1 00:01:06,620 --> 00:01:09,289 Gaat het? - Niks aan de hand. 2 00:01:09,664 --> 00:01:11,289 Alles goed? 3 00:01:13,043 --> 00:01:14,667 Veel plezier in L.A. 4 00:02:22,112 --> 00:02:23,736 Hij deed 't. - Geeft niet. 5 00:03:02,652 --> 00:03:04,277 Waarom gaat het altijd om jou? 6 00:03:04,487 --> 00:03:05,863 Dat is niet zo. 7 00:03:06,072 --> 00:03:08,314 Die sleutelaar deed sarcastisch. 8 00:03:08,533 --> 00:03:10,822 En dat weet je. - Zo zag ik het niet. 9 00:03:11,036 --> 00:03:14,239 Gelul. Hoe zat het met die verbouwing? Dat was leuk. 10 00:03:14,456 --> 00:03:16,781 Wat wil je dat ik doe? Ik werk met 'm samen. 11 00:03:17,000 --> 00:03:19,669 Je kunt je eigen zaken heel goed zelf regelen. 12 00:03:20,086 --> 00:03:23,040 De laatste keer dat ik keek lag je bij mij in bed. 13 00:03:23,256 --> 00:03:26,672 Dus als je niet met hem wilt neuken, zou ik maar eens... 14 00:04:22,232 --> 00:04:25,517 Waar kan ik een shuttlebus naar het vliegveld pakken? 15 00:04:25,735 --> 00:04:28,273 Daar. - Bedankt. 16 00:04:39,457 --> 00:04:41,995 Hij zat in die goudkleurige Lexus te bellen. 17 00:04:46,089 --> 00:04:48,497 Willen ze nog steeds een ander trefpunt? 18 00:04:48,717 --> 00:04:52,299 Z'n straf kan worden verzwaard wegens oude vergrijpen. 19 00:04:55,390 --> 00:04:58,426 Waarheen? - Centrum. North Spring Street 312. 20 00:04:58,643 --> 00:05:00,102 Centrum. 21 00:05:03,899 --> 00:05:08,192 Luister, de opnamen moeten morgenochtend om 7 uur klaar zijn. 22 00:05:09,154 --> 00:05:12,320 Blijf hangen. Neem Sepulveda naar Slauson en naar La Brea. 23 00:05:12,532 --> 00:05:17,042 Pak La Brea noord naar Sixth, het centrum in. 24 00:05:17,078 --> 00:05:20,530 Nou en? Het wordt laat voor je. Voor mij ook, dus huil maar niet. 25 00:05:20,749 --> 00:05:22,207 Ik pak de 105 naar de 110. 26 00:05:22,417 --> 00:05:23,995 Dat is sneller. - Wat? 27 00:05:24,211 --> 00:05:26,784 De 105 naar de 110, dan ben je er sneller. 28 00:05:27,005 --> 00:05:29,413 De 110 komt uit op 'n parkeerterrein bij USC. 29 00:05:29,633 --> 00:05:33,713 Ja, maar op La Brea staat het bij Santa Monica vast. 30 00:05:33,929 --> 00:05:38,222 Op de 110 heb je verkeer naar Pasadena. Dat rijdt langzaam. 31 00:05:38,433 --> 00:05:42,762 Klopt, maar ik ga eraf bij Grand, en dan rij ik... 32 00:05:44,231 --> 00:05:51,238 Als je de binnenwegen wilt rijden, dan doen we dat. 33 00:05:51,274 --> 00:05:54,025 Gaan we wedden? 34 00:05:54,241 --> 00:05:55,948 En als je het mis hebt? 35 00:05:56,159 --> 00:06:01,070 Ik denk niet dat ik het mis heb, en anders is de rit gratis. 36 00:06:04,209 --> 00:06:06,700 Dat staat. 37 00:06:31,069 --> 00:06:33,145 Zeg het dan. - Wat? 38 00:06:33,363 --> 00:06:35,771 Vooruit. - De verkeerslichten zaten mee. 39 00:06:35,991 --> 00:06:38,232 Niet waar. Jij had gelijk. 40 00:06:38,451 --> 00:06:40,325 Ik zat ernaast... 41 00:06:42,372 --> 00:06:44,199 Max. 42 00:06:52,883 --> 00:06:54,507 Zet eens harder. 43 00:06:54,718 --> 00:06:58,929 Je houdt van gouwe ouwe. - Klopt. Ik speelde op school. 44 00:06:59,139 --> 00:07:01,511 Laat me raden: Blaasinstrumenten. - Nee. Snaren. 45 00:07:01,725 --> 00:07:03,349 Ik had geen longinhoud. 46 00:07:03,560 --> 00:07:06,845 Dat zou je niet zeggen, zoals je tegen die gsm tekeer ging. 47 00:07:07,063 --> 00:07:08,855 Da's een ander instrument. 48 00:07:10,275 --> 00:07:13,774 Als je naar me had geluisterd dan hadden we nu vast gestaan... 49 00:07:13,987 --> 00:07:15,980 en had je 5 dollar extra verdiend. 50 00:07:16,197 --> 00:07:20,527 Koop er maar wat leuks voor. Doe eens gek. 51 00:07:20,911 --> 00:07:24,695 Heus, zo erg is het niet. Maak je maar niet druk. 52 00:07:25,206 --> 00:07:28,658 Hoeveel taxichauffeurs gaan met je in discussie en besparen je geld? 53 00:07:28,877 --> 00:07:33,040 We waren met z'n tweeën. Ik heb 'm afgemaakt. Ik moet geen concurrentie. 54 00:07:37,177 --> 00:07:39,335 Doe je je werk graag goed? 55 00:07:39,554 --> 00:07:43,054 Wat, dit werk? Welnee. Dit is 'n parttimebaan. 56 00:07:43,266 --> 00:07:45,804 Een bijbaantje om de rekeningen te betalen. 57 00:07:46,019 --> 00:07:50,396 Maar ik wil de beste in m'n vak zijn, maar dat is een ander verhaal. 58 00:07:53,276 --> 00:07:57,191 Wat voor verhaal? - Ik ben dingen aan het regelen. 59 00:07:57,405 --> 00:07:58,948 Zoals? 60 00:08:00,533 --> 00:08:04,317 Ik ben bezig met 'n limousinebedrijfje. Island Limos. 61 00:08:04,537 --> 00:08:08,120 Het wordt een eiland op wielen. Cool, zoals een clubervaring. 62 00:08:08,333 --> 00:08:11,583 Op het vliegveld aangekomen zul je niet willen uitstappen. 63 00:08:11,795 --> 00:08:14,546 Dus dit is parttime, om m'n Benz af te betalen... 64 00:08:14,756 --> 00:08:18,457 personeel te werven, een klantenlijst aan te leggen. Dat soort zaken. 65 00:08:20,762 --> 00:08:22,920 Hoe is het om jurist te zijn? 66 00:08:25,100 --> 00:08:27,258 Ben jij helderziend? - Een beetje. 67 00:08:27,477 --> 00:08:29,019 Een donker streepjespak... 68 00:08:29,229 --> 00:08:31,518 elegant, niet te opzichtig. Niet in de reclame dus. 69 00:08:31,731 --> 00:08:34,602 Plus een geheim koffertje waar je uit leeft. 70 00:08:34,818 --> 00:08:38,103 En de tas. Een Bottega. 71 00:08:38,488 --> 00:08:42,616 Als iemand met een zwaard instapt denk ik dat ie sushikok is. 72 00:08:43,702 --> 00:08:47,236 Jij? Clarence Darrow. 73 00:08:47,455 --> 00:08:51,453 Niet echt. Hij voerde de verdediging. Ik ben openbare aanklager. 74 00:08:51,668 --> 00:08:54,124 Grote zaak? 75 00:09:36,546 --> 00:09:38,753 Dat was snel. - Uiteraard. 76 00:09:39,132 --> 00:09:41,504 Maar je hebt m'n vraag niet beantwoord. 77 00:09:42,594 --> 00:09:44,503 Vind je je werk leuk? 78 00:09:46,348 --> 00:09:47,723 Jawel. 79 00:09:50,685 --> 00:09:52,477 Maar vandaag niet. 80 00:09:53,313 --> 00:09:56,812 Nee, echt. Ik popel. 81 00:09:57,359 --> 00:10:00,858 Ik sta graag in die rechtszaal. Tegelijkertijd... 82 00:10:01,071 --> 00:10:05,151 krijg ik de nacht voor de eerste dagen een bekneld gevoel. 83 00:10:06,952 --> 00:10:09,739 Hoezo, bekneld? 84 00:10:22,092 --> 00:10:25,046 Dan denk ik dat ik ga verliezen, dat ik een rotzaak heb... 85 00:10:25,262 --> 00:10:27,587 dat m'n bewijsstukken niet deugen... 86 00:10:27,806 --> 00:10:30,131 dat men ziet dat ik niet weet wat ik doe... 87 00:10:30,350 --> 00:10:32,888 en dat ik al die jaren poppenkast heb gespeeld. 88 00:10:33,103 --> 00:10:35,012 Ik vertegenwoordig Justitie... 89 00:10:35,230 --> 00:10:38,266 en m'n beginverklaring mislukt op het belangrijkste punt... 90 00:10:38,483 --> 00:10:39,894 en de jury lacht me uit. 91 00:10:44,447 --> 00:10:47,152 En dan ga ik huilen. Ik ga niet over m'n nek. 92 00:10:47,367 --> 00:10:50,783 Veel mensen doen dat. Ik heb een sterke maag. 93 00:10:51,329 --> 00:10:55,409 Dan verman ik mezelf, schrijf m'n beginverklaring opnieuw... 94 00:10:55,625 --> 00:10:59,208 werk aan m'n bewijsstukken en dat doe ik de hele nacht. 95 00:10:59,421 --> 00:11:01,164 Zo werk ik. 96 00:11:04,467 --> 00:11:10,221 De volgende ochtend voel ik me prima. - Jij bent aan vakantie toe. 97 00:11:10,432 --> 00:11:12,720 Ik had vakantie op de Harbor Freeway. 98 00:11:12,934 --> 00:11:15,556 Niet in een taxi. Je moet op orde komen. 99 00:11:15,770 --> 00:11:19,071 Eén worden met jezelf. In harmonie komen. 100 00:11:19,107 --> 00:11:22,274 Wanneer was jouw laatste verzetje? Ik ben altijd op vakantie. 101 00:11:22,485 --> 00:11:24,811 Hoe vaak? - Twaalf keer per dag. 102 00:11:25,030 --> 00:11:26,821 M'n lievelingsplekje. 103 00:11:28,074 --> 00:11:30,067 De Malediven. 104 00:11:32,162 --> 00:11:35,531 M'n eigen vakantie. Als het me te veel wordt... 105 00:11:35,749 --> 00:11:39,367 neem ik vijf minuutjes pauze en ga erheen. 106 00:11:39,836 --> 00:11:43,039 Dan concentreer ik me op niets. 107 00:11:49,221 --> 00:11:52,221 Hier, pak aan. - Dat kan ik niet maken. 108 00:11:52,432 --> 00:11:55,350 Doe nou maar. Jij hebt 't veel harder nodig dan ik. 109 00:11:55,560 --> 00:11:57,849 En het helpt. Gegarandeerd. 110 00:12:12,244 --> 00:12:14,153 Bedankt, Max. 111 00:12:14,537 --> 00:12:16,080 Maak ze af. 112 00:12:53,785 --> 00:12:55,363 Ik weet niet... 113 00:12:55,579 --> 00:12:58,200 Misschien wil je ooit onderzoek laten doen... 114 00:12:58,415 --> 00:13:01,451 bij een Fortune 500-bedrijf... 115 00:13:02,961 --> 00:13:04,954 of ruziën over taxiroutes. 116 00:14:16,409 --> 00:14:19,778 Ho even. Kom op nou, man. Neem me niet kwalijk. 117 00:14:19,996 --> 00:14:23,448 Ik hoorde je niet. Kom op. Ik neem je mee. 118 00:14:29,047 --> 00:14:32,384 Waarheen? - South Union Street 1039. 119 00:14:32,420 --> 00:14:33,961 Komt voor elkaar. 120 00:14:49,693 --> 00:14:52,065 Hoe lang duurt dat, denk je? - Zeven minuten. 121 00:14:52,571 --> 00:14:55,322 Zeven. Geen acht of zes? 122 00:14:56,283 --> 00:14:59,734 Twee minuten naar Normandië. Dan naar Venice, drie minuten. 123 00:14:59,953 --> 00:15:02,159 Naar Union is één. En één voor tegenslagen. 124 00:15:02,372 --> 00:15:04,199 Zal ik het bijhouden? - Leef je uit. 125 00:15:04,416 --> 00:15:06,243 En als je ernaast zit? 126 00:15:06,459 --> 00:15:09,081 Dan krijg je excuses. De gratis rit is al vergeven. 127 00:15:09,296 --> 00:15:11,834 Aan wie? - Een meid. 128 00:15:12,382 --> 00:15:14,256 Heb je met 'r afgesproken? 129 00:15:15,510 --> 00:15:18,464 Voor 't eerst in LA? 130 00:15:18,680 --> 00:15:22,345 Als ik hier ben wil ik altijd zo snel mogelijk weer weg. 131 00:15:23,018 --> 00:15:25,343 Te verspreid. Onsamenhangend. 132 00:15:25,562 --> 00:15:28,397 Dat vind ik. Bevalt 't jou? - Ik woon er. 133 00:15:28,607 --> 00:15:30,315 Zeventien miljoen mensen. 134 00:15:30,525 --> 00:15:34,190 Dit zou de vijfde grootste economie op aarde zijn, en niemand kent elkaar. 135 00:15:34,446 --> 00:15:37,612 Ik las over een man die de metro pakte en overleed. 136 00:15:39,117 --> 00:15:42,533 Hij reed zes uur mee voordat iemand z'n lijk in de gaten kreeg. 137 00:15:42,746 --> 00:15:46,364 Hij reed maar rondjes door L.A. Er zaten steeds mensen naast hem. 138 00:15:46,917 --> 00:15:48,874 Niemand had het in de gaten. 139 00:15:53,673 --> 00:15:55,999 Ik heb nog nooit in zo'n schone taxi gezeten. 140 00:15:56,343 --> 00:15:59,759 Rij je vaak? - Ik deel 'm met de dagdienstchauffeur. 141 00:15:59,971 --> 00:16:02,593 Rij je liever 's avonds? - Dan zijn de mensen rustiger. 142 00:16:02,807 --> 00:16:04,966 Minder stress, minder verkeer, meer fooi. 143 00:16:05,185 --> 00:16:08,139 Is alles goed geregeld? - Zo'n baan is het niet. 144 00:16:09,231 --> 00:16:11,852 Dit is niet iets voor de lange termijn. 145 00:16:12,067 --> 00:16:15,732 Alleen tijdelijk, terwijl ik iets anders opzet. Gewoon voor even. 146 00:16:15,946 --> 00:16:18,069 Hoe lang rij je al? - Twaalf jaar. 147 00:16:18,615 --> 00:16:20,074 Eerlijk? 148 00:16:21,117 --> 00:16:23,359 Waar ben je verder mee bezig? 149 00:16:28,959 --> 00:16:33,122 Daar wil ik het niet over hebben. Gewoon een ondernemingsplan. 150 00:16:33,338 --> 00:16:36,672 Ik wilde je niet beledigen. - Geeft niks. 151 00:16:36,883 --> 00:16:41,592 Jij bent een doener, geen prater. Prima toch. 152 00:16:48,812 --> 00:16:53,272 Zeven minuten. Jij bent goed. - De verkeerslichten zaten mee. 153 00:16:53,483 --> 00:16:56,934 Vast. Je zal de verspringschema's wel kennen. 154 00:16:57,320 --> 00:17:01,448 Luister, ik kom hier vanavond een vastgoeddeal sluiten. 155 00:17:01,658 --> 00:17:04,861 Ik moet naar vijf adressen voor krabbels en vrienden... 156 00:17:05,078 --> 00:17:08,412 en om zes uur vlieg ik weer vanaf LAX. Blijf bij me. 157 00:17:08,623 --> 00:17:10,782 Je kunt de auto niet huren. Dat mag niet. 158 00:17:11,001 --> 00:17:13,040 Is dat tegen de regels? 159 00:17:13,253 --> 00:17:16,669 Ze betalen geen ziekteverlof. Wat verdien je tijdens 'n dienst? 160 00:17:17,173 --> 00:17:19,213 Nou? - 350, 400. 161 00:17:19,426 --> 00:17:22,261 O ja? Weet je wat, ik maak er 600 van. 162 00:17:24,890 --> 00:17:26,550 En nog 100 extra... 163 00:17:26,766 --> 00:17:28,973 als je me naar het vliegveld brengt. 164 00:17:29,185 --> 00:17:34,180 Ik weet het niet, hoor. - Wel waar. 165 00:17:34,399 --> 00:17:35,893 Zeshonderd? 166 00:17:36,109 --> 00:17:38,315 Dat is dan geregeld. Hier is alvast 300. 167 00:17:38,528 --> 00:17:40,022 Hoe heet je? - Max. 168 00:17:40,238 --> 00:17:43,821 Max. Ik ben Vincent. 169 00:17:47,871 --> 00:17:52,165 Ik mag hier niet dubbel parkeren. - Ik zie je in de steeg hierachter. 170 00:18:08,767 --> 00:18:11,139 Die komt echt niet hiervandaan. 171 00:18:30,413 --> 00:18:32,205 Niet verkeerd. 172 00:19:11,454 --> 00:19:13,910 Godsamme. 173 00:19:18,795 --> 00:19:23,753 Wat krijgen we nou, verdomme? 174 00:19:24,050 --> 00:19:25,877 Gaat het? 175 00:19:26,094 --> 00:19:28,965 O, shit. 176 00:19:33,602 --> 00:19:37,235 Hij viel op de taxi. 177 00:19:37,272 --> 00:19:39,680 Hij viel van boven, op de taxi. 178 00:19:40,525 --> 00:19:43,894 Volgens mij is ie dood. - Goed geraden. 179 00:19:51,119 --> 00:19:56,279 Heb jij 'm vermoord? Ik schoot 'm neer. De val nekte hem. 180 00:19:58,126 --> 00:20:00,368 Dit is klote, man. 181 00:20:00,587 --> 00:20:02,745 Blijf staan. - Rustig. 182 00:20:04,132 --> 00:20:06,623 Doe je handen omlaag. 183 00:20:12,098 --> 00:20:14,554 Help mee. Doe de kofferbak open. - Wat? 184 00:20:14,851 --> 00:20:17,093 Kofferbak open. 185 00:20:18,271 --> 00:20:22,139 Kom op. - Wat ga je doen? 186 00:20:22,359 --> 00:20:25,313 Ik rol 'm van het dak. Daar kan hij niet blijven liggen. 187 00:20:25,528 --> 00:20:28,695 Of wil je hem bij je hebben? Dat is niet hygiënisch. 188 00:20:30,742 --> 00:20:34,158 Het is maar 'n dooie. Pak z'n handen. 189 00:20:35,497 --> 00:20:37,573 Ik kan dit niet. - Pak z'n polsen. 190 00:20:41,878 --> 00:20:44,749 Heb je hem? - Ja. Hij heeft stuiptrekkingen. 191 00:21:02,399 --> 00:21:04,605 Zo is het wel goed. 192 00:21:09,114 --> 00:21:12,031 We gaan. - Neem jij de taxi maar. 193 00:21:12,284 --> 00:21:13,992 Neem 'm maar mee. 194 00:21:14,494 --> 00:21:17,556 Ik hou me wel gedeisd. Ze weten niet eens... 195 00:21:17,592 --> 00:21:20,618 wie er in rijdt. Dat controleren ze nooit. 196 00:21:20,834 --> 00:21:23,407 Neem hem dus maar mee. Jij, ik... 197 00:21:23,920 --> 00:21:27,005 Je belooft om het aan niemand te vertellen? 198 00:21:28,425 --> 00:21:30,168 Beloofd. 199 00:21:30,385 --> 00:21:32,378 Stap in. - Je kunt... 200 00:21:32,596 --> 00:21:34,469 Instappen. 201 00:22:50,382 --> 00:22:52,125 Ramone. 202 00:22:58,682 --> 00:23:00,259 Ramone? 203 00:23:52,861 --> 00:23:54,521 Potver. 204 00:24:04,247 --> 00:24:07,547 Wachtcommandant. - Rechercheur Fanning, Narcotica. 205 00:24:07,584 --> 00:24:11,831 Stuur twee wagens en een detective naar South Union 1039. 206 00:24:12,047 --> 00:24:17,041 En bel de SID voor een delict. - Begrepen. South Union 1039. 207 00:24:28,647 --> 00:24:31,138 Wat doe je? - Opruimen. Het is 'n troep. 208 00:24:31,358 --> 00:24:34,561 En? Lady Macbeth, we staan hier en het licht is groen. 209 00:24:34,778 --> 00:24:36,320 Laat die stoelen toch. 210 00:24:41,076 --> 00:24:42,903 Klootzak. 211 00:24:44,996 --> 00:24:50,417 Je hebt niet langer de schoonste taxi. Leer ermee leven. Doe je werk. 212 00:24:53,255 --> 00:24:57,204 Fountain 7565. Weet je waar dat is? - West-Hollywood. 213 00:24:57,425 --> 00:25:00,261 Hoe lang, denk je? - Weet ik veel. 17 minuten. 214 00:25:02,639 --> 00:25:04,014 Waarom? 215 00:25:04,516 --> 00:25:07,054 O, nee. Wacht nou even. - Ik zei toch dat we... 216 00:25:07,269 --> 00:25:09,012 ook naar andere plaatsen gingen. 217 00:25:09,229 --> 00:25:12,230 Je moest bij vrienden langs. - Iemands vrienden. 218 00:25:12,440 --> 00:25:17,398 Jij rijdt taxi, ik doe m'n ronde. Wie weet overleef je de nacht... 219 00:25:17,612 --> 00:25:19,272 en ben je 700 dollar rijker. 220 00:25:19,489 --> 00:25:23,950 Ik wil je niet kwaad maken maar ik kan je niet naar je slachtoffers rijden. 221 00:25:24,160 --> 00:25:26,616 Dat is niet m'n werk. - Vanavond wel. 222 00:25:27,289 --> 00:25:30,871 Luister, je begrijpt 't niet. Ik meen het. 223 00:25:31,084 --> 00:25:34,168 Ik kan hier niet tegen. 224 00:25:34,379 --> 00:25:36,419 Goed. Je bent gespannen. - Zeg dat. 225 00:25:36,631 --> 00:25:38,790 Dat begrijp ik best. 226 00:25:39,009 --> 00:25:42,793 Blijf gewoon ademen, en blijf rustig. 227 00:25:43,179 --> 00:25:46,845 Adem je? Adem je? Goed zo. 228 00:25:52,105 --> 00:25:53,480 Als volgt: 229 00:25:53,690 --> 00:25:56,311 Jij zou me rondrijden en nooit iets te weten komen. 230 00:25:56,526 --> 00:26:00,275 Maar el gordo stond voor het raam en maakte een duik. 231 00:26:00,739 --> 00:26:04,289 We gaan dus over op plan B. Adem je nog? 232 00:26:04,326 --> 00:26:07,243 We moeten er het beste van maken. Improviseren. 233 00:26:07,454 --> 00:26:11,072 Darwin. Pech gehad. I Ching, weet ik veel. We doen het ermee. 234 00:26:11,291 --> 00:26:12,702 I Ching? Waar heb je het over? 235 00:26:12,918 --> 00:26:16,666 Je gooide iemand uit het raam. - Ik gooide hem niet. Hij viel. 236 00:26:16,880 --> 00:26:20,415 Wat heeft ie jou misdaan? - Wat? 237 00:26:20,634 --> 00:26:24,168 Wat heeft ie jou aangedaan? - Niks, ik zag hem voor het eerst. 238 00:26:24,387 --> 00:26:27,009 Je ontmoet hem één keer en je maakt hem zomaar af? 239 00:26:27,224 --> 00:26:29,465 Moet ik ze dan eerst goed leren kennen? 240 00:26:29,684 --> 00:26:32,685 Nee, man. - Max, er lopen 6 miljard mensen rond. 241 00:26:32,896 --> 00:26:35,054 Je raakt van slag door één dikzak. 242 00:26:35,273 --> 00:26:38,310 Wie was het? - Wat kan jou dat schelen? 243 00:26:38,526 --> 00:26:41,018 Ooit van Rwanda gehoord? - Dat ken ik, ja. 244 00:26:41,238 --> 00:26:43,360 Tienduizenden doden voor zonsondergang. 245 00:26:43,573 --> 00:26:47,490 Zo snel is het sinds Nagasaki en Hiroshima niet meer gegaan. 246 00:26:47,526 --> 00:26:51,406 Maakt je dat wat uit? Ben je lid geworden van Amnesty... 247 00:26:51,623 --> 00:26:54,244 'Save the whale', Greenpeace of zoiets? Nee. 248 00:26:54,501 --> 00:26:57,170 Ik leg één dikke Angeleno om, en jij krijgt 'n rolling. 249 00:26:57,379 --> 00:27:01,293 Ik ken geen Rwandezen. - Je kent die vent achterin ook niet. 250 00:27:04,553 --> 00:27:09,179 Als het je geweten sust: Hij was actief in een criminele organisatie. 251 00:27:09,724 --> 00:27:11,764 En wat doe jij? Zet je het vuil buiten? 252 00:27:11,977 --> 00:27:13,519 Zoiets. 253 00:27:13,937 --> 00:27:16,558 Zet uw auto aan de kant. 254 00:27:18,650 --> 00:27:20,689 Raak 'm kwijt. - Hoe? 255 00:27:20,902 --> 00:27:24,188 Je bent een taxi. Zorg dat je geen bekeuring krijgt. 256 00:27:28,743 --> 00:27:30,154 Doe alsjeblieft niks. 257 00:27:30,370 --> 00:27:33,371 Breng me dan niet in het nauw. Je kofferbak zit al vol. 258 00:27:33,582 --> 00:27:37,081 Dit geloof ik niet. Niet doen. Ik praat wel met ze. 259 00:27:40,922 --> 00:27:42,749 Hij is vast getrouwd. 260 00:27:43,508 --> 00:27:47,209 Die andere heeft kinderen. Z'n vrouw is vast zwanger. 261 00:27:47,429 --> 00:27:51,592 Ik handel het wel af. Een ogenblikje. 262 00:27:53,310 --> 00:27:56,646 Hoe gaat het. M'n collega helpt u aan de andere kant. 263 00:27:56,683 --> 00:27:58,769 Rijbewijs en kentekenbewijs. 264 00:28:03,987 --> 00:28:07,273 Ik stopte u vanwege uw gebarsten voorruit. 265 00:28:09,242 --> 00:28:11,116 Alles geldig? 266 00:28:13,330 --> 00:28:17,197 Heb je met eten gevochten? - Ja, het is een rotzooi. 267 00:28:17,417 --> 00:28:19,623 Ik zal het opruimen. 268 00:28:20,670 --> 00:28:23,292 Zit er soms bloed op je voorruit? 269 00:28:26,218 --> 00:28:29,254 Ik heb 'n hert geraakt. 270 00:28:29,471 --> 00:28:32,637 Een hert? - Ja, bij... 271 00:28:33,642 --> 00:28:37,011 Ik reed op Slauson. - Een hert in South Central? 272 00:28:38,396 --> 00:28:42,774 Die heb je daar. Hij sprong voor de auto. Ik kon 'm niet ontwijken. 273 00:28:42,984 --> 00:28:47,196 Waarom heb je nog een vrachtje? - Ik was op weg naar de remise, en... 274 00:28:47,405 --> 00:28:49,481 Ik kon hem onderweg afzetten. 275 00:28:49,699 --> 00:28:52,617 Maar je taxi is niet veilig. We nemen 'm in beslag... 276 00:28:52,827 --> 00:28:55,283 en kijken hem na voordat de sleepwagen komt. 277 00:28:55,497 --> 00:28:59,910 Doe de kofferbak open en stap uit. U moet een andere taxi bellen. 278 00:29:00,126 --> 00:29:02,831 Moet dat nou, agent? Ik ben er bijna. 279 00:29:03,046 --> 00:29:05,335 Ja, dat moet. Komt u er maar uit. 280 00:29:05,549 --> 00:29:08,336 Jij ook. - Als je de bak opent, kijken ze erin. 281 00:29:08,552 --> 00:29:13,973 Het is een lange avond geweest, en ik ben vlak bij de loods. 282 00:29:14,182 --> 00:29:16,424 Doe me een lol. Dit is m'n eerste rit. 283 00:29:16,643 --> 00:29:19,514 Uitstappen. Kofferbak open. Vooruit. 284 00:29:21,773 --> 00:29:24,560 Stap uit. U ook, graag. 285 00:29:25,443 --> 00:29:30,152 Hier meldkamer. Er is geschoten op 83rd en Hoover. 286 00:29:30,574 --> 00:29:33,029 Alle beschikbare auto's van District 26 erheen. 287 00:29:33,243 --> 00:29:35,864 We moeten ervandoor, collega. We zijn onderweg. 288 00:29:36,079 --> 00:29:38,285 Meteen naar de garage. Fijne avond nog. 289 00:30:01,146 --> 00:30:02,854 Stop hier. 290 00:30:28,673 --> 00:30:30,251 Handen boven op je stuur. 291 00:30:30,467 --> 00:30:33,218 Waarom? - Omdat ik het zeg. 292 00:30:43,939 --> 00:30:47,604 Max. Ben je daar, etterbak? 293 00:30:49,319 --> 00:30:52,937 Wie is dat? - Lenny van de meldkamer. 294 00:30:55,325 --> 00:30:57,650 Ik weet dat je er bent. Geef antwoord, verdomme. 295 00:30:57,869 --> 00:31:02,697 Wat gebeurt er als je niet antwoordt? - Dan blijft hij me oproepen. 296 00:31:07,837 --> 00:31:09,497 Verziek 't niet. 297 00:31:11,883 --> 00:31:14,837 Wat is er, Lenny? - Ik had net de politie aan de lijn. 298 00:31:15,053 --> 00:31:18,089 Ze wilden weten of je de taxi had binnengebracht. 299 00:31:18,848 --> 00:31:21,684 Ja, en? - Behalve dat ik ze niet wil spreken... 300 00:31:21,893 --> 00:31:24,265 zeggen ze dat je je taxi in elkaar hebt gedouwd. 301 00:31:24,479 --> 00:31:27,682 Nee, ik ben geraakt. Ik heb niet... 302 00:31:27,899 --> 00:31:31,185 Wat kan mij dat schelen? Jij betaalt. 303 00:31:37,492 --> 00:31:39,983 Het was 'n ongeluk. Je bent niet aansprakelijk. 304 00:31:40,203 --> 00:31:43,821 Ik ben niet aansprakelijk. - Gelul. Dan maak ik je aansprakelijk. 305 00:31:44,040 --> 00:31:45,618 Jij betaalt. 306 00:31:45,834 --> 00:31:49,962 Zeg dat ie de pot op kan. - Dat kan ik niet. Hij is m'n baas. 307 00:31:50,171 --> 00:31:52,745 Ik heb m'n baan nodig. - Welnee. 308 00:31:53,800 --> 00:31:56,291 Ben je daar nog? Ik praat tegen je. Max. 309 00:31:56,511 --> 00:32:00,176 Hij betaalt mooi niks. - Wie is daar? 310 00:32:04,686 --> 00:32:09,182 Albert Riccardo, hulpofficier van justitie en passagier. Ik geef je aan. 311 00:32:09,399 --> 00:32:13,017 Laten we ons niet opwinden. - Hoe kan ik me niet opwinden... 312 00:32:13,236 --> 00:32:16,901 als ik hoor hoe jij 'n arbeider afperst? Je weet dat jullie polis... 313 00:32:17,115 --> 00:32:19,523 en de WA-verzekering de schade zullen dekken. 314 00:32:19,743 --> 00:32:22,150 Wat moet je nou, sarcastische lul? 315 00:32:22,370 --> 00:32:24,078 Ik probeerde alleen... 316 00:32:24,289 --> 00:32:27,076 Zeg dat ie een klootzak is. Vooruit. 317 00:32:27,292 --> 00:32:29,035 Je bent een klootzak. 318 00:32:29,336 --> 00:32:34,081 Zeg hem dat je de volgende keer deze taxi in z'n reet parkeert. 319 00:32:35,759 --> 00:32:38,001 Als je me nog eens wat flikt... 320 00:32:38,220 --> 00:32:42,881 zal ik deze taxi in je dikke reet moeten parkeren. 321 00:32:59,950 --> 00:33:02,904 Zaken als een straatverbod, want je denkt aan stalken... 322 00:33:03,119 --> 00:33:06,456 waarbij een echtgenoot zijn vrouw terug wil, of aan relaties. 323 00:33:06,493 --> 00:33:08,745 We horen altijd: Regel een straatverbod. 324 00:33:08,959 --> 00:33:11,200 Een straatverbod is een instrument... 325 00:33:11,419 --> 00:33:14,788 maar voor de stalker is het vaak niet meer dan een stukje papier. 326 00:33:15,006 --> 00:33:17,758 Ja? - Mr Clarke, er is een notaris voor u. 327 00:33:17,968 --> 00:33:21,301 Heeft hij zich als zodanig geïdentificeerd? 328 00:33:21,513 --> 00:33:23,589 Stuur hem dan maar naar boven. 329 00:33:23,807 --> 00:33:26,761 Of schiet hen neer. Dat gebeurt maar al te vaak. 330 00:33:26,977 --> 00:33:29,265 Wij gebruiken het als instrument. 331 00:33:29,479 --> 00:33:33,144 Vaak... In deze situatie kunnen vreemden gaan schrijven of bellen. 332 00:33:33,358 --> 00:33:36,644 Maar hoe vaak zijn stalkers... 333 00:33:36,861 --> 00:33:40,942 bekenden van degene die die aandacht ontvangt? 334 00:33:51,418 --> 00:33:54,454 Hé, ik zit in de taxi. 335 00:33:57,299 --> 00:34:00,086 Shit. Hier, in de steeg. 336 00:34:09,394 --> 00:34:11,054 Wacht eens. 337 00:34:17,694 --> 00:34:20,185 Ja, jullie daar. 338 00:34:20,405 --> 00:34:24,237 Ik zit in de taxi. Ik zit vast. Dank je. 339 00:34:25,368 --> 00:34:28,405 Luister. Ik moet hier weg. 340 00:34:28,872 --> 00:34:30,948 Wat is er aan de hand? - Ik zit vastgebonden. 341 00:34:31,166 --> 00:34:35,579 Een man bond me vast. Hij gaat nu in dat gebouw tekeer. Ik moet hier weg. 342 00:34:35,795 --> 00:34:38,832 Dus je zit vast. - Maak me los, dan halen we de politie. 343 00:34:39,049 --> 00:34:40,840 Geef je portemonnee maar. 344 00:34:41,051 --> 00:34:44,550 Maak je nou een geintje? - Wat denk je zelf? 345 00:34:45,055 --> 00:34:48,424 Zie je niet dat m'n handen aan het stuur zijn vastgebonden? 346 00:34:48,892 --> 00:34:52,343 Het kan me niet schelen waar ze aan vastzitten. Ik maak je af. 347 00:34:52,562 --> 00:34:55,100 Niet schieten. - Kom omhoog. 348 00:34:58,401 --> 00:35:01,984 Wat heb je nog meer? Prijs. 349 00:35:03,823 --> 00:35:05,401 Dat was menens. 350 00:35:14,000 --> 00:35:15,542 Hé, makker. 351 00:35:18,547 --> 00:35:22,876 Is dat mijn koffertje? - Ja, hoezo? Wil je het terug hebben? 352 00:35:23,426 --> 00:35:25,218 Geef je portemonnee maar. 353 00:35:26,930 --> 00:35:29,006 Wat heb je nog meer voor me? 354 00:35:33,812 --> 00:35:35,436 Tering. 355 00:35:51,913 --> 00:35:54,583 Waar zit de knop? Onder het dashboard? 356 00:36:00,463 --> 00:36:02,123 Pak hem even. 357 00:36:14,269 --> 00:36:17,720 Als je de aandacht trekt vallen er onnodig slachtoffers. 358 00:36:18,189 --> 00:36:20,266 Begrijp je dat? 359 00:36:29,701 --> 00:36:34,577 Maar er is nieuw nieuws: We liggen voor op schema. 360 00:36:34,998 --> 00:36:37,952 Hou je van jazz? - Pardon? 361 00:36:38,168 --> 00:36:41,371 Of je van jazz houdt. - Niet zo. 362 00:36:43,298 --> 00:36:45,789 Iemand vertelde me over 'n tent bij Crenshaw. 363 00:36:46,009 --> 00:36:48,582 Leimert Park. Alle grote namen traden er op. 364 00:36:48,803 --> 00:36:53,679 Dexter Gordon, Charlie Mingus, Chet Baker. Dat soort jongens. 365 00:36:54,684 --> 00:36:57,602 Schiet eens op, dan geef ik 'n rondje. 366 00:37:08,657 --> 00:37:10,945 Die tipgever van je, Ramone? 367 00:37:11,159 --> 00:37:14,326 Ramone Ayala. Ik had een afspraak met hem in Bellflower. 368 00:37:14,537 --> 00:37:17,159 Hij kwam niet, ik ging hiernaartoe en vond dit. 369 00:37:17,374 --> 00:37:19,699 Hoe lang was je al met 'm bezig? 370 00:37:19,918 --> 00:37:21,792 Vier maanden. Een kleine jongen. 371 00:37:22,003 --> 00:37:25,004 Zij zat in een distributienetwerk dat naar Felix loopt. 372 00:37:25,215 --> 00:37:26,495 Felix Reyes-Torrena? 373 00:37:27,133 --> 00:37:29,589 De FBI wil niet dat we in z'n buurt komen. 374 00:37:29,803 --> 00:37:32,045 Sinds wanneer werkt de politie voor hen? 375 00:37:32,264 --> 00:37:34,505 Als zij ermee bezig zijn pakken ze alles af... 376 00:37:34,724 --> 00:37:37,097 en strijken met de eer. Wat maakt het dan uit? 377 00:37:37,310 --> 00:37:39,219 Mijn tipgever vloog uit een raam. 378 00:37:39,437 --> 00:37:45,357 Als dat gebeurt zit Felix erachter. Daarmee wordt het mijn zaak. 379 00:37:45,569 --> 00:37:50,277 Heeft hier 'n misdrijf plaatsgevonden? Een moord? Heb je een lijk? 380 00:37:50,907 --> 00:37:53,232 Ik zie alleen glasscherven. - En bloed. 381 00:37:53,451 --> 00:37:56,752 Tussen het glas. Daar ligt nog meer. 382 00:37:56,788 --> 00:38:00,204 En daar liggen nog wat spetters, en hier ook. 383 00:38:00,876 --> 00:38:03,711 Richard? - Daar spreek je mee. 384 00:38:09,718 --> 00:38:12,173 Ramone ging door dat raam. 385 00:38:12,387 --> 00:38:13,715 Pats. 386 00:38:15,056 --> 00:38:18,390 Hier glas, en toen zijn er banden overheen gerold. 387 00:38:18,602 --> 00:38:23,726 Misschien is ie gesprongen. - Ja, hoor. Depri, vanaf drie hoog. 388 00:38:23,940 --> 00:38:28,401 Dat voelt beter. Ik ga weer over tot de orde van de dag. 389 00:38:29,863 --> 00:38:33,113 Schei toch uit. - Vangen, Ray. 390 00:38:36,786 --> 00:38:40,202 Recent? - Je kunt het cordiet nog ruiken. 391 00:38:41,249 --> 00:38:45,543 Een oude man zat tv te kijken. Hij heeft hier 'n taxi zien staan... 392 00:38:45,754 --> 00:38:47,912 en er liepen twee mannen rond. 393 00:38:48,131 --> 00:38:49,756 Heeft hij iets gezien? 394 00:38:49,966 --> 00:38:52,753 Vaag. Hij draagt 'n bril met borrelglazen. 395 00:38:52,969 --> 00:38:55,341 Er rijden hier 4.000 taxi's rond. 396 00:38:55,555 --> 00:38:57,595 Verder nog iets? - Meer niet. 397 00:38:57,807 --> 00:39:01,307 Goed, blijf alle woningen afgaan. 398 00:39:01,519 --> 00:39:03,927 Weet je nog, de Bay Area-deal in Oakland? 399 00:39:04,147 --> 00:39:07,979 Die taxichauffeur schoot drie mensen dood en toen zichzelf. 400 00:39:08,193 --> 00:39:11,893 Hij flipte. Nou en? - Die rechercheur geloofde het niet. 401 00:39:12,113 --> 00:39:14,984 Hij had geen strafblad, was nooit geestesziek geweest. 402 00:39:15,575 --> 00:39:17,651 Molt drie mensen, en dan zichzelf? 403 00:39:19,246 --> 00:39:23,290 Die rechercheur dacht altijd dat er nog iemand in die taxi zat. 404 00:39:54,948 --> 00:39:57,486 Ik heb nooit naar jazz leren luisteren. 405 00:39:58,785 --> 00:40:02,652 Er zit geen melodie in. Uit de maat. Het is niet wat je ervan verwacht. 406 00:40:02,872 --> 00:40:06,288 Improviseren, zoals vanavond. - Zoals vanavond? 407 00:40:30,775 --> 00:40:32,768 De meesten hebben over tien jaar... 408 00:40:32,986 --> 00:40:35,394 dezelfde baan en woning. Alles hetzelfde. 409 00:40:35,614 --> 00:40:38,187 Ze spelen altijd maar op zeker. 410 00:40:38,408 --> 00:40:40,116 Over tien jaar. 411 00:40:40,619 --> 00:40:44,568 Jij weet niet eens waar je over tien minuten bent. 412 00:40:45,290 --> 00:40:46,618 Of wel? 413 00:41:01,640 --> 00:41:05,589 Wie is die trompettist? - Daniel, lieverd. Hij is de eigenaar. 414 00:41:07,979 --> 00:41:11,562 Hij is geweldig. Wil je hem vragen of hij straks bij ons komt zitten? 415 00:41:11,775 --> 00:41:15,357 Ik wil hem iets te drinken aanbieden. - Komt in orde. 416 00:41:22,285 --> 00:41:26,153 Ik was 'n jaar of 19. Ik ruimde hier de tafels af. 417 00:41:26,373 --> 00:41:29,077 Het verdiende niks maar daar ging het niet om. 418 00:41:29,292 --> 00:41:32,127 Je wilde bij de muziek zijn. En daar was ik. 419 00:41:32,337 --> 00:41:37,082 Zoals die avond op 22 juli 1964. Wie denk je dat er binnenkomt? 420 00:41:39,010 --> 00:41:42,675 Miles Davis. Jazeker. - In hoogsteigen persoon? 421 00:41:42,889 --> 00:41:46,092 Ik bedoel, door die deuren daar. De coolste man op aarde. 422 00:41:47,644 --> 00:41:50,100 Hij was opnames wezen maken... 423 00:41:50,313 --> 00:41:54,097 voor Columbia, in Vine. Dus Miles kwam door die deur. 424 00:41:54,317 --> 00:41:58,445 Voor je het wist stond ie met het orkest te jammen. 425 00:41:58,989 --> 00:42:01,562 Dat moest wel... - Het was beangstigend. 426 00:42:01,783 --> 00:42:06,778 Hij was zo geconcentreerd. Hij was sowieso een griezel. 427 00:42:06,997 --> 00:42:11,409 Iedereen wist dat je niet zomaar tegen Miles Davis begon te praten. 428 00:42:11,626 --> 00:42:15,956 Hij leek misschien angstaanjagend, maar hij werd helemaal opgeslorpt. 429 00:42:16,172 --> 00:42:20,253 Een jong, hip stel probeerde hem eens de hand te schudden. 430 00:42:20,468 --> 00:42:23,339 Die gozer zegt: Hallo, ik ben... 431 00:42:23,555 --> 00:42:28,347 Miles zei: Rot op, jive-klojo. En neem die domme teef van je mee. 432 00:42:30,020 --> 00:42:32,475 Weet je wel. Dat was Miles, man. 433 00:42:32,689 --> 00:42:36,734 Zo was hij als hij in z'n muzikale wereld zat. Vinnig. 434 00:42:37,277 --> 00:42:40,194 Heb je hem gesproken? - Beter nog. 435 00:42:40,697 --> 00:42:44,446 Ik heb 20 minuten gespeeld. - Ongelooflijk. 436 00:42:44,659 --> 00:42:46,237 Hoe ging het? 437 00:42:46,453 --> 00:42:49,204 Je blijft nergens als je naast hem staat te spelen. 438 00:42:49,414 --> 00:42:51,490 Maar hij begeleidde me. 439 00:42:51,708 --> 00:42:55,373 Wat zei ie? - Hij zei een woord: Cool. 440 00:42:55,712 --> 00:42:58,499 Cool? Dat was het? 441 00:42:58,715 --> 00:43:01,004 Dat betekende: Goed, maar nog niet klaar. 442 00:43:01,218 --> 00:43:03,625 Kom me maar opzoeken als je zover bent. 443 00:43:04,179 --> 00:43:06,752 Heb je dat gedaan? 444 00:43:06,973 --> 00:43:10,223 Ik moest het leger in en ging andere dingen doen. 445 00:43:10,435 --> 00:43:15,430 Toen ik weer de muziek inging was die periode voorbij. 446 00:43:15,941 --> 00:43:18,692 Maar weet je, ik werd in 1945 geboren... 447 00:43:18,902 --> 00:43:22,520 maar op die avond werd ik verwekt. 448 00:43:22,739 --> 00:43:25,989 In dit zaaltje. - Er zit nu geen publiek. 449 00:43:26,201 --> 00:43:29,368 Jazz is niet meer zo populair als vroeger. 450 00:43:30,997 --> 00:43:32,871 Wat een prachtig verhaal. 451 00:43:33,458 --> 00:43:38,334 Dat moet ik de mensen in Culiacán en Cartagena vertellen. 452 00:43:50,767 --> 00:43:54,104 Ken jij de mensen in Culiacán en Cartagena? 453 00:43:54,140 --> 00:43:55,764 Ik vrees van wel. 454 00:43:57,274 --> 00:43:59,681 Ik begon je net cool te vinden. 455 00:43:59,901 --> 00:44:03,151 Ik ben ook cool, en ik moet m'n contract nakomen. 456 00:44:03,363 --> 00:44:07,776 Toe, Vincent. Maak het hem niet zo lastig. Luister. Jij hebt het... 457 00:44:07,993 --> 00:44:10,910 over improvisatie. Je mag hem. Je vindt dat hij goed speelt. 458 00:44:11,121 --> 00:44:15,415 Speel wat jazz, toe. - Improvi... Grappig, dat jij dat zegt. 459 00:44:21,798 --> 00:44:24,289 Hoe vind je dit: Ik stel een vraag. 460 00:44:24,509 --> 00:44:27,843 Wat voor vraag? - Een jazzvraag. 461 00:44:28,054 --> 00:44:31,258 Als je hem goed beantwoordt, gaan we aan de slag. 462 00:44:31,933 --> 00:44:34,092 Dan verdwijn je vanavond. 463 00:44:34,728 --> 00:44:40,433 Als ik hier vertrek, ga ik zo ver weg dat het lijkt alsof ik dood ben. 464 00:44:40,650 --> 00:44:45,692 Nog één ding: Vertel die mensen en hun vertegenwoordiger, Felix... 465 00:44:45,906 --> 00:44:48,313 dat het me spijt. 466 00:44:48,533 --> 00:44:53,076 Dat ik wel moest. Dat ze me onschendbaarheid hebben verleend. 467 00:44:53,288 --> 00:44:57,286 Dat ik moest meewerken of anders weer moest gaan zitten. 468 00:44:57,500 --> 00:45:00,205 En ik wil niet meer zitten. 469 00:45:07,177 --> 00:45:08,837 Vraag maar raak. 470 00:45:09,971 --> 00:45:13,636 Waar heeft Miles leren spelen? - Ik weet alles over Miles. 471 00:45:13,850 --> 00:45:18,477 Vertel maar op dan. - Op de muziekschool, nietwaar? 472 00:45:18,688 --> 00:45:21,226 Z'n vader was tandarts in East St Louis. 473 00:45:21,441 --> 00:45:23,268 Hij verdiende met investeringen... 474 00:45:23,485 --> 00:45:29,155 en zond Miles naar de Juilliard School of Music, in New York in 1945. 475 00:45:45,215 --> 00:45:49,378 Binnen een jaar ging hij van school en zocht Charlie Parker op in 52nd. 476 00:45:49,594 --> 00:45:51,670 Die heeft hem drie jaar begeleid. 477 00:46:15,620 --> 00:46:18,158 Ik heb 't helemaal gehad. 478 00:46:18,373 --> 00:46:20,282 Ik regel 'n andere taxi voor je. 479 00:46:20,500 --> 00:46:23,121 Laat me met rust. Ik ben toch maar bijzaak. 480 00:46:30,010 --> 00:46:32,049 Ik dol niet. 481 00:46:34,306 --> 00:46:36,429 Je hebt met hem gedold. 482 00:46:37,601 --> 00:46:42,061 Als hij goed had geantwoord, had je hem dan laten lopen? 483 00:46:45,108 --> 00:46:47,943 Dit is 102. Max? 484 00:46:48,153 --> 00:46:51,438 Wat moet die vent toch? - Max? 485 00:47:01,041 --> 00:47:03,745 Val je m'n chauffeur nu alweer lastig? - Wie ben jij? 486 00:47:03,960 --> 00:47:06,285 Dezelfde als de vorige keer. 487 00:47:06,504 --> 00:47:09,873 Ik word gek van Max z'n moeder. Geef 'm alsjeblieft even. 488 00:47:10,091 --> 00:47:11,420 Moment. 489 00:47:12,552 --> 00:47:14,379 Voorzichtig. 490 00:47:16,640 --> 00:47:21,266 Je moeder belt elke tien minuten. Waar blijf je? Alles goed? Waar zit je? 491 00:47:21,478 --> 00:47:26,140 Waarom moet je komen? - Zeg maar dat ik het niet red. 492 00:47:26,358 --> 00:47:28,599 Vertel haar dat zelf maar. 493 00:47:28,818 --> 00:47:30,443 Waarom moet je komen? 494 00:47:32,489 --> 00:47:34,280 Ze ligt in het ziekenhuis. 495 00:47:34,491 --> 00:47:36,946 Ga je elke avond? - Ja, wat maakt dat uit? 496 00:47:37,160 --> 00:47:39,485 Als je niet komt wordt de routine verbroken. 497 00:47:39,955 --> 00:47:43,739 Dan gaan ze jou en je taxi zoeken. Dat is niet goed. 498 00:47:45,669 --> 00:47:48,124 Ik neem je niet mee naar m'n moeder. 499 00:47:49,339 --> 00:47:52,210 Sinds wanneer onderhandelen wij ergens over? 500 00:47:58,682 --> 00:48:01,386 Twee stappen vooruit, een naar links. 501 00:48:06,856 --> 00:48:09,348 Hé. Bloemen? 502 00:48:09,859 --> 00:48:12,018 Bloemen zeggen haar niets. 503 00:48:14,197 --> 00:48:17,364 Ze heeft je negen maanden gedragen. 504 00:48:21,663 --> 00:48:24,154 Iedereen koopt bloemen. Koop bloemen. 505 00:48:24,374 --> 00:48:27,245 Neem me niet kwalijk. Laat maar zitten. 506 00:48:38,221 --> 00:48:40,297 Hou de lift even open. 507 00:48:43,351 --> 00:48:45,677 Etage? - Vier. Bedankt. 508 00:48:56,615 --> 00:49:00,862 Heb je een leuke avond? - Mezzo e mezzo. En jij? 509 00:49:09,502 --> 00:49:11,127 Pardon. 510 00:49:45,038 --> 00:49:46,616 Hallo, ma. 511 00:49:48,166 --> 00:49:51,701 Ik heb steeds gebeld. - Ik was nog aan het werk. 512 00:49:51,920 --> 00:49:53,912 Waarom heb je me niet even gebeld? 513 00:49:54,130 --> 00:49:56,918 Ik vroeg me al af of er iets ergs met je was gebeurd. 514 00:49:57,133 --> 00:49:59,589 Ik heb bloemen voor je. - Wat moet ik daarmee? 515 00:49:59,803 --> 00:50:02,009 Opvrolijken. - Hoe? 516 00:50:02,222 --> 00:50:06,931 Dat ik me zorgen maak omdat je geld uitgeeft aan dingen die doodgaan? 517 00:50:07,143 --> 00:50:10,975 Zie je nou wat ik bedoel? Ik heb ze niet gekocht, maar hij. 518 00:50:11,189 --> 00:50:12,564 Wie? 519 00:50:17,320 --> 00:50:20,025 Waarom zei je niet dat je iemand bij je had? 520 00:50:22,158 --> 00:50:25,574 Hoe heet u? Sorry dat m'n zoon zo onbeleefd is. 521 00:50:25,829 --> 00:50:27,786 Dat geeft niet, mevrouw. 522 00:50:27,998 --> 00:50:32,410 Hebt u voor mijn bloemen betaald? Ze zijn prachtig. 523 00:50:40,677 --> 00:50:42,468 Nou, Max? 524 00:50:45,891 --> 00:50:49,473 Moeder, dit is Vincent. Vincent, dit is m'n moeder, Ida. 525 00:50:52,856 --> 00:50:55,181 Fijn u te ontmoeten, Mrs Durocher. 526 00:50:55,400 --> 00:50:56,978 Zeg maar Ida. 527 00:50:57,193 --> 00:51:00,942 Ik zat bij Max toen hij de oproep kreeg. 528 00:51:01,156 --> 00:51:03,362 Bent u helemaal hier gekomen voor mij? 529 00:51:03,575 --> 00:51:06,492 Het is geen moeite. - Vertel dat maar aan m'n zoon. 530 00:51:06,703 --> 00:51:10,701 Als je hem wat wil laten doen moet je hem onder schot houden. 531 00:51:10,916 --> 00:51:14,082 U bent vast een van z'n belangrijke klanten. 532 00:51:14,294 --> 00:51:18,505 Klant? Ik beschouw mezelf liever als zijn vriend. 533 00:51:18,882 --> 00:51:23,840 Max had nooit vrienden. Praatte altijd tegen z'n spiegelbeeld. Erg ongezond. 534 00:51:24,054 --> 00:51:27,339 Doe dat nou niet. - Wat? 535 00:51:27,557 --> 00:51:30,511 Praat niet over me alsof ik niet hier aanwezig ben. 536 00:51:30,727 --> 00:51:35,519 Wat zegt ie? - Dat hij hier in de kamer staat. 537 00:51:35,732 --> 00:51:38,686 Dat klopt. Het is een gevoelige jongen. 538 00:51:38,902 --> 00:51:42,187 Weet ik. Maar u bent vast erg trots op hem. 539 00:51:42,405 --> 00:51:46,320 Natuurlijk. Hij is met niets begonnen, weet u. 540 00:51:46,534 --> 00:51:49,322 En moet je hem nu zien: Hier, Vegas... 541 00:51:49,537 --> 00:51:52,788 Ma, dat wil hij allemaal niet horen. 542 00:51:52,999 --> 00:51:55,122 Ik ben op bezoek geweest. We gaan. 543 00:51:55,335 --> 00:51:58,751 Nee, ik ben erg geïnteresseerd, Ida. Vertel gerust verder. 544 00:51:58,964 --> 00:52:01,881 Limousinebedrijven. - O ja? 545 00:52:02,092 --> 00:52:04,084 Hij rijdt beroemdheden rond. 546 00:52:04,302 --> 00:52:06,342 Beroemdheden. Limousinebedrijven. 547 00:52:06,555 --> 00:52:08,381 Dat is heel wat. 548 00:52:08,598 --> 00:52:10,970 Hoe heette u ook alweer? 549 00:52:11,184 --> 00:52:12,809 Vincent, mevrouw. 550 00:52:13,603 --> 00:52:17,019 Komt u nog eens langs? - Ik ben alleen vanavond in de stad. 551 00:52:17,232 --> 00:52:19,557 Als u terugkomt. - Zeker. 552 00:52:37,419 --> 00:52:38,877 Max. 553 00:53:22,672 --> 00:53:24,048 Niet doen. 554 00:53:53,036 --> 00:53:57,994 Daar zat m'n hele uitwerking in. Je loopt m'n werk te verzieken. 555 00:54:02,337 --> 00:54:04,626 Eens zien wat je nog meer kunt. 556 00:54:08,718 --> 00:54:12,846 Ik heb er vier ontvangen. Misschien zit jouw man erbij. 557 00:54:16,935 --> 00:54:20,518 Dat is Ramone niet. Laat deze eens zien. 558 00:54:25,527 --> 00:54:29,690 Nee. Volgende. - Weet je wat hier zo raar aan is? 559 00:54:29,990 --> 00:54:34,034 Deze drie kwamen nog geen halfuur na elkaar binnen. 560 00:54:34,244 --> 00:54:39,583 Die knul en die laatste man zijn door dezelfde schutter gepakt, denk ik. 561 00:54:39,791 --> 00:54:43,879 Waarom zeg je dat? - Vanwege het verwondingspatroon. 562 00:54:43,915 --> 00:54:46,334 Twee in het borstbeen, één in het hoofd. 563 00:54:46,840 --> 00:54:49,757 Hij vuurt ook op dezelfde plek af. Moet je dit zien. 564 00:54:49,968 --> 00:54:53,384 Dubbele puncties, een paar millimeter van elkaar. 565 00:54:53,597 --> 00:54:55,589 Laat deze eens zien. 566 00:55:04,441 --> 00:55:06,350 Zie je wel? 567 00:55:08,320 --> 00:55:12,152 Goeie genade. Kan ik even bellen? 568 00:55:17,579 --> 00:55:20,070 Vooruit, wakker worden. 569 00:55:34,471 --> 00:55:36,262 Hallo. - Met Fanning. 570 00:55:36,473 --> 00:55:39,178 Ik ben nog steeds in het lijkenhuis. 571 00:55:39,392 --> 00:55:41,350 Je raadt nooit... 572 00:55:41,561 --> 00:55:44,017 wie hier in het vleeshok liggen. - Wie dan? 573 00:55:44,231 --> 00:55:47,730 Sylvester Clarke, de strafpleiter die crimineel werd. 574 00:55:48,526 --> 00:55:51,397 En Ramone, die hij vertegenwoordigde... 575 00:55:51,613 --> 00:55:53,191 en die nog wordt vermist. 576 00:55:53,406 --> 00:55:56,610 Ze zitten allebei in de exotische drugs. 577 00:55:56,826 --> 00:55:58,155 Hier speelt iets... 578 00:55:58,370 --> 00:56:00,362 waar de FBI geen weet van heeft. 579 00:56:00,705 --> 00:56:04,039 Blijf bij je gsm. Ik heb de telefoon van de ASAC. Ik neem... 580 00:56:04,251 --> 00:56:13,473 over een halfuur contact met je op. - Goed. 581 00:56:13,510 --> 00:56:17,294 Je gaat naar El Rodeo. Dat is op Washington Boulevard in Pico Rivera. 582 00:56:17,514 --> 00:56:20,799 Waar op Washington? - Zoek het maar op. 583 00:56:25,272 --> 00:56:28,687 Limo's, hè? - Begin nou niet. 584 00:56:29,234 --> 00:56:31,310 Ik lieg niet tegen m'n moeder. 585 00:56:31,528 --> 00:56:34,482 Ze hoort wat ze wil horen. Ik laat haar in de waan. 586 00:56:34,698 --> 00:56:40,284 Of ze hoort wat jij haar vertelt. - Dat is toch nooit goed genoeg. 587 00:56:41,913 --> 00:56:45,662 Wat is er bij El Rodeo te doen? - Rij nou maar. 588 00:56:46,877 --> 00:56:49,118 Ze spiegelen hun onvolkomenheden op jou. 589 00:56:49,337 --> 00:56:52,789 Wat ze aan zichzelf niet leuk vinden, hun leven, wat dan ook. 590 00:56:53,008 --> 00:56:55,249 In plaats daarvan kleineren ze jou. 591 00:56:56,761 --> 00:56:59,679 Hoe weet jij dat nou? - M'n vader was zo. 592 00:57:01,099 --> 00:57:05,013 Moeders zijn erger. - M'n moeder stierf toen ik jong was. 593 00:57:05,228 --> 00:57:07,268 Wat is er met je vader gebeurd? 594 00:57:08,106 --> 00:57:10,348 Hij haatte alles wat ik deed. 595 00:57:10,942 --> 00:57:16,363 Hij zoop, sloeg me. Ik ging naar pleeggezinnen en weer naar hem. 596 00:57:18,700 --> 00:57:20,527 En toen? 597 00:57:22,746 --> 00:57:24,703 Ik heb 'm vermoord. 598 00:57:26,374 --> 00:57:27,999 Ik was twaalf. 599 00:57:35,842 --> 00:57:37,550 Geintje. 600 00:57:40,388 --> 00:57:42,428 Hij had 'n leveraandoening. 601 00:57:44,768 --> 00:57:48,219 Dat vind ik rot voor je. - Niet waar. 602 00:58:03,119 --> 00:58:06,785 Dat tijdelijke met de taxi rijden is allemaal flauwekul, hè? 603 00:58:07,249 --> 00:58:11,033 Dat is het niet. - Twaalf jaar is niet tijdelijk, Max. 604 00:58:11,253 --> 00:58:14,871 Ik moet geld verdienen voor de verzekering, het onderhoud, banden... 605 00:58:15,090 --> 00:58:16,632 een klantenlijst opstellen. 606 00:58:16,841 --> 00:58:19,878 Het is niet alleen een auto kopen en mensen oppikken. 607 00:58:20,095 --> 00:58:23,261 Hoezo niet? - Omdat Island Limos... 608 00:58:23,473 --> 00:58:29,096 meer is dan een rit. Het is... Zoals een clubervaring. Cool. 609 00:58:29,312 --> 00:58:33,310 Je wil niet dat er een einde aan komt. Het moet perfect zijn. 610 00:58:33,984 --> 00:58:35,692 Perfect. 611 00:58:36,987 --> 00:58:39,110 Hier is het. Sla rechtsaf. 612 00:58:59,342 --> 00:59:03,174 Geef me je portemonnee. Vooruit. - Waarvoor? 613 00:59:03,388 --> 00:59:07,172 Ik hou 'm bij me voor het geval ze je fouilleren. 614 00:59:07,392 --> 00:59:09,965 Wie fouilleren? - De lui die binnen zitten. 615 00:59:10,186 --> 00:59:12,808 Ga naar binnen en vraag naar Felix. Hij verwacht je. 616 00:59:14,190 --> 00:59:16,598 Hoe ziet ie eruit? - Geen idee. Ik ken 'm niet. 617 00:59:16,818 --> 00:59:20,768 Wie is hij? - Een relatie van m'n opdrachtgevers. 618 00:59:20,989 --> 00:59:24,358 Ik snap 't niet. - Nummer vier is aan de beurt. 619 00:59:24,576 --> 00:59:26,948 Wou je het afblazen vanwege regen? 620 00:59:27,162 --> 00:59:31,325 Ga als mij naar binnen. Pak de back-ups. Op flashdrive of cd. 621 00:59:31,541 --> 00:59:33,498 Ik? - Ik spreek nooit af. 622 00:59:33,710 --> 00:59:36,664 Risicomanagement. Dat laat ik niet door jou verzieken. 623 00:59:36,880 --> 00:59:39,964 Ik heb 'n contract met hun bazen. Mij zien ze niet. 624 00:59:40,175 --> 00:59:46,676 Ze weten niet hoe ik eruitzie. - Als ik het niet klaarspeel... 625 00:59:46,890 --> 00:59:49,345 Maken ze je af. Je hebt tien minuten. 626 00:59:49,559 --> 00:59:52,928 Om 10.01 uur rij ik naar 't ziekenhuis en vermoord je moeder. 627 00:59:53,146 --> 00:59:56,017 Doe niet alsof het je koud laat. - Ik kan dit niet. 628 00:59:56,233 --> 00:59:59,851 Echt niet. - Natuurlijk wel. Kom op. 629 01:00:00,070 --> 01:00:03,486 Als ik dit doe gaan er door mijn toedoen mensen dood. 630 01:00:03,698 --> 01:00:08,325 Er zijn geen opties, Max. Troost je, je hebt nooit een keus gehad. 631 01:00:09,120 --> 01:00:11,493 Hoe lang doe je dit al? - Hoezo? 632 01:00:11,748 --> 01:00:13,326 Voor als ze het vragen. 633 01:00:14,417 --> 01:00:17,917 Privé-sector, zes jaar. - Goed. Zes jaar. 634 01:00:18,129 --> 01:00:22,708 Krijg je vergoedingen? Verzekeringen? Pensioen? 635 01:00:22,926 --> 01:00:26,971 Nee. Geen betaald ziekteverlof. Genoeg getreuzeld. Stap uit. 636 01:00:54,583 --> 01:00:57,038 Even wachten. 637 01:01:05,385 --> 01:01:07,093 Wie is dit? 638 01:01:11,016 --> 01:01:12,344 Noteer de tijd. 639 01:01:17,772 --> 01:01:19,848 Het is in orde. 640 01:01:23,820 --> 01:01:27,604 Wat moet je? 641 01:01:27,824 --> 01:01:31,453 Ik kom voor Felix. Hij heeft iets voor me. 642 01:01:31,489 --> 01:01:33,410 Ik ken geen Felix. 643 01:01:37,626 --> 01:01:39,784 Zeg hem... 644 01:01:41,504 --> 01:01:44,838 Vince... Zeg dat Vincent er is. 645 01:01:45,050 --> 01:01:47,173 Ik ben Vincent. 646 01:02:00,232 --> 01:02:01,939 Begrepen. 647 01:02:03,360 --> 01:02:06,978 Laat hem naar binnen gaan. Ga je gang. 648 01:02:37,060 --> 01:02:39,847 Rechercheur Richard Weidner, L.A.P.D., Narcotica. 649 01:02:40,063 --> 01:02:44,191 Rechercheur Ray Fanning, Narcotica. - Agent Frank Pedrosa. 650 01:02:44,401 --> 01:02:47,437 Fijn dat je ons wilt spreken. - Zeg het eens. 651 01:02:47,654 --> 01:02:52,031 Wat willen jullie van onze zaak weten? - Nog vreemde dingen gebeurd... 652 01:02:52,242 --> 01:02:57,319 die te maken hebben met één of meer moorden in Wilshire of Hollywood? 653 01:02:57,539 --> 01:02:59,496 Hier is niets gebeurd. 654 01:02:59,708 --> 01:03:02,495 Er zijn mensen die slapen. Andere mensen slapen niet. 655 01:03:02,711 --> 01:03:05,996 Ze komen en gaan in auto's, pick-ups en taxi's. 656 01:03:06,214 --> 01:03:08,421 Verder zien we de lucht bewegen. 657 01:03:09,885 --> 01:03:14,096 Wat is jullie belang? - We hebben 'n probleem. Twee lijken. 658 01:03:14,306 --> 01:03:18,054 Het kan toeval zijn, of ook niet. Het lijkt er niet op. 659 01:03:18,268 --> 01:03:23,309 We hebben een advocaat en z'n cliënt. - Het dak is helemaal kapot. 660 01:03:23,648 --> 01:03:25,974 Het dak is kapot. 661 01:03:27,319 --> 01:03:29,644 Kun je hier op inzoomen? - Waarop? 662 01:03:29,863 --> 01:03:31,654 Daarop. 663 01:03:36,578 --> 01:03:38,452 Moet je dat zien. 664 01:03:42,918 --> 01:03:46,915 5- Queen-49974. 665 01:03:47,255 --> 01:03:49,462 5Q49974. 666 01:04:45,689 --> 01:04:47,977 Ik had je groter verwacht. 667 01:04:51,069 --> 01:04:52,943 Zo, Vincent... 668 01:04:56,658 --> 01:04:58,864 Namen? - Ramone Ayala en Clarke. 669 01:04:59,077 --> 01:05:01,615 Zijn Ramone Ayala en Clarke vanavond vermoord? 670 01:05:01,830 --> 01:05:03,657 Allebei? - Clarke wel. 671 01:05:03,873 --> 01:05:05,665 Ramone is de vraag. - Nog een: 672 01:05:05,876 --> 01:05:08,627 Daniel Baker uit South Central, Leimert Park. 673 01:05:08,837 --> 01:05:11,375 Dat zijn er drie. Getuigen. 674 01:05:12,924 --> 01:05:19,461 Vincent doet zaken met hun mensen in Culiacán of Cartagena. 675 01:05:19,931 --> 01:05:23,098 Niet met jou. Mij best. 676 01:05:24,394 --> 01:05:26,683 En nu ben je hier. 677 01:05:28,273 --> 01:05:29,601 Waarom? 678 01:05:33,069 --> 01:05:35,228 Ik ben m'n spullen kwijt. 679 01:05:36,197 --> 01:05:37,905 De lijst. 680 01:05:40,076 --> 01:05:44,026 Ik wil dat je heel goed naar me luistert. 681 01:05:44,915 --> 01:05:47,584 Speciale groepen stellen de lijst van dedos samen. 682 01:05:47,792 --> 01:05:51,244 Dedos? - Vingers. Informanten. 683 01:05:51,713 --> 01:05:54,584 Signaalinterceptie met spraakherkenningssoftware. 684 01:05:54,799 --> 01:05:56,875 Bewaking. 685 01:05:57,093 --> 01:06:01,340 Die lijst is opgesteld middels zeer dure contraspionage. 686 01:06:01,598 --> 01:06:05,430 Een belangrijke lijst, vind je ook niet? 687 01:06:06,394 --> 01:06:08,221 En die ben je kwijt? 688 01:06:10,607 --> 01:06:13,691 Ja. Het spijt me. 689 01:06:17,239 --> 01:06:22,197 'Sorry' zet Humpty Dumpty niet opnieuw in elkaar. 690 01:06:25,121 --> 01:06:27,909 Geloof je in Humpty Dumpty? - Nee. 691 01:06:28,124 --> 01:06:30,698 In Sinterklaas dan? - Nee. 692 01:06:30,919 --> 01:06:35,581 Ik ook niet. Maar m'n kinderen wel. Zij zijn nog klein. 693 01:06:35,799 --> 01:06:40,924 Maar weet je wie ze nog leuker vinden dan Sinterklaas? Z'n hulpje... 694 01:06:41,429 --> 01:06:45,759 Pedro el Negro. Zwarte Piet. Jawel. 695 01:06:45,976 --> 01:06:49,925 Er bestaat een oud Mexicaans verhaal over Sinterklaas. 696 01:06:50,146 --> 01:06:52,637 Hij had het zo druk met de zoete kindertjes... 697 01:06:52,857 --> 01:06:56,440 dat hij hulp moest inhuren om op de stoute kindertjes te letten. 698 01:06:56,653 --> 01:06:58,610 Hij huurde Piet in. 699 01:06:58,822 --> 01:07:04,112 Sint gaf hem een lijst met de namen van alle stoute kindertjes. 700 01:07:04,327 --> 01:07:07,079 En Piet kwam ze elke avond controleren. 701 01:07:07,289 --> 01:07:10,289 En voor de kindertjes die stout waren... 702 01:07:10,500 --> 01:07:12,576 die niet hun gebedjes opzeiden... 703 01:07:12,794 --> 01:07:17,421 liet Piet een speelgoedezeltje onder hun raam achter. 704 01:07:17,632 --> 01:07:19,257 Een kleine burro. 705 01:07:19,467 --> 01:07:22,836 En hij kwam terug. En als de kindertjes nog steeds stout waren... 706 01:07:23,054 --> 01:07:26,637 nam Piet ze mee en zag niemand ze ooit nog terug. 707 01:07:26,850 --> 01:07:31,975 Stel nu dat ik Sinterklaas ben en jij bent Piet... 708 01:07:32,188 --> 01:07:35,972 hoe denk jij dan dat de Sint zich zou voelen... 709 01:07:36,192 --> 01:07:39,608 als Piet binnenkwam en zei: Ik ben de lijst kwijt? 710 01:07:39,821 --> 01:07:43,658 Hoe kwaad zou hij wel niet worden, denk je? 711 01:07:43,695 --> 01:07:45,485 Vertel 't me maar, Vincent. 712 01:07:45,911 --> 01:07:48,069 Wat denk jij? 713 01:07:50,665 --> 01:07:52,076 Wat? 714 01:07:54,878 --> 01:07:57,036 Ik denk... 715 01:07:59,841 --> 01:08:07,137 Ik denk dat je die vent achter me moet zeggen dat hij z'n wapen wegdoet. 716 01:08:07,682 --> 01:08:09,675 Wat zei je? 717 01:08:09,893 --> 01:08:12,847 Vertel die man achter me dat hij z'n wapen wegdoet... 718 01:08:13,063 --> 01:08:16,514 voordat ik het afpak en hem ermee doodsla. 719 01:08:26,952 --> 01:08:28,576 Ik heb 'n spoor opgepikt. 720 01:08:28,787 --> 01:08:31,360 FBI? - Zeg jij het maar. 721 01:08:33,375 --> 01:08:35,700 Daarom gooide ik de lijst weg. 722 01:08:36,211 --> 01:08:38,536 De uitwerking, alles. 723 01:08:38,755 --> 01:08:42,800 Ten dele ter bescherming... 724 01:08:43,009 --> 01:08:46,259 van jouw Hermèsachtige Façonnable-kloten. 725 01:08:51,476 --> 01:08:53,765 Denk je dat ik hier graag kom? 726 01:08:55,772 --> 01:08:59,686 Maar ja, soms zit het tegen. 727 01:08:59,901 --> 01:09:02,606 Daar moet je het mee doen. Aanpassen. 728 01:09:02,821 --> 01:09:05,276 Darwin. I Ching. 729 01:09:07,576 --> 01:09:11,620 Die dikke, die man in dat penthouse, die jazzmuzikant. 730 01:09:12,581 --> 01:09:14,657 Nog twee te gaan. 731 01:09:23,466 --> 01:09:25,340 Kun je het afmaken? 732 01:09:26,469 --> 01:09:32,804 Heb ik in die zes jaar ooit iets niet afgemaakt? 733 01:09:33,018 --> 01:09:35,259 Zeg dat Vincent er is. 734 01:09:35,604 --> 01:09:37,228 Ik ben Vincent. 735 01:09:46,573 --> 01:09:48,281 Zeg dat Vincent er is. - Vincent? 736 01:09:48,491 --> 01:09:51,327 Dat versta ik. - Ik ben Vincent. 737 01:10:14,517 --> 01:10:16,095 Je laatste twee. 738 01:10:19,814 --> 01:10:23,480 En als blijk van mijn waardering... 739 01:10:23,693 --> 01:10:25,603 wil ik je korting geven. 740 01:10:28,323 --> 01:10:31,490 25 procent, op al mijn diensten. 741 01:10:31,701 --> 01:10:34,488 Bijzonder gul. - Maak er maar 35 van. 742 01:10:36,498 --> 01:10:38,325 En trouwens... 743 01:10:41,336 --> 01:10:43,827 Daniel zei dat 't hem speet. 744 01:10:48,009 --> 01:10:49,551 Interessant. 745 01:10:53,723 --> 01:10:56,890 Ga naar Fever. Als er iets misgaat... 746 01:10:58,562 --> 01:11:00,305 maak je hem af. 747 01:11:29,426 --> 01:11:34,716 E- mail z'n rijbewijs naar me, op m'n gsm. Nee, ik wacht wel. 748 01:11:35,015 --> 01:11:37,885 Zit er nog iemand in die taxi? 749 01:11:54,910 --> 01:11:57,116 Ik had niet verwacht dat je 't zou redden. 750 01:11:57,787 --> 01:12:00,278 Ik maak veel indruk. 751 01:12:02,834 --> 01:12:05,290 Sixth Street. Een club, Fever. Ken je die? 752 01:12:16,723 --> 01:12:19,594 Zoek onze getuige, Peter Lim. Breng hem in veiligheid. 753 01:12:19,809 --> 01:12:22,135 L.A. 101 aan achtervolgingseenheden. 754 01:12:22,354 --> 01:12:24,062 Zwart, normaal postuur. 755 01:12:24,272 --> 01:12:27,937 Het arrestatieteam rekent hem in. Laat hem niet schrikken. 756 01:12:28,151 --> 01:12:30,274 Ik wil luchtsteun op 500 meter hoogte. 757 01:12:36,952 --> 01:12:39,739 Hoe lang? - Twaalf minuten. 758 01:12:39,955 --> 01:12:43,952 Volgens de taxicentrale zit hij al 12 jaar op de taxi. 759 01:12:44,167 --> 01:12:48,628 Wou jij dan zeggen dat hij een telefooncel ingaat... 760 01:12:48,838 --> 01:12:50,914 en in een supermoordenaar verandert? 761 01:12:51,132 --> 01:12:53,623 Plet hij ze tussen de ritten door? 762 01:12:53,843 --> 01:12:55,836 De echte bestuurder drijft in een riool. 763 01:12:56,054 --> 01:12:58,177 Degene die naar buiten kwam lijkt op hem. 764 01:12:58,390 --> 01:13:01,344 Hij koos 'n chauffeur die op 'm lijkt. - Ik weet 't niet. 765 01:13:01,810 --> 01:13:03,637 Ik wel. Zee? 766 01:13:03,853 --> 01:13:07,190 Particuliere beveiligingsbedrijven verhuren zich aan kartels... 767 01:13:07,227 --> 01:13:09,064 in Colombia, Rusland, Mexico. 768 01:13:09,276 --> 01:13:13,984 Ze huren continu ex-Special Forces, Stasi, ex-KGB, dat soort lui. 769 01:13:14,197 --> 01:13:17,981 Schutters met vaardigheden, en die op een taxichauffeur lijken. 770 01:13:18,326 --> 01:13:19,951 Wat ga je doen? 771 01:13:20,453 --> 01:13:23,324 We schakelen hem uit en redden onze getuige. 772 01:13:28,795 --> 01:13:32,330 En als ze het mis hebben? - Hij geeft toe dat hij Vincent heet. 773 01:13:32,549 --> 01:13:35,466 Hij praat met de zware jongens. - Er speelt meer. 774 01:13:35,677 --> 01:13:39,176 Ray, meer is er niet. Ik dacht het ook. Het is niet zo. 775 01:13:39,389 --> 01:13:41,797 Het is hun spel. Voor ons is er niets bij. 776 01:13:42,017 --> 01:13:43,843 Niet voor jou. - Precies. 777 01:13:44,060 --> 01:13:47,014 Het is laat. Ik ga naar huis. Weet je hoe laat het is? 778 01:14:38,990 --> 01:14:40,817 Hebben ze Peter Lim al? 779 01:14:46,790 --> 01:14:50,490 Volgens z'n vrouw zit hij bij Fever. - Sixth en Alexandria. Rijden. 780 01:14:50,710 --> 01:14:54,329 L.A. 101 aan L.A. 103, L.A. 105 en L.A. 108. 781 01:14:54,548 --> 01:14:58,711 Getuige zit in een club, Fever. Daar gaat Vincent heen. 782 01:14:58,927 --> 01:15:01,299 AT en resterende eenheden nemen Vincent. 783 01:15:01,513 --> 01:15:04,549 Wie het eerst arriveert haalt de getuige naar buiten. 784 01:15:04,766 --> 01:15:08,467 L.A. 105 aan L.A. 101. Begrepen. 785 01:15:43,013 --> 01:15:45,219 Ga je haar bellen? - Wie? 786 01:15:45,432 --> 01:15:49,050 Je vriendin. Die haar visitekaartje aan je gaf. 787 01:15:49,269 --> 01:15:53,397 Misschien wel, misschien niet. - Wat? 788 01:15:54,357 --> 01:15:56,350 Pak de telefoon op. 789 01:15:57,110 --> 01:16:00,894 Het leven is kort. Het is zo voorbij. 790 01:16:05,035 --> 01:16:08,320 Als we dit overleven moet je haar bellen. 791 01:16:09,247 --> 01:16:11,370 Vind ik. 792 01:16:13,376 --> 01:16:15,203 Hoe dan ook... 793 01:17:57,689 --> 01:17:59,812 Daar is ie. Eropaf. 794 01:18:31,348 --> 01:18:33,091 Kom op. 795 01:18:41,316 --> 01:18:44,317 Hij zit aan dat tafeltje achterin. 796 01:18:56,957 --> 01:19:00,502 Wilke, jij neemt de rechterkant. Brian, jij de deur. 797 01:19:00,538 --> 01:19:02,993 Vrij zicht. Let op je rugdekking. 798 01:19:03,213 --> 01:19:05,087 Politie. 799 01:19:59,978 --> 01:20:05,399 Vijf meter vooruit, één naar links. Dwaal af, en er sterven onschuldigen. 800 01:21:46,710 --> 01:21:49,960 Daar is Lim. Tweede zitje links. Voer hem af. 801 01:22:00,265 --> 01:22:03,017 Midden op de dansvloer. Sta stil, Vincent. 802 01:22:03,226 --> 01:22:05,302 FBI. Handen omhoog. 803 01:22:05,520 --> 01:22:07,180 Handen omhoog, Vincent. 804 01:22:07,397 --> 01:22:10,859 Blijf staan. Handen omhoog. - FBI. Waar is Peter Lim? 805 01:22:10,895 --> 01:22:12,816 FBI. Doe je handen omhoog. 806 01:22:13,737 --> 01:22:15,361 Laat vallen. 807 01:22:18,491 --> 01:22:20,982 Ik ben Vincent niet. 808 01:22:21,202 --> 01:22:23,575 Doe je wapen omlaag. Je hebt de verkeerde... 809 01:22:55,278 --> 01:22:58,065 Pedrosa is geraakt. Bel een ambulance. 810 01:23:16,383 --> 01:23:18,043 Nee, wacht. 811 01:23:49,916 --> 01:23:51,909 Wacht. Ik ben rechercheur Fanning. 812 01:23:52,127 --> 01:23:55,163 Ik ben Max. Ik ben taxichauffeur, man. 813 01:23:55,380 --> 01:23:58,167 Weet ik. Ik haal je hier weg. Ik ben van de politie. 814 01:24:36,880 --> 01:24:40,664 Hoe hebben jullie me gevonden? - Het is goed. Blijf lopen. 815 01:24:52,270 --> 01:24:54,975 Hoe hebben jullie me gevonden? - Je bent in veiligheid. 816 01:25:06,701 --> 01:25:08,160 We gaan. 817 01:25:10,789 --> 01:25:12,366 Kom mee. 818 01:25:20,674 --> 01:25:22,797 Plankgas. 819 01:26:00,297 --> 01:26:03,463 Het enige wat ontbrak was de Poolse cavalerie. 820 01:26:04,676 --> 01:26:08,425 Je leeft. Ik heb je gered. 821 01:26:10,515 --> 01:26:14,216 Een bedankje kan er niet af. Je houdt je kaken stijf op elkaar. 822 01:26:17,188 --> 01:26:19,762 Wil je praten? Wil je dat ik oprot? 823 01:26:19,983 --> 01:26:22,106 Rot op. 824 01:26:24,487 --> 01:26:27,239 Moest je Fanning koud maken? - Wie is Fanning? 825 01:26:27,449 --> 01:26:29,525 Die smeris. 826 01:26:31,036 --> 01:26:35,080 Waarom moest ie dood? Nu groeien z'n kinderen op zonder hem. 827 01:26:36,333 --> 01:26:38,076 Hij geloofde me. 828 01:26:38,335 --> 01:26:42,083 En dus had ik 'm moeten sparen. - Nee, zo zit het niet. 829 01:26:42,297 --> 01:26:46,211 Of toch wel. Wat is daar mis mee? - Ik verdien er m'n brood mee. 830 01:26:46,426 --> 01:26:48,668 Rij naar het centrum. - Wat is daar? 831 01:26:48,887 --> 01:26:52,635 Kun je rekenen? Ik moest vijf klussen opknappen. Ik sta op vier. 832 01:26:54,809 --> 01:26:57,810 Waarom doodde je me niet gewoon? 833 01:26:58,730 --> 01:27:01,019 Omdat je goed bent. We zitten er samen in. 834 01:27:01,233 --> 01:27:03,142 Verstrengeld lot. Kosmisch toeval. 835 01:27:03,360 --> 01:27:05,933 Je lult maar wat. - AI die onzin. Lul ik maar wat? 836 01:27:06,154 --> 01:27:08,230 Jij verkoopt zelfs onzin aan jezelf. 837 01:27:08,448 --> 01:27:10,524 Ik zet alleen het vuil buiten. 838 01:27:10,742 --> 01:27:13,150 Dat zei je zelf. - Geloof je me? 839 01:27:15,080 --> 01:27:17,997 Wat hebben ze dan gedaan? - Hoe moet ik dat weten? 840 01:27:18,208 --> 01:27:23,166 Voor mij zien ze er allemaal uit als getuige voor de eisende partij. 841 01:27:23,380 --> 01:27:27,792 Vast een grote aanklacht tegen iemand die niet aangeklaagd wil worden. 842 01:27:28,885 --> 01:27:32,965 Is dat de reden? - Er is geen reden. 843 01:27:33,181 --> 01:27:37,013 Er bestaat geen goede of slechte reden om te leven of te sterven. 844 01:27:37,227 --> 01:27:40,512 Wat ben jij dan? - Onverschillig. 845 01:27:43,525 --> 01:27:44,853 Schiet op. 846 01:27:45,068 --> 01:27:47,191 Miljoenen melkwegen, talloze sterren... 847 01:27:47,404 --> 01:27:50,025 en een stip op één ervan, in een flikkering... 848 01:27:50,448 --> 01:27:57,447 Dat zijn wij. Verdwaald in de ruimte. Die smeris. Jij. Ik. Wie valt dat op? 849 01:28:05,922 --> 01:28:07,500 Wat heb jij? 850 01:28:09,092 --> 01:28:10,717 Hoe bedoel je? 851 01:28:11,094 --> 01:28:13,550 Als iemand je onder schot hield en zei: 852 01:28:13,763 --> 01:28:18,425 Zeg wat er met deze persoon aan de hand is of ik maak je af. 853 01:28:20,061 --> 01:28:22,896 Wat drijft hem? Wat dacht hij? 854 01:28:23,106 --> 01:28:25,811 Je zou het niet eens kunnen zeggen, hè? 855 01:28:26,276 --> 01:28:32,361 Ze zouden je moeten afmaken want jij weet niet wat anderen denken. 856 01:28:33,283 --> 01:28:36,699 Ik vind jou laaghartig. Laag-bij-de-gronds. 857 01:28:37,495 --> 01:28:41,161 Was jij soms een van die institutionalistisch opgevoede gasten? 858 01:28:41,374 --> 01:28:43,414 Is daar iemand? 859 01:28:43,627 --> 01:28:47,078 De standaard onderdelen die in een mens aanwezig moeten zijn... 860 01:28:47,297 --> 01:28:49,005 in jou... 861 01:28:49,466 --> 01:28:51,043 die zitten er niet. 862 01:28:55,472 --> 01:28:57,797 En waarom heb je mij nog niet gedood? 863 01:29:01,269 --> 01:29:05,516 Van alle taxichauffeurs in L.A. Tref ik uitgerekend Max Freud-Ruth. 864 01:29:06,441 --> 01:29:08,350 Geef antwoord. 865 01:29:10,695 --> 01:29:12,522 Kijk in de spiegel. 866 01:29:13,657 --> 01:29:16,064 Tissues, schone taxi, ooit een limobedrijf. 867 01:29:16,284 --> 01:29:19,369 Hoeveel heb je gespaard? - Dat gaat je niks aan. 868 01:29:19,579 --> 01:29:22,746 Ooit komt mijn droom uit? 869 01:29:23,083 --> 01:29:26,037 Ooit word je wakker en zie je dat het nooit is gebeurd. 870 01:29:26,294 --> 01:29:31,633 Het heeft zich tegen je gekeerd. Het gebeurt nooit. Opeens ben je oud. 871 01:29:32,425 --> 01:29:36,589 Het is niet gebeurd. En het gebeurt nooit want je was het niet van plan. 872 01:29:36,805 --> 01:29:39,889 Je stopt het in je geheugen en vergeet alles in je leunstoel... 873 01:29:40,100 --> 01:29:44,144 en de rest van je leven word je gehypnotiseerd door de tv. 874 01:29:44,437 --> 01:29:46,311 Begin niet over moord. 875 01:29:46,523 --> 01:29:50,307 Je had alleen maar een stadsauto op afbetaling hoeven nemen. 876 01:29:50,527 --> 01:29:53,444 Of dat meisje. Je kunt haar niet eens bellen. 877 01:29:54,823 --> 01:29:57,610 Wat doe je verdomme nog in een taxi? 878 01:30:15,886 --> 01:30:18,840 Omdat ik het nog nooit heb geordend en bekeken. 879 01:30:19,055 --> 01:30:22,009 Mezelf. Dat had ik moeten doen. 880 01:30:24,185 --> 01:30:28,764 Ik heb het met gokken geprobeerd maar dat was een verloren zaak. 881 01:30:29,065 --> 01:30:30,857 Langzamer. - Het moet perfect zijn. 882 01:30:31,067 --> 01:30:34,686 Het moet volmaakt zijn als je eraan begint. Met minimaal risico. 883 01:30:36,656 --> 01:30:39,361 Ik had het kunnen doen wanneer ik maar wilde. 884 01:30:39,743 --> 01:30:41,237 Rood. 885 01:30:48,168 --> 01:30:50,077 Maar weet je? Nieuw nieuws: 886 01:30:50,295 --> 01:30:53,595 Het maakt toch niet uit. Wat maakt het nog uit? 887 01:30:53,632 --> 01:30:57,214 We zijn allemaal onbeduidend in deze pretentieuze leegte. 888 01:30:57,427 --> 01:30:59,550 Die Twilight Zone-troep. 889 01:31:04,893 --> 01:31:06,932 Zegt die psychopaat op m'n achterbank. 890 01:31:11,942 --> 01:31:15,278 Maar daar moet ik je toch voor bedanken... 891 01:31:15,315 --> 01:31:17,485 want zo had ik het nog nooit bekeken. 892 01:31:21,201 --> 01:31:24,451 Wat maakt het uit? Het maakt niet uit, dus de pot op ermee. 893 01:31:25,121 --> 01:31:26,746 Wat hebben we te verliezen? 894 01:31:27,958 --> 01:31:30,164 Rij langzamer. - Waarom? Ga je schieten... 895 01:31:30,377 --> 01:31:33,876 ons allebei vermoorden? Schiet dan. - Rem nou af. 896 01:31:34,089 --> 01:31:36,840 Ga je me nu neerschieten? Ga je ons vermoorden? 897 01:31:37,050 --> 01:31:39,541 Schiet dan maar. Toe dan. 898 01:31:39,761 --> 01:31:44,589 Langzamer. - Goed dan. Weet je, Vincent... 899 01:31:45,767 --> 01:31:47,594 Bekijk 't maar. 900 01:32:20,135 --> 01:32:23,136 Dat was bijdehand. - Had je je gordel niet om? 901 01:33:02,010 --> 01:33:04,583 1- L-20, geef me code zes op Olympic en Figueroa... 902 01:33:04,804 --> 01:33:06,347 voor een TC met letsel. 903 01:33:06,556 --> 01:33:10,850 Locatie ontvangen. - Gaat het? Wat is er gebeurd? 904 01:33:11,645 --> 01:33:13,721 U hebt een ongeluk gehad. 905 01:33:13,939 --> 01:33:16,180 Er is een ambulance voor u onderweg. 906 01:33:16,399 --> 01:33:19,603 Begrijpt u wat ik zeg? Gaat u maar rustig zitten. 907 01:33:22,447 --> 01:33:26,527 Maakt u zich maar niet druk om die taxi. U krijgt wel een nieuwe. 908 01:33:27,911 --> 01:33:30,366 Ontspan u en haal adem. 909 01:33:43,969 --> 01:33:48,880 Handen omhoog. Met je gezicht naar de taxi. Ga op je knieën zitten. 910 01:33:49,099 --> 01:33:51,222 Arresteer me maar. - Handen op je hoofd. 911 01:33:51,434 --> 01:33:53,059 Gooi me maar in de cel. 912 01:33:53,270 --> 01:33:56,852 Niet bewegen. Handen achter je hoofd. 913 01:34:02,696 --> 01:34:05,234 1- L-20 vraagt assistentie bij een 187-verdachte. 914 01:34:17,711 --> 01:34:21,578 Leg je wapen neer. - Handen omlaag. Luister, ik moet weg. 915 01:34:21,798 --> 01:34:26,377 Niet bewegen. Sinds wanneer zijn we aan het onderhandelen? 916 01:34:28,889 --> 01:34:31,047 Hou je handen bij elkaar. 917 01:34:31,266 --> 01:34:34,267 Luister. Als ik niet meteen ga wordt er iemand vermoord. 918 01:34:34,477 --> 01:34:36,517 Doe die boeien bij jezelf om. 919 01:34:36,938 --> 01:34:39,975 Ik ga naar Sixth en Fig, en bel de politie. 920 01:34:57,042 --> 01:35:01,205 Geef hier. - Dat gaat zomaar niet. 921 01:35:28,198 --> 01:35:29,822 Vooruit. 922 01:35:59,020 --> 01:36:02,187 Kom op, maak nou verbinding. 923 01:36:03,108 --> 01:36:06,109 Vooruit, neem op. 924 01:36:24,504 --> 01:36:26,331 Neem nou op. 925 01:36:27,465 --> 01:36:29,173 Schiet op. 926 01:36:30,594 --> 01:36:32,052 Neem op. 927 01:36:55,744 --> 01:37:00,702 Justitie. - Annie. Met Max, de taxichauffeur. 928 01:37:00,916 --> 01:37:04,000 Luister naar me. Ene Vincent... 929 01:37:04,211 --> 01:37:06,250 Luister naar me, Annie. 930 01:37:06,880 --> 01:37:08,789 Je belt op een vreemd tijdstip. 931 01:37:09,007 --> 01:37:13,420 Luister nou. Er is een man, Vincent, en die komt jou vermoorden. 932 01:37:14,638 --> 01:37:17,938 Wat? - Hij komt je vermoorden. 933 01:37:17,974 --> 01:37:20,263 Hij bekeek het gebouw toen ik je afzette. 934 01:37:20,477 --> 01:37:24,890 Max, als dit een of andere grap moet zijn, dan is hij niet leuk. 935 01:37:25,106 --> 01:37:27,099 Het is geen grap. Luister. 936 01:37:27,317 --> 01:37:31,018 Felix heeft 'm ingehuurd. Of een van z'n vroegere bazen. 937 01:37:31,238 --> 01:37:35,615 Felix Reyes-Torrena. Hoe weet jij dit? Ik begrijp niet wat er aan de hand is. 938 01:37:35,825 --> 01:37:39,360 Hij heeft al getuigen vermoord en nu komt ie naar jou. 939 01:37:40,288 --> 01:37:43,574 Ik weet niet hoe het gebeurde, maar toen ik je afzette stapte hij in. 940 01:38:06,022 --> 01:38:08,430 Annie, luister. Ik wil alleen dat je... 941 01:38:16,866 --> 01:38:20,282 Ik begrijp niet wat er gebeurt. - Annie, luister alsjeblieft. 942 01:38:42,350 --> 01:38:45,020 Maak dat je uit het gebouw wegkomt. 943 01:38:49,524 --> 01:38:51,896 Ik vertrek nu. - Nee, wacht. 944 01:38:52,986 --> 01:38:54,813 Max. - Wacht. 945 01:38:56,907 --> 01:38:58,614 Max. - Waar zit je nu? 946 01:38:58,825 --> 01:39:02,241 Welke etage? - Op de 15e, in het archief. 947 01:39:03,163 --> 01:39:06,662 Hij zit twee etages lager, op de hoek. - In mijn kantoor? 948 01:39:06,875 --> 01:39:09,710 Hij weet niet dat je daar zit. Bel het alarmnummer. 949 01:39:09,920 --> 01:39:11,829 Zit hij echt op de 13e? 950 01:39:12,047 --> 01:39:15,380 Blijf daar en bel de politie. 951 01:39:15,967 --> 01:39:17,759 Max? 952 01:39:19,888 --> 01:39:21,512 Batterij bijna leeg 953 01:39:26,686 --> 01:39:28,643 archief 15e et 954 01:39:43,954 --> 01:39:46,361 Max. - Hij weet waar je zit. 955 01:39:47,499 --> 01:39:51,082 Ik hoor je niet. - Annie, luister naar me. 956 01:39:59,970 --> 01:40:01,594 Verdomme. 957 01:40:57,611 --> 01:41:01,655 Alarmcentrale. - Er is hier een man en hij... 958 01:41:06,369 --> 01:41:08,113 Hallo? 959 01:44:16,560 --> 01:44:18,351 Laat haar gaan. 960 01:44:18,853 --> 01:44:20,513 Max? 961 01:44:22,649 --> 01:44:24,855 Waarom? Wat wou je doen? 962 01:44:29,030 --> 01:44:30,690 Kom mee. 963 01:45:04,399 --> 01:45:08,527 Mijn god. Felix Reyes-Torrena? - Ja. Ik heb 'm ontmoet. 964 01:45:08,737 --> 01:45:10,610 Hoe bedoel je? Hoe dan? 965 01:45:10,822 --> 01:45:14,156 Geen idee. Luister. Ik zette je af en ik kreeg een vrachtje. 966 01:45:14,367 --> 01:45:16,277 Hij heette Vincent. 967 01:45:23,293 --> 01:45:26,792 Wacht. - Dit is de straat. 968 01:45:27,797 --> 01:45:29,873 Deze kant op. 969 01:45:58,161 --> 01:45:59,905 Bijblijven. 970 01:46:00,121 --> 01:46:02,659 Wat moeten we doen? - Wacht. 971 01:46:03,250 --> 01:46:04,530 Hierheen. 972 01:46:28,233 --> 01:46:29,976 Wacht. 973 01:47:43,433 --> 01:47:45,176 Verrek. 974 01:47:52,609 --> 01:47:54,566 Daar is een halte. 975 01:49:11,313 --> 01:49:12,771 Max. 976 01:49:14,691 --> 01:49:16,185 Dit is m'n werk. 977 01:50:27,764 --> 01:50:29,591 We zijn bijna... 978 01:50:30,433 --> 01:50:32,640 bij de volgende halte. 979 01:50:34,312 --> 01:50:36,186 Hé, Max. 980 01:50:39,484 --> 01:50:43,434 Iemand pakt de metro hier in L.A. En sterft. 981 01:50:48,660 --> 01:50:52,788 Zou dat iemand opvallen? 982 01:52:22,462 --> 01:52:30,282 Ripped & Checked by dexter56 www.nlondertitels.com