1 00:00:45,600 --> 00:00:47,680 هل أنت بخير ؟ - نعم، انا بخير، لا تقلق - 2 00:00:48,840 --> 00:00:50,400 متأكد انك بخير ؟ 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,200 استمتع برحلتك 4 00:02:41,800 --> 00:02:44,280 هل تستطيع اخباري ... ؟ - كل شيء دوماً بخصوصك - 5 00:02:44,280 --> 00:02:49,200 لا يتعلق الأمر بي دائماً هذا الأمر جنوني وانت تعلم هذا 6 00:02:49,440 --> 00:02:51,560 انا اسف لأنني لا أراه هكذا - هذا كله هراء - 7 00:02:52,160 --> 00:02:54,840 ماذا بخصوص ذلك العمل ؟ - ماذا تريدين مني أن اعمل ؟ - 8 00:02:55,840 --> 00:02:59,840 لقد عملت لدى ذلك الرجل، أتعلمين ؟ انت فعلاً قادره على الاهتمام بأمورك 9 00:03:00,920 --> 00:03:04,680 هل تعلم ؟ آخر مره تفقدت الأمر .... كنت أنت نائماً معي، لذا 10 00:04:01,600 --> 00:04:04,800 يا صديقي، اين استطيع ايجاد طريق مختصره الى المطار من هنا ؟ 11 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 من هناك - شكراً لك - 12 00:04:34,600 --> 00:04:37,400 الى اين ؟ - الى منتصف المدينه - 13 00:04:43,600 --> 00:04:46,640 استمع، يجب ان ننتهي من المخططات بحلول السابعه صباحاً، حسناً ؟ 14 00:04:48,280 --> 00:04:49,080 .. انتظر 15 00:04:49,660 --> 00:04:53,730 اسلك هذه الطريق حتى الشارع السادس ومن ثم الى منتصف المدينه 16 00:04:56,300 --> 00:04:59,600 وماذا في ذلك ؟ أنت سوف تتأخر ! سأبقى طوال الليل، لذا لا تبكي 17 00:05:00,190 --> 00:05:02,550 لو اخذنا الطريق 105 ستكون اسرع - ماذا ؟ - 18 00:05:03,400 --> 00:05:06,190 من الطريق 105 الى الطريق 110 ستكون اسرع 19 00:05:06,660 --> 00:05:08,420 الطريق 100 تتجه الى طرق مسدوده وسوف ترى 20 00:05:08,970 --> 00:05:12,690 ما ان نصل الى جسر سانتا مونيكا فسوف نواجه الأزمه 21 00:05:13,200 --> 00:05:17,140 طريق 110 سوف يؤدي بنا الى باسادينا وهم يسوقون ببطء 22 00:05:17,620 --> 00:05:21,550 نعم هم كذلك، ولكن ما افعله .... هو انني ابتعد عنهم ومن ثم 23 00:05:23,440 --> 00:05:26,100 حسناً سنقوم بهذا كما تريدين 24 00:05:30,360 --> 00:05:32,910 هل تراهن على هذا ؟ - بالتأكيد - 25 00:05:33,520 --> 00:05:39,680 وماذا لو كنت مخطأ ؟ - اذا كنت كذلك فلن آخذ منك نقوداً - 26 00:05:43,490 --> 00:05:44,970 حسناً، هذا اتفاق 27 00:06:10,150 --> 00:06:12,210 ! هيا ، قلها - أقول ماذا ؟ - 28 00:06:12,710 --> 00:06:15,240 ! قلها - لقد حالفني الحظ مع اشارات المرور - 29 00:06:15,880 --> 00:06:18,210 لم يحالفك الحظ وانما كنت انت مصيباً وانا كنت مخطئه 30 00:06:21,550 --> 00:06:22,440 ! "ماكس" 31 00:06:31,930 --> 00:06:34,320 هل تمانع رفع صوت الأغنيه ؟ - أتحبين الاغاني الكلاسيكيه ؟ - 32 00:06:36,430 --> 00:06:37,870 نعم أحبها، لقد كنت اعزفها في الثانويه 33 00:06:38,320 --> 00:06:39,570 دعيني أحزر .. "وود وندز" ؟ 34 00:06:40,000 --> 00:06:42,230 كلا، ليسوا هم، لم تتسنى لي الفرصه للفوز بالمعدات 35 00:06:42,750 --> 00:06:45,200 لقد خدعتني بطريقة تعاملك مع هاتفك الخليوي 36 00:06:46,060 --> 00:06:47,180 ! أدوات مختلفه 37 00:06:49,550 --> 00:06:54,590 لو انك استمعت الي لكنا الآن وسط الزحمه وكنت كسبت 5 دولارات زياده 38 00:06:55,170 --> 00:06:57,240 حسناً، لقد وفرتِ 5 دولارات ... اشتري لنفسك شيئاً 39 00:06:58,360 --> 00:07:03,810 ان هذا أمر غير مهم، انه كذلك 40 00:07:04,500 --> 00:07:07,460 كم عدد سائقي التكسي الذين يتجادلون معك ليوفروا عليك بعض النقود ؟ 41 00:07:08,070 --> 00:07:10,970 كان هنالك اثنان منا، ولكني اضطررت !لقتل الثاني لأني لا أحب المنافسه 42 00:07:16,340 --> 00:07:18,050 هل أنت فخور بعملك هذا ؟ 43 00:07:18,560 --> 00:07:26,780 هذا ؟ لا ، ان هذا عمل جزئي فقط ولكني سأكون الافضل في عملي 44 00:07:32,470 --> 00:07:33,360 ماذا ايضاً ؟ 45 00:07:33,970 --> 00:07:35,500 انها بعض الأمور 46 00:07:36,700 --> 00:07:41,970 ... مثل ماذا ؟ أخبرني - بعض الأعمال في سيارات الليموزين - 47 00:07:42,570 --> 00:07:49,650 اقوم بأعمال رائعه في سيارات الليموزين اذا وصلتِ الى المطار فانك لا تريدين الخروج 48 00:07:50,700 --> 00:07:56,070 لذا فاني اقوم بهذا العمل من أجل تجهيز أموري ولكي اكون مستعداً دوماً 49 00:07:59,690 --> 00:08:01,430 هل تحبين عملك كمحاميه ؟ 50 00:08:04,130 --> 00:08:05,590 هل أنت متنبئ ؟ - ! نوعاً ما - 51 00:08:06,640 --> 00:08:12,660 ذلك الرداء الأسود الأنيق غير المبهرج ! وتلك الحقيبه الغاليه الظاهره 52 00:08:13,630 --> 00:08:16,370 ! "والمحفظه ايضاً ... "بورتيغا 53 00:08:17,550 --> 00:08:20,570 على كل حال، اي رجل في مكاني ! كان سيعتقد انك رئيس طهاه 54 00:08:22,620 --> 00:08:23,630 ! أنت 55 00:08:24,870 --> 00:08:27,900 ! "كلارينس داريل- " كلا، ليس بالضبط - 56 00:08:28,200 --> 00:08:30,250 انها محامية الدفاع وانا المدعيه 57 00:08:30,370 --> 00:08:31,330 قضيه كبيره ؟ 58 00:08:31,660 --> 00:08:32,480 نعم 59 00:09:15,220 --> 00:09:17,730 لقد أوصلتنا بسرعه - بالطبع - 60 00:09:18,020 --> 00:09:19,680 ! لم تجيبي على سؤالي 61 00:09:21,450 --> 00:09:22,760 هل تحبين عملك ؟ 62 00:09:25,200 --> 00:09:25,930 نعم 63 00:09:29,350 --> 00:09:30,690 ! ولكن ليس اليوم 64 00:09:32,210 --> 00:09:34,850 كلا ! انني أحبه ولا أطيق الانتظار 65 00:09:36,080 --> 00:09:37,880 انا احب الوقوف في قاعة المحكمه 66 00:09:38,970 --> 00:09:41,020 وفي الوقت الذي احصل ... فيه على ذلك 67 00:09:41,610 --> 00:09:44,520 فانني اجعل الأمور تتأزم وافشل في الايام الأولى 68 00:09:45,680 --> 00:09:48,410 وكيف تقومين بذلك ؟ 69 00:10:00,860 --> 00:10:02,130 ! اعتقد انني سوف أخسر 70 00:10:02,750 --> 00:10:05,410 اعتقد ان القضيه سيئه وان تجهيزاتي غير مرتبه 71 00:10:05,840 --> 00:10:10,870 وانني غير جاهزه بعد وان الناس سيعلمون انني كنت الهو طوال هذه السنين 72 00:10:11,870 --> 00:10:18,340 انا امثل دائرة العدل، في اللحظة الحاسمه سوف افشل وسوف يضحكون علي 73 00:10:23,230 --> 00:10:24,800 ! ومن ثم أبكي 74 00:10:25,440 --> 00:10:27,300 وانني سوف استفرغ ! العديد من الناس يستفرغون 75 00:10:27,340 --> 00:10:28,760 ! لدي معدة قويه 76 00:10:30,040 --> 00:10:33,420 ومن ثم استجمع قواي واعيد صياغة بياني الافتتاحي 77 00:10:34,230 --> 00:10:39,310 وارتب أموري، هذا ما اقوم به طوال حياتي، هذا هو روتيني 78 00:10:43,230 --> 00:10:46,060 ! وما أن يأتي الصباح حتى أكون بأتم خير 79 00:10:47,700 --> 00:10:51,030 أنتِ بحاجة اجازه - "لقد اخذتها على طريق "هاربر - 80 00:10:51,340 --> 00:10:54,210 كلا، ليس في تكسي، اعني انكِ يجب ان تصححي أموركِ 81 00:10:54,390 --> 00:10:59,390 ... يجب ان يكون هنالك تناغم وتجانس - متى كانت آخر مرة أخذت فيها عطله ؟ - 82 00:10:59,440 --> 00:11:01,340 انا آخذ اجازات كثيره - كم عددها ؟ - 83 00:11:01,720 --> 00:11:04,960 اثنا عشر مره في اليوم في مكاني المفضل 84 00:11:06,700 --> 00:11:07,810 الآن هذه هي 85 00:11:11,120 --> 00:11:12,590 انها مكاني الخاص 86 00:11:13,230 --> 00:11:15,760 عندما تصعب الأمور علي فاني آخذ 5 دقائق راحه 87 00:11:16,310 --> 00:11:17,540 واذهب هناك على الفور 88 00:11:18,650 --> 00:11:20,750 ومن ثم اركّز على لا شيء 89 00:11:28,060 --> 00:11:28,670 ! خذي 90 00:11:29,440 --> 00:11:30,850 ! خذيها - كلا، لا اريد هذا - 91 00:11:31,070 --> 00:11:33,580 خذيها لأنكِ بحاجتها أكثر مني 92 00:11:34,350 --> 00:11:35,900 هذه ستساعدك، انا اضمن هذا 93 00:11:51,150 --> 00:11:52,650 "شكراً "ماكس 94 00:11:53,210 --> 00:11:54,350 ! هيا .. اقضي عليهم 95 00:12:32,670 --> 00:12:36,890 لا أعلم ! في حال انك ! احتجت الى محقق 96 00:12:37,130 --> 00:12:43,170 اغنى 500 شركه أو نقابة اصحاب التكسي 97 00:13:55,070 --> 00:13:57,990 هيه انت ... تعال هنا، انا اسف 98 00:13:58,680 --> 00:14:01,180 لم اسمعك، انا اسف ... سوف آخذك 99 00:14:07,610 --> 00:14:09,830 الى اين ؟ - "الى 10310 "ساتلين اكستريم - 100 00:14:10,840 --> 00:14:11,600 حسناً 101 00:14:28,360 --> 00:14:30,150 كم سيتغرق هذا ؟ - سبع دقائق - 102 00:14:31,030 --> 00:14:33,570 سبعه ؟ حسناً لنجعلها سته 103 00:14:34,840 --> 00:14:40,640 دقيقتان لقطع الطريق 110 وثلاث دقائق !لطريق النورماندي، وقد تحدث مفاجآت 104 00:14:40,830 --> 00:14:42,900 متأكد من هذا التوقيت ؟ - بالطبع متأكد - 105 00:14:42,860 --> 00:14:44,480 اذا كنت مخطأ، هل تكون هذه مجانيه ؟ 106 00:14:44,880 --> 00:14:47,300 ستحصل على اعتذار لأنني اعطيت توصيله مجانيه اليوم 107 00:14:47,530 --> 00:14:49,550 لمن ؟ - .. فتاه ما - 108 00:14:51,020 --> 00:14:51,890 هل كنت على موعد معها ؟ 109 00:14:53,930 --> 00:14:55,190 هل هذه أول مرة لك في لوس انجلس ؟ 110 00:14:56,260 --> 00:14:59,400 كلا، في الحقيقه، عندما أكون هنا فانني اتلهّف على المغادره 111 00:15:01,440 --> 00:15:05,440 دائماً غير موصول، هذا هو أنا، وأنت هل تحبها ؟ 112 00:15:06,100 --> 00:15:06,850 ! انها بيتي 113 00:15:07,150 --> 00:15:11,400 70 مليون انسان، انها خامس اكبر اقتصاد في العالم ولا أحد يعرف الآخر 114 00:15:13,030 --> 00:15:16,040 سمعت عن ذلك الشخص الذي حضر الى هنا ومات 115 00:15:17,550 --> 00:15:24,010 بقي 6 ساعات في نفق القطار قبل ان يلاحظة أحد حتى الذين بقربه 116 00:15:25,360 --> 00:15:26,790 ! لم يلاحظ أحد 117 00:15:32,240 --> 00:15:35,370 لقد سمعت عن عملكم هذا، هل هو مجدي ؟ 118 00:15:36,260 --> 00:15:38,120 نعم، انني اتشارك مع شخص في النوبه الصباحيه 119 00:15:38,620 --> 00:15:39,400 وهل هو جيد ؟ 120 00:15:40,060 --> 00:15:42,950 نعم، الناس يحبون الحركة الأقل ولكن هذا يساعد 121 00:15:43,770 --> 00:15:46,230 كيف هي المنافع ؟ - كلا، انه ليس عملاً جيداً - 122 00:15:47,820 --> 00:15:49,060 لن استمر بهذا لوقت طويل 123 00:15:49,310 --> 00:15:53,970 انه فقط مؤقت لأنني ارتب لبعض الأمور 124 00:15:54,380 --> 00:15:56,450 منذ متى وانت تقود ؟ - 12 سنه - 125 00:15:57,100 --> 00:15:58,840 حقاً ؟ - نعم - 126 00:15:59,470 --> 00:16:01,230 وما هي الأمور التي ترتب لها ؟ 127 00:16:07,150 --> 00:16:11,180 لا، لن أخبرك بهذا لأنه خطة عمل 128 00:16:11,890 --> 00:16:14,450 لا اقصد الاهانه - لا تقلق - 129 00:16:15,410 --> 00:16:17,850 انت أحد الذين يعملون !بدلاً من أن يتكلموا فقط 130 00:16:18,590 --> 00:16:19,510 هذا جيد 131 00:16:27,150 --> 00:16:28,610 ! سبع دقائق 132 00:16:29,360 --> 00:16:31,550 انت فعلاً جيد - كلا، حالفني الحظ مع الاشارات - 133 00:16:31,900 --> 00:16:34,490 نعم بالتأكيد، ربما أنت تعلم مواعيد الاشارات ايضاً 134 00:16:35,850 --> 00:16:39,550 استمع، سأعرض عليك صفقه لهذه الليله 135 00:16:39,980 --> 00:16:43,150 لدي 5 محطات للتوقف من أجل الأعمال ورؤية الأصدقاء 136 00:16:43,300 --> 00:16:45,000 ومن ثم سأغادر في السادسه صباحاً 137 00:16:45,740 --> 00:16:48,830 لم لا تبقى معي ؟ - كلا، لا استطيع عمل هذا - 138 00:16:49,180 --> 00:16:50,650 القوانين ؟ - نعم - 139 00:26:41,280 --> 00:26:46,680 لقد وجدنا فيه الكثير من الملفات المشفره التي لم يعد بحاجتها 140 00:16:51,630 --> 00:16:53,800 هؤلاء لا يدفعون لكم كم تحصّل في مناوبتك ؟ 141 00:16:55,690 --> 00:16:57,170 كم ؟ - 350 الى 400 دولار - 142 00:16:58,200 --> 00:17:01,240 حسناً، ما رأيك ان نجعلها 600 ؟ 143 00:17:04,300 --> 00:17:07,320 سأعطيك 600 أخرى اذا أوصلتني بدلاً من الطائرة 144 00:17:07,500 --> 00:17:10,310 لا أعلم يا رجل، لا أعلم - بلا انت تعلم - 145 00:17:10,490 --> 00:17:11,980 اني لا اعلم - بلا تعلم - 146 00:17:12,940 --> 00:17:15,390 !600 ؟ - حسناً، لدينا اتفاق - 147 00:17:16,040 --> 00:17:18,250 هذه 300، ما اسمك ؟ - "ماكس- " 148 00:17:18,690 --> 00:17:21,840 "ماكس"، انا "فنسنت- " حسناً - 149 00:17:26,220 --> 00:17:27,870 لا استطيع البقاء هنا فهو مخالف 150 00:17:28,040 --> 00:17:29,940 سألاقيك خلف البنايه - حسناً - 151 00:17:46,880 --> 00:17:49,090 بالتأكيد سأبقى هنا 152 00:18:49,740 --> 00:18:52,340 ! اووه، اللعنه 153 00:18:58,470 --> 00:18:59,650 !ما هذا ؟ 154 00:19:00,380 --> 00:19:01,380 ! اللعنه 155 00:19:02,450 --> 00:19:03,710 يا رجل، هل انت بخير ؟ 156 00:19:04,350 --> 00:19:07,100 ! اللعنه ! اللعنه 157 00:19:12,710 --> 00:19:14,070 ! لقد سقط على السياره 158 00:19:15,300 --> 00:19:17,830 لقد سقط من هناك على السياره 159 00:19:18,760 --> 00:19:21,420 اللعنه! اعتقد انه ميت - تخمين جيد - 160 00:19:29,260 --> 00:19:29,880 انت قتلته ؟ 161 00:19:30,930 --> 00:19:33,830 كلا، انا فقط اطلقت عليه رصاصة أخرى قتلته 162 00:19:38,540 --> 00:19:40,400 ! "لا تفعل "ماكس - انتظر، انتظر - 163 00:19:42,400 --> 00:19:43,580 ضع يديك جانباً 164 00:19:44,000 --> 00:19:45,580 ضع يديك جانباً - حسناً، حسناً - 165 00:19:50,480 --> 00:19:52,020 حسناً، ساعدني ولنبعده من هنا 166 00:19:52,440 --> 00:19:54,750 ماذا ؟ - ! لنبعده من هنا - 167 00:19:56,600 --> 00:20:00,180 هيا، هيا، تعال - ماذا تفعل ؟ - 168 00:20:00,600 --> 00:20:02,700 سنزيله عن السطح - ماذا ؟ - 169 00:20:03,030 --> 00:20:06,290 لا نستطيع ان نبقيه هنا لذا ساعدني في ازالته 170 00:20:09,090 --> 00:20:10,310 انه جثة ميته 171 00:20:11,520 --> 00:20:12,860 أمسك يديه 172 00:20:13,960 --> 00:20:15,930 لا استطيع عمل هذا - ! امسك رسغه - 173 00:20:48,440 --> 00:20:49,610 لم لا تأخذ التاكسي كله ؟ 174 00:20:50,400 --> 00:20:52,110 آخذ التاكسي؟ - نعم، خذه - 175 00:20:52,580 --> 00:20:57,220 انا سأختفي، انهم لا يعلمون من يقود هذه الاشياء هذه الايام 176 00:20:57,410 --> 00:21:01,460 لذا فقط خذها واذهب ولتكن انت هو انا 177 00:21:02,010 --> 00:21:07,240 هل تعد بأن لا تخبر أحداً ؟ - نعم، نعم ... أعدك - 178 00:21:08,290 --> 00:21:11,690 ادخل في السياره اللعينه ادخل في السياره 179 00:23:42,500 --> 00:23:44,890 وحدة القياده، نعم - "هنا المحقق "فاني نوركادكس - 180 00:23:45,320 --> 00:23:52,090 اريدك ان ترسل وحدتان من الشرطة الى 1039 الجنوبيه، لدي مشهد جريمه 181 00:24:06,480 --> 00:24:09,060 ماذا تفعل ؟ - انني انظف فالمكان في فوضى - 182 00:24:09,800 --> 00:24:13,260 الى "ماكبيث"، نحن نجلس هنا والاشاره خضراء، دعك من المقاعد 183 00:24:23,130 --> 00:24:27,440 فقط دعك من التنظيف وركز على عملك وهو القياده 184 00:24:30,930 --> 00:24:32,940 "705 أو 605 في "فوند هل تعرفها ؟ 185 00:24:34,250 --> 00:24:36,110 نعم اعرفها - كم ستستغرق ؟ - 186 00:24:36,780 --> 00:24:38,120 لا أعلم، ربما 17 دقيقه 187 00:24:40,400 --> 00:24:43,770 ... حسناً - كلا، كلا، انتظر يا رجل - 188 00:24:44,370 --> 00:24:48,070 أخبرتك انه لدينا محطات توقف الليله - كلا، لقد قلت انك ستزور بعض الاصدقاء - 189 00:24:48,150 --> 00:24:49,750 انهم اصدقاء لأحد ما - ! كلا - 190 00:24:50,060 --> 00:24:53,250 انت ستقود التكسي وانا سأقوم بعملي 191 00:24:54,390 --> 00:24:56,590 سنقوم بهذا طوال الليل وستحصل على 700 دولار مقدماً 192 00:24:57,240 --> 00:25:01,450 لا اريدك ان تغضب ولكني لا استطيع ! ان اتجول بك وانت تقتل الناس 193 00:25:01,840 --> 00:25:03,520 ! هذا ليس عملي - الليله هو كذلك - 194 00:25:05,130 --> 00:25:06,850 ! استمع ! انت لم تفهمني 195 00:25:07,600 --> 00:25:11,120 انا اعني هذا، انا اعنيه ! انا لست مهيأ لهذا 196 00:25:12,420 --> 00:25:14,200 ! انت مضغوط - نعم انا كذلك - 197 00:25:14,280 --> 00:25:19,850 انت مضغوط وانا افهم هذا فقط تابع التنفس وابقى هادئاً 198 00:25:21,000 --> 00:25:22,070 هل تتنفس ؟ - ! اللعنه - 199 00:25:22,300 --> 00:25:23,800 هل تتنفس ؟ - نعم - 200 00:25:29,970 --> 00:25:30,940 ... حسناً، هذا هو الاتفاق 201 00:25:31,550 --> 00:25:33,570 سوف تقلني الليله كما هو مخطط له 202 00:25:34,120 --> 00:25:37,810 !سقط الرجل من النافذه ! يا له من سقوط صعب 203 00:25:38,290 --> 00:25:40,800 "سوف ننتقل الى الخطه "ب هل ما زلت تتنفس ؟ 204 00:25:42,070 --> 00:25:48,790 يجب ان نتأقلم مع كل الأمور، فالأمور السيئه قد تحدث في اي وقت 205 00:25:49,090 --> 00:25:51,410 ما الذي تتحدث عنه؟ لقد ! القيت بالرجل من النافذه 206 00:25:52,050 --> 00:25:53,600 ! لم اسقطه، لقد وقع 207 00:25:54,680 --> 00:25:56,110 وماذا فعل لك ؟ 208 00:25:57,490 --> 00:25:59,780 ماذا ؟ - ماذا فعل لك ؟ - 209 00:26:00,640 --> 00:26:01,910 لا شيء، لم اقابله سوى الليله 210 00:26:02,070 --> 00:26:04,100 لقد رأيته للتو وقتلته بتلك الطريقه؟ 211 00:26:05,020 --> 00:26:07,120 وهل يجب ان اقتل الناس بعد ان اتعرف عليهم ؟ 212 00:26:08,490 --> 00:26:12,630 ماكس"، يوجد 6 بلايين شخص ليسوا في" وضعهم الطبيعي بسبب شخص سمين واحد 213 00:26:12,940 --> 00:26:14,110 ومن هو ذلك ؟ 214 00:26:14,830 --> 00:26:15,920 !لم انت مهتم ؟ 215 00:26:16,260 --> 00:26:18,470 هل سمعت بـ "رواندا" ؟ - نعم أعرفها - 216 00:26:18,740 --> 00:26:20,670 عشرات الالآف يقتلون ! يومياً قبل غروب الشمس 217 00:26:21,050 --> 00:26:25,280 "لم يتم قتل هكذا أعداد منذ "هيروشيما و "ناغازاكي"، هل تعلم هذا "ماكس" ؟ 218 00:26:26,230 --> 00:26:31,600 هل اشتركت في منظمه حماية الحيتان ! أو في منظمة السلام الأخضر ؟ كلا 219 00:26:32,450 --> 00:26:36,070 انت لا تعرف ذلك الشخص السمين - ! "انا لا اعرف اي احد من "رواندا - 220 00:26:36,580 --> 00:26:38,330 وانت لا تعرف ذلك الشخص ! في الشاحنه ايضاً 221 00:26:42,270 --> 00:26:46,700 سأقول هذا لتشعر افضل، لقد كان مجرماً ومشتركاً في نشاط اجرامي 222 00:26:47,470 --> 00:26:49,370 وانت ماذا تفعل ؟ هل تقوم بازالة النفايات ؟ 223 00:26:49,770 --> 00:26:50,770 نعم، شيء من هذا القبيل 224 00:26:51,650 --> 00:26:53,340 توقف على اليمين - اللعنه - 225 00:26:56,220 --> 00:26:57,990 تخلص منهم - كيف ؟ - 226 00:26:58,550 --> 00:27:01,000 انت سائق تاكسي !ويجب ان تعرف كيف 227 00:27:06,410 --> 00:27:09,420 فقط اهدأ ولا تقم بشيء - ! لا تقم بتسليمي - 228 00:27:09,690 --> 00:27:12,000 ! اذا كنت تعلم ماذا أعني - ! اني لا اصدق هذا - 229 00:27:12,380 --> 00:27:14,900 ! بلا، صدقه - كلا، انا سأتحدث معهم - 230 00:27:18,660 --> 00:27:24,320 ربما هو متزوج ولديه أولاد ! لطيفون وربما زوجته حامل 231 00:27:25,200 --> 00:27:27,490 انا سأهتم بهذا، لا تقلق 232 00:27:31,110 --> 00:27:33,790 كيف حالك ؟ .. زميلي سياعدك من الجانب الآخر 233 00:27:34,330 --> 00:27:37,240 الرخصه لو سمحت - اوووه، نعم - 234 00:27:41,650 --> 00:27:44,160 أوقفتكم لأنه يوجد هنالك تحطّم 235 00:27:46,680 --> 00:27:48,770 هل هذه حديثه ؟ - نعم ايها الضابط - 236 00:27:50,960 --> 00:27:55,220 يا رجل، ماذا لديك هنا ؟ - نعم، ان الطعام في فوضى - 237 00:27:58,280 --> 00:28:00,050 ! هيه، لديك زجاج محطم هنا 238 00:28:01,710 --> 00:28:06,340 نعم ! نعم، لقد اصطدمت بغزال 239 00:28:07,080 --> 00:28:12,280 !اصطدمت بغزال ؟ - "نعم، كنت ... في "سلاسون - 240 00:28:12,410 --> 00:28:14,130 انه غزال من الحديقه الجنوبيه 241 00:28:16,100 --> 00:28:19,560 نعم، لقد خرج أمام السياره ولم استطع تجنبه 242 00:28:20,280 --> 00:28:21,750 ولماذا ما زال لديك ركّاب ؟ 243 00:28:23,160 --> 00:28:27,130 لقد كان معي واستطيع انزاله في طريقي 244 00:28:27,490 --> 00:28:30,030 نعم، ولكنك تخالف قانون القياده الآمنه ويجب ان نحجز السياره 245 00:28:30,560 --> 00:28:34,800 لنقم بهذا قبل ان تأتي الشاحنه يجب ان تنزل من السياره الآن 246 00:28:34,970 --> 00:28:37,470 سيدي، اسف ولكنك يجب ان تغادر السياره 247 00:28:37,690 --> 00:28:40,030 وهل هذا ضروري ايها الضابط؟ لأنه فقط بقي لي نصف ميل 248 00:28:40,420 --> 00:28:43,970 اسف ولكن هذا ضروري، اخرجا من السياره انتما الاثنان، هيا 249 00:28:44,690 --> 00:28:47,520 احرص ان لا يدخلوا هنا - ! استمع، لقد كانت ليله طويله - 250 00:28:49,560 --> 00:28:53,920 بالاضافه، انني مرهق فقط ! اعطني فرصه انها أول مره لي 251 00:28:53,810 --> 00:28:56,100 اخرج من السياره وافتح الغطاء 252 00:28:59,370 --> 00:29:01,210 اخرج .. انت ايضاً سيدي، رجاءاً 253 00:29:10,870 --> 00:29:15,650 يا شريكي، لدينا مهمه - وافيني في الكراج، ليله سعيده - 254 00:29:38,700 --> 00:29:39,530 توقف هنا 255 00:30:06,180 --> 00:30:10,680 يجب ان اربطك بالمقود، اسف لهذا 256 00:30:21,810 --> 00:30:24,170 ماكس"، هل انت" هناك يا ابن اللعينه ؟ 257 00:30:26,700 --> 00:30:30,270 من كان هذا ؟ - انه "ليني"، انه المراقب - 258 00:30:32,700 --> 00:30:36,130 !أعلم انك هناك، أجب على المكالمه - وماذا يحدث لو انه لم يذهب ؟ - 259 00:30:36,700 --> 00:30:39,460 ... انه سيقى يتصل - ماكس" ، أجب- " 260 00:30:45,270 --> 00:30:46,490 ! لا تتهور 261 00:30:49,290 --> 00:30:50,820 نعم "ليني"، ماذا هنالك؟ 262 00:30:51,250 --> 00:30:55,070 ... أحدى السيارات أمسكتها الشرطه 263 00:30:56,210 --> 00:30:56,970 نعم! ثم ماذا ؟ 264 00:30:57,400 --> 00:31:01,370 هل كنت أنت سائق ذلك التاكسي اللعين ؟ 265 00:31:01,750 --> 00:31:07,850 ... كلا، انا لم اقد هذا، انه - وهل آبه لهذا ؟ ، انت موقوف - 266 00:31:14,800 --> 00:31:17,070 لقد كان حادثاً وانت غير مسؤول 267 00:31:17,710 --> 00:31:20,020 لقد كان حادثاً وانا غير مسؤول 268 00:31:20,320 --> 00:31:23,080 هذا هراء، احضر هنا واحضر التكسي 269 00:31:23,080 --> 00:31:26,390 قل له ان يبتعد - لا استطيع انه رئيسي - 270 00:31:27,450 --> 00:31:29,490 انا احتاج العمل - كلا لا تحتاجه - 271 00:31:31,310 --> 00:31:33,260 ! "انا اتحدث اليك، "ماكس 272 00:31:33,850 --> 00:31:37,000 هو لن يدفع لك شيء ؟ - من انت ؟ - 273 00:31:42,080 --> 00:31:46,250 انا "البرت ريكاردو"، محامي وسوف ابلغ عنك للنقابه 274 00:31:46,510 --> 00:31:48,200 حسناً، هذا ليس ممتعاً 275 00:31:48,450 --> 00:31:52,020 وليس ممتعاً ان استمع اليك وانت تستغل رجلاً يعمل 276 00:31:52,400 --> 00:31:56,530 لا اظن ان عملك وسياستك ! سوف تغطي الخسائر 277 00:31:56,790 --> 00:31:59,450 ماذا تحاول ان تثبت ايها المعتوه ؟ 278 00:31:59,760 --> 00:32:01,290 ... انا فقط احاول ان - اخبره هو - 279 00:32:01,610 --> 00:32:05,280 اخبره انه غبي، هيا - انت غبي - 280 00:32:06,660 --> 00:32:10,630 أخبره انه اذا قام بذلك مجدداً فانك ستقوم بضربه على قفاه 281 00:32:13,240 --> 00:32:19,630 اذا فعلت هذا مجدداً سأقوم بتحطيم التكسي على جسدك 282 00:32:35,550 --> 00:32:36,480 ! اللعنه 283 00:32:52,440 --> 00:32:56,680 سيد "كلارك" هنالك من يود مقابلتك - هل قام بالتعريف عن نفسه ؟ - 284 00:32:57,190 --> 00:33:00,570 نعم، فعل هذا - حسناً، ارسله الي - 285 00:33:29,870 --> 00:33:31,080 ! هيه ! انني في التكسي 286 00:33:35,460 --> 00:33:37,250 انني هنا في الزقاق 287 00:33:38,380 --> 00:33:39,030 ! اللعنه 288 00:33:54,930 --> 00:33:56,100 ! نعم يا رجل، نعم 289 00:33:56,800 --> 00:33:59,110 نعم هنا بالضبط، انني عالق داخل التكسي 290 00:33:59,660 --> 00:34:00,810 شكراً لكم، شكراً لكم 291 00:34:02,760 --> 00:34:04,780 يا رجل، استمع، يجب ان أخرج من هنا 292 00:34:06,250 --> 00:34:07,290 ماذا هنالك ؟ ماذا يحدث ؟ 293 00:34:07,510 --> 00:34:12,350 انني مقيد هنا وهو داخل المبنى، انه مجنون كلياً وانا يجب ان أذهب من هنا 294 00:34:12,660 --> 00:34:16,160 ! اذن انت مقيد هنا - نعم، اخرجني او اتصل بالشرطه - 295 00:34:16,520 --> 00:34:18,800 ! يبدو أنك كاذب - !هل تمازحني ؟ - 296 00:34:18,980 --> 00:34:20,970 هل أبدو كمن يمازحك ؟ 297 00:34:22,280 --> 00:34:24,660 ألا ترى بأن يداي مقيدتان في عجلة القياده ؟ 298 00:34:26,200 --> 00:34:28,230 ! انا لا أعلم لم هما مقيدتان 299 00:34:28,630 --> 00:34:30,460 ! لا تعبث معي - ! لا تطلق النار - 300 00:34:35,920 --> 00:34:38,570 ! ماذا لدينا هنا ؟ اووه، انها حقيبه 301 00:34:41,410 --> 00:34:42,350 ! انه حقيقي 302 00:34:51,220 --> 00:34:54,430 ! ايها المخنث 303 00:34:55,770 --> 00:34:58,460 هل هذه حقيبتي ؟ - حقيبتك ؟ نعم، هي كذلك - 304 00:34:58,730 --> 00:35:00,340 لماذا ؟ هل تريدها ؟ 305 00:35:04,270 --> 00:35:05,490 لم لا تأخذها مني ؟ 306 00:35:10,870 --> 00:35:11,720 ! اللعنه 307 00:35:28,770 --> 00:35:30,970 ! هم من أرادوا هذا 308 00:35:37,290 --> 00:35:38,400 هل ارتحت ؟ 309 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 لقد جلبت الانتباه وهذا أدى الى قتل اناس لم يكونوا في الحسبان 310 00:35:55,290 --> 00:35:56,280 هل تفهم هذا ؟ 311 00:35:56,820 --> 00:35:58,150 نعم - !نعم ؟ - 312 00:36:06,720 --> 00:36:09,450 ! حسناً ... أخبار جديده 313 00:36:09,830 --> 00:36:11,320 لقد سبقنا الوقت المحدد 314 00:36:12,020 --> 00:36:14,690 هل تحب الجاز ؟ - عفواً ، ماذا ؟ - 315 00:36:15,190 --> 00:36:16,970 الجاز ، هل تحبه ؟ 316 00:36:17,530 --> 00:36:18,870 ليس كثيراً 317 00:36:20,490 --> 00:36:22,360 لقد أخبرني شخص عن مكان ما 318 00:36:23,050 --> 00:36:26,200 في الحديقه، الجميع يذهبون اليه "يوجد فيه "ديكستر جوردون 319 00:36:26,580 --> 00:36:29,910 تشارلي مينغيس"، "تشاد بيكر" وغيرهم" 320 00:36:31,940 --> 00:36:34,150 هيا انهي هذا سأشتري شراباً 321 00:36:46,060 --> 00:36:48,990 ما كان اسمه ؟ "ريمون" ؟ - "ريمون ريالو- " 322 00:36:49,170 --> 00:36:53,950 كان يفترض ان التقيه بالأمس في الملهى ولكنه لم يظهر فأتيت هنا ووجدت هذا 323 00:36:54,210 --> 00:36:55,800 منذ متى وانت تعمل مع هذا الشخص ؟ 324 00:36:57,000 --> 00:37:01,290 منذ 4 اشهر، انه جزء من شبكه "كبيره مرتبطه بـ "فيليكس 325 00:37:02,260 --> 00:37:06,430 فيليس" من "تورينو" ، الشرطه" تحوم حوله لذا لا اريده هنا 326 00:37:06,800 --> 00:37:08,710 منذ متى الشرطه تعمل لديهم ؟ 327 00:37:08,900 --> 00:37:14,010 لو وقعت في ايديهم فسيأخذون الأدله ويدعون انهم من فعل كل شيء 328 00:37:14,230 --> 00:37:20,320 المهم ان رجلي هنا سقط من النافذه وبصمات "فيليكس" موجودة عليه 329 00:37:21,140 --> 00:37:23,520 ! هذا يجعله لي - هل يوجد جريمه هنا ؟ - 330 00:37:23,970 --> 00:37:26,560 هل هي انتحار ؟ هل لديك جثه ؟ 331 00:37:27,950 --> 00:37:30,000 لا يوجد سوى زجاج مكسور - ! ودماء ايضاً - 332 00:37:30,270 --> 00:37:36,860 نعم، يوجد بعض الزجاج هنا وكذلك بعض البودره منتشره 333 00:37:38,940 --> 00:37:40,270 نعم ، انه انا 334 00:37:46,750 --> 00:37:50,500 سقط "رامون" من تلك النافذه هنا 335 00:37:52,040 --> 00:37:54,690 تدحرج هنا وانتقل الى هناك 336 00:37:55,580 --> 00:37:56,420 ! ربما هو قفز 337 00:37:56,710 --> 00:38:00,260 بالتأكيد، فهو مكتئب لكي يقفز ! من النافذه ويقع على رأسه 338 00:38:00,850 --> 00:38:04,460 حسناً، ان هذا افضل سآخذ باقي اليوم اجازه 339 00:38:06,340 --> 00:38:09,830 ! هيا يا رجل - هيه "راي" .. أمسك - 340 00:38:13,710 --> 00:38:16,390 هل هي حديثه ؟ - تستطيع شم الدخان - 341 00:38:18,050 --> 00:38:20,040 هل شاهدتموه في التلفاز ؟ 342 00:38:20,250 --> 00:38:24,260 كان هنالك تكسي وفيه رجلان يتجولان في الحي 343 00:38:25,100 --> 00:38:29,200 أوصاف ؟ هل رأيت شيئاً ؟ - نوعاً ما، كانوا يرتدون نظارت - 344 00:38:29,840 --> 00:38:33,140 يوجد 4000 تكسي في لوس انجلس، الديك شيء آخر ؟ 345 00:38:33,480 --> 00:38:34,140 ! فقط هذا 346 00:38:34,700 --> 00:38:36,480 حسناً، تابع البحث فقط تابع البحث 347 00:38:38,510 --> 00:38:44,410 هل تتذكر حادثة سائق التكسي الذي قتل 3 اشخاص ومن ثم قتل نفسه ؟ 348 00:38:44,670 --> 00:38:46,230 نعم، لقد كان مختلاً وماذا في ذلك ؟ 349 00:38:46,230 --> 00:38:48,650 انني فقط اقارن، ماذا كان اسمه ؟ انت لم تتذكر ابداً 350 00:38:48,910 --> 00:38:53,870 سائق بدون سجل اجرامي وليس ! مختلاً يقتل 3 اشخاص ومن ثم نفسه 351 00:38:56,210 --> 00:38:59,640 على أي حال، قال المحقق انه يوجد شخص آخر في التكسي 352 00:39:31,960 --> 00:39:33,690 ! لم اتعلم كيف استمع الى الجاز 353 00:39:35,540 --> 00:39:39,260 "سوفت ميل" و "مهامونوس" ! ليس كما كنت تتوقع 354 00:39:39,810 --> 00:39:43,140 ارتجل ! مثل هذه الليله - !الليله ؟ - 355 00:40:07,560 --> 00:40:14,360 جميع الناس، يبقون يكررون نفس الأمور والروتين كل ليله مراراً وتكراراً 356 00:40:14,950 --> 00:40:20,720 لقد مضى 10 سنوات، لا اعلم اذا مضى 10 دقائق منذ الآن 357 00:40:38,640 --> 00:40:41,940 من الذي يعزف على الترومبيت ؟ - انه "دانيال" وهو المالك - 358 00:40:44,720 --> 00:40:49,860 انه رائع، ارجو ان تخبريه ان ينضم الينا، اريد ان ادعوه الى شراب 359 00:40:49,990 --> 00:40:51,260 حسناً عزيزي 360 00:40:59,130 --> 00:41:02,420 كلا ! كان هذا في الثمانينات انه هنا، تلك الحافله والطاوله 361 00:41:03,150 --> 00:41:08,700 لم أكن أهتم بالنقود، كان المهم ان اكون بقرب الموسيقى وكذلك كنت 362 00:41:08,950 --> 00:41:12,600 كانت تلك في ليلة واحده، في الثاني والعشرين من تموز، 1964 363 00:41:12,610 --> 00:41:16,960 ! "من تعتقد انه كان هناك؟، "مايلز ديفيدز 364 00:41:18,280 --> 00:41:22,740 بلحمه ودمه ؟ - نعم، اتحدث عن افضل رجل على الارض - 365 00:41:24,480 --> 00:41:28,640 لقد كان يقوم بتسجيل اسطوانه "لحساب شركة "كولومبيا 366 00:41:29,230 --> 00:41:35,200 دخل "مايلز" من ذلك الباب، وقبل ان نلاحظ قفز مع الفرقه وبدأ بالعزف 367 00:41:35,630 --> 00:41:38,150 كيف كان ذلك ؟ - اووه، كان مخيفاً - 368 00:41:38,490 --> 00:41:43,280 لقد كان تركيزه عالياً جداً بالاضافه الى انه كان سيخيف اي أحد ايضاً 369 00:41:43,790 --> 00:41:48,550 فالكل كان يعلم انه لا أحد يأتي ! ويتكلم مع "مايلز ديفيدز" ببساطه 370 00:41:49,260 --> 00:41:52,290 كانت تبدو عليه البساطه ولكنه كان فعلاً مخيف 371 00:41:52,660 --> 00:41:56,480 كان هنالك أحد الأزواج حاول أحدهم مصافحته 372 00:41:56,810 --> 00:42:04,050 ... اقترب منه وقال: مرحبا، اسمي قال له: اغرب عن وجهي وخذها معك 373 00:42:06,830 --> 00:42:12,260 هكذا كان مايلز، عندما ! يكون مركزاً على عمله 374 00:42:14,020 --> 00:42:16,520 وانت هل تكلمت معه ؟ - أخذت ما هو أفضل - 375 00:42:17,400 --> 00:42:19,370 لقد عزفت معه لمدة 20 دقيقه 376 00:42:19,770 --> 00:42:22,110 ! غير معقول - كيف فعلت هذا ؟ - 377 00:42:22,720 --> 00:42:25,300 كيف فعلتها؟ يجب ان ترتجف "وانت تعزف مع "مايلز 378 00:42:25,970 --> 00:42:27,840 ولكنه ساعدني 379 00:42:28,470 --> 00:42:31,810 وماذا قال ؟ - "كلمه واحده، "جميل - 380 00:42:32,320 --> 00:42:33,430 جميل ؟ - نعم - 381 00:42:33,620 --> 00:42:35,050 هذا ما قاله ؟ - نعم - 382 00:42:35,440 --> 00:42:40,110 قال لي: انت جيد ولكنك لست مستعداً، أخبرني عندما تستعد 383 00:42:40,850 --> 00:42:42,980 وهل اصبحت مستعداً ؟ - كلا - 384 00:42:43,600 --> 00:42:51,030 لقد انشغلت بأمور اخرى، وما أن عدت الى الموسيقى حتى اصبح الوقت متأخراً 385 00:42:52,470 --> 00:42:57,000 لقد ولدت في 1945 .... وتلك الليله كانت 386 00:42:57,640 --> 00:43:00,780 ليله للذكرى، هنا في هذه الغرفه 387 00:43:07,630 --> 00:43:09,640 يا لها من قصه عظيمه 388 00:43:10,220 --> 00:43:14,110 يجب أن اخبر الناس في كولاكان" بهذه القصه" 389 00:43:27,570 --> 00:43:32,180 انت تعرف الناس في "كولاكان" ؟ - بالتأكيد - 390 00:43:33,990 --> 00:43:37,580 ! لقد ظننتك رجلاً جيداً - انا رجل جيد - 391 00:43:37,940 --> 00:43:39,400 ولكن لدي عقد ويجب ان التزم به 392 00:43:39,940 --> 00:43:42,850 هيا "فينس" اعطِ الرجل فرصه - ! انني أعمل هنا - 393 00:43:43,080 --> 00:43:48,940 لقد قلت انك تحب المكان ! وتحب هذا الرجل، هيا 394 00:43:49,130 --> 00:43:51,450 !الارتجال ! هذه مضحك عندما يأتي منك 395 00:43:58,570 --> 00:44:02,200 حسناً، سأسألك سؤالاً ؟ - ما السؤال ؟ - 396 00:44:02,860 --> 00:44:08,160 سؤال بخصوص الجاز، اذا اجبت عليه اجابه صحيحه فسوف نذهب 397 00:44:08,750 --> 00:44:10,520 وأنت تختفي ... الليله 398 00:44:11,150 --> 00:44:16,220 اذا خرجت حياً من هنا الليله فسوف ابتعد حتى تحسبني ميتاً 399 00:44:17,150 --> 00:44:21,860 هنالك شيء آخر، هؤلاء القوم هل هم تابعون لـ "فيليكس" ؟ 400 00:44:22,640 --> 00:44:29,110 فقط أخبرهم انني اسف لما كل ما قد فعلته معهم 401 00:44:29,740 --> 00:44:35,810 كان من المفترض أن الهو قليلاً من ثم اعود الى الداخل ولكني لن اعود 402 00:44:46,580 --> 00:44:50,160 اين تعلم "مايلز" الموسيقى ؟ - "انا اعلم كل شيء عن "مايلز - 403 00:44:50,340 --> 00:44:52,530 اذن أجب - ! مدرسة الموسيقى - 404 00:44:53,620 --> 00:44:56,450 تعلمها في المدرسه، صحيح ؟ - ... والده كان طبيب أسنان - 405 00:44:56,610 --> 00:45:02,800 كان يحصل على الكثير من النقود لذا ارسل مايلز" الى مدرسة "جوليا" للموسيقى" 406 00:45:03,420 --> 00:45:07,150 في نيويورك في 1945 407 00:45:21,840 --> 00:45:27,790 كان يجب ان لا تقوم بخداع "جولي بوكر" في الشارع 52 والتي دامت لمدة 3 سنوات 408 00:46:06,560 --> 00:46:08,320 ! أنا لا ألعب 409 00:46:10,870 --> 00:46:12,170 ! لقد لعبت بالرجل 410 00:46:14,080 --> 00:46:15,670 لقد أجاب اجابة صحيحه 411 00:46:16,620 --> 00:46:17,860 كان يجب ان تدعه يذهب 412 00:46:24,790 --> 00:46:27,050 ماذا بخصوص هذا الشخص ؟ 413 00:46:37,310 --> 00:46:39,560 ألديك شيء بخصوص السائق ثانية ؟ - ومن أنت ؟ - 414 00:46:40,150 --> 00:46:41,780 نفس الشخص الذي تحدثت معه في المرة الماضيه 415 00:46:42,870 --> 00:46:46,070 والدة "ماكس" قلقه عليه ! ارجو ان تجعله يحدثها 416 00:46:49,080 --> 00:46:49,770 ! بحذر 417 00:46:53,990 --> 00:46:57,270 والدتك تتصل كل 10 دقائق هل انت بخير وأين أنت ؟ 418 00:46:57,770 --> 00:47:02,070 لماذا ستظهر ؟ - أخبرها انني قادم - 419 00:47:03,180 --> 00:47:05,620 انا لست قريبك، أخبرها بنفسك - ستظهر لماذا ؟ - 420 00:47:08,910 --> 00:47:12,090 انها في المستشفى - هل تزورها كل ليله ؟ - 421 00:47:12,220 --> 00:47:14,920 نعم، ما الفرق ؟ - انت لم تظهر في وقتك - 422 00:47:16,400 --> 00:47:20,030 سيبدأ الناس بالبحث عنك وعن السياره، وهذا ليس جيداً 423 00:47:22,030 --> 00:47:23,770 ! لن آخذ منك الاذن لرؤية أمي 424 00:47:25,700 --> 00:47:27,730 منذ متى وهذه الأمور مطروحه للنقاش ؟ 425 00:47:35,370 --> 00:47:37,230 يوجد مكانان في المقدمه وواحد على اليسار 426 00:47:44,540 --> 00:47:45,460 أزهار ؟ 427 00:47:46,410 --> 00:47:48,110 لا اريد شيئاً من هذا 428 00:47:50,570 --> 00:47:53,150 لقد حملتك في رحمها لتسعة شهور 429 00:47:57,920 --> 00:47:59,930 هيا ، اشتري بعض الزهور 430 00:48:19,670 --> 00:48:21,080 الطابق ؟ - الخامس، شكراً - 431 00:48:33,070 --> 00:48:36,110 هل كانت ليلله جيده ؟ - نوعاً ما، وانت ؟ - 432 00:49:21,460 --> 00:49:22,880 مرحباً أمي 433 00:49:24,510 --> 00:49:27,650 لقد اتصلت بك كثيراً - نعم ولكني كنت مشغولاً - 434 00:49:28,210 --> 00:49:32,820 لماذا لم تتصل بالهاتف، انا هنا أظن ان أمراً سيئاً قد حدث لك 435 00:49:33,270 --> 00:49:35,520 اشتريت لكِ زهوراً - وماذا افعل بها ؟ - 436 00:49:35,830 --> 00:49:37,790 لكي تبتهجي - كيف ؟ - 437 00:49:38,400 --> 00:49:42,480 هل ابتهج لأنك تصرف نقودك على هذه الأمور 438 00:49:43,370 --> 00:49:44,400 هل عرفت ما اعني ؟ 439 00:49:45,220 --> 00:49:47,690 انا لم اشتريها امي، هو من فعل هذا ؟ - من هو ؟ - 440 00:49:58,520 --> 00:50:03,310 ما اسمك ؟ اسفه لأن ابني وقح - لا عليكِ سيدتي - 441 00:50:04,260 --> 00:50:08,560 هل أنت استرى هذه الزهور ؟ !! انها جميله 442 00:50:16,830 --> 00:50:18,330 "حسناً "ماكس 443 00:50:22,110 --> 00:50:25,250 "امي هذا هو "فنسنت "فنسنت" هذه أمي "آبا" 444 00:50:29,220 --> 00:50:32,870 سعيد بلقائك سيدتي - "فقط نادني "آبا - 445 00:50:34,620 --> 00:50:37,160 "لقد كنت مع "ماكس عندما تلقى الاتصال 446 00:50:37,450 --> 00:50:39,360 وهل اتيت كل هذه المسافه لرؤيتي ؟ 447 00:50:41,750 --> 00:50:45,850 أخبر ابني لكي يقوم بمثل هذه الأمور 448 00:50:47,120 --> 00:50:49,820 يبدو انك من زبائن "ماكس" المهمين 449 00:50:50,540 --> 00:50:53,750 كلا، احب ان اعتبر نفسي كصديق 450 00:50:55,020 --> 00:50:59,590 لم يكن لـ "ماكس" العديد من الاصدقاء وهذا غير صحي 451 00:50:59,940 --> 00:51:01,840 أمي، كم مرة يجب ان اقول لك ان لا تقومي بهذا 452 00:51:02,370 --> 00:51:06,130 اقوم بماذا ؟ - لا تتحدثي عني وكأني غير موجود - 453 00:51:06,740 --> 00:51:11,310 ماذا يقول ؟ - يقول انه واقف هنا في الغرفه - 454 00:51:12,000 --> 00:51:13,670 نعم انت كذلك 455 00:51:14,080 --> 00:51:16,450 انه حساس - أعلم هذا - 456 00:51:16,920 --> 00:51:19,490 انا متأكد انكِ فخوره به - بالتأكيد انا كذلك - 457 00:51:19,740 --> 00:51:24,770 فهو مدلل جداً لدي ... وهو صغيري العزيز 458 00:51:25,280 --> 00:51:28,430 أمي، انه غير مهتم بسماع كل هذا، حسناً ؟ 459 00:51:28,940 --> 00:51:32,130 أتيت لرؤيتك، انت بخير، لنذهب - كلا، كلا، كلا - 460 00:51:32,460 --> 00:51:34,850 انا مهتم جداً، أرجوكِ 461 00:51:35,030 --> 00:51:37,360 انه محبوب جداً - هل هذ صحيح ؟ - 462 00:51:37,980 --> 00:51:40,060 انه يجتذب المشاهير حوله 463 00:51:40,460 --> 00:51:42,990 المشاهير ؟ شركات الليموزين ؟ - 464 00:51:43,740 --> 00:51:46,460 ! يا له من انجاز - ماذا قلت ان اسمك هو ؟ - 465 00:51:46,750 --> 00:51:48,590 اسمي هو "فنسنت" سيدتي 466 00:51:49,570 --> 00:51:52,810 هل ستزورنا من جديد ؟ - كلا انا فقط هنا هذه الليله - 467 00:53:29,120 --> 00:53:32,990 ما الذي قد فعلته ؟ لقد عبثت بعملي ؟ 468 00:53:38,470 --> 00:53:40,180 لنرى ما تستطيع فعله ايضاً ؟ 469 00:53:44,840 --> 00:53:47,780 لدي 4 جثث في ليله وربما أحدهم من تريده 470 00:53:52,980 --> 00:53:54,000 كلا، ليس هذا 471 00:53:54,480 --> 00:53:55,510 لنرى هذا 472 00:54:01,550 --> 00:54:04,070 كلا ، التالي - يوجد شيء غريب بخصوص هذا - 473 00:54:05,960 --> 00:54:09,670 كل تلك جاءت وبينها مدة نصف ساعه فقط 474 00:54:10,060 --> 00:54:14,260 ولكن الفتى وذلك الرجل هناك، اعتقد انهم قتلوا من قبل نفس الشخص 475 00:54:15,670 --> 00:54:18,120 ولم هذا ؟ - ... النمط واحد - 476 00:54:19,590 --> 00:54:22,520 جرحان في الجانب وواحد في الرأس 477 00:54:22,670 --> 00:54:25,410 هذا الشخص لا ينتقي عشوائيا 478 00:54:40,240 --> 00:54:41,770 أترى ماذا أعني ؟ 479 00:54:44,460 --> 00:54:46,250 اللعنه! هل يمكن ان استخدم هاتفك ؟ 480 00:54:53,510 --> 00:54:55,380 ! هيا ! استيقظ 481 00:55:10,370 --> 00:55:14,460 مرحباً - مرحبا، انا "فاني"، اني في المؤسسه - 482 00:55:15,150 --> 00:55:18,200 لقد كنت اتفقد الجثث ولن تحزر ما الذي وجدته 483 00:55:20,040 --> 00:55:23,530 وجدت "سيلفستر كلارك" الذي تحول من مجرم الى محامي 484 00:55:24,320 --> 00:55:31,850 ومن قام بتمثيله، يجب علينا ربط المواضيع ببعضها 485 00:55:32,420 --> 00:55:35,890 هنالك شيء ما يحدث ونحن لا نعلم عنه 486 00:55:36,640 --> 00:55:40,940 حسناً، جد هاتفاً خليوياً وسأوافيك بعد 30 دقيقه 487 00:55:49,570 --> 00:55:52,950 "سنذهب الى مكان يدعى "الروود ديل "في واشنطن في "بيكو ريفيرا 488 00:55:53,330 --> 00:55:55,770 اين في واشنطن ؟ - ابحث عنه - 489 00:56:01,150 --> 00:56:02,330 الليموزين، ها ؟ 490 00:56:03,500 --> 00:56:06,550 !! لا تبدأ بهذا - لست من يكذب على أمه - 491 00:56:07,630 --> 00:56:09,680 انها تسمع ما تحب سماعه وانا لا اريدها ان تصدم 492 00:56:10,520 --> 00:56:12,330 ربما هي تسمع ما تقوله انت لها 493 00:56:12,860 --> 00:56:15,540 ما اقوله لها ان الأمور لم تكن جيده ابداً 494 00:56:17,660 --> 00:56:20,580 ماذا يوجد في "الررود ديل" ؟ - قد السياره فقط - 495 00:56:22,640 --> 00:56:27,910 انهم فقط يعترضون، هم لا يحبون حياتهم 496 00:56:28,870 --> 00:56:33,410 عرفت أحداً مثل ذلك ؟ - هل هذه حقيقه ؟ - 497 00:56:34,470 --> 00:56:38,110 كان ابي كذلك - الأمهات أسوأ - 498 00:56:38,280 --> 00:56:40,190 أمي ماتت قبل أن اتذكر 499 00:56:41,060 --> 00:56:45,000 ماذا حدث لأبيك ؟ - هو علمني كل هذا - 500 00:56:46,710 --> 00:56:50,850 لقد كان يجهزني لكل ! هذا وكأنه يعلم 501 00:56:54,430 --> 00:56:55,270 ثم ماذا ؟ 502 00:56:58,670 --> 00:57:00,270 ! لقد قتلته 503 00:57:02,110 --> 00:57:03,860 كنت في الثانيه عشره