1 00:00:38,620 --> 00:00:41,289 Gaat het? - Niks aan de hand. 2 00:00:41,664 --> 00:00:43,289 Alles goed? 3 00:00:45,043 --> 00:00:46,667 Veel plezier in L.A. 4 00:01:54,112 --> 00:01:55,736 Hij deed 't. - Geeft niet. 5 00:02:34,652 --> 00:02:36,277 Waarom gaat het altijd om jou? 6 00:02:36,487 --> 00:02:37,863 Dat is niet zo. 7 00:02:38,072 --> 00:02:40,314 Die sleutelaar deed sarcastisch. 8 00:02:40,533 --> 00:02:42,822 En dat weet je. - Zo zag ik het niet. 9 00:02:43,036 --> 00:02:46,239 Gelul. Hoe zat het met die verbouwing? Dat was leuk. 10 00:02:46,456 --> 00:02:48,781 Wat wil je dat ik doe? Ik werk met 'm samen. 11 00:02:49,000 --> 00:02:51,669 Je kunt je eigen zaken heel goed zelf regelen. 12 00:02:52,086 --> 00:02:55,040 De laatste keer dat ik keek lag je bij mij in bed. 13 00:02:55,256 --> 00:02:58,672 Dus als je niet met hem wilt neuken, zou ik maar eens... 14 00:03:54,232 --> 00:03:57,517 Waar kan ik een shuttlebus naar het vliegveld pakken? 15 00:03:57,735 --> 00:04:00,273 Daar. - Bedankt. 16 00:04:11,457 --> 00:04:13,995 Hij zat in die goudkleurige Lexus te bellen. 17 00:04:18,089 --> 00:04:20,497 Willen ze nog steeds een ander trefpunt? 18 00:04:20,717 --> 00:04:24,299 Z'n straf kan worden verzwaard wegens oude vergrijpen. 19 00:04:27,390 --> 00:04:30,426 Waarheen? - Centrum. North Spring Street 312. 20 00:04:30,643 --> 00:04:32,102 Centrum. 21 00:04:35,899 --> 00:04:40,192 Luister, de opnamen moeten morgenochtend om 7 uur klaar zijn. 22 00:04:41,154 --> 00:04:44,320 Blijf hangen. Neem Sepulveda naar Slauson en naar La Brea. 23 00:04:44,532 --> 00:04:49,042 Pak La Brea noord naar Sixth, het centrum in. 24 00:04:49,078 --> 00:04:52,530 Nou en? Het wordt laat voor je. Voor mij ook, dus huil maar niet. 25 00:04:52,749 --> 00:04:54,207 Ik pak de 105 naar de 110. 26 00:04:54,417 --> 00:04:55,995 Dat is sneller. - Wat? 27 00:04:56,211 --> 00:04:58,784 De 105 naar de 110, dan ben je er sneller. 28 00:04:59,005 --> 00:05:01,413 De 110 komt uit op 'n parkeerterrein bij USC. 29 00:05:01,633 --> 00:05:05,713 Ja, maar op La Brea staat het bij Santa Monica vast. 30 00:05:05,929 --> 00:05:10,222 Op de 110 heb je verkeer naar Pasadena. Dat rijdt langzaam. 31 00:05:10,433 --> 00:05:14,762 Klopt, maar ik ga eraf bij Grand, en dan rij ik... 32 00:05:16,231 --> 00:05:23,238 Als je de binnenwegen wilt rijden, dan doen we dat. 33 00:05:23,274 --> 00:05:26,025 Gaan we wedden? 34 00:05:26,241 --> 00:05:27,948 En als je het mis hebt? 35 00:05:28,159 --> 00:05:33,070 Ik denk niet dat ik het mis heb, en anders is de rit gratis. 36 00:05:36,209 --> 00:05:38,700 Dat staat. 37 00:06:03,069 --> 00:06:05,145 Zeg het dan. - Wat? 38 00:06:05,363 --> 00:06:07,771 Vooruit. - De verkeerslichten zaten mee. 39 00:06:07,991 --> 00:06:10,232 Niet waar. Jij had gelijk. 40 00:06:10,451 --> 00:06:12,325 Ik zat ernaast... 41 00:06:14,372 --> 00:06:16,199 Max. 42 00:06:24,883 --> 00:06:26,507 Zet eens harder. 43 00:06:26,718 --> 00:06:30,929 Je houdt van gouwe ouwe. - Klopt. Ik speelde op school. 44 00:06:31,139 --> 00:06:33,511 Laat me raden: Blaasinstrumenten. - Nee. Snaren. 45 00:06:33,725 --> 00:06:35,349 Ik had geen longinhoud. 46 00:06:35,560 --> 00:06:38,845 Dat zou je niet zeggen, zoals je tegen die gsm tekeer ging. 47 00:06:39,063 --> 00:06:40,855 Da's een ander instrument. 48 00:06:42,275 --> 00:06:45,774 Als je naar me had geluisterd dan hadden we nu vast gestaan... 49 00:06:45,987 --> 00:06:47,980 en had je 5 dollar extra verdiend. 50 00:06:48,197 --> 00:06:52,527 Koop er maar wat leuks voor. Doe eens gek. 51 00:06:52,911 --> 00:06:56,695 Heus, zo erg is het niet. Maak je maar niet druk. 52 00:06:57,206 --> 00:07:00,658 Hoeveel taxichauffeurs gaan met je in discussie en besparen je geld? 53 00:07:00,877 --> 00:07:05,040 We waren met z'n tweeën. Ik heb 'm afgemaakt. Ik moet geen concurrentie. 54 00:07:09,177 --> 00:07:11,335 Doe je je werk graag goed? 55 00:07:11,554 --> 00:07:15,054 Wat, dit werk? Welnee. Dit is 'n parttimebaan. 56 00:07:15,266 --> 00:07:17,804 Een bijbaantje om de rekeningen te betalen. 57 00:07:18,019 --> 00:07:22,396 Maar ik wil de beste in m'n vak zijn, maar dat is een ander verhaal. 58 00:07:25,276 --> 00:07:29,191 Wat voor verhaal? - Ik ben dingen aan het regelen. 59 00:07:29,405 --> 00:07:30,948 Zoals? 60 00:07:32,533 --> 00:07:36,317 Ik ben bezig met 'n limousinebedrijfje. Island Limos. 61 00:07:36,537 --> 00:07:40,120 Het wordt een eiland op wielen. Cool, zoals een clubervaring. 62 00:07:40,333 --> 00:07:43,583 Op het vliegveld aangekomen zul je niet willen uitstappen. 63 00:07:43,795 --> 00:07:46,546 Dus dit is parttime, om m'n Benz af te betalen... 64 00:07:46,756 --> 00:07:50,457 personeel te werven, een klantenlijst aan te leggen. Dat soort zaken. 65 00:07:52,762 --> 00:07:54,920 Hoe is het om jurist te zijn? 66 00:07:57,100 --> 00:07:59,258 Ben jij helderziend? - Een beetje. 67 00:07:59,477 --> 00:08:01,019 Een donker streepjespak... 68 00:08:01,229 --> 00:08:03,518 elegant, niet te opzichtig. Niet in de reclame dus. 69 00:08:03,731 --> 00:08:06,602 Plus een geheim koffertje waar je uit leeft. 70 00:08:06,818 --> 00:08:10,103 En de tas. Een Bottega. 71 00:08:10,488 --> 00:08:14,616 Als iemand met een zwaard instapt denk ik dat ie sushikok is. 72 00:08:15,702 --> 00:08:19,236 Jij? Clarence Darrow. 73 00:08:19,455 --> 00:08:23,453 Niet echt. Hij voerde de verdediging. Ik ben openbare aanklager. 74 00:08:23,668 --> 00:08:26,124 Grote zaak? 75 00:09:08,546 --> 00:09:10,753 Dat was snel. - Uiteraard. 76 00:09:11,132 --> 00:09:13,504 Maar je hebt m'n vraag niet beantwoord. 77 00:09:14,594 --> 00:09:16,503 Vind je je werk leuk? 78 00:09:18,348 --> 00:09:19,723 Jawel. 79 00:09:22,685 --> 00:09:24,477 Maar vandaag niet. 80 00:09:25,313 --> 00:09:28,812 Nee, echt. Ik popel. 81 00:09:29,359 --> 00:09:32,858 Ik sta graag in die rechtszaal. Tegelijkertijd... 82 00:09:33,071 --> 00:09:37,151 krijg ik de nacht voor de eerste dagen een bekneld gevoel. 83 00:09:38,952 --> 00:09:41,739 Hoezo, bekneld? 84 00:09:54,092 --> 00:09:57,046 Dan denk ik dat ik ga verliezen, dat ik een rotzaak heb... 85 00:09:57,262 --> 00:09:59,587 dat m'n bewijsstukken niet deugen... 86 00:09:59,806 --> 00:10:02,131 dat men ziet dat ik niet weet wat ik doe... 87 00:10:02,350 --> 00:10:04,888 en dat ik al die jaren poppenkast heb gespeeld. 88 00:10:05,103 --> 00:10:07,012 Ik vertegenwoordig Justitie... 89 00:10:07,230 --> 00:10:10,266 en m'n beginverklaring mislukt op het belangrijkste punt... 90 00:10:10,483 --> 00:10:11,894 en de jury lacht me uit. 91 00:10:16,447 --> 00:10:19,152 En dan ga ik huilen. Ik ga niet over m'n nek. 92 00:10:19,367 --> 00:10:22,783 Veel mensen doen dat. Ik heb een sterke maag. 93 00:10:23,329 --> 00:10:27,409 Dan verman ik mezelf, schrijf m'n beginverklaring opnieuw... 94 00:10:27,625 --> 00:10:31,208 werk aan m'n bewijsstukken en dat doe ik de hele nacht. 95 00:10:31,421 --> 00:10:33,164 Zo werk ik. 96 00:10:36,467 --> 00:10:42,221 De volgende ochtend voel ik me prima. - Jij bent aan vakantie toe. 97 00:10:42,432 --> 00:10:44,720 Ik had vakantie op de Harbor Freeway. 98 00:10:44,934 --> 00:10:47,556 Niet in een taxi. Je moet op orde komen. 99 00:10:47,770 --> 00:10:51,071 Eén worden met jezelf. In harmonie komen. 100 00:10:51,107 --> 00:10:54,274 Wanneer was jouw laatste verzetje? Ik ben altijd op vakantie. 101 00:10:54,485 --> 00:10:56,811 Hoe vaak? - Twaalf keer per dag. 102 00:10:57,030 --> 00:10:58,821 M'n lievelingsplekje. 103 00:11:00,074 --> 00:11:02,067 De Malediven. 104 00:11:04,162 --> 00:11:07,531 M'n eigen vakantie. Als het me te veel wordt... 105 00:11:07,749 --> 00:11:11,367 neem ik vijf minuutjes pauze en ga erheen. 106 00:11:11,836 --> 00:11:15,039 Dan concentreer ik me op niets. 107 00:11:21,221 --> 00:11:24,221 Hier, pak aan. - Dat kan ik niet maken. 108 00:11:24,432 --> 00:11:27,350 Doe nou maar. Jij hebt 't veel harder nodig dan ik. 109 00:11:27,560 --> 00:11:29,849 En het helpt. Gegarandeerd. 110 00:11:44,244 --> 00:11:46,153 Bedankt, Max. 111 00:11:46,537 --> 00:11:48,080 Maak ze af. 112 00:12:25,785 --> 00:12:27,363 Ik weet niet... 113 00:12:27,579 --> 00:12:30,200 Misschien wil je ooit onderzoek laten doen... 114 00:12:30,415 --> 00:12:33,451 bij een Fortune 500-bedrijf... 115 00:12:34,961 --> 00:12:36,954 of ruziën over taxiroutes. 116 00:13:48,409 --> 00:13:51,778 Ho even. Kom op nou, man. Neem me niet kwalijk. 117 00:13:51,996 --> 00:13:55,448 Ik hoorde je niet. Kom op. Ik neem je mee. 118 00:14:01,047 --> 00:14:04,384 Waarheen? - South Union Street 1039. 119 00:14:04,420 --> 00:14:05,961 Komt voor elkaar. 120 00:14:21,693 --> 00:14:24,065 Hoe lang duurt dat, denk je? - Zeven minuten. 121 00:14:24,571 --> 00:14:27,322 Zeven. Geen acht of zes? 122 00:14:28,283 --> 00:14:31,734 Twee minuten naar Normandië. Dan naar Venice, drie minuten. 123 00:14:31,953 --> 00:14:34,159 Naar Union is één. En één voor tegenslagen. 124 00:14:34,372 --> 00:14:36,199 Zal ik het bijhouden? - Leef je uit. 125 00:14:36,416 --> 00:14:38,243 En als je ernaast zit? 126 00:14:38,459 --> 00:14:41,081 Dan krijg je excuses. De gratis rit is al vergeven. 127 00:14:41,296 --> 00:14:43,834 Aan wie? - Een meid. 128 00:14:44,382 --> 00:14:46,256 Heb je met 'r afgesproken? 129 00:14:47,510 --> 00:14:50,464 Voor 't eerst in LA? 130 00:14:50,680 --> 00:14:54,345 Als ik hier ben wil ik altijd zo snel mogelijk weer weg. 131 00:14:55,018 --> 00:14:57,343 Te verspreid. Onsamenhangend. 132 00:14:57,562 --> 00:15:00,397 Dat vind ik. Bevalt 't jou? - Ik woon er. 133 00:15:00,607 --> 00:15:02,315 Zeventien miljoen mensen. 134 00:15:02,525 --> 00:15:06,190 Dit zou de vijfde grootste economie op aarde zijn, en niemand kent elkaar. 135 00:15:06,446 --> 00:15:09,612 Ik las over een man die de metro pakte en overleed. 136 00:15:11,117 --> 00:15:14,533 Hij reed zes uur mee voordat iemand z'n lijk in de gaten kreeg. 137 00:15:14,746 --> 00:15:18,364 Hij reed maar rondjes door L.A. Er zaten steeds mensen naast hem. 138 00:15:18,917 --> 00:15:20,874 Niemand had het in de gaten. 139 00:15:25,673 --> 00:15:27,999 Ik heb nog nooit in zo'n schone taxi gezeten. 140 00:15:28,343 --> 00:15:31,759 Rij je vaak? - Ik deel 'm met de dagdienstchauffeur. 141 00:15:31,971 --> 00:15:34,593 Rij je liever 's avonds? - Dan zijn de mensen rustiger. 142 00:15:34,807 --> 00:15:36,966 Minder stress, minder verkeer, meer fooi. 143 00:15:37,185 --> 00:15:40,139 Is alles goed geregeld? - Zo'n baan is het niet. 144 00:15:41,231 --> 00:15:43,852 Dit is niet iets voor de lange termijn. 145 00:15:44,067 --> 00:15:47,732 Alleen tijdelijk, terwijl ik iets anders opzet. Gewoon voor even. 146 00:15:47,946 --> 00:15:50,069 Hoe lang rij je al? - Twaalf jaar. 147 00:15:50,615 --> 00:15:52,074 Eerlijk? 148 00:15:53,117 --> 00:15:55,359 Waar ben je verder mee bezig? 149 00:16:00,959 --> 00:16:05,122 Daar wil ik het niet over hebben. Gewoon een ondernemingsplan. 150 00:16:05,338 --> 00:16:08,672 Ik wilde je niet beledigen. - Geeft niks. 151 00:16:08,883 --> 00:16:13,592 Jij bent een doener, geen prater. Prima toch. 152 00:16:20,812 --> 00:16:25,272 Zeven minuten. Jij bent goed. - De verkeerslichten zaten mee. 153 00:16:25,483 --> 00:16:28,934 Vast. Je zal de verspringschema's wel kennen. 154 00:16:29,320 --> 00:16:33,448 Luister, ik kom hier vanavond een vastgoeddeal sluiten. 155 00:16:33,658 --> 00:16:36,861 Ik moet naar vijf adressen voor krabbels en vrienden... 156 00:16:37,078 --> 00:16:40,412 en om zes uur vlieg ik weer vanaf LAX. Blijf bij me. 157 00:16:40,623 --> 00:16:42,782 Je kunt de auto niet huren. Dat mag niet. 158 00:16:43,001 --> 00:16:45,040 Is dat tegen de regels? 159 00:16:45,253 --> 00:16:48,669 Ze betalen geen ziekteverlof. Wat verdien je tijdens 'n dienst? 160 00:16:49,173 --> 00:16:51,213 Nou? - 350, 400. 161 00:16:51,426 --> 00:16:54,261 O ja? Weet je wat, ik maak er 600 van. 162 00:16:56,890 --> 00:16:58,550 En nog 100 extra... 163 00:16:58,766 --> 00:17:00,973 als je me naar het vliegveld brengt. 164 00:17:01,185 --> 00:17:06,180 Ik weet het niet, hoor. - Wel waar. 165 00:17:06,399 --> 00:17:07,893 Zeshonderd? 166 00:17:08,109 --> 00:17:10,315 Dat is dan geregeld. Hier is alvast 300. 167 00:17:10,528 --> 00:17:12,022 Hoe heet je? - Max. 168 00:17:12,238 --> 00:17:15,821 Max. Ik ben Vincent. 169 00:17:19,871 --> 00:17:24,165 Ik mag hier niet dubbel parkeren. - Ik zie je in de steeg hierachter. 170 00:17:40,767 --> 00:17:43,139 Die komt echt niet hiervandaan. 171 00:18:02,413 --> 00:18:04,205 Niet verkeerd. 172 00:18:43,454 --> 00:18:45,910 Godsamme. 173 00:18:50,795 --> 00:18:55,753 Wat krijgen we nou, verdomme? 174 00:18:56,050 --> 00:18:57,877 Gaat het? 175 00:18:58,094 --> 00:19:00,965 O, shit. 176 00:19:05,602 --> 00:19:09,235 Hij viel op de taxi. 177 00:19:09,272 --> 00:19:11,680 Hij viel van boven, op de taxi. 178 00:19:12,525 --> 00:19:15,894 Volgens mij is ie dood. - Goed geraden. 179 00:19:23,119 --> 00:19:28,279 Heb jij 'm vermoord? Ik schoot 'm neer. De val nekte hem. 180 00:19:30,126 --> 00:19:32,368 Dit is klote, man. 181 00:19:32,587 --> 00:19:34,745 Blijf staan. - Rustig. 182 00:19:36,132 --> 00:19:38,623 Doe je handen omlaag. 183 00:19:44,098 --> 00:19:46,554 Help mee. Doe de kofferbak open. - Wat? 184 00:19:46,851 --> 00:19:49,093 Kofferbak open. 185 00:19:50,271 --> 00:19:54,139 Kom op. - Wat ga je doen? 186 00:19:54,359 --> 00:19:57,313 Ik rol 'm van het dak. Daar kan hij niet blijven liggen. 187 00:19:57,528 --> 00:20:00,695 Of wil je hem bij je hebben? Dat is niet hygiënisch. 188 00:20:02,742 --> 00:20:06,158 Het is maar 'n dooie. Pak z'n handen. 189 00:20:07,497 --> 00:20:09,573 Ik kan dit niet. - Pak z'n polsen. 190 00:20:13,878 --> 00:20:16,749 Heb je hem? - Ja. Hij heeft stuiptrekkingen. 191 00:20:34,399 --> 00:20:36,605 Zo is het wel goed. 192 00:20:41,114 --> 00:20:44,031 We gaan. - Neem jij de taxi maar. 193 00:20:44,284 --> 00:20:45,992 Neem 'm maar mee. 194 00:20:46,494 --> 00:20:49,556 Ik hou me wel gedeisd. Ze weten niet eens... 195 00:20:49,592 --> 00:20:52,618 wie er in rijdt. Dat controleren ze nooit. 196 00:20:52,834 --> 00:20:55,407 Neem hem dus maar mee. Jij, ik... 197 00:20:55,920 --> 00:20:59,005 Je belooft om het aan niemand te vertellen? 198 00:21:00,425 --> 00:21:02,168 Beloofd. 199 00:21:02,385 --> 00:21:04,378 Stap in. - Je kunt... 200 00:21:04,596 --> 00:21:06,469 Instappen. 201 00:22:22,382 --> 00:22:24,125 Ramone. 202 00:22:30,682 --> 00:22:32,259 Ramone? 203 00:23:24,861 --> 00:23:26,521 Potver. 204 00:23:36,247 --> 00:23:39,547 Wachtcommandant. - Rechercheur Fanning, Narcotica. 205 00:23:39,584 --> 00:23:43,831 Stuur twee wagens en een detective naar South Union 1039. 206 00:23:44,047 --> 00:23:49,041 En bel de SID voor een delict. - Begrepen. South Union 1039. 207 00:24:00,647 --> 00:24:03,138 Wat doe je? - Opruimen. Het is 'n troep. 208 00:24:03,358 --> 00:24:06,561 En? Lady Macbeth, we staan hier en het licht is groen. 209 00:24:06,778 --> 00:24:08,320 Laat die stoelen toch. 210 00:24:13,076 --> 00:24:14,903 Klootzak. 211 00:24:16,996 --> 00:24:22,417 Je hebt niet langer de schoonste taxi. Leer ermee leven. Doe je werk. 212 00:24:25,255 --> 00:24:29,204 Fountain 7565. Weet je waar dat is? - West-Hollywood. 213 00:24:29,425 --> 00:24:32,261 Hoe lang, denk je? - Weet ik veel. 17 minuten. 214 00:24:34,639 --> 00:24:36,014 Waarom? 215 00:24:36,516 --> 00:24:39,054 O, nee. Wacht nou even. - Ik zei toch dat we... 216 00:24:39,269 --> 00:24:41,012 ook naar andere plaatsen gingen. 217 00:24:41,229 --> 00:24:44,230 Je moest bij vrienden langs. - Iemands vrienden. 218 00:24:44,440 --> 00:24:49,398 Jij rijdt taxi, ik doe m'n ronde. Wie weet overleef je de nacht... 219 00:24:49,612 --> 00:24:51,272 en ben je 700 dollar rijker. 220 00:24:51,489 --> 00:24:55,950 Ik wil je niet kwaad maken maar ik kan je niet naar je slachtoffers rijden. 221 00:24:56,160 --> 00:24:58,616 Dat is niet m'n werk. - Vanavond wel. 222 00:24:59,289 --> 00:25:02,871 Luister, je begrijpt 't niet. Ik meen het. 223 00:25:03,084 --> 00:25:06,168 Ik kan hier niet tegen. 224 00:25:06,379 --> 00:25:08,419 Goed. Je bent gespannen. - Zeg dat. 225 00:25:08,631 --> 00:25:10,790 Dat begrijp ik best. 226 00:25:11,009 --> 00:25:14,793 Blijf gewoon ademen, en blijf rustig. 227 00:25:15,179 --> 00:25:18,845 Adem je? Adem je? Goed zo. 228 00:25:24,105 --> 00:25:25,480 Als volgt: 229 00:25:25,690 --> 00:25:28,311 Jij zou me rondrijden en nooit iets te weten komen. 230 00:25:28,526 --> 00:25:32,275 Maar el gordo stond voor het raam en maakte een duik. 231 00:25:32,739 --> 00:25:36,289 We gaan dus over op plan B. Adem je nog? 232 00:25:36,326 --> 00:25:39,243 We moeten er het beste van maken. Improviseren. 233 00:25:39,454 --> 00:25:43,072 Darwin. Pech gehad. I Ching, weet ik veel. We doen het ermee. 234 00:25:43,291 --> 00:25:44,702 I Ching? Waar heb je het over? 235 00:25:44,918 --> 00:25:48,666 Je gooide iemand uit het raam. - Ik gooide hem niet. Hij viel. 236 00:25:48,880 --> 00:25:52,415 Wat heeft ie jou misdaan? - Wat? 237 00:25:52,634 --> 00:25:56,168 Wat heeft ie jou aangedaan? - Niks, ik zag hem voor het eerst. 238 00:25:56,387 --> 00:25:59,009 Je ontmoet hem één keer en je maakt hem zomaar af? 239 00:25:59,224 --> 00:26:01,465 Moet ik ze dan eerst goed leren kennen? 240 00:26:01,684 --> 00:26:04,685 Nee, man. - Max, er lopen 6 miljard mensen rond. 241 00:26:04,896 --> 00:26:07,054 Je raakt van slag door één dikzak. 242 00:26:07,273 --> 00:26:10,310 Wie was het? - Wat kan jou dat schelen? 243 00:26:10,526 --> 00:26:13,018 Ooit van Rwanda gehoord? - Dat ken ik, ja. 244 00:26:13,238 --> 00:26:15,360 Tienduizenden doden voor zonsondergang. 245 00:26:15,573 --> 00:26:19,490 Zo snel is het sinds Nagasaki en Hiroshima niet meer gegaan. 246 00:26:19,526 --> 00:26:23,406 Maakt je dat wat uit? Ben je lid geworden van Amnesty... 247 00:26:23,623 --> 00:26:26,244 'Save the whale', Greenpeace of zoiets? Nee. 248 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Ik leg één dikke Angeleno om, en jij krijgt 'n rolling. 249 00:26:29,379 --> 00:26:33,293 Ik ken geen Rwandezen. - Je kent die vent achterin ook niet. 250 00:26:36,553 --> 00:26:41,179 Als het je geweten sust: Hij was actief in een criminele organisatie. 251 00:26:41,724 --> 00:26:43,764 En wat doe jij? Zet je het vuil buiten? 252 00:26:43,977 --> 00:26:45,519 Zoiets. 253 00:26:45,937 --> 00:26:48,558 Zet uw auto aan de kant. 254 00:26:50,650 --> 00:26:52,689 Raak 'm kwijt. - Hoe? 255 00:26:52,902 --> 00:26:56,188 Je bent een taxi. Zorg dat je geen bekeuring krijgt. 256 00:27:00,743 --> 00:27:02,154 Doe alsjeblieft niks. 257 00:27:02,370 --> 00:27:05,371 Breng me dan niet in het nauw. Je kofferbak zit al vol. 258 00:27:05,582 --> 00:27:09,081 Dit geloof ik niet. Niet doen. Ik praat wel met ze. 259 00:27:12,922 --> 00:27:14,749 Hij is vast getrouwd. 260 00:27:15,508 --> 00:27:19,209 Die andere heeft kinderen. Z'n vrouw is vast zwanger. 261 00:27:19,429 --> 00:27:23,592 Ik handel het wel af. Een ogenblikje. 262 00:27:25,310 --> 00:27:28,646 Hoe gaat het. M'n collega helpt u aan de andere kant. 263 00:27:28,683 --> 00:27:30,769 Rijbewijs en kentekenbewijs. 264 00:27:35,987 --> 00:27:39,273 Ik stopte u vanwege uw gebarsten voorruit. 265 00:27:41,242 --> 00:27:43,116 Alles geldig? 266 00:27:45,330 --> 00:27:49,197 Heb je met eten gevochten? - Ja, het is een rotzooi. 267 00:27:49,417 --> 00:27:51,623 Ik zal het opruimen. 268 00:27:52,670 --> 00:27:55,292 Zit er soms bloed op je voorruit? 269 00:27:58,218 --> 00:28:01,254 Ik heb 'n hert geraakt. 270 00:28:01,471 --> 00:28:04,637 Een hert? - Ja, bij... 271 00:28:05,642 --> 00:28:09,011 Ik reed op Slauson. - Een hert in South Central? 272 00:28:10,396 --> 00:28:14,774 Die heb je daar. Hij sprong voor de auto. Ik kon 'm niet ontwijken. 273 00:28:14,984 --> 00:28:19,196 Waarom heb je nog een vrachtje? - Ik was op weg naar de remise, en... 274 00:28:19,405 --> 00:28:21,481 Ik kon hem onderweg afzetten. 275 00:28:21,699 --> 00:28:24,617 Maar je taxi is niet veilig. We nemen 'm in beslag... 276 00:28:24,827 --> 00:28:27,283 en kijken hem na voordat de sleepwagen komt. 277 00:28:27,497 --> 00:28:31,910 Doe de kofferbak open en stap uit. U moet een andere taxi bellen. 278 00:28:32,126 --> 00:28:34,831 Moet dat nou, agent? Ik ben er bijna. 279 00:28:35,046 --> 00:28:37,335 Ja, dat moet. Komt u er maar uit. 280 00:28:37,549 --> 00:28:40,336 Jij ook. - Als je de bak opent, kijken ze erin. 281 00:28:40,552 --> 00:28:45,973 Het is een lange avond geweest, en ik ben vlak bij de loods. 282 00:28:46,182 --> 00:28:48,424 Doe me een lol. Dit is m'n eerste rit. 283 00:28:48,643 --> 00:28:51,514 Uitstappen. Kofferbak open. Vooruit. 284 00:28:53,773 --> 00:28:56,560 Stap uit. U ook, graag. 285 00:28:57,443 --> 00:29:02,152 Hier meldkamer. Er is geschoten op 83rd en Hoover. 286 00:29:02,574 --> 00:29:05,029 Alle beschikbare auto's van District 26 erheen. 287 00:29:05,243 --> 00:29:07,864 We moeten ervandoor, collega. We zijn onderweg. 288 00:29:08,079 --> 00:29:10,285 Meteen naar de garage. Fijne avond nog. 289 00:29:33,146 --> 00:29:34,854 Stop hier. 290 00:30:00,673 --> 00:30:02,251 Handen boven op je stuur. 291 00:30:02,467 --> 00:30:05,218 Waarom? - Omdat ik het zeg. 292 00:30:15,939 --> 00:30:19,604 Max. Ben je daar, etterbak? 293 00:30:21,319 --> 00:30:24,937 Wie is dat? - Lenny van de meldkamer. 294 00:30:27,325 --> 00:30:29,650 Ik weet dat je er bent. Geef antwoord, verdomme. 295 00:30:29,869 --> 00:30:34,697 Wat gebeurt er als je niet antwoordt? - Dan blijft hij me oproepen. 296 00:30:39,837 --> 00:30:41,497 Verziek 't niet. 297 00:30:43,883 --> 00:30:46,837 Wat is er, Lenny? - Ik had net de politie aan de lijn. 298 00:30:47,053 --> 00:30:50,089 Ze wilden weten of je de taxi had binnengebracht. 299 00:30:50,848 --> 00:30:53,684 Ja, en? - Behalve dat ik ze niet wil spreken... 300 00:30:53,893 --> 00:30:56,265 zeggen ze dat je je taxi in elkaar hebt gedouwd. 301 00:30:56,479 --> 00:30:59,682 Nee, ik ben geraakt. Ik heb niet... 302 00:30:59,899 --> 00:31:03,185 Wat kan mij dat schelen? Jij betaalt. 303 00:31:09,492 --> 00:31:11,983 Het was 'n ongeluk. Je bent niet aansprakelijk. 304 00:31:12,203 --> 00:31:15,821 Ik ben niet aansprakelijk. - Gelul. Dan maak ik je aansprakelijk. 305 00:31:16,040 --> 00:31:17,618 Jij betaalt. 306 00:31:17,834 --> 00:31:21,962 Zeg dat ie de pot op kan. - Dat kan ik niet. Hij is m'n baas. 307 00:31:22,171 --> 00:31:24,745 Ik heb m'n baan nodig. - Welnee. 308 00:31:25,800 --> 00:31:28,291 Ben je daar nog? Ik praat tegen je. Max. 309 00:31:28,511 --> 00:31:32,176 Hij betaalt mooi niks. - Wie is daar? 310 00:31:36,686 --> 00:31:41,182 Albert Riccardo, hulpofficier van justitie en passagier. Ik geef je aan. 311 00:31:41,399 --> 00:31:45,017 Laten we ons niet opwinden. - Hoe kan ik me niet opwinden... 312 00:31:45,236 --> 00:31:48,901 als ik hoor hoe jij 'n arbeider afperst? Je weet dat jullie polis... 313 00:31:49,115 --> 00:31:51,523 en de WA-verzekering de schade zullen dekken. 314 00:31:51,743 --> 00:31:54,150 Wat moet je nou, sarcastische lul? 315 00:31:54,370 --> 00:31:56,078 Ik probeerde alleen... 316 00:31:56,289 --> 00:31:59,076 Zeg dat ie een klootzak is. Vooruit. 317 00:31:59,292 --> 00:32:01,035 Je bent een klootzak. 318 00:32:01,336 --> 00:32:06,081 Zeg hem dat je de volgende keer deze taxi in z'n reet parkeert. 319 00:32:07,759 --> 00:32:10,001 Als je me nog eens wat flikt... 320 00:32:10,220 --> 00:32:14,881 zal ik deze taxi in je dikke reet moeten parkeren. 321 00:32:31,950 --> 00:32:34,904 Zaken als een straatverbod, want je denkt aan stalken... 322 00:32:35,119 --> 00:32:38,456 waarbij een echtgenoot zijn vrouw terug wil, of aan relaties. 323 00:32:38,493 --> 00:32:40,745 We horen altijd: Regel een straatverbod. 324 00:32:40,959 --> 00:32:43,200 Een straatverbod is een instrument... 325 00:32:43,419 --> 00:32:46,788 maar voor de stalker is het vaak niet meer dan een stukje papier. 326 00:32:47,006 --> 00:32:49,758 Ja? - Mr Clarke, er is een notaris voor u. 327 00:32:49,968 --> 00:32:53,301 Heeft hij zich als zodanig geïdentificeerd? 328 00:32:53,513 --> 00:32:55,589 Stuur hem dan maar naar boven. 329 00:32:55,807 --> 00:32:58,761 Of schiet hen neer. Dat gebeurt maar al te vaak. 330 00:32:58,977 --> 00:33:01,265 Wij gebruiken het als instrument. 331 00:33:01,479 --> 00:33:05,144 Vaak... In deze situatie kunnen vreemden gaan schrijven of bellen. 332 00:33:05,358 --> 00:33:08,644 Maar hoe vaak zijn stalkers... 333 00:33:08,861 --> 00:33:12,942 bekenden van degene die die aandacht ontvangt? 334 00:33:23,418 --> 00:33:26,454 Hé, ik zit in de taxi. 335 00:33:29,299 --> 00:33:32,086 Shit. Hier, in de steeg. 336 00:33:41,394 --> 00:33:43,054 Wacht eens. 337 00:33:49,694 --> 00:33:52,185 Ja, jullie daar. 338 00:33:52,405 --> 00:33:56,237 Ik zit in de taxi. Ik zit vast. Dank je. 339 00:33:57,368 --> 00:34:00,405 Luister. Ik moet hier weg. 340 00:34:00,872 --> 00:34:02,948 Wat is er aan de hand? - Ik zit vastgebonden. 341 00:34:03,166 --> 00:34:07,579 Een man bond me vast. Hij gaat nu in dat gebouw tekeer. Ik moet hier weg. 342 00:34:07,795 --> 00:34:10,832 Dus je zit vast. - Maak me los, dan halen we de politie. 343 00:34:11,049 --> 00:34:12,840 Geef je portemonnee maar. 344 00:34:13,051 --> 00:34:16,550 Maak je nou een geintje? - Wat denk je zelf? 345 00:34:17,055 --> 00:34:20,424 Zie je niet dat m'n handen aan het stuur zijn vastgebonden? 346 00:34:20,892 --> 00:34:24,343 Het kan me niet schelen waar ze aan vastzitten. Ik maak je af. 347 00:34:24,562 --> 00:34:27,100 Niet schieten. - Kom omhoog. 348 00:34:30,401 --> 00:34:33,984 Wat heb je nog meer? Prijs. 349 00:34:35,823 --> 00:34:37,401 Dat was menens. 350 00:34:46,000 --> 00:34:47,542 Hé, makker. 351 00:34:50,547 --> 00:34:54,876 Is dat mijn koffertje? - Ja, hoezo? Wil je het terug hebben? 352 00:34:55,426 --> 00:34:57,218 Geef je portemonnee maar. 353 00:34:58,930 --> 00:35:01,006 Wat heb je nog meer voor me? 354 00:35:05,812 --> 00:35:07,436 Tering. 355 00:35:23,913 --> 00:35:26,583 Waar zit de knop? Onder het dashboard? 356 00:35:32,463 --> 00:35:34,123 Pak hem even. 357 00:35:46,269 --> 00:35:49,720 Als je de aandacht trekt vallen er onnodig slachtoffers. 358 00:35:50,189 --> 00:35:52,266 Begrijp je dat? 359 00:36:01,701 --> 00:36:06,577 Maar er is nieuw nieuws: We liggen voor op schema. 360 00:36:06,998 --> 00:36:09,952 Hou je van jazz? - Pardon? 361 00:36:10,168 --> 00:36:13,371 Of je van jazz houdt. - Niet zo. 362 00:36:15,298 --> 00:36:17,789 Iemand vertelde me over 'n tent bij Crenshaw. 363 00:36:18,009 --> 00:36:20,582 Leimert Park. Alle grote namen traden er op. 364 00:36:20,803 --> 00:36:25,679 Dexter Gordon, Charlie Mingus, Chet Baker. Dat soort jongens. 365 00:36:26,684 --> 00:36:29,602 Schiet eens op, dan geef ik 'n rondje. 366 00:36:40,657 --> 00:36:42,945 Die tipgever van je, Ramone? 367 00:36:43,159 --> 00:36:46,326 Ramone Ayala. Ik had een afspraak met hem in Bellflower. 368 00:36:46,537 --> 00:36:49,159 Hij kwam niet, ik ging hiernaartoe en vond dit. 369 00:36:49,374 --> 00:36:51,699 Hoe lang was je al met 'm bezig? 370 00:36:51,918 --> 00:36:53,792 Vier maanden. Een kleine jongen. 371 00:36:54,003 --> 00:36:57,004 Zij zat in een distributienetwerk dat naar Felix loopt. 372 00:36:57,215 --> 00:36:58,495 Felix Reyes-Torrena? 373 00:36:59,133 --> 00:37:01,589 De FBI wil niet dat we in z'n buurt komen. 374 00:37:01,803 --> 00:37:04,045 Sinds wanneer werkt de politie voor hen? 375 00:37:04,264 --> 00:37:06,505 Als zij ermee bezig zijn pakken ze alles af... 376 00:37:06,724 --> 00:37:09,097 en strijken met de eer. Wat maakt het dan uit? 377 00:37:09,310 --> 00:37:11,219 Mijn tipgever vloog uit een raam. 378 00:37:11,437 --> 00:37:17,357 Als dat gebeurt zit Felix erachter. Daarmee wordt het mijn zaak. 379 00:37:17,569 --> 00:37:22,277 Heeft hier 'n misdrijf plaatsgevonden? Een moord? Heb je een lijk? 380 00:37:22,907 --> 00:37:25,232 Ik zie alleen glasscherven. - En bloed. 381 00:37:25,451 --> 00:37:28,752 Tussen het glas. Daar ligt nog meer. 382 00:37:28,788 --> 00:37:32,204 En daar liggen nog wat spetters, en hier ook. 383 00:37:32,876 --> 00:37:35,711 Richard? - Daar spreek je mee. 384 00:37:41,718 --> 00:37:44,173 Ramone ging door dat raam. 385 00:37:44,387 --> 00:37:45,715 Pats. 386 00:37:47,056 --> 00:37:50,390 Hier glas, en toen zijn er banden overheen gerold. 387 00:37:50,602 --> 00:37:55,726 Misschien is ie gesprongen. - Ja, hoor. Depri, vanaf drie hoog. 388 00:37:55,940 --> 00:38:00,401 Dat voelt beter. Ik ga weer over tot de orde van de dag. 389 00:38:01,863 --> 00:38:05,113 Schei toch uit. - Vangen, Ray. 390 00:38:08,786 --> 00:38:12,202 Recent? - Je kunt het cordiet nog ruiken. 391 00:38:13,249 --> 00:38:17,543 Een oude man zat tv te kijken. Hij heeft hier 'n taxi zien staan... 392 00:38:17,754 --> 00:38:19,912 en er liepen twee mannen rond. 393 00:38:20,131 --> 00:38:21,756 Heeft hij iets gezien? 394 00:38:21,966 --> 00:38:24,753 Vaag. Hij draagt 'n bril met borrelglazen. 395 00:38:24,969 --> 00:38:27,341 Er rijden hier 4.000 taxi's rond. 396 00:38:27,555 --> 00:38:29,595 Verder nog iets? - Meer niet. 397 00:38:29,807 --> 00:38:33,307 Goed, blijf alle woningen afgaan. 398 00:38:33,519 --> 00:38:35,927 Weet je nog, de Bay Area-deal in Oakland? 399 00:38:36,147 --> 00:38:39,979 Die taxichauffeur schoot drie mensen dood en toen zichzelf. 400 00:38:40,193 --> 00:38:43,893 Hij flipte. Nou en? - Die rechercheur geloofde het niet. 401 00:38:44,113 --> 00:38:46,984 Hij had geen strafblad, was nooit geestesziek geweest. 402 00:38:47,575 --> 00:38:49,651 Molt drie mensen, en dan zichzelf? 403 00:38:51,246 --> 00:38:55,290 Die rechercheur dacht altijd dat er nog iemand in die taxi zat. 404 00:39:26,948 --> 00:39:29,486 Ik heb nooit naar jazz leren luisteren. 405 00:39:30,785 --> 00:39:34,652 Er zit geen melodie in. Uit de maat. Het is niet wat je ervan verwacht. 406 00:39:34,872 --> 00:39:38,288 Improviseren, zoals vanavond. - Zoals vanavond? 407 00:40:02,775 --> 00:40:04,768 De meesten hebben over tien jaar... 408 00:40:04,986 --> 00:40:07,394 dezelfde baan en woning. Alles hetzelfde. 409 00:40:07,614 --> 00:40:10,187 Ze spelen altijd maar op zeker. 410 00:40:10,408 --> 00:40:12,116 Over tien jaar. 411 00:40:12,619 --> 00:40:16,568 Jij weet niet eens waar je over tien minuten bent. 412 00:40:17,290 --> 00:40:18,618 Of wel? 413 00:40:33,640 --> 00:40:37,589 Wie is die trompettist? - Daniel, lieverd. Hij is de eigenaar. 414 00:40:39,979 --> 00:40:43,562 Hij is geweldig. Wil je hem vragen of hij straks bij ons komt zitten? 415 00:40:43,775 --> 00:40:47,357 Ik wil hem iets te drinken aanbieden. - Komt in orde. 416 00:40:54,285 --> 00:40:58,153 Ik was 'n jaar of 19. Ik ruimde hier de tafels af. 417 00:40:58,373 --> 00:41:01,077 Het verdiende niks maar daar ging het niet om. 418 00:41:01,292 --> 00:41:04,127 Je wilde bij de muziek zijn. En daar was ik. 419 00:41:04,337 --> 00:41:09,082 Zoals die avond op 22 juli 1964. Wie denk je dat er binnenkomt? 420 00:41:11,010 --> 00:41:14,675 Miles Davis. Jazeker. - In hoogsteigen persoon? 421 00:41:14,889 --> 00:41:18,092 Ik bedoel, door die deuren daar. De coolste man op aarde. 422 00:41:19,644 --> 00:41:22,100 Hij was opnames wezen maken... 423 00:41:22,313 --> 00:41:26,097 voor Columbia, in Vine. Dus Miles kwam door die deur. 424 00:41:26,317 --> 00:41:30,445 Voor je het wist stond ie met het orkest te jammen. 425 00:41:30,989 --> 00:41:33,562 Dat moest wel... - Het was beangstigend. 426 00:41:33,783 --> 00:41:38,778 Hij was zo geconcentreerd. Hij was sowieso een griezel. 427 00:41:38,997 --> 00:41:43,409 Iedereen wist dat je niet zomaar tegen Miles Davis begon te praten. 428 00:41:43,626 --> 00:41:47,956 Hij leek misschien angstaanjagend, maar hij werd helemaal opgeslorpt. 429 00:41:48,172 --> 00:41:52,253 Een jong, hip stel probeerde hem eens de hand te schudden. 430 00:41:52,468 --> 00:41:55,339 Die gozer zegt: Hallo, ik ben... 431 00:41:55,555 --> 00:42:00,347 Miles zei: Rot op, jive-klojo. En neem die domme teef van je mee. 432 00:42:02,020 --> 00:42:04,475 Weet je wel. Dat was Miles, man. 433 00:42:04,689 --> 00:42:08,734 Zo was hij als hij in z'n muzikale wereld zat. Vinnig. 434 00:42:09,277 --> 00:42:12,194 Heb je hem gesproken? - Beter nog. 435 00:42:12,697 --> 00:42:16,446 Ik heb 20 minuten gespeeld. - Ongelooflijk. 436 00:42:16,659 --> 00:42:18,237 Hoe ging het? 437 00:42:18,453 --> 00:42:21,204 Je blijft nergens als je naast hem staat te spelen. 438 00:42:21,414 --> 00:42:23,490 Maar hij begeleidde me. 439 00:42:23,708 --> 00:42:27,373 Wat zei ie? - Hij zei een woord: Cool. 440 00:42:27,712 --> 00:42:30,499 Cool? Dat was het? 441 00:42:30,715 --> 00:42:33,004 Dat betekende: Goed, maar nog niet klaar. 442 00:42:33,218 --> 00:42:35,625 Kom me maar opzoeken als je zover bent. 443 00:42:36,179 --> 00:42:38,752 Heb je dat gedaan? 444 00:42:38,973 --> 00:42:42,223 Ik moest het leger in en ging andere dingen doen. 445 00:42:42,435 --> 00:42:47,430 Toen ik weer de muziek inging was die periode voorbij. 446 00:42:47,941 --> 00:42:50,692 Maar weet je, ik werd in 1945 geboren... 447 00:42:50,902 --> 00:42:54,520 maar op die avond werd ik verwekt. 448 00:42:54,739 --> 00:42:57,989 In dit zaaltje. - Er zit nu geen publiek. 449 00:42:58,201 --> 00:43:01,368 Jazz is niet meer zo populair als vroeger. 450 00:43:02,997 --> 00:43:04,871 Wat een prachtig verhaal. 451 00:43:05,458 --> 00:43:10,334 Dat moet ik de mensen in Culiacán en Cartagena vertellen. 452 00:43:22,767 --> 00:43:26,104 Ken jij de mensen in Culiacán en Cartagena? 453 00:43:26,140 --> 00:43:27,764 Ik vrees van wel. 454 00:43:29,274 --> 00:43:31,681 Ik begon je net cool te vinden. 455 00:43:31,901 --> 00:43:35,151 Ik ben ook cool, en ik moet m'n contract nakomen. 456 00:43:35,363 --> 00:43:39,776 Toe, Vincent. Maak het hem niet zo lastig. Luister. Jij hebt het... 457 00:43:39,993 --> 00:43:42,910 over improvisatie. Je mag hem. Je vindt dat hij goed speelt. 458 00:43:43,121 --> 00:43:47,415 Speel wat jazz, toe. - Improvi... Grappig, dat jij dat zegt. 459 00:43:53,798 --> 00:43:56,289 Hoe vind je dit: Ik stel een vraag. 460 00:43:56,509 --> 00:43:59,843 Wat voor vraag? - Een jazzvraag. 461 00:44:00,054 --> 00:44:03,258 Als je hem goed beantwoordt, gaan we aan de slag. 462 00:44:03,933 --> 00:44:06,092 Dan verdwijn je vanavond. 463 00:44:06,728 --> 00:44:12,433 Als ik hier vertrek, ga ik zo ver weg dat het lijkt alsof ik dood ben. 464 00:44:12,650 --> 00:44:17,692 Nog één ding: Vertel die mensen en hun vertegenwoordiger, Felix... 465 00:44:17,906 --> 00:44:20,313 dat het me spijt. 466 00:44:20,533 --> 00:44:25,076 Dat ik wel moest. Dat ze me onschendbaarheid hebben verleend. 467 00:44:25,288 --> 00:44:29,286 Dat ik moest meewerken of anders weer moest gaan zitten. 468 00:44:29,500 --> 00:44:32,205 En ik wil niet meer zitten. 469 00:44:39,177 --> 00:44:40,837 Vraag maar raak. 470 00:44:41,971 --> 00:44:45,636 Waar heeft Miles leren spelen? - Ik weet alles over Miles. 471 00:44:45,850 --> 00:44:50,477 Vertel maar op dan. - Op de muziekschool, nietwaar? 472 00:44:50,688 --> 00:44:53,226 Z'n vader was tandarts in East St Louis. 473 00:44:53,441 --> 00:44:55,268 Hij verdiende met investeringen... 474 00:44:55,485 --> 00:45:01,155 en zond Miles naar de Juilliard School of Music, in New York in 1945. 475 00:45:17,215 --> 00:45:21,378 Binnen een jaar ging hij van school en zocht Charlie Parker op in 52nd. 476 00:45:21,594 --> 00:45:23,670 Die heeft hem drie jaar begeleid. 477 00:45:47,620 --> 00:45:50,158 Ik heb 't helemaal gehad. 478 00:45:50,373 --> 00:45:52,282 Ik regel 'n andere taxi voor je. 479 00:45:52,500 --> 00:45:55,121 Laat me met rust. Ik ben toch maar bijzaak. 480 00:46:02,010 --> 00:46:04,049 Ik dol niet. 481 00:46:06,306 --> 00:46:08,429 Je hebt met hem gedold. 482 00:46:09,601 --> 00:46:14,061 Als hij goed had geantwoord, had je hem dan laten lopen? 483 00:46:17,108 --> 00:46:19,943 Dit is 102. Max? 484 00:46:20,153 --> 00:46:23,438 Wat moet die vent toch? - Max? 485 00:46:33,041 --> 00:46:35,745 Val je m'n chauffeur nu alweer lastig? - Wie ben jij? 486 00:46:35,960 --> 00:46:38,285 Dezelfde als de vorige keer. 487 00:46:38,504 --> 00:46:41,873 Ik word gek van Max z'n moeder. Geef 'm alsjeblieft even. 488 00:46:42,091 --> 00:46:43,420 Moment. 489 00:46:44,552 --> 00:46:46,379 Voorzichtig. 490 00:46:48,640 --> 00:46:53,266 Je moeder belt elke tien minuten. Waar blijf je? Alles goed? Waar zit je? 491 00:46:53,478 --> 00:46:58,140 Waarom moet je komen? - Zeg maar dat ik het niet red. 492 00:46:58,358 --> 00:47:00,599 Vertel haar dat zelf maar. 493 00:47:00,818 --> 00:47:02,443 Waarom moet je komen? 494 00:47:04,489 --> 00:47:06,280 Ze ligt in het ziekenhuis. 495 00:47:06,491 --> 00:47:08,946 Ga je elke avond? - Ja, wat maakt dat uit? 496 00:47:09,160 --> 00:47:11,485 Als je niet komt wordt de routine verbroken. 497 00:47:11,955 --> 00:47:15,739 Dan gaan ze jou en je taxi zoeken. Dat is niet goed. 498 00:47:17,669 --> 00:47:20,124 Ik neem je niet mee naar m'n moeder. 499 00:47:21,339 --> 00:47:24,210 Sinds wanneer onderhandelen wij ergens over? 500 00:47:30,682 --> 00:47:33,386 Twee stappen vooruit, een naar links. 501 00:47:38,856 --> 00:47:41,348 Hé. Bloemen? 502 00:47:41,859 --> 00:47:44,018 Bloemen zeggen haar niets. 503 00:47:46,197 --> 00:47:49,364 Ze heeft je negen maanden gedragen. 504 00:47:53,663 --> 00:47:56,154 Iedereen koopt bloemen. Koop bloemen. 505 00:47:56,374 --> 00:47:59,245 Neem me niet kwalijk. Laat maar zitten. 506 00:48:10,221 --> 00:48:12,297 Hou de lift even open. 507 00:48:15,351 --> 00:48:17,677 Etage? - Vier. Bedankt. 508 00:48:28,615 --> 00:48:32,862 Heb je een leuke avond? - Mezzo e mezzo. En jij? 509 00:48:41,502 --> 00:48:43,127 Pardon. 510 00:49:17,038 --> 00:49:18,616 Hallo, ma. 511 00:49:20,166 --> 00:49:23,701 Ik heb steeds gebeld. - Ik was nog aan het werk. 512 00:49:23,920 --> 00:49:25,912 Waarom heb je me niet even gebeld? 513 00:49:26,130 --> 00:49:28,918 Ik vroeg me al af of er iets ergs met je was gebeurd. 514 00:49:29,133 --> 00:49:31,589 Ik heb bloemen voor je. - Wat moet ik daarmee? 515 00:49:31,803 --> 00:49:34,009 Opvrolijken. - Hoe? 516 00:49:34,222 --> 00:49:38,931 Dat ik me zorgen maak omdat je geld uitgeeft aan dingen die doodgaan? 517 00:49:39,143 --> 00:49:42,975 Zie je nou wat ik bedoel? Ik heb ze niet gekocht, maar hij. 518 00:49:43,189 --> 00:49:44,564 Wie? 519 00:49:49,320 --> 00:49:52,025 Waarom zei je niet dat je iemand bij je had? 520 00:49:54,158 --> 00:49:57,574 Hoe heet u? Sorry dat m'n zoon zo onbeleefd is. 521 00:49:57,829 --> 00:49:59,786 Dat geeft niet, mevrouw. 522 00:49:59,998 --> 00:50:04,410 Hebt u voor mijn bloemen betaald? Ze zijn prachtig. 523 00:50:12,677 --> 00:50:14,468 Nou, Max? 524 00:50:17,891 --> 00:50:21,473 Moeder, dit is Vincent. Vincent, dit is m'n moeder, Ida. 525 00:50:24,856 --> 00:50:27,181 Fijn u te ontmoeten, Mrs Durocher. 526 00:50:27,400 --> 00:50:28,978 Zeg maar Ida. 527 00:50:29,193 --> 00:50:32,942 Ik zat bij Max toen hij de oproep kreeg. 528 00:50:33,156 --> 00:50:35,362 Bent u helemaal hier gekomen voor mij? 529 00:50:35,575 --> 00:50:38,492 Het is geen moeite. - Vertel dat maar aan m'n zoon. 530 00:50:38,703 --> 00:50:42,701 Als je hem wat wil laten doen moet je hem onder schot houden. 531 00:50:42,916 --> 00:50:46,082 U bent vast een van z'n belangrijke klanten. 532 00:50:46,294 --> 00:50:50,505 Klant? Ik beschouw mezelf liever als zijn vriend. 533 00:50:50,882 --> 00:50:55,840 Max had nooit vrienden. Praatte altijd tegen z'n spiegelbeeld. Erg ongezond. 534 00:50:56,054 --> 00:50:59,339 Doe dat nou niet. - Wat? 535 00:50:59,557 --> 00:51:02,511 Praat niet over me alsof ik niet hier aanwezig ben. 536 00:51:02,727 --> 00:51:07,519 Wat zegt ie? - Dat hij hier in de kamer staat. 537 00:51:07,732 --> 00:51:10,686 Dat klopt. Het is een gevoelige jongen. 538 00:51:10,902 --> 00:51:14,187 Weet ik. Maar u bent vast erg trots op hem. 539 00:51:14,405 --> 00:51:18,320 Natuurlijk. Hij is met niets begonnen, weet u. 540 00:51:18,534 --> 00:51:21,322 En moet je hem nu zien: Hier, Vegas... 541 00:51:21,537 --> 00:51:24,788 Ma, dat wil hij allemaal niet horen. 542 00:51:24,999 --> 00:51:27,122 Ik ben op bezoek geweest. We gaan. 543 00:51:27,335 --> 00:51:30,751 Nee, ik ben erg geïnteresseerd, Ida. Vertel gerust verder. 544 00:51:30,964 --> 00:51:33,881 Limousinebedrijven. - O ja? 545 00:51:34,092 --> 00:51:36,084 Hij rijdt beroemdheden rond. 546 00:51:36,302 --> 00:51:38,342 Beroemdheden. Limousinebedrijven. 547 00:51:38,555 --> 00:51:40,381 Dat is heel wat. 548 00:51:40,598 --> 00:51:42,970 Hoe heette u ook alweer? 549 00:51:43,184 --> 00:51:44,809 Vincent, mevrouw. 550 00:51:45,603 --> 00:51:49,019 Komt u nog eens langs? - Ik ben alleen vanavond in de stad. 551 00:51:49,232 --> 00:51:51,557 Als u terugkomt. - Zeker. 552 00:52:09,419 --> 00:52:10,877 Max. 553 00:52:54,672 --> 00:52:56,048 Niet doen. 554 00:53:25,036 --> 00:53:29,994 Daar zat m'n hele uitwerking in. Je loopt m'n werk te verzieken. 555 00:53:34,337 --> 00:53:36,626 Eens zien wat je nog meer kunt. 556 00:53:40,718 --> 00:53:44,846 Ik heb er vier ontvangen. Misschien zit jouw man erbij. 557 00:53:48,935 --> 00:53:52,518 Dat is Ramone niet. Laat deze eens zien. 558 00:53:57,527 --> 00:54:01,690 Nee. Volgende. - Weet je wat hier zo raar aan is? 559 00:54:01,990 --> 00:54:06,034 Deze drie kwamen nog geen halfuur na elkaar binnen. 560 00:54:06,244 --> 00:54:11,583 Die knul en die laatste man zijn door dezelfde schutter gepakt, denk ik. 561 00:54:11,791 --> 00:54:15,879 Waarom zeg je dat? - Vanwege het verwondingspatroon. 562 00:54:15,915 --> 00:54:18,334 Twee in het borstbeen, één in het hoofd. 563 00:54:18,840 --> 00:54:21,757 Hij vuurt ook op dezelfde plek af. Moet je dit zien. 564 00:54:21,968 --> 00:54:25,384 Dubbele puncties, een paar millimeter van elkaar. 565 00:54:25,597 --> 00:54:27,589 Laat deze eens zien. 566 00:54:36,441 --> 00:54:38,350 Zie je wel? 567 00:54:40,320 --> 00:54:44,152 Goeie genade. Kan ik even bellen? 568 00:54:49,579 --> 00:54:52,070 Vooruit, wakker worden. 569 00:55:06,471 --> 00:55:08,262 Hallo. - Met Fanning. 570 00:55:08,473 --> 00:55:11,178 Ik ben nog steeds in het lijkenhuis. 571 00:55:11,392 --> 00:55:13,350 Je raadt nooit... 572 00:55:13,561 --> 00:55:16,017 wie hier in het vleeshok liggen. - Wie dan? 573 00:55:16,231 --> 00:55:19,730 Sylvester Clarke, de strafpleiter die crimineel werd. 574 00:55:20,526 --> 00:55:23,397 En Ramone, die hij vertegenwoordigde... 575 00:55:23,613 --> 00:55:25,191 en die nog wordt vermist. 576 00:55:25,406 --> 00:55:28,610 Ze zitten allebei in de exotische drugs. 577 00:55:28,826 --> 00:55:30,155 Hier speelt iets... 578 00:55:30,370 --> 00:55:32,362 waar de FBI geen weet van heeft. 579 00:55:32,705 --> 00:55:36,039 Blijf bij je gsm. Ik heb de telefoon van de ASAC. Ik neem... 580 00:55:36,251 --> 00:55:45,473 over een halfuur contact met je op. - Goed. 581 00:55:45,510 --> 00:55:49,294 Je gaat naar El Rodeo. Dat is op Washington Boulevard in Pico Rivera. 582 00:55:49,514 --> 00:55:52,799 Waar op Washington? - Zoek het maar op. 583 00:55:57,272 --> 00:56:00,687 Limo's, hè? - Begin nou niet. 584 00:56:01,234 --> 00:56:03,310 Ik lieg niet tegen m'n moeder. 585 00:56:03,528 --> 00:56:06,482 Ze hoort wat ze wil horen. Ik laat haar in de waan. 586 00:56:06,698 --> 00:56:12,284 Of ze hoort wat jij haar vertelt. - Dat is toch nooit goed genoeg. 587 00:56:13,913 --> 00:56:17,662 Wat is er bij El Rodeo te doen? - Rij nou maar. 588 00:56:18,877 --> 00:56:21,118 Ze spiegelen hun onvolkomenheden op jou. 589 00:56:21,337 --> 00:56:24,789 Wat ze aan zichzelf niet leuk vinden, hun leven, wat dan ook. 590 00:56:25,008 --> 00:56:27,249 In plaats daarvan kleineren ze jou. 591 00:56:28,761 --> 00:56:31,679 Hoe weet jij dat nou? - M'n vader was zo. 592 00:56:33,099 --> 00:56:37,013 Moeders zijn erger. - M'n moeder stierf toen ik jong was. 593 00:56:37,228 --> 00:56:39,268 Wat is er met je vader gebeurd? 594 00:56:40,106 --> 00:56:42,348 Hij haatte alles wat ik deed. 595 00:56:42,942 --> 00:56:48,363 Hij zoop, sloeg me. Ik ging naar pleeggezinnen en weer naar hem. 596 00:56:50,700 --> 00:56:52,527 En toen? 597 00:56:54,746 --> 00:56:56,703 Ik heb 'm vermoord. 598 00:56:58,374 --> 00:56:59,999 Ik was twaalf. 599 00:57:07,842 --> 00:57:09,550 Geintje. 600 00:57:12,388 --> 00:57:14,428 Hij had 'n leveraandoening. 601 00:57:16,768 --> 00:57:20,219 Dat vind ik rot voor je. - Niet waar. 602 00:57:35,119 --> 00:57:38,785 Dat tijdelijke met de taxi rijden is allemaal flauwekul, hè? 603 00:57:39,249 --> 00:57:43,033 Dat is het niet. - Twaalf jaar is niet tijdelijk, Max. 604 00:57:43,253 --> 00:57:46,871 Ik moet geld verdienen voor de verzekering, het onderhoud, banden... 605 00:57:47,090 --> 00:57:48,632 een klantenlijst opstellen. 606 00:57:48,841 --> 00:57:51,878 Het is niet alleen een auto kopen en mensen oppikken. 607 00:57:52,095 --> 00:57:55,261 Hoezo niet? - Omdat Island Limos... 608 00:57:55,473 --> 00:58:01,096 meer is dan een rit. Het is... Zoals een clubervaring. Cool. 609 00:58:01,312 --> 00:58:05,310 Je wil niet dat er een einde aan komt. Het moet perfect zijn. 610 00:58:05,984 --> 00:58:07,692 Perfect. 611 00:58:08,987 --> 00:58:11,110 Hier is het. Sla rechtsaf. 612 00:58:31,342 --> 00:58:35,174 Geef me je portemonnee. Vooruit. - Waarvoor? 613 00:58:35,388 --> 00:58:39,172 Ik hou 'm bij me voor het geval ze je fouilleren. 614 00:58:39,392 --> 00:58:41,965 Wie fouilleren? - De lui die binnen zitten. 615 00:58:42,186 --> 00:58:44,808 Ga naar binnen en vraag naar Felix. Hij verwacht je. 616 00:58:46,190 --> 00:58:48,598 Hoe ziet ie eruit? - Geen idee. Ik ken 'm niet. 617 00:58:48,818 --> 00:58:52,768 Wie is hij? - Een relatie van m'n opdrachtgevers. 618 00:58:52,989 --> 00:58:56,358 Ik snap 't niet. - Nummer vier is aan de beurt. 619 00:58:56,576 --> 00:58:58,948 Wou je het afblazen vanwege regen? 620 00:58:59,162 --> 00:59:03,325 Ga als mij naar binnen. Pak de back-ups. Op flashdrive of cd. 621 00:59:03,541 --> 00:59:05,498 Ik? - Ik spreek nooit af. 622 00:59:05,710 --> 00:59:08,664 Risicomanagement. Dat laat ik niet door jou verzieken. 623 00:59:08,880 --> 00:59:11,964 Ik heb 'n contract met hun bazen. Mij zien ze niet. 624 00:59:12,175 --> 00:59:18,676 Ze weten niet hoe ik eruitzie. - Als ik het niet klaarspeel... 625 00:59:18,890 --> 00:59:21,345 Maken ze je af. Je hebt tien minuten. 626 00:59:21,559 --> 00:59:24,928 Om 10.01 uur rij ik naar 't ziekenhuis en vermoord je moeder. 627 00:59:25,146 --> 00:59:28,017 Doe niet alsof het je koud laat. - Ik kan dit niet. 628 00:59:28,233 --> 00:59:31,851 Echt niet. - Natuurlijk wel. Kom op. 629 00:59:32,070 --> 00:59:35,486 Als ik dit doe gaan er door mijn toedoen mensen dood. 630 00:59:35,698 --> 00:59:40,325 Er zijn geen opties, Max. Troost je, je hebt nooit een keus gehad. 631 00:59:41,120 --> 00:59:43,493 Hoe lang doe je dit al? - Hoezo? 632 00:59:43,748 --> 00:59:45,326 Voor als ze het vragen. 633 00:59:46,417 --> 00:59:49,917 Privé-sector, zes jaar. - Goed. Zes jaar. 634 00:59:50,129 --> 00:59:54,708 Krijg je vergoedingen? Verzekeringen? Pensioen? 635 00:59:54,926 --> 00:59:58,971 Nee. Geen betaald ziekteverlof. Genoeg getreuzeld. Stap uit. 636 01:00:26,583 --> 01:00:29,038 Even wachten. 637 01:00:37,385 --> 01:00:39,093 Wie is dit? 638 01:00:43,016 --> 01:00:44,344 Noteer de tijd. 639 01:00:49,772 --> 01:00:51,848 Het is in orde. 640 01:00:55,820 --> 01:00:59,604 Wat moet je? 641 01:00:59,824 --> 01:01:03,453 Ik kom voor Felix. Hij heeft iets voor me. 642 01:01:03,489 --> 01:01:05,410 Ik ken geen Felix. 643 01:01:09,626 --> 01:01:11,784 Zeg hem... 644 01:01:13,504 --> 01:01:16,838 Vince... Zeg dat Vincent er is. 645 01:01:17,050 --> 01:01:19,173 Ik ben Vincent. 646 01:01:32,232 --> 01:01:33,939 Begrepen. 647 01:01:35,360 --> 01:01:38,978 Laat hem naar binnen gaan. Ga je gang. 648 01:02:09,060 --> 01:02:11,847 Rechercheur Richard Weidner, L.A.P.D., Narcotica. 649 01:02:12,063 --> 01:02:16,191 Rechercheur Ray Fanning, Narcotica. - Agent Frank Pedrosa. 650 01:02:16,401 --> 01:02:19,437 Fijn dat je ons wilt spreken. - Zeg het eens. 651 01:02:19,654 --> 01:02:24,031 Wat willen jullie van onze zaak weten? - Nog vreemde dingen gebeurd... 652 01:02:24,242 --> 01:02:29,319 die te maken hebben met één of meer moorden in Wilshire of Hollywood? 653 01:02:29,539 --> 01:02:31,496 Hier is niets gebeurd. 654 01:02:31,708 --> 01:02:34,495 Er zijn mensen die slapen. Andere mensen slapen niet. 655 01:02:34,711 --> 01:02:37,996 Ze komen en gaan in auto's, pick-ups en taxi's. 656 01:02:38,214 --> 01:02:40,421 Verder zien we de lucht bewegen. 657 01:02:41,885 --> 01:02:46,096 Wat is jullie belang? - We hebben 'n probleem. Twee lijken. 658 01:02:46,306 --> 01:02:50,054 Het kan toeval zijn, of ook niet. Het lijkt er niet op. 659 01:02:50,268 --> 01:02:55,309 We hebben een advocaat en z'n cliënt. - Het dak is helemaal kapot. 660 01:02:55,648 --> 01:02:57,974 Het dak is kapot. 661 01:02:59,319 --> 01:03:01,644 Kun je hier op inzoomen? - Waarop? 662 01:03:01,863 --> 01:03:03,654 Daarop. 663 01:03:08,578 --> 01:03:10,452 Moet je dat zien. 664 01:03:14,918 --> 01:03:18,915 5- Queen-49974. 665 01:03:19,255 --> 01:03:21,462 5Q49974. 666 01:04:17,689 --> 01:04:19,977 Ik had je groter verwacht. 667 01:04:23,069 --> 01:04:24,943 Zo, Vincent... 668 01:04:28,658 --> 01:04:30,864 Namen? - Ramone Ayala en Clarke. 669 01:04:31,077 --> 01:04:33,615 Zijn Ramone Ayala en Clarke vanavond vermoord? 670 01:04:33,830 --> 01:04:35,657 Allebei? - Clarke wel. 671 01:04:35,873 --> 01:04:37,665 Ramone is de vraag. - Nog een: 672 01:04:37,876 --> 01:04:40,627 Daniel Baker uit South Central, Leimert Park. 673 01:04:40,837 --> 01:04:43,375 Dat zijn er drie. Getuigen. 674 01:04:44,924 --> 01:04:51,461 Vincent doet zaken met hun mensen in Culiacán of Cartagena. 675 01:04:51,931 --> 01:04:55,098 Niet met jou. Mij best. 676 01:04:56,394 --> 01:04:58,683 En nu ben je hier. 677 01:05:00,273 --> 01:05:01,601 Waarom? 678 01:05:05,069 --> 01:05:07,228 Ik ben m'n spullen kwijt. 679 01:05:08,197 --> 01:05:09,905 De lijst. 680 01:05:12,076 --> 01:05:16,026 Ik wil dat je heel goed naar me luistert. 681 01:05:16,915 --> 01:05:19,584 Speciale groepen stellen de lijst van dedos samen. 682 01:05:19,792 --> 01:05:23,244 Dedos? - Vingers. Informanten. 683 01:05:23,713 --> 01:05:26,584 Signaalinterceptie met spraakherkenningssoftware. 684 01:05:26,799 --> 01:05:28,875 Bewaking. 685 01:05:29,093 --> 01:05:33,340 Die lijst is opgesteld middels zeer dure contraspionage. 686 01:05:33,598 --> 01:05:37,430 Een belangrijke lijst, vind je ook niet? 687 01:05:38,394 --> 01:05:40,221 En die ben je kwijt? 688 01:05:42,607 --> 01:05:45,691 Ja. Het spijt me. 689 01:05:49,239 --> 01:05:54,197 'Sorry' zet Humpty Dumpty niet opnieuw in elkaar. 690 01:05:57,121 --> 01:05:59,909 Geloof je in Humpty Dumpty? - Nee. 691 01:06:00,124 --> 01:06:02,698 In Sinterklaas dan? - Nee. 692 01:06:02,919 --> 01:06:07,581 Ik ook niet. Maar m'n kinderen wel. Zij zijn nog klein. 693 01:06:07,799 --> 01:06:12,924 Maar weet je wie ze nog leuker vinden dan Sinterklaas? Z'n hulpje... 694 01:06:13,429 --> 01:06:17,759 Pedro el Negro. Zwarte Piet. Jawel. 695 01:06:17,976 --> 01:06:21,925 Er bestaat een oud Mexicaans verhaal over Sinterklaas. 696 01:06:22,146 --> 01:06:24,637 Hij had het zo druk met de zoete kindertjes... 697 01:06:24,857 --> 01:06:28,440 dat hij hulp moest inhuren om op de stoute kindertjes te letten. 698 01:06:28,653 --> 01:06:30,610 Hij huurde Piet in. 699 01:06:30,822 --> 01:06:36,112 Sint gaf hem een lijst met de namen van alle stoute kindertjes. 700 01:06:36,327 --> 01:06:39,079 En Piet kwam ze elke avond controleren. 701 01:06:39,289 --> 01:06:42,289 En voor de kindertjes die stout waren... 702 01:06:42,500 --> 01:06:44,576 die niet hun gebedjes opzeiden... 703 01:06:44,794 --> 01:06:49,421 liet Piet een speelgoedezeltje onder hun raam achter. 704 01:06:49,632 --> 01:06:51,257 Een kleine burro. 705 01:06:51,467 --> 01:06:54,836 En hij kwam terug. En als de kindertjes nog steeds stout waren... 706 01:06:55,054 --> 01:06:58,637 nam Piet ze mee en zag niemand ze ooit nog terug. 707 01:06:58,850 --> 01:07:03,975 Stel nu dat ik Sinterklaas ben en jij bent Piet... 708 01:07:04,188 --> 01:07:07,972 hoe denk jij dan dat de Sint zich zou voelen... 709 01:07:08,192 --> 01:07:11,608 als Piet binnenkwam en zei: Ik ben de lijst kwijt? 710 01:07:11,821 --> 01:07:15,658 Hoe kwaad zou hij wel niet worden, denk je? 711 01:07:15,695 --> 01:07:17,485 Vertel 't me maar, Vincent. 712 01:07:17,911 --> 01:07:20,069 Wat denk jij? 713 01:07:22,665 --> 01:07:24,076 Wat? 714 01:07:26,878 --> 01:07:29,036 Ik denk... 715 01:07:31,841 --> 01:07:39,137 Ik denk dat je die vent achter me moet zeggen dat hij z'n wapen wegdoet. 716 01:07:39,682 --> 01:07:41,675 Wat zei je? 717 01:07:41,893 --> 01:07:44,847 Vertel die man achter me dat hij z'n wapen wegdoet... 718 01:07:45,063 --> 01:07:48,514 voordat ik het afpak en hem ermee doodsla. 719 01:07:58,952 --> 01:08:00,576 Ik heb 'n spoor opgepikt. 720 01:08:00,787 --> 01:08:03,360 FBI? - Zeg jij het maar. 721 01:08:05,375 --> 01:08:07,700 Daarom gooide ik de lijst weg. 722 01:08:08,211 --> 01:08:10,536 De uitwerking, alles. 723 01:08:10,755 --> 01:08:14,800 Ten dele ter bescherming... 724 01:08:15,009 --> 01:08:18,259 van jouw Hermèsachtige Façonnable-kloten. 725 01:08:23,476 --> 01:08:25,765 Denk je dat ik hier graag kom? 726 01:08:27,772 --> 01:08:31,686 Maar ja, soms zit het tegen. 727 01:08:31,901 --> 01:08:34,606 Daar moet je het mee doen. Aanpassen. 728 01:08:34,821 --> 01:08:37,276 Darwin. I Ching. 729 01:08:39,576 --> 01:08:43,620 Die dikke, die man in dat penthouse, die jazzmuzikant. 730 01:08:44,581 --> 01:08:46,657 Nog twee te gaan. 731 01:08:55,466 --> 01:08:57,340 Kun je het afmaken? 732 01:08:58,469 --> 01:09:04,804 Heb ik in die zes jaar ooit iets niet afgemaakt? 733 01:09:05,018 --> 01:09:07,259 Zeg dat Vincent er is. 734 01:09:07,604 --> 01:09:09,228 Ik ben Vincent. 735 01:09:18,573 --> 01:09:20,281 Zeg dat Vincent er is. - Vincent? 736 01:09:20,491 --> 01:09:23,327 Dat versta ik. - Ik ben Vincent. 737 01:09:46,517 --> 01:09:48,095 Je laatste twee. 738 01:09:51,814 --> 01:09:55,480 En als blijk van mijn waardering... 739 01:09:55,693 --> 01:09:57,603 wil ik je korting geven. 740 01:10:00,323 --> 01:10:03,490 25 procent, op al mijn diensten. 741 01:10:03,701 --> 01:10:06,488 Bijzonder gul. - Maak er maar 35 van. 742 01:10:08,498 --> 01:10:10,325 En trouwens... 743 01:10:13,336 --> 01:10:15,827 Daniel zei dat 't hem speet. 744 01:10:20,009 --> 01:10:21,551 Interessant. 745 01:10:25,723 --> 01:10:28,890 Ga naar Fever. Als er iets misgaat... 746 01:10:30,562 --> 01:10:32,305 maak je hem af. 747 01:11:01,426 --> 01:11:06,716 E- mail z'n rijbewijs naar me, op m'n gsm. Nee, ik wacht wel. 748 01:11:07,015 --> 01:11:09,885 Zit er nog iemand in die taxi? 749 01:11:26,910 --> 01:11:29,116 Ik had niet verwacht dat je 't zou redden. 750 01:11:29,787 --> 01:11:32,278 Ik maak veel indruk. 751 01:11:34,834 --> 01:11:37,290 Sixth Street. Een club, Fever. Ken je die? 752 01:11:48,723 --> 01:11:51,594 Zoek onze getuige, Peter Lim. Breng hem in veiligheid. 753 01:11:51,809 --> 01:11:54,135 L.A. 101 aan achtervolgingseenheden. 754 01:11:54,354 --> 01:11:56,062 Zwart, normaal postuur. 755 01:11:56,272 --> 01:11:59,937 Het arrestatieteam rekent hem in. Laat hem niet schrikken. 756 01:12:00,151 --> 01:12:02,274 Ik wil luchtsteun op 500 meter hoogte. 757 01:12:08,952 --> 01:12:11,739 Hoe lang? - Twaalf minuten. 758 01:12:11,955 --> 01:12:15,952 Volgens de taxicentrale zit hij al 12 jaar op de taxi. 759 01:12:16,167 --> 01:12:20,628 Wou jij dan zeggen dat hij een telefooncel ingaat... 760 01:12:20,838 --> 01:12:22,914 en in een supermoordenaar verandert? 761 01:12:23,132 --> 01:12:25,623 Plet hij ze tussen de ritten door? 762 01:12:25,843 --> 01:12:27,836 De echte bestuurder drijft in een riool. 763 01:12:28,054 --> 01:12:30,177 Degene die naar buiten kwam lijkt op hem. 764 01:12:30,390 --> 01:12:33,344 Hij koos 'n chauffeur die op 'm lijkt. - Ik weet 't niet. 765 01:12:33,810 --> 01:12:35,637 Ik wel. Zee? 766 01:12:35,853 --> 01:12:39,190 Particuliere beveiligingsbedrijven verhuren zich aan kartels... 767 01:12:39,227 --> 01:12:41,064 in Colombia, Rusland, Mexico. 768 01:12:41,276 --> 01:12:45,984 Ze huren continu ex-Special Forces, Stasi, ex-KGB, dat soort lui. 769 01:12:46,197 --> 01:12:49,981 Schutters met vaardigheden, en die op een taxichauffeur lijken. 770 01:12:50,326 --> 01:12:51,951 Wat ga je doen? 771 01:12:52,453 --> 01:12:55,324 We schakelen hem uit en redden onze getuige. 772 01:13:00,795 --> 01:13:04,330 En als ze het mis hebben? - Hij geeft toe dat hij Vincent heet. 773 01:13:04,549 --> 01:13:07,466 Hij praat met de zware jongens. - Er speelt meer. 774 01:13:07,677 --> 01:13:11,176 Ray, meer is er niet. Ik dacht het ook. Het is niet zo. 775 01:13:11,389 --> 01:13:13,797 Het is hun spel. Voor ons is er niets bij. 776 01:13:14,017 --> 01:13:15,843 Niet voor jou. - Precies. 777 01:13:16,060 --> 01:13:19,014 Het is laat. Ik ga naar huis. Weet je hoe laat het is? 778 01:14:10,990 --> 01:14:12,817 Hebben ze Peter Lim al? 779 01:14:18,790 --> 01:14:22,490 Volgens z'n vrouw zit hij bij Fever. - Sixth en Alexandria. Rijden. 780 01:14:22,710 --> 01:14:26,329 L.A. 101 aan L.A. 103, L.A. 105 en L.A. 108. 781 01:14:26,548 --> 01:14:30,711 Getuige zit in een club, Fever. Daar gaat Vincent heen. 782 01:14:30,927 --> 01:14:33,299 AT en resterende eenheden nemen Vincent. 783 01:14:33,513 --> 01:14:36,549 Wie het eerst arriveert haalt de getuige naar buiten. 784 01:14:36,766 --> 01:14:40,467 L.A. 105 aan L.A. 101. Begrepen. 785 01:15:15,013 --> 01:15:17,219 Ga je haar bellen? - Wie? 786 01:15:17,432 --> 01:15:21,050 Je vriendin. Die haar visitekaartje aan je gaf. 787 01:15:21,269 --> 01:15:25,397 Misschien wel, misschien niet. - Wat? 788 01:15:26,357 --> 01:15:28,350 Pak de telefoon op. 789 01:15:29,110 --> 01:15:32,894 Het leven is kort. Het is zo voorbij. 790 01:15:37,035 --> 01:15:40,320 Als we dit overleven moet je haar bellen. 791 01:15:41,247 --> 01:15:43,370 Vind ik. 792 01:15:45,376 --> 01:15:47,203 Hoe dan ook... 793 01:17:29,689 --> 01:17:31,812 Daar is ie. Eropaf. 794 01:18:03,348 --> 01:18:05,091 Kom op. 795 01:18:13,316 --> 01:18:16,317 Hij zit aan dat tafeltje achterin. 796 01:18:28,957 --> 01:18:32,502 Wilke, jij neemt de rechterkant. Brian, jij de deur. 797 01:18:32,538 --> 01:18:34,993 Vrij zicht. Let op je rugdekking. 798 01:18:35,213 --> 01:18:37,087 Politie. 799 01:19:31,978 --> 01:19:37,399 Vijf meter vooruit, één naar links. Dwaal af, en er sterven onschuldigen. 800 01:21:18,710 --> 01:21:21,960 Daar is Lim. Tweede zitje links. Voer hem af. 801 01:21:32,265 --> 01:21:35,017 Midden op de dansvloer. Sta stil, Vincent. 802 01:21:35,226 --> 01:21:37,302 FBI. Handen omhoog. 803 01:21:37,520 --> 01:21:39,180 Handen omhoog, Vincent. 804 01:21:39,397 --> 01:21:42,859 Blijf staan. Handen omhoog. - FBI. Waar is Peter Lim? 805 01:21:42,895 --> 01:21:44,816 FBI. Doe je handen omhoog. 806 01:21:45,737 --> 01:21:47,361 Laat vallen. 807 01:21:50,491 --> 01:21:52,982 Ik ben Vincent niet. 808 01:21:53,202 --> 01:21:55,575 Doe je wapen omlaag. Je hebt de verkeerde... 809 01:22:27,278 --> 01:22:30,065 Pedrosa is geraakt. Bel een ambulance. 810 01:22:48,383 --> 01:22:50,043 Nee, wacht. 811 01:23:21,916 --> 01:23:23,909 Wacht. Ik ben rechercheur Fanning. 812 01:23:24,127 --> 01:23:27,163 Ik ben Max. Ik ben taxichauffeur, man. 813 01:23:27,380 --> 01:23:30,167 Weet ik. Ik haal je hier weg. Ik ben van de politie. 814 01:24:08,880 --> 01:24:12,664 Hoe hebben jullie me gevonden? - Het is goed. Blijf lopen. 815 01:24:24,270 --> 01:24:26,975 Hoe hebben jullie me gevonden? - Je bent in veiligheid. 816 01:24:38,701 --> 01:24:40,160 We gaan. 817 01:24:42,789 --> 01:24:44,366 Kom mee. 818 01:24:52,674 --> 01:24:54,797 Plankgas. 819 01:25:32,297 --> 01:25:35,463 Het enige wat ontbrak was de Poolse cavalerie. 820 01:25:36,676 --> 01:25:40,425 Je leeft. Ik heb je gered. 821 01:25:42,515 --> 01:25:46,216 Een bedankje kan er niet af. Je houdt je kaken stijf op elkaar. 822 01:25:49,188 --> 01:25:51,762 Wil je praten? Wil je dat ik oprot? 823 01:25:51,983 --> 01:25:54,106 Rot op. 824 01:25:56,487 --> 01:25:59,239 Moest je Fanning koud maken? - Wie is Fanning? 825 01:25:59,449 --> 01:26:01,525 Die smeris. 826 01:26:03,036 --> 01:26:07,080 Waarom moest ie dood? Nu groeien z'n kinderen op zonder hem. 827 01:26:08,333 --> 01:26:10,076 Hij geloofde me. 828 01:26:10,335 --> 01:26:14,083 En dus had ik 'm moeten sparen. - Nee, zo zit het niet. 829 01:26:14,297 --> 01:26:18,211 Of toch wel. Wat is daar mis mee? - Ik verdien er m'n brood mee. 830 01:26:18,426 --> 01:26:20,668 Rij naar het centrum. - Wat is daar? 831 01:26:20,887 --> 01:26:24,635 Kun je rekenen? Ik moest vijf klussen opknappen. Ik sta op vier. 832 01:26:26,809 --> 01:26:29,810 Waarom doodde je me niet gewoon? 833 01:26:30,730 --> 01:26:33,019 Omdat je goed bent. We zitten er samen in. 834 01:26:33,233 --> 01:26:35,142 Verstrengeld lot. Kosmisch toeval. 835 01:26:35,360 --> 01:26:37,933 Je lult maar wat. - AI die onzin. Lul ik maar wat? 836 01:26:38,154 --> 01:26:40,230 Jij verkoopt zelfs onzin aan jezelf. 837 01:26:40,448 --> 01:26:42,524 Ik zet alleen het vuil buiten. 838 01:26:42,742 --> 01:26:45,150 Dat zei je zelf. - Geloof je me? 839 01:26:47,080 --> 01:26:49,997 Wat hebben ze dan gedaan? - Hoe moet ik dat weten? 840 01:26:50,208 --> 01:26:55,166 Voor mij zien ze er allemaal uit als getuige voor de eisende partij. 841 01:26:55,380 --> 01:26:59,792 Vast een grote aanklacht tegen iemand die niet aangeklaagd wil worden. 842 01:27:00,885 --> 01:27:04,965 Is dat de reden? - Er is geen reden. 843 01:27:05,181 --> 01:27:09,013 Er bestaat geen goede of slechte reden om te leven of te sterven. 844 01:27:09,227 --> 01:27:12,512 Wat ben jij dan? - Onverschillig. 845 01:27:15,525 --> 01:27:16,853 Schiet op. 846 01:27:17,068 --> 01:27:19,191 Miljoenen melkwegen, talloze sterren... 847 01:27:19,404 --> 01:27:22,025 en een stip op één ervan, in een flikkering... 848 01:27:22,448 --> 01:27:29,447 Dat zijn wij. Verdwaald in de ruimte. Die smeris. Jij. Ik. Wie valt dat op? 849 01:27:37,922 --> 01:27:39,500 Wat heb jij? 850 01:27:41,092 --> 01:27:42,717 Hoe bedoel je? 851 01:27:43,094 --> 01:27:45,550 Als iemand je onder schot hield en zei: 852 01:27:45,763 --> 01:27:50,425 Zeg wat er met deze persoon aan de hand is of ik maak je af. 853 01:27:52,061 --> 01:27:54,896 Wat drijft hem? Wat dacht hij? 854 01:27:55,106 --> 01:27:57,811 Je zou het niet eens kunnen zeggen, hè? 855 01:27:58,276 --> 01:28:04,361 Ze zouden je moeten afmaken want jij weet niet wat anderen denken. 856 01:28:05,283 --> 01:28:08,699 Ik vind jou laaghartig. Laag-bij-de-gronds. 857 01:28:09,495 --> 01:28:13,161 Was jij soms een van die institutionalistisch opgevoede gasten? 858 01:28:13,374 --> 01:28:15,414 Is daar iemand? 859 01:28:15,627 --> 01:28:19,078 De standaard onderdelen die in een mens aanwezig moeten zijn... 860 01:28:19,297 --> 01:28:21,005 in jou... 861 01:28:21,466 --> 01:28:23,043 die zitten er niet. 862 01:28:27,472 --> 01:28:29,797 En waarom heb je mij nog niet gedood? 863 01:28:33,269 --> 01:28:37,516 Van alle taxichauffeurs in L.A. Tref ik uitgerekend Max Freud-Ruth. 864 01:28:38,441 --> 01:28:40,350 Geef antwoord. 865 01:28:42,695 --> 01:28:44,522 Kijk in de spiegel. 866 01:28:45,657 --> 01:28:48,064 Tissues, schone taxi, ooit een limobedrijf. 867 01:28:48,284 --> 01:28:51,369 Hoeveel heb je gespaard? - Dat gaat je niks aan. 868 01:28:51,579 --> 01:28:54,746 Ooit komt mijn droom uit? 869 01:28:55,083 --> 01:28:58,037 Ooit word je wakker en zie je dat het nooit is gebeurd. 870 01:28:58,294 --> 01:29:03,633 Het heeft zich tegen je gekeerd. Het gebeurt nooit. Opeens ben je oud. 871 01:29:04,425 --> 01:29:08,589 Het is niet gebeurd. En het gebeurt nooit want je was het niet van plan. 872 01:29:08,805 --> 01:29:11,889 Je stopt het in je geheugen en vergeet alles in je leunstoel... 873 01:29:12,100 --> 01:29:16,144 en de rest van je leven word je gehypnotiseerd door de tv. 874 01:29:16,437 --> 01:29:18,311 Begin niet over moord. 875 01:29:18,523 --> 01:29:22,307 Je had alleen maar een stadsauto op afbetaling hoeven nemen. 876 01:29:22,527 --> 01:29:25,444 Of dat meisje. Je kunt haar niet eens bellen. 877 01:29:26,823 --> 01:29:29,610 Wat doe je verdomme nog in een taxi? 878 01:29:47,886 --> 01:29:50,840 Omdat ik het nog nooit heb geordend en bekeken. 879 01:29:51,055 --> 01:29:54,009 Mezelf. Dat had ik moeten doen. 880 01:29:56,185 --> 01:30:00,764 Ik heb het met gokken geprobeerd maar dat was een verloren zaak. 881 01:30:01,065 --> 01:30:02,857 Langzamer. - Het moet perfect zijn. 882 01:30:03,067 --> 01:30:06,686 Het moet volmaakt zijn als je eraan begint. Met minimaal risico. 883 01:30:08,656 --> 01:30:11,361 Ik had het kunnen doen wanneer ik maar wilde. 884 01:30:11,743 --> 01:30:13,237 Rood. 885 01:30:20,168 --> 01:30:22,077 Maar weet je? Nieuw nieuws: 886 01:30:22,295 --> 01:30:25,595 Het maakt toch niet uit. Wat maakt het nog uit? 887 01:30:25,632 --> 01:30:29,214 We zijn allemaal onbeduidend in deze pretentieuze leegte. 888 01:30:29,427 --> 01:30:31,550 Die Twilight Zone-troep. 889 01:30:36,893 --> 01:30:38,932 Zegt die psychopaat op m'n achterbank. 890 01:30:43,942 --> 01:30:47,278 Maar daar moet ik je toch voor bedanken... 891 01:30:47,315 --> 01:30:49,485 want zo had ik het nog nooit bekeken. 892 01:30:53,201 --> 01:30:56,451 Wat maakt het uit? Het maakt niet uit, dus de pot op ermee. 893 01:30:57,121 --> 01:30:58,746 Wat hebben we te verliezen? 894 01:30:59,958 --> 01:31:02,164 Rij langzamer. - Waarom? Ga je schieten... 895 01:31:02,377 --> 01:31:05,876 ons allebei vermoorden? Schiet dan. - Rem nou af. 896 01:31:06,089 --> 01:31:08,840 Ga je me nu neerschieten? Ga je ons vermoorden? 897 01:31:09,050 --> 01:31:11,541 Schiet dan maar. Toe dan. 898 01:31:11,761 --> 01:31:16,589 Langzamer. - Goed dan. Weet je, Vincent... 899 01:31:17,767 --> 01:31:19,594 Bekijk 't maar. 900 01:31:52,135 --> 01:31:55,136 Dat was bijdehand. - Had je je gordel niet om? 901 01:32:34,010 --> 01:32:36,583 1- L-20, geef me code zes op Olympic en Figueroa... 902 01:32:36,804 --> 01:32:38,347 voor een TC met letsel. 903 01:32:38,556 --> 01:32:42,850 Locatie ontvangen. - Gaat het? Wat is er gebeurd? 904 01:32:43,645 --> 01:32:45,721 U hebt een ongeluk gehad. 905 01:32:45,939 --> 01:32:48,180 Er is een ambulance voor u onderweg. 906 01:32:48,399 --> 01:32:51,603 Begrijpt u wat ik zeg? Gaat u maar rustig zitten. 907 01:32:54,447 --> 01:32:58,527 Maakt u zich maar niet druk om die taxi. U krijgt wel een nieuwe. 908 01:32:59,911 --> 01:33:02,366 Ontspan u en haal adem. 909 01:33:15,969 --> 01:33:20,880 Handen omhoog. Met je gezicht naar de taxi. Ga op je knieën zitten. 910 01:33:21,099 --> 01:33:23,222 Arresteer me maar. - Handen op je hoofd. 911 01:33:23,434 --> 01:33:25,059 Gooi me maar in de cel. 912 01:33:25,270 --> 01:33:28,852 Niet bewegen. Handen achter je hoofd. 913 01:33:34,696 --> 01:33:37,234 1- L-20 vraagt assistentie bij een 187-verdachte. 914 01:33:49,711 --> 01:33:53,578 Leg je wapen neer. - Handen omlaag. Luister, ik moet weg. 915 01:33:53,798 --> 01:33:58,377 Niet bewegen. Sinds wanneer zijn we aan het onderhandelen? 916 01:34:00,889 --> 01:34:03,047 Hou je handen bij elkaar. 917 01:34:03,266 --> 01:34:06,267 Luister. Als ik niet meteen ga wordt er iemand vermoord. 918 01:34:06,477 --> 01:34:08,517 Doe die boeien bij jezelf om. 919 01:34:08,938 --> 01:34:11,975 Ik ga naar Sixth en Fig, en bel de politie. 920 01:34:29,042 --> 01:34:33,205 Geef hier. - Dat gaat zomaar niet. 921 01:35:00,198 --> 01:35:01,822 Vooruit. 922 01:35:31,020 --> 01:35:34,187 Kom op, maak nou verbinding. 923 01:35:35,108 --> 01:35:38,109 Vooruit, neem op. 924 01:35:56,504 --> 01:35:58,331 Neem nou op. 925 01:35:59,465 --> 01:36:01,173 Schiet op. 926 01:36:02,594 --> 01:36:04,052 Neem op. 927 01:36:27,744 --> 01:36:32,702 Justitie. - Annie. Met Max, de taxichauffeur. 928 01:36:32,916 --> 01:36:36,000 Luister naar me. Ene Vincent... 929 01:36:36,211 --> 01:36:38,250 Luister naar me, Annie. 930 01:36:38,880 --> 01:36:40,789 Je belt op een vreemd tijdstip. 931 01:36:41,007 --> 01:36:45,420 Luister nou. Er is een man, Vincent, en die komt jou vermoorden. 932 01:36:46,638 --> 01:36:49,938 Wat? - Hij komt je vermoorden. 933 01:36:49,974 --> 01:36:52,263 Hij bekeek het gebouw toen ik je afzette. 934 01:36:52,477 --> 01:36:56,890 Max, als dit een of andere grap moet zijn, dan is hij niet leuk. 935 01:36:57,106 --> 01:36:59,099 Het is geen grap. Luister. 936 01:36:59,317 --> 01:37:03,018 Felix heeft 'm ingehuurd. Of een van z'n vroegere bazen. 937 01:37:03,238 --> 01:37:07,615 Felix Reyes-Torrena. Hoe weet jij dit? Ik begrijp niet wat er aan de hand is. 938 01:37:07,825 --> 01:37:11,360 Hij heeft al getuigen vermoord en nu komt ie naar jou. 939 01:37:12,288 --> 01:37:15,574 Ik weet niet hoe het gebeurde, maar toen ik je afzette stapte hij in. 940 01:37:38,022 --> 01:37:40,430 Annie, luister. Ik wil alleen dat je... 941 01:37:48,866 --> 01:37:52,282 Ik begrijp niet wat er gebeurt. - Annie, luister alsjeblieft. 942 01:38:14,350 --> 01:38:17,020 Maak dat je uit het gebouw wegkomt. 943 01:38:21,524 --> 01:38:23,896 Ik vertrek nu. - Nee, wacht. 944 01:38:24,986 --> 01:38:26,813 Max. - Wacht. 945 01:38:28,907 --> 01:38:30,614 Max. - Waar zit je nu? 946 01:38:30,825 --> 01:38:34,241 Welke etage? - Op de 15e, in het archief. 947 01:38:35,163 --> 01:38:38,662 Hij zit twee etages lager, op de hoek. - In mijn kantoor? 948 01:38:38,875 --> 01:38:41,710 Hij weet niet dat je daar zit. Bel het alarmnummer. 949 01:38:41,920 --> 01:38:43,829 Zit hij echt op de 13e? 950 01:38:44,047 --> 01:38:47,380 Blijf daar en bel de politie. 951 01:38:47,967 --> 01:38:49,759 Max? 952 01:38:51,888 --> 01:38:53,512 Batterij bijna leeg 953 01:38:58,686 --> 01:39:00,643 archief 15e et 954 01:39:15,954 --> 01:39:18,361 Max. - Hij weet waar je zit. 955 01:39:19,499 --> 01:39:23,082 Ik hoor je niet. - Annie, luister naar me. 956 01:39:31,970 --> 01:39:33,594 Verdomme. 957 01:40:29,611 --> 01:40:33,655 Alarmcentrale. - Er is hier een man en hij... 958 01:40:38,369 --> 01:40:40,113 Hallo? 959 01:43:48,560 --> 01:43:50,351 Laat haar gaan. 960 01:43:50,853 --> 01:43:52,513 Max? 961 01:43:54,649 --> 01:43:56,855 Waarom? Wat wou je doen? 962 01:44:01,030 --> 01:44:02,690 Kom mee. 963 01:44:36,399 --> 01:44:40,527 Mijn god. Felix Reyes-Torrena? - Ja. Ik heb 'm ontmoet. 964 01:44:40,737 --> 01:44:42,610 Hoe bedoel je? Hoe dan? 965 01:44:42,822 --> 01:44:46,156 Geen idee. Luister. Ik zette je af en ik kreeg een vrachtje. 966 01:44:46,367 --> 01:44:48,277 Hij heette Vincent. 967 01:44:55,293 --> 01:44:58,792 Wacht. - Dit is de straat. 968 01:44:59,797 --> 01:45:01,873 Deze kant op. 969 01:45:30,161 --> 01:45:31,905 Bijblijven. 970 01:45:32,121 --> 01:45:34,659 Wat moeten we doen? - Wacht. 971 01:45:35,250 --> 01:45:36,530 Hierheen. 972 01:46:00,233 --> 01:46:01,976 Wacht. 973 01:47:15,433 --> 01:47:17,176 Verrek. 974 01:47:24,609 --> 01:47:26,566 Daar is een halte. 975 01:48:43,313 --> 01:48:44,771 Max. 976 01:48:46,691 --> 01:48:48,185 Dit is m'n werk. 977 01:49:59,764 --> 01:50:01,591 We zijn bijna... 978 01:50:02,433 --> 01:50:04,640 bij de volgende halte. 979 01:50:06,312 --> 01:50:08,186 Hé, Max. 980 01:50:11,484 --> 01:50:15,434 Iemand pakt de metro hier in L.A. En sterft. 981 01:50:20,660 --> 01:50:24,788 Zou dat iemand opvallen? 982 01:51:54,462 --> 01:52:02,282 Ripped & Checked by dexter56 www.nlondertitels.com