1 00:00:50,050 --> 00:00:54,221 Översatt av Chramon/Liverpool www.divxsweden.net 2 00:00:58,600 --> 00:01:03,564 OCD från grupp 35. Är på plats 902 Sunnyvale. Sex-våningar, central hall.. 3 00:01:03,772 --> 00:01:07,693 I.C. från grupp 35. Behöver extra backup. 4 00:01:07,860 --> 00:01:11,363 I.C. från grupp 35. Behöver extra backup. 5 00:01:34,261 --> 00:01:38,765 I.C. från grupp 35. Vi behöver en extra styrka nu! 6 00:01:41,560 --> 00:01:45,772 En äldre kvinna sitter fast. Vi behöver en till grupp. 7 00:01:45,981 --> 00:01:49,484 Vi har Captain Brewer’s team som anmäler sig. 8 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 Min mormor kan inte gå! Hon är fast! 9 00:01:53,280 --> 00:01:54,698 Vi tar hand om det. 10 00:01:54,865 --> 00:01:58,660 Gordy, vi har fortfarande folk som sitter fast på båda sidorna av hallen. 11 00:01:58,869 --> 00:02:00,579 Se upp nu. Då kör vi. 12 00:02:09,588 --> 00:02:11,465 Var försiktiga. 13 00:02:12,674 --> 00:02:14,384 Snälla! 14 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 Hjälp mig! 15 00:02:18,680 --> 00:02:20,682 Jag kan inte gå! 16 00:02:20,891 --> 00:02:25,062 -Ge mig en liten stege till hålet här. -Tänk inte ens tanken! 17 00:02:25,270 --> 00:02:28,982 -Håll er undan! Jag går in! -Gordy, för helvete! 18 00:02:36,865 --> 00:02:40,869 Gordy! Fixa den där sista väggen på den femte våningen! 19 00:02:41,495 --> 00:02:43,997 I.C. från brand 1028! Våning har kollapsat! 20 00:02:44,164 --> 00:02:47,292 Captain Brewer’s har fallit igenom! Jag behöver hjälp nu. 21 00:02:47,584 --> 00:02:48,961 Det här är bil 28. 22 00:02:49,169 --> 00:02:53,298 Hjälp mig, snälla! Någon, hjälp mig! 23 00:03:00,889 --> 00:03:03,183 Jag kan inte andas. 24 00:03:04,101 --> 00:03:06,186 Här, ta min mask. -Tack. 25 00:03:06,395 --> 00:03:09,690 Pallra dig hit och stadga den där stegen! 26 00:03:11,400 --> 00:03:13,777 Okej, få ut den där kvinnan nu! 27 00:03:13,986 --> 00:03:17,573 Okej. Andas in, okej? Du fixar det. Kom igen. 28 00:03:18,282 --> 00:03:21,994 Du kommer att bli okej. -Håll stegen stadig! Då kör vi! 29 00:03:23,579 --> 00:03:28,792 -Vi har ett brännskadat offer på väg ner! -Jag har en på väg ner! 30 00:03:31,378 --> 00:03:35,591 Ta det försiktigt med henne. Ta ner henne. 31 00:03:46,768 --> 00:03:49,563 Sen stoppar vi en bit här. 32 00:03:49,771 --> 00:03:54,276 Och vi fixar det. Titta. Vänta tills mamma får se det. 33 00:03:54,568 --> 00:03:58,697 Vi måste lägga det på stativet nu, okej? Här har vi stativet. 34 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 Den blåa går till den blåa. 35 00:04:00,991 --> 00:04:04,995 Vi stoppar den här. Du ser den här blåa, va? 36 00:04:05,162 --> 00:04:06,788 Håll vingarna stadiga. 37 00:04:06,997 --> 00:04:11,084 Bra. Sådär. Kolla. 38 00:04:12,669 --> 00:04:14,796 -Ser bra ut. -God morgon. 39 00:04:14,963 --> 00:04:17,466 -God morgon. -Mamma, titta vad vi har gjort. 40 00:04:17,674 --> 00:04:22,262 -Matty, det där var häftigt. -Visa för din mamma. 41 00:04:22,471 --> 00:04:24,681 Det måste ha tagit flera timmar att bygga. 42 00:04:24,890 --> 00:04:28,393 Sen kl 4 imorse. Han var redan uppe när jag kom hem. 43 00:04:28,602 --> 00:04:31,563 -Han har en öm hals. -Han borde träffa Dr. Bob. 44 00:04:31,772 --> 00:04:34,274 Vill du se min Kobe Bryant slam-dunk? 45 00:04:34,483 --> 00:04:38,278 Sötnos, jag tror inte att du ska hoppa överhuvudtaget. 46 00:04:38,862 --> 00:04:42,366 Bubblor, bubblor, slit och täcken. 47 00:04:42,574 --> 00:04:46,078 Matt kommer att bli ren på fläcken. 48 00:04:47,371 --> 00:04:52,000 Dr. Bob kan klämma in honom 11:30, men jag måste vara på sjukhuset. 49 00:04:52,167 --> 00:04:55,587 -Jag kan skjutsa dit honom. Kan du hämta honom? -Okej. 50 00:04:56,296 --> 00:04:59,883 Ja, härligt . 11:30 går utmärkt. Tack så hemskt mycket. 51 00:05:00,092 --> 00:05:03,095 -Nu är du ren. -Skynda dig, lillen. 52 00:05:04,388 --> 00:05:09,893 Kom hit, du är alldeles ren. Oj, vad du var hal. 53 00:05:15,482 --> 00:05:20,279 Jag sa ju att den doktorn skulle göra så att du känner dig bättre. Vill du ha en varmkorv? 54 00:05:21,572 --> 00:05:23,198 -Hur är läget? -Bra. 55 00:05:23,365 --> 00:05:26,493 -Vad kan jag göra för er? -Två varmkorvar, en läsk. 56 00:05:26,702 --> 00:05:29,162 -Vad vill du dricka? -Apelsin juice. 57 00:05:29,371 --> 00:05:31,582 Okej, två varmkorvar. 58 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 Sådär, lillen. 59 00:05:47,764 --> 00:05:52,102 Det börjar bli sent. Var är pappa? Han borde ha varit här nu 60 00:05:58,901 --> 00:06:01,987 Håll dig häromkring, okej, älskling? 61 00:06:57,876 --> 00:06:59,503 Konstapeln. 62 00:07:00,295 --> 00:07:02,798 Ursäkta mig, konstapeln. 63 00:07:02,965 --> 00:07:05,801 Jag ska bara hämta upp min grabb. 64 00:07:05,968 --> 00:07:10,472 Om det är lugnt, det tar bara någon minut, okej? Tack. 65 00:07:27,781 --> 00:07:30,367 -Där är han! -Var då? 66 00:07:33,370 --> 00:07:38,000 -Bra gjort. Allt är din förtjänst. -Det är mitt jobb, sir. 67 00:07:39,877 --> 00:07:41,670 Den här vägen. 68 00:07:42,296 --> 00:07:43,964 Hej, Pappa. 69 00:07:46,967 --> 00:07:48,468 Hejsan. 70 00:07:52,097 --> 00:07:54,474 Där ser du? Jag sa ju att han skulle komma. 71 00:08:09,364 --> 00:08:10,866 Nej! 72 00:08:34,681 --> 00:08:37,392 Jag vill ha hit Gilly, Perry, Copeland här och nu. 73 00:08:37,601 --> 00:08:41,688 Chefen är på väg. Jag vill ha pappersarbete inom 10 minuter. 74 00:09:02,668 --> 00:09:05,796 Gordy, vi måste starta en IV linje. 75 00:09:08,590 --> 00:09:12,970 Jag måste ta han till sjukhuset. Vi kan inte få ut glasskärvan. 76 00:09:16,265 --> 00:09:19,184 Laddningen utlöstes just efter att bilkortegen anlände. 77 00:09:19,393 --> 00:09:23,272 Måltavlor: Colombianska ämbetsmän, Amerikanska underrättelsetjänsten. 78 00:09:23,480 --> 00:09:26,775 Killen med telefonen är Brandt. CIA, jobbar med Colombia-frågor. 79 00:09:26,984 --> 00:09:31,196 Den andra killen är Shrub. Statssekreterare, Latin Amerikanska ärenden. 80 00:09:31,488 --> 00:09:34,283 -Han har inte fått en skråma. -Övervaknings kameror? 81 00:09:34,491 --> 00:09:37,870 -Vi håller på att ordna videon nu. -Var står L.A.P.D. i den här röran? 82 00:09:38,078 --> 00:09:40,581 De vet att det är våran. De hjälper oss. 83 00:09:40,998 --> 00:09:45,669 -Vad är dödssiffran? -Två dussin skadade. Nio döda... 84 00:09:45,878 --> 00:09:50,382 ...inklusive CIA, Amerikanska och Colombianska militärer, en brevbärare... 85 00:09:50,591 --> 00:09:54,887 ...en sjuksköterska och hennes son. Det där är fadern därborta. 86 00:09:57,973 --> 00:10:00,684 Gordy, vi måste få dig på en bår. 87 00:10:32,799 --> 00:10:37,304 Kontakta alla våra källor. Jag vill veta vem som är ansvarig innan dagen är slut. 88 00:10:37,471 --> 00:10:40,098 -Phipps, anti-terrorism. -Peter Brandt. 89 00:10:40,265 --> 00:10:42,768 -Jag måste prata med honom. -Inte idag. 90 00:10:43,101 --> 00:10:45,896 Eskortera statssekreteraren till sitt hotell. 91 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 -Håll mig informerad. -Okej. 92 00:10:49,191 --> 00:10:54,279 Okej, då pratar jag väl med dig då. Någon i din karavan var måltavla. 93 00:10:55,489 --> 00:11:00,077 -Terrorism. Alla är måltavlor. -Du kan säga det till pressen, men inte till mig. 94 00:11:00,285 --> 00:11:03,789 -Jag behöver veta vad du vet. -När jag har fått klartecken. 95 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 Jag berättar inte för den där pappan att mördaren kom undan... 96 00:11:06,750 --> 00:11:07,876 ...på grund av diplomatiska etikettsregler. 97 00:11:08,085 --> 00:11:12,589 Säg vad du vill till honom. Vi har pratat klart tills jag vet att du är "grön". 98 00:11:21,098 --> 00:11:26,270 Ursäkta mig, syster. Ursäkta mig. Gordon Brewer. 99 00:11:31,900 --> 00:11:35,279 -Jack. -Hur är det? 100 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 Hej, Gordy. 101 00:11:38,699 --> 00:11:40,993 -Hur mår han? -Kunde ha varit värre. 102 00:11:41,201 --> 00:11:45,581 Glaset missade artären vid låret med en hårsmån. Han hade tur. 103 00:11:52,087 --> 00:11:55,674 Först och främst, alla resurser som Förenta Staterna har..... 104 00:11:55,966 --> 00:11:58,302 kommer att användas för att visa... 105 00:11:58,594 --> 00:12:02,472 ...att vi inte tolererar några attacker i våran stad. 106 00:12:02,681 --> 00:12:06,185 Som vi tidigare sagt, vi måste bekämpa frestelsen... 107 00:12:06,393 --> 00:12:09,980 ...att fatta hastiga politiska beslut som vi sedan får ångra. 108 00:12:10,689 --> 00:12:13,192 Vi kan inte tillåta att en anonym brottsling... 109 00:12:13,400 --> 00:12:16,695 ...ska trassla till våran vänskap med Colombia. 110 00:12:17,696 --> 00:12:19,781 Vem var den bestämda måltavlan? 111 00:12:19,990 --> 00:12:22,868 Hej, polarn. Hur mår du? 112 00:12:25,370 --> 00:12:30,584 -Jag kommer inte att spekulera. Vad kommer presidenten att göra? 113 00:12:30,792 --> 00:12:36,089 -Han sitter i möte med alla cheferna. -Var utrikesdepartementet varnat? 114 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Vad vet vi? 115 00:12:37,674 --> 00:12:41,887 Presidenten ska snart prata. Jag tvivlar på att han säger något nytt. 116 00:12:42,095 --> 00:12:46,099 Turner sa att bomben var gömd i en polis motorcykel. 117 00:12:46,475 --> 00:12:50,896 -Men de vet inte vem som utlöste den. - Jag träffade en polis. 118 00:12:53,774 --> 00:12:55,901 Jag såg honom. 119 00:12:59,488 --> 00:13:02,574 Gordy, kom tillbaks! Helvete! 120 00:13:02,783 --> 00:13:04,576 Jag såg honom. 121 00:13:04,868 --> 00:13:08,497 -För helvete, kom hit! Ta det lugnt! -Jag såg honom. 122 00:13:08,705 --> 00:13:10,874 Du ska ingenstans! 123 00:13:11,291 --> 00:13:14,878 Vid problem, gå genom Shrub’s kontor hos Staten. 124 00:13:15,170 --> 00:13:19,383 Det stämmer. Ja, han är en av oss. Han klarar det. 125 00:13:21,593 --> 00:13:24,388 Är Beckett där? Eller Moyers? Han duger. 126 00:13:25,097 --> 00:13:28,892 Han är en smilfink, den killen.. Klassisk agent karaktär. 127 00:13:29,101 --> 00:13:30,894 Jag vill ha en kopia av alla alla visumansökningar 128 00:13:31,144 --> 00:13:32,396 på colombianska pass, senaste 6 månaderna 129 00:13:32,604 --> 00:13:36,775 -Alla ställer upp för honom. -Det är därför dom kallas hemliga agenter. 130 00:13:36,984 --> 00:13:42,072 De jävlarna. De måste ha använt någon typ av flytande sprängämne. 131 00:13:42,906 --> 00:13:45,492 Följ med mig, sir. 132 00:13:45,784 --> 00:13:50,289 Jag vill bara hjälpa till. Jag har jobbat på Bomb och Mordbrands avdelningen. 133 00:13:52,207 --> 00:13:55,794 Den här vägen, sir. Jag tar dig till Agent Phipps. 134 00:14:10,893 --> 00:14:12,477 Gordy Brewer är här. 135 00:14:12,686 --> 00:14:17,691 -Brandmannen? -Ja. Han säger att han pratade med polisen. 136 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 Vi är tacksamma över att du kommer hit. 137 00:14:24,907 --> 00:14:28,702 Vi känner till den här killen. Hans namn är Claudio Perrini. 138 00:14:28,869 --> 00:14:32,289 Vi tror att han kallar sig för El Lobo. Vargen. 139 00:14:32,497 --> 00:14:35,501 Det är absolut killen jag stötte på. 140 00:14:35,792 --> 00:14:39,796 Jag pratade med honom. Jag sa att jag skulle hämta min son. 141 00:14:40,172 --> 00:14:42,674 Den jäveln log åt mig. 142 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 Vi tror att bomben utlöstes av en mobiltelefon. 143 00:14:46,094 --> 00:14:47,888 -Hade han en? -Jag vet inte. 144 00:14:48,096 --> 00:14:51,767 Hur lång tid var det mellan du såg honom och explosionen? 145 00:14:51,975 --> 00:14:55,479 Fem sekunder. Kanske 10 sekunder, högst. 146 00:14:55,771 --> 00:14:58,774 Tillräckligt med tid att hinna ringa? -Kanske. 147 00:14:59,274 --> 00:15:02,277 Det här kan vara jobbigt för dej att se. 148 00:15:04,571 --> 00:15:06,198 Jag var sen. 149 00:15:06,698 --> 00:15:08,992 Dom skulle inte ha varit där. 150 00:15:09,201 --> 00:15:12,871 -Dom skulle inte ha varit där. -Nej, sprängaren skulle inte ha varit där. 151 00:15:13,080 --> 00:15:18,377 Peter Brandt, CIA, Latin Amerikanska sektionen, han var ett av målen. 152 00:15:18,877 --> 00:15:23,507 Jag beklagar sorgen. Om det är någonting som jag kan göra... 153 00:15:23,674 --> 00:15:28,178 Jag lovar dej, på ett eller annat sätt, ska vi fånga den jäveln. 154 00:15:30,681 --> 00:15:33,475 Hur kan jag få tag i dej? 155 00:15:51,577 --> 00:15:57,082 Vi kommer inte alls att vara skilda åt. Vi skall följa samma kurs... 156 00:15:57,374 --> 00:16:00,586 ...och kommer att hitta varandra igen. 157 00:16:00,878 --> 00:16:03,881 Vi kommer inte att vara åtskilda, för att vi lever med Jesus. 158 00:16:04,089 --> 00:16:07,384 Nu är vi förenade med Kristus i all evighet. 159 00:16:07,593 --> 00:16:12,097 Vi ska alla vara tillsammans med Kristus. Amen. 160 00:17:29,508 --> 00:17:31,009 -Det här är Gordy. -Anne. 161 00:17:31,176 --> 00:17:35,973 -Och Matthew Brewer. -Lämna oss ett meddelande. 162 00:17:36,598 --> 00:17:40,602 Mr. Brewer, jag heter Ken Barnett från Lateline. 163 00:17:40,769 --> 00:17:45,107 Det skulle vara bra om du kunde komma till oss och berätta din story... 164 00:17:45,274 --> 00:17:46,692 ...med egna ord. 165 00:17:46,900 --> 00:17:51,405 Om det skulle intressera dej, ring oss på 552- 12... 166 00:17:53,407 --> 00:17:57,703 Och nu tillbaka till Rick Garcia med mera om bomben i Los Angeles. 167 00:17:57,870 --> 00:18:03,709 Jag befinner mej på utrikesdepartementet där anti-terroristgruppen... 168 00:18:03,876 --> 00:18:07,296 ...mottog ett videoband från El Lobo, eller Vargen... 169 00:18:07,504 --> 00:18:10,674 ...en Colombiansk terrorist som är ansvarig ... 170 00:18:10,883 --> 00:18:16,680 ...för minst 7 bombattentat, även den senaste i Los Angeles. 171 00:18:16,889 --> 00:18:19,600 Som ombud för det colombianska folket... 172 00:18:19,892 --> 00:18:24,771 ...tar jag ansvaret för bomben i Los Angeles. 173 00:18:24,980 --> 00:18:30,402 Bombningen var en handling i självförsvar mot amerikanska krigsförbrytare. 174 00:18:30,694 --> 00:18:34,489 Så länge som Amerika fortsätter sina angrepp i Colombia... 175 00:18:34,698 --> 00:18:37,201 ...kommer vi att föra kriget hem till er. 176 00:18:37,409 --> 00:18:40,996 Och ni kommer inte att känna er säkra i er egen säng. 177 00:18:41,205 --> 00:18:43,582 Colombia är inte erat land. 178 00:18:43,790 --> 00:18:48,587 Försvinn härifrån nu! Blod och frihet. 179 00:18:50,881 --> 00:18:53,509 För att höra mera, går vi till Jenni Luz in Los Angeles. 180 00:18:54,510 --> 00:18:59,306 Jag är här med Mr. Ortiz Dominguez från Latin Amerikas Solidaritet kommite' ... 181 00:18:59,473 --> 00:19:03,310 ...en grupp som är känd för att sympatisera med Armen för Colombias Frigörelse. 182 00:19:03,602 --> 00:19:07,272 Ni har karaktäriserat ACF som frihets kämpar. 183 00:19:07,606 --> 00:19:11,401 Är inte bombningen här egentligen ett brutalt sätt av terrorism? 184 00:19:11,610 --> 00:19:15,989 Vargen gjorde bara samma sak i USA, som USA gjort i Colombia. 185 00:19:16,198 --> 00:19:20,994 Men visst är dödandet av oskyldiga som Anne och Matt Brewer terrorism? 186 00:19:21,203 --> 00:19:24,206 Att mamman och hennes son dödades är sorgligt. 187 00:19:24,373 --> 00:19:27,876 Det kallas indirekt skada. 188 00:19:33,674 --> 00:19:38,595 Ortiz, tar du samtalet eller inte? CNN väntar. Washington Post är på tråden.. 189 00:19:38,804 --> 00:19:43,809 -Är det bara jag här? -Agent Crosby avlöser dej om en halvtimme. 190 00:19:44,893 --> 00:19:46,770 New York Times är på ettan. 191 00:19:46,979 --> 00:19:51,191 Låt dom vänta. Det är min inställning. Jag har redan sagt det till dej. 192 00:19:52,025 --> 00:19:54,695 -Varför skulle jag ändra det? -Så du gillar indirekt skada. Ha! 193 00:19:54,903 --> 00:19:58,699 -Vem i helvete är du? Jag ska ge dej jävligt indirekta skador! 194 00:19:59,199 --> 00:20:00,492 Stoppa det! 195 00:20:01,076 --> 00:20:04,788 Det ser ut som brandmannen. Gå in. Gå nu! Gå! 196 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 Vill du ha lite indirekt? 197 00:20:10,502 --> 00:20:14,506 -Vad håller du på med? -Vill du ha lite indirekt? Här! 198 00:20:15,299 --> 00:20:16,592 -Vad håller du på med? 199 00:20:16,800 --> 00:20:19,011 -Var finns Vargen?! -Jag vet inte! 200 00:20:19,178 --> 00:20:22,681 -Berätta var Vargen är! -Lägg ner slagträdet. 201 00:20:22,890 --> 00:20:24,474 -Fan ta dej! -Slå ut honom! 202 00:20:24,808 --> 00:20:26,101 Jag vet inte! 203 00:20:31,481 --> 00:20:33,901 Stäng av den. 204 00:20:34,693 --> 00:20:36,403 Kom igen. 205 00:20:37,070 --> 00:20:38,906 Ta det bara lugnt, Mr. Brewer. 206 00:20:39,072 --> 00:20:42,993 -Jag måste sätta handklovar på dej. -Jag är agent Collins, från FBI. 207 00:20:43,785 --> 00:20:46,288 Ta hit dina händer. 208 00:20:48,498 --> 00:20:51,502 Ta det lugnt. Det kommer att gå över. 209 00:20:51,877 --> 00:20:54,505 Ta det bara lugnt,det går över. 210 00:21:09,895 --> 00:21:12,981 Mr. Brewer, jag kan inte föreställa hur du känner det just nu... 211 00:21:13,190 --> 00:21:16,401 ...men du kan inte bara ta lagen i egna händer. 212 00:21:17,277 --> 00:21:20,072 Jag tror att ni redan förlorat honom. 213 00:21:20,280 --> 00:21:24,701 Han är långt borta. Annars så skulle aldrig skickat er det bandet. 214 00:21:25,786 --> 00:21:27,871 -Är jag arresterad? -Nej. 215 00:21:28,080 --> 00:21:31,375 Vi övertygade Mr. Ortiz att lägga ner åtalet. 216 00:21:31,583 --> 00:21:35,671 Sannigen är att vi är ganska säkra på att Vargen är i Columbia igen. 217 00:21:47,558 --> 00:21:49,226 UTRIKES DEPARTEMENTET DULLES ANNEX 218 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 Jag tycker den här utfrågningen är kränkande. 219 00:21:52,604 --> 00:21:54,481 Du, Mr Brent är orsaken till att den här tradgedin har uppstått! 220 00:21:54,690 --> 00:21:58,777 Det var din ide att åka till Columbias konsulat med en icket godkänd... 221 00:21:58,986 --> 00:21:59,778 ...plan, och attackera gerillan. 222 00:21:59,987 --> 00:22:02,072 Och sedan försökte dom spränga bort dej. Vilken överraskning? 223 00:22:02,281 --> 00:22:06,785 -Senator,om du försöker påstå.. -Mr. Brandt, jag påstår ingenting. 224 00:22:06,994 --> 00:22:12,082 Jag underrättar dej, ditt uppdrag i Colombia är avslutat omedelbart. 225 00:22:12,499 --> 00:22:15,294 Med all tillbörlig respekt, senator... 226 00:22:15,586 --> 00:22:18,380 ...det är det sämsta du kan göra i detta läge. 227 00:22:18,589 --> 00:22:20,174 Det här är inget diskussions ämne. 228 00:22:20,382 --> 00:22:24,887 Det är arrangerat freds samtal mellan Columbia och gerillan. 229 00:22:25,095 --> 00:22:28,599 Detta är vansinne. Du kan inte förhandla med terrorister! 230 00:22:28,807 --> 00:22:33,812 Gerillan vill inte ha fred. Det enda dom vill, är att få sälja kokain. 231 00:22:33,979 --> 00:22:38,775 Senator, Peter Brandt har stor erfarenhet av gerillan... 232 00:22:38,984 --> 00:22:40,611 Skona mej, Douglas. 233 00:22:40,777 --> 00:22:45,490 Peter Brandt har misslyckats. Allt han gjort är att han fört in kriget på Amerkansk mark. 234 00:22:45,699 --> 00:22:49,411 Det är fullkomligt oacceptabelt, och det känner du till. 235 00:22:49,578 --> 00:22:53,707 Du har 72 timmar på dej att ta dina styrkor ut ifrån Columbia. 236 00:22:53,874 --> 00:22:58,003 -Har du några frågor, Mr. Brandt? -Inga alls. 237 00:23:02,007 --> 00:23:04,384 Förbannat också, Pete! Kom hit! 238 00:23:04,593 --> 00:23:09,681 Varför kallar dom sej "intilligenta" Senatutskotts förhör? Dom är alla idioter. 239 00:23:10,182 --> 00:23:13,185 Jag åker tillbaka till Columbia, och dödar dom alla. 240 00:23:13,393 --> 00:23:16,480 Kom igen, vi har varit med om detta förut. Du kan rutinerna. 241 00:23:16,688 --> 00:23:18,482 Det kommer att blåsa förbi. 242 00:23:18,690 --> 00:23:21,985 För tilfället är du förflyttad hit till I-TAG. 243 00:23:22,277 --> 00:23:24,696 Du kan hitta detta odjur, Pete. 244 00:23:24,905 --> 00:23:30,494 Fixa det via satellit. Eller hur? Du är okej. 245 00:23:37,876 --> 00:23:43,006 Jag är trött på den här skiten. Gör planet klart. Vi åker i kväll. 246 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 En annan kille påstår att han är Vargen. 247 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 -Och? -Han frågade efter dej personligen. 248 00:23:48,804 --> 00:23:53,684 Och han känner till opublicerade detaljer om bombningen. Du får ta över. 249 00:24:01,984 --> 00:24:04,486 -Vem är det? -Du var svår att nå. 250 00:24:04,695 --> 00:24:07,573 -Jag har försökt dom senaste 3 veckorna. -Brewer? 251 00:24:07,781 --> 00:24:11,493 Du har varit upptagen med att hitta den som dödade min familj, eller? 252 00:24:12,911 --> 00:24:14,204 Eller? 253 00:24:14,413 --> 00:24:18,500 Jag förstår att du är otålig. Vi ska hålla dej underrättad. 254 00:24:18,709 --> 00:24:22,504 Säg sanningen nu, Brandt. Det är du skyldig mej. 255 00:24:22,713 --> 00:24:25,299 -Ni är inte ute efter honom. -Sanningen? 256 00:24:25,507 --> 00:24:31,096 Den Colombianska regeringen försöker att förhandla om fred med gerillan. 257 00:24:31,597 --> 00:24:35,184 Vi kan inte gå in i gerillans område. Så sanningen är att... 258 00:24:36,810 --> 00:24:39,897 ...skipa rättvisa för din fru och son har ingen hög prioritet just nu. 259 00:25:13,805 --> 00:25:16,308 -Översten. -Peter, trevligt att träffas. 260 00:25:16,475 --> 00:25:18,685 Jag trodde inte du var tillbakas. 261 00:25:18,894 --> 00:25:22,606 Jag ville inte lämmna över landet till en tredje-klassens Ché Guevara. 262 00:25:24,191 --> 00:25:28,487 -Hur är det med mina grabbar? -Dom längtar efter att ge sej ut i fält igen. 263 00:25:34,701 --> 00:25:38,288 -På permission från psyk-kliniken? -Är inte det här? 264 00:25:38,497 --> 00:25:41,208 -Jag måste snacka med dej. -Okej. 265 00:25:51,301 --> 00:25:53,804 -Gordy, hur är det? -Kom in. 266 00:25:54,012 --> 00:25:57,474 Träffa en av mina vänner, Ed Coonts. 267 00:25:57,683 --> 00:25:59,977 -Jag beklagar sorgen. -Tack så mycket. 268 00:26:00,185 --> 00:26:04,481 Ed tillbringade 2 år i Colombia som militär rådgivare. 269 00:26:04,690 --> 00:26:07,192 Han kan hjälpa dej. 270 00:26:09,111 --> 00:26:11,196 Jag ser att du håller på med hemläxan. 271 00:26:11,488 --> 00:26:14,992 Ja, jag gör det, eftersom ingen annan verkar göra något. 272 00:26:16,285 --> 00:26:19,580 Du måste vara jävligt vrickad som åker dit ner. 273 00:26:19,705 --> 00:26:21,999 Du kan inte ens landa i Colombia... 274 00:26:22,207 --> 00:26:25,502 ...utan en stämpel från Utrikes Departementet i ditt pass. 275 00:26:25,711 --> 00:26:28,797 Du kan satsa på att du finns på deras lista över inte önskvärda... 276 00:26:29,006 --> 00:26:31,800 ...fem minuter efter den bombningen. 277 00:26:32,009 --> 00:26:35,596 Ja , Panama. 278 00:26:35,888 --> 00:26:41,185 Bakdörren in till Colombia. Du har gjort din hemläxa. 279 00:26:43,604 --> 00:26:49,276 Låt oss säga att du klarade av att ta dej in utan att bli dödad... 280 00:26:49,484 --> 00:26:52,696 ...så behöver du ett pass för att ta dej in i gerillans område. 281 00:26:52,905 --> 00:26:55,991 Och dom kommer säkert inte att "ge" dej ett... 282 00:26:56,200 --> 00:26:59,203 Men, låt oss säga att jag har ett. 283 00:26:59,411 --> 00:27:04,791 Det skulle ta dom ungefär 2 sekunder att inse att du är inte Juan Valdez. 284 00:27:05,000 --> 00:27:08,879 Och dom skulle köra in ditt huvud i arselet... 285 00:27:09,087 --> 00:27:11,673 ...och rulla dej utför en klippa. 286 00:27:11,882 --> 00:27:14,384 Ska du hjälpa mej, eller inte? 287 00:27:14,593 --> 00:27:16,011 Berätta din plan. 288 00:27:17,387 --> 00:27:20,390 Jag går över gränsen genom Darién ravinen. 289 00:27:20,599 --> 00:27:23,685 Jag förstår att djungeln är svår att övervaka. 290 00:27:23,894 --> 00:27:26,813 Jag tror att jag kan ta mej till Valencia på en dag. 291 00:27:26,980 --> 00:27:29,983 Från Valenca är det 32 mil till gerillans område, eller hur? 292 00:27:31,693 --> 00:27:34,404 Jag är säker på att jag kan hyra någon som kan köra mej till Mompós. 293 00:27:34,613 --> 00:27:38,784 Nej, jag tror inte det. Om du frågar fel person så är du en död man. 294 00:27:38,992 --> 00:27:43,914 Förresten, efter knark så är det att kidnappa engelsktalande dom tjänar mest på. 295 00:27:44,081 --> 00:27:48,085 Hoppa på en buss, så fort du kan. 296 00:27:49,503 --> 00:27:52,506 -Mompós? -Sí. 297 00:27:56,009 --> 00:28:00,305 Om du hinner fram till bussen, så går det bra. 298 00:28:01,890 --> 00:28:06,478 -Tack för ditt råd. -Det är ett gott råd, om du lyder det. 299 00:28:14,778 --> 00:28:17,489 -Qué pasa? -Där uppe. Vägspärr. 300 00:28:17,698 --> 00:28:20,993 -Vem letar dom efter? -Någon som inte gillar dom. 301 00:31:45,280 --> 00:31:50,577 Hans respass hittades i hans ryggsäck, då han smet ifrån vid våran vägspärr. 302 00:31:50,786 --> 00:31:54,289 -Den jäveln försöker ta livet av sej. -Det är bara två vägar han kan åka: 303 00:31:54,498 --> 00:31:57,501 Uppför floden, eller vägen genom Mompós. 304 00:31:58,001 --> 00:32:01,296 Om vi vet att han är här, så är de jävlig säkert att gerillan också gör det. 305 00:32:02,881 --> 00:32:06,885 Eller så gör dom det snart.. Se till att dom gör det... 306 00:32:07,094 --> 00:32:08,387 Okej. 307 00:32:08,595 --> 00:32:13,600 Jag ger dej 12 timmar, innan vi hittar din brandman med ansiktet nere i en grop. 308 00:32:13,809 --> 00:32:18,605 Vi måste visa Washington att man inte kan förhandla med terrorister. 309 00:32:21,942 --> 00:32:24,653 Gerillans läger utanför San Pablo 310 00:32:25,612 --> 00:32:28,407 Los Angeles blev en stor succe'. 311 00:32:28,615 --> 00:32:32,786 Till slut, så ville dom skenheliga förhandla med oss. 312 00:32:34,913 --> 00:32:37,374 Amerikanerna gömmer sej bakom familjens värderingar. 313 00:32:37,583 --> 00:32:38,584 Falska ideal. 314 00:32:38,792 --> 00:32:43,589 Dom har glömt realiteten i krig. Det har inte vi gjort. 315 00:32:44,506 --> 00:32:48,385 Dom har hittat hans respass. Han är på väg till Mompós. 316 00:32:50,679 --> 00:32:54,099 Utmärkt. Fånga en brandman från Los Angeles. 317 00:32:54,808 --> 00:32:58,687 Då Amerika hör den storyn, gråter dom floder av tårar. 318 00:32:59,479 --> 00:33:04,693 Fånga honom. Vi kräver en lösensumma och dom kommer att betala den. 319 00:33:04,902 --> 00:33:09,698 Två grupper. En i hamnen, en i sta'n. Hitta honom, och ta honom till mej. 320 00:33:09,781 --> 00:33:12,117 Om dom inte betalar... 321 00:33:12,409 --> 00:33:14,286 ...så dödar vi honom. 322 00:33:29,593 --> 00:33:31,887 Alla vägar slutar i Mompós. 323 00:33:32,095 --> 00:33:37,100 Den enda vägen till gerillans område därifrån, är uppåt via floden. 324 00:33:53,617 --> 00:33:55,994 Hur kan man åka uppför floden i en så'n? 325 00:33:56,286 --> 00:34:00,207 Ingen kan åka uppför floden. Inte utan ett pass. 326 00:34:10,884 --> 00:34:13,595 Du säger att man måste ha ett pass, för att komma in i gerillans område. 327 00:34:14,179 --> 00:34:16,598 Berätta hur man får ett sådant. 328 00:34:17,015 --> 00:34:20,310 Du kanske kan köpa ett pass från nå'n i byn. 329 00:34:20,477 --> 00:34:23,480 Gud hjälpe dej om du frågar fel person. 330 00:34:25,399 --> 00:34:30,404 Du, nu har jag inga flera goda råd att ge dej. 331 00:34:31,280 --> 00:34:34,491 Tack, jag får tänka ut ett sätt. 332 00:35:56,281 --> 00:35:58,283 Vad håller ni på med? 333 00:36:14,508 --> 00:36:16,218 Är grabben okej? 334 00:36:16,385 --> 00:36:19,596 Ja, han är okej. Men jag behöver ingen hjälp. 335 00:36:20,013 --> 00:36:22,891 Jag var bara orolig för grabben. 336 00:36:26,186 --> 00:36:28,814 Jag ber om ursäkt. Du är väldigt snäll. 337 00:36:29,314 --> 00:36:32,985 Han blir så uppjagad, så att inte riktigt hänger med. 338 00:36:33,193 --> 00:36:35,779 Han kan inte vänta tills festivalen börjar. 339 00:36:35,904 --> 00:36:38,782 Den här karnevalen, älskar han. 340 00:36:39,283 --> 00:36:41,702 -Jag heter Selena. -Gordy. 341 00:36:41,910 --> 00:36:43,912 Det här är min son, Mauro. 342 00:36:44,079 --> 00:36:45,789 Gordy. 343 00:36:46,790 --> 00:36:48,208 Vän. 344 00:36:56,592 --> 00:37:01,096 Okej, jag måste röra på mej nu. Trevligt att få träffa dej. Hejdå. 345 00:37:02,097 --> 00:37:04,183 Mr. Brewer. 346 00:37:04,600 --> 00:37:08,103 Du måste följa med mej. Du finns med på min lista. 347 00:37:08,896 --> 00:37:11,690 -Vad handlar det om? -Du är här i landet illegalt. 348 00:37:12,191 --> 00:37:14,902 Nej, nej, det är fel. Mitt pass blev stulet. 349 00:37:16,320 --> 00:37:18,405 Ser du killarna där borta? 350 00:37:18,697 --> 00:37:20,282 Dom hör till gerillan! 351 00:37:58,403 --> 00:38:01,114 Hördu, kapten. Allvarligt talat.. 352 00:38:01,198 --> 00:38:05,702 Jag uppskattar att ni tog hit mej utan att jag bokat rum här. 353 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 Jag vet ju hur fullt det brukar bli här. 354 00:38:10,415 --> 00:38:15,879 Du vet, jag brukar ge er en slant, men er chef har redan tagit alla mina pengar. 355 00:38:18,090 --> 00:38:22,719 -Ni har gett bort min favoritcell. -Sätt honom bredvid amerikanen. 356 00:38:22,886 --> 00:38:27,599 Det var inget snällt gjort. Därför att han är större än mej? 357 00:38:27,808 --> 00:38:32,604 Varför gör ni så mot mej? Jag trodde vi hade ett avtal. 358 00:38:33,897 --> 00:38:36,900 Du kallar mej pervers? 359 00:38:37,109 --> 00:38:39,486 Jag gillar dej också. 360 00:38:39,987 --> 00:38:44,700 Sean Armstrong. Offentlig tjänare. Det är i alla fall vad dom kallar det. 361 00:38:44,783 --> 00:38:49,204 Men jag bara stod där. Hon gjorde allt arbete. 362 00:38:49,913 --> 00:38:54,793 Är du bara tyst, eller har någon konfiskerat din tunga? 363 00:39:02,217 --> 00:39:04,720 -Gordy Brewer. -Känner jag dej? 364 00:39:05,012 --> 00:39:07,097 Det tror jag inte. 365 00:39:07,306 --> 00:39:09,683 Så, vad är du oskyldig till då? 366 00:39:10,184 --> 00:39:12,102 Jag är en illegal invandrare. 367 00:39:12,311 --> 00:39:16,982 Ni jävla gringos. Ni kommer hit och stjäl alla jobben. 368 00:39:17,191 --> 00:39:21,195 Hälften av folket vill kidnappa er och andra hälften döda er. 369 00:39:21,320 --> 00:39:24,698 Ingen bryr sej om oss kanadensare. Inte ett jävla dugg. 370 00:39:24,907 --> 00:39:28,994 Dödsparuller dödar gerillan. Gerillan dödar militärer. 371 00:39:29,203 --> 00:39:30,996 Bönderna dödas av allihopa. 372 00:39:31,997 --> 00:39:36,210 Men vi kanadensare finns där i mitten. 373 00:39:37,294 --> 00:39:42,007 Du, titta inte ens på dom killarna, bara om du kan döda dom. 374 00:39:42,299 --> 00:39:47,012 -Dom är gerillasoldater, eller hur? -Det sa jag inte. 375 00:39:47,221 --> 00:39:49,598 Men du menade det. 376 00:39:50,015 --> 00:39:53,310 Du arbetade i gerillans område. Därför vet du vilka dom är. 377 00:39:53,519 --> 00:39:58,106 -Kan jag få flytta till en annan cell? -Gjorde vaddå? 378 00:39:58,607 --> 00:40:02,694 Jag fixade och sålde tunga maskiner. Nöjd med det? 379 00:40:02,819 --> 00:40:05,614 Sälj ett pass till mej, så jag kan jobba i zonen. 380 00:40:05,781 --> 00:40:09,201 Ta och håll käften. Jag är bara ett verktyg, man kan hyra. 381 00:40:09,409 --> 00:40:13,413 Om nå'n kommer på att jag gjort det, så blir jag en bra organ-donator. 382 00:40:13,580 --> 00:40:15,791 Mitt pass är inte till salu. Inte till dej, eller någon annan. 383 00:40:16,208 --> 00:40:19,294 -Tack så mycket. -Inget att tacka för. 384 00:40:22,089 --> 00:40:25,217 Ge mej en lista på alla som dom plockade upp. 385 00:40:25,384 --> 00:40:29,596 Gerillan var ute efter Brewer då polisen dök upp. 386 00:40:30,097 --> 00:40:32,516 Alla vi behöver , i samma fängelse... 387 00:40:32,683 --> 00:40:35,602 Vi borde anställa den här brandmannen. 388 00:40:35,811 --> 00:40:37,312 Säkerhetsbälten på. 389 00:41:26,111 --> 00:41:28,405 Jag tror vi får sällskap snart.. 390 00:42:11,990 --> 00:42:15,410 Mompós Jail är under attack av gerillans trupper. 391 00:42:15,619 --> 00:42:19,581 Fixa ett team till utsidan av fängelset, och 2 patruller som säkrar byggnaden. 392 00:42:19,790 --> 00:42:20,916 Uppfattat. 393 00:42:21,083 --> 00:42:23,710 Förbannat också, jag kan inte tro på den här skiten! 394 00:43:58,722 --> 00:44:00,390 Hur är det med brandmannen? 395 00:44:00,599 --> 00:44:03,602 Claudio, dom kommer! Vi måste sticka! 396 00:44:03,894 --> 00:44:06,104 Låt honom brinna i helvetet! 397 00:44:08,607 --> 00:44:13,612 Shitt, vi kommer att bli stekta! Vi kommer att bli jävligt stekta! 398 00:44:24,998 --> 00:44:29,586 Det är så man använder den gamla skallen! Det är så man använder den gamla skallen! 399 00:44:30,212 --> 00:44:32,297 Yeah! Jävla Amerika! 400 00:44:32,506 --> 00:44:37,010 Bra. Det är bra, baby. Det är bra! Fixa ut mej härifrån! 401 00:44:45,102 --> 00:44:49,314 Låt oss leka "Här är ditt liv".. Får jag ditt pass? 402 00:44:49,523 --> 00:44:52,317 Det är mitt levebröd! Skulle du låta mej dö här? 403 00:44:52,484 --> 00:44:55,821 Jag trodde vi var vänner? Det är mitt levebröd! 404 00:44:55,988 --> 00:44:57,906 Skulle du låta mej dö här? 405 00:44:58,115 --> 00:45:01,118 Nej, det är det sista som kommer att hända med dej. 406 00:45:01,285 --> 00:45:04,997 Först så kommer luften att hettas upp här inne till 451 grader.. 407 00:45:05,205 --> 00:45:10,502 Ditt pass kommer att explodera, dina sockar antändas, och naglarna smälta. 408 00:45:10,711 --> 00:45:14,423 Okej! Okej! Shit! Här har du! 409 00:45:14,590 --> 00:45:17,801 Det är ditt, all right? Ta det. 410 00:45:17,885 --> 00:45:21,889 Och nu, fixa ut mej. Fixa ut mej härifrån, snälla! Kom igen! 411 00:45:40,115 --> 00:45:43,994 Vittnena hörde fångarna ropa på El Lobo. Han var här, chefen. 412 00:45:44,995 --> 00:45:48,498 Han var i våra händer, och dom lät honom gå ut genom framdörren? 413 00:45:48,707 --> 00:45:51,502 Vilken nytta gör ett vakt torn om ingen håller utkik? 414 00:45:51,710 --> 00:45:53,504 Brandmannen finns inte här hellre. 415 00:45:53,712 --> 00:45:57,007 Du skojar.. Brandmannen flydde från elden. 416 00:46:01,011 --> 00:46:04,723 Se er omkring. Om vi har tur så ligger Gordy Brewer död någonstans. 417 00:46:16,401 --> 00:46:18,695 Jag är ledsen, att jag måste skrämma upp dej. 418 00:46:18,904 --> 00:46:22,407 Du, jag vet när det är dags att retirera. 419 00:46:22,616 --> 00:46:25,118 Föressten, du skulle aldrig låta mej brinna. 420 00:46:26,620 --> 00:46:28,622 Vad är den här till för? 421 00:46:28,789 --> 00:46:33,418 För din pensions fond. och för extra information. 422 00:46:34,586 --> 00:46:36,713 Berätta för mej allt jag behöver veta. 423 00:46:37,422 --> 00:46:39,716 Åk tillbaka till hamnen 424 00:46:39,925 --> 00:46:44,596 Killen som brukar ta mej uppför floden heter Omar. Han tar hand om dej. 425 00:46:44,888 --> 00:46:47,891 Och i San Pablo, frågar du efter Felix Ramirez. 426 00:46:48,100 --> 00:46:53,522 Säg att du är min ersättare. Säg att jag blev arresterad för nått vulgärt. 427 00:46:53,689 --> 00:46:56,984 Lycka till. Du behöver det. 428 00:47:27,389 --> 00:47:29,391 Vem gjorde det här? 429 00:47:30,893 --> 00:47:35,898 Gerillan. Dom tror att folket här hjälper halvmilitärerna. 430 00:48:14,686 --> 00:48:18,023 Upp med händerna! Och håll upp era pass! 431 00:48:41,296 --> 00:48:44,216 Jag ersätter Armstrong. 432 00:49:36,727 --> 00:49:40,022 -Du är inte Armstrong. -Det är då jävligt säkert. 433 00:49:40,189 --> 00:49:41,690 Felix? 434 00:49:42,024 --> 00:49:44,610 Heinrich Beckmann, hans ersättare. 435 00:49:44,818 --> 00:49:48,989 Påstår du, polar'n. Det här är ett allvarligt kontraktsbrott. 436 00:49:49,198 --> 00:49:52,326 Jag skickar in papperen, och så får jag det här? 437 00:49:52,492 --> 00:49:54,620 Det är som att jag skulle beställa en pizza. 438 00:49:54,786 --> 00:49:58,123 Be att få Kanadensisk bacon, men får Tysk korv i stället, för helvete. 439 00:49:58,207 --> 00:50:02,920 Du, vill du inte att jag ska fixa din motor. Säg bara till, så åker jag hem igen. 440 00:50:05,589 --> 00:50:09,009 Kom igen. Kom igen. Var inte som en surkål. 441 00:50:09,218 --> 00:50:14,097 Vad hände med min Armstrong då? Kanske du stal hans pass? 442 00:50:14,389 --> 00:50:16,391 Armstrong blev arresterad i går.. 443 00:50:16,600 --> 00:50:20,187 Dom tog honom då han knullade polis chefens dotter. 444 00:50:22,022 --> 00:50:26,818 Så'n är Armstrong. Jävla kåtbock. Jag älskar den killen. 445 00:50:27,611 --> 00:50:32,115 -Jag önskar att jag var han. -Jag kan ändå inte släppa igenom honom, Felix. 446 00:50:38,497 --> 00:50:41,625 Om inte min generator blir repad, kan jag inte betala min skatt. 447 00:50:41,792 --> 00:50:45,212 Och kan jag inte betala skatt kommer din boss att börja vifta med kniven. 448 00:50:45,420 --> 00:50:49,716 Och det kan bli din lön, eller så din hals. 449 00:50:49,925 --> 00:50:52,803 Jag låter frågan grilla dej, okej? 450 00:50:58,725 --> 00:51:02,896 Men, kom tillbakas med honom i morron bitti. 451 00:51:09,319 --> 00:51:10,487 Danke. 452 00:51:13,991 --> 00:51:15,701 Beckmann. 453 00:51:21,290 --> 00:51:23,000 Glöm inte ditt pass. 454 00:51:39,892 --> 00:51:42,519 Du pratar bra engelska för att vara tysk. 455 00:51:42,728 --> 00:51:45,814 Tack, var lärde du dej din engelska? 456 00:51:46,023 --> 00:51:50,110 Oh, man, Jag har varit i New York, Chicago, Miami. 457 00:51:50,819 --> 00:51:55,699 L.A. ett tag. Jag vill åka tillbaka någon gång, då jag är en höjdare. 458 00:51:55,908 --> 00:52:00,412 Jag har för mycket på gång, för att be nåt direktörs arschle att spela min CD. 459 00:52:00,787 --> 00:52:02,706 Jag vill spela in ett album, man. 460 00:52:02,789 --> 00:52:08,003 Det är en sorts hardcore campesino rap. Vill du få ett litet smakprov? 461 00:52:08,212 --> 00:52:09,713 Om jag måste. 462 00:52:09,922 --> 00:52:14,718 Med den attityden, blir det inte så lyckat. Nu kör jag. 463 00:52:18,805 --> 00:52:21,016 Gerilla triller.. Ta mej till Manilla 464 00:52:21,225 --> 00:52:23,393 Vad har vi? Slät som vanillj. 465 00:52:23,602 --> 00:52:27,314 Hottie, eenie-minie-mo Säg åt CIA att gå.. 466 00:52:27,523 --> 00:52:29,399 Dom måste härifrån, du vet.. 467 00:52:30,108 --> 00:52:34,196 -Vad tycker du, man? -Jättebra, jag tror du är en vinnare. 468 00:52:34,404 --> 00:52:37,699 -Menar du allvar? -Oja, du har valt fel yrke, lita på mej. 469 00:52:37,908 --> 00:52:41,912 Jag kan inte fatta det. Det är ju precis så jag känner det. 470 00:52:44,998 --> 00:52:48,502 -Okej, här, sätt på den här. -Varför ska jag ha den? 471 00:52:48,710 --> 00:52:53,590 För att skydda dej. Du vill inte veta hur man tar sej dit vi ska. Kom igen. 472 00:52:53,799 --> 00:52:56,426 Det tar inte mera än 15 minuter. 473 00:53:18,115 --> 00:53:21,493 Okej, vi är framme, baby. Skäm inte ut mej här. 474 00:53:21,702 --> 00:53:23,620 Tittut. 475 00:53:33,422 --> 00:53:36,425 Så, vad tycker du?? Ganska tjusigt, eller? 476 00:53:36,592 --> 00:53:39,720 -Var är vi? -Mitt ställe. 477 00:53:44,892 --> 00:53:48,812 -Det luktar här. -Vinster, baby, vinster. 478 00:53:48,896 --> 00:53:51,398 -Det här är en kokain plantage. -Jag vet. 479 00:53:51,607 --> 00:53:56,320 Bara för att jag är färgad och låg klass betyder inte att jag jobbar lågavlönat. 480 00:53:56,403 --> 00:54:00,115 Om jag inte gör det, så gör Bolivia det. Gör inte Bolivia det, så gör Kina det. 481 00:54:00,324 --> 00:54:05,204 Och om Kina inte gör det, så gör Amerika det. I själva verket så gör dom det. 482 00:54:05,412 --> 00:54:09,625 Jesus! Jag vill att du är med i min nästa video. 483 00:54:10,417 --> 00:54:14,296 Det är disel generatorn.. Jag borde låta den kylas ner.. 484 00:54:14,505 --> 00:54:18,800 ...Men det handlar om knarkonomi. Jag kan inte veva ut det tillräckligt snabbt. 485 00:54:19,009 --> 00:54:22,596 Dom här Silicon Valley typerna måste e-maila det till varandra.. 486 00:54:22,804 --> 00:54:24,723 -Är det den här? -Jepp. 487 00:54:24,806 --> 00:54:27,893 Armstrong var en trollkarl med den där. 488 00:54:28,101 --> 00:54:31,396 -Oroa dej inte. Jag ska få den att fungera. -Vi får hoppas det. 489 00:55:24,199 --> 00:55:27,828 Han sa till mej att han heter Heinrich Beckmann. 490 00:55:28,328 --> 00:55:30,414 Heinrich Beckmann? 491 00:55:31,290 --> 00:55:35,210 Han hade hatten på. Jag kände inte igen honom. 492 00:55:36,628 --> 00:55:39,006 Jag gjorde ett misstag. 493 00:55:48,390 --> 00:55:51,810 Nej! Snälla du, Claudio! Lyssna på mej, snälla! 494 00:55:52,311 --> 00:55:54,104 Claudio! 495 00:55:55,606 --> 00:55:57,816 I kampen för friheten... 496 00:55:58,025 --> 00:56:01,820 ...finns det inte plats för misstag. 497 00:56:18,504 --> 00:56:20,422 Disciplin är allt. 498 00:56:20,589 --> 00:56:24,301 Disciplin och bestraffning. 499 00:57:01,421 --> 00:57:04,800 Hitta honom. Och inga misstag. 500 00:58:09,531 --> 00:58:14,828 Komma hit när som helst, och bara stövla in. Jag är ingen jävla marionett.. 501 00:58:18,498 --> 00:58:22,503 -Vad händer? Jag som trodde jag betalat för hela månaden. 502 00:58:21,210 --> 00:58:22,503 Var är mekaninkern? 503 00:58:22,920 --> 00:58:26,006 Hey, lugna ner dej, snubben. Har du tappat tron på mej? 504 00:58:28,217 --> 00:58:30,511 Jag har allt under kontroll. 505 00:58:30,719 --> 00:58:35,599 Han jobbar häcken av sej. Tyskar är som cyborg's. 506 00:58:35,807 --> 00:58:38,227 Du verkar spänd. Behöver du lite R och R? 507 00:58:39,811 --> 00:58:42,523 Kom igen, du har ju inflytande, du kan fixa mej en ny generator. 508 00:58:42,731 --> 00:58:45,609 Heinrich, jag kommer med några vänner till dej. 509 00:58:49,821 --> 00:58:53,825 Mitt fel. Jag sa att då han fixat packningen, kunde ha ta en paus. 510 00:58:53,992 --> 00:58:56,411 Han är förmodligen på toa'n. 511 00:58:56,620 --> 00:58:59,831 Mest troligt putsar han hjälmen, eller nått.. 512 00:59:00,290 --> 00:59:04,127 Förresten, här kan han inte smälta in. Han är den store Neanderthal...vite... 513 00:59:05,212 --> 00:59:07,714 Vi fixar lite rom, som vi hänger ut... 514 00:59:08,715 --> 00:59:11,301 Vad i helvete var det? 515 00:59:11,510 --> 00:59:16,431 Bernardo, hämta killarna! Hämta pumparna! Rädda vartenda kilo, kom igen! 516 00:59:32,030 --> 00:59:36,118 Jag fixar det. Jag får dra ner utgifterna, betala dubbelt, tredubbelt, det som behövs. 517 00:59:36,326 --> 00:59:40,330 Jag betalar dej tre gånger summan. Jag kommer att fixa det. 518 01:00:56,365 --> 01:00:58,242 Chefen, vi är inte säkra här. Vi måste sticka. 519 01:00:58,534 --> 01:00:59,451 Du skojar , eller? 520 01:01:00,619 --> 01:01:01,787 Han är ju bara en brandman. 521 01:01:02,329 --> 01:01:06,166 Om han vet var vi är, så gör kanske CIA det också. 522 01:01:07,209 --> 01:01:10,128 Nu räcker det. Ta hand om det. Lå mej göra klart här. 523 01:03:53,709 --> 01:03:56,712 Nej! Stanna kvar där! 524 01:03:56,920 --> 01:03:58,505 Stopp! Stanna kvar! 525 01:03:58,714 --> 01:03:59,798 Claudio! 526 01:04:00,215 --> 01:04:01,925 Nej! Stanna! 527 01:04:30,078 --> 01:04:32,414 -Vad är det för fel på dej? -Vad vill du? 528 01:04:32,623 --> 01:04:34,291 Tänk på vad du gör! 529 01:05:30,430 --> 01:05:31,807 Vila dej nu. 530 01:05:37,813 --> 01:05:39,106 Vem är du? 531 01:05:40,315 --> 01:05:42,609 Jag är hans fru. 532 01:05:51,702 --> 01:05:53,829 Gå ut. 533 01:06:07,718 --> 01:06:09,720 Brandmannen, hmm? 534 01:06:10,512 --> 01:06:14,016 Ynkryggen som dödar kvinnor och barn. 535 01:06:16,727 --> 01:06:20,314 Ni Amerikaner, är så naiva. 536 01:06:20,522 --> 01:06:24,735 Då ni ser en bonde med ett gevär på nyheterna, byter ni kanal. 537 01:06:25,235 --> 01:06:31,533 Men ni frågar aldrig, "Varför måste en bonde bära ett gevär". 538 01:06:32,326 --> 01:06:37,497 Varför? Ni tror att ni är dom enda som kan slåss för självständighet. 539 01:06:37,706 --> 01:06:42,211 Självständighet att göra vadå? Att döda min fru och son? 540 01:06:52,596 --> 01:06:57,601 Jag minns ditt ansikte från Los Angeles. 541 01:06:59,311 --> 01:07:03,232 Det var ansiktet av en man som räddar liv. 542 01:07:03,398 --> 01:07:06,818 Men, ditt ansikte har förändrats. 543 01:07:07,027 --> 01:07:10,906 Tror du att din fru och son skulle känna igen dej nu? 544 01:07:11,114 --> 01:07:13,408 Jag minns också ditt ansikte. 545 01:07:15,702 --> 01:07:17,704 Leendet.... 546 01:07:19,206 --> 01:07:22,000 ...just innan du dödade dom. 547 01:07:23,627 --> 01:07:26,129 Du kommer att få betala för det. 548 01:07:27,297 --> 01:07:29,800 Du kommer att få betala för det. 549 01:07:31,218 --> 01:07:36,098 Ja, det verkar som vi båda är beredda att döda om det finns ett syfte... 550 01:07:36,431 --> 01:07:39,935 ...så, vad är skillnaden mellan dej och mej? 551 01:07:43,522 --> 01:07:45,899 Skillnaden är... 552 01:07:46,733 --> 01:07:49,027 ...att jag kommer att döda dej. 553 01:08:10,507 --> 01:08:12,217 Estaban! 554 01:08:14,720 --> 01:08:16,013 Estaban! 555 01:09:07,314 --> 01:09:11,235 -Varför vill du att han ska få leva? -Han räddade mitt och Mauro’s liv. 556 01:09:11,401 --> 01:09:13,403 Vad är det för mening med det då? 557 01:09:13,904 --> 01:09:18,200 Han är fiende. Betalar dom inte mej i morgon, så dödar jag honom. 558 01:09:18,408 --> 01:09:21,912 -Claudio, gör inte det. -Diskutera inte emot mej. 559 01:09:22,120 --> 01:09:26,250 -Nu gör du fel! -Tala inte om för mej vad jag ska göra! 560 01:09:26,667 --> 01:09:27,501 Kom tillbakas! 561 01:09:35,509 --> 01:09:39,012 Det här är ett sattelit foto, taget på San Pablo förra natten.. 562 01:09:39,221 --> 01:09:44,309 22.50 upptäckte vi en stor värme-och-ljus avvikelse i förening med en explosion, här. 563 01:09:44,518 --> 01:09:49,231 Två minuter senare, sprängdes byggnader. Vi såg gerillasoldater, några döda. 564 01:09:49,398 --> 01:09:54,319 Vi hade en stor kille liggande på gatan, en kvinna och ett barn. 565 01:09:54,528 --> 01:09:57,322 Och den här killen. Den killen delar ut orders. 566 01:09:57,698 --> 01:10:01,618 Jag kan inte fatta det. Brewer hittade den jävel'n. 567 01:10:01,827 --> 01:10:05,914 En stund senare, en ALC konvoy anländer. Alla hoppar upp i dom. 568 01:10:06,123 --> 01:10:08,917 Konvojen åker i 2 minuter uppför floden. Dom stannar här. 569 01:10:09,126 --> 01:10:10,502 Ett ALC bas-läger. 570 01:10:10,919 --> 01:10:16,133 Vi kommer att sätta in en pluton här. Använder luftunderstöd, för att täcka baktill. 571 01:10:16,633 --> 01:10:20,220 Vi åker in över trädtopparna. Tar bara 20 minuter. 572 01:10:20,429 --> 01:10:22,014 Det är omöjligt att hålla Washington utanför. 573 01:10:22,306 --> 01:10:27,519 Vi har en skadad Amerikan, som blir torterad. Det är ett räddningsuppdrag. 574 01:10:28,520 --> 01:10:31,315 -Vi åker in i skymmningen. -Uppfattat. 575 01:11:02,137 --> 01:11:04,723 Varför sköter du om mej? 576 01:11:06,225 --> 01:11:08,519 Därför att du räddade min son. 577 01:11:09,228 --> 01:11:11,605 Och din man dödade min. 578 01:11:17,819 --> 01:11:21,823 Då jag träffade Claudio första gången, var han lärare. 579 01:11:22,616 --> 01:11:24,409 Det var i Guatemala. 580 01:11:25,619 --> 01:11:28,830 Sophia, vår dotter, föddes där. 581 01:11:30,499 --> 01:11:35,712 Gerillan fanns runt omkring oss, men dom lät oss vara i fred. 582 01:11:36,713 --> 01:11:40,717 En natt, kom soldaterna till vår stad. 583 01:11:41,718 --> 01:11:44,429 Dom leddes av Amerikanska rådgivare. 584 01:11:45,013 --> 01:11:48,934 Vi kröp in i fälten, men dom kastade granater. 585 01:11:49,101 --> 01:11:53,438 Sophia, våran lilla flicka... 586 01:11:54,106 --> 01:11:55,607 ...hon blev träffad. 587 01:11:56,900 --> 01:12:00,404 Hon förblödde i Claudio’s armar. 588 01:12:03,031 --> 01:12:07,202 Mauro blev föräldralös den natten, så jag tog in honom. 589 01:12:12,416 --> 01:12:15,002 Claudio anslöt sej till gerillan. 590 01:12:16,336 --> 01:12:21,133 Och nu är han en man, förtärd av hat och driven av raseri. 591 01:12:23,135 --> 01:12:24,636 Precis som du. 592 01:12:26,513 --> 01:12:28,307 Jag är inte som han. 593 01:12:29,016 --> 01:12:31,101 Inte än. 594 01:12:31,310 --> 01:12:37,107 Hur är det med dej? Om du fortsätter jobba med honom, så är du inte bättre än han är. 595 01:12:37,316 --> 01:12:41,737 -Vad vill du att jag ska göra? -Hjälp mej att stoppa honom. 596 01:12:45,824 --> 01:12:47,409 Det är för sent. 597 01:14:05,320 --> 01:14:07,322 Jag vågar mitt liv för dej. 598 01:14:09,616 --> 01:14:11,034 Och min son’s. 599 01:14:12,327 --> 01:14:13,829 Vad säger du? 600 01:14:14,037 --> 01:14:16,915 Claudio åkte till Washington för att placera ut en till bomb. 601 01:14:18,125 --> 01:14:21,128 Jag vill inte vara med om det längre. 602 01:14:21,336 --> 01:14:24,506 Dom kommer att skydda oss, eller hur? 603 01:14:26,008 --> 01:14:28,427 Gör dom inte det, så gör jag det. 604 01:15:13,430 --> 01:15:14,806 Nu! 605 01:15:19,228 --> 01:15:20,229 Vi sticker! 606 01:15:26,235 --> 01:15:28,320 Du din jävel! 607 01:15:31,114 --> 01:15:33,325 Patrull 8 på väg ner. 608 01:15:33,534 --> 01:15:34,910 Kom igen! 609 01:15:35,118 --> 01:15:36,620 Håll henne stadigt. 610 01:15:36,828 --> 01:15:38,830 Landsättning pågår. 611 01:15:44,837 --> 01:15:46,505 Låt henne gå, Bobby! 612 01:15:58,517 --> 01:16:00,936 Målet utslaget. 613 01:16:02,104 --> 01:16:06,108 Vi måste gå uppför floden. Åt det hållet är det ett minfält. 614 01:16:11,905 --> 01:16:14,408 Fortsätt skjut! Döda allihopa! 615 01:16:16,410 --> 01:16:19,329 -Kryp ner. -Vi är fångade. 616 01:17:03,916 --> 01:17:06,335 Vi fick dom på dom öppna ytorna. Eld upphör. 617 01:17:06,502 --> 01:17:09,922 -Uppfattat. -Det är bekräftat. LZ är säkrat. 618 01:17:19,640 --> 01:17:21,433 Vi sticker. 619 01:17:51,505 --> 01:17:53,715 Han ser ut som en officer. 620 01:18:46,226 --> 01:18:48,020 Ta skydd! 621 01:18:50,731 --> 01:18:52,816 Håll ögonen öppna! 622 01:19:00,532 --> 01:19:02,534 Stanna upp! 623 01:19:03,035 --> 01:19:08,123 Vad vi har här, är en storartad Amerikan. 624 01:19:11,627 --> 01:19:16,632 Förbannade, Brandt. Jag var din ursäkt för att kunna döda dom här människorna. 625 01:19:16,924 --> 01:19:21,303 Du är här för att mörd en man, eller? Jag försöker att rädda ett land. 626 01:19:21,929 --> 01:19:25,516 -Hålla deras gift från gatorna. -Genom att döda oskyldiga? 627 01:19:25,724 --> 01:19:28,018 Jag slåss mot terrorister med terror. 628 01:19:28,227 --> 01:19:31,021 Vilka terrorister? Vargen är inte kvar här längre! 629 01:19:31,230 --> 01:19:34,816 Han har åkt till Washington för att spränga en till byggnad. 630 01:19:37,819 --> 01:19:39,321 Vad menar du? Var? 631 01:19:39,530 --> 01:19:43,909 Det ska jag tala om för dej då jag sitter på ett plan, på väg hemåt. 632 01:19:44,243 --> 01:19:48,622 Och dom ska åka med oss, därför att detta är hans fru och son. 633 01:19:49,122 --> 01:19:53,126 Hon är den enda som kan identifiera målet. 634 01:20:22,406 --> 01:20:24,533 Jag uppskattar det. Tack så mycket. 635 01:20:26,827 --> 01:20:30,122 Chefen, detta kom just in. 636 01:20:30,330 --> 01:20:34,835 Okej, jag ringer. NSA, CIA, Southern Command, dom står till ditt förfogande. 637 01:20:35,252 --> 01:20:36,295 Allihopa, hör upp. 638 01:20:36,795 --> 01:20:39,131 Washington Surveillance Command kommer att hjälpa oss söka. 639 01:20:39,339 --> 01:20:41,425 Så stanna vid era platser. Var beredda. 640 01:20:41,633 --> 01:20:44,636 Vi fick just ett ljud-kodat e-mail. Vi tror att det är äkta. 641 01:20:44,803 --> 01:20:46,430 Spela upp det. 642 01:20:49,725 --> 01:20:52,311 Min sista varning passerade obemärkt. 643 01:20:53,103 --> 01:20:57,524 Det Amerikanska folket ska få betala för det misstaget med blod. 644 01:20:57,733 --> 01:21:01,528 En bomb har placerats i er huvudstad. 645 01:21:01,737 --> 01:21:06,825 Och då ni hör detta meddelande, är det för sent för er att hitta den. 646 01:21:07,034 --> 01:21:10,204 Och många av era medborgare kommer att dö. 647 01:21:10,412 --> 01:21:15,542 Deras onödiga offrande av livet, är priset för eran nonchalans. 648 01:21:16,210 --> 01:21:19,129 Det blir ingen barmhärtighet. 649 01:21:19,421 --> 01:21:22,341 Det finns ingenstans ni kan gömma er. 650 01:21:22,633 --> 01:21:26,136 Vi kommer att fortsätta angreppen, tills Amerikanska allmänheten... 651 01:21:26,303 --> 01:21:29,223 slutgiltligen förstår att priset för detta krig... 652 01:21:29,431 --> 01:21:32,434 är så högt, att dom inte kan betala det. 653 01:21:32,643 --> 01:21:35,604 Försvinn ut ifrån Colombia. Nu! 654 01:21:35,938 --> 01:21:37,814 Blod och Frihet. 655 01:22:04,925 --> 01:22:08,220 Mr Brewer, bra att se er med alla fingrar och tår i behåll. 656 01:22:08,428 --> 01:22:10,138 Det här är Selena Perrini. 657 01:22:10,305 --> 01:22:14,309 -Agent Phipps. Det här är Agent Dray. -Hur står det till? 658 01:22:14,518 --> 01:22:16,937 -Vi skulle villa köra igång. -Varsågod och sitt. 659 01:22:17,437 --> 01:22:18,522 Lycka till. 660 01:22:21,733 --> 01:22:24,528 -Någonting att dricka? -Vatten, tack. 661 01:22:24,736 --> 01:22:27,239 Okej, David, nu kör vi igång. 662 01:22:27,906 --> 01:22:32,828 Vi har satt ihop bilder på byggnader med pelare,som du beskrev för oss. 663 01:22:33,036 --> 01:22:34,621 Vi kommer att gå igenom dom. 664 01:22:34,913 --> 01:22:39,626 Om du ser något du känner igen, så säg till. Nu kör vi David. 665 01:22:54,641 --> 01:22:59,938 Dom här är foton från samma byggnad, fast olika vinklar. Här är fasaden. 666 01:23:01,315 --> 01:23:04,818 Beskrev han vad som försiggick i den byggnaden? 667 01:23:05,027 --> 01:23:08,405 -Nej, han nämnde ingenting. -Ms. Perrini. 668 01:23:08,614 --> 01:23:11,533 Nästa serie, också på samma byggnad, fast olika vinklar. 669 01:23:11,742 --> 01:23:15,204 -Kan du zooma in på detta? -Jag vet inte. 670 01:23:15,412 --> 01:23:18,624 -Ta en titt på entre'n -Nej, det är inte den. 671 01:23:18,832 --> 01:23:20,834 -Kan du zooma in på detta? 672 01:23:21,043 --> 01:23:24,338 -Hur är det med denna då? -Nej, det är inte den. 673 01:23:29,009 --> 01:23:31,637 Verkar denna bekant då? 674 01:23:31,803 --> 01:23:33,514 -Fortsätt. -Jag vet inte. 675 01:23:33,722 --> 01:23:37,226 Ni två blir ett speciellt team. Brandmannen och flyktingen. 676 01:23:37,434 --> 01:23:39,811 Låter ungefär som en Tv-show. 677 01:23:41,813 --> 01:23:44,107 Och du kunde spela skitstöveln. 678 01:24:22,521 --> 01:24:26,525 Okej. Vi kommer att låta alla veta det. 679 01:24:26,733 --> 01:24:29,945 Departementschef Ramsey kommer hit. 680 01:24:31,738 --> 01:24:35,033 Vänta. Gå tillbaka. Gå tillbaka. Där. 681 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 -Den där. -Den här? 682 01:24:36,910 --> 01:24:39,204 -Bekant? -Det är den här bilden. 683 01:24:39,413 --> 01:24:42,124 Union Station. Hörde du det? 684 01:24:42,624 --> 01:24:45,419 -Ja. -Här är en annan bild på det. 685 01:24:46,044 --> 01:24:47,129 Är det den? 686 01:24:47,337 --> 01:24:50,007 David, backa två bilder, och zooma in entre'n. 687 01:24:50,215 --> 01:24:53,218 Titta på den här. Här är entre'n. 688 01:24:55,345 --> 01:24:56,805 Åh, herregud, jag tror det. 689 01:24:57,014 --> 01:25:00,309 Be övervaknings gruppen ordna fram bilder från övervaknings kamerorna.. 690 01:25:00,517 --> 01:25:01,768 ..från dom senaste 24 timmarna. 691 01:25:02,936 --> 01:25:05,939 David, vi går tillbaka till den bilden. 692 01:25:12,905 --> 01:25:15,616 Vi sticker! Go, go, go! 693 01:25:51,735 --> 01:25:53,111 Snälla ni, sitt kvar. 694 01:25:53,320 --> 01:25:56,240 Selena, Departementschef Barbara Ramsey. 695 01:25:56,406 --> 01:26:00,035 Jag vill att du vet, att vi förstår vilken uppoffring det var att komma hit. 696 01:26:00,244 --> 01:26:01,411 Tack så mycket. 697 01:26:02,246 --> 01:26:04,623 -Brandmannen sitter här. -Peter! 698 01:26:04,831 --> 01:26:08,710 Fru Departementchef, chefen, Jag tror vi hittat något. 699 01:26:08,919 --> 01:26:11,421 Dave, filen ligger i din aktiva mapp. 700 01:26:11,630 --> 01:26:16,009 Bilden togs av en monitor på Union Station för 13 minuter sedan. 701 01:26:16,218 --> 01:26:18,428 -Vad är det? -Första bilden: 702 01:26:18,637 --> 01:26:21,223 Mannen bakom trädet, med en resväska i handen. 703 01:26:21,306 --> 01:26:25,310 Andra bilden: Mannen bakom trädet, resväskan är borta. 704 01:26:25,435 --> 01:26:27,229 Ta en närbild på det. 705 01:26:30,315 --> 01:26:32,609 På ansiktet. 706 01:26:38,031 --> 01:26:39,741 Ja, det är han. 707 01:26:40,117 --> 01:26:43,620 Berätta för vårt team, var den kameran finns. 708 01:26:44,246 --> 01:26:46,123 Det är snart rusningstid. 709 01:27:19,239 --> 01:27:22,826 God eftermiddag, detta är Shrub. Ja, väldigt brådskande. 710 01:27:23,619 --> 01:27:26,622 Tack så mycket. Han kommer strax. 711 01:27:28,332 --> 01:27:31,418 Ja, vi har identifierat målet. 712 01:27:32,044 --> 01:27:34,630 Jag åker strax. 713 01:27:43,347 --> 01:27:45,307 Jag såg honom där borta. 714 01:27:59,029 --> 01:28:01,532 Inga som helst uttalande till media. 715 01:28:03,325 --> 01:28:05,410 Jag täcker upp här. 716 01:28:21,426 --> 01:28:24,012 Du gjorde alldeles rätt. 717 01:28:29,017 --> 01:28:31,520 -Jag hoppas det. -Nej, jag är säker på det. 718 01:28:31,728 --> 01:28:35,315 Du, det var bara någonting som du måste göra. 719 01:28:39,319 --> 01:28:43,031 Just nu, känns ingenting bra. 720 01:28:44,533 --> 01:28:47,035 Jag är ledsen för det. 721 01:28:48,036 --> 01:28:52,040 Du, allting kommer att bli bra. 722 01:29:04,636 --> 01:29:08,140 Ursäkta mej. Kan du visa mej var toaletten finns? 723 01:29:08,515 --> 01:29:11,226 Visst. Följ mej. 724 01:29:15,939 --> 01:29:17,316 Är du okej? 725 01:29:35,417 --> 01:29:38,128 Det går bra att han stannar hos mej. 726 01:29:43,342 --> 01:29:45,344 Du kan gå i förväg. 727 01:29:49,723 --> 01:29:50,390 Okej 728 01:30:28,345 --> 01:30:32,808 Mr. Brewer, jag vill uttrycka min medkänsla för er. 729 01:30:33,016 --> 01:30:37,020 Så länge som Amerika fortsätter sina angrepp i Colombia... 730 01:30:37,229 --> 01:30:39,731 ...kommer vi att föra kriget hem till er. 731 01:30:39,940 --> 01:30:43,318 Och ni kommer inte att känna er säkra i er egen säng. 732 01:30:43,527 --> 01:30:46,238 Colombia är inte erat land. 733 01:30:46,321 --> 01:30:50,033 Försvinn härifrån nu! Blod och frihet. 734 01:30:52,244 --> 01:30:54,913 Blod och frihet. 735 01:30:56,415 --> 01:30:58,625 Åh, herregud. 736 01:31:04,339 --> 01:31:06,508 Vart gick han? 737 01:31:18,645 --> 01:31:20,939 Öppna den inte! 738 01:31:26,945 --> 01:31:30,115 Du kan torka näsan med den här. 739 01:32:13,325 --> 01:32:15,744 Selena! 740 01:32:26,338 --> 01:32:27,714 Selena! 741 01:32:30,717 --> 01:32:32,845 Stoppa henne! 742 01:32:33,220 --> 01:32:35,138 Stoppa henne! 743 01:32:40,018 --> 01:32:43,021 Öppna dörren! Öppna! 744 01:32:45,941 --> 01:32:50,028 Öppna dörren! Öppna den nu! 745 01:33:12,718 --> 01:33:16,513 Utrymm rummet! Det finns en bomb här inne! 746 01:33:16,722 --> 01:33:18,849 Ge mej leksaken. Kryp under bordet! 747 01:33:19,016 --> 01:33:21,643 -Vad håller du på med! -Det är en bomb här inne! 748 01:33:22,019 --> 01:33:25,314 Tillbaka! Tillbaka! 749 01:34:01,850 --> 01:34:06,313 -Ta ut departementschefen härifrån! -Stäng av det! 750 01:34:06,522 --> 01:34:09,816 -Ta hand om pojken, okej? -Jag gör det. 751 01:34:40,222 --> 01:34:43,433 Var vänliga och evakuera och fortsätt mot utgången. 752 01:34:43,642 --> 01:34:47,145 Hör upp, detta är ingen övning. 753 01:34:58,615 --> 01:35:00,742 Flytta er ur vägen! 754 01:35:10,627 --> 01:35:13,046 Hör upp, detta är ingen övning. 755 01:35:15,716 --> 01:35:20,637 Utrymm endast genom trapphusen. Använd inte hissen. 756 01:35:20,846 --> 01:35:24,850 Detta är ingen övning. Använd inte hissen. 757 01:38:00,547 --> 01:38:04,134 Det fungerar inte. Kör tillbaka till kontrollpanelen. 758 01:39:25,549 --> 01:39:27,134 Det är slut! 759 01:39:27,634 --> 01:39:30,345 Det tar aldrig slut! 760 01:42:22,142 --> 01:42:24,645 Så, när kommer du att döda mej? 761 01:42:26,021 --> 01:42:28,148 Nu! 762 01:43:50,856 --> 01:43:54,026 -Det är över. -För dej, sir, hoppas jag att det stämmer. 763 01:43:54,234 --> 01:43:57,946 -Var är pojken? -Här intill, sir. 764 01:44:09,124 --> 01:44:11,835 Den första terrorist attacken mot vår huvudstad.. 765 01:44:12,044 --> 01:44:14,630 Departementschef Ramsey undkom mirkulöst oskadd... 766 01:44:14,838 --> 01:44:18,050 ..upptäckte ett fordon i ett underjordiskt garage... 767 01:44:18,217 --> 01:44:20,636 ...full med sprängämmnen... 768 01:44:24,556 --> 01:44:28,852 Bomben var utplacerad av en Colombiansk terrorist,känd som Vargen . 769 01:44:29,853 --> 01:44:35,651 Vita huset tillkännagav att presidenten kommer att tilldela Gordon Brewer... 770 01:44:35,817 --> 01:44:40,739 ... Medal of Freedom, den högsta utmärkelsen en civilist kan få. 771 01:44:40,948 --> 01:44:46,620 Trots alla försök att nå Brewer, så förblir han oanträffbar för en kommentar. 772 01:44:47,538 --> 01:44:50,666 Översättning Chramon/Liverpool. www.divxsweden.net