel wie ik ben? 185 00:12:34,920 --> 00:12:38,048 Voor zover ik kan zien, een verwarde en bange jongeman. 186 00:12:38,290 --> 00:12:41,657 Bang voorjou? Moet ik bang zijn voorjou? 187 00:12:42,061 --> 00:12:44,928 Nikker, ik ben voor niemand bang Ik pak je zo als ik wil. 188 00:12:45,164 --> 00:12:46,392 Dat denk ik niet. 189 00:12:52,438 --> 00:12:53,905 Oké. 190 00:12:59,512 --> 00:13:01,810 Wat doe je? Laat me los. 191 00:13:04,850 --> 00:13:06,841 Leraren mogen studenten niet aanraken. 192 00:13:07,086 --> 00:13:08,849 Ik ben geen leraar. 193 00:13:09,455 --> 00:13:11,446 Ik ben je nieuwe basketbal trainer. 194 00:13:20,399 --> 00:13:22,333 Ik krijg je nog wel. 195 00:13:36,415 --> 00:13:39,782 Is er nog iemand anders ontevreden over dit contract? 196 00:13:41,120 --> 00:13:43,384 Kom op man, waar ga je naar toe? 197 00:13:45,858 --> 00:13:47,849 Ik doe niet aan college contracten. 198 00:13:48,093 --> 00:13:49,526 Laat maar weten wanneerje ons nodig hebt. 199 00:13:49,762 --> 00:13:51,821 Dat doe ik, meneer. 200 00:13:52,064 --> 00:13:53,827 Daar gaan de twee topscoorders van vorig seizoen. 201 00:13:54,767 --> 00:13:57,895 Dan krijgen we dus nieuwe topscoorders dit seizoen. 202 00:14:00,206 --> 00:14:06,145 Ik kan jullie geen basketbal leren als jullie conditie niet goed genoeg is. 203 00:14:06,378 --> 00:14:09,506 Heren, naar de eindlijn alstublieft. 204 00:14:12,418 --> 00:14:13,817 Naar de eindlijn! 205 00:14:21,260 --> 00:14:24,024 Ik neem aan dat jullie weten wat shuttleruns zijn. 206 00:14:33,472 --> 00:14:35,963 Ik heb de wedstrijd tegen St. Francis gezien. 207 00:14:36,675 --> 00:14:39,200 Niemand had moeite met het gooien van de bal. 208 00:14:39,578 --> 00:14:43,070 Jullie hadden allemaal moeite met het heen en weer gaan in het veld. 209 00:14:44,049 --> 00:14:47,018 Ben je te laat, dan moet je rennen. 210 00:14:47,253 --> 00:14:51,053 Ga je bijdehand doen, dan moet je opdrukken. 211 00:14:51,457 --> 00:14:54,392 Dus het wordt opdrukken of zwijgen. 212 00:14:54,627 --> 00:14:56,060 Je hebt het zelf in de hand. 213 00:14:56,462 --> 00:14:58,692 Hoeveel gaan we er doen? - Meneer. 214 00:14:59,832 --> 00:15:02,392 Meneer, hoeveel gaan we er doen? 215 00:15:02,635 --> 00:15:07,663 Eens kijken hoeveel jullie er kunnen doen in één uur en zeven minuten. 216 00:15:09,375 --> 00:15:11,240 Jongens, laat me geen doodslag plegen. 217 00:15:11,644 --> 00:15:14,977 Ik zei, shuttleruns. Zetje handen op die lijn. 218 00:15:15,214 --> 00:15:17,739 Je handen op de lijn! 219 00:15:21,320 --> 00:15:24,221 Dit hou ik niet vol. Ik kan nog amper lopen. 220 00:15:24,456 --> 00:15:27,892 Mijn benen doen zeer. - Ik heb een Gatorade of zoiets nodig. 221 00:15:29,061 --> 00:15:32,053 Daar is je meisje. 222 00:15:32,298 --> 00:15:34,823 Hoe zit met die vrienden van haar? Ga je proberen ze te versieren? 223 00:15:35,067 --> 00:15:37,228 Ik ga ze allebei versieren. 224 00:15:37,469 --> 00:15:39,027 Allebei? - Ja, dat heb ik nodig. 225 00:15:39,271 --> 00:15:42,240 Ik hou van variatie. Ik kan niet gewoon één meisje hebben. 226 00:15:42,474 --> 00:15:43,805 Ik heb ze allebei nodig. 227 00:15:46,946 --> 00:15:50,074 Dames. Jullie hebben vast gehoord van de twee voor één special, niet? 228 00:15:50,983 --> 00:15:54,180 Twee van jullie, één van mij. Dat is speciaal. 229 00:15:55,955 --> 00:15:58,082 Alsjeblieft, zeg, Worm. - Ja, speciale Ed. 230 00:15:58,324 --> 00:15:59,882 Haal je arm weg. - Ik mag deze wel. 231 00:16:00,125 --> 00:16:02,525 Je hebt een lekker kontje. Kijk, schatje, jij en ik... 232 00:16:02,761 --> 00:16:06,288 Zeg hem niet zo intiem te doen. Ze mag hem niet eens. 233 00:16:07,766 --> 00:16:11,429 Waarom niet? Worm is de man. - Worm is Worm. 234 00:16:16,075 --> 00:16:17,736 Ik heb iets voor de baby gehaald. 235 00:16:26,986 --> 00:16:29,955 We weten niet eens of het wel een baby is. Het is nog een beetje vroeg. 236 00:16:30,189 --> 00:16:31,850 Je bent nog niet eens bij de dokter geweest. 237 00:16:32,091 --> 00:16:36,118 De zwangerschapstest bewees het, Kenyon. Drie keer. 238 00:16:43,268 --> 00:16:46,362 Ze zijn wel leuk. - Ik weet het, ik heb een goeie smaak. 239 00:16:46,605 --> 00:16:48,038 Het is al goed. 240 00:16:49,041 --> 00:16:50,235 Schattige kleine schoentjes. 241 00:16:50,476 --> 00:16:53,502 Ik heb ook iets kleins voorjou. 242 00:16:56,949 --> 00:16:58,416 Dank je wel. 243 00:16:59,018 --> 00:17:01,350 Dit is zeker iets kleins. 244 00:17:03,655 --> 00:17:06,749 Waar heb je dit vandaan? - Niet slapen in de 99 cent winkel. 245 00:17:09,728 --> 00:17:11,958 Wat? Wat is er? - Wat doe je nou? Geef hier! 246 00:17:12,197 --> 00:17:13,994 Ben je gek? - Ben jij gek? 247 00:17:14,233 --> 00:17:15,757 Dat heb je voor 99 cent? Ik ben er geweest. 248 00:17:16,001 --> 00:17:18,902 Je kan er drie bezems en een emmer krijgen voor 99 cent, met wc papier. 249 00:17:19,138 --> 00:17:22,039 Dat is als een draad. Het is nog geen halve schoenveter. 250 00:17:23,409 --> 00:17:25,775 Wil je me zien in die schoenveter? 251 00:17:28,781 --> 00:17:30,772 Snelle passen. Ik wil snelle passen zien. 252 00:17:31,016 --> 00:17:33,678 Raak de vloer. Hou je groot. 253 00:17:33,919 --> 00:17:36,513 Drie keer opdrukken en gaan. Eén! Twee! Drie! 254 00:17:36,755 --> 00:17:38,518 Gaan. Explosie. 255 00:17:38,757 --> 00:17:42,022 Laat je horen. 256 00:17:42,261 --> 00:17:44,422 Worm, explodeer. 257 00:17:44,663 --> 00:17:45,994 Raak de vloer. 258 00:17:46,231 --> 00:17:48,256 Geef me vijf. 259 00:17:50,202 --> 00:17:51,499 Laat je horen. 260 00:17:51,737 --> 00:17:54,900 Kom op, sluit aan. 261 00:17:57,176 --> 00:17:59,201 Je bent 20 minuten te laat. 262 00:18:01,780 --> 00:18:05,807 Dat zijn tien shuttleruns voor het hele team, en 250 push-up voorjou. 263 00:18:06,051 --> 00:18:07,450 Dit is niet het atletiekteam, man. 264 00:18:07,686 --> 00:18:10,086 En ook niet het debatteam, Mr Lyle. 265 00:18:10,322 --> 00:18:11,789 Maar Je hebt gelijk. 266 00:18:12,224 --> 00:18:16,126 En omdat je gelijk hebt, 20 shuttleruns voor het hele team... 267 00:18:16,361 --> 00:18:18,488 en je hebt het voorrecht om met Mr Battle mee te mogen doen... 268 00:18:18,730 --> 00:18:21,528 met 250 push ups van jezelf. - Wat, meen je dit? 269 00:18:21,767 --> 00:18:23,496 Ja. - Dit is gelul! 270 00:18:25,537 --> 00:18:27,334 Goed geantwoord, Mr Battle. 271 00:18:27,573 --> 00:18:29,063 Johnny, vertel eens wat hij heeft gewonnen. 272 00:18:29,308 --> 00:18:32,436 Omdat je zo'n goed antwoord hebt gegeven, en de coach tegenspreekt, 273 00:18:32,678 --> 00:18:36,170 win je de bonus van 500 push ups. 274 00:18:36,682 --> 00:18:39,617 Ga je door voor de grote prijs van duizend? 275 00:18:41,353 --> 00:18:43,048 Nee, meneer. 276 00:18:44,623 --> 00:18:48,024 Naar de eindlijn. Op mijn fluitsignaal. 277 00:18:48,260 --> 00:18:50,023 Kom op, baby. 278 00:18:50,596 --> 00:18:53,064 Ik kan amper bewegen. Elke spier in mijn lijf doet zeer. 279 00:18:53,298 --> 00:18:56,199 Je kan niets tegen hem zeggen. - Waarom kan ik niets tegen hem zeggen? 280 00:18:57,236 --> 00:18:58,703 Ben ik een blanke jongen? Wat heeft... 281 00:18:59,538 --> 00:19:02,006 Hierheen. Grijp die vent. 282 00:19:02,374 --> 00:19:04,365 Waar ga je heen? 283 00:19:04,610 --> 00:19:05,736 Ik heb geen stuff. 284 00:19:05,978 --> 00:19:08,412 Niet schieten, man, alsjeblieft. Hier, neem mijn tas, dog! 285 00:19:08,647 --> 00:19:10,581 Geef je stuff. 286 00:19:16,922 --> 00:19:19,049 Dat is een tering streek, Cruz! 287 00:19:19,291 --> 00:19:21,725 Ik kom je opzoeken in je cel, dog. 288 00:19:21,960 --> 00:19:24,622 Ik speel maar wat, B. Kijk jezelf nou eens! 289 00:19:25,631 --> 00:19:28,998 Ik zag jullie vanaf de hoek al lopen, 290 00:19:29,234 --> 00:19:31,702 alsof iemand een stuk pijp in jullie reet heeft gestopt. 291 00:19:32,504 --> 00:19:33,937 Alles goed, dog? 292 00:19:35,174 --> 00:19:36,766 Jullie konden al niet winnen met mij, 293 00:19:37,009 --> 00:19:39,500 maar zonder mij zien jullie er helemaal triest uit. 294 00:19:39,745 --> 00:19:41,770 Maar weet je wat? Ik zal naarjullie komen kijken. 295 00:19:42,014 --> 00:19:43,413 Zien hoe jullie op je kloten krijgen. 296 00:19:43,649 --> 00:19:47,915 Ik had graag de hele nacht met jullie opgetrokken, maar ik moet er vandoor. 297 00:19:48,287 --> 00:19:50,414 Wie was dat, man? 298 00:19:50,656 --> 00:19:52,351 Dat is mijn neef, Renny. 299 00:19:52,591 --> 00:19:54,115 Ik zie jullie nog wel. Kom op, we gaan. 300 00:19:54,359 --> 00:19:56,259 Worm, heb je een lift nodig? 301 00:19:56,495 --> 00:19:57,826 Nee, ik ben afgekickt, man. - Weet je het zeker? 302 00:19:58,063 --> 00:19:59,860 Ja, ik ben oké. - Goed dan, mijn nikker. 303 00:20:02,501 --> 00:20:06,437 Laat niemand een pijp in je reet steken, wie weet ga je het nog fijn vinden. 304 00:20:10,375 --> 00:20:13,071 Je was bang, hé? Ik was niet bang. 305 00:20:13,712 --> 00:20:16,180 De staat verlangt alleen dat ze gemiddelde van 2.0 hebben. 306 00:20:16,415 --> 00:20:17,882 En nu zeg jij dat ze een 2.3 nodig hebben. 307 00:20:18,116 --> 00:20:21,381 Als je een 2.0 hebt, moet je minimaal een score hebben van 1050 op de SITO 308 00:20:21,620 --> 00:20:24,111 om in aanmerking te komen voor een sport studiebeurs. 309 00:20:24,423 --> 00:20:27,620 Met een 2.3 heb je maar 950 nodig. 310 00:20:28,360 --> 00:20:30,487 Een 2.3 is gewoon een voldoende. 311 00:20:30,896 --> 00:20:33,694 Het moet niet zo moeilijk zijn die te behouden. 312 00:20:34,099 --> 00:20:36,260 Deze jongens zijn 'studenten atleten'. 313 00:20:36,802 --> 00:20:38,463 'Student' komt eerst. 314 00:20:39,204 --> 00:20:42,173 Hier staat dat ze stropdassen en jasjes moeten dragen op speeldagen. 315 00:20:42,407 --> 00:20:44,898 Zij hebben geen stropdassen. Ga jij ze leveren? 316 00:20:45,143 --> 00:20:49,409 Er is een Legers des Heil winkel hier vlakbij 317 00:20:49,648 --> 00:20:52,082 Daar hebben ze dozen vol met stropdassen voor 50 cent per stuk. 318 00:20:52,317 --> 00:20:54,148 Wat probeer je te zeggen? 319 00:20:54,753 --> 00:20:57,813 Zijn we te goed om in de Legers Des Heil winkel te winkelen, is dat het? 320 00:20:58,056 --> 00:21:00,422 Ja, zo arm ben ik nou ook weer niet. - Dit is belachelijk! 321 00:21:00,659 --> 00:21:03,526 Een kledingscode, en ze moeten op de voorste rij in de klas zitten? 322 00:21:03,762 --> 00:21:08,495 Dit is basketbal, man. - En basketbal is een privilege, mevrouw. 323 00:21:08,834 --> 00:21:11,632 Als je basketbal wilt spelen in dit team... 324 00:21:11,870 --> 00:21:14,566 zijn dit de simpele regeltjes die je moet volgen... 325 00:21:14,806 --> 00:21:17,502 als je het privilege wil genieten. 326 00:21:17,976 --> 00:21:21,036 Als je besluit deze simpele regels te accepteren, 327 00:21:21,413 --> 00:21:25,076 zou ik graag van u en de jongens een handtekening willen onder het contract. 328 00:21:26,018 --> 00:21:29,215 Ze kunnen het contract morgen meenemen naar de training. 329 00:21:29,454 --> 00:21:31,319 Als je naar de training komt. 330 00:21:31,723 --> 00:21:34,715 Ik wil jullie allemaal bedanken voor je komst als blijk van steun, 331 00:21:34,960 --> 00:21:37,827 en ik hoop dat ik jullie steun heb voor de rest van het seizoen. 332 00:21:39,197 --> 00:21:40,824 Goedenavond. - Ga je nu zomaar weg? 333 00:21:41,066 --> 00:21:44,263 Ik heb het al zwaar genoeg om mijn neefje... 334 00:21:46,004 --> 00:21:48,734 Hoe ga je ze verplichten stropdassen te dragen? - Ik wil de andere coach weer terug! 335 00:22:01,053 --> 00:22:05,046 Het is één van uw contracten, meneer. Ik heb het gerectificeerd. 336 00:22:05,557 --> 00:22:08,526 U verlangt de spelers een gemiddelde van 2.3 te houden. 337 00:22:08,760 --> 00:22:11,354 Ik leg me vast op een gemiddelde van 3.5. 338 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 U verlangt tien uur dienstverlening, ik heb me vastgezet op 50. 339 00:22:15,033 --> 00:22:19,197 EIk ongeoorloofde absentie, of andere disciplinaire zaken op school, 340 00:22:19,438 --> 00:22:22,566 leidt tot ontbinding van de overeenkomst en kunt u me naar elke school sturen. 341 00:22:24,409 --> 00:22:26,809 Hoeveel dagen heb ik om hier over na te denken? 342 00:22:27,045 --> 00:22:28,376 Geen. 343 00:22:28,613 --> 00:22:30,171 De tweede pagina is een brief die u moet tekenen, 344 00:22:30,415 --> 00:22:32,474 wat mijn vertrek van St. Francis bevestigt. 345 00:22:33,618 --> 00:22:35,108 Ze weten dat ik vertrek. 346 00:22:35,354 --> 00:22:37,845 Je hebt je teruggetrokken van St. Francis? - Ik heb gebeld met Richmond. 347 00:22:38,090 --> 00:22:40,786 Ze verwachten me daar morgen. - Je hebt met Richmond gebeld? 348 00:22:41,226 --> 00:22:42,989 Dit had je met mij moeten bespreken. 349 00:22:43,929 --> 00:22:46,329 Het is een persoonlijke keuze van mij. 350 00:22:50,102 --> 00:22:52,070 Dat kan ik allemaal rechtzetten morgen. 351 00:22:53,004 --> 00:22:55,905 Luister alstublieft, meneer. Ik wil alleen maar voor u spelen. 352 00:22:56,608 --> 00:22:58,132 Als ik één van de topstudenten op Richmond, 353 00:22:58,577 --> 00:23:01,910 ik bedoel één van de beste op de hele school, en goede SITO resultaten heb, 354 00:23:02,147 --> 00:23:04,445 Kan ik naar elke universiteit in het land. 355 00:23:04,950 --> 00:23:07,214 U moet me vertrouwen. 356 00:23:09,721 --> 00:23:11,586 Je wilt dit echt, hé? 357 00:23:19,398 --> 00:23:21,298 Een onderdeel van opgroeien is, om je eigen beslissingen te nemen... 358 00:23:21,533 --> 00:23:24,297 en de gevolgen ervan te ondergaan. 359 00:23:29,007 --> 00:23:31,498 3.7 360 00:23:32,144 --> 00:23:35,841 En je zult elke speelminuut moeten verdienen. 361 00:23:39,184 --> 00:23:40,481 Open maken, alstublieft. 362 00:23:41,386 --> 00:23:42,910 Morgen, meneer. 363 00:23:46,758 --> 00:23:50,023 Mijn naam is J. Lyle ze noemen mij wild 364 00:23:51,029 --> 00:23:54,021 Het is rond, Kenyon's mam vanavond 365 00:23:54,266 --> 00:23:56,325 Wat zeg je? - Je mag denken, hij weet het niet meer. 366 00:23:56,968 --> 00:23:58,731 Maar zij heeft van die strings. 367 00:23:59,704 --> 00:24:02,468 Het is de Malcom X van St. Francis. 368 00:24:02,874 --> 00:24:04,307 Hé, die Malcom. 369 00:24:04,543 --> 00:24:06,841 Alles goed? - Wat doe jij hier, Son? 370 00:24:07,512 --> 00:24:10,606 Ik ben overgeplaatst naar Richmond. - Oh nee, Son, je bent verdwaald. 371 00:24:10,849 --> 00:24:13,283 Eigenlijk wel ja. Weten jullie hoe ik naar? 372 00:24:13,518 --> 00:24:16,783 Bel Air? Worm, vertel de Fresh Prince hier... 373 00:24:17,022 --> 00:24:19,957 hoe hij bij zijn landgoed komt. - Fris kreng. 374 00:24:23,395 --> 00:24:27,058 Hopen jullie te zien in gang betekent hopen jullie op het veld te zien, toch? 375 00:24:28,867 --> 00:24:32,359 Ik kan niet wachten. Met Je vijf sterren. 376 00:24:34,739 --> 00:24:36,070 Iedereen staan. 377 00:24:37,909 --> 00:24:40,469 Vandaag spelen we in de verdediging. 378 00:24:42,047 --> 00:24:43,514 Sorry, meneer. 379 00:24:44,316 --> 00:24:47,683 Heren, hier is een nieuwe speler, Damien Carter. 380 00:24:48,286 --> 00:24:50,618 Het is mijn zoon en hij is te laat. 381 00:24:50,856 --> 00:24:53,290 Meneer, je bent me 20 shuttleruns schuldig. 382 00:24:53,525 --> 00:24:55,288 Meneer, het is mijn eerste dag, ik moest blijven... 383 00:24:55,527 --> 00:24:57,392 De training begint om 3 uur. 384 00:24:57,796 --> 00:25:01,254 Vanaf 2.55, ben je te laat. Ga je omkleden. 385 00:25:01,500 --> 00:25:05,368 Doe je shuttleruns achter in de zaal om ons niet te storen. 386 00:25:05,604 --> 00:25:07,902 Oké heren, geef me twee lijnen. 387 00:25:09,007 --> 00:25:12,568 Goed, jongelui, we gaan de lat wat hoger leggen. 388 00:25:13,345 --> 00:25:18,044 Alles wat ik over basketbal weet, heb ik van vrouwen geleerd. 389 00:25:19,251 --> 00:25:22,243 Ik had een zus, Diane. 390 00:25:22,554 --> 00:25:26,684 Ze zat altijd op mijn nek, over eIk klein ding. 391 00:25:26,958 --> 00:25:29,392 Eigenlijk is dat nog zo. 392 00:25:29,628 --> 00:25:32,893 'Zet de radio zachter! Heb jij dat laatste stuk cake op? ' 393 00:25:33,131 --> 00:25:35,099 Heb je al de ijsthee opgedronken? 394 00:25:36,067 --> 00:25:38,592 Ze zat me altijd in de haren. 395 00:25:38,970 --> 00:25:40,961 Dus als ik 'Diane' roep, 396 00:25:41,206 --> 00:25:44,835 spelen we één op één verdediging. 397 00:25:52,350 --> 00:25:53,578 Kijk naar je verdediging houding. 398 00:25:53,818 --> 00:25:57,117 Kom op. Verdeel hem. Rug recht, je kont lager. 399 00:25:57,355 --> 00:26:00,347 Deze hand bewaakt de passeer lijn, deze hand bewaakt de wisseling. 400 00:26:00,592 --> 00:26:03,356 Snap je? Duimen omhoog. Hou je hoofd erbij. 401 00:26:04,362 --> 00:26:06,262 Hier hebben we Delilah. 402 00:26:07,032 --> 00:26:08,863 Zij was mijn kinderliefje. 403 00:26:09,100 --> 00:26:10,465 Meneer, was ze heet? 404 00:26:10,702 --> 00:26:15,264 Zeker te weten. Ze was bloedheet. 405 00:26:17,208 --> 00:26:21,042 Maar ze was de duivel. Die griet was het kwaad zelf. 406 00:26:21,947 --> 00:26:27,943 Ik herinner me dat ze me vijf brownies liet stelen bij de braderie van de kerk. 407 00:26:28,353 --> 00:26:30,321 Ze lachte zich er onderuit, 408 00:26:30,555 --> 00:26:33,285 terwijl ik verdomme een maand lang een kussen... 409 00:26:33,525 --> 00:26:35,117 aan mijn kont moest hebben voor ik kon gaan zitten. 410 00:26:36,161 --> 00:26:38,959 Delilah, heren. Zij wordt onze buitenspelval. 411 00:26:40,031 --> 00:26:43,592 Let goed op groentje, dichter bij de wedstrijd dan dit kom je niet. 412 00:26:57,382 --> 00:26:59,612 Ik weet dat hetjullie dwarszit... 413 00:26:59,851 --> 00:27:02,046 dat we niet op de aanval getraind hebben. 414 00:27:02,287 --> 00:27:04,278 Maar daar hebben we het hele seizoen nog voor. 415 00:27:04,522 --> 00:27:07,787 Wat hebben we dan getraind, Mr Stone? 416 00:27:08,593 --> 00:27:10,356 Rennen. - Dat klopt. 417 00:27:10,595 --> 00:27:13,086 Dus wat denken jullie dat jullie in de aanval moeten doen? 418 00:27:13,531 --> 00:27:15,692 Rennen? - Alweer goed. 419 00:27:15,934 --> 00:27:18,129 Ik wil dat jullie rennen... 420 00:27:18,370 --> 00:27:23,467 elke seconde van het spel. 421 00:27:40,592 --> 00:27:42,116 Mooie pass. 422 00:27:44,295 --> 00:27:45,956 Naar voren. 423 00:27:46,931 --> 00:27:48,626 Scherm af. 424 00:27:58,576 --> 00:28:00,908 Blijf opletten. Neem hem mee vanaf daar. 425 00:28:01,146 --> 00:28:03,444 Wat is er, scheids? 426 00:28:03,682 --> 00:28:06,446 Wit nummer 4, da's de vijfde. Hij ligt eruit. 427 00:28:06,685 --> 00:28:08,949 Scheids, komop... - Da's z'n vijfde overtreding, coach. 428 00:28:09,187 --> 00:28:11,052 Time out, meneer. - Time out voor wit. 429 00:28:11,289 --> 00:28:13,757 Slechte beslissing, scheids. Dat was een sprongbal. 430 00:28:13,992 --> 00:28:15,550 Time out voor wit. - Kom op. 431 00:28:15,794 --> 00:28:18,319 Blijf bij elkaar, stoot naar voren. Kom hierheen. 432 00:28:18,563 --> 00:28:19,894 Oké, bij elkaar blijven. 433 00:28:20,131 --> 00:28:23,100 Carter, je speelt. - Maar coach, hij is 'n groentje. 434 00:28:23,334 --> 00:28:25,029 Wil jij coachen? 435 00:28:25,737 --> 00:28:28,934 Bereid je voor. Haal diep adem. 436 00:28:30,008 --> 00:28:31,771 Ben je moe? - Nee, meneer. 437 00:28:32,143 --> 00:28:33,770 Die gasten zijn uitgeput. 438 00:28:34,012 --> 00:28:35,843 Daarom gaat hij die vrije worp missen. 439 00:28:36,081 --> 00:28:39,073 Als hij dat doet, zijn Worm en Lyle de eerste keuze. 440 00:28:39,317 --> 00:28:42,616 Duw de bal naar voren. Iedereen gaat naar het bord, gesnapt? 441 00:28:42,854 --> 00:28:44,947 Ja, meneer. - Oké, Richmond op drie. 442 00:28:45,490 --> 00:28:47,082 Eén, twee, drie. - Richmond. 443 00:28:47,325 --> 00:28:49,919 We gaan winnen, oké? - Ga naar voren. 444 00:28:50,161 --> 00:28:51,992 Zorg dat je er fit uitziet. 445 00:28:53,498 --> 00:28:56,592 Oké jongens, jullie zijn beter in vorm dan zij. Druk het erdoor. 446 00:28:58,837 --> 00:29:00,395 Werk ze eruit. 447 00:29:00,638 --> 00:29:01,969 Eén schot. 448 00:29:37,242 --> 00:29:39,210 Zo moet dat. 449 00:29:46,317 --> 00:29:50,117 Erg goeie pass. - De bal was helemaal van jou. 450 00:29:50,355 --> 00:29:53,415 Zo'n overwinning betekent niets omdat ze toch niet kunnen spelen, snap je? 451 00:29:56,895 --> 00:30:00,956 Dus het veld was van jou vanavond. Wat vond je ervan? 452 00:30:01,833 --> 00:30:04,961 Ik speelde een 20-piece. Kobe speelde z'n eigen spel. 453 00:30:05,203 --> 00:30:07,330 We zijn de kampioenen, tot we het niet meer zijn. 454 00:30:07,572 --> 00:30:10,336 Juniorenwedstrijdjes. - Onverslagen tot... 455 00:30:10,608 --> 00:30:12,269 Even serieus... 456 00:30:12,510 --> 00:30:14,341 dat was het slechtste spel dat ik ooit gezien heb. 457 00:30:14,579 --> 00:30:17,013 Ik dacht dat het nooit zou ophouden. Ik ging dood op die tribune. 458 00:30:17,248 --> 00:30:19,182 Dat klopt, je zat op de tribune. 459 00:30:19,417 --> 00:30:20,941 Wij stonden op het veld. 460 00:30:21,186 --> 00:30:23,381 1-0 voor ons. 461 00:30:23,621 --> 00:30:27,182 Hercules is zwak, B, en jullie verslaan ze met moeite. 462 00:30:27,425 --> 00:30:29,256 Timo, waarom zitje ons af te kraken? 463 00:30:29,494 --> 00:30:32,122 We zijn ongeslagen. Toon eens wat respect. 464 00:30:32,363 --> 00:30:34,194 Ja, we zijn ongeslagen. 465 00:30:34,432 --> 00:30:36,400 Ik doe hetjullie makkelijk na. 466 00:31:07,866 --> 00:31:10,494 Ik zie jullie later wel. 467 00:31:10,735 --> 00:31:13,260 Kom op. 468 00:31:21,246 --> 00:31:22,543 Wat heb je? - Ik heb twee pakketjes. 469 00:31:22,780 --> 00:31:25,510 Let ermee op, 't is gevaarlijk hier. 470 00:31:25,750 --> 00:31:27,240 Bedankt voor de info. 471 00:31:29,254 --> 00:31:30,687 Hoe gaat 't? - Rustig aan. 472 00:31:30,922 --> 00:31:32,753 Je ziet er goed uit. 473 00:31:33,124 --> 00:31:34,284 Ik heb wat briefjes voor je. 474 00:31:35,860 --> 00:31:38,852 Zo zien we het graag. 475 00:31:42,267 --> 00:31:43,427 Hoe staat het leven? 476 00:31:47,939 --> 00:31:50,499 Gaat het echt goed? 477 00:31:51,943 --> 00:31:53,843 Neem wat. - Het gaat goed met me. 478 00:31:54,078 --> 00:31:57,013 Neem alsjeblieft wat. 479 00:31:57,615 --> 00:32:00,015 Je hebt het goed gedaan. 480 00:32:02,754 --> 00:32:04,745 Bedankt. - Bedank mij niet, bedank jezelf. 481 00:32:04,989 --> 00:32:06,547 Je hebt het verdiend. 482 00:32:10,295 --> 00:32:11,922 Pak wat voor jezelf. 483 00:32:12,897 --> 00:32:15,195 Neem zelf ook wat. 484 00:32:17,802 --> 00:32:19,827 We spreken elkaar nog? - Ja, volgende week. 485 00:32:20,071 --> 00:32:21,163 We zien elkaar. 486 00:32:22,040 --> 00:32:23,905 Hou je taai. 487 00:32:41,893 --> 00:32:43,724 Hé, Shaqua, Denise, kom eens bij me. 488 00:32:44,262 --> 00:32:45,889 Rafeca, ik zie je kijken. 489 00:32:46,130 --> 00:32:48,997 Niemand wil je, Worm. 490 00:32:49,233 --> 00:32:51,098 Heren... 491 00:32:51,336 --> 00:32:53,236 laten we de wedstrijd tegen Hercules eens bespreken. 492 00:32:53,471 --> 00:32:55,268 Schreeuw m'n nummers eens, meneer. 493 00:32:55,506 --> 00:32:58,703 Mr Worm, jij had vijf en vier. 494 00:32:58,943 --> 00:33:01,104 Nee, meneer. Ik had twaalf punten gemaakt en acht voorzetten gegeven. 495 00:33:01,346 --> 00:33:05,783 Nee, je had vijf turnovers en je hebt vier vrije worpen gemist. 496 00:33:07,652 --> 00:33:09,950 We hebben het hier over de basisregels. 497 00:33:10,188 --> 00:33:14,716 Totdat we ze kennen, is er elke ochtend een training om 6 uur. 498 00:33:14,959 --> 00:33:19,055 6 uur 's ochtends? - We hebben 56 procent... 499 00:33:20,865 --> 00:33:22,389 Mr Cruz. 500 00:33:22,900 --> 00:33:24,231 Ben je de weg kwijt? 501 00:33:24,736 --> 00:33:25,896 Wat moet ik doen om mee te mogen spelen? 502 00:33:26,137 --> 00:33:31,268 Het antwoord wil je niet horen. 503 00:33:31,976 --> 00:33:33,671 Zoals ik zei... 504 00:33:33,911 --> 00:33:38,712 als een team hebben we 56 procent vanaf de lijn geschoten. 505 00:33:38,950 --> 00:33:41,714 Vanaf nu moeten jullie voordat jullie mijn zaal verlaten... 506 00:33:41,953 --> 00:33:47,186 50 vrije worpen raak schieten. 507 00:33:47,425 --> 00:33:49,222 Dat geldt voor iedereen. 508 00:33:49,460 --> 00:33:51,553 Dat zijn veel vrije worpen. 509 00:33:57,001 --> 00:33:58,901 Voordat je in dit team mee mag spelen... 510 00:33:59,871 --> 00:34:02,066 ben je me... 511 00:34:04,442 --> 00:34:06,842 2500 push-ups... 512 00:34:07,078 --> 00:34:08,670 en 1000 schuttleruns schuldig. 513 00:34:08,913 --> 00:34:10,574 Verdomme. 514 00:34:13,718 --> 00:34:16,448 En ze moeten voor vrijdag gedaan zijn. 515 00:34:16,687 --> 00:34:19,451 Dat haalt hij nooit voor vrijdag. 516 00:34:20,525 --> 00:34:23,585 De smaak van vandaag: De aanval. 517 00:34:23,828 --> 00:34:25,762 Mooi zo. - Ik heb een zus. 518 00:34:25,997 --> 00:34:28,124 Ze heet Linda. 519 00:34:28,599 --> 00:34:31,796 Linda is slim en politiek ingesteld. 520 00:34:32,036 --> 00:34:34,197 Eigenlijk is ze radicaal ingesteld. 521 00:34:34,439 --> 00:34:37,135 Linda heeft een groot afrokapsel. 522 00:34:37,375 --> 00:34:41,209 Zij is onze pick-en-roll aanval. 523 00:34:41,646 --> 00:34:43,739 Maar voor we er verder op ingaan, doen we eerst een warming up. 524 00:34:44,415 --> 00:34:46,007 Ga in een lay-up rij staan. 525 00:34:50,221 --> 00:34:52,917 Hoeveel zussen heeft hij? - Wie weet. 526 00:34:53,157 --> 00:34:54,954 Nog twee hier. 527 00:34:56,160 --> 00:34:58,492 Kom op, jongens. - Gebruik je kracht. 528 00:34:58,729 --> 00:35:00,162 Begrepen, aan de slag. 529 00:35:00,431 --> 00:35:01,728 Ik sta vrij. - Ik heb hem. 530 00:35:01,966 --> 00:35:03,490 Hier. Ik sta vrij. 531 00:35:06,471 --> 00:35:07,529 Kom op. - Het is niet mijn schuld. 532 00:35:07,772 --> 00:35:08,932 Hij was te vroeg. 533 00:35:09,574 --> 00:35:11,804 Ja, het is belangrijk om te bewegen zonder de bal... 534 00:35:12,043 --> 00:35:14,841 maar je moet geduldig zijn bij zwakke afscherming. 535 00:35:15,079 --> 00:35:19,072 Kruip op je mannetje, en ga er snel langs. 536 00:35:20,318 --> 00:35:21,410 Wisselen. 537 00:35:29,127 --> 00:35:32,528 Wat is je grootste angst, Mr Cruz? 538 00:35:33,297 --> 00:35:35,288 Dat Je ongeschikt bent? 539 00:35:35,933 --> 00:35:37,264 Geef het op. 540 00:35:39,203 --> 00:35:41,603 Ga naar huis. 541 00:35:45,510 --> 00:35:47,910 Ik wil zeven passes voordat je schiet. 542 00:35:51,315 --> 00:35:54,113 Ik heb 'm. - Zorg dat die bal er komt. 543 00:35:57,455 --> 00:36:00,219 Je weet dat je taak niet te doen is voor vrijdag. 544 00:36:34,725 --> 00:36:36,056 Hoe laat komtje moeder thuis? 545 00:36:36,294 --> 00:36:38,023 Ze moet nog een uur werken. 546 00:36:47,071 --> 00:36:48,902 Dat is Myles. 547 00:37:05,223 --> 00:37:08,158 Zeg eens "Hallo, Oom Kenyon". 548 00:37:08,426 --> 00:37:10,155 Zeg eens "Hallo". 549 00:37:10,394 --> 00:37:11,622 Maak je er maar geen zorgen over. 550 00:37:11,862 --> 00:37:14,387 Na z'n flesje gaat hij wel slapen. 551 00:37:16,067 --> 00:37:18,399 Net voordat je moeder thuiskomt zeker. 552 00:37:18,636 --> 00:37:21,070 Of als je nicht haar haar heeft laten doen... 553 00:37:21,305 --> 00:37:23,967 alsof ze het allemaal kan betalen. Het is toch haar baby. 554 00:37:24,208 --> 00:37:27,371 Mijn moeder moest een dubbele dienst werken... 555 00:37:27,612 --> 00:37:29,102 maar ze heeft geen overuren meer. 556 00:37:29,380 --> 00:37:31,644 En geen kwaad woord over m'n nicht. 557 00:37:31,882 --> 00:37:33,611 Je zei dat we alleen zouden zijn. Noem je dit alleen? 558 00:37:33,884 --> 00:37:36,580 Daarom hebben we ons eigen plekje nodig. 559 00:37:40,224 --> 00:37:41,521 Heb jij dit uitgezet? 560 00:37:41,759 --> 00:37:44,922 Ja, het was aan het koken. 561 00:37:45,162 --> 00:37:46,993 Zet hem dan zachter, niet uit. 562 00:37:47,231 --> 00:37:50,997 Dit zijn meIk, boter en kaas. We kunnen 't ons niet veroorloven het te verspillen. 563 00:37:51,369 --> 00:37:53,530 En hou hem recht. 564 00:37:59,343 --> 00:38:03,177 Ik maak z'n flesje. 565 00:38:03,414 --> 00:38:05,279 Oké, Myles, kijk eens aan. 566 00:38:05,516 --> 00:38:07,950 Het moet even afkoelen. 567 00:38:14,158 --> 00:38:16,626 Heb je er ooit over gedacht, watje zou gaan doen, vóórdat je zwanger was? 568 00:38:17,328 --> 00:38:19,057 Wat bedoel je, naar de universiteit gaan? 569 00:38:20,665 --> 00:38:23,133 Ja, daar heb ik over gedacht. 570 00:38:23,501 --> 00:38:26,368 Dat kan ik later ook nog doen. 571 00:38:26,604 --> 00:38:29,232 Je moet werk vinden als je de baby hebt. 572 00:38:29,740 --> 00:38:31,401 Ik ook. 573 00:38:31,809 --> 00:38:34,403 Dan ga ik werken. - Hoe ga je dan naar school? 574 00:38:34,645 --> 00:38:36,272 Waarom vraag je me dit allemaal? 575 00:38:36,514 --> 00:38:39,074 En je moet je handen onder z'n armpje houden. 576 00:38:39,317 --> 00:38:42,115 Je moet hem tegen je borst vasthouden. 577 00:38:43,321 --> 00:38:45,721 Ik heb hem vast. - Je doet het niet goed. 578 00:38:45,956 --> 00:38:47,389 Je moet hem sussen. 579 00:38:47,658 --> 00:38:49,148 Luister... 580 00:38:51,062 --> 00:38:52,893 ik weet niet hoe ik dit moet doen. 581 00:38:54,031 --> 00:38:55,794 Dat leerje wel. 582 00:39:01,572 --> 00:39:05,440 Ik moet m'n moeder ergens mee helpen. 583 00:39:06,243 --> 00:39:09,007 Ik spreek je later? - Is goed. 584 00:39:11,615 --> 00:39:13,082 Bel me, oké? 585 00:39:19,023 --> 00:39:20,513 Raak hem niet kwijt. 586 00:39:20,791 --> 00:39:22,759 Niet in de war raken. 587 00:39:24,628 --> 00:39:25,822 Blijf bij je mannetje. 588 00:39:26,297 --> 00:39:28,697 Sluit 'm uit! - Posities. 589 00:39:35,606 --> 00:39:38,040 Je blijft niet bij je man. Kijk naar de bal. 590 00:39:38,309 --> 00:39:40,777 Als die omhoog gaat, zorg je dat je goed in de verdediging gaat... 591 00:39:41,045 --> 00:39:43,946 zorg dat je tussen je man en de bal zit, en vlieg er op af. 592 00:39:44,181 --> 00:39:46,513 Gesnapt? Ga ervoor. 593 00:39:46,751 --> 00:39:48,013 Neem hem mee. Je hebt 'm. 594 00:39:48,252 --> 00:39:50,618 Doe het. - Pass naar voren. 595 00:39:50,855 --> 00:39:52,584 Zet door. - Zo moet dat. 596 00:39:52,823 --> 00:39:55,986 Mrs Fenton, de politie heeft een heel ander verhaal. 597 00:39:56,227 --> 00:39:58,593 Dat zou ik wel willen. Ja mevrouw, ik ben er de hele week. 598 00:39:58,963 --> 00:40:00,897 Hoe is het met de jongens? 599 00:40:01,132 --> 00:40:03,498 Het gaat fantastisch met ze. 600 00:40:03,734 --> 00:40:05,099 Heel goed. 601 00:40:05,336 --> 00:40:06,564 Hoe kan ik u helpen? 602 00:40:07,438 --> 00:40:10,601 Ik heb mijn jongens een contract laten tekenen. 603 00:40:10,841 --> 00:40:13,469 Waardoor ze aan bepaalde voorwaarden moeten voldoen op school. 604 00:40:13,978 --> 00:40:16,310 Ik geloof dat een van de stafleden het daar over had. 605 00:40:16,547 --> 00:40:18,378 Interessante tactiek om ze bang te maken. 606 00:40:20,084 --> 00:40:22,450 Om te zorgen dat dat succesvol is. 607 00:40:22,686 --> 00:40:25,314 Moeten hun leraren wekelijks hun voortgang bijhouden. 608 00:40:25,556 --> 00:40:28,548 Zodat ik weet hoe het in de klas met de jongens gaat. 609 00:40:29,093 --> 00:40:32,893 Maar ik heb nog niks gekregen van hun leraren. 610 00:40:36,000 --> 00:40:39,800 Ik snap niet wat dit met uw werk als basketball coach te maken heeft. 611 00:40:40,037 --> 00:40:43,871 Ik heb deze baan genomen, omdat ik het hier op mijn manier kon doen. 612 00:40:44,275 --> 00:40:45,469 Dat kan ook. 613 00:40:45,709 --> 00:40:47,438 Onze volgende vergadering is over 2 weken. 614 00:40:47,678 --> 00:40:49,077 Ik zal er aan denken, het er over te hebben. 615 00:40:49,313 --> 00:40:52,874 Dat zou geweldig zijn. Dank u, mevrouw. 616 00:40:54,218 --> 00:40:56,015 Dank u, meneer. 617 00:40:58,556 --> 00:41:00,547 Hier komen, jongens. 618 00:41:01,392 --> 00:41:02,791 Opschieten, verzamelen. 619 00:41:03,027 --> 00:41:04,790 Hier komen. 620 00:41:06,130 --> 00:41:07,961 Dat was het voor vandaag. 621 00:41:08,199 --> 00:41:10,929 We hebben morgen een wedstrijd, zorg dat je goed slaapt vannacht 622 00:41:11,168 --> 00:41:15,571 En onthoudt: Morgen stropdassen en jasjes. 623 00:41:29,820 --> 00:41:32,516 Ik ben onder de indruk van watje gedaan hebt. 624 00:41:32,923 --> 00:41:35,255 Maar het was te weinig 625 00:41:35,493 --> 00:41:38,257 Ik krijg nog 80 shuttleruns en 500 push-ups van je. 626 00:41:40,130 --> 00:41:42,325 Ga alstublieft weg uit mijn gymzaal 627 00:41:44,301 --> 00:41:45,791 Bedankt, Clyde. 628 00:41:46,170 --> 00:41:48,570 Heren, ik zie jullie morgen. 629 00:41:51,809 --> 00:41:53,037 Ik doe wel wat push-ups voor hem. 630 00:41:58,949 --> 00:42:00,382 U zei dat we een team waren. 631 00:42:01,619 --> 00:42:04,281 Als 1 persoon het moeilijk heeft, hebben we het allemaal moeilijk. 632 00:42:04,922 --> 00:42:07,482 Als 1 speler wint, winnen we allemaal, toch? 633 00:42:24,174 --> 00:42:25,641 Ik doe er ook wel wat. 634 00:42:26,310 --> 00:42:28,403 En ik ren wel wat shuttleruns. 635 00:43:04,949 --> 00:43:06,814 Ik doe er ook wat. 636 00:43:13,757 --> 00:43:15,952 Clyde, houd de tel bij. 637 00:43:18,228 --> 00:43:20,128 Bel me als ze klaar zijn. 638 00:43:24,668 --> 00:43:26,693 Verdediging! 639 00:43:26,971 --> 00:43:28,962 Duwen, lopen. 640 00:43:29,239 --> 00:43:30,467 Kom op. 641 00:43:41,118 --> 00:43:42,813 Blijven bewegen. 642 00:43:43,520 --> 00:43:44,953 Kom op, verdediging. 643 00:43:45,889 --> 00:43:47,379 Goed gedaan. 644 00:43:47,658 --> 00:43:48,784 Wit krijgt de bal. 645 00:43:49,059 --> 00:43:53,155 Handpalmen omhoog en blijf je voeten bewegen. Kom er eens uit. 646 00:43:53,430 --> 00:43:54,863 Goed gespeeld, jongen. 647 00:44:00,337 --> 00:44:02,862 Wat is je diepste angst, jongeman? 648 00:44:05,175 --> 00:44:06,233 Ga maar. 649 00:44:07,111 --> 00:44:09,944 Waarom blijft hij dat zeggen? Wat betekent dat? 650 00:44:11,181 --> 00:44:13,115 Kom op, opschieten. 651 00:44:13,350 --> 00:44:16,183 Lopen. 652 00:44:16,420 --> 00:44:18,217 Nee, nog een pass. 653 00:44:26,430 --> 00:44:28,227 Handen omhoog. 654 00:44:28,766 --> 00:44:31,200 Richmond verslaat Kennedy voor 4e keer winst op rij. 655 00:45:14,712 --> 00:45:15,838 Drie punten, Cruz. 656 00:45:18,148 --> 00:45:20,878 Wat ben je aan het doen? Ben je allergisch voor lay-ups? 657 00:45:21,118 --> 00:45:23,348 Als je dat nog een keer doet, spijker ik je aan de reservebank vast. 658 00:45:27,458 --> 00:45:29,153 Hierheen met die bal. 659 00:45:34,531 --> 00:45:35,896 Kom op, laatste stukje. 660 00:45:36,133 --> 00:45:38,567 Doorlopen. 661 00:45:47,311 --> 00:45:49,541 Je kunt me niet blocken. Wat ga je doen? 662 00:45:49,780 --> 00:45:51,941 Je kunt er niks aan doen. 663 00:45:52,216 --> 00:45:54,548 Kom op. 664 00:46:01,024 --> 00:46:02,013 Poseer voor me. 665 00:46:03,227 --> 00:46:05,718 Glimlachen. - Terug naar achteren jullie. 666 00:46:05,996 --> 00:46:08,089 Speel nou maar gewoon. 667 00:46:13,070 --> 00:46:15,504 Daar is hij. 668 00:46:15,739 --> 00:46:18,606 Dat ben ik, dat ben ik. Ik heb dat gedaan 669 00:46:18,842 --> 00:46:21,208 Dat heb ik verzonnen. 670 00:46:22,513 --> 00:46:23,707 Doe het nog eens. 671 00:46:32,656 --> 00:46:35,716 De hele dag. Je kunt er toch niks tegen doen. 672 00:46:39,029 --> 00:46:42,931 Uw schoenveter zit los, meneer. Dank je, Mr Worm. 673 00:46:46,136 --> 00:46:48,297 Kijk naar die buiging. Kijk dan. 674 00:46:48,572 --> 00:46:51,234 Dat heb ik gestrikt. Die veter heb ik gestrikt. 675 00:46:51,508 --> 00:46:53,442 Geef me de vijf voor de buiging. 676 00:46:54,444 --> 00:46:55,877 Ben je gek? 677 00:46:56,480 --> 00:46:58,414 Wat is er met je aan de hand? 678 00:46:58,715 --> 00:47:00,979 Wat is er met jullie allemaal aan de hand? 679 00:47:01,451 --> 00:47:04,716 Sinds wanneer is winnen niet meer genoeg? 680 00:47:04,955 --> 00:47:08,288 Hard spelen niet genoeg? 681 00:47:08,759 --> 00:47:12,160 Nee, jullie moeten je tegenstander vernederen. 682 00:47:12,396 --> 00:47:15,126 Hem uitdagen na eIk punt. 683 00:47:15,666 --> 00:47:18,100 Jullie hebben vier wedstrijden gewonnen vorig seizoen. 684 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Vier. 685 00:47:19,736 --> 00:47:22,899 Wat geeftjullie het recht om mijn favoriete spel te verpesten 686 00:47:23,173 --> 00:47:25,801 met schelden en uitdagen? 687 00:47:26,076 --> 00:47:29,307 Wat geeftjullie het recht Richmond shirts te dragen... 688 00:47:29,580 --> 00:47:30,604 en je te gedragen als eikels? 689 00:47:30,881 --> 00:47:33,281 Coach, zij deden het ook. - En? 690 00:47:33,517 --> 00:47:35,075 Kun je niet een beetje klasse tonen? 691 00:47:35,352 --> 00:47:37,752 Je gedragen als een kampioen? 692 00:47:40,757 --> 00:47:43,385 Jullie zijn me allemaal 500 push-ups schuldig. 693 00:47:43,994 --> 00:47:46,326 Op de lijn. Nu. 694 00:47:46,563 --> 00:47:49,498 Verdomme. Kom op man. 695 00:48:05,782 --> 00:48:08,683 Luister kleintje, ik zal eerlijk tegen je zijn. 696 00:48:08,919 --> 00:48:11,012 Jij bent mijn meisje. 697 00:48:11,288 --> 00:48:14,655 Als ik op dat veld sta is alles wazig. 698 00:48:14,892 --> 00:48:17,554 En dan hoef ik alleen maar aan jou te denken. 699 00:48:19,329 --> 00:48:22,025 Waarom bent u niet bij... 700 00:48:23,166 --> 00:48:25,862 Meetkunde? - Daar ga ik nu naar toe. 701 00:48:26,770 --> 00:48:28,567 Dit is Betty. - Bella 702 00:48:28,839 --> 00:48:30,636 Bella. Dit is Bella, meneer. 703 00:48:30,908 --> 00:48:32,432 Ga naar je les. 704 00:48:37,614 --> 00:48:41,015 Vergeet niet dat deze projecten aan het eind van de week af moeten zijn. 705 00:48:41,251 --> 00:48:44,414 Dus als jullie extra tijd nodig hebben... - Bent u Mr Gesek? 706 00:48:44,688 --> 00:48:46,713 Ja - Ik... 707 00:48:47,758 --> 00:48:50,022 Zie Junior Battle hier niet. 708 00:48:50,294 --> 00:48:53,161 Hij is als een zonsverduistering. 709 00:48:53,397 --> 00:48:57,333 We zien hem weinig, maar als we hem zien is het altijd interessant. 710 00:48:59,503 --> 00:49:00,902 Dank u. 711 00:49:02,673 --> 00:49:05,608 Verrassing in de lijst is Richmond High op de 19e plaats. 712 00:49:05,876 --> 00:49:08,504 Top 20 jongen. - We zijn 19. 713 00:49:08,779 --> 00:49:10,974 The Oilers hebben een perfecte score neergezet. 714 00:49:11,248 --> 00:49:13,182 Ze wonnen van Perennial Powerhouses 715 00:49:13,450 --> 00:49:14,815 Xavier en Baxter Union. 716 00:49:19,022 --> 00:49:20,489 Junior, je moet de rest eens lezen. 717 00:49:20,757 --> 00:49:22,486 Ze hemelen je op op deze pagina. 718 00:49:23,493 --> 00:49:26,053 Kom op joh, lees het. - Je weet toch dat hij niet kan lezen. 719 00:49:26,330 --> 00:49:28,958 Hou je kop, Maddox. 720 00:49:30,600 --> 00:49:35,594 Richmond center was zeer succesvol. Het spel van de oilers werd "gedomineed..." 721 00:49:35,872 --> 00:49:39,774 Het is 'gedomineerd'. 722 00:49:40,844 --> 00:49:45,406 Gedomineerd door Junior Battle's 19.8 overwinningsscore. 723 00:49:46,149 --> 00:49:49,277 Goedzo mijn grote nikker. 724 00:49:49,553 --> 00:49:51,987 Als je nog groter zou zijn, zou je mijn grotere nikker zijn. 725 00:49:54,191 --> 00:49:55,624 Zitten. 726 00:50:04,468 --> 00:50:10,964 'Nikker' is een vernederende term om onze voorouders te beledigen. 727 00:50:11,975 --> 00:50:15,035 Als een blanke het zou gebruiken, zou je al klaarstaan om te vechten. 728 00:50:15,312 --> 00:50:18,076 Als jij het gebruikt, leerje het hem gebruiken. 729 00:50:18,348 --> 00:50:21,283 Jij zegt dat het cool is. Het is niet cool. 730 00:50:21,551 --> 00:50:23,746 En als je bij mij in de buurt bent, wil ik die rotzooi niet horen. 731 00:50:24,021 --> 00:50:26,512 Is dat duidelijk? 732 00:50:26,790 --> 00:50:28,155 Ja, meneer. 733 00:50:33,363 --> 00:50:35,797 Wat wil je bereiken dit basketbalseizoen? 734 00:50:36,366 --> 00:50:39,597 Ik wil staatskampioen worden. 735 00:50:41,304 --> 00:50:44,831 Wie was er vorig seizoen staatskampioen? 736 00:50:45,375 --> 00:50:47,104 Geen idee, meneer. 737 00:50:48,178 --> 00:50:49,475 Weet iemand het? 738 00:50:54,618 --> 00:50:57,143 Wat doetje vader voor de kost, Mr Lyle? 739 00:51:01,124 --> 00:51:03,558 Mijn vader zit in de gevangenis. 740 00:51:07,130 --> 00:51:09,189 Het spijt me dat te moeten horen. 741 00:51:09,466 --> 00:51:11,934 Maar dat hoeftjouw leven niet te zijn. 742 00:51:13,303 --> 00:51:14,736 Ik bedoel dus: 743 00:51:14,971 --> 00:51:17,235 Ik heb 4 laatstejaars in dit team. 744 00:51:20,677 --> 00:51:24,374 Ze kunnen volgens mij allemaal basketbal spelen op universiteits niveau 745 00:51:24,714 --> 00:51:25,942 Universiteit. 746 00:51:27,084 --> 00:51:29,951 Dat is wezelijke optie voorjullie allemaal. 747 00:51:30,387 --> 00:51:34,289 Maar Je moet ook in het klaslokaal presteren als je die kans wilt gebruiken. 748 00:51:35,292 --> 00:51:36,987 Je moet een doel hebben. 749 00:51:38,161 --> 00:51:42,120 Vertel eens, hoe zien jullie jezelf? 750 00:51:44,367 --> 00:51:46,835 ESPN, man. 751 00:51:47,304 --> 00:51:49,602 Dat herinnert me er aan, Mr Battle. 752 00:51:49,873 --> 00:51:54,310 Mr Gesek vertelde dat hij je niet zo vaak in de les ziet. 753 00:51:54,845 --> 00:51:57,313 Klopt, maar het zit goed tussen ons hoor. 754 00:51:57,581 --> 00:51:59,515 Hij is een grote basketbal fan. 755 00:52:01,318 --> 00:52:03,252 Vanaf nu ben je in ieder geval geschorst. 756 00:52:03,487 --> 00:52:05,216 Je mag nog wel komen trainen, maar je mag niet spelen. 757 00:52:05,489 --> 00:52:09,016 Totdat Mr Gesek me vertelt dat je weer helemaal bij bent. 758 00:52:09,292 --> 00:52:11,692 En dat is een waarschuwing voor de rest van jullie. 759 00:52:11,928 --> 00:52:13,259 Jullie hebben een contract getekend. 760 00:52:13,530 --> 00:52:15,157 Jullie hebben een gelofte afgelegd. 761 00:52:15,432 --> 00:52:18,560 Ik heb jullie roosters en ik krijg rapportages van jullie leraren. 762 00:52:19,202 --> 00:52:22,968 Als je nietje best doet in de klas dan mag je niet spelen. 763 00:52:23,807 --> 00:52:25,570 Wat is dat voor onzin? 764 00:52:26,009 --> 00:52:27,772 Ga zitten. 765 00:52:30,380 --> 00:52:33,178 Oké, doe maar 500 push-ups dan. 766 00:52:34,951 --> 00:52:38,751 Dit is onzin! Wij hebben die wedstrijden gewonnen, nietjij. 767 00:52:39,022 --> 00:52:42,014 1,000 push-ups dan. 768 00:52:42,292 --> 00:52:44,385 Wil je doorgaan voor 2,000? 769 00:53:00,977 --> 00:53:06,779 Jongeman, denk aan de keuze die je maakt als je door die deur loopt. 770 00:53:15,458 --> 00:53:17,392 Naar de eindlijn. 771 00:53:20,564 --> 00:53:24,660 Wat vinden jullie van LaQuisha, als het een meisje wordt. 772 00:53:24,935 --> 00:53:29,372 Het Ghetto belde en ze willen die naam terug. 773 00:53:29,639 --> 00:53:31,664 Doe normaal joh. 774 00:53:31,942 --> 00:53:34,172 Je kunt hem net zo goed voedselbon noemen. 775 00:53:34,444 --> 00:53:35,968 Je bent gek. 776 00:53:36,246 --> 00:53:40,706 Ik dacht er aan haar Harmony te noemen. 777 00:53:40,984 --> 00:53:43,851 Ik vind Harmony wel mooi. - Harmony, dat is mooi. Dat vind ik wel wat. 778 00:53:44,120 --> 00:53:47,317 Wat zei Kenyon? - Hij wil een jongen. 779 00:53:47,591 --> 00:53:49,889 Typisch. - Als je het over de duivel hebt... 780 00:53:50,160 --> 00:53:51,491 Wat is er mis met een meisje? 781 00:53:51,895 --> 00:53:55,331 Jongen worden mannen, en mannen zijn tijdverspilling. 782 00:53:55,599 --> 00:53:57,897 Moeten jullie niet ergens heen? Of iets gaan doen? 783 00:53:59,069 --> 00:54:01,765 Hij wil me gewoon voor hem alleen. 784 00:54:02,038 --> 00:54:03,005 Tot ziens. 785 00:54:03,273 --> 00:54:05,434 Ik heb je aantekeningen voor geschiedenis nodig. 786 00:54:05,642 --> 00:54:08,270 Komt goed. - Tot ziens. 787 00:54:10,413 --> 00:54:12,404 Ik heb kaartjes gekocht voor het feest. 788 00:54:13,316 --> 00:54:15,648 Waarom vertel je die kIetswijven over de baby? 789 00:54:15,919 --> 00:54:17,784 Nu weet iedereen het straks. 790 00:54:18,054 --> 00:54:19,544 Mensen gaan het toch te weten komen, Kenyon. 791 00:54:20,156 --> 00:54:22,920 Het gaat ze niets aan. - Waarom doe je zo tegen mij? 792 00:54:23,159 --> 00:54:24,558 Wat is er met je? 793 00:54:25,629 --> 00:54:29,895 Ik heb met de coach gepraat en hij denkt dat ik universiteit kan spelen. 794 00:54:30,166 --> 00:54:31,133 Ja, en? 795 00:54:32,068 --> 00:54:34,536 Hoe kan ik dat nou doen en een baby opvoeden? 796 00:54:37,340 --> 00:54:40,776 Ik weet het niet. Ik zeg niet dat het niet moeilijk wordt. 797 00:54:41,544 --> 00:54:43,375 Moeilijk? Het is al moeilijk. 798 00:54:43,613 --> 00:54:45,137 Het kind is er nog niet eens, en ik ben al bezorgd. 799 00:54:45,382 --> 00:54:48,476 Hoe ik het te eten geef, hoe ik overal voor moet betalen. 800 00:54:48,985 --> 00:54:50,145 Alles. 801 00:54:50,553 --> 00:54:52,521 Ik kan het nog niet. - Wat probeer je te zeggen? 802 00:54:52,756 --> 00:54:55,816 Wil je ermee stoppen? Is dat watje probeert te zeggen? 803 00:54:56,092 --> 00:54:57,491 Zeg het maar. 804 00:54:57,727 --> 00:55:00,525 Als ik ermee wilde stoppen, dan was dat al lang gebeurd. 805 00:55:00,764 --> 00:55:02,425 En dat is het niet. Ik hou van je. 806 00:55:02,866 --> 00:55:04,026 Ik wil bij je zijn. 807 00:55:04,267 --> 00:55:06,258 Ja, zolang het gemakkelijk is. 808 00:55:06,503 --> 00:55:07,834 Ik denk alleen aan wat het beste is voor ons. 809 00:55:08,104 --> 00:55:10,265 Je denkt helemaal niet wat het beste is voor ons, 810 00:55:10,507 --> 00:55:12,065 je denkt alleen aan wat het beste is voorjou. 811 00:55:12,509 --> 00:55:15,910 Je wilt niet dat ik een baby krijg. Je wil Richmond verlaten. 812 00:55:16,146 --> 00:55:18,944 Je wilt basketballen. Weet je wat? 813 00:55:19,182 --> 00:55:23,050 We zijn nooit ergens klaar voor, begrepen? 814 00:55:23,620 --> 00:55:26,180 Ik ben klaar om alles in mijn eentje te doen. 815 00:55:26,423 --> 00:55:29,358 Dus pak aan en ga lekker alleen naar het feest. 816 00:55:32,495 --> 00:55:33,621 Resultaten? U bent de basketball coach. 817 00:55:33,863 --> 00:55:36,331 We hebben het hier al eens over gehad. Ik zou niet weten wat het probleem is. 818 00:55:36,566 --> 00:55:38,056 Weet u wat een API is, Mr Carter? 819 00:55:38,301 --> 00:55:39,598 Nee. 820 00:55:39,836 --> 00:55:41,463 De Academic Performance Index. 821 00:55:41,705 --> 00:55:44,697 Ze beoordelen scholen op een schaal van een tot tien, tien is het beste. 822 00:55:44,941 --> 00:55:47,341 Heeft u enig idee waar Richmond staat? 823 00:55:47,577 --> 00:55:48,805 Nee, ik heb geen idee. 824 00:55:49,045 --> 00:55:51,741 We zijn een één, Mr Carter, en dat is de laatste zeven jaar al zo. 825 00:55:51,981 --> 00:55:53,915 De staat beoordeelt de scholen op basis van hun performance. 826 00:55:54,150 --> 00:55:56,482 Dus eIk jaar heb ik minder geld voor de school en het personeel. 827 00:55:56,720 --> 00:55:59,621 Mevrouw... - Mag vragen wat u wilt? 828 00:55:59,856 --> 00:56:01,824 Ik wil dat mijn jongens naar school gaan. - School? 829 00:56:02,058 --> 00:56:04,686 Mr Carter, op Richmond slaagt 50 procent van de studenten, 830 00:56:04,928 --> 00:56:06,190 waarvan het meeste meisjes. 831 00:56:06,429 --> 00:56:09,262 Mijn professionele mening, u heeft 15 spelers in uw team, 832 00:56:09,499 --> 00:56:11,194 u mag blij zijn als er vijf slagen. 833 00:56:11,434 --> 00:56:13,197 Sorry, maar daar ben ik het niet mee eens. 834 00:56:13,436 --> 00:56:16,200 Deze jongens hebben contracten getekend. Misschien als u er een zou lezen... 835 00:56:16,439 --> 00:56:18,873 Uw taak is basketbal wedstrijden winnen. 836 00:56:19,109 --> 00:56:23,705 Ik stel voor dat u daar eens mee begint. - En uw taak is om de kinderen iets te leren. 837 00:56:23,947 --> 00:56:27,508 Ik stel voor dat u daar eens mee begint. 838 00:56:40,630 --> 00:56:42,222 We hadden weer een goede week. 839 00:56:45,034 --> 00:56:48,333 De zaken gaan goed, Kenny. 840 00:56:49,105 --> 00:56:51,403 Maar ik ben alleen. Je bent er nooit. 841 00:56:51,641 --> 00:56:54,303 Het wordt een gekkenhuis. - Ik waardeer alles watje doet. 842 00:56:54,544 --> 00:56:56,603 En ik beloof je... We zijn gesloten. 843 00:56:56,846 --> 00:56:59,371 Zodra het seizoen afgelopen is, zal ik er zijn. 844 00:57:01,317 --> 00:57:02,807 Ik ben... - Junior Battle's moeder. 845 00:57:03,052 --> 00:57:04,576 Ik herinner me u. 846 00:57:04,821 --> 00:57:07,449 Willa Battle. 847 00:57:08,858 --> 00:57:10,018 Waarmee kan ik u helpen? 848 00:57:10,260 --> 00:57:11,625 Ik kreeg vandaag een telefoontje 849 00:57:11,861 --> 00:57:14,523 van een coach op een school in Sacramento. 850 00:57:14,764 --> 00:57:16,755 Ze willen Junior deze vrijdag zien spelen. 851 00:57:17,000 --> 00:57:19,298 Dat is geweldig, maar hij heeft een aantal regels overtreden... 852 00:57:19,536 --> 00:57:21,026 En ik ben het met hem eens. 853 00:57:21,271 --> 00:57:23,796 Ik ben hier niet om te discussiëren over uw regels. 854 00:57:28,478 --> 00:57:30,878 Bijna twee jaar geleden, 855 00:57:31,281 --> 00:57:35,377 is Junior zijn broer, Anton... 856 00:57:36,085 --> 00:57:41,387 vermoord, en het is verwarrend en moeilijk voor mij en Junior. 857 00:57:42,525 --> 00:57:44,755 Nadat je een zoon verliest... 858 00:57:45,929 --> 00:57:50,889 elke keer als de telefoon overgaat, stoptje hart. 859 00:57:52,902 --> 00:57:55,393 Ik vraag niet op speciale aandacht. 860 00:57:55,638 --> 00:57:59,199 Ik ben het ermee eens dat hij zijn lessen moet volgen. 861 00:57:59,776 --> 00:58:03,439 Maar school is nooit de bedoeling geweest. 862 00:58:03,680 --> 00:58:07,514 Ik zou naar het Hercules school district kunnen verhuizen, dan zou hij daar kunnen spelen. 863 00:58:07,750 --> 00:58:12,449 Maar verhuizen lost niets... - Maar ik wil dat hij voor u speelt. 864 00:58:14,123 --> 00:58:15,454 Ik zal hier niet gaan 865 00:58:15,692 --> 00:58:19,184 vertellen hoe het is om een zoon te verliezen, want dat weet ik niet. 866 00:58:20,063 --> 00:58:24,261 En ik ben blij dat u mij vertrouwd. 867 00:58:25,435 --> 00:58:27,266 Maar ik wil het van Junior horen. 868 00:58:27,670 --> 00:58:29,399 Hij zit in de auto. 869 00:58:46,789 --> 00:58:48,279 Kom op. 870 00:58:53,696 --> 00:58:55,960 Het spijt me wat ik gezegd heb en wat ik gedaan heb op de training, 871 00:58:56,199 --> 00:58:59,259 en ik zal ervoor zorgen dat ik mijn lessen ga volgen. 872 00:59:04,474 --> 00:59:06,772 Kijk me aan. 873 00:59:11,648 --> 00:59:14,412 Ik denk dat als ik je terug neem, 874 00:59:14,651 --> 00:59:17,176 dat ik een grote fout maak en dat je mij voor de gek houdt. 875 00:59:17,420 --> 00:59:19,285 Dat is niet waar. 876 00:59:21,958 --> 00:59:23,789 Je bent me nog 1000 push-ups schuldig 877 00:59:24,027 --> 00:59:26,655 en 1000 shuttleruns voordat je weer mag spelen. 878 00:59:27,063 --> 00:59:29,497 Ik zie je morgen bij de training. 879 00:59:31,768 --> 00:59:33,565 Dank je. 880 00:59:42,679 --> 00:59:44,408 En je gaat ze allemaal doen. 881 00:59:44,681 --> 00:59:46,672 Zomaar stoppen met basketbal. 882 00:59:46,916 --> 00:59:48,281 Ik denk niet dat je weet wie je bent. 883 00:59:48,518 --> 00:59:51,851 De volgende keer als je iets besluit, vraag je het eerst. 884 00:59:52,188 --> 00:59:54,520 Je hebt goed gespeeld vanavond, Junior. 885 00:59:54,757 --> 00:59:57,351 Goed gekeken. - Goed shot. 886 00:59:57,594 --> 01:00:00,154 Geen twijfel mogelijk. - Heren, luister. 887 01:00:00,663 --> 01:00:04,827 Ik kreeg net een telefoontje van de directeur van het Bayhill Holiday Toernooi. 888 01:00:05,068 --> 01:00:07,366 We zijn uitgenodigd. 889 01:00:14,210 --> 01:00:15,939 Ik heb nog meer goed nieuws. 890 01:00:16,179 --> 01:00:18,238 Ik heb gesproken met schoolhoofd Garrison. 891 01:00:18,481 --> 01:00:22,315 Ze heeft me verteld dat jullie leraren de resultaten 892 01:00:22,552 --> 01:00:24,417 aan het einde van de vakantie klaar hebben. 893 01:00:24,654 --> 01:00:26,121 Onze punten zijn goed. 894 01:00:26,489 --> 01:00:28,184 Niet alleen zijn onze punten goed, 895 01:00:28,424 --> 01:00:31,052 maar we zijn ook nog ongeslagen. 896 01:00:32,495 --> 01:00:35,487 We zijn ongeslagen. 897 01:00:45,775 --> 01:00:49,233 Respect voor het nieuwe basketbal team van Richmond. 898 01:01:18,708 --> 01:01:20,608 Wij zijn 12-0 899 01:01:20,843 --> 01:01:23,471 en we willen alleen leuke mensen zien bij het toernooi. 900 01:01:25,448 --> 01:01:28,178 Wij willen die gezichten wel eens zien van die rijkelui's kinderen 901 01:01:28,418 --> 01:01:30,113 wanneer de Richmond Oilers tegen hen spelen. 902 01:02:52,969 --> 01:02:55,267 Wat ben jij aan het doen? Jij mag geen alcohol. 903 01:02:55,505 --> 01:02:57,268 Je bent zwanger. - Hou eens op. 904 01:02:57,507 --> 01:02:58,701 Het is frisdrank, nou goed? 905 01:02:58,941 --> 01:03:00,704 Waarom ga je niet naar beneden 906 01:03:00,943 --> 01:03:02,774 en lekker flirten met een van je vriendinnen. 907 01:03:03,012 --> 01:03:05,207 Zo is het niet. Er danste alleen een meisje met me. 908 01:03:05,448 --> 01:03:07,075 Stelt niets voor. - Het zal wel. 909 01:03:07,316 --> 01:03:09,181 Je hoort hier niet te zijn. Als je echt verantwoordelijk bent, 910 01:03:09,418 --> 01:03:11,181 zou je hier niet komen kijken. Namelijk... 911 01:03:11,420 --> 01:03:14,617 Namelijk wat? Wil je mijn hand vasthouden tijdens de abortus? 912 01:03:14,857 --> 01:03:16,791 Wil je dat? - Ik weet niet wat ik wil. 913 01:03:17,026 --> 01:03:18,516 Je weet toch zo zeker dat je een baby wil, 914 01:03:18,761 --> 01:03:20,228 waarom vertel je me dan niet hoe het zal zijn. 915 01:03:20,930 --> 01:03:22,124 Alles is toch in orde, of niet? 916 01:03:22,365 --> 01:03:24,959 Jou nichtje is 19 en heeft al twee kinderen. 917 01:03:25,201 --> 01:03:26,532 Alles is goed? 918 01:03:26,769 --> 01:03:28,600 Het was wel lekker toen we seks hadden. 919 01:03:28,838 --> 01:03:30,499 Daar dacht je toch ook niet over na? 920 01:03:30,740 --> 01:03:33,004 Toen hield je wel van me. 921 01:03:35,044 --> 01:03:37,137 Ik kan je niet vertellen watje moet doen, 922 01:03:37,613 --> 01:03:40,343 maar ik kijk om me heen en ik zie precies hoe ik niet wil leven. 923 01:03:40,583 --> 01:03:41,845 Van salaris tot salaris? 924 01:03:42,084 --> 01:03:43,551 Een baan zonder toekomst? 925 01:03:43,786 --> 01:03:46,084 Jij denkt dat alles wel in orde komt, 926 01:03:46,322 --> 01:03:48,552 net alsof alles een sprookje is. 927 01:03:49,559 --> 01:03:51,823 Jij geeft niet om mij. 928 01:03:52,495 --> 01:03:56,192 Jij wilt alleen maar naar school, basketballen en mij vergeten. 929 01:03:56,566 --> 01:03:58,932 Zo zit het echt niet in elkaar. - Het interesseert me niet watje zegt. 930 01:03:59,168 --> 01:04:02,035 Deze baby zal er komen. - En dan? 931 01:04:02,271 --> 01:04:03,704 Je hebt alles al bedacht, of niet? 932 01:04:04,540 --> 01:04:06,804 Wat komt er dan? 933 01:04:32,802 --> 01:04:36,169 Tijdens de derde en laatste dag van het 22e Bayhill toernooi 934 01:04:36,405 --> 01:04:38,430 probeert het thuisteam, Bayhill 935 01:04:38,674 --> 01:04:42,804 het kampioenschap te winnen tegen verassende Richmond Oilers team. 936 01:04:43,045 --> 01:04:44,410 Verdedigen. 937 01:04:44,647 --> 01:04:46,012 Hou je handen hoog. 938 01:04:51,520 --> 01:04:53,215 Pak die bal. 939 01:05:02,665 --> 01:05:07,034 Richmond gebruikt hun laatste time-out met nog 1 minuut en 20 seconden in het vierde kwartier. 940 01:05:12,508 --> 01:05:14,999 Kom op. We zijn nog steeds niet uitgeschakeld. 941 01:05:25,354 --> 01:05:27,288 Geen paniek. 942 01:05:28,057 --> 01:05:29,991 We staan 6 punten achter met nog 1:20 over. 943 01:05:30,226 --> 01:05:32,023 We zijn er de hele tijd dichtbij. 944 01:05:32,261 --> 01:05:33,421 We kunnen dit. 945 01:05:33,663 --> 01:05:36,029 Dit is voor ons, toch? 946 01:05:36,699 --> 01:05:39,293 Zet de 1-4 op. Rennen Candy. 947 01:05:39,535 --> 01:05:41,093 Damien moet de driepunter gooien. 948 01:05:41,337 --> 01:05:43,897 Kenyon en Lyle, maak een mooie voorzet. 949 01:05:44,206 --> 01:05:46,731 Als hij de driepunter raakt, ga dan meteen naar Diane. 950 01:05:46,976 --> 01:05:48,204 Zet druk op de paas. 951 01:05:48,444 --> 01:05:50,036 Blokeer die paas. 952 01:05:50,279 --> 01:05:51,871 Ik wil die bal terug. 953 01:05:52,114 --> 01:05:53,911 Dichtzetten. - Handen op elkaar. 954 01:05:54,150 --> 01:05:56,141 Kom op. - Onze tijd op de drie. 955 01:05:58,654 --> 01:05:59,985 Kom op. 956 01:06:07,863 --> 01:06:09,660 Een, twee, drie, Cougars! 957 01:06:09,899 --> 01:06:11,491 Kom op, jongens. 958 01:06:17,807 --> 01:06:20,332 1-4, Candy. 959 01:06:20,576 --> 01:06:24,137 Handen omhoog. 960 01:06:24,914 --> 01:06:26,438 Let op hem. 961 01:06:27,950 --> 01:06:31,852 Pas op achterje. - Let op het scherm. 962 01:06:32,188 --> 01:06:34,053 Scoren, Damien. 963 01:06:40,229 --> 01:06:41,491 Verdedigen. 964 01:06:44,767 --> 01:06:46,792 Kom op, geef die bal. 965 01:06:47,737 --> 01:06:49,762 Hier. Geef die bal. 966 01:06:51,807 --> 01:06:53,707 Hierheen. Ik heb hem. 967 01:06:53,943 --> 01:06:55,638 Hij raakte hem. - Hij is voor Richmond. 968 01:06:56,112 --> 01:06:57,101 De bal is voor Richmond. 969 01:07:01,150 --> 01:07:03,948 Kenyon, 'Hattie Jean' 970 01:07:04,186 --> 01:07:06,381 'Hattie Jean' 971 01:07:06,622 --> 01:07:08,681 Leg op. 972 01:07:12,728 --> 01:07:13,990 Ga daar heen. 973 01:07:20,403 --> 01:07:21,631 Ga terug. 974 01:07:22,405 --> 01:07:24,999 Gebruik je voeten. 975 01:07:35,217 --> 01:07:36,980 Overtreding! 976 01:07:40,956 --> 01:07:43,424 Rechter vleugel, Kenyon. 977 01:07:49,932 --> 01:07:52,526 Richmond neemt de leiding voor het eerst in de wedstrijd, 978 01:07:52,768 --> 01:07:55,498 78 tegen 76. 979 01:08:01,277 --> 01:08:04,405 Doe rustiger aan. 980 01:08:05,848 --> 01:08:08,817 Kom op, Cougars. 981 01:08:11,987 --> 01:08:14,080 Verdedigen. 982 01:08:19,995 --> 01:08:24,261 Dat is een overtreding. - Hij telt. 983 01:08:25,034 --> 01:08:29,403 De punten tellen en de Cougars trekken de stand gelijk. 984 01:08:31,373 --> 01:08:33,238 Dat was een verkeerde beslissing, scheids. 985 01:08:37,513 --> 01:08:39,708 Hij telt. Een schot. - Overtreding. 986 01:08:39,949 --> 01:08:43,146 Nummer vijf maakte een fout bij het blokken. - Doe me dit niet aan. 987 01:08:44,019 --> 01:08:46,112 Ga terug naar uw plaats. 988 01:08:46,355 --> 01:08:48,380 Terug naar mijn plaats? Fluitjij maar eens normaal. 989 01:08:48,624 --> 01:08:49,818 Hou eens op. 990 01:08:50,059 --> 01:08:52,254 Cruz, jij valt in voor Lyle. 991 01:08:56,198 --> 01:08:57,688 Kom op. 992 01:08:58,534 --> 01:09:01,298 We hebben negen seconden over. Pak die bal en speel naar elkaar. 993 01:09:01,537 --> 01:09:04,028 De bal komt naarjou. 'Run Linda' 994 01:09:04,273 --> 01:09:06,104 Je staat vrij, oké? Kom op, jullie kunnen het. 995 01:09:08,711 --> 01:09:10,702 Kom op. 996 01:09:11,914 --> 01:09:14,576 Kom op, jongens. 997 01:09:15,618 --> 01:09:17,347 Een schot. 998 01:09:17,853 --> 01:09:19,980 'Backboard D' 999 01:09:31,133 --> 01:09:35,593 De Bayhill Cougars nemen de voorsprong met nog negen seconden te spelen. 1000 01:09:35,838 --> 01:09:39,205 Het is oorlog. Dit is een nek-aan-nek race. 1001 01:09:39,441 --> 01:09:41,102 Kom op. 1002 01:09:43,846 --> 01:09:46,110 Pas op voor het blok. 1003 01:09:51,387 --> 01:09:53,912 Stop de bal. 1004 01:09:56,025 --> 01:09:58,391 Naar de basket. 1005 01:09:59,995 --> 01:10:01,428 Let op. 1006 01:10:03,799 --> 01:10:05,027 Verdedigen. 1007 01:10:32,394 --> 01:10:33,986 Het is al goed. 1008 01:10:36,899 --> 01:10:40,027 Goede wedstrijd. - Bedankt. 1009 01:10:42,972 --> 01:10:45,270 Rich wat? Richmond! 1010 01:10:52,248 --> 01:10:53,875 In de rij. Handen schudden. 1011 01:10:54,116 --> 01:10:56,175 Dat bedoel ik, coach. 1012 01:10:56,619 --> 01:10:59,520 Goed gedaan, Lyle. Goede wedstrijd, knul. - Ik hou van je, pa. 1013 01:10:59,755 --> 01:11:01,222 Dames en heren, ik presenteer u 1014 01:11:01,457 --> 01:11:04,915 de 22e jaarlijkse Bayhill toernooi kampioenschapbeker 1015 01:11:05,160 --> 01:11:07,253 voor de Richmond High School. 1016 01:11:28,250 --> 01:11:30,047 Hé, nummer drie. 1017 01:11:35,257 --> 01:11:38,249 Goede wedstrijd. - Dank je. 1018 01:11:59,615 --> 01:12:01,412 Hou de deur in de gaten. 1019 01:12:06,322 --> 01:12:08,882 Kom op man, we gaan. 1020 01:12:26,975 --> 01:12:28,533 Inladen. 1021 01:12:45,327 --> 01:12:46,316 Tonya, moet je horen. 1022 01:12:47,563 --> 01:12:49,656 We hebben alles gewonnen. 1023 01:12:51,133 --> 01:12:53,158 Precies, 16-0. 1024 01:12:53,402 --> 01:12:55,029 En het beste ervan: 1025 01:12:55,270 --> 01:12:57,602 Jouw op één-na favoriete vent was de meest waardevolle speler. 1026 01:12:57,840 --> 01:12:59,034 Wacht. 1027 01:12:59,274 --> 01:13:00,969 Dat moet ik je niet vertellen. Dat moet hij zelf doen. 1028 01:13:01,210 --> 01:13:03,974 Ik maak hem even wakker. Wacht even. 1029 01:13:05,681 --> 01:13:07,979 Waarom druk je zelf niet op die bel? Opschieten. 1030 01:13:08,217 --> 01:13:09,946 Kun je daarbij? 1031 01:13:17,092 --> 01:13:19,287 Kijk eens. - Blij dat jullie konden komen. 1032 01:13:19,528 --> 01:13:21,996 We doen ons best om er bij te zijn. 1033 01:13:24,533 --> 01:13:26,023 Hoe is het? Leuk stulpje. 1034 01:13:38,814 --> 01:13:41,908 Hij is waarschijnlijk in de kamer van iemand anders. 1035 01:13:54,863 --> 01:13:57,388 Zoals ik al zei. Ik ben Junior Battle. Ik ben de man. 1036 01:13:58,767 --> 01:14:00,359 Dat is wat ik bedoel. - Weet ik. 1037 01:14:00,602 --> 01:14:03,537 Dus je hebt geen vriendje? - Misschien. 1038 01:14:19,121 --> 01:14:20,486 Zoek je je team? 1039 01:14:21,089 --> 01:14:22,386 Ja, meneer. 1040 01:14:23,258 --> 01:14:26,750 Het zijn harde zaken. 1041 01:14:26,995 --> 01:14:30,294 Dit is mijn stijl. Ik ben geweldig. Snap je, Lyle? 1042 01:14:30,532 --> 01:14:32,227 Ik ga wat te neuken regelen. 1043 01:14:32,468 --> 01:14:34,800 Leefje uit, dog. 1044 01:14:35,070 --> 01:14:36,594 He, Worm! - Wat is er? 1045 01:14:38,707 --> 01:14:40,140 Ik heb hem. 1046 01:14:44,713 --> 01:14:49,377 Damien, ben je dronken? - Nee, ik drink niet. 1047 01:14:49,651 --> 01:14:51,448 Sorry daarvoor. - Geeft niet. 1048 01:14:51,720 --> 01:14:54,120 Ik zie je. - Ik zie jou ook. 1049 01:14:54,389 --> 01:14:57,950 Ik zie haar. Waarom gaan we niet zwemmen? 1050 01:14:58,227 --> 01:14:59,319 Gaan we zwemmen? 1051 01:15:00,295 --> 01:15:01,762 Hé, ik ga zwemmen! 1052 01:15:02,464 --> 01:15:04,932 Ik ga zwemmen! 1053 01:15:06,201 --> 01:15:08,635 Je mag zwemmen met de meest waardevolle speler. 1054 01:15:23,318 --> 01:15:26,344 Het water is waarschijnlijk steenkoud, kleintje Ik weet het niet. 1055 01:15:26,622 --> 01:15:28,886 En ik hou niet van zwemmen. Snap je? 1056 01:15:29,157 --> 01:15:32,024 Verwarmd. Waarschijnlijk 30 graden. 1057 01:15:32,261 --> 01:15:34,855 We hebben geen zwemkleding. 1058 01:15:35,130 --> 01:15:37,064 Wij ook niet. 1059 01:15:39,968 --> 01:15:41,230 Gaan we het zo spelen? 1060 01:15:41,503 --> 01:15:43,130 Geef me het geld dan. 1061 01:15:43,405 --> 01:15:46,067 Sodeju! - Als we het zo gaan spelen. 1062 01:15:51,914 --> 01:15:55,645 Oh ja, dat is lekker. 1063 01:15:56,184 --> 01:16:00,052 Je ziet er lekker uit. 1064 01:16:00,289 --> 01:16:02,223 Daar hou ik van. 1065 01:16:02,925 --> 01:16:04,119 Komen jullie? 1066 01:16:04,393 --> 01:16:06,623 We gaan er daar in. 1067 01:16:07,229 --> 01:16:10,221 Ik doe mijn ketting af, voordat die groen wordt. 1068 01:16:11,934 --> 01:16:14,129 Dit is niet te geloven. 1069 01:16:15,571 --> 01:16:16,833 Hemels! 1070 01:16:37,993 --> 01:16:39,585 Pardon. 1071 01:16:41,997 --> 01:16:44,192 Kan ik u helpen? - Ik ben Ken Carter, 1072 01:16:44,466 --> 01:16:46,195 coach van het Richmond High School basketbalteam. 1073 01:16:46,702 --> 01:16:48,169 Richmond? 1074 01:16:48,937 --> 01:16:51,462 U bent een beetje verdwaald, of niet? - Ik ben op zoek naar mijn zoon. 1075 01:16:51,740 --> 01:16:55,403 De taxichauffeur heeft het team hier afgezet voor een feestje. 1076 01:16:55,677 --> 01:16:57,144 Pardon. 1077 01:17:39,488 --> 01:17:40,955 Oh mijn God, is dat? 1078 01:17:41,223 --> 01:17:42,713 Oh God, dat is Susan's vader. 1079 01:17:42,991 --> 01:17:44,925 Ziet u uw zoon? 1080 01:17:45,861 --> 01:17:47,453 Ja, meneer, ik zie hem. 1081 01:17:53,235 --> 01:17:54,998 Damien Carter. 1082 01:17:55,504 --> 01:17:58,029 Kom nu uit dat zwembad. 1083 01:17:58,807 --> 01:18:00,240 Ja, meneer. 1084 01:18:00,475 --> 01:18:02,943 Spelers van Richmond, wegwezen. 1085 01:18:03,912 --> 01:18:06,380 Coach! - Worm, waar ben je? 1086 01:18:09,584 --> 01:18:11,108 Wat is er, coach? 1087 01:18:11,386 --> 01:18:13,354 Ik wil iemand aan jullie voorstellen. 1088 01:18:13,722 --> 01:18:17,249 Ik heb haar pas net ontmoet, maar ze is erg lekker. 1089 01:18:17,526 --> 01:18:20,290 Ze heet... - Susan! 1090 01:18:20,529 --> 01:18:22,724 Susan. Hij heeft gelijk. 1091 01:18:22,964 --> 01:18:25,728 Mijn dochter, Susan. 1092 01:18:26,802 --> 01:18:30,670 Jullie gaan niet leuk vinden wat er maandag tijdens training gaat gebeuren. 1093 01:18:30,906 --> 01:18:33,101 Jullie denken dat jullie eerst moesten rennen? 1094 01:18:33,341 --> 01:18:37,801 Ik kom naarjullie kamers om te vieren, en jullie zijn weggeglipt... 1095 01:18:40,849 --> 01:18:43,875 Ik moet een rit maken naar de buitenwijk, 1096 01:18:44,152 --> 01:18:46,677 waar ik mijn dronken point-guard vind 1097 01:18:46,922 --> 01:18:49,186 bovenop papa's kleine prinses! 1098 01:18:49,791 --> 01:18:53,227 Eigenlijk zat ik onder, coach. Zij zat bovenop. 1099 01:18:53,495 --> 01:18:55,929 Worm, wil jij lid uitmaken van dit team? 1100 01:18:56,164 --> 01:18:58,758 Wantje bent ongeveer zes woorden verwijderd om uit het team 1101 01:18:59,000 --> 01:19:01,867 en van de bus te worden geschopt. 1102 01:19:02,104 --> 01:19:04,334 Cruz, doe je ogen open! 1103 01:19:05,040 --> 01:19:06,735 Ghetto basketballers. 1104 01:19:07,142 --> 01:19:10,669 Handtekeningen zetten en vrouwtjes pakken. 1105 01:19:11,179 --> 01:19:13,977 Ik zal jullie laten zien wat pakken is. 1106 01:19:14,516 --> 01:19:18,111 Coach, we hebben het toernooi gewonnen. 1107 01:19:18,353 --> 01:19:19,650 We zijn ongeslagen. 1108 01:19:19,888 --> 01:19:21,947 Is dat niet wat u wilde? 1109 01:19:22,190 --> 01:19:23,487 Winnaars? 1110 01:21:02,390 --> 01:21:04,688 Jullie zijn geweldig. 1111 01:21:18,106 --> 01:21:19,630 Wat is er, Cruz? 1112 01:21:19,875 --> 01:21:21,035 Ik weet het niet. 1113 01:21:21,276 --> 01:21:23,870 De coach geeft ons een vrije dag, denk ik. 1114 01:21:26,648 --> 01:21:28,616 Ik weet niet eens waar de bibliotheek staat. 1115 01:21:28,850 --> 01:21:30,909 Dat dacht ik al. - "Bibliotheek staat"? 1116 01:21:31,152 --> 01:21:33,347 Hij weet niet waar de bibliotheek is. 1117 01:21:48,403 --> 01:21:49,961 Stil. 1118 01:21:51,506 --> 01:21:53,064 Stil! 1119 01:21:54,142 --> 01:21:57,600 Heren, in deze hand heb ik de contracten, 1120 01:21:57,879 --> 01:22:00,211 door mij en doorjullie getekend. 1121 01:22:00,448 --> 01:22:05,078 In deze hand heb ik jullie voortgangspapieren. 1122 01:22:05,720 --> 01:22:08,280 Zes spelers zakken op minstens één vak, 1123 01:22:08,523 --> 01:22:12,584 acht spelers krijgen onvoldoendes vanwege het aanwezigheidspercentage. 1124 01:22:12,827 --> 01:22:15,990 Heren, jullie hebben gefaald... 1125 01:22:16,698 --> 01:22:18,222 Het spijt me. 1126 01:22:18,867 --> 01:22:20,926 Wij hebben gefaald. 1127 01:22:21,303 --> 01:22:23,203 We hebben naar elkaar toe gefaald. 1128 01:22:23,838 --> 01:22:26,306 Een aantal van jullie hebben zich aan dit contract gehouden. 1129 01:22:26,541 --> 01:22:29,908 Maar we zijn een team. 1130 01:22:30,145 --> 01:22:34,946 En totdat iedereen zich aan dit contract houdt, blijft de gymzaal gesloten. 1131 01:22:35,183 --> 01:22:36,343 Gesloten? 1132 01:22:36,584 --> 01:22:38,745 Wat bedoelt u, gesloten? - Voor de rest van de dag? 1133 01:22:38,987 --> 01:22:40,852 Hij bedoelt vast voor de rest van de dag. - Mr Thompson, 1134 01:22:41,089 --> 01:22:45,992 Mr Gesek en Mrs Sherman hebben aangeboden ons te helpen onze doelen te bereiken. 1135 01:22:46,227 --> 01:22:47,819 Maar coach, ik heb een 3.3. 1136 01:22:48,063 --> 01:22:49,394 Dat is goed, meneer. 1137 01:22:49,631 --> 01:22:51,656 Scoort u ook alle punten voor het team? 1138 01:22:54,936 --> 01:22:57,666 Wij zijn de Richmond Oilers. 1139 01:22:58,506 --> 01:23:01,168 Weet u waar Oilers voor staat? 1140 01:23:04,612 --> 01:23:06,443 Meneer? 1141 01:23:07,282 --> 01:23:10,046 Weet dat je niet alleen mij laat vallen. 1142 01:23:10,285 --> 01:23:12,276 Je laat hen ook vallen. 1143 01:23:13,121 --> 01:23:14,986 Ik moest u smeken. 1144 01:23:16,825 --> 01:23:19,385 En al die sprints trekken. 1145 01:23:20,195 --> 01:23:21,662 Dat deed ik allemaal. 1146 01:23:21,896 --> 01:23:25,992 Ik heb mezelf gesloopt, om terug in het team te komen. 1147 01:23:29,504 --> 01:23:31,233 Dit is onzin. 1148 01:23:54,162 --> 01:23:57,131 U heeft een slot op de gymzaal gezet en hen gedwongen naar de bibliotheek te komen? 1149 01:23:57,365 --> 01:23:58,332 Bent u gek? 1150 01:23:59,100 --> 01:24:01,159 Het verbaast me dat u weet waar mijn kantoor is. 1151 01:24:01,403 --> 01:24:02,927 Haal het slot van de gymzaal. 1152 01:24:03,171 --> 01:24:04,604 Mijn telefoon blijft rinkelen. 1153 01:24:04,839 --> 01:24:06,397 Misschien heeft iemand aan de andere kant van de telefoon 1154 01:24:06,641 --> 01:24:08,302 een oplossing voor ons probleem. 1155 01:24:08,543 --> 01:24:11,603 Uw bedoelingen zijn goed, Mr Carter, maar uw methodes zijn nogal extreem. 1156 01:24:11,846 --> 01:24:13,746 U liet een extreem beeld zien. 1157 01:24:13,982 --> 01:24:16,780 Niemand verwacht dat ze slagen, en niet dat ze naar de universiteit gaan. 1158 01:24:17,252 --> 01:24:19,743 Dus u haalt het basketbal weg, het enige in hun leven 1159 01:24:19,988 --> 01:24:21,853 waar ze enig succes hebben? 1160 01:24:22,090 --> 01:24:23,682 En u stelt ze op de proef? 1161 01:24:23,925 --> 01:24:25,620 En als ze niet slagen? 1162 01:24:25,860 --> 01:24:27,919 Dan zijn wij niet geslaagd. 1163 01:24:29,764 --> 01:24:31,755 Helaas, Mr Carter, weten u en ik beiden 1164 01:24:32,000 --> 01:24:34,195 dat voor een aantal van deze kinderen, dit basketbalseizoen 1165 01:24:34,436 --> 01:24:36,996 het hoogtepunt in hun leven zal zijn. 1166 01:24:38,006 --> 01:24:41,567 Misschien is dat het probleem wel. Denkt u niet? 1167 01:25:06,968 --> 01:25:08,902 Goedemorgen, coach Carter. - Goedemorgen. 1168 01:25:09,137 --> 01:25:10,866 Stop de waanzin waarmee u bent begonnen. 1169 01:25:11,106 --> 01:25:12,505 Nu is het allemaal mijn schuld? 1170 01:25:12,740 --> 01:25:15,573 Laten we zeggen dat ik blij kan zeggen dat het uw verdienste is. 1171 01:25:15,810 --> 01:25:19,007 Elke journalist in de stad wil met u spreken. 1172 01:25:19,247 --> 01:25:21,909 Ze houden een persconferentie aan de voorkant van het gymlokaal. 1173 01:25:22,383 --> 01:25:24,374 Coach Carter neemt verdere stappen met de uitsluiting 1174 01:25:24,619 --> 01:25:26,314 door de wedstrijd van gisteravond af te zeggen. 1175 01:25:26,554 --> 01:25:30,081 Richmond heeft de wedstrijd opgegeven, dit is hun eerste verlies van het seizoen. 1176 01:25:30,325 --> 01:25:32,088 En tot nu toe, blijft het slot op het gymlokaal. 1177 01:25:32,327 --> 01:25:34,056 Daar komt hij aan. 1178 01:25:36,297 --> 01:25:38,424 Mag ik een vraag stellen? 1179 01:25:39,067 --> 01:25:42,059 Goedemorgen, dames en heren. Allen bedankt voorjullie geduld. 1180 01:25:42,303 --> 01:25:45,033 Ik wil graag coach Ken Carter aan u voorstellen. 1181 01:25:45,273 --> 01:25:47,503 U mag uw vragen aan hem stellen. 1182 01:25:47,742 --> 01:25:52,304 Mr Carter, is het oneerlijk voor de spelers die wel goede cijfers halen? 1183 01:25:52,547 --> 01:25:54,208 Basketbal is een teamsport. 1184 01:25:54,449 --> 01:25:56,747 We helpen elkaar op en naast het veld. 1185 01:25:56,985 --> 01:25:59,283 Is er nog steeds iemand die denkt dat de coach bluft? 1186 01:25:59,521 --> 01:26:02,149 Ik zou graag naar het midden van al die journalisten willen rennen 1187 01:26:02,390 --> 01:26:04,790 om hen te vertellen wat een onzin dit is. 1188 01:26:05,026 --> 01:26:07,358 Misschien had je naar school moeten gaan, Lyle. 1189 01:26:07,595 --> 01:26:10,325 Misschien zou je mijn kont moeten kussen. Mijn cijfers zijn prima. 1190 01:26:10,565 --> 01:26:13,500 Ze hadden Junior uit moeten sluiten. - Misschien schopt Juniorjou eruit. 1191 01:26:13,735 --> 01:26:17,034 Waarom probeer je het dan niet te spellen, man. - Rustig. 1192 01:26:17,272 --> 01:26:19,968 Junior, ik wil je helpen als je hulp nodig hebt. - Ik heb geen hulp nodig. 1193 01:26:20,208 --> 01:26:21,835 Hij heeft ons niet zomaar uitgesloten. 1194 01:26:23,211 --> 01:26:25,475 We zijn nogal door het lint gegaan. 1195 01:26:25,713 --> 01:26:28,045 Hoe denk je dat de gemeenschap hierop gaat reageren? 1196 01:26:28,283 --> 01:26:31,343 Geen idee, ik hoop dat ze deze jonge mannen zullen ondersteunen. 1197 01:26:31,586 --> 01:26:33,554 Wat is er? 1198 01:26:33,788 --> 01:26:35,983 Het is gewoon grappig, want, Junior... 1199 01:26:36,224 --> 01:26:39,387 Jij dacht dat het heel erg was dat iedereen wist datjij scheikunde niet zou halen. 1200 01:26:39,627 --> 01:26:42,095 Nu weet de hele wereld dat jij scheikunde niet gaat halen. 1201 01:26:46,935 --> 01:26:49,904 En jullie spelen zaterdag tegen Fremont, de belangrijkste wedstrijd op de agenda. 1202 01:26:50,138 --> 01:26:53,938 Richmond gaat muiten als u die wedstrijd laat schieten. 1203 01:26:54,175 --> 01:26:55,699 Zaterdag is nog een eind weg. 1204 01:26:55,944 --> 01:26:57,844 We zien wel wat er gebeurt. Dank u voor uw komst. 1205 01:26:58,079 --> 01:27:00,570 Meer tijd heb ik nu niet. Ik moet weer aan het werk. 1206 01:27:00,815 --> 01:27:03,682 Coach, heeft u nog met ouders gepraat? 1207 01:27:04,686 --> 01:27:06,347 Dank u voor uw tijd, dames en heren. 1208 01:27:06,588 --> 01:27:09,216 Ik wil u eraan herinneren dat de klassen bezig zijn, 1209 01:27:09,457 --> 01:27:11,789 dus wanneer u de campus verlaat, doe dat zo stil mogelijk. 1210 01:27:13,428 --> 01:27:14,622 Ik keer mijn wang niet toe. 1211 01:27:14,862 --> 01:27:17,228 Als hij in mijn wijk komt, heeft hij problemen. 1212 01:27:17,465 --> 01:27:19,660 Jonge heren. - Zo is het altijd geweest. 1213 01:27:19,901 --> 01:27:21,835 Het is een lange dag geweest. 1214 01:27:22,070 --> 01:27:25,039 Journalisten. Overal media. 1215 01:27:25,273 --> 01:27:29,334 Laten we zeggen wat we willen zeggen, nu de deuren gesloten zijn. 1216 01:27:29,577 --> 01:27:33,138 Het woord is aan jullie. Dit gaat over ons. 1217 01:27:33,381 --> 01:27:36,680 Dit gaat niet over ons. Dit gaat allemaal om coach Carter. 1218 01:27:36,918 --> 01:27:38,613 Wij zijn het basketbalteam. 1219 01:27:38,853 --> 01:27:42,289 Het enige wat ik op tv is, bent u, beroemd aan het worden. 1220 01:27:42,523 --> 01:27:44,787 Is dat alles watje ziet? - Dat is alles. 1221 01:27:45,026 --> 01:27:46,755 Je meent het. 1222 01:27:47,328 --> 01:27:48,886 Ik zal je vertellen wat ik zie. 1223 01:27:49,864 --> 01:27:54,563 Ik zie een systeem dat er voor gemaakt is, om jullie te laten mislukken. 1224 01:27:55,036 --> 01:27:57,596 Ik weet dat jullie van statistieken houden, dus ik geef jullie er een aantal. 1225 01:27:57,939 --> 01:28:01,670 50 procent van de studenten slaagt aan Richmond High. 1226 01:28:01,909 --> 01:28:07,040 En van diegenen die slagen, gaat maar 6 procent naar een universiteit. 1227 01:28:07,282 --> 01:28:12,219 Dus als ik door de gangen loop en ik jullie klaslokalen kijk, 1228 01:28:12,453 --> 01:28:16,685 dat er misschien één student naar de universiteit gaat. 1229 01:28:17,191 --> 01:28:20,752 "Nou, coach Carter, als ik niet naar de universiteit ga, waar naartoe dan wel?" 1230 01:28:20,995 --> 01:28:23,088 Dat is een goeie vraag. 1231 01:28:23,331 --> 01:28:28,769 En het antwoord voorjonge Afro-Amerikanen hier is: 1232 01:28:29,003 --> 01:28:30,868 Waarschijnlijk de gevangenis. 1233 01:28:31,306 --> 01:28:35,208 In deze staat wordt 33 procent van de zwarte mannen 1234 01:28:35,443 --> 01:28:39,846 tussen de 18 en 24 jaar gearresteerd. 1235 01:28:41,082 --> 01:28:42,777 Dus kijk naar die jongen links van je. 1236 01:28:43,718 --> 01:28:46,084 Kijk nu naar de jongen rechts van je. 1237 01:28:47,355 --> 01:28:49,619 Een van jullie drieën zal gearresteerd worden. 1238 01:28:50,325 --> 01:28:51,986 Als je opgroeit in Richmond, 1239 01:28:52,226 --> 01:28:56,822 is de kans 80 procent groter dat je naar de gevangenis gaat dan naar de universiteit. 1240 01:28:57,532 --> 01:28:59,966 Dat zijn de cijfers. 1241 01:29:00,868 --> 01:29:03,029 Daar heb je wat statistieken. 1242 01:29:03,838 --> 01:29:06,136 Nu wil ik dat jullie naar huis gaan... 1243 01:29:06,607 --> 01:29:08,768 en vanavond naarjullie levens kijken... 1244 01:29:09,444 --> 01:29:11,810 en naar het leven van jullie ouders... 1245 01:29:12,413 --> 01:29:15,348 en jezelf afvragen, 'Wil ik iets beters? ' 1246 01:29:16,117 --> 01:29:18,244 Als het antwoord 'ja' is, 1247 01:29:18,519 --> 01:29:20,646 zie ik jullie morgen hier. 1248 01:29:21,556 --> 01:29:23,353 En ik beloof je... 1249 01:29:24,359 --> 01:29:27,624 dat ik al het mogelijke zal doen wat in mijn macht ligt 1250 01:29:27,862 --> 01:29:29,557 om je naar de universiteit te krijgen 1251 01:29:29,797 --> 01:29:31,992 en een beter leven. 1252 01:29:58,793 --> 01:30:02,354 Ik begrijp dit niet. Het is een brief, hoe kan het een nummer zijn? 1253 01:30:02,697 --> 01:30:04,255 Hoe staat het met evenwicht tussen die vergelijkingen? 1254 01:30:04,532 --> 01:30:07,467 Ik kan dit niet. - Hou vol. Kom op, Son. 1255 01:30:07,702 --> 01:30:08,794 Niet zo snel opgeven. 1256 01:30:09,070 --> 01:30:11,800 Hier is een verhaal uit Californie dat de nationale aandacht krijgt. 1257 01:30:12,073 --> 01:30:16,373 Het hele jongens basketbalteam van Richmond High school is geschorst. 1258 01:30:16,644 --> 01:30:19,112 De hoog genoteerde Oilers hebben een perfect seizoen op het veld, 1259 01:30:19,380 --> 01:30:21,712 maar sommige spelers kwamen in grote problemen met de studie. 1260 01:30:21,983 --> 01:30:25,851 Op geheel eigen wijze, heeft coach Carter de training geschrapt, 1261 01:30:26,087 --> 01:30:29,488 de gymzaal gesloten, en zijn spelers de bibliotheek in gestuurd. 1262 01:30:29,724 --> 01:30:30,816 Aan het begin van het seizoen 1263 01:30:31,092 --> 01:30:33,617 heb je de spelers een contract laten onderteken, 1264 01:30:33,895 --> 01:30:35,157 voor ze werden toegelaten in het team. 1265 01:30:35,430 --> 01:30:37,421 Wat waren de condities in dat contract? 1266 01:30:37,698 --> 01:30:40,132 In het contract staat dat de spelers 1267 01:30:40,401 --> 01:30:41,925 een 2.3 cijfer als gemiddelde moeten behouden... 1268 01:30:42,203 --> 01:30:44,501 de lessen moeten volgen... 1269 01:30:44,772 --> 01:30:47,036 en vooraan in de klas moeten zitten. 1270 01:30:47,308 --> 01:30:50,334 Het is een ongewone tactiek en een riskante... 1271 01:30:50,611 --> 01:30:52,408 gezien de record resultaten van het team, 1272 01:30:52,680 --> 01:30:55,740 maar ik denk dat er genoeg mensen zijn die blij zijn te weten... 1273 01:30:56,017 --> 01:30:59,578 dat er nog iemand is die bezig houdt met het concept van studie atleten. 1274 01:30:59,854 --> 01:31:01,549 Bedankt dat u bij ons wilde zijn vandaag. 1275 01:31:07,895 --> 01:31:09,021 Sorry dat ik jullie stoor. 1276 01:31:09,297 --> 01:31:12,198 Ik ben coach Carter van de Richmond High school basketbalteam. 1277 01:31:13,801 --> 01:31:15,359 Willen jullie wat voor mij doen? 1278 01:31:15,636 --> 01:31:18,730 Mijn team zit te studeren in de bibliotheek, en ik probeer ze duidelijk te maken... 1279 01:31:19,006 --> 01:31:20,940 dat hersenen en schoonheid een perfecte combinatie zijn. 1280 01:31:21,175 --> 01:31:22,107 Begrijp je wat ik zeg? 1281 01:31:22,343 --> 01:31:24,004 Ik ben Worm, baby. 1282 01:31:24,278 --> 01:31:26,143 Hoe wil je Worm bekijken? 1283 01:31:26,380 --> 01:31:28,280 Waar heb je die rugzak vandaan? 1284 01:31:28,516 --> 01:31:29,540 Kijk uit, kleintje. 1285 01:31:29,817 --> 01:31:35,221 Waarom wetenschappen, geschiedenis of algebra studeren? 1286 01:31:36,123 --> 01:31:40,822 Goede cijfers in deze vakken, gecombineerd met talent, 1287 01:31:41,095 --> 01:31:44,030 is de sleutel voor de universiteit. 1288 01:31:44,298 --> 01:31:47,165 Je had het moeten kopen. Ik zou het gedragen hebben. 1289 01:31:56,677 --> 01:31:59,612 Egoiïistisch kreng. Slang. 1290 01:32:02,350 --> 01:32:03,783 Mr Carter, kent u mij nog? 1291 01:32:04,018 --> 01:32:06,782 Na alles wat mijn zoon heeft doorgemaakt voor uw team, 1292 01:32:07,021 --> 01:32:09,148 om dan de gymzaal te sluiten, hoe durft u. 1293 01:32:25,907 --> 01:32:27,340 Gooi die zaal open. 1294 01:32:27,608 --> 01:32:29,735 Laat de jongens spelen. 1295 01:32:34,782 --> 01:32:36,545 Alles kits, kleine neef? 1296 01:32:36,784 --> 01:32:38,684 Hoe gaat het? 1297 01:32:39,086 --> 01:32:40,110 Heb je iets voor mij? 1298 01:32:42,156 --> 01:32:43,589 Daar heb ik het over, man. 1299 01:32:54,101 --> 01:32:56,899 Draai eens open man. 1300 01:32:58,873 --> 01:33:00,397 Ben jij coach Carter? - Ja, meneer. 1301 01:33:00,675 --> 01:33:03,041 Oja? Kijk hier maar eens naar. - Hé, hou op man. 1302 01:33:03,277 --> 01:33:05,040 Hoe vind je dat? - Om de dooie dood niet. 1303 01:33:05,279 --> 01:33:07,440 Wat? - Wil je uit de auto komen? 1304 01:33:07,682 --> 01:33:09,877 Laten we er over praten. - Er valt nergens over te praten. 1305 01:33:10,117 --> 01:33:12,051 Gooi gewoon de gym weer open, man. Laat die gasten spelen. 1306 01:33:14,622 --> 01:33:16,055 Geloof me, je wil me niet uit de auto hebben. 1307 01:33:18,626 --> 01:33:19,923 Ga weg! - Wees geen schijter. 1308 01:33:20,161 --> 01:33:21,093 Zeg watje hebt te zeggen. 1309 01:33:21,329 --> 01:33:23,320 Kom terug, schijter. - Rustig, laat ze maar. 1310 01:33:23,598 --> 01:33:24,758 Ik laat niets gaan. 1311 01:33:24,999 --> 01:33:28,491 Die mensen in Richmond... Godverdomme! 1312 01:33:28,903 --> 01:33:29,835 Rustig, Pa. 1313 01:33:30,071 --> 01:33:32,938 Rustig maar. Het is voorbij. 1314 01:33:33,174 --> 01:33:35,369 Hij meent het niet allemaal. Het is over. 1315 01:33:35,610 --> 01:33:36,804 Laat het gaan. 1316 01:33:37,044 --> 01:33:39,342 Kom op, stap in. We gaan. 1317 01:34:57,692 --> 01:35:00,024 Je kent haar wel, maar ze heeft een vriendje. 1318 01:35:00,261 --> 01:35:01,956 Je moet me koppelen. 1319 01:35:02,196 --> 01:35:04,858 Waarom moet ik hem altijd koppelen? Het lijkt wel 'love letters'. 1320 01:35:05,099 --> 01:35:06,964 Begin gewoon een gesprek. Ik regel het verder. 1321 01:35:09,370 --> 01:35:11,133 Je kent me niet meer, zeker? Maar weet je... 1322 01:35:11,372 --> 01:35:13,237 Ik had Duke bijna gewipt. 1323 01:35:13,474 --> 01:35:15,908 Das echte balen. - Je had het moeten doen man. 1324 01:35:16,143 --> 01:35:18,737 Jullie praten er alleen maar over. Begrijp je wat ik zeg? 1325 01:35:18,979 --> 01:35:20,776 Laat je iemand je dat aandoen? - Ik zou hem laten? 1326 01:35:22,583 --> 01:35:23,880 Ga nergens heen, ik kom eraan. 1327 01:35:24,118 --> 01:35:25,983 Ik moet je spreken. - Ik heb je al gezegd... 1328 01:35:26,220 --> 01:35:29,280 Nee, jullie zijn min of meer... - Ik weet dat ik goed ben. 1329 01:35:29,523 --> 01:35:32,083 Maar ik voel mezelf niet, ik voel jou. 1330 01:35:32,693 --> 01:35:35,958 Ik roep mijn maten aan de overkant even. 1331 01:35:36,197 --> 01:35:37,391 Schiet op man. 1332 01:35:37,631 --> 01:35:39,098 Je weet wie we zijn dus? 1333 01:35:39,333 --> 01:35:41,358 Daar gaan ze. - Wat hebben we hier? 1334 01:35:41,602 --> 01:35:43,797 De drie stromannen van Richmond. 1335 01:35:45,639 --> 01:35:47,368 Dom, dommer en domst. Ik bedoel maar, wat doet 1336 01:35:47,608 --> 01:35:50,975 de hoerenzoon van Richmond aan deze kant van de straat? 1337 01:35:51,312 --> 01:35:53,678 Stuk vuil. Ik kan niet geloven dat jullie wonnen. 1338 01:35:53,914 --> 01:35:55,074 Hou je kop, wijf. - Wees niet... 1339 01:35:55,316 --> 01:35:57,477 Ik begrijp niet hoe jullie konden winnen. 1340 01:35:59,453 --> 01:36:01,284 Jullie zijn allemaal gek. 1341 01:36:01,522 --> 01:36:02,853 Gek. 1342 01:36:03,124 --> 01:36:04,955 Houd je vervelende bek. 1343 01:36:05,192 --> 01:36:07,990 Ik wil geen onzin horen van jou. - Je bent een bankzitter! 1344 01:36:09,897 --> 01:36:11,592 Uit mijn ogen, witscheet! 1345 01:36:14,335 --> 01:36:16,394 Kom dan, kom maar op. 1346 01:36:16,637 --> 01:36:18,298 Wat probeer je te doen? - Hij heeft een wapen. 1347 01:36:19,006 --> 01:36:21,873 Voel je me nu? 1348 01:36:22,143 --> 01:36:24,839 Je bracht een pistool. - Witte nikker, voel je me? 1349 01:36:25,079 --> 01:36:27,343 Hou het op de straat. Ik ben hier. 1350 01:36:29,950 --> 01:36:31,781 Het is goed met jullie. 1351 01:36:32,019 --> 01:36:33,384 Witscheten. 1352 01:36:38,092 --> 01:36:41,323 Zijn ze serieus? - Ik sla zijn hersens eruit. 1353 01:36:41,929 --> 01:36:44,523 Goed om te zien dat er nog pit in je zit. 1354 01:36:45,299 --> 01:36:47,028 Ik stel je hulp op prijs. 1355 01:36:50,004 --> 01:36:51,494 Ik zie jullie nog wel. 1356 01:36:53,374 --> 01:36:54,739 Ongetwijfeld. 1357 01:36:55,442 --> 01:36:57,000 Tot later. 1358 01:36:59,246 --> 01:37:01,407 Dat is mijn papiertje. Ik speel niet met jou. 1359 01:37:01,649 --> 01:37:03,514 Hou er dan mee op me lastig te vallen. 1360 01:37:27,541 --> 01:37:29,133 Ik kan het niet geloven... - Hij stond hier gewoon. 1361 01:37:31,312 --> 01:37:33,746 Help me. Bel 112! - Bel 112! 1362 01:37:33,981 --> 01:37:35,608 Ik heb een GSM nodig. Ik heb iets... 1363 01:37:35,850 --> 01:37:38,580 Blijf bij me, goed? 1364 01:37:42,256 --> 01:37:43,723 Hou zijn hoofd omhoog. 1365 01:37:49,697 --> 01:37:52,097 Help me nou, mensen. 1366 01:38:16,056 --> 01:38:17,546 Ik wil terugkomen, coach. 1367 01:38:17,791 --> 01:38:20,760 Wat is er aan de hand? - Ik wil terug in het team. 1368 01:38:22,863 --> 01:38:24,330 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 1369 01:38:26,033 --> 01:38:27,728 Ze hebben hem neergeschoten. 1370 01:38:29,036 --> 01:38:31,095 Ze hebben Renny neergeschoten. 1371 01:38:31,572 --> 01:38:33,267 We waren gewoon daar. 1372 01:38:33,507 --> 01:38:35,771 Alles was goed. 1373 01:38:36,010 --> 01:38:38,103 Kom binnen. - Alles was goed, coach. 1374 01:38:38,345 --> 01:38:41,143 Ik bedoel, weet u... 1375 01:38:41,382 --> 01:38:42,679 Kom binnen, jongen. 1376 01:38:42,917 --> 01:38:45,477 Kom maar. - U begrijpt het niet. 1377 01:38:45,719 --> 01:38:49,018 Ik wil terug in het team. Wat moet ik doen om te kunnen spelen? 1378 01:38:49,256 --> 01:38:51,156 Maak je daar niet druk over. Kom eerst eens binnen. 1379 01:38:57,765 --> 01:38:59,630 Alles watje me vraagt, 1380 01:39:00,067 --> 01:39:01,500 zal ik doen. 1381 01:39:03,137 --> 01:39:05,605 Ik heb je. 1382 01:39:05,839 --> 01:39:07,704 Je bent terug bij ons. 1383 01:39:07,942 --> 01:39:09,967 Ik kan niet geloven dat ze neerschoten. 1384 01:39:10,210 --> 01:39:11,871 Kom binnen nu, oké? 1385 01:39:12,112 --> 01:39:13,579 Ik wil gewoon bij het team. 1386 01:39:15,783 --> 01:39:17,648 Alles watje me vraagt, 1387 01:39:17,885 --> 01:39:20,376 zal ik doen. 1388 01:39:24,024 --> 01:39:26,424 De staat verlangt hooguit een 2.0 1389 01:39:26,660 --> 01:39:29,288 voor deelname aan buitenschoolse activiteiten. 1390 01:39:29,530 --> 01:39:31,555 Ja, mevrouw. - En volgens uw contract, 1391 01:39:31,799 --> 01:39:33,994 hebben de spelers ingestemd een 2.3 te behouden? 1392 01:39:34,234 --> 01:39:36,134 Onder andere. 1393 01:39:36,370 --> 01:39:38,668 Onder andere zoals? - Bijwonen alle lessen, 1394 01:39:38,906 --> 01:39:40,396 vooraan in de klas zitten, 1395 01:39:40,641 --> 01:39:42,302 en het dragen van stropdassen op speeldagen. 1396 01:39:43,143 --> 01:39:44,167 Ik snap het. 1397 01:39:45,412 --> 01:39:48,142 Is de uitsluiting inclusief trainingen en wedstrijden? 1398 01:39:48,382 --> 01:39:50,441 En heeft u een tijdsduur ingesteld? 1399 01:39:50,684 --> 01:39:52,515 Er wordt niet gespeeld, mevrouw. 1400 01:39:54,989 --> 01:39:57,753 Stilte alstublieft. 1401 01:39:58,192 --> 01:40:00,251 Dat is inclusief trainingen en wedstrijden, 1402 01:40:00,494 --> 01:40:02,724 totdat we de maatstaf hebben bereikt. 1403 01:40:03,464 --> 01:40:05,056 Stilte alstublieft. 1404 01:40:05,666 --> 01:40:07,725 Stilte alstublieft. 1405 01:40:10,270 --> 01:40:11,601 Dank u, Mr. Carter. 1406 01:40:11,839 --> 01:40:15,798 In het belang van de tijd, wil ik deze raadsbijeenkomst open stellen voor commentaar. 1407 01:40:16,043 --> 01:40:18,511 Als leraar was ik verontwaardigd als een coach vraagt 1408 01:40:18,746 --> 01:40:20,737 om de progressie rapporten te maken. 1409 01:40:20,981 --> 01:40:24,348 Er staat nergens in mijn contract dat ik dat moet doen. 1410 01:40:24,585 --> 01:40:26,143 Het geeft meer werk. 1411 01:40:26,387 --> 01:40:28,617 De uitsluiting bracht negatieve media aandacht 1412 01:40:28,856 --> 01:40:31,586 die onze bekwaamheid als opvoeders in twijfel trekt. 1413 01:40:31,925 --> 01:40:35,656 Stop deze waanzin. Stop de uitsluiting. 1414 01:40:37,998 --> 01:40:39,693 Ik ben Jason, de oom van Lyle. 1415 01:40:39,933 --> 01:40:41,093 Die knul leeft voor het spel. 1416 01:40:41,335 --> 01:40:43,326 Gaat elke dag naar school. 1417 01:40:43,570 --> 01:40:45,902 Als je het basketbal wegneemt. 1418 01:40:46,206 --> 01:40:48,538 Wie weet waar hij in terecht komt. 1419 01:40:49,376 --> 01:40:52,868 Gisteren schrapte hij de Fremont wedstrijd. 1420 01:40:53,113 --> 01:40:55,411 Dat is de grootste wedstrijd van het jaar. 1421 01:40:55,649 --> 01:40:57,549 Er komen scouts om mijn jongen te zien spelen. 1422 01:40:57,785 --> 01:41:00,913 Ik ook. - Deze jongens zijn 16-0. 1423 01:41:01,155 --> 01:41:04,283 Deze hele school, de hele gemeenschap, staat achter dit team. 1424 01:41:07,961 --> 01:41:10,156 Iedereen gaat naar iedere wedstrijd. 1425 01:41:10,397 --> 01:41:12,763 Basketbal is het enige wat die jongens hebben. 1426 01:41:13,000 --> 01:41:16,128 Laten we Carter hier komen, en ze dat ontnemen? 1427 01:41:16,370 --> 01:41:18,930 Ik dacht het niet. 1428 01:41:19,173 --> 01:41:20,333 Het zal niet gebeuren. 1429 01:41:27,681 --> 01:41:30,445 Ik wil een motie indienen. - Ja, Mr Walters? 1430 01:41:30,851 --> 01:41:35,117 Ik stel voor Mr Carter te ontslaan als coach van het basketbalteam. 1431 01:41:38,792 --> 01:41:41,420 Orde, Alstublieft. 1432 01:41:41,662 --> 01:41:43,220 Deze commissie heeft niet de bevoegdheid... 1433 01:41:43,464 --> 01:41:45,489 om een staffunctie te ontbinden. 1434 01:41:45,732 --> 01:41:50,032 Dan stel ik voor de uitsluiting op te heffen en de jongens te laten spelen. 1435 01:41:51,305 --> 01:41:52,863 Ik steun deze motie. 1436 01:41:53,107 --> 01:41:54,438 Mag ik? 1437 01:41:56,210 --> 01:42:00,044 U moet de boodschap overdenken die u de jongens nu geeft. 1438 01:42:00,447 --> 01:42:04,508 Het is dezelfde boodschap die wij aan onze prof atleten zenden, 1439 01:42:04,751 --> 01:42:07,276 welke is dat ze boven de wet staan. 1440 01:42:07,754 --> 01:42:11,087 Ik probeer deze jongens de discipline bij te brengen, die hun leven 1441 01:42:11,325 --> 01:42:12,952 zal inspireren, en ze keuzes geeft. 1442 01:42:13,327 --> 01:42:17,593 Als jullie goedkeuren dat 15, 16 en 17 jarige 1443 01:42:17,831 --> 01:42:21,323 niet hun verplichtingen van een simpel basketbalcontract hoeven na te leven. 1444 01:42:21,568 --> 01:42:24,628 Hoe lang zal het dan duren voor ze de wet overtreden? 1445 01:42:25,906 --> 01:42:28,841 Ik speelde 30 jaar geleden basketbal op Richmond. 1446 01:42:29,109 --> 01:42:31,373 Toen was het net zo. 1447 01:42:31,612 --> 01:42:33,944 Sommige van mijn team maatjes eindigde in de gevangenis. 1448 01:42:34,181 --> 01:42:36,411 Sommige eindigde dood. 1449 01:42:36,650 --> 01:42:39,551 Ik heb deze baan genomen omdat ik iets wilde veranderen... 1450 01:42:39,786 --> 01:42:41,219 in een speciale leeftijdsgroep, 1451 01:42:41,455 --> 01:42:45,357 en dit is de enige manier waarop ik het denk te kunnen doen. 1452 01:42:46,793 --> 01:42:48,818 Als jullie vóór stemmen om de uitsluiting te stoppen, 1453 01:42:49,062 --> 01:42:52,088 hoeven jullie me niet te ontslaan. Dan stap ik op. 1454 01:42:59,306 --> 01:43:01,604 Dank u, Mr. Carter. 1455 01:43:03,744 --> 01:43:06,406 De commissie zal nu vijf stemleden erkennen. 1456 01:43:06,647 --> 01:43:10,447 In dit geval zullen we de stem van Directeur Garrison ook accepteren. 1457 01:43:10,984 --> 01:43:14,613 Ik leg de leden voor om te stemmen over het wel of niet 1458 01:43:14,855 --> 01:43:16,618 opheffen van de uitsluiting. 1459 01:43:16,857 --> 01:43:18,916 Iedereen die vóór is om de uitsluiting te stoppen 1460 01:43:19,159 --> 01:43:22,219 hou uw rechterhand omhoog wanneer u gevraagd wordt. 1461 01:43:22,462 --> 01:43:26,762 Ik stem als eerste, door mijn hand niet op te steken. 1462 01:44:05,672 --> 01:44:08,334 De uitsluiting wordt opgeheven met 4 stemmen voor en 2 tegen. 1463 01:44:08,575 --> 01:44:11,806 Als er verder geen zaken zijn, is deze bijeenkomst beëindigt. 1464 01:44:12,546 --> 01:44:13,979 Dank u voor de aanwezigheid. 1465 01:44:33,533 --> 01:44:35,967 Weet u zeker dat u dit wilt doen? 1466 01:44:38,138 --> 01:44:40,333 Ik weet dat we het niet altijd eens waren, 1467 01:44:40,607 --> 01:44:43,303 maar u heeft zoveel goed gedaan voor deze jongens, het komt verkeerd over om zo... 1468 01:44:43,543 --> 01:44:47,377 Niets persoonlijks, mevrouw, maar al dat werk wat ik met de jongens heb gedaan 1469 01:44:47,614 --> 01:44:49,275 werd teniet gedaan door de uitsluiting op te heffen. 1470 01:44:49,783 --> 01:44:51,148 Dat is niet helemaal waar, ik... 1471 01:44:51,418 --> 01:44:53,283 De commissie heeft de boodschap luid en duidelijk uitgesproken. 1472 01:44:53,520 --> 01:44:55,249 Het winnen van wedstrijden is belangrijker 1473 01:44:55,522 --> 01:44:57,990 dan het behalen van een diploma, en doorgaan naar de universiteit. 1474 01:44:58,258 --> 01:45:01,921 Het spijt me, maar deze boodschap kan ik niet onderschrijven. 1475 01:45:49,576 --> 01:45:54,980 Ze kunnen de ketting wel doorknippen, maar ze kunnen ons niet dwingen te spelen. 1476 01:45:57,250 --> 01:46:01,209 We hebben besloten af te maken, wat u begonnen bent. 1477 01:46:02,189 --> 01:46:03,918 Dus laat ons maar, coach. 1478 01:46:04,324 --> 01:46:05,791 We hebben dingen te doen. 1479 01:46:19,539 --> 01:46:21,939 Onze diepste angst is niet dat we niet voldoende geschikt zijn. 1480 01:46:22,175 --> 01:46:25,110 Onze diepste angst is dat we onmeetbaar machtig zijn. 1481 01:46:26,113 --> 01:46:29,480 Het is ons licht, niet het duister wat ons angst bezorgt. 1482 01:46:29,850 --> 01:46:31,750 Het klein houden zal de wereld niet dienen. 1483 01:46:31,985 --> 01:46:33,543 Er is niets verheven aan het kleineren 1484 01:46:33,820 --> 01:46:36,482 opdat andere mensen zich niet ongemakkelijk voelen bij je. 1485 01:46:37,524 --> 01:46:40,493 We waren allemaal voorbestemd te stralen, zoals kinderen dat doen. 1486 01:46:40,761 --> 01:46:43,696 Het zit niet in sommige van ons, het zit in iedereen. 1487 01:46:44,164 --> 01:46:46,132 En als we zelf schitteren, 1488 01:46:46,400 --> 01:46:49,130 geven we onbewust anderen toestemming om hetzelfde te doen. 1489 01:46:49,703 --> 01:46:52,638 Terwijl wij bevrijd zijn van onze angst, 1490 01:46:53,106 --> 01:46:55,666 worden anderen vanzelf door onze aanwezigheid bevrijd. 1491 01:47:02,149 --> 01:47:04,515 Ik wil je gewoon bedanken. 1492 01:47:06,920 --> 01:47:08,683 Je hebt mijn leven gered. 1493 01:47:17,597 --> 01:47:19,963 Jullie bedankt. 1494 01:47:22,536 --> 01:47:24,697 Jullie allemaal. 1495 01:48:07,080 --> 01:48:10,516 Jullie voortgangs rapporten. 1496 01:48:10,784 --> 01:48:13,548 Deze zijn... 1497 01:48:14,020 --> 01:48:16,181 ongelofelijk. 1498 01:48:16,723 --> 01:48:19,453 Ik weet dat jullie je best hebben gedaan. 1499 01:48:21,595 --> 01:48:25,031 Ik denk dat er maar één manier is om dit te vertellen. 1500 01:48:26,500 --> 01:48:28,695 We hebben ons doel bereikt. We gaan weer spelen. 1501 01:49:08,475 --> 01:49:10,136 Terug, ga terug. 1502 01:49:11,845 --> 01:49:13,676 Regel het. 1503 01:49:14,247 --> 01:49:16,112 Let op de achterlijn. 1504 01:49:21,254 --> 01:49:23,654 Vindt een tegenstander. 1505 01:49:27,093 --> 01:49:28,958 Gooien. 1506 01:49:36,436 --> 01:49:37,835 Kom op. 1507 01:49:49,649 --> 01:49:51,514 Hou hem vast. 1508 01:49:54,354 --> 01:49:57,846 Negen, acht, zeven, zes, 1509 01:49:58,091 --> 01:50:02,152 vijf, vier, drie, twee, één, 1510 01:50:02,395 --> 01:50:03,657 Tot ziens. 1511 01:50:11,237 --> 01:50:13,398 Goede wedstrijd, coach. Mooie wedstrijd. 1512 01:50:17,410 --> 01:50:20,675 Richmond komt terug uit hun pauze en ze blijven nog steeds ongeslagen 1513 01:50:20,914 --> 01:50:22,176 in 17 wedstrijden. 1514 01:50:22,415 --> 01:50:26,647 Een team dat vorig jaar slechts vier wedstrijden won, is nu een droomteam. 1515 01:50:26,886 --> 01:50:29,047 Dat wel moet denken dat er een kans is 1516 01:50:29,289 --> 01:50:31,814 om een telefoontje te krijgen om mee te mogen doen. 1517 01:50:32,058 --> 01:50:34,288 Gaat Richmond naar het staatstoernooi? 1518 01:50:46,840 --> 01:50:49,434 Wat ga je nog meer doen in het park als je gaat? 1519 01:50:49,676 --> 01:50:51,644 De wip? 1520 01:50:51,878 --> 01:50:53,436 Ga je op de wip? 1521 01:50:53,680 --> 01:50:56,274 Wie gaatje duwen? - Mijn moeder. 1522 01:50:58,818 --> 01:51:01,116 Dat is mooi. Ik zou ook wel mee willen gaan. 1523 01:51:01,354 --> 01:51:04,221 Kom op, schatje. Ik zie je later weer. 1524 01:51:12,232 --> 01:51:13,392 Hoe gaat het? 1525 01:51:15,535 --> 01:51:17,230 Goed. 1526 01:51:17,871 --> 01:51:19,964 Je ziet er goed uit. 1527 01:51:20,206 --> 01:51:23,141 Dank je. Jij ook. 1528 01:51:23,376 --> 01:51:25,367 Als je na gaat. 1529 01:51:29,883 --> 01:51:33,785 Alles is raar geweest, door de uitsluiting. 1530 01:51:34,020 --> 01:51:35,453 Dat komt wel goed. 1531 01:51:36,489 --> 01:51:38,218 Vast wel. 1532 01:51:38,458 --> 01:51:40,323 Kunnen we ergens zitten? 1533 01:52:00,380 --> 01:52:03,975 Ik heb wat nagedacht over een aantal zaken. 1534 01:52:04,217 --> 01:52:06,777 Veel dingen. Vooral ons. 1535 01:52:08,021 --> 01:52:09,648 Luister gewoon. 1536 01:52:14,094 --> 01:52:19,225 Voor mij was het altijd mijn moeder, mijn vrienden en jij. 1537 01:52:19,466 --> 01:52:20,990 En daar rekende ik op. 1538 01:52:21,401 --> 01:52:24,928 Ik probeer nu op mezelf te letten, en met mij gaat het wel goed, 1539 01:52:25,171 --> 01:52:29,505 maar zonderjou voelt niks zo goed als het is. 1540 01:52:29,976 --> 01:52:34,538 Het is alsof ik het vrolijke deel van mijzelf mis. 1541 01:52:45,959 --> 01:52:47,756 Ik heb wat voor je. 1542 01:52:49,763 --> 01:52:51,492 En het komt niet uit de 99 cent winkel. 1543 01:52:53,633 --> 01:52:55,794 Hou toch je mond. 1544 01:52:59,606 --> 01:53:01,767 Hebben ze je een beurs gegeven? - Ja, een complete. 1545 01:53:02,008 --> 01:53:06,672 Dat is geweldig. 1546 01:53:09,315 --> 01:53:11,044 Ik weet dat je het daar goed gaat doen. 1547 01:53:11,284 --> 01:53:13,718 Nee, wij gaan het daar goed doen. 1548 01:53:13,953 --> 01:53:16,319 Ik heb ze verteld overjou en de baby. Ze willen ons helpen. 1549 01:53:31,337 --> 01:53:33,362 Er is geen baby meer. 1550 01:53:37,210 --> 01:53:40,373 Ik heb besloten om er niet mee door te gaan. 1551 01:53:44,217 --> 01:53:46,879 Ik moest kiezen, 1552 01:53:47,120 --> 01:53:49,520 dus ik koos. 1553 01:53:49,756 --> 01:53:52,156 Voor mezelf. 1554 01:53:54,661 --> 01:53:57,994 Wanneer? 1555 01:53:58,231 --> 01:54:01,723 Waarom heb je het niet gezegd? Ik zou met je meegegaan zijn. 1556 01:54:06,406 --> 01:54:08,237 Het spijt me. 1557 01:54:09,475 --> 01:54:12,569 Het spijt me dat je het alleen hebt moeten doen. 1558 01:54:14,981 --> 01:54:17,745 Mijn moeder is meegegaan. 1559 01:54:19,519 --> 01:54:21,111 Maar ik denk dat... 1560 01:54:21,354 --> 01:54:27,020 Ik vind datjij naar school moet gaan, en basketballen zoals je normaal doet. 1561 01:54:29,062 --> 01:54:32,498 Ik wil dat voorjou. En dat meen ik. 1562 01:54:33,366 --> 01:54:35,630 Ik denk dat je het beste uitjezelf moet halen. 1563 01:54:37,904 --> 01:54:40,099 Ik wil dat je met mij mee gaat. 1564 01:54:42,942 --> 01:54:44,773 Ik hou van je. 1565 01:54:45,411 --> 01:54:47,106 Ik wil dat je met mij mee gaat. 1566 01:54:48,314 --> 01:54:50,509 Meen je dat? - Ik meen het. 1567 01:54:51,351 --> 01:54:53,581 Ik hou van je. 1568 01:54:53,820 --> 01:54:56,015 Ik ook van jou. 1569 01:55:07,367 --> 01:55:09,597 Ik begrijp het. 1570 01:55:10,470 --> 01:55:12,461 Oké, bedankt. 1571 01:55:21,281 --> 01:55:22,771 We doen mee. 1572 01:55:24,550 --> 01:55:26,108 Dat is wat ik bedoel. 1573 01:55:32,725 --> 01:55:35,626 Luister. 1574 01:55:35,862 --> 01:55:38,126 Het gaat niet makkelijk worden. We hebben een lange weg te gaan. 1575 01:55:38,865 --> 01:55:41,891 We staan erg laag. - Tegen wie moeten we? 1576 01:55:47,273 --> 01:55:50,401 Zij staan eerste van de staat. 1577 01:55:51,711 --> 01:55:54,703 Maak je niet druk om Ty Crane. Je krijgt hem wel. 1578 01:55:55,181 --> 01:55:58,548 Eén wedstrijd tegelijk. We kunnen dit. 1579 01:56:09,696 --> 01:56:12,824 Zetje beste beentje voor. 1580 01:56:44,297 --> 01:56:48,256 Welkom, dames en heren, tot de eerste ronde van het kampioenschap. 1581 01:56:48,501 --> 01:56:51,902 St. Francis is één van de beste schoolteams in het land, 1582 01:56:52,138 --> 01:56:53,969 met Ty Crane, die waarschijnlijk 1583 01:56:54,207 --> 01:56:56,869 volgend jaar in de NBA mag gaan spelen. 1584 01:56:57,110 --> 01:56:59,578 Aan de andere kant van het veld staat Richmond, 1585 01:56:59,812 --> 01:57:02,076 een team dat dit seizoen ook media-waardig was. 1586 01:57:02,548 --> 01:57:05,415 Richmond High heeft nog nooit in een staat toernooi gespeeld. 1587 01:57:05,651 --> 01:57:08,950 Beginnen. 1588 01:57:14,060 --> 01:57:16,085 Rustig. 1-4. 1589 01:57:27,573 --> 01:57:29,234 Mooi schot. 1590 01:57:30,743 --> 01:57:33,268 Terug. 1591 01:57:33,513 --> 01:57:35,071 Actie 44. 1592 01:57:39,385 --> 01:57:40,852 Hier, gooien. 1593 01:57:43,623 --> 01:57:45,352 Dwing hem naar links te gaan. 1594 01:57:51,164 --> 01:57:54,622 De achterlijn is ook een verdediger. 1595 01:58:04,077 --> 01:58:06,011 Haal maar iemand anders om me te verdedigen, ik score er vanavond 50. 1596 01:58:14,053 --> 01:58:16,681 Hou hem tegen. 1597 01:58:17,490 --> 01:58:19,958 Kom hier helpen. Hij zou niet mogen scoren. 1598 01:58:23,563 --> 01:58:25,758 Zoek je tegenstander. 1599 01:58:25,998 --> 01:58:27,989 Let op die val. 1600 01:58:50,756 --> 01:58:53,486 Minder praten, meer de bal tegenhouden. 1601 01:59:08,107 --> 01:59:10,735 Help Junior op de zwakke kant. 1602 01:59:46,345 --> 01:59:49,473 Dat is wat ik bedoel. - Overtreding nummer 3. 1603 01:59:53,986 --> 01:59:56,250 Time-out. 1604 01:59:56,522 --> 01:59:59,150 Kom hier. 1605 02:00:01,160 --> 02:00:03,458 Kom op. Beter verdedigen. 1606 02:00:06,632 --> 02:00:09,260 We doen nog steeds mee. 1607 02:00:10,136 --> 02:00:13,401 Jullie zeiden zelf dat jullie het verdienden om hier te zijn. 1608 02:00:13,673 --> 02:00:15,163 Je speelt er niet naar. 1609 02:00:15,441 --> 02:00:18,239 Heel het seizoen lang speelden we ons spel. 1610 02:00:18,511 --> 02:00:20,843 Op dit moment spelen jullie hun spel. 1611 02:00:21,113 --> 02:00:24,981 Wanneer wij op die vloer zijn, elke seconde dat de klok nog tikt, 1612 02:00:25,218 --> 02:00:27,186 doen we er helemaal voor. 1613 02:00:27,453 --> 02:00:29,921 We volgen de bal. We oefenen druk uit. 1614 02:00:30,189 --> 02:00:35,422 En nog wel het belangrijkste, wij bepalen het tempo. 1615 02:00:35,695 --> 02:00:40,257 Wij zorgen dat zij ons spelletje spelen. 1616 02:00:40,533 --> 02:00:42,467 Je kan hem hebben. 1617 02:00:42,735 --> 02:00:44,202 Dwing hem naar links te gaan, en wanneer hij over de middellijn komt, 1618 02:00:44,470 --> 02:00:47,439 bespring je hem. Damien, voer het tempo wat op. 1619 02:00:47,707 --> 02:00:49,971 Kenyon, Lyle, verniel die borden bij het dunken. 1620 02:00:50,243 --> 02:00:53,701 Cruz, als je in de wedstrijd zit, doe dan waar je van houdt, maak een jumpshot. 1621 02:00:54,213 --> 02:00:56,647 Junior, ga zo door. 1622 02:00:56,882 --> 02:00:58,679 Blijf bij dat monster. 1623 02:00:58,951 --> 02:01:02,250 Als jullie dit doen, garandeer ik jullie, 1624 02:01:02,521 --> 02:01:06,389 dat we aan het einde van de wedstrijd gewonnen hebben. 1625 02:01:08,894 --> 02:01:10,987 Handen bij elkaar. 1626 02:01:11,264 --> 02:01:13,789 Neem deze wedstrijd over. 1627 02:01:14,066 --> 02:01:15,192 Wie gaat dit winnen? 1628 02:01:15,468 --> 02:01:18,926 Richmond. Kom op. Laten we winnen. 1629 02:01:33,152 --> 02:01:35,552 Sta op. 1630 02:01:48,501 --> 02:01:50,833 Persoonlijke overtreding. - Dat is de enige. 1631 02:01:51,070 --> 02:01:54,506 Waarom geef je mij de schuld? - Goede beslissing, scheids. 1632 02:01:54,774 --> 02:01:57,208 Cruz, erin voor Kenyon. 1633 02:02:17,530 --> 02:02:19,623 Terug. Iedereen terug. 1634 02:02:53,299 --> 02:02:54,823 Scheids, je moet dat bestraffen. 1635 02:02:55,101 --> 02:02:57,092 Kan er een beslissing in ons voordeel genomen worden? 1636 02:03:05,711 --> 02:03:08,441 Let eventjes op de bal. Ik ga even op adem komen. 1637 02:03:36,075 --> 02:03:38,942 Bal aan rood. 1638 02:03:39,178 --> 02:03:41,373 Kom op scheids, je was er geeneens. 1639 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Bal aan rood, kom op. 1640 02:03:50,289 --> 02:03:51,551 Bal is voor Richmond. 1641 02:04:01,667 --> 02:04:03,100 Bal aan rood. - Mooi geblokt. 1642 02:04:04,036 --> 02:04:06,470 Dat is een overtreding. - Het hoort erbij. 1643 02:04:06,705 --> 02:04:09,230 Waar heb je het over? - Wat is jouw probleem? 1644 02:04:12,578 --> 02:04:14,512 Sla hem er uit. 1645 02:04:14,747 --> 02:04:16,647 Doe rustig. We zijn nog steeds aan het spelen. 1646 02:04:18,984 --> 02:04:20,417 Hou je gemak. 1647 02:04:23,522 --> 02:04:25,615 Donder toch op. Blijf van me af. 1648 02:04:42,107 --> 02:04:45,042 Ze staan op het randje. 1649 02:04:45,544 --> 02:04:46,533 Candy gaat rennen. 1650 02:04:46,779 --> 02:04:48,747 Worm, jij doet alsof je naar Damien gooit. 1651 02:04:48,981 --> 02:04:51,745 Junior, we rekenen op jou om de zwakke kant af te dekken. 1652 02:04:51,984 --> 02:04:54,077 Dat Jullie het verdienen, 1653 02:04:54,320 --> 02:04:55,878 betekent nog niet dat zij het zullen weggeven. 1654 02:04:56,121 --> 02:04:59,955 Soms moet je nemen wat aan jou toe behoort. Zijn jullie er klaar voor? 1655 02:05:04,563 --> 02:05:06,656 Richmond op drie. Eén, twee, drie, Richmond. 1656 02:05:14,106 --> 02:05:16,631 Pas op met overtredingen. 1-4. 1657 02:05:20,646 --> 02:05:22,443 Beginnen. 1658 02:06:15,901 --> 02:06:17,732 Handen omhoog. 1659 02:06:31,884 --> 02:06:34,580 Dat is wat ik bedoel. 1660 02:07:31,010 --> 02:07:34,411 Wacht. Zet me neer. 1661 02:07:37,149 --> 02:07:40,118 Je bent goed, man. Ik meen het. 1662 02:07:40,953 --> 02:07:43,888 Hou je hoofd omhoog. 1663 02:07:56,635 --> 02:07:59,365 Niet bepaald een happy end, hè? 1664 02:07:59,605 --> 02:08:02,005 In ieder geval niet voor ons. 1665 02:08:03,842 --> 02:08:07,403 Maarjullie speelden als kampioenen. 1666 02:08:07,646 --> 02:08:09,273 Jullie hebben niet opgegeven. 1667 02:08:10,115 --> 02:08:14,176 En kampioenen lopen met geheven hoofden. 1668 02:08:14,420 --> 02:08:17,821 Watjullie hebben bereikt gaat verder dan winnen of verliezen 1669 02:08:18,057 --> 02:08:19,820 of wat geschreven gaat worden op de voorkant 1670 02:08:20,059 --> 02:08:22,550 van de sportkrant morgen. 1671 02:08:22,795 --> 02:08:24,558 Jullie hebben iets bereikt waar sommige mensen 1672 02:08:24,797 --> 02:08:28,358 hun hele leven over doen om te vinden. 1673 02:08:28,600 --> 02:08:34,539 Watjullie hebben bereikt is die ongrijpbare overwinning van binnen. 1674 02:08:35,874 --> 02:08:37,569 En, heren... 1675 02:08:38,477 --> 02:08:41,878 ik ben zo enorm trots op jullie. 1676 02:08:45,184 --> 02:08:49,018 Vier maanden geleden, toen ik mijn baan begon op Richmond, had ik een plan. 1677 02:08:49,722 --> 02:08:52,156 Ik heb daar in gefaald. 1678 02:08:52,391 --> 02:08:57,158 Ik kwam om basketbalspelers te coachen, en jullie werden studenten. 1679 02:08:58,597 --> 02:09:00,963 Ik kwam om jongens les te geven... 1680 02:09:01,533 --> 02:09:03,592 en jullie werden mannen. 1681 02:09:04,169 --> 02:09:05,932 En daarvoor moet ik jullie bedanken. 1682 02:09:09,875 --> 02:09:12,810 Als nu iemand zou binnen lopen 1683 02:09:13,045 --> 02:09:18,608 en mij een baan aanbood op welke school dan ook in California, 1684 02:09:18,851 --> 02:09:21,581 weet je dan weIk team ik zou kiezen? 1685 02:09:21,820 --> 02:09:23,879 St. Francis? 1686 02:09:24,523 --> 02:09:26,718 Ik praat maar wat. 1687 02:09:39,271 --> 02:09:40,397 Richmond. 1688 02:09:43,442 --> 02:09:45,569 Waar komen we vandaan? - Richmond. 1689 02:09:45,811 --> 02:09:48,211 Waar ben ik geboren? - Richmond. 1690 02:09:48,447 --> 02:09:50,438 Waar houden we van? - Richmond.