1 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 Hva er det? 2 00:01:07,960 --> 00:01:10,600 Høres ut som søppeltømmerne. 3 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 På tirsdag? 4 00:01:14,520 --> 00:01:17,320 Kanskje de har forandret ruta. 5 00:01:19,160 --> 00:01:21,160 Å, faen! 6 00:01:34,360 --> 00:01:37,120 Vent litt! 7 00:01:37,680 --> 00:01:40,280 Vent, gutter! 8 00:01:48,160 --> 00:01:50,760 Jeg var redd dere skulle bomme på meg. 9 00:01:51,640 --> 00:01:54,400 Ikke vær redd. Det skal vi ikke. 10 00:02:05,720 --> 00:02:10,400 Det er amerikansk håndverksarbeide. Tror du japanerne fant opp det? 11 00:02:10,480 --> 00:02:13,960 Det gjorde vi. Vi var litt påjordet en stund, men nå er vi tilbake. 12 00:02:14,040 --> 00:02:18,240 - Jeg liker Cadillacer. - Kom og sett deg i denne Cadillacen. 13 00:02:18,320 --> 00:02:21,600 Du kommer til å elske det. Dette er stil og skjønnhet. 14 00:02:23,680 --> 00:02:27,160 Komfortabel, ikke sant? Jeg vet hva du skal si. Det er vinyl. 15 00:02:27,240 --> 00:02:31,560 Men du vil ikke ha lær. Lær er varmt og ukomfortabelt, det sprekker. 16 00:02:31,640 --> 00:02:36,000 Ikke annet enn problemer. Se på takhøyden. Du kommer ikke til å ha noen problemer. 17 00:02:36,080 --> 00:02:38,920 Kom igjen! Start den! Hør på det. 18 00:02:39,000 --> 00:02:41,400 Det er kraft. Det er yteevne. 19 00:02:41,480 --> 00:02:45,320 - Vet du hva jeg liker best? - Hva er det? 20 00:02:45,400 --> 00:02:48,720 - Prisen. - Vent litt! 21 00:02:48,800 --> 00:02:51,360 Du kan ikke kjøre bilen her inne! 22 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 Hei, folkens. Åssen står det til? 23 00:03:17,120 --> 00:03:19,120 Jobber og jobber. 24 00:05:16,200 --> 00:05:19,160 Pappa! Sett meg ned! 25 00:05:20,080 --> 00:05:22,840 Jeg overgir meg! 26 00:06:58,120 --> 00:07:00,120 JEG ELSKER DEG, PAPPA 27 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 Jeg elsker deg også. 28 00:07:20,280 --> 00:07:22,880 Her kommer brødskivene. 29 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 Hvorfor kaller de ham ikke Jente George? 30 00:07:27,000 --> 00:07:31,600 - Det ville ta bort all forvirringen. - Pappa. Det er så gammelt. 31 00:07:34,920 --> 00:07:38,000 Da jeg var gutt og rock & roll kom til Øst-Tyskland, 32 00:07:38,080 --> 00:07:41,280 sa kommunistene at det var samfunnsfiendtlig. 33 00:07:42,360 --> 00:07:44,760 Kanskje de hadde rett. 34 00:07:47,680 --> 00:07:51,200 - Hva er det i denne? - Det vil du ikke vite. 35 00:08:04,240 --> 00:08:06,360 Pappa, hva er galt? 36 00:08:14,280 --> 00:08:17,720 Et militærhelikopter? Du sa du ikke skulle dra bort igjen. 37 00:08:17,800 --> 00:08:20,320 Du sa du var ferdig. 38 00:08:20,400 --> 00:08:23,480 Jeg skal ikke dra noe sted. 39 00:08:23,560 --> 00:08:26,000 Lover du? 40 00:08:31,080 --> 00:08:33,960 Det lover jeg. 41 00:09:18,040 --> 00:09:22,120 Jackson! Harris! Sikre området! 42 00:09:25,120 --> 00:09:27,120 John? 43 00:09:27,560 --> 00:09:29,960 Er du der inne? 44 00:09:31,920 --> 00:09:34,920 Kom ut! Det er Kirby. 45 00:09:36,600 --> 00:09:41,560 - Jeg vet det. - Stille og lydløst, som alltid. 46 00:09:41,640 --> 00:09:45,040 - Skulle bare mangle. Du lærte meg opp. - Jeg begynner å bli litt rusten. 47 00:09:45,120 --> 00:09:47,920 - Hva er det som skjer? - Jenny, hvordan går det? 48 00:09:51,440 --> 00:09:55,640 - Jenny, jeg må snakke med pappaen din, ok? - Ja. Har du arrestordre? 49 00:09:55,720 --> 00:09:57,720 Veldig morsom. 50 00:10:00,560 --> 00:10:03,240 John, vi har et problem. 51 00:10:03,320 --> 00:10:05,720 Noen dreper dine menn. 52 00:10:06,720 --> 00:10:08,720 Du ga dem nye identiteter. 53 00:10:08,800 --> 00:10:14,240 Det må ha vært en lekkasje. Lawson, Forrestal, Bennett... Alle har blitt tatt. 54 00:10:14,320 --> 00:10:17,360 - Hvem gjør det? - Du har fiender over hele verden. 55 00:10:17,440 --> 00:10:23,560 Det kan ha vært syrerne, søramerikanerne, russerne eller en terroristgruppe. 56 00:10:23,640 --> 00:10:26,040 De kommer til å finne deg. 57 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 - Vi skulle ha et normalt liv her. - Det skal dere. Det lover jeg. 58 00:10:32,720 --> 00:10:37,680 Jeg drar inn til byen for å koordinere med folka fra FBI. Vi skal ta de jævlene. 59 00:10:37,760 --> 00:10:42,480 I mellomtiden blir Jackson og Harris her med deg. 60 00:10:42,560 --> 00:10:46,680 - Er de noe bra? - Bra, men ikke så bra som du var. 61 00:11:11,080 --> 00:11:13,520 Er det ille? 62 00:11:13,600 --> 00:11:17,360 Jeg forlater deg ikke, hvis det er det du mener. 63 00:11:17,440 --> 00:11:19,640 Da kan det ikke være ille. 64 00:11:45,040 --> 00:11:48,160 - Hvor skadet er du? - Jeg klarer det. Det går bra med meg. 65 00:11:48,240 --> 00:11:51,160 Jeg må hente rifla mi fra skjulet. Pass på. 66 00:11:51,240 --> 00:11:53,760 De kommer. 67 00:11:53,840 --> 00:11:57,560 Husk at du er i medvind. Kanskje luftstrømmen kan hjelpe deg. 68 00:11:57,640 --> 00:12:01,200 - Tror du jeg kan lukte det når de kommer? - Det gjorde jeg. 69 00:12:02,560 --> 00:12:08,880 Gå inn på rommet ditt og hold deg ute av syne. Jeg kommer snart tilbake. 70 00:12:55,280 --> 00:12:57,760 - Hvor er hun? - Slapp av, mann. 71 00:12:57,840 --> 00:13:01,720 Vi kan ikke snakke forretninger når du veiver pistoler i ansiktet på folk. 72 00:13:03,480 --> 00:13:07,120 Datteren din er trygg, oberst. Om det forblir slik, er opp til deg. 73 00:13:07,200 --> 00:13:12,000 Mine folk har uoppgjorte forretninger med deg. Hvis du vil ha ungen din tilbake, 74 00:13:12,080 --> 00:13:16,360 - Så må du samarbeide, ikke sant? - Ikke sant. 75 00:14:20,560 --> 00:14:23,080 Han kommer mot oss. Uten bremser. 76 00:14:46,760 --> 00:14:50,280 Han kommer ennå, den gærne jævelen! Han kommer til å treffe oss. 77 00:14:54,160 --> 00:14:55,520 Faen! 78 00:15:21,880 --> 00:15:23,840 Ikke beveg deg, din jævel! 79 00:15:30,600 --> 00:15:33,960 - Bennett, jeg trodde du var... - Død? 80 00:15:34,040 --> 00:15:36,520 Du trodde feil. 81 00:15:36,600 --> 00:15:41,560 Helt siden du kastet meg ut av enheten din, så har jeg ventet på å betale deg tilbake. 82 00:15:41,640 --> 00:15:44,480 Vet du hva det er i dag, Matrix? 83 00:15:46,320 --> 00:15:47,760 Lønningsdag. 84 00:16:08,480 --> 00:16:11,080 Bedøvelse. 85 00:16:11,440 --> 00:16:14,880 - Jeg ville bruke ekte vare! - Hvor er Jenny? 86 00:16:15,920 --> 00:16:18,200 Husker du meg, oberst? 87 00:16:18,720 --> 00:16:24,920 Jeg husker deg, drittsekk! Spesielt menneskene du torturerte og drepte. 88 00:16:25,000 --> 00:16:27,320 Oberst Matrix, 89 00:16:27,400 --> 00:16:32,480 du forstår ikke et land som Val Verde. 90 00:16:33,280 --> 00:16:39,640 Det er et land som trenger en president som forstår disiplin. 91 00:16:39,720 --> 00:16:45,360 - Hvorfor si det til meg? - Fordi du skal tilbake til Val Verde, 92 00:16:45,440 --> 00:16:50,840 og du skal drepe presidenten som du hjalp med å kaste meg. 93 00:16:50,920 --> 00:16:54,840 Hvorfor får du ikke Bennett til å gjøre det? Høres ut som noe han ville like. 94 00:16:54,920 --> 00:16:58,560 Fordi President Velásquez stoler på deg. 95 00:16:58,640 --> 00:17:01,920 Han gjorde deg tross alt til revolusjonens helt, 96 00:17:02,000 --> 00:17:05,840 mens kaptein Bennett dro, skal vi si, under en sky. 97 00:17:05,920 --> 00:17:08,640 Fordi han likte å drepe litt for godt. 98 00:17:08,720 --> 00:17:11,000 Din trening, Matrix. 99 00:17:11,080 --> 00:17:14,400 Du kan komme i nærheten av President Velásquez. 100 00:17:14,840 --> 00:17:19,160 Du skal drepe ham. Du vet, oberst, vi hadde store problemer med å finne deg. 101 00:17:19,240 --> 00:17:24,760 Vi måtte late som Bennett var død, slik at Kirby kunne lede oss til deg. 102 00:17:24,840 --> 00:17:31,240 Og nå som jeg har deg, så skal du gjøre akkurat det jeg ber deg om. 103 00:17:31,760 --> 00:17:33,880 Faen ta deg. 104 00:17:44,880 --> 00:17:46,960 - Pappa! - Jenny! 105 00:17:51,200 --> 00:17:53,280 Drittsekker! 106 00:17:53,600 --> 00:17:58,960 Hvis du dreper President Velásquez, så skal jeg sende henne tilbake til deg. 107 00:17:59,040 --> 00:18:04,200 Hvis du prøver på noe annet, så skal jeg sende henne til deg i småbiter. 108 00:18:13,600 --> 00:18:16,720 - Noe tegn til Matrix? - Nei, sir. Bare de likene. 109 00:18:16,800 --> 00:18:21,960 - Tror du det er mer, sir? - Hvis han lever, så venter jeg mye mer. 110 00:18:37,200 --> 00:18:40,240 Sully skal passe på at du kommer deg på det flyet. 111 00:18:40,320 --> 00:18:43,920 Henriques skal bli med deg, forsikre seg om at du kommer av. 112 00:18:44,000 --> 00:18:47,440 Hvis jeg ikke hører fra noen av dem, så dør hun. 113 00:18:47,720 --> 00:18:52,600 - Hvor mye betaler de deg, Bennett? - De tilbød hundre tusen. 114 00:18:52,680 --> 00:18:58,320 Når jeg fikk vite at jeg ville få kloa i deg, sa jeg at jeg skulle gjøre det gratis. 115 00:18:58,400 --> 00:19:01,840 - Hei, vent litt! - Jeg kommer tilbake, Bennett. 116 00:19:05,280 --> 00:19:07,280 John! 117 00:19:07,360 --> 00:19:09,760 Jeg skal være klar. 118 00:19:23,680 --> 00:19:27,800 Vi er sene, kompis. Så, du og Bennett møttes i militæret. 119 00:19:27,880 --> 00:19:32,720 Jeg og Henriques var i militæret også. Det er ikke noe som gamle krigskompiser. 120 00:19:32,800 --> 00:19:35,240 Ha en god tur. 121 00:19:36,160 --> 00:19:39,880 Pass på dere selv. Å, her. Ta deg noen øl i Val Verde, Matrix. 122 00:19:41,200 --> 00:19:44,520 Det vil gi alle litt mer tid med datteren din. 123 00:19:44,600 --> 00:19:49,960 Du er en morsom fyr, Sully. Jeg liker deg. Det er derfor jeg skal drepe deg sist. 124 00:19:50,040 --> 00:19:52,040 Beveg deg. 125 00:19:54,640 --> 00:19:56,640 Hasta luego, karer. 126 00:20:13,080 --> 00:20:15,600 Første klasse, 7A. 127 00:20:17,160 --> 00:20:19,680 Og du, 7B, sir. 128 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 - Noe håndbagasje? - Bare ham. 129 00:20:35,880 --> 00:20:38,720 Åpner du kjeften igjen, så skal jeg spikre den sammen. 130 00:20:40,080 --> 00:20:43,120 - Fest sikkerhetsbeltet, sir. - Mange takk. 131 00:20:43,200 --> 00:20:46,480 - Kan jeg få pute og teppe? - Klart det. 132 00:20:53,800 --> 00:20:56,280 - Vær så god. - Mange takk. 133 00:20:57,960 --> 00:21:00,280 Vi forbereder oss nå foravgang. 134 00:21:00,360 --> 00:21:04,640 Pass på at bagasjen er plassert i hyllene over dere. 135 00:21:04,720 --> 00:21:08,160 Festsikkerhetsbeltet og slukk sigarettene. 136 00:21:08,240 --> 00:21:14,280 Vi skal snart servere forfriskninger, og senere blir det middag. 137 00:21:14,360 --> 00:21:17,000 Kort etter det skal vi vise en film. 138 00:21:32,400 --> 00:21:36,320 - Unnskyld meg. Hvor lang er flighten? - Vi lander i Val Verde om 11 timer. 139 00:21:36,400 --> 00:21:40,600 Og gjør meg en tjeneste. Ikke forstyrr vennen min. Han er dødelig trøtt. 140 00:21:46,600 --> 00:21:48,680 Rett opp stolsetet, takk. Mange takk. 141 00:21:48,760 --> 00:21:51,840 Sir, du må sitte mens vi letter. 142 00:21:51,920 --> 00:21:53,920 Jeg er luftsyk. 143 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 ADVARSEL LASTEROM 144 00:24:40,160 --> 00:24:43,400 Fuglen har fløyet. Lasten er ombord. 145 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 Nå dra til hentestedet. 146 00:24:45,840 --> 00:24:49,160 Ja. Gracias, Sully. 147 00:24:51,800 --> 00:24:54,400 Vi er i rute. 148 00:24:54,480 --> 00:24:59,480 Med litt flaks, vil dette være min siste dag som sivil. 149 00:25:02,920 --> 00:25:08,280 Faren din ser ut til å samarbeide. Du vil være sammen med ham snart. 150 00:25:09,000 --> 00:25:10,720 Vil ikke det bli hyggelig? 151 00:25:10,800 --> 00:25:14,480 Ikke halvparten så hyggelig som å se ham banke møkka ut av deg. 152 00:25:17,600 --> 00:25:20,520 Ta henne ned. 153 00:25:47,280 --> 00:25:52,040 Ja, den Cindyen. Min 7.40 flight til Vancouver var kansellert. 154 00:25:52,360 --> 00:25:56,000 Så, hva med en middag? 155 00:25:56,960 --> 00:25:59,360 Jeg kan legge meg tidlig også! 156 00:26:07,120 --> 00:26:11,320 - Kanskje vi kan gjøre det en annen gang. - Høres ut som han er sint på deg. 157 00:26:13,120 --> 00:26:15,960 Vel, jeg liker deg også. 158 00:26:16,240 --> 00:26:21,080 - Greit. Vi snakkes snart. Hadet. - Kjærlighet og karrierer. Det er vanskelig. 159 00:26:21,160 --> 00:26:23,880 - Høres ut som du trenger en å gå ut med. - Det gjør jeg ikke. 160 00:26:23,960 --> 00:26:29,360 - Du må møte mange gutter på flyplasser. - Hør her, du plager meg skikkelig. 161 00:27:18,320 --> 00:27:20,320 Ro deg ned! 162 00:27:25,960 --> 00:27:29,440 - Jeg har noe jeg vil gi til deg. - Jeg er ikke interessert. 163 00:27:29,520 --> 00:27:34,720 - Du aner ikke hva du går glipp av. - Et mareritt. Kan du la meg være? 164 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 Din jævla hore. 165 00:27:51,040 --> 00:27:54,360 Ikke beveg deg. Jeg skal ikke såre deg. Gå til siden. 166 00:27:54,440 --> 00:27:56,840 - Du sa ´´ikke beveg deg´´. - Gjør det! 167 00:27:57,640 --> 00:28:00,040 Kom deg i bilen. 168 00:28:13,920 --> 00:28:18,240 - Gjør akkurat det jeg ber deg om. - Jeg skal på karatekurs klokka 19:30. 169 00:28:18,320 --> 00:28:20,720 Du kommer ikke til å rekke det. 170 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 Følg ham. 171 00:28:29,600 --> 00:28:32,280 Jeg visste du ville si det. 172 00:28:54,680 --> 00:28:58,760 Ikke bli støtt av dette spørsmålet, men skal du drepe meg? 173 00:28:58,840 --> 00:29:01,440 - Nei. - Du ville ikke sagt det uansett. 174 00:29:01,920 --> 00:29:04,440 - Klart jeg ville det. - Er det sant? 175 00:29:05,640 --> 00:29:07,640 Stol på meg. 176 00:29:10,920 --> 00:29:12,960 Hold deg i nærheten av ham. 177 00:29:13,040 --> 00:29:14,760 Raskere! 178 00:29:16,080 --> 00:29:19,280 - Det er bra. - Hva dreier dette seg om? 179 00:29:19,360 --> 00:29:23,040 - En fyr jeg har stolt på vil drepe meg. - Det er forståelig. 180 00:29:23,120 --> 00:29:27,120 Jeg har bare kjent deg i fem minutter, og jeg vil også drepe deg. 181 00:30:26,080 --> 00:30:28,680 Ut. Kom igjen. Fort deg. 182 00:30:32,320 --> 00:30:36,120 - Hvis du har så dårlig tid kan jeg... - Jeg er nesten ferdig med deg. 183 00:31:00,360 --> 00:31:05,800 Datteren min er kidnappet. Han er den eneste sjansen jeg har til å finne henne. 184 00:31:05,880 --> 00:31:08,880 Hvis han ser meg eller jeg mister ham, så vil de drepe henne. 185 00:31:08,960 --> 00:31:12,960 Jeg vil at du skal følge etter ham, og si at du er gal etter ham. 186 00:31:13,040 --> 00:31:17,520 Prøv å få ham over her, så skal jeg gjøre resten. Du kan gå tilbake til livet ditt. Ok? 187 00:31:17,600 --> 00:31:19,800 - Nei. - Kan du hjelpe meg? 188 00:31:19,880 --> 00:31:24,320 Du er den eneste sjansen jeg har. Hun har mindre enn 10 timer igjen. 189 00:31:24,400 --> 00:31:29,480 - Forstår du ikke? De vil drepe henne. - Ok. Jeg skal hjelpe deg. 190 00:32:10,720 --> 00:32:15,520 Det er en enorm fyr utenfor i en grønn T-skjorte, og han er en paranoid galning. 191 00:32:15,600 --> 00:32:18,880 Han har kidnappet meg. Og jeg trenger din hjelp. 192 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 - Jeg skal sjekke det. - Mange takk. 193 00:32:22,880 --> 00:32:26,320 - Jeg hører du er en god reparatør. - Det stemmer. 194 00:32:45,000 --> 00:32:48,800 Disse vil virke helt fint. 195 00:32:50,560 --> 00:32:54,520 Biggs, er du der? Det er en fyr her som kanskje er sprø. 196 00:32:54,600 --> 00:32:59,280 - Jeg tror ikke jeg kan ta ham alene. - Kommer. Vil dere se meg ta rotta på noen? 197 00:33:03,520 --> 00:33:06,320 - Du får vente her, miss. - Takk. 198 00:33:06,400 --> 00:33:09,840 Viktig melding alle enheter. Nødsituasjon ved kinoene. 199 00:33:09,920 --> 00:33:15,400 Mistenkt, 1,90, brunt hår. Han er en gigantiskjævel. 200 00:33:15,480 --> 00:33:20,960 Dette pleide å være et bra sted å få mus på. Det er litt overfylt nå. 201 00:33:21,520 --> 00:33:25,160 Jeg tror jeg har funnet en. 202 00:33:25,240 --> 00:33:27,240 Vi ses. 203 00:33:51,640 --> 00:33:53,640 Hva er det du gjør her? 204 00:33:53,720 --> 00:33:55,760 Jeg venter på... 205 00:33:56,920 --> 00:34:00,360 - Ser du etter meg? - Du får komme med oss. 206 00:34:09,320 --> 00:34:10,560 Matrix. 207 00:34:11,360 --> 00:34:14,400 Gi meg en mynt. 208 00:34:37,200 --> 00:34:39,560 Din drittsekk! 209 00:35:09,080 --> 00:35:11,720 - Stopp, ellers skyter jeg! - Nei! 210 00:35:24,600 --> 00:35:26,600 Hei, dame! Stopp! 211 00:36:24,920 --> 00:36:28,440 Vent på meg! Ikke dra noe sted! 212 00:36:28,520 --> 00:36:31,400 Hvem i helvete er du? 213 00:36:31,480 --> 00:36:34,560 Du stjeler bilen min, røsker ut setet, kidnapper meg! 214 00:36:34,640 --> 00:36:38,040 Du ber meg hjelpe deg å finne datteren din, som jeg gjør! 215 00:36:38,120 --> 00:36:43,640 Du får meg involvert i en skuddveksling. Jeg ser at du drar en telefon av veggen, 216 00:36:43,720 --> 00:36:47,360 seiler ned fra taket, og så skal en purk skyte deg, 217 00:36:47,440 --> 00:36:50,400 og jeg reddet deg, og han begynner å jakte på meg! 218 00:36:50,480 --> 00:36:53,480 Skal du fortelle meg hva i helvete som skjer? 219 00:36:53,560 --> 00:36:55,840 - Nei. - Nei? 220 00:36:55,920 --> 00:36:58,640 Nei? Å, Herregud! Pass på! 221 00:37:24,360 --> 00:37:26,240 Hva er det du gjør? 222 00:37:29,120 --> 00:37:31,040 Pass på! 223 00:37:33,720 --> 00:37:36,440 Dette er ikke min dag! 224 00:38:08,040 --> 00:38:09,520 Bilen min! 225 00:38:34,320 --> 00:38:36,320 - Er du ok? - Jeg tror jeg er død. 226 00:38:36,400 --> 00:38:39,040 Vent på meg. 227 00:38:52,760 --> 00:38:54,920 - Hvor er hun, Sully? - Kyss meg i ræva. 228 00:38:55,000 --> 00:38:58,880 - Jeg kan ikke høre deg! - Dra til helvete! 229 00:38:58,960 --> 00:39:04,400 Lojalitet er veldig rørende, men det er ikke det viktigste i livet ditt nå. 230 00:39:04,480 --> 00:39:07,680 Det som er viktig, er tyngdekraften. 231 00:39:09,120 --> 00:39:12,680 Jeg får minne deg på noe, Sully. Dette er den svake armen min. 232 00:39:13,040 --> 00:39:16,200 Du kan ikke drepe meg. Du trenger meg for å finne datteren din. 233 00:39:16,280 --> 00:39:19,120 - Hvor er hun? - Jeg vet ikke. Men Cooke vet det. 234 00:39:19,200 --> 00:39:21,600 - Jeg skal ta deg til ham. - Men det vil du ikke. 235 00:39:21,680 --> 00:39:24,840 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg vet det allerede. 236 00:39:26,680 --> 00:39:30,600 - Husker du jeg lovet å drepe deg til slutt? - Det stemmer. Det gjorde du. 237 00:39:30,680 --> 00:39:32,680 Jeg løy. 238 00:39:37,200 --> 00:39:39,320 Så nå har du ikke bil. 239 00:39:52,760 --> 00:39:54,880 Nå har jeg det. 240 00:40:00,600 --> 00:40:03,760 - Hva gjorde du med Sully? - Jeg lot ham gå. 241 00:40:39,000 --> 00:40:41,360 Jeg er lei for at jeg blandet deg inn i dette. 242 00:40:41,440 --> 00:40:44,280 Hvorfor forklarer du meg ikke hva det handler om? 243 00:40:44,360 --> 00:40:47,480 - Det handler om henne. - Er dette datteren din? 244 00:40:47,560 --> 00:40:50,240 Noen folk bruker henne til å true meg til å gjøre en jobb. 245 00:40:50,320 --> 00:40:54,720 - Jeg må finne henne, ellers dør hun. - Vel, gjorde du jobben? 246 00:40:54,800 --> 00:40:57,640 Nei. Jeg visste at de ville drepe henne uansett. 247 00:40:57,720 --> 00:41:02,200 Min eneste sjanse nå, er å finne henne før de finner ut hva jeg gjør. 248 00:41:02,280 --> 00:41:05,520 Og det eneste som teller for meg nå, er Jenny. 249 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Bli her. 250 00:42:23,400 --> 00:42:27,120 - Hva er det du gjør? - Hjelper deg å få henne tilbake. 251 00:43:01,320 --> 00:43:04,200 Se etter i skuffene. 252 00:43:31,840 --> 00:43:34,840 Det er Cooke. Rot i senga. 253 00:43:42,960 --> 00:43:48,080 Husk at du hadde det gøy med Sully. Åpne døra. 254 00:43:55,120 --> 00:43:57,120 Ja? 255 00:43:57,760 --> 00:43:59,800 - Hvor er Sully? - I dusjen. 256 00:44:01,400 --> 00:44:04,560 - Hvem er du? - Roomservice. 257 00:44:04,640 --> 00:44:07,360 Åpne døra. 258 00:44:07,440 --> 00:44:09,840 Gå bort dit. 259 00:44:11,120 --> 00:44:13,480 Hei, Sully! 260 00:44:37,920 --> 00:44:43,160 Redd, jævel? Det burde du være, for spesialstyrkene skal ta deg. 261 00:44:43,240 --> 00:44:45,360 Jeg spiser spesialstyrker til frokost. 262 00:44:45,440 --> 00:44:49,920 - Og akkurat nå er jeg veldig sulten! - Jeg fatter ikke denne macho pissepraten! 263 00:45:06,800 --> 00:45:09,600 Faen ta deg, rasshøl! 264 00:45:09,680 --> 00:45:12,160 Faen ta deg, rasshøl. 265 00:45:16,000 --> 00:45:18,320 Disse karene spiser for mye rødt kjøtt. 266 00:45:43,680 --> 00:45:45,680 Kom igjen. 267 00:45:51,240 --> 00:45:53,840 Dette må være Cookes bil. 268 00:45:55,560 --> 00:45:58,160 Vi gjennomsøker den. 269 00:46:12,720 --> 00:46:15,320 Jeg tror jeg har funnet noe. 270 00:46:18,040 --> 00:46:20,960 - Se på dette. - Hva er det? 271 00:46:21,040 --> 00:46:24,880 - Coastal er et bensin depot for fly. - Til hvem? Til flyselskapene? 272 00:46:24,960 --> 00:46:27,760 - Vanligvis mindre, private fly. - Er du sikker? 273 00:46:27,840 --> 00:46:31,120 Jeg tar flygerlappen. Det er der instruktøren min handler. 274 00:46:31,200 --> 00:46:36,880 Det er mange lagerbygninger på Redondo Street. Arius har sikkert et fly der. Kom igjen. 275 00:46:36,960 --> 00:46:40,480 Vi tar Cookes bil. Han trenger den ikke. 276 00:46:56,360 --> 00:46:58,760 Her er det. Patria Enterprices. 277 00:47:02,760 --> 00:47:06,080 Jeg tror det var her jeg var i ettermiddag. 278 00:47:20,080 --> 00:47:23,160 Du går den veien og venter på signalet mitt. 279 00:49:10,120 --> 00:49:12,120 Cindy. Kom igjen. 280 00:49:19,320 --> 00:49:22,280 Jeg har sett alt utstyret deres, men det er ikke noe fly. 281 00:49:22,360 --> 00:49:24,920 - Hva med Jenny? - Arius og Bennett er ikke her. 282 00:49:25,000 --> 00:49:27,400 Hun er der de er. 283 00:49:27,480 --> 00:49:29,480 Se på dette. 284 00:49:38,200 --> 00:49:41,160 Disse koordinatene er et sted i nærheten av Santa Barbara. 285 00:49:47,080 --> 00:49:49,080 Lengdegrad. 286 00:49:53,400 --> 00:49:56,280 Det skjer noe på denne øya mot nord. 287 00:49:56,360 --> 00:49:59,440 - Det må være dit de har tatt Jenny. - Se. 288 00:49:59,520 --> 00:50:04,000 - Her er et bilde av et sjøfly. - Kanskje de bruker det til å fly dit. 289 00:50:04,080 --> 00:50:06,840 La meg se på den regninga. 290 00:50:16,880 --> 00:50:19,520 Type 4 drivstoff er for sjøfly. 291 00:50:19,600 --> 00:50:24,080 1250 liter er hva det ville ta for å fly dette flyet til øya og tilbake. 292 00:50:24,160 --> 00:50:27,640 Men det er ikke her. Jeg har sett alt de har. 293 00:50:27,720 --> 00:50:32,720 Det ble fylt på stasjon 32, Pacific Pier. Det er San Pedro. 294 00:50:33,880 --> 00:50:37,040 - Hvor lang tid tar det å fly til øya? - Rundt to timer. 295 00:50:46,320 --> 00:50:48,960 - Skal vi til flyet? - Ikke ennå. 296 00:50:51,120 --> 00:50:53,920 - Hva skal vi? - Handle. 297 00:50:56,760 --> 00:50:58,440 Handle? 298 00:51:08,080 --> 00:51:09,880 OVERSKUDDSLAGER - UTSALG 299 00:52:17,800 --> 00:52:19,880 Kom igjen, kom igjen. 300 00:52:42,880 --> 00:52:45,000 - Hva er det? - Rakettutskyter. 301 00:52:45,960 --> 00:52:48,120 Gå! 302 00:53:05,960 --> 00:53:09,160 Stå stille! Ikke tenk på det en gang! 303 00:53:41,520 --> 00:53:44,920 Hvis dere ringer general Franklin Kirby, så forklarer han alt. 304 00:53:45,000 --> 00:53:49,520 Kirby, he? Jeg tror vi arresterte ham i forrige uke, hva? 305 00:54:09,040 --> 00:54:12,160 Hore. Ikke dårlig. 306 00:54:21,640 --> 00:54:25,000 - Hva er det hun driver med? - Jeg tror hun har noe til oss. 307 00:54:25,080 --> 00:54:27,040 Det vedder jeg på. 308 00:54:35,360 --> 00:54:37,960 - Faen! - Hva i helvete var det? 309 00:54:40,160 --> 00:54:42,080 Herregud! 310 00:55:05,480 --> 00:55:09,880 - Hvor lærte du det? - Jeg leste bruksanvisningen. 311 00:55:14,640 --> 00:55:18,360 Når forventer du at Matrix skal ankomme i Val Verde? 312 00:55:19,320 --> 00:55:23,920 - Om litt over to timer. - Tror du han vil gi oss noen problemer? 313 00:55:24,280 --> 00:55:27,000 Han vil gjøre akkurat det han blir bedt om, 314 00:55:27,080 --> 00:55:30,400 så lenge han tror han får datteren tilbake. 315 00:56:29,720 --> 00:56:32,120 - Alt er klarert. - Bra. 316 00:56:40,920 --> 00:56:43,560 Har noen fortalt deg at du er veldig fiendtlig? 317 00:56:43,640 --> 00:56:45,640 Kom igjen. La oss dra. 318 00:56:48,360 --> 00:56:50,960 Jeg håper jeg kan fly dette flyet. 319 00:57:04,440 --> 00:57:06,440 Å, faen! 320 00:57:08,800 --> 00:57:10,800 - Å, nei. - Hva er galt? 321 00:57:10,880 --> 00:57:15,640 - Dette er en kano med vinger! - Hopp inn og begynn å padle. 322 00:57:23,600 --> 00:57:25,960 Start motoren! Fort deg! 323 00:57:29,800 --> 00:57:32,360 Dette flyet er eldre enn meg! 324 00:57:33,840 --> 00:57:36,240 Det er ikke lys her! 325 00:57:36,760 --> 00:57:39,920 - Jeg kan bare kjøre Cessna! - Fort deg! 326 00:57:40,640 --> 00:57:43,520 Jeg prøver! 327 00:57:46,000 --> 00:57:49,440 Kom igjen, drittsekk! Fly eller dø! 328 00:57:50,880 --> 00:57:53,800 Virker hver gang. 329 00:58:11,480 --> 00:58:13,800 Greit. Vi er på vei. 330 00:58:15,520 --> 00:58:19,120 - Pass opp for båten! - Vi kommer ikke til å klare det! 331 00:58:19,200 --> 00:58:21,600 Jo, det gjør vi. 332 00:58:29,240 --> 00:58:31,920 Vi klarte det. 333 00:58:34,080 --> 00:58:36,480 - Bra gjort. - Takk. 334 00:58:41,000 --> 00:58:42,200 Matrix? 335 00:58:42,280 --> 00:58:46,320 Be FBI overvåke politiflygninger og marinekanaler i området. 336 00:58:46,400 --> 00:58:48,600 - Hva forventer du? - Tredje verdenskrig. 337 00:58:51,280 --> 00:58:56,960 Gjentar. Dette er WX 448 til general Kirby. Svar straks. 338 00:58:57,040 --> 00:59:01,640 Viktig melding, uidentifisert fly. Dette er Kystvaktens kutter Marauder. 339 00:59:01,720 --> 00:59:05,560 Du flyr over San Miguel skytebane. Dette er forbudt område. 340 00:59:05,640 --> 00:59:08,760 Skift kurs, ellers blir du truet til å lande. Bekreft. 341 00:59:08,840 --> 00:59:13,640 Haster. Gjentar. Haster. Du må kontakte general Franklin Kirby. 342 00:59:13,720 --> 00:59:19,120 Du må først skifte kurs, ellers risikerer du å bli skutt ned. Bekreft. 343 00:59:19,200 --> 00:59:21,640 De skyter i dette området hele tiden. 344 00:59:21,720 --> 00:59:24,320 Flighter ut av LAX unngår det som pesten. 345 00:59:24,400 --> 00:59:27,120 - Kan du gå under radaren? - Ikke marineradar. 346 00:59:27,200 --> 00:59:30,280 Kanskje bølgene kan kamuflere oss hvis vi er nærme vannet. 347 00:59:30,360 --> 00:59:32,360 Gå ned. 348 00:59:33,600 --> 00:59:35,400 - Gjør det. - Hold deg fast. 349 00:59:49,120 --> 00:59:50,560 Vi mistet dem. 350 01:00:24,280 --> 01:00:28,720 Å kutte en liten jentes strupe er som å kutte i varmt smør. 351 01:00:29,720 --> 01:00:31,960 Ta bort kniven 352 01:00:32,040 --> 01:00:34,040 og hold kjeften din. 353 01:00:41,160 --> 01:00:45,640 Jeg elsker å høre på dine små pisse soldater som prøver så snakke røft. 354 01:00:45,720 --> 01:00:50,440 De får meg til å le. Hvis Matrix var her, ville han også ledd. 355 01:00:50,520 --> 01:00:53,840 Mr. Bennett, mine soldater er patrioter. 356 01:00:53,920 --> 01:00:55,920 Dine soldater er ikke noe. 357 01:00:56,000 --> 01:01:00,960 Matrix og jeg kunne drept dem alle sammen... på et blunk. Husk på det. 358 01:01:01,040 --> 01:01:05,280 Prøver du å skremme meg? 359 01:01:05,360 --> 01:01:11,760 Prøver? Når Matrix fullførerjobben, så kommer han tilbake etter datteren sin. 360 01:01:11,840 --> 01:01:16,160 Om hun er levende eller død spiller ingen rolle. 361 01:01:16,240 --> 01:01:23,800 Og så går han etter deg. Det eneste mellom deg og Matrix... er meg. 362 01:01:24,120 --> 01:01:28,760 Det er du... som er redd, Mr. Bennett. 363 01:01:29,920 --> 01:01:32,960 Du er redd for Matrix. 364 01:01:33,400 --> 01:01:35,960 Selvsagt. Jeg er smart. 365 01:01:37,240 --> 01:01:39,760 Men jeg har en fordel. 366 01:01:39,840 --> 01:01:42,360 Jeg har datteren hans. 367 01:01:46,160 --> 01:01:48,720 - Er det her? - Her er det. 368 01:01:52,680 --> 01:01:56,720 Land her. Det er den mest isolerte flekken vi kan finne. 369 01:01:57,320 --> 01:02:00,000 Ok. Nå er vi i gang. 370 01:02:44,280 --> 01:02:46,640 Du husker beskjeden. 371 01:02:46,720 --> 01:02:50,840 Commando, Kirby, Kode Rød, koordinater. Ja. 372 01:02:51,440 --> 01:02:55,400 - Ikke bruk radioen før de ser meg. - Hvordan vet jeg det? 373 01:02:55,880 --> 01:03:01,280 - Helvete kommer til å bryte løs. - Vær forsiktig, Matrix. Lykke til. 374 01:03:01,720 --> 01:03:03,720 Takk. 375 01:06:56,520 --> 01:06:59,120 Han var ikke på flyet. 376 01:07:01,480 --> 01:07:03,880 Drep henne. 377 01:07:52,360 --> 01:07:56,000 Velkommen tilbake, John. Glad du kunne komme. 378 01:08:13,480 --> 01:08:16,040 Din lille tispe! 379 01:09:03,040 --> 01:09:08,480 Commando. Jeg sier det igjen, Commando. Dette er WX 448. 380 01:09:08,560 --> 01:09:12,160 Jeg har en viktig hastemelding til general Franklin Kirby. 381 01:09:12,240 --> 01:09:14,440 Jeg gjentar, general Franklin Kirby. 382 01:09:15,520 --> 01:09:20,560 General Kirby, du må komme. Vi har en beskjed til deg. 383 01:13:47,560 --> 01:13:49,560 Jenny! 384 01:15:08,720 --> 01:15:10,520 Pappa! 385 01:15:43,520 --> 01:15:45,520 Jenny! 386 01:15:49,440 --> 01:15:51,440 Pappa? 387 01:15:57,560 --> 01:15:59,040 Pappa? 388 01:16:00,200 --> 01:16:02,760 Nei. Ikke Pappa. 389 01:16:03,440 --> 01:16:05,440 Kom igjen! 390 01:16:16,320 --> 01:16:19,120 John... Åssen går det med armen din? 391 01:16:19,200 --> 01:16:23,600 - Kom bort og finn ut av det. - Nei, takk. Tror jeg sier pass. 392 01:16:24,720 --> 01:16:26,960 John, stikk ut hodet. 393 01:16:27,040 --> 01:16:29,520 Ett skudd, rett mellom øynene. 394 01:16:29,600 --> 01:16:32,440 Jeg skal gjøre det raskt. Bare for gamle dagers skyld. 395 01:16:32,520 --> 01:16:35,800 Bennett, slutt å kødde, og la jenta gå. 396 01:16:35,880 --> 01:16:40,800 Det er meg du vil ha. Jeg har bare én arm. Du kan slå meg. 397 01:16:41,880 --> 01:16:45,680 Kom igjen, Bennett. Kast bort den forpulte pistolen. 398 01:16:48,520 --> 01:16:50,760 Du vil ikke bare trykke på en avtrekker. 399 01:16:50,840 --> 01:16:54,400 Du vil sette en kniv i meg og se meg i hvitøyet 400 01:16:54,480 --> 01:16:58,080 og se hva som skjer når du vrir den rundt. 401 01:16:58,160 --> 01:17:01,520 - Det er det du vil, ikke sant? - Jeg skal drepe deg, John. 402 01:17:01,600 --> 01:17:04,160 La jenta gå. Det er mellom deg og meg. 403 01:17:04,240 --> 01:17:06,960 Ikke snyt deg selv for litt glede. 404 01:17:07,040 --> 01:17:09,960 Kom igjen, Bennett. Festen er i gang. 405 01:17:10,040 --> 01:17:12,160 Jeg kan slå deg. 406 01:17:12,240 --> 01:17:14,240 Jeg trenger ikke jenta. 407 01:17:14,680 --> 01:17:17,280 Jeg trenger ikke jenta! 408 01:17:18,000 --> 01:17:22,000 Jeg trenger ikke pistolen, John. Jeg kan slå deg. 409 01:17:22,080 --> 01:17:24,480 Jeg trenger ingen pistol! 410 01:17:26,080 --> 01:17:28,880 Jeg skal drepe deg nå! 411 01:17:48,160 --> 01:17:49,720 Du begynner å bli gammel. 412 01:17:51,240 --> 01:17:53,120 Du begynner å bli gammel. 413 01:19:24,640 --> 01:19:27,720 Jeg føler meg bra! Som i gamle dager. 414 01:19:28,240 --> 01:19:32,640 Hvordan føles det å være en døende mann? Du er en død mann, John! 415 01:19:33,160 --> 01:19:35,120 Pisseprat! 416 01:19:42,840 --> 01:19:48,400 Jeg skal ikke skyte deg mellom øynene. Jeg skal skyte deg mellom ballene! 417 01:19:55,680 --> 01:19:58,040 Lett på trykket, Bennett. 418 01:21:18,760 --> 01:21:21,560 - Etterlot du noe til oss? - Bare lik. 419 01:21:22,280 --> 01:21:26,640 Jeg vil at du skal starte din egen enhet igjen. Alt som trengs er at du kommer tilbake. 420 01:21:26,720 --> 01:21:29,320 Dette var siste gang. 421 01:21:38,760 --> 01:21:41,360 Inntil neste gang. 422 01:21:52,880 --> 01:21:54,800 Ingen sjans for det.