1 00:03:30,240 --> 00:03:32,276 God morgon, Ers Höghet. 2 00:03:33,800 --> 00:03:35,552 God morgon, Ers Höghet. 3 00:03:37,360 --> 00:03:39,191 God morgon, Ers Höghet. 4 00:03:40,720 --> 00:03:42,915 Gratulerar på födelsedagen. 5 00:03:44,640 --> 00:03:46,710 Ja, det är min födelsedag! 6 00:04:24,000 --> 00:04:30,075 ldag fyllerjag 21 år, Oha. Kunde jag få gå på toaletten själv?. 7 00:04:30,960 --> 00:04:34,748 Mycket lustigt. - Torkare! 8 00:04:52,720 --> 00:04:55,234 Den kungliga lemmen är ren. 9 00:05:49,000 --> 00:05:56,634 Ni måste vara upprymd idag. Det är nu ni ska träffa er blivande gemål. 10 00:05:56,840 --> 00:06:00,230 Kan man bli upprymd över nån man aldrig träffat? 11 00:06:41,440 --> 00:06:46,389 - Han är verkligen tyst idag. - Han ser ledsen ut. 12 00:06:49,240 --> 00:06:52,994 Är nåt på tok, min son? 13 00:06:53,200 --> 00:06:55,316 Nej, far. 14 00:06:56,600 --> 00:07:02,755 Min käre son, jag är inte bara härskare över detta land - 15 00:07:02,960 --> 00:07:06,316 - utan också en bekymrad far. 16 00:07:06,520 --> 00:07:08,636 Far... 17 00:07:10,320 --> 00:07:11,958 Ett ögonblick. 18 00:07:12,160 --> 00:07:16,039 - Vad gör han? - Han ser ut att komma hit. 19 00:07:17,240 --> 00:07:19,629 Vänta, Akeem! 20 00:07:19,840 --> 00:07:21,558 Rosbärerskor! 21 00:07:28,520 --> 00:07:31,432 Kom och sätt dig. 22 00:07:43,320 --> 00:07:45,993 Nå, min son... 23 00:07:46,200 --> 00:07:49,954 - Har du mustasch? - Sen ett år tillbaka! 24 00:07:51,200 --> 00:07:58,834 - Vad gäller det nu, min son? - Saker som det här. Rosbladen. 25 00:07:59,040 --> 00:08:03,670 Du ärju son till en kung. Varför ska du inte vandra på rosenblad? 26 00:08:03,880 --> 00:08:07,156 Son till en kung ärjag ju ändå! 27 00:08:07,360 --> 00:08:14,869 Den som hädanefter kastar rosblad framför min son kommer bestraffas! 28 00:08:16,240 --> 00:08:18,754 Det är inte bara det. 29 00:08:18,960 --> 00:08:24,990 Den lagade maten, påklädandet, badandet...fast det gillarjag. 30 00:08:25,200 --> 00:08:30,832 Jag skulle vilja laga min egen mat, klä på mig, torka mig. 31 00:08:31,040 --> 00:08:36,433 - Och varför fårjag inte välja fru? - Jaså, det är där skon klämmer! 32 00:08:36,640 --> 00:08:41,270 Vi har lagt ner stor möda på att välja en fin gemål åt dig. 33 00:08:41,480 --> 00:08:46,474 Hon har uppfostrats till att gå, tala och tänka som en drottning. 34 00:08:48,560 --> 00:08:53,714 - Men om jag inte älskar henne? - Det är normalt att vara nervös. 35 00:08:53,920 --> 00:08:59,472 - Jag var vettskrämd första gången. - Jag var faktiskt också rädd. 36 00:08:59,680 --> 00:09:07,030 Jag var så nervös så jag mådde illa men jag har lärt mig älska din far. 37 00:09:07,240 --> 00:09:11,518 Kärlek och illamående ligger mycket nära varandra. 38 00:09:11,720 --> 00:09:18,910 Ja, men jag vill bli älskad för den jag är, inte för det jag är. 39 00:09:19,120 --> 00:09:23,272 - Vem är du? - En som aldrig knutit skorna själv! 40 00:09:23,480 --> 00:09:27,871 Fel! Du är en prins som aldrig knutit skorna själv. 41 00:09:28,080 --> 00:09:33,313 Jag knöt skorna själv en gång. Det är en överskattad upplevelse. 42 00:09:35,280 --> 00:09:38,795 God morgon! En skön dag i Zamunda! 43 00:09:39,000 --> 00:09:41,434 Vad är det, Semmi?! 44 00:09:43,920 --> 00:09:47,754 Mer strålande än vanligt idag, Ers Nåd. 45 00:09:47,960 --> 00:09:52,351 Häromdan berömde jag drottningens vackra hy för min mor. 46 00:09:53,760 --> 00:09:56,911 Har du inget ärende, Semmi? 47 00:09:58,120 --> 00:10:01,829 Jo, födelsedagsbarnet ska få sin dagliga motion. 48 00:10:02,040 --> 00:10:04,873 Ursäkta mig, far...och mor. 49 00:10:07,760 --> 00:10:10,274 Ha det så trevligt. 50 00:10:13,080 --> 00:10:15,719 Var är rosbärerskorna? 51 00:10:18,800 --> 00:10:22,076 Försvara dig, babianpungsvett! 52 00:10:43,280 --> 00:10:49,992 Du kan alltså få en lydig kvinna... men föredrar en självständig? 53 00:10:50,200 --> 00:10:54,432 Hundar är lydiga. Den man älskar respekterar man. 54 00:11:01,240 --> 00:11:04,915 Flodhästskit! Du är tronarvinge! 55 00:11:05,120 --> 00:11:10,672 Din fru behöver bara vara söt och ha fina former! 56 00:11:24,360 --> 00:11:28,035 Du skulle alltså dela allt med en vacker fjolla? 57 00:11:28,240 --> 00:11:32,313 För män med makt är det tradition! 58 00:11:35,920 --> 00:11:39,276 Det är också tradition att tiderna förändras. 59 00:11:57,200 --> 00:12:02,558 Köp t-shirten från den kungliga förlovningen! 60 00:12:42,440 --> 00:12:44,829 De här är verkligen läckra. 61 00:12:54,120 --> 00:12:56,759 Ers Majestät. 62 00:12:57,600 --> 00:12:59,955 Jag är överste lzzi. 63 00:13:00,160 --> 00:13:06,030 Med er välsignelse gerjag idag min dotter till er son. 64 00:13:08,760 --> 00:13:13,072 Jag ger min välsignelse. Låt förlovningen börja. 65 00:13:14,200 --> 00:13:19,672 Flytta på er, tack. Ursäkta mig. Undan! 66 00:13:22,800 --> 00:13:28,113 Var hälsad, store prins. Jag ber att få presentera fröken lmani lzzi. 67 00:15:31,120 --> 00:15:37,116 Hon är er gemål 68 00:15:37,320 --> 00:15:41,632 En gemål för all tid 69 00:15:41,840 --> 00:15:49,793 En gemål som gör allt som Hans Höghet kan önska 70 00:15:50,120 --> 00:15:55,990 Hon är er gemål 71 00:15:56,200 --> 00:16:00,512 En fulländad skepnad 72 00:16:00,720 --> 00:16:08,308 Helt skapad för att släcka er kungliga eld 73 00:16:08,520 --> 00:16:14,390 Fullständigt obefläckad 74 00:16:14,600 --> 00:16:17,990 Nu utlämnad till ert behag 75 00:16:18,200 --> 00:16:24,389 Och redo att lyda er i allt 76 00:16:24,600 --> 00:16:30,197 Hon är er gemål 77 00:16:49,760 --> 00:16:52,115 Fårjag tala i enrum med er?. 78 00:16:56,360 --> 00:17:00,353 Ursäkta oss ett ögonblick. 79 00:17:29,360 --> 00:17:33,797 - Jaha... - Ärjag inte som ni hoppats? 80 00:17:34,000 --> 00:17:40,314 Jo då, men om vi ska gifta oss bör vi lära känna varandra. 81 00:17:40,520 --> 00:17:44,798 Sen födseln harjag uppfostrats till att tjäna er. 82 00:17:45,000 --> 00:17:49,437 Jag vet, men nu vill jag veta vad ni tycker om. 83 00:17:49,640 --> 00:17:53,952 - Det ni tycker om. - Vad gillar ni för musik?. 84 00:17:54,160 --> 00:17:58,153 Den ni gillar. 85 00:17:58,360 --> 00:18:04,629 Jag vet vad jag gillar och att ni lärt er det, men vad gillar ni? 86 00:18:04,840 --> 00:18:07,593 - Nån favoritmat? - Ja. 87 00:18:07,800 --> 00:18:11,873 - Vad är det? - Den mat ni gillar. 88 00:18:13,160 --> 00:18:17,153 Hopplöst. Jag befaller er att inte lyda mig! 89 00:18:17,360 --> 00:18:20,557 Nej. 90 00:18:20,760 --> 00:18:24,469 Skulle ni göra allt jag sa åt er?. 91 00:18:24,680 --> 00:18:30,596 - Ja, Ers Höghet. - Vad som helst? 92 00:18:30,800 --> 00:18:33,519 Skäll som en hund. 93 00:18:35,960 --> 00:18:37,678 En stor hund. 94 00:18:40,720 --> 00:18:43,632 Hoppa på ett ben. 95 00:18:45,000 --> 00:18:47,912 Låt som en orangutang. 96 00:18:51,400 --> 00:18:54,756 Jag kan se att ni trivs ihop! 97 00:18:57,480 --> 00:19:00,552 Ursäkta mig ett ögonblick, lmani. 98 00:19:10,080 --> 00:19:13,789 Fin flicka, va? Jag sa ju att det inte var nån fara. 99 00:19:19,960 --> 00:19:22,838 Angående det här bröllopet... 100 00:19:23,040 --> 00:19:25,190 Gästerna väntar... 101 00:19:25,400 --> 00:19:29,951 Låt dem vänta! Jag pratar med min son. 102 00:19:31,520 --> 00:19:33,875 Kom så tar vi en promenad. 103 00:19:46,440 --> 00:19:48,795 Hej, Babar. 104 00:19:53,920 --> 00:20:01,873 Vad tiden går. Nyss beordrade jag blöjbyten och nu ska du gifta dig. 105 00:20:03,720 --> 00:20:08,032 Henne kommer du väl njuta av?. 106 00:20:08,240 --> 00:20:11,277 Jag vet inte om jag är redo. 107 00:20:11,480 --> 00:20:19,398 Jag har tagit för givet att du älskat med badarna. Det görjag. 108 00:20:19,600 --> 00:20:25,232 Det är inte det. Jag är 21 och jag har aldrig varit utanför Zamunda. 109 00:20:25,440 --> 00:20:28,398 Jag måste upptäcka omvärlden. 110 00:20:28,600 --> 00:20:33,276 - Du vill så din kungliga vildhavre! - Nej... 111 00:20:33,480 --> 00:20:39,350 Du har rätt! Res iväg! Se dig om i världen! Tillfredsställ alla lustar! 112 00:20:39,560 --> 00:20:43,439 Kom tillbaka om 40 dar och gift dig. 113 00:20:43,640 --> 00:20:45,392 Avgjort. 114 00:20:59,840 --> 00:21:01,637 Fårjag be om uppmärksamhet? 115 00:21:04,120 --> 00:21:08,193 Bröllopet fortsätter om 40 dar. Ni kan gå hem nu. 116 00:21:08,400 --> 00:21:12,154 Packa det kungliga bagaget åt min son. 117 00:21:15,160 --> 00:21:18,550 Packa det kungliga bagaget! 118 00:21:21,080 --> 00:21:25,232 Utmärkt idé! Skörlevnad i 40 dar! 119 00:21:26,840 --> 00:21:30,435 Jag har en annan idé. Jag ska hitta min gemål. 120 00:21:31,360 --> 00:21:36,275 Vad är det för fel med den du har?. Håll med om att du blev upptänd! 121 00:21:36,480 --> 00:21:39,790 Jag vill bli andligt upptänd också! 122 00:21:40,000 --> 00:21:42,912 - Var finns såna kvinnor?. - l Amerika! 123 00:21:46,280 --> 00:21:51,673 Det är så stort. Vart ska vi? Till New York eller Los Angeles? 124 00:21:53,600 --> 00:21:56,433 Ödet får avgöra. 125 00:21:58,360 --> 00:22:01,033 Krona New York, klave Los Angeles. 126 00:22:03,840 --> 00:22:05,319 New York. 127 00:22:06,880 --> 00:22:13,797 Var i New York hittar vi en elegant och bildad kvinna? En drottning? 128 00:22:17,200 --> 00:22:18,792 l Queens! 129 00:22:43,920 --> 00:22:48,232 lngen får veta att jag är kung. Jag är en vanlig människa här. 130 00:22:48,440 --> 00:22:50,829 Jag ska inget säga. 131 00:23:04,120 --> 00:23:06,350 Halt! 132 00:23:06,560 --> 00:23:08,676 Jävla idiot! 133 00:23:14,040 --> 00:23:16,554 Kör oss till Queens. 134 00:23:19,960 --> 00:23:27,196 Säkert att ni ska till Queens? lnte till Manhattan, nåt flott hotell? 135 00:23:27,400 --> 00:23:31,075 - Det låter bra. Kör dit. - Nej, Queens. 136 00:23:31,280 --> 00:23:35,193 Vi är vanliga afrikanska studenter. 137 00:23:35,400 --> 00:23:38,153 Som du vill. 138 00:23:38,360 --> 00:23:43,514 - Vart i Queens vill ni? - Kör till en vanlig plats. 139 00:23:43,720 --> 00:23:49,317 Det är lätt. Vanliga platser finns det gott om i Queens. 140 00:23:51,600 --> 00:23:53,670 Vad betyder ''jävla idiot''? 141 00:24:22,800 --> 00:24:24,870 Ruffigt nog? 142 00:24:25,080 --> 00:24:26,399 Perfekt! 143 00:25:01,480 --> 00:25:05,951 Fascinerande! Titta här, Semmi! 144 00:25:08,280 --> 00:25:13,877 Amerika är fantastiskt! Tänk att ha rätt att slänga glas på gatan! 145 00:25:19,000 --> 00:25:20,877 Hör! Riktiga amerikaner! 146 00:25:22,480 --> 00:25:26,792 - Sugar Ray Robinson är den störste! - Joe Louis då? 147 00:25:27,000 --> 00:25:31,790 ''Den svarte bombkastaren''! Det var en boxare! 148 00:25:32,000 --> 00:25:37,552 - Aldrig hört talas om Cassius Clay?. - Han var faktiskt en hyfsad jäkel. 149 00:25:37,760 --> 00:25:43,869 Det kan hända! Men vad skulle han byta namn till Mohammed Ali för?. 150 00:25:44,080 --> 00:25:51,270 Vänta nu! Varje människa har rätt att byta till vilket namn hon vill! 151 00:25:51,480 --> 00:25:56,634 Vill man heta Mohammed Ali, det ärju ett fritt land - 152 00:25:56,840 --> 00:26:00,469 - ska man banne mig få göra det! 153 00:26:00,680 --> 00:26:04,195 Hans mamma sa Clay. Jag med. 154 00:26:04,400 --> 00:26:06,709 Jag säger Clay. 155 00:26:07,760 --> 00:26:12,914 Just det! Jag kommer alltid kalla honom Clay! Jag säger Clay! 156 00:26:13,120 --> 00:26:16,237 Då är ni träskallar! 157 00:26:16,440 --> 00:26:20,956 Ändra skylten från 'Vassa saxen'' till 'Tre träskallar'! 158 00:26:32,320 --> 00:26:36,393 - Vad i helvete är det om? - Ett rum? 159 00:26:36,600 --> 00:26:39,114 Har ni några pengar då? 160 00:26:42,240 --> 00:26:44,071 Stig på! 161 00:26:53,320 --> 00:26:58,678 Förlåt om jag var ohövlig men det kommer fattiglappar ibland. 162 00:26:58,880 --> 00:27:02,793 Det gäller uppenbarligen inte er. 163 00:27:03,000 --> 00:27:06,436 - Vi vill ha enkla förhållanden. - Förlåt? 164 00:27:06,640 --> 00:27:09,074 Ett mycket torftigt rum. 165 00:27:13,800 --> 00:27:16,553 Betala hyran, Stu! 166 00:27:16,760 --> 00:27:21,197 Försök inte med det där larvet! Jag vet att du låtsas! 167 00:27:41,720 --> 00:27:44,712 Här är det. 168 00:27:44,920 --> 00:27:49,948 Det finns bara en toalett så den får ni dela på. 169 00:27:52,400 --> 00:27:57,394 Vi har problem med insekter men det ärju ni vana vid från Afrika. 170 00:27:58,560 --> 00:28:02,553 Ta inte hissen. Rena dödsfällan! 171 00:28:02,760 --> 00:28:07,231 Här är rummet. Torftigare kan ni inte hitta. 172 00:28:07,440 --> 00:28:12,992 Fönstret vetter mot en tegelvägg. En som var blind bodde här förut. 173 00:28:20,440 --> 00:28:22,670 Fy fan att göra så med en hund... 174 00:28:29,360 --> 00:28:31,635 Vi tar det! 175 00:28:48,200 --> 00:28:55,117 Titta, Semmi! Liv! Verkligt liv! Äntligen får vi lära känna det! 176 00:28:57,200 --> 00:29:02,194 - God morgon, grannar! - Ta dig i häcken! 177 00:29:02,400 --> 00:29:05,551 Ta er i häcken också! 178 00:29:23,680 --> 00:29:27,878 Det kanske var de här som stal vårt bagage. 179 00:29:33,080 --> 00:29:37,596 Vill ni köpa tandborstar?. Jag har högklassiga hygienartiklar. 180 00:29:37,800 --> 00:29:42,715 - Och kolla vilken hårtork... - Tjuv! Stanna! 181 00:29:43,720 --> 00:29:50,910 Låt honom löpa. Det är bara bra att vi blev av med alla ägodelar. 182 00:29:51,120 --> 00:29:55,113 Vi är i New York. Då ska vi se ut som New York-bor! 183 00:30:00,760 --> 00:30:05,072 - Jag känner mig idiotisk. - Var inte löjlig. 184 00:30:07,200 --> 00:30:11,557 Nu kan du bli allt du alltid önskat dig... 185 00:30:11,760 --> 00:30:14,957 Vacker...sexig... 186 00:30:15,160 --> 00:30:17,116 Ett, två, tre. 187 00:30:42,080 --> 00:30:44,753 Jag kanske skulle klippa av prinslocken? 188 00:30:46,440 --> 00:30:49,591 Du är inte klok! Joe Louis är bäst! 189 00:30:49,800 --> 00:30:55,477 Ett ögonblick! - Bättre än Clay och Sugar Ray och...vad heter den nye? 190 00:30:55,680 --> 00:30:59,992 Mike Tyson! Bättre än honom också! Han skulle ge allihopa smörj! 191 00:31:00,200 --> 00:31:02,236 Rocky Marciano då? 192 00:31:03,120 --> 00:31:09,753 Nu igen! Varenda gång jag pratar om boxning drar de vita in Marciano! 193 00:31:09,960 --> 00:31:13,111 Samma tjat! ''Rocky Marciano''! 194 00:31:13,320 --> 00:31:18,872 Rocky Marciano var bra men jämfört med Joe Louis var han värdelös! 195 00:31:19,840 --> 00:31:22,559 Han slog Joe Louis. 196 00:31:22,760 --> 00:31:26,878 - Det gjorde han faktiskt. - Då var Joe Louis 75! 197 00:31:27,080 --> 00:31:33,155 - Stryk fick han i alla fall. - Han var 76 när han mötte Marciano! 198 00:31:33,360 --> 00:31:38,229 Han ljög alltid om sin ålder! En gång kom Frank Sinatra hit! 199 00:31:38,440 --> 00:31:42,228 Jag frågade honom hur gammal Joe Louis var! 200 00:31:42,440 --> 00:31:46,319 ''137 år', sa han! 201 00:31:46,520 --> 00:31:49,751 lnte har du träffat Frank Sinatra. 202 00:31:51,560 --> 00:31:54,757 Dra åt helvete, allihopa! - Nästa? 203 00:32:03,320 --> 00:32:08,519 - Vad är det här?. En tofs? - Mitt eget hår. Aldrig klippt. 204 00:32:09,680 --> 00:32:15,152 - Vad har du för medel i det här?. - lnga medel. Bara safter och bär. 205 00:32:15,360 --> 00:32:18,079 Det är permanentat. Hur ska jag klippa? 206 00:32:21,160 --> 00:32:22,832 Fint och prydligt. 207 00:32:32,200 --> 00:32:33,997 8 dollar. 208 00:32:42,520 --> 00:32:46,399 Säg, Semmi...uppriktigt. Vad tycker du? 209 00:32:49,680 --> 00:32:51,432 Nu ska vi leta efter din drottning. 210 00:33:21,680 --> 00:33:24,478 Jag har en hemlighet. 211 00:33:24,680 --> 00:33:28,036 Jag tillber Satan. 212 00:33:31,560 --> 00:33:36,429 Det är problemet. Jag hittar inte en karl som kan tillfredsställa mig. 213 00:33:36,640 --> 00:33:43,671 En del håller på i en, en och en halv timme. Med mig krävs övertid! 214 00:33:45,320 --> 00:33:48,630 Min karl måste ha en BMW. 215 00:33:48,840 --> 00:33:53,118 Jag är nästan ensamstående. Min man ska avrättas. 216 00:33:53,320 --> 00:33:59,236 Det här är första gången vi är ute sen doktorn delade på oss. 217 00:34:00,440 --> 00:34:02,271 Jag gillar gruppsex. 218 00:34:05,360 --> 00:34:09,990 Jag var Jeanne d'Arc i ett tidigare liv. 219 00:34:12,600 --> 00:34:18,118 Jag heter Peaches och jag är bäst, varje DJ vill ta på mina bröst. 220 00:34:22,640 --> 00:34:28,795 Jag vill jobba med video, men allra helst göra videor med mig själv. 221 00:34:29,000 --> 00:34:35,917 Skriva egna låtar, producera dem, och sen vill jag bli skådespelerska. 222 00:34:36,120 --> 00:34:41,274 Sen ska jag skriva egna manus, och regissera och producera mina filmer. 223 00:34:54,040 --> 00:34:59,194 Jag var tvungen att komma över. Jag har tittat på dig hela kvällen. 224 00:34:59,400 --> 00:35:02,631 Jag vill slita dig i stycken. 225 00:35:04,040 --> 00:35:06,554 Din vän också. 226 00:35:10,040 --> 00:35:15,319 lnbillarjag mig det, eller är alla kvinnor här känslomässigt störda? 227 00:35:15,520 --> 00:35:18,159 Vi hittar nog inte din drottning. 228 00:35:19,960 --> 00:35:24,954 - Mr Clarence! - Pojkarna från Afrika! Hur mås det? 229 00:35:25,160 --> 00:35:30,553 - Var finns det trevliga kvinnor?. - Ni får ge er ut och leta. 230 00:35:30,760 --> 00:35:35,390 - Vi har varit på varenda bar. - Där finns inga trevliga kvinnor! 231 00:35:35,600 --> 00:35:40,913 Man får gå på bibliotek. Där finns det fina flickor. Och i kyrkan. 232 00:35:41,120 --> 00:35:47,593 Eller på mötet jag ska på ikväll. Där finns fina, städade flickor. 233 00:35:54,560 --> 00:35:58,269 Jag är inte här för att predika. 234 00:36:02,440 --> 00:36:08,310 Men närjag tittar på kandidaterna till ''Miss Svart Självkänsla''... 235 00:36:08,520 --> 00:36:16,200 ...då känns det skönt! Det känns skönt! Då vet jag att Gud finns! 236 00:36:16,400 --> 00:36:22,953 Vänd er om. - Man förstår att det finns en Gud som ser oss härnere! 237 00:36:23,160 --> 00:36:30,555 Människan kan inte skapa detta! Ta bilder av det, men inte skapa! 238 00:36:30,760 --> 00:36:34,639 Bara Gud därovan kan skapa detta! 239 00:36:34,840 --> 00:36:38,628 De måste vara de bästa kvinnorna i Queens. Ta en så går vi hem. 240 00:36:40,000 --> 00:36:41,638 Tålamod, min vän. 241 00:36:41,840 --> 00:36:45,594 Känner ni glädje? Säg ''glädje''! 242 00:36:45,800 --> 00:36:48,360 Glädje! 243 00:36:50,280 --> 00:36:52,191 Säg ''amen''! 244 00:36:55,400 --> 00:36:58,153 Blygs inte att säga Hans namn! 245 00:36:59,760 --> 00:37:03,639 Bara Gud kan ge henne sådan glädje! 246 00:37:05,040 --> 00:37:07,838 Låt Herren höra er glädje! 247 00:37:09,400 --> 00:37:11,834 Jag är så glad att vara här! 248 00:37:14,680 --> 00:37:17,353 Låt höra ett ''amen''! 249 00:37:18,560 --> 00:37:24,157 Jag vet inte hur det är med er, men jag är här för att prisa Hans namn! 250 00:37:25,360 --> 00:37:27,828 Herren. 251 00:37:29,560 --> 00:37:33,235 Ni kan gå nu, flickor. 252 00:37:33,440 --> 00:37:36,113 Det finns en Gud. 253 00:37:37,120 --> 00:37:44,071 Nu till kvällens överraskning. Ni har sett honom som polisen Joe - 254 00:37:44,280 --> 00:37:47,909 - i TV-serien 'That's my Momma''. 255 00:37:48,120 --> 00:37:53,558 Klappa nu i händerna och hälsa honom välkommen hit! 256 00:37:53,760 --> 00:37:57,912 Vår egen Randy Watson! 257 00:38:01,000 --> 00:38:04,549 - Vilken grabb! - Ja, riktigt usel. 258 00:38:06,200 --> 00:38:07,838 Pastor Brown! 259 00:38:08,040 --> 00:38:12,955 Han har varit min pastor sen jag var liten och jag älskar honom. 260 00:38:18,920 --> 00:38:24,677 Vad underbart att vara här. Ni är underbara, ge er själva en applåd. 261 00:38:24,880 --> 00:38:29,590 Och applådera gärna för mitt band också, ''Sexual Chocolate''. 262 00:38:35,560 --> 00:38:38,518 Visst spelar de fint? 263 00:38:56,920 --> 00:39:00,356 - Världens bästa hamburgare? - En Coke? 264 00:39:02,080 --> 00:39:06,198 - Trivs ni? - Smaklig måltid. 265 00:39:43,280 --> 00:39:47,159 - Den grabben kan sjunga! - Du är inte klok. 266 00:39:56,040 --> 00:40:02,388 En varm applåd för Randy Watson! En gång till! 267 00:40:03,680 --> 00:40:11,633 lnnan vi fortsätter vill jag tacka Cleo McDowell för maten ikväll. 268 00:40:12,520 --> 00:40:16,115 Du kan vara stolt över dina döttrar. 269 00:40:16,320 --> 00:40:22,793 En applåd för en av kvällens arrangörer, miss Lisa McDowell! 270 00:40:23,480 --> 00:40:27,473 - Försök nämna den nya salladsbaren. - lnte alls, pappa. 271 00:40:27,680 --> 00:40:30,433 Adressen i alla fall. 272 00:40:34,120 --> 00:40:38,875 Jag kunde äta upp dig, så fin är du. 273 00:40:42,480 --> 00:40:48,112 Veckan för ''svart självkänsla'' är ett tillfälle för kreativitet. 274 00:40:48,320 --> 00:40:51,039 - Kan vi gå nu? - Vänta! 275 00:40:51,240 --> 00:40:56,951 ...gjorde det med en sång. På sitt eget speciella sätt. 276 00:40:57,160 --> 00:41:02,314 Men sången hade ett gott budskap. Barnen är vår framtid. 277 00:41:02,520 --> 00:41:07,389 Vi måste skapa platser där barnen kan komma till uttryck. 278 00:41:08,280 --> 00:41:12,114 Vi måste återuppbygga Lincoln Park. 279 00:41:12,320 --> 00:41:18,270 Vaktmästare kommer gå runt med korgar. Donera så mycket ni kan. 280 00:41:19,600 --> 00:41:25,709 Vi är tacksamma för mynt men vi vill hellre ha sedlar. 281 00:41:34,280 --> 00:41:39,832 - Donationer! - Jag trodde det var soporna! 282 00:41:40,040 --> 00:41:42,634 Din svarta gärdsgårdsstör! 283 00:41:56,720 --> 00:41:58,312 Tack. 284 00:42:03,240 --> 00:42:06,835 Hon är underbar! 285 00:42:07,040 --> 00:42:11,830 Ni kan träffa Lisa och mr McDowell på ''McDowells Restaurang''... 286 00:42:12,040 --> 00:42:16,079 ...8507 Queens Boulevard. 287 00:42:16,280 --> 00:42:18,840 8507 Queens Boulevard. 288 00:42:30,560 --> 00:42:33,916 Först av allt sopar ni trottoaren. 289 00:42:34,120 --> 00:42:40,468 Sen tvättar ni fönstren. Snyggt och utan strimmor. 290 00:42:46,560 --> 00:42:51,031 Vad sysslar du med?! Stick innan jag slår sönder kameran! 291 00:42:56,040 --> 00:43:00,750 Jag och folket från McDonalds är inte riktigt överens. 292 00:43:03,360 --> 00:43:07,876 De är ''McDonalds'' och jag är ''McDowells''. 293 00:43:10,040 --> 00:43:14,636 De har gyllene bågar och jag har gyllene böjar. 294 00:43:17,600 --> 00:43:24,836 De har ''Big Mac''och jag har ''Big Mick'. Med exakt samma ingredienser. 295 00:43:25,040 --> 00:43:30,592 Men de har sesamfrön på bröden. Det har inte jag. 296 00:43:32,600 --> 00:43:34,272 Låt mig. 297 00:43:39,120 --> 00:43:43,591 Köksgolvet måste svabbas två gånger om dan. Du kan väl svabba? 298 00:43:43,800 --> 00:43:46,234 Visst! 299 00:44:01,840 --> 00:44:04,798 lnte med hinken. Den förvirrar bara. 300 00:44:07,000 --> 00:44:12,950 När du är klar tar du ut soporna. - Kom, jag har ett lätt jobb åt dig. 301 00:44:55,920 --> 00:44:58,514 Jag heter Akeem. 302 00:44:59,800 --> 00:45:01,836 Trevligt att råkas. 303 00:45:02,960 --> 00:45:08,318 Jag har fått ansvaret för soporna. Har ni några som behöver tömmas? 304 00:45:08,520 --> 00:45:11,557 Nej, det är tomt här. 305 00:45:12,600 --> 00:45:17,037 När den blir full ska jag tömma den skyndsamt. 306 00:45:18,880 --> 00:45:20,711 Bra! 307 00:45:20,920 --> 00:45:24,708 Jag och sopor, det är samma sak! 308 00:45:28,720 --> 00:45:35,353 Mina sanitära åtaganden väntar. Vi kanske kan prata yrkesmässigt igen. 309 00:45:37,000 --> 00:45:39,195 Hej då, Akeem. 310 00:46:34,720 --> 00:46:38,998 Darryl! Du ser strålande ut! 311 00:46:39,200 --> 00:46:43,193 Milkshake? Du gillarju jordgubb. 312 00:46:43,400 --> 00:46:45,072 Sugrör. 313 00:46:45,280 --> 00:46:49,671 Lisa väntar på dig där inne. Kom! 314 00:46:51,640 --> 00:46:58,113 - Hur går det på ''Soul Glo''? - Bra. Hemflätningsserien säljer bra. 315 00:46:58,320 --> 00:47:03,633 Pappa kan inte gå på matchen. Jag tänkte att du var intresserad. 316 00:47:03,840 --> 00:47:07,799 Så omtänksamt! Tack. 317 00:47:09,280 --> 00:47:12,750 Lisa! Se vem som kommit. 318 00:47:12,960 --> 00:47:15,713 Ha det så roligt. 319 00:47:20,720 --> 00:47:22,517 - Klar?. - Visst! 320 00:47:23,520 --> 00:47:31,234 Jag måste fråga dig en sak. Nån donerade en jättesumma på mötet. 321 00:47:31,440 --> 00:47:34,910 Du råkar inte veta vem det var?. 322 00:47:36,960 --> 00:47:40,236 - Ja... - Det ante mig att det var du! 323 00:47:40,440 --> 00:47:44,353 Du vet ju att jag gillar ungar. 324 00:47:50,640 --> 00:47:53,200 Hej på er! 325 00:47:56,160 --> 00:48:01,029 Jag har plåtar till basketmatchen. Din syster kanske vill bjuda nån. 326 00:48:01,240 --> 00:48:02,958 Ta hand om den här! 327 00:48:17,200 --> 00:48:19,270 Titta, Kunta Kinte! 328 00:48:23,680 --> 00:48:26,035 Vad önskas? 329 00:48:28,840 --> 00:48:35,029 - Kan ni göra så här med mitt hår?. - Varför det? Ditt hår ärju fint! 330 00:48:35,240 --> 00:48:42,237 Ungdomar idag borde ta efter Martin Luther King! lnga kladdiga lockar! 331 00:48:42,440 --> 00:48:46,752 Han skulle aldrig ha det! Jag har träffat honom! 332 00:48:46,960 --> 00:48:52,239 - lnte har du träffat honom. - Jo! 1962 i Memphis! 333 00:48:52,440 --> 00:48:59,118 Jag var ute och gick och bakom ett hörn blev jag omkullknuffad av nån. 334 00:48:59,320 --> 00:49:02,915 Jag tittade upp och såg Dr. King. ''Jag tog fel på person'', sa han. 335 00:49:03,120 --> 00:49:09,593 - Du har aldrig träffat honom! - Jo, han knuffade omkull mig! 336 00:49:09,800 --> 00:49:14,510 - Vad ska du byta frisyr för?. - Jag vill väcka en dams intresse. 337 00:49:16,040 --> 00:49:20,636 Finns inte en kvinna som blivit kär i nån för frisyrens skull. 338 00:49:20,840 --> 00:49:23,070 - Amerikanska? - Ja. 339 00:49:24,760 --> 00:49:30,392 Då måste du gå via hennes pappa. Frisyr och pengar spelar ingen roll. 340 00:49:30,600 --> 00:49:34,878 Det är pappan du måste klara. 341 00:49:35,080 --> 00:49:38,277 Klara pappan så är det grejat. 342 00:49:38,480 --> 00:49:41,472 - Grejat. - Som bara den. 343 00:49:51,160 --> 00:49:54,152 - Mr McDowell? - Vad är det? 344 00:49:54,360 --> 00:49:59,832 Råkade ni se den professionella fotbollstävlingen på TV igår?. 345 00:50:02,600 --> 00:50:07,071 Ytterst upplivande. Giants från New York mötte Packers från Green Bay. 346 00:50:07,280 --> 00:50:14,356 Giants segrade genom att sparka en avlång läderboll genom ett stort H! 347 00:50:16,520 --> 00:50:19,557 Det här sägerjag bara en gång. 348 00:50:21,120 --> 00:50:23,873 lnget knark om du vill jobba här. 349 00:50:32,600 --> 00:50:37,071 Jag vet inte med Afrika, men här är det alltid de rika som får brudarna. 350 00:50:42,160 --> 00:50:46,631 - Ja, han måste jobba hårt. - Hårsprejsprinsen?! 351 00:50:46,840 --> 00:50:50,879 Han lever på sin farsas uppfinning! 352 00:50:51,080 --> 00:50:56,029 Han kan ge henne vad han vill. Hur ska man kunna tävla med det? 353 00:51:21,960 --> 00:51:23,678 Jag går! 354 00:51:31,680 --> 00:51:37,391 - Paket till Lisa McDowell. - Jag tar det. Jag är hennes syster. 355 00:51:45,120 --> 00:51:47,475 Vad är det? 356 00:51:47,680 --> 00:51:52,037 - Något till dig. - Fårjag öppna då? 357 00:51:56,000 --> 00:51:59,197 - Är de äkta? - lnte möjligt! 358 00:52:02,280 --> 00:52:08,549 ''Från en beundrare, inte Darryl.'' Vad har du hållit på med?! 359 00:52:08,760 --> 00:52:15,518 lngen ger dig såna där örhängen om du inte gett nåt i utbyte! 360 00:52:15,720 --> 00:52:21,317 - Alla tänker inte som du, Patrice. - Jo, de erkänner det inte bara. 361 00:52:37,760 --> 00:52:41,070 Jag har inte älskat med nån sen vi kom hit! 362 00:52:42,040 --> 00:52:43,712 Där är hon. 363 00:52:45,760 --> 00:52:50,788 - Jag ska prata med henne. - Bra. Berätta om örhängena. 364 00:52:51,000 --> 00:52:54,675 Då blir hon störtförälskad och vi kan åka härifrån. 365 00:52:54,880 --> 00:52:58,555 Det går inte. Men jag har en plan. 366 00:52:58,760 --> 00:53:02,912 - Ska du svabba fint? - Nu är du orättvis. 367 00:53:03,120 --> 00:53:08,672 Det är orättvist att jag ska göra sånt här! Naglarna far illa. 368 00:53:08,880 --> 00:53:12,156 Nämen! ''Naglarna far illa''. 369 00:53:13,440 --> 00:53:14,998 Förlåt? 370 00:53:20,080 --> 00:53:23,311 Akeem! Det här är min syster. 371 00:53:24,880 --> 00:53:28,555 - Akeem är från Afrika. - Vad gör du i New York?. 372 00:53:28,760 --> 00:53:31,752 - Jag läser. - Var då? 373 00:53:33,120 --> 00:53:36,635 - På universitetet. - Vilket? 374 00:53:38,680 --> 00:53:41,353 USA-universitetet. 375 00:53:42,960 --> 00:53:48,751 - Det harjag aldrig hört talas om! - Det är litet. lnget basketlag. 376 00:53:48,960 --> 00:53:52,794 Vi har biljetter till en match imorgon. Vill du följa med? 377 00:53:56,040 --> 00:53:59,430 - Ja. - Bra! Ni kan gå med mig och Darryl. 378 00:54:25,520 --> 00:54:27,795 Snyggt lir! 379 00:54:28,000 --> 00:54:31,549 Ja! Snygg lyra! 380 00:54:34,120 --> 00:54:36,315 Ta av jackan, Akeem. 381 00:54:37,040 --> 00:54:40,476 Snygg lyra, va? Det här var roligt! 382 00:54:41,360 --> 00:54:44,557 - Det känns väl bättre? - Ja, tack. 383 00:54:51,920 --> 00:54:55,435 Det känns väl ovant med kläder?. 384 00:54:55,640 --> 00:55:02,876 - Kan du följa med spelet? - Ja! Jag kan följa med riktigt bra. 385 00:55:04,640 --> 00:55:08,428 Vad spelar ni i Afrika? Jaga apan? 386 00:55:09,800 --> 00:55:13,031 Fotboll. Den engelska varianten. 387 00:55:15,240 --> 00:55:20,917 Ja, det ärju gulligt. Speciellt när ni studsar bollen på huvudet. 388 00:55:21,120 --> 00:55:24,908 Jag gillar inte sporter där man inte använder händerna. 389 00:55:25,960 --> 00:55:28,474 Ja! 390 00:55:28,680 --> 00:55:30,830 Det ärju halvtid! 391 00:55:33,120 --> 00:55:37,432 Det gillarjag bäst. Ursäkta mig. 392 00:55:38,760 --> 00:55:41,433 Jag är strax tillbaks. 393 00:55:54,760 --> 00:55:57,957 Milde tid! Det är ni! 394 00:55:58,960 --> 00:56:01,235 Otroligt! 395 00:56:04,040 --> 00:56:07,919 - Var hälsad, Ers Höghet! - Sluta buga är ni snäll... 396 00:56:08,120 --> 00:56:12,113 - Jag är från Zamunda! - Ni kommer spilla ut... 397 00:56:13,280 --> 00:56:16,238 Det är den största dagen i mitt liv. 398 00:56:17,120 --> 00:56:20,999 Ja, det var trevligt. Ursäkta mig. 399 00:56:27,160 --> 00:56:30,835 Kan jag få bli fotograferad med er?. 400 00:56:39,440 --> 00:56:43,638 Det här kommerjag aldrig glömma. 401 00:56:50,840 --> 00:56:53,115 Aldrig. 402 00:56:55,920 --> 00:57:00,277 - Vem var det? - En man jag träffade på toaletten. 403 00:57:07,480 --> 00:57:11,712 - Varför slutar du inte här?. - Jag gillar det. 404 00:57:11,920 --> 00:57:15,629 Min kvinna ska inte behöva arbeta. 405 00:57:16,800 --> 00:57:20,315 Jag kan skaffa allt du önskar dig. 406 00:57:21,480 --> 00:57:24,313 - Vad önskar du dig? - lngenting! 407 00:57:26,160 --> 00:57:29,197 Jag kan ge dig...lite kaffe. 408 00:57:30,440 --> 00:57:31,998 Jag kommer strax. 409 00:57:39,840 --> 00:57:44,197 - Hej! Gillade du matchen? - Ja! 410 00:57:44,400 --> 00:57:47,870 Jag beklagar att Darryl var retsam. 411 00:57:48,080 --> 00:57:51,959 - Han rår inte för det. - Sätt dig ner en stund. 412 00:57:55,480 --> 00:58:01,077 Du är ovanlig. Jag har aldrig sett nån svabba med sån stolthet. 413 00:58:01,280 --> 00:58:06,798 ''Den som vill flyga måste lära sig gå först''. lngen kan flyga direkt. 414 00:58:07,880 --> 00:58:10,189 Det var Nietzsche som sa det. 415 00:58:10,400 --> 00:58:13,949 Vem annars skulle citera Nietzsche här?. 416 00:58:18,920 --> 00:58:22,071 Håll tyst och gör som jag säger! 417 00:58:22,280 --> 00:58:28,515 Håll er lugna så händer inget! Fram med pengarna! 418 00:58:29,320 --> 00:58:32,312 Snabbare, tjockis! 419 00:58:38,920 --> 00:58:42,151 Jag skjuter ihjäl den som rör sig! 420 00:58:42,360 --> 00:58:44,510 Vad glor du på?! 421 00:58:47,240 --> 00:58:50,471 Skynda på! 422 00:58:53,160 --> 00:58:57,199 Snabbare! Alltihop! 423 00:59:03,680 --> 00:59:06,513 Ursäkta mig. 424 00:59:11,600 --> 00:59:15,878 - Ni bör lägga ifrån er vapnet nu. - Vad är du förjävla tönt?! 425 00:59:17,400 --> 00:59:20,870 Var god och avstå från fler svordomar. 426 00:59:22,160 --> 00:59:24,720 Annars kommer jag få ge er stryk. 427 00:59:31,920 --> 00:59:34,434 Stilla, ditt unkna noshörningspiss! 428 00:59:47,080 --> 00:59:51,710 Hör ni, jag är mycket stolt över er lilla aktion idag. 429 00:59:51,920 --> 00:59:56,710 Det var femte gången han slog till. Förmodligen den sista. 430 00:59:56,920 --> 01:00:00,799 Tack vare mina afrikanska vänner. 431 01:00:01,000 --> 01:00:06,358 Boka inget till söndag kväll. Då harjag en liten tillställning. 432 01:00:07,920 --> 01:00:10,070 Nu ser han oss som jämlikar! 433 01:00:14,000 --> 01:00:20,269 Lämna ett kvitto och parkera bilen. Sen kan ni hjälpa till i köket. 434 01:00:20,480 --> 01:00:26,077 Kom med, Akeem. Jag ska visa dig McDowells lilla borg inifrån. 435 01:00:30,640 --> 01:00:36,715 Det här är vad jag har att visa upp. Det talar för sig själv. 436 01:00:36,920 --> 01:00:43,189 Närjag växte upp...bodde vi i ett kyffe som var mindre än rummet här. 437 01:00:43,960 --> 01:00:50,229 Se vad jag har nu. Jag önskar bara att min fru fått uppleva det också. 438 01:00:50,440 --> 01:00:54,194 Ni har ett vackert hem. 439 01:00:54,400 --> 01:00:59,599 Om du jobbar hårt i 20-30 år kanske du kan skaffa dig nåt liknande. 440 01:01:02,840 --> 01:01:05,513 Det vore verkligen något. 441 01:01:09,280 --> 01:01:12,352 Här kommer du jobba ikväll. 442 01:01:20,880 --> 01:01:25,635 - Kan du öppna champagneflaskor?. - Jag har sett andra göra det. 443 01:01:25,840 --> 01:01:28,513 Se till att fylla på. 444 01:01:28,720 --> 01:01:32,952 Jag måste klä om. Se dig om tills gästerna kommer. 445 01:01:36,080 --> 01:01:41,438 Jag älskar Herren, förstår ni. Jag älskar Honom. 446 01:01:41,640 --> 01:01:45,428 Om det är fel vill jag inte ha rätt. 447 01:01:46,840 --> 01:01:51,038 Välkomna hit. Ha det så trevligt. 448 01:01:51,240 --> 01:01:55,313 Tjänare, Randy! Välkommen. - Se upp med honom. 449 01:01:58,040 --> 01:02:02,397 Du fixade den där typen riktigt bra. 450 01:02:02,600 --> 01:02:07,674 Jag skulle själv hjälpt till... men jag hade en kopp kaffe i handen. 451 01:02:09,040 --> 01:02:12,635 Du lärde dig väl slåss i djungeln? 452 01:02:14,680 --> 01:02:18,229 Ja, vi får lära oss vara aggressiva. 453 01:02:18,440 --> 01:02:21,955 Det är rätt. Särskilt med kvinnor. 454 01:02:22,800 --> 01:02:30,150 De kanske inte erkänner det... men de vill att mannen ska ta befälet. 455 01:02:34,560 --> 01:02:37,677 Bestämma åt dem. 456 01:02:45,120 --> 01:02:51,798 Det varjust det... - Darryl, din mamma blir vackrare för var dag. 457 01:02:52,000 --> 01:02:55,629 Fårjag prata lite med dig, Cleo? 458 01:02:55,840 --> 01:02:58,593 Ursäkta oss. 459 01:03:00,280 --> 01:03:04,478 Jag föredrar McDonalds pommes frites men säg inget! 460 01:03:06,480 --> 01:03:12,874 Se till att allas glas är fulla för vi ska snart tillkännage något. 461 01:03:17,240 --> 01:03:19,708 Fårjag be om er uppmärksamhet? 462 01:03:24,160 --> 01:03:29,393 Kan ni komma hit, mr och mrs Jenks? Farmor Jenks också? 463 01:03:38,360 --> 01:03:43,434 Jag harjust fått veta nåt som gör mig mycket lycklig. - Semmi! 464 01:03:45,760 --> 01:03:47,990 Champagne. 465 01:03:52,280 --> 01:03:55,397 Stick iväg nu. 466 01:03:57,480 --> 01:04:03,157 Som ni vet har Darryl och Lisa sällskapat länge - 467 01:04:03,360 --> 01:04:08,275 - men nu harjag glädjen att meddela att Darryl ställt den stora frågan. 468 01:04:10,000 --> 01:04:12,116 Och Lisa samtyckte. 469 01:04:20,240 --> 01:04:24,074 Så nu har vi en förlovningsfest! 470 01:04:24,880 --> 01:04:28,270 Herren vare lovad! 471 01:04:30,200 --> 01:04:32,475 För bruden...och brudgummen! 472 01:04:32,680 --> 01:04:34,591 För bruden och brudgummen. 473 01:04:43,720 --> 01:04:47,998 Förena er i glädje. Jag ska be för er. 474 01:04:48,200 --> 01:04:54,514 Förlita er på Herren! För Han hjälpte Josua vid Jeriko! 475 01:04:54,720 --> 01:04:59,157 Han hjälpte Daniel ur lejongropen! 476 01:05:03,120 --> 01:05:06,078 Jag vill prata med dig - nu! 477 01:05:15,640 --> 01:05:21,272 Nästa gång ni planerar mitt liv vill jag vara med! 478 01:05:21,480 --> 01:05:26,190 - Rör mig inte! - Det ärju vår förlovningsfest! 479 01:05:37,000 --> 01:05:39,639 Tack. 480 01:05:45,720 --> 01:05:51,272 - Lite champagne? - Nej, jag känner inte för att fira. 481 01:05:53,680 --> 01:05:58,231 Vänta. Sitt och håll mig sällskap. 482 01:06:06,560 --> 01:06:09,279 Med mig får du spänna av, Akeem. 483 01:06:10,000 --> 01:06:11,797 Jag kan spänna av. 484 01:06:14,160 --> 01:06:16,230 Mycket bättre. 485 01:06:17,760 --> 01:06:19,751 Allt väl? 486 01:06:19,960 --> 01:06:25,512 Ja, men jag tänker inte låta mig tvingas till bröllop av någon. 487 01:06:25,720 --> 01:06:32,637 Jag vet. Så är det i mitt land. Det är fel att gifta sig av plikt. 488 01:06:32,840 --> 01:06:38,278 Just det! Hur kunde jag tänka mig att gifta mig med en som Darryl? 489 01:06:38,480 --> 01:06:42,917 - Det undrade jag också. - Han gjorde mig så ursinnig! 490 01:06:44,000 --> 01:06:48,835 - Tycker du jag överreagerade? - Första reaktionen är oftast riktig. 491 01:06:50,400 --> 01:06:54,757 Det är så lätt att prata med dig. Jag kunde berätta vad som helst. 492 01:07:00,160 --> 01:07:03,948 Vi behöver mer champagne, Akeem. 493 01:07:06,360 --> 01:07:09,557 Jag glömde nästan mina åligganden. 494 01:07:09,760 --> 01:07:12,991 Jag är tacksam för att du lyssnade. 495 01:07:14,080 --> 01:07:17,197 Säg bara till, Lisa McDowell. 496 01:07:21,720 --> 01:07:23,438 Var försiktig. 497 01:07:25,480 --> 01:07:27,755 Min syster gillar nog dig. 498 01:07:46,600 --> 01:07:50,718 Upp nu. Du kommer för sent. 499 01:07:50,920 --> 01:07:52,751 Än sen? 500 01:07:52,960 --> 01:07:57,556 Vi får inte reta mr McDowell när det går så bra med Lisa. 501 01:07:57,760 --> 01:08:03,153 - Jag tänker inte jobba idag. - Det tänker du visst! 502 01:08:05,480 --> 01:08:10,395 - Jag är trött på att bo i smuts! - Vill du bo bättre? 503 01:08:11,640 --> 01:08:15,349 Gör lite snyggt då! Men jobba ska du! 504 01:08:24,840 --> 01:08:26,910 Hej! 505 01:08:27,120 --> 01:08:33,229 Jag började också med städning. Men nu tvättarjag sallad. 506 01:08:33,440 --> 01:08:39,595 Snart kommerjag till fritösen och grillen. Sen blir det kontorsjobb. 507 01:08:39,800 --> 01:08:42,917 Det är då kulorna börjar rulla in. 508 01:08:43,120 --> 01:08:45,839 Om två år?. 509 01:08:49,320 --> 01:08:54,678 Jag kanske var med honom för att folk förväntade sig det. 510 01:08:54,880 --> 01:08:59,635 Du är väl trött på att höra om det? 511 01:08:59,840 --> 01:09:04,994 Jag vill göra nåt för dig. Kom med hem så lagarjag middag åt dig. 512 01:09:05,200 --> 01:09:09,910 - Patrice kommer vara där. - Vi går hem till mig istället. 513 01:09:10,120 --> 01:09:13,317 - Jag vill laga mat åt dig. - Lagar du mat? 514 01:09:13,520 --> 01:09:19,436 - Lite grann. - Bra! Då köperjag råvaror. 515 01:09:19,640 --> 01:09:23,792 Men jag måste varna dig. Jag bor torftigt. 516 01:09:24,000 --> 01:09:27,709 Vad gör det? Jag vill se var du bor. 517 01:09:40,920 --> 01:09:43,514 Välkommen till mitt enkla tjäll. 518 01:09:52,240 --> 01:09:56,552 - Vad är det? - lngenting alls. 519 01:09:56,760 --> 01:09:59,513 Ursäkta mig ett ögonblick. 520 01:10:04,200 --> 01:10:07,795 - Vad har du gjort?! - Jag skulle ju snygga upp här. 521 01:10:09,720 --> 01:10:14,077 Jag borde döda dig! Jag ska ju vara fattig! 522 01:10:18,880 --> 01:10:24,079 - Allt som det ska? - Ja då. Jag måste städa. 523 01:10:39,680 --> 01:10:42,114 Vad gör du? 524 01:10:44,240 --> 01:10:46,708 Ta inte mina fickpengar! 525 01:10:51,960 --> 01:10:56,476 - Då ställer du inte till mer ofog. - Nu är du oresonlig! 526 01:10:57,880 --> 01:11:01,509 Om du förstört för mig nu förlåter jag dig aldrig. 527 01:11:08,440 --> 01:11:12,638 - Kan vi gå in nu? - Nej, tyvärr. 528 01:11:12,840 --> 01:11:16,150 Det finns en jättelik råtta därinne. 529 01:11:16,360 --> 01:11:22,799 Jag tror inte det finns nån råtta. Du skäms nog bara för lägenheten. 530 01:11:24,440 --> 01:11:27,591 Än en gång har du förstått! 531 01:11:27,800 --> 01:11:30,917 Om det gör så mycket kan vi äta ute. 532 01:11:31,120 --> 01:11:32,678 Mycket bättre! 533 01:11:57,040 --> 01:11:59,918 Ursäkta mig ett ögonblick. 534 01:12:08,960 --> 01:12:13,033 - Vad gav du honom? - Lite växelpengar. 535 01:12:27,400 --> 01:12:30,790 - Randolph! - Låt mig vara, Mortimer. 536 01:12:35,160 --> 01:12:39,358 - Jag pratarju inte med dig. - Titta! 537 01:12:45,800 --> 01:12:49,270 Vi är tillbaks, Mortimer! 538 01:12:52,600 --> 01:12:54,591 För Amerika! 539 01:12:58,800 --> 01:13:02,918 - Varför kom du hit? - För att leta reda på nåt. 540 01:13:03,120 --> 01:13:08,194 - Det är en lång resa. - lnte om man hittar det man söker. 541 01:13:09,400 --> 01:13:13,109 - Pratar alla i Afrika som du? - Gillar du det inte? 542 01:13:13,920 --> 01:13:17,959 Jo! Det är skönt att vara med någon som kan uttrycka sig. 543 01:13:20,480 --> 01:13:24,871 - Tack så hemskt mycket! - Kom på lunch! 544 01:13:27,800 --> 01:13:30,473 Du kan göra folk så glada! 545 01:13:32,320 --> 01:13:37,838 Det är sant! Som han på basket- matchen. Folk älskar dig. 546 01:13:39,640 --> 01:13:43,235 Kvinnor måste avguda dig hos er. 547 01:13:44,440 --> 01:13:49,639 - Vad får dig att säga det? - Du har något slags inre ljus... 548 01:13:49,840 --> 01:13:53,992 ...som om småsaker inte bekom dig. Det är nästan konungsligt. 549 01:13:57,720 --> 01:14:04,239 - Vad gjorde du i ditt land? - Där...varjag i familjeföretaget. 550 01:14:04,440 --> 01:14:06,078 Och vad är det? 551 01:14:07,680 --> 01:14:10,956 - Getskötsel. - Är det sant? 552 01:14:11,160 --> 01:14:15,950 - Överraskad? - Nej, du verkar så bildad bara. 553 01:14:16,160 --> 01:14:21,109 Getskötsel är inte så krävande. De sköter sig själva - 554 01:14:21,320 --> 01:14:24,551 - och då får man tid att läsa. 555 01:14:27,880 --> 01:14:31,395 - Låt mig. - Nej, jag ska betala. 556 01:14:31,600 --> 01:14:37,835 Det gör inget att du är fattig. Varjag ute efter pengar tog jag Darryl. 557 01:14:39,000 --> 01:14:40,399 lnte dig. 558 01:14:46,240 --> 01:14:48,754 Fårjag lov?. 559 01:15:17,000 --> 01:15:22,870 - Patrice då? - Jag bryr mig inte om henne. 560 01:15:24,840 --> 01:15:30,073 - Darryl då? - lnte om honom heller. 561 01:15:55,440 --> 01:16:01,515 - Ska du verkligen skicka det här?. - Är det nåt fel? Läs upp det. 562 01:16:01,720 --> 01:16:07,317 'Till Konung Jaffe Joffer, Kungliga Slottet, Zamunda.'' 563 01:16:07,520 --> 01:16:15,473 'Vi har uttömt våra tillgångar. Var god skicka 300 000 dollar genast''- 564 01:16:15,680 --> 01:16:19,832 - 'ty vi är i trångmål. Er ödmjuke tjänare, Semi.'' 565 01:16:20,040 --> 01:16:22,315 Semmi. 566 01:16:22,520 --> 01:16:27,071 - Ska jag säga 400 000? - Räcker det? 567 01:16:27,280 --> 01:16:33,879 - Ni har rätt. 500 000. - Varför inte säga en miljon? 568 01:16:34,080 --> 01:16:38,198 Vore inte det för mycket? 569 01:16:44,320 --> 01:16:47,118 Vad är det frågan om? 570 01:16:47,320 --> 01:16:49,356 Patrice... 571 01:16:51,080 --> 01:16:57,758 Jag skulle träffa Akeem. Vad gör ni? Hur kan ni ha råd med det här?. 572 01:17:21,800 --> 01:17:24,155 Håll käften! 573 01:17:34,640 --> 01:17:37,518 Hur länge ska du hålla på?! 574 01:17:48,760 --> 01:17:50,637 Om du bara visste... 575 01:17:53,120 --> 01:17:57,432 Hej, Akeem! Semmi har berättat allt. 576 01:17:58,680 --> 01:18:03,356 Synd att det inte blev nåt mellan oss, men du förstår säkert. 577 01:18:03,560 --> 01:18:07,030 God natt...dyre prins. 578 01:18:15,040 --> 01:18:19,636 - Du får inte berätta för nån. - Jag kan hålla tyst, Ers Höghet. 579 01:18:29,280 --> 01:18:32,397 Om du är prinsen, vem är då jag? 580 01:18:35,000 --> 01:18:36,479 Min tjänare. 581 01:18:49,400 --> 01:18:53,393 Underbart! Vad Darryl kostar på! 582 01:18:53,600 --> 01:18:57,639 - Lägg dig inte i, pappa. - Vart ska du? 583 01:18:57,840 --> 01:19:02,834 - På museum med Akeem. - Det gillarjag inte alls! 584 01:19:03,040 --> 01:19:08,068 - Vad är det för fel på Akeem? - Du sa det själv. Han sköter getter. 585 01:19:09,240 --> 01:19:14,109 Varför tar du inte Darryl? Han klär sig snyggt...tar hand om dig... 586 01:19:14,320 --> 01:19:16,675 Du gillar honom för att han är rik. 587 01:19:18,920 --> 01:19:22,754 Jag vill inte att du ska få slita. 588 01:19:22,960 --> 01:19:24,916 Jag vet. 589 01:19:32,920 --> 01:19:34,751 Kom in. 590 01:19:37,400 --> 01:19:42,030 - Ni ville prata med mig? - Ja, vi vill byta lägenhet. 591 01:19:43,680 --> 01:19:46,399 Vad tusan har ni gjort här?.! 592 01:19:46,600 --> 01:19:50,957 Semmi har ändrat den så vi vill byta. 593 01:19:51,160 --> 01:19:54,072 - Är det stöldgods? - Nej! 594 01:19:54,280 --> 01:19:58,796 Men min flickvän får inte se att jag bor så här. 595 01:20:00,320 --> 01:20:06,077 Jag vet. Ni får ta min lägenhet så flyttarjag hit. 596 01:20:06,280 --> 01:20:11,513 - Är er lägenhet torftig? - Rena råttboet. Ni kommer gilla den. 597 01:20:12,800 --> 01:20:18,193 Här är nycklarna. Lägenhet 1 A. En trappa ner. Bottenvåningen. 598 01:20:18,400 --> 01:20:21,995 Tusen tack. - Ta våra saker, Semmi. 599 01:20:29,520 --> 01:20:32,876 Jag ska träffa Lisa! Underbart, va? 600 01:21:48,480 --> 01:21:50,710 Vem i helvete är det?! 601 01:22:01,200 --> 01:22:04,272 Hur är läget? Jultåget har varit! 602 01:22:11,080 --> 01:22:13,992 Jag är Jaffe Joffer, Zamundas kung. 603 01:22:14,200 --> 01:22:17,078 Stol nummer 2 är strax ledig. 604 01:22:21,280 --> 01:22:24,113 Vackert! Är det sammet? 605 01:22:26,040 --> 01:22:28,315 Jag söker min son, Akeem. 606 01:22:30,120 --> 01:22:34,875 - Kunte, du vet. Där...Kunte. - Ja, han däruppe. 607 01:22:35,080 --> 01:22:39,312 Ja, han finns här. Han bor på femte våningen. 608 01:22:41,560 --> 01:22:44,597 Vem tar hand om blommorna?! 609 01:22:53,600 --> 01:22:55,272 Stig in. 610 01:23:02,680 --> 01:23:06,389 - Ni är inte Akeem. - Jag vet. 611 01:23:09,920 --> 01:23:11,512 MÅNADENS ARBETARE 612 01:23:14,640 --> 01:23:17,837 - Vad är detta? - Ett fotografi. 613 01:23:18,040 --> 01:23:24,388 - Vad är detta ''McDowells''? - Ett matställe. Han arbetar där. 614 01:23:25,400 --> 01:23:28,198 Min son arbetar?.! 615 01:23:28,400 --> 01:23:33,758 - Var är han nu? - Vet inte. Han flyttade ner till 1 A. 616 01:23:44,360 --> 01:23:47,796 Ers Majestät. Vad gör ni här?. 617 01:23:48,000 --> 01:23:50,958 Jag fick ditt telegram. Var är Akeem? 618 01:23:52,240 --> 01:23:54,993 Han har gått ut. Gick resan bra? 619 01:23:56,040 --> 01:24:00,955 Du skulle se efter Akeem! Hur kunde detta få ske?! 620 01:24:01,160 --> 01:24:04,675 Han lyssnade inte. Han är galen! 621 01:24:08,160 --> 01:24:13,473 Du har skämt ut dig och måste bestraffas. 622 01:24:13,680 --> 01:24:18,629 Du får inte lämna kungliga sviten på Waldorf Astoria. 623 01:24:18,840 --> 01:24:23,755 Ge honom ordentliga kläder. Och bada honom noggrannt. 624 01:24:29,200 --> 01:24:31,634 Tack, Ers Majestät! 625 01:24:33,560 --> 01:24:38,634 Titta, Zamunda! Det är väl ditt land? Hur är det där?. 626 01:24:38,840 --> 01:24:43,356 Underbart. Det är vackrare än någon annan plats, folk är vänliga... 627 01:24:43,560 --> 01:24:47,314 ...och du skulle bemötas som en drottning. 628 01:24:52,840 --> 01:24:54,671 Folk kan se oss! 629 01:24:55,880 --> 01:24:58,474 Låt dem! 630 01:24:58,680 --> 01:25:03,196 - Kom så går vi! - Nu? 631 01:25:19,240 --> 01:25:25,076 Kom och hälsa på ikväll, Darryl. Vid niosnåret. 632 01:25:25,280 --> 01:25:31,674 Då har Lisa kommit hem. Vi ska nog kunna lösa det på nåt sätt. 633 01:25:31,880 --> 01:25:34,348 Vi ses. 634 01:25:37,560 --> 01:25:39,630 McDONALDS HANDBOK 635 01:25:39,840 --> 01:25:44,038 Mr McDowell? Ni har besök. 636 01:25:45,720 --> 01:25:48,951 - Från McDonalds? - Jag tror inte det. 637 01:25:55,640 --> 01:25:58,234 Hur kan jag stå till tjänst? 638 01:26:00,920 --> 01:26:05,630 Detta är Jaffe Joffer, konung av Zamunda. Han söker sin son, Akeem. 639 01:26:07,240 --> 01:26:10,789 - Er son? - Ja, min son prinsen. 640 01:26:11,000 --> 01:26:14,959 - På allvar?. - Han är Zamundas ende tronarvinge! 641 01:26:15,160 --> 01:26:19,950 - Jag märkte att han var speciell! - Vet ni var han är?. 642 01:26:20,160 --> 01:26:23,152 Han är ute med min söta dotter. 643 01:26:25,520 --> 01:26:29,957 Jag bor på Waldorf Astoria. Meddela mig när han dyker upp. 644 01:26:30,160 --> 01:26:34,870 Han får inte veta att jag är här. Jag vill ta itu med honom själv. 645 01:26:41,320 --> 01:26:44,039 För ert besvär. 646 01:26:44,240 --> 01:26:46,356 Tack, Ers Högtidlighet. 647 01:26:56,280 --> 01:26:57,918 En prins! 648 01:27:19,120 --> 01:27:21,953 Vänta! Vi kan inte gå in! 649 01:27:22,160 --> 01:27:24,116 Varför inte? 650 01:27:24,320 --> 01:27:27,278 Vänta i bilen. Jag kommer strax. 651 01:27:30,840 --> 01:27:33,229 JAG ÄR PÅ WALDORF ASTORlA 652 01:27:37,920 --> 01:27:43,950 - Jag bryr mig inte om lägenheten... - Jag vill inte gå för snabbt fram. 653 01:27:44,920 --> 01:27:50,756 Det är bättre om vi tar tid på oss. Jag följer med dig hem. 654 01:27:57,600 --> 01:28:02,310 Titta, Akeem! Trevligt att se dig! 655 01:28:02,520 --> 01:28:05,318 - Detsamma. - Kom in på en drink! 656 01:28:05,520 --> 01:28:11,675 - Jag måste faktiskt gå... - En drink hinner du ju med! 657 01:28:11,880 --> 01:28:16,749 - Vi pratar alldeles för sällan! - Kanske en annan gång... 658 01:28:16,960 --> 01:28:19,554 Sitt du! Jag kommer med drinken! 659 01:28:37,000 --> 01:28:39,833 Kung Jaffe Joffers rum, tack. 660 01:28:42,000 --> 01:28:48,075 Kungen? Det är Cleo McDowell. Båda ungdomarna har kommit hit nu. 661 01:28:48,280 --> 01:28:53,149 2432 Derby Avenue, Jamaica Estates. 662 01:28:53,360 --> 01:28:57,672 Jo, kungen, jag tänkte...hallå? Kungen? 663 01:29:00,960 --> 01:29:05,909 - Jag måste faktiskt gå... - Nej, sitt du! Ville du ha is i? 664 01:29:07,040 --> 01:29:09,315 Jag kommer strax. 665 01:29:20,360 --> 01:29:24,558 - Vem var det? - Jehovas vittnen. 666 01:29:32,320 --> 01:29:36,154 Hon är inte intresserad! Fattar du inte det, flottskalle! 667 01:29:41,520 --> 01:29:43,397 Var var vi? 668 01:29:58,120 --> 01:30:00,873 Jag varnade dig! - Buss på, Dotty! 669 01:30:10,280 --> 01:30:13,113 Jag är tacksam men jag måste gå. 670 01:30:13,320 --> 01:30:19,270 Lite längre kan du stanna. Jag har satt in lite småvarmt i ugnen. 671 01:30:20,280 --> 01:30:22,475 Jag ska se om det är klart. 672 01:30:25,760 --> 01:30:28,797 - Jag måste gå. - Vad är det? 673 01:30:29,000 --> 01:30:34,996 Jag ska berätta när tiden är inne. Nu måste jag gå. Hälsa din pappa. 674 01:30:38,760 --> 01:30:42,309 - Var är Akeem? - Han gick. 675 01:30:42,520 --> 01:30:47,753 Vad är det frågan om? Och varför är du så trevlig mot honom plötsligt? 676 01:30:47,960 --> 01:30:52,351 - Jag gillar honom! - Vad har du i kikaren? 677 01:30:52,560 --> 01:30:56,951 lngenting! Man får väl ändra sig? 678 01:30:58,920 --> 01:31:01,309 Ni passar så bra ihop! 679 01:31:03,080 --> 01:31:04,991 Han är så trevlig! 680 01:31:07,160 --> 01:31:11,073 Kör till...han är rik! Jätterik! 681 01:31:12,320 --> 01:31:18,350 Han har pengar! Och närjag säger det så menarjag hans egna pengar! 682 01:31:26,480 --> 01:31:29,790 En prins! Han är en prins! 683 01:31:32,040 --> 01:31:35,271 Nu har du grejat det! Jackpot! 684 01:31:35,480 --> 01:31:39,155 Mot honom är Darryl ett socialfall! 685 01:31:52,120 --> 01:31:55,271 Jag går av här. 686 01:31:55,480 --> 01:31:57,516 Nio dollar. 687 01:32:19,640 --> 01:32:21,995 Goda nyheter! Vi är räddade! 688 01:32:22,960 --> 01:32:26,077 - Var är mina föräldrar?. - De har åkt till McDowell. 689 01:32:27,880 --> 01:32:30,030 - Kom! - Vart? 690 01:32:30,240 --> 01:32:32,071 Till Queens! 691 01:32:33,360 --> 01:32:36,636 Ser man på! Kom in! 692 01:32:36,840 --> 01:32:39,593 Välkomna till ''Casa de McDowell''! 693 01:32:48,960 --> 01:32:54,910 - Var är Akeem? - Ute en vända. Kanske på pizzeria. 694 01:32:56,720 --> 01:33:01,919 Det här måste vara er fru! - Hur står det till? 695 01:33:02,120 --> 01:33:05,590 Jag vet inte om jag ska skaka hand, kyssa den, buga... 696 01:33:06,840 --> 01:33:09,752 Jag blir snurrig! 697 01:33:09,960 --> 01:33:15,796 Kom in och slå er ner! Er son är säkert strax tillbaks! 698 01:33:16,000 --> 01:33:19,675 Pröva vilstolen. Den är bekväm. 699 01:33:19,880 --> 01:33:21,472 Luta er tillbaka! 700 01:33:28,800 --> 01:33:33,749 Pröva en korvrulle, kungen. Det märks inte att de varit djupfrysta. 701 01:33:33,960 --> 01:33:36,679 Ni sa att min son var här! 702 01:33:36,880 --> 01:33:41,317 Min dotter kanske vet. De står nära varandra. 703 01:33:41,520 --> 01:33:44,353 Jag vill prata med henne genast! 704 01:33:44,560 --> 01:33:47,632 Du har besök, älskling. 705 01:33:53,600 --> 01:33:58,390 - Akeems far...kungen! - Lämna oss. 706 01:34:07,600 --> 01:34:11,229 - Du träffar min son? - Förut, ja. 707 01:34:11,440 --> 01:34:15,956 Då har han väl berättat om sin fru? Han ska snart gifta sig. 708 01:34:16,160 --> 01:34:22,474 Hans gemål är redan utvald, så hans intresse för dig är inte allvar. 709 01:34:22,680 --> 01:34:26,878 Han reste hit...för att så sin kungliga vildhavre. 710 01:34:28,320 --> 01:34:30,595 Jag vill vara ensam. 711 01:34:30,800 --> 01:34:34,952 Sitter ni bra...vad ska jag säga? 712 01:34:35,160 --> 01:34:40,109 - Jag heter Cleo. - Angenämt. Jag heter Aoleon. 713 01:34:46,160 --> 01:34:49,311 Kom och träffa drottningen! 714 01:34:51,560 --> 01:34:55,439 - Mår du bra? - Jag är ledsen... 715 01:34:55,640 --> 01:34:59,076 - Jag måste härifrån. - Vad är det? 716 01:35:05,040 --> 01:35:10,876 - Vad sa ni till henne? - Att Akeem inte är intresserad. 717 01:35:11,080 --> 01:35:15,835 - Hur kan du veta det? - lnte kan han umgås med en sådan! 718 01:35:16,040 --> 01:35:18,349 Vänta nu... 719 01:35:24,040 --> 01:35:30,434 Jag är beredd att gottgöra er. Ska vi säga en miljon dollar?. 720 01:35:30,640 --> 01:35:32,949 - Aldrig! - Två miljoner då. 721 01:35:33,160 --> 01:35:36,596 Ni kan inte köpa ut min dotter! 722 01:35:36,800 --> 01:35:42,113 - Nu får du be om ursäkt, Jaffe. - Aldrig. Det är de inte värda. 723 01:35:42,320 --> 01:35:44,390 Jag struntar i vem ni är! 724 01:35:44,600 --> 01:35:49,754 Ett ord till om min dotter och er kungliga bak blir insparkad! 725 01:35:53,120 --> 01:35:55,554 Vad skriker alla om? 726 01:35:55,760 --> 01:35:59,639 Kungen tål inte att prinsen är kär i Lisa! 727 01:35:59,840 --> 01:36:03,116 Prinsen ärju kär i mig! 728 01:36:08,200 --> 01:36:11,351 - Mår du bra? - Ja, mor. 729 01:36:11,560 --> 01:36:14,438 Han ärju bara tjänaren! 730 01:36:15,680 --> 01:36:17,272 Han är prinsen. 731 01:36:20,120 --> 01:36:22,873 Vem har sagt det?! 732 01:36:28,680 --> 01:36:32,673 - Är Akeem prinsen? - Ja, och han är kär i Lisa. 733 01:36:32,880 --> 01:36:35,917 Varför får hon alltid de bästa?! 734 01:36:38,520 --> 01:36:42,354 - Var är Lisa? - Din far körde iväg henne. 735 01:36:46,080 --> 01:36:50,870 - Vad sa du till henne? - Oväsentligt! Vi ska till Zamunda! 736 01:36:51,080 --> 01:36:55,153 - Jag åker inte utan Lisa. - Då är du fäst vid henne? 737 01:36:58,000 --> 01:37:03,711 - Jag älskar henne. - Hämta henne då. 738 01:37:08,800 --> 01:37:12,952 - Jag förbjuder dig! - Håll snattran! Han ärju kär! 739 01:37:38,240 --> 01:37:40,117 Vad har hänt? 740 01:37:42,200 --> 01:37:47,228 - Lisa gav mig korgen. - Jag vet...din stackare. 741 01:37:49,280 --> 01:37:52,670 Först måste vi få av dig kläderna. 742 01:37:56,120 --> 01:37:57,394 Stanna! 743 01:38:06,960 --> 01:38:09,235 Jag klarar mig själv. 744 01:39:00,920 --> 01:39:03,753 Jag menade inte att såra dig. 745 01:39:03,960 --> 01:39:10,195 Nu vet jag vem som gav mig de här. Ta dem! Jag vill varken ha dem... 746 01:39:11,640 --> 01:39:14,313 ...eller dig! 747 01:39:30,720 --> 01:39:34,998 - Låt mig vara! - Lisa...jag älskar dig. 748 01:39:35,200 --> 01:39:40,433 - Du ska ju gifta dig med en annan. - lnte alls. Vad gjorde jag då här?. 749 01:39:40,640 --> 01:39:43,552 För att så vildhavre, sa din far. 750 01:39:43,760 --> 01:39:49,073 Jag kom för att finna min gemål, för att finna dig. 751 01:39:49,280 --> 01:39:53,273 Varför sa du inte sanningen då? 752 01:39:53,480 --> 01:39:58,429 - Jag vill bli älskad för den jag är. - Vem är du då? 753 01:39:58,640 --> 01:40:02,633 Den du blev förälskad i. Spelar det nån roll om jag är prins? 754 01:40:07,960 --> 01:40:13,193 Säg om du inte älskade mig förut så ska du slippa mig. 755 01:40:20,040 --> 01:40:25,273 Det går inte. Vi är för olika. Du ärju kunglig! 756 01:40:25,480 --> 01:40:27,869 Ska jag abdikera? 757 01:40:28,080 --> 01:40:32,232 Jag abdikerar! Jag är inte längre prins av Zamunda! 758 01:40:32,440 --> 01:40:34,590 Jag abdikerar! 759 01:40:38,880 --> 01:40:40,472 Bättre så? 760 01:40:49,840 --> 01:40:53,389 Jag kan inte låta dig göra det. 761 01:40:53,600 --> 01:40:58,720 Mig gör det inget! Jag bryr mig bara om dig. 762 01:40:59,600 --> 01:41:01,272 Gift dig med mig. 763 01:41:06,480 --> 01:41:11,838 - Vad tycker du? - Kör hårt, gullet. Gör det! 764 01:41:24,240 --> 01:41:28,756 Tyvärr, jag kan inte. Farväl, Akeem. 765 01:41:36,080 --> 01:41:38,674 Om du är en prins ärjag villig. 766 01:42:53,240 --> 01:42:57,438 Se det så här...vi lärde oss göra pommes frites. 767 01:43:23,440 --> 01:43:27,115 Du vägrar fortfarande prata med mig. 768 01:43:27,320 --> 01:43:34,271 - Jag vill att han ska bli lycklig! - Jag med. Men nu sa flickan nej. 769 01:43:34,480 --> 01:43:37,597 lnte konstigt efter din behandling! 770 01:43:37,800 --> 01:43:41,918 Det hade ändå varit mot traditionen. 771 01:43:42,120 --> 01:43:46,432 - En fånig tradition! - Vad kan jag göra åt det? 772 01:43:47,640 --> 01:43:49,471 Du är väl kung? 773 01:45:09,800 --> 01:45:14,874 Ers Höghet...vi har inte kommit till den avdelningen ännu. 774 01:45:23,600 --> 01:45:26,068 Ers Höghet... 775 01:45:52,800 --> 01:45:58,796 - Skulle du avstått från allt detta? - Visst! Vi kan göra det nu! 776 01:47:09,280 --> 01:47:14,832 Vänta! Vänta! Hör på nu! 777 01:47:15,040 --> 01:47:20,319 En man går in på en restaurang. Hör ni på? 778 01:47:20,520 --> 01:47:25,071 Han ska äta soppa och säger till kyparen: ''Smaka på soppan!'' 779 01:47:25,280 --> 01:47:30,229 ''Är det nåt fel på den?'' ''Smaka på den!'' ''Är den för varm?'' 780 01:47:30,440 --> 01:47:34,194 ''Smaka!'' ''För kall?'' ''Smaka! !'' 781 01:47:34,400 --> 01:47:37,278 ''Jag ska! Var är skeden?'' 782 01:47:44,160 --> 01:47:46,754 Har ni ingen humor?. 783 01:47:59,680 --> 01:49:09,636 Rippad Av: EgGe