1 00:00:24,960 --> 00:00:27,679 US Rangers har en stolt historie. 2 00:00:27,800 --> 00:00:34,638 Siden 1700-tallet har vi deltatt i alle større konflikter USA har utkjempet. 3 00:00:34,760 --> 00:00:39,390 Dere har forvaltet arven med ære og det er synd å se dere gå. 4 00:00:39,520 --> 00:00:44,958 Dere har tjent fedrelandet, og full- ført deres oppdrag som rangere gjør: 5 00:00:45,200 --> 00:00:50,115 Aldri forlate en såret kamerat, uansett odds, uansett fiende. 6 00:00:50,240 --> 00:00:53,710 Jeg takker dere. Amerika takker dere. 7 00:00:53,840 --> 00:00:56,600 Jeg ønsker dere lykke til. 8 00:00:56,600 --> 00:01:00,354 Og husk en ting: Rangers viser veien. 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,790 -Hei, Tricia Poe. -Hei, Dale. 10 00:01:36,360 --> 00:01:39,113 -Lille kolibri. -Se på deg! 11 00:01:40,320 --> 00:01:43,437 Jeg lider resten av livet for en jafs av henne. 12 00:01:43,560 --> 00:01:46,996 -Åssen har ungen min det? -Bare bra. 13 00:01:49,880 --> 00:01:52,440 Nå fleiper du? Hva? 14 00:01:52,560 --> 00:01:55,870 -Skatten min... -Hysj! Jeg er opptatt. 15 00:01:57,880 --> 00:02:01,953 Skal du bli Miss Alabama? Da blir pappa veldig stolt. 16 00:02:09,800 --> 00:02:13,110 Tricia Poe! Lille engel. 17 00:02:13,240 --> 00:02:17,438 Kanskje du tar en bayer med meg og gutta, skatten? 18 00:02:17,520 --> 00:02:22,640 -Hvem er kaptein Hurragutt? -Kjenner du denne mannen? 19 00:02:22,760 --> 00:02:28,392 -Han er stamgjest. -Jeg er stamgjest. Kall meg avlsgjest. 20 00:02:30,320 --> 00:02:34,472 Vi feirer, og jeg vil gjerne danse med min kone. 21 00:02:34,600 --> 00:02:38,912 Soldatpikk, kjøper du meg og gutta en runde? 22 00:02:39,040 --> 00:02:41,873 Nei, Cameron. De er ikke verdt det. 23 00:02:44,640 --> 00:02:48,189 -Nå danser vi, pappa. -Feige lus! 24 00:02:48,320 --> 00:02:52,199 Det var pga pyser som deg at vi tapte Vietnamkrigen. 25 00:02:52,320 --> 00:02:56,552 -Vi vil ikke ha bråk nå. -Du burde være stolt. 26 00:02:56,680 --> 00:03:00,275 En liten stund der var du den fyren igjen. 27 00:03:00,400 --> 00:03:03,278 Jeg vet det. 28 00:03:03,400 --> 00:03:07,837 Jeg hadde håpet at han skulle bli voksen i militæret. 29 00:03:09,440 --> 00:03:11,396 Han er det. 30 00:03:36,000 --> 00:03:41,518 Hei, noldus! Vi tenkte at du trengte hjelp med å få med deg kona hjem! 31 00:03:45,400 --> 00:03:47,868 Cameron, nå drar vi! lnn i bilen! 32 00:03:49,840 --> 00:03:52,912 Kom igjen, Cameron! 33 00:03:58,440 --> 00:04:01,079 Dale! 34 00:04:13,840 --> 00:04:15,956 Nå skal du få, svin! 35 00:04:29,080 --> 00:04:30,752 Tricia! 36 00:04:38,800 --> 00:04:41,758 Han er død. Cameron, han er død. 37 00:04:44,440 --> 00:04:47,034 Tilstå, så får du mildere straff. 38 00:04:47,160 --> 00:04:51,233 -Jeg erklærer meg ikke skyldig. -Du kan få ti år. 39 00:04:54,320 --> 00:05:00,429 Kjenner du deg skyldig, får du fire. Du kan slippe ut etter et år. 40 00:05:00,560 --> 00:05:05,714 Cameron Poe, du har kjent deg skyldig i drap. 41 00:05:05,840 --> 00:05:08,798 Dine militære ferdigheter gjør deg livsfarlig- 42 00:05:08,920 --> 00:05:14,278 -så du kan ikke dømmes som andre som provoseres, for du kan forsvare deg. 43 00:05:14,400 --> 00:05:18,359 Dommen går ut på at du sendes til et føderalt fengsel- 44 00:05:18,480 --> 00:05:23,349 -der du skal sone din straff i minst sju til ti år. 45 00:05:39,560 --> 00:05:44,076 Kjære Tricia. Jeg tenker alltid på deg. Smilet ditt, latteren din. 46 00:05:44,200 --> 00:05:47,829 Jeg er ikke sint. Det var min egen skyld. 47 00:05:47,960 --> 00:05:53,990 Men jeg blir opprevet over tanken på at jeg ikke får se barnet vårt bli født. 48 00:05:54,120 --> 00:05:57,874 Få se henne i dine armer, se hennes første smil. 49 00:05:58,000 --> 00:06:03,199 Jeg fikk pakken din. De rosa kokosbollene har gort meg populær. 50 00:06:03,320 --> 00:06:07,950 Jeg traff en fyr her, Baby-O, som elsker dem. 51 00:06:10,200 --> 00:06:15,558 Og datteren vår, nydelige Casey. Jeg ser at hun vokser på bildene. 52 00:06:15,680 --> 00:06:18,638 Da jeg viste dem til Baby-O, sa han: 53 00:06:18,760 --> 00:06:22,719 "Gudskjelov av hun likner mora si." Jeg er enig. 54 00:06:22,840 --> 00:06:29,791 Jeg er på det verste stedet på jorda, men likevel kjenner jeg meg heldig. 55 00:06:36,040 --> 00:06:40,591 Kjære pappa, jeg begynte på Lille Solskinn daghjem i dag. 56 00:06:40,720 --> 00:06:46,875 Frøken Gordon er snill. Når vi går ut for å leke, må vi gå hånd i hånd. 57 00:06:47,000 --> 00:06:51,949 Kjære Casey, det var fint å få brev. Det er bra du liker frøken. 58 00:06:52,080 --> 00:06:58,679 Vi får ikke gå ut og leke her. Vi går ut, men vi går ikke hånd i hånd. 59 00:07:02,440 --> 00:07:06,399 Min kone og jeg tar våre margaritas på yachten. 60 00:07:12,560 --> 00:07:17,509 Kjære pappa. I dag begynte jeg i første klasse. Det var ikke gøy. 61 00:07:17,640 --> 00:07:24,079 Jeg vil ikke gå tilbake. Scotty Dalton har svarte tenner og erter meg. 62 00:07:24,200 --> 00:07:27,988 Si til mamma at jeg ikke må gå tilbake. 63 00:07:28,360 --> 00:07:32,638 Kjære Casey, jeg håper at du fortsetter i første klasse. 64 00:07:32,760 --> 00:07:36,719 Det er viktig å gå på skolen. Moren din har rett. 65 00:07:36,840 --> 00:07:39,798 Ikke bry deg om lille Scotty Dalton. 66 00:07:39,920 --> 00:07:43,629 Iblant møter man sånne. Ikke la deg plage av dem. 67 00:07:47,760 --> 00:07:51,719 Kjære pappa. Kommer du noen gang hjem? 68 00:07:51,840 --> 00:07:54,877 Kjære Casey. Klart jeg kommer hjem. 69 00:07:55,000 --> 00:08:00,199 Snart skal vi gjøre alt det vi ikke har kunnet gjøre sammen. 70 00:08:00,320 --> 00:08:04,632 Kjære lille kolibri. Ta fram finporselenet, kjøl ned lemonaden- 71 00:08:04,760 --> 00:08:10,676 -og knyt et gult bånd rundt eika. Nå kommer jeg hjem til dere. For godt. 72 00:08:10,800 --> 00:08:17,114 Jeg bare håper ikke Casey og du blir skuffet over meg. Klem fra Cameron. 73 00:08:18,040 --> 00:08:23,956 "Pappa kommer hjem 14. juli. Jeg har bursdag 14. juli." 74 00:08:24,080 --> 00:08:28,392 "Jeg skal treffe pappa for første gang den 14. juli." 75 00:08:28,520 --> 00:08:31,478 Jeg gleder meg. Var ikke det søtt? 76 00:08:31,600 --> 00:08:33,192 Jo. 77 00:08:35,800 --> 00:08:37,916 Hva er dette for noe? 78 00:08:38,040 --> 00:08:41,999 Jeg må ha med bursdagsgave til datteren min. 79 00:08:42,120 --> 00:08:46,636 -Det er en kanin! -Hun blir sikkert glad for den. 80 00:08:46,760 --> 00:08:51,231 Alternativet er tannpasta og Pall Mall fra kantina. 81 00:08:51,360 --> 00:08:55,148 -Det er fine gaver. -Jeg skal huske det for deg. 82 00:08:55,280 --> 00:08:57,430 Gjør det. 83 00:09:00,720 --> 00:09:02,153 LØSLATT PÅ PRØVE 84 00:09:02,280 --> 00:09:09,550 "Det er besluttet at Cameron Poe skal slippes ut på prøve." 85 00:09:09,680 --> 00:09:13,639 Det er lenge til jeg ser et sånt med mitt navn på. 86 00:09:14,400 --> 00:09:17,358 TIL PAPPA FRA CASEY 87 00:09:19,880 --> 00:09:24,317 -Dagen din kommer, Baby-O. -Jeg tenker ikke på det. 88 00:09:24,440 --> 00:09:27,876 Hvem skal passe på deg i det nye fengselet? 89 00:09:28,000 --> 00:09:30,992 Gud beskytter meg. Skjønner du? 90 00:09:32,880 --> 00:09:35,155 Jeg skal hjem! 91 00:09:35,280 --> 00:09:37,919 Ikke begynn å grine nå. Ha deg vekk. 92 00:09:39,400 --> 00:09:41,356 Kom ut. 93 00:09:44,920 --> 00:09:47,878 Adjø, og god natt. 94 00:09:53,600 --> 00:09:55,318 FENGSELSFUGLEN 95 00:09:55,440 --> 00:09:59,479 Marshal-tjenesten flyr hvert år 155 000 fanger- 96 00:09:59,600 --> 00:10:04,116 -som skal flyttes, i retten eller få legehjelp. 97 00:10:04,240 --> 00:10:10,918 Dagens reise er spesiell. Vi skal befolke Feltham-fengselet i Alabama. 98 00:10:11,040 --> 00:10:14,350 Landets mest moderne anstalt. 99 00:10:14,480 --> 00:10:17,552 Stedet er beregnet på de aller verste. 100 00:10:17,680 --> 00:10:25,268 De fleste sitter inne på livstid, noen skal henrettes. De er livsfarlige. 101 00:10:27,600 --> 00:10:31,036 -Lady! -Lady er en hund i en Disney-film. 102 00:10:31,160 --> 00:10:36,632 -Jeg er transportvakt Bishop. -Jeg må få sprøyta mi før vi flyr. 103 00:10:36,760 --> 00:10:41,470 -Hva heter du? -Odell. Jeg fikk ikke noe i går kveld. 104 00:10:41,600 --> 00:10:45,559 Diabetiker. Det er insulin om bord. Du får sprøyta di der. 105 00:10:46,360 --> 00:10:48,430 -Cameron Poe? -Ja. 106 00:10:48,560 --> 00:10:53,031 Du er i fangenskap helt til du er offisielt løslatt. 107 00:10:53,160 --> 00:10:56,994 Bare jeg kommer hjem i tide. Datteren min har bursdag. 108 00:10:57,120 --> 00:11:00,749 -Gratulerer. -Jeg ble satt inn før hun ble født. 109 00:11:00,880 --> 00:11:03,758 -Hun har aldri sett meg. -Hvorfor ikke? 110 00:11:03,880 --> 00:11:06,633 Hun skal ikke se faren sin i et besøksrom- 111 00:11:06,760 --> 00:11:11,959 -blant hjemmebakte kaker og kjærlighetssyke mordere. Aldri... 112 00:11:12,080 --> 00:11:15,152 Du har god grunn til å tilpasse deg. 113 00:11:19,000 --> 00:11:23,278 I dag skal vi eksemplifisere våre tre viktigste ord: 114 00:11:23,400 --> 00:11:28,315 Bestemt, rettferdig og våken. Da setter vi i gang. 115 00:11:29,240 --> 00:11:33,950 -Seks skal av i Carson City. -Bra. DEA (narkotikabyrået) venter. 116 00:11:38,000 --> 00:11:41,754 Kjenner du ham? Han er litt av en type. 117 00:11:43,360 --> 00:11:46,193 Hei, Duncan! Pen bil. 118 00:11:46,320 --> 00:11:51,633 "Pen"? Solnedganger og nyfødte barn er pene. Denne er fenomenal! 119 00:11:51,760 --> 00:11:55,673 Dette er Vince Larkin. Han leder transporten. 120 00:11:55,800 --> 00:12:01,397 -Duncan Malloy, DEA. -Det blir gøy...å jobbe sammen. 121 00:12:18,200 --> 00:12:21,158 -Kjenner dere hverande? -Sims, DEA. 122 00:12:21,280 --> 00:12:25,239 Francisco Cindino, sønn av Eduardo, narkokonge i Colombia. 123 00:12:25,360 --> 00:12:28,238 Dette blir en stjernereise! 124 00:12:28,360 --> 00:12:32,797 -Gutten vet alt om farens organisasjon. -Passer str 46? 125 00:12:32,920 --> 00:12:36,879 Vi har avhørt ham i flere måneder. Han sa ingenting. 126 00:12:37,000 --> 00:12:41,755 Dette er siste sjanse før FBI får ham. Ikke faen om de skal få æren. 127 00:12:41,880 --> 00:12:44,553 Cindino går om bord i Carson City. 128 00:12:44,680 --> 00:12:48,355 Du skal sitte sammen med ham i to timer. 129 00:12:48,480 --> 00:12:52,598 -Han er vidløftig blant tyver. -Hva betyr vidløftig? 130 00:12:52,720 --> 00:12:55,996 Ordrik, meddelsom, verbal. Pratsom. 131 00:12:56,120 --> 00:13:01,353 -Har vi fått leksikongutten? -Synonymgutten er mer presist. 132 00:13:01,480 --> 00:13:05,234 -Har du våpenet? -Våpen? 133 00:13:05,360 --> 00:13:08,193 -Vi har regler. -Ja, vi går bevæpnet. 134 00:13:08,320 --> 00:13:13,599 Ikke om bord. Vi har våpen i et lasterom og en pistol i cockpiten. 135 00:13:13,720 --> 00:13:18,589 Flyet er som et fengsel. Ingen våpen om bord. Dermed basta. 136 00:13:18,720 --> 00:13:23,669 -Min mann går ikke om bord uten. -Da går han ikke om bord. 137 00:13:26,680 --> 00:13:28,910 Gi den fra deg, Willie. 138 00:13:30,080 --> 00:13:32,071 Gi ham våpenet. 139 00:13:38,520 --> 00:13:43,116 Unngå øyenkontakt. I fengsel er det tegn på aggresjon. 140 00:13:43,240 --> 00:13:46,357 -Jeg vet det. -Greit. 141 00:13:48,320 --> 00:13:52,871 Foxtrot Charlie, vi er klare. Avventer klarsignal. 142 00:13:54,280 --> 00:13:59,354 Dagens flyging er spesiell. Det er William Bedford, alias Billy Bedlam. 143 00:13:59,480 --> 00:14:03,439 -Massemorderen? -Han fant kona i senga med en annen. 144 00:14:03,560 --> 00:14:08,680 Han kjørte til hennes foreldres hus, drepte dem, søsknene og hunden. 145 00:14:08,800 --> 00:14:10,279 Skann ham. 146 00:14:10,400 --> 00:14:15,679 -Hvem er den kjekkasen? -Nathan Jones, alias Diamond Dog. 147 00:14:15,800 --> 00:14:20,351 General i Svart Gerilja. Sprengte et av Våpenforbundets møter. 148 00:14:20,480 --> 00:14:23,950 "De står for den hvite rasens verste side." 149 00:14:24,080 --> 00:14:27,914 Han skrev en bok: "Refleksjoner i et diamantøye". 150 00:14:28,040 --> 00:14:33,034 Den kalles "en oppvekker for de svarte". Denzel er tiltenkt rollen. 151 00:14:43,000 --> 00:14:45,560 Lås dør nummer en! 152 00:14:47,600 --> 00:14:51,798 Denne har gjort alt: Kidnapping, ran, drap, utpressing. 153 00:14:51,920 --> 00:14:55,151 Foxtrot Charlie, området er sikret. 154 00:14:57,080 --> 00:15:01,392 Han heter Cyrus Grissom, alias Cyrus the Virus. 155 00:15:01,520 --> 00:15:04,751 39 år gammel, 25 år bak murene. 156 00:15:04,880 --> 00:15:08,634 Han har tatt to hovedfag, og har doktorgrad i juss. 157 00:15:08,760 --> 00:15:13,151 Han har drept 11 medfanger, startet tre opprør og rømt to ganger. 158 00:15:13,280 --> 00:15:19,230 -Har drept flere enn kreft, skryter han. -Gap opp. Løft tunga. 159 00:15:21,200 --> 00:15:25,955 Cyrus er bildet på en kriminelt sinnslidende. Produkt av systemet. 160 00:15:26,080 --> 00:15:32,235 Hva da? Er han en sånn sosiolog som mener at vi har skapt disse dyrene? 161 00:15:32,360 --> 00:15:35,318 Nei, men jeg kan peke ut noen. 162 00:15:45,120 --> 00:15:49,079 -Penis på to bein. Det var tynn neger. -Ta det rolig. 163 00:15:49,200 --> 00:15:52,715 Gap opp. Har noen driti i munnen på deg? 164 00:15:52,840 --> 00:15:57,834 -Han sa at han elsket meg... -Ha deg vekk! 165 00:16:02,200 --> 00:16:05,158 -Hvem er det? -Cameron Poe. 166 00:16:05,280 --> 00:16:08,317 Løslatt på vei hjem. Uinteressant. 167 00:16:08,440 --> 00:16:10,158 Da starter vi. 168 00:16:10,280 --> 00:16:15,354 Willie, ingen om bord vet hvem du er. Ikke vaktene mine engang. 169 00:16:17,640 --> 00:16:19,039 Hei, Bishop. 170 00:16:19,160 --> 00:16:24,109 Ansetter Marshal-tjenesten alltid plagsomme, oppkjefta bokormer? 171 00:16:24,240 --> 00:16:30,110 -Larkin er en av våre beste. -Jeg vil sparke inn strupehodet hans. 172 00:16:31,920 --> 00:16:34,036 Skann ham. 173 00:16:34,160 --> 00:16:35,878 Hitover. 174 00:16:39,080 --> 00:16:42,868 -Hva er dette for noe dritt? -Datteren min. 175 00:16:43,000 --> 00:16:48,552 -Ingen privatsaker på flyet. -Bare du vet at jeg skal ha det igjen. 176 00:16:48,680 --> 00:16:53,276 -Sier du hva jeg skal gjøre her? -Du hørte hva jeg sa. 177 00:16:53,400 --> 00:16:55,356 Gi dere nå! 178 00:16:58,200 --> 00:17:02,193 Se på moteløven! Hodepynten går, gutten min. 179 00:17:04,520 --> 00:17:08,798 -Her. -Vakter, sjekk alle håndjern. 180 00:17:08,920 --> 00:17:12,993 -Fuglen til friheten. -Avgang om tre minutter. 181 00:17:13,120 --> 00:17:18,638 Står til? Åssen går det? Jeg trodde du var en annen. 182 00:17:18,760 --> 00:17:24,073 Pinball Parker. Raner, pyroman, dophue. Jeg er grei. Jeg ble bare tatt. 183 00:17:24,200 --> 00:17:27,112 Jøss da. 184 00:17:31,720 --> 00:17:34,280 -Hitover. -Jeg tar ham. 185 00:17:38,080 --> 00:17:40,036 Gap opp. 186 00:17:47,360 --> 00:17:51,911 -Dere er seint ute. -Da kan du gå. 187 00:17:57,480 --> 00:17:59,675 Åssen går det, Cochise? 188 00:18:01,560 --> 00:18:06,793 Jeg bare kødder. Ikke bli helt Wounded Knee bare for det. 189 00:18:08,840 --> 00:18:12,276 Ser ut som du vil skalpere meg. 190 00:18:12,400 --> 00:18:15,517 Hva ser du på, tulling? 191 00:18:15,640 --> 00:18:21,476 Ingenting. Jeg bare beundrer buret ditt. Det kler deg. 192 00:18:22,840 --> 00:18:28,039 Velkommen om bord. Gjett om det er mange kjendiser her. 193 00:18:28,160 --> 00:18:33,109 11 fra nyhetene, to fra kriminal- magasinet, en intervjuet av Geraldo. 194 00:18:33,240 --> 00:18:37,631 Jeg er ikke imponert, for vi har regler her, og de følger vi. 195 00:18:37,760 --> 00:18:42,436 Det er som i barnehagen. Hold hendene i ro og være stille. 196 00:18:42,560 --> 00:18:46,838 De som skriker, spytter eller biter, blir behandlet deretter. 197 00:18:47,600 --> 00:18:51,752 -Faen ta deg, kølle. -Munnbind og hette på nazimusa. 198 00:18:53,400 --> 00:18:57,837 Sånne ting gjør meg sur. Reglene skal håndheves. 199 00:18:57,960 --> 00:19:02,670 Hvis det blir bråk, hvis noen slipper seg og fornærmer nesa mi,- 200 00:19:02,800 --> 00:19:07,112 -blir dennes testikler min private eiendom. 201 00:19:07,240 --> 00:19:10,676 Det var vel greit? Fint. 202 00:19:11,440 --> 00:19:16,719 -Du er den berømte kriminelle. -Ja, jeg heter Johnny-23. 203 00:19:17,640 --> 00:19:23,988 Johnny-23! Ja, jeg kjenner til deg. 23 tilfeller av voldtekt. 204 00:19:24,160 --> 00:19:28,915 Se. Ett hjerte per merr. 205 00:19:29,000 --> 00:19:31,878 De skulle kalt meg Johnny-600. 206 00:19:32,000 --> 00:19:37,950 Det høres ikke like fint ut. Dessuten så hater jeg voldtektsmenn. 207 00:19:38,080 --> 00:19:44,269 Dere står mellom kakkerlakker og det hvite rundt munnen når man er tørst. 208 00:19:44,400 --> 00:19:48,234 Men jeg skal gjøre et unntak for deg. 209 00:19:48,360 --> 00:19:51,193 -Vakt Falzon? -Hva? 210 00:19:51,320 --> 00:19:54,995 Flyvertinne, hvilken film viser dere i dag? 211 00:19:55,120 --> 00:19:59,079 Du liker den. "Jeg får aldri elske med en kvinne igjen". 212 00:19:59,200 --> 00:20:04,035 Pluss den prisbelønte kortfilmen: "Aldri mer biff for meg". 213 00:20:06,440 --> 00:20:08,112 Festlig faen. 214 00:20:11,680 --> 00:20:15,275 Håper det går bra. Så mange uhyrer på ett fly. 215 00:20:15,400 --> 00:20:20,838 Dette er et velsmurt maskineri. Faren er gamle peanøtter og turbulens. 216 00:20:23,480 --> 00:20:25,789 Steng første port. 217 00:20:37,920 --> 00:20:40,480 Steng porten i midten. 218 00:21:23,040 --> 00:21:27,875 -Jeg trenger sprøyta mi! -Kommer. Kommer. Venstre arm. 219 00:21:41,760 --> 00:21:46,117 Hvis du klarer deg, håper jeg ikke at du blir bitter. 220 00:21:47,040 --> 00:21:49,679 Hva i helvete gjør du? 221 00:21:51,960 --> 00:21:56,909 -Brannslukkeren! Lukk opp porten! -Den siste mohikaneren brenner! 222 00:21:59,000 --> 00:22:02,276 Så du det svinet? Han bare selvantente! 223 00:22:04,200 --> 00:22:09,399 Han er heksedoktor! Jeg har sett det på Discovery. 224 00:22:09,520 --> 00:22:11,590 -Brann i kabinen! -Det brenner. 225 00:22:11,720 --> 00:22:13,950 -Hvor? -I bakre kabin. 226 00:22:14,560 --> 00:22:18,519 Jeg syntes at han sang "YMCA", og så kom flammene. 227 00:22:32,080 --> 00:22:35,038 Helvete! Jeg kommer! 228 00:22:35,680 --> 00:22:37,557 Elbatong! 229 00:22:38,920 --> 00:22:40,353 Insulinet mitt! 230 00:22:43,480 --> 00:22:45,311 Lukk opp porten! 231 00:22:55,840 --> 00:22:58,957 Pinball! Dra i spaken! 232 00:23:02,040 --> 00:23:03,996 Pass deg, Pinball! 233 00:23:06,160 --> 00:23:09,118 Ta pistolen din og gå bak dit. 234 00:23:37,280 --> 00:23:41,751 Si: "Vi hadde litt bråk, men det er over." Ellers dreper jeg deg. 235 00:23:41,880 --> 00:23:47,955 -Da har du ingen som kan fly. -Jeg tenker aldri så langt. 236 00:23:48,080 --> 00:23:52,517 -Ok, jeg skal si det. -Og sier du noe om dette... 237 00:23:52,640 --> 00:23:59,113 Så tilhører de neste vingene du ser fluene som surrer over ditt lik. 238 00:23:59,920 --> 00:24:01,194 Carson City... 239 00:24:09,560 --> 00:24:15,954 Kjære gjester! Dette er kapteinen. Jeg har den eneste pistolen om bord. 240 00:24:16,080 --> 00:24:19,834 Velkommen til Con Air. 241 00:24:27,000 --> 00:24:32,313 -Hva har skjedd? -Bare litt bråk. Piloten slo alarm. 242 00:24:32,440 --> 00:24:35,716 -"Litt bråk"? -Piloten sier at alt er ok. 243 00:24:35,840 --> 00:24:40,072 Transponderen viser det. Der er din øyensten. 244 00:24:40,200 --> 00:24:43,158 Denne kølla er tung. 245 00:24:50,680 --> 00:24:55,117 -Oppfører du deg hvis vi åpner? -Sannsynligvis ikke. 246 00:25:01,360 --> 00:25:03,920 Jeg har en plass på armen til deg. 247 00:25:04,040 --> 00:25:07,794 -Hold deg unna medisinen min! -Den ligger i veien. 248 00:25:07,920 --> 00:25:13,597 -Jeg skal bruke hele kroppen din... -Ikke stress. 249 00:25:31,440 --> 00:25:34,716 Jeg kan ikke tillate det. 250 00:25:34,840 --> 00:25:37,400 -Vet du hva jeg er? -En stygg faen. 251 00:25:39,720 --> 00:25:44,475 -Dette skjer ikke. Ikke her. Ikke nå. -Jo da, det skjer. 252 00:25:44,600 --> 00:25:47,990 Han har rett. Ikke her og nå. Kan du fly? 253 00:25:48,120 --> 00:25:51,078 -Nei. -Tenk på det når du ser henne. 254 00:25:51,200 --> 00:25:57,435 Hvis pikken din hopper ut av buksene dine, hopper du ut av flyet. 255 00:26:02,480 --> 00:26:07,429 Hvor mange skal av og på i Carson City? 256 00:26:07,560 --> 00:26:11,109 -Seks av, ti på. -Finn de seks. 257 00:26:11,240 --> 00:26:16,837 Jeg kjenner de tre svarte. De andre er Benson, Carls og Popovitch. 258 00:26:16,960 --> 00:26:20,111 -Hvor er de? -Godt spørsmål. Jeg skal se. 259 00:26:21,040 --> 00:26:25,989 -Piloten vil vite hva som skjer nå. -Vi lander i Carson City som planlagt. 260 00:26:26,120 --> 00:26:29,476 Carson City? Politiet er der. Er du gal? 261 00:26:29,600 --> 00:26:32,876 Ifølge den siste mentalundersøkelsen: Ja. 262 00:26:33,760 --> 00:26:36,718 Din tur, Diamond Dog. 263 00:26:37,720 --> 00:26:42,475 Tror dere at dere er fri? Dere er ikke det. Hør her: 264 00:26:42,600 --> 00:26:47,549 40-50 bevæpnede vakter venter på oss når vi lander. 265 00:26:47,680 --> 00:26:50,638 Hvis dere gjør akkurat som vi sier,- 266 00:26:50,760 --> 00:26:57,393 -får vi ferie på livstid i et land uten utleveringsavtale. Sandstrender... 267 00:26:57,520 --> 00:27:03,675 Paraplydrinker og nakne gærninger. Det blir betalt ferie. 268 00:27:06,000 --> 00:27:10,391 -Hvem betaler? -Oppdragsgiveren: Francisco Cindino. 269 00:27:13,360 --> 00:27:14,873 Stå stille! 270 00:27:15,000 --> 00:27:20,074 -Nei, Cyrus! Hit med deg! -Kommer hvert øyeblikk. 271 00:27:20,200 --> 00:27:22,395 -Nå! -Ta det rolig. 272 00:27:22,520 --> 00:27:24,795 -Hold kjeft! -Hvem er du? 273 00:27:24,920 --> 00:27:27,480 DEA, det er meg. 274 00:27:27,600 --> 00:27:30,592 -Hva var det du sa? -Smart, Cyrus. 275 00:27:32,000 --> 00:27:37,597 Tror du jeg bryr meg om merra? Jeg er fra DEA! Vet du hva det betyr? 276 00:27:37,720 --> 00:27:43,590 -At du er den største kjeltringen her. -Får du ikke fly med rutefly? 277 00:27:43,720 --> 00:27:46,996 Pass deg, ellers dreper jeg kjæresten din. 278 00:27:47,120 --> 00:27:52,717 Neste gang du velger skjold, ta noe annet enn et null av et svart crackhue. 279 00:27:54,640 --> 00:27:57,234 -Skyt ham. -Stille, snuppa. 280 00:27:57,360 --> 00:28:01,319 -Slutt nå. -Bli der. Bli der! 281 00:28:01,440 --> 00:28:04,671 -Stopp før noen blir drept. -Rygg! 282 00:28:04,800 --> 00:28:06,836 -Greit, cowboy. -Stå der! 283 00:28:06,960 --> 00:28:12,318 -Du har ikke kontroll her. -Har jeg ikke det? Har jeg ikke det? 284 00:28:12,440 --> 00:28:15,273 -Du dør. -Hold kjeft! 285 00:28:35,080 --> 00:28:40,837 -Hva heter du, fange? -Hva jeg heter? 286 00:28:40,960 --> 00:28:45,192 -Poe. -Pent gjort, Poe. Virkelig pent. 287 00:28:51,600 --> 00:28:56,355 Bra jobba. Ikke bare det at du ikke redda fyren,- 288 00:28:56,480 --> 00:29:00,029 -men du ble bestevenn med Cyrus the Virus. 289 00:29:00,160 --> 00:29:05,234 -Jeg har gode og dårlige nyheter. -Hva er de gode nyhetene? 290 00:29:05,360 --> 00:29:09,353 -Jeg fant Benson, Carls og Popovitch. -Og de dårlige? 291 00:29:09,480 --> 00:29:13,439 De dårlige er at den døde fyren her er Benson. 292 00:29:13,560 --> 00:29:17,872 Arieren med skuddhull i panna er Carls. 293 00:29:18,000 --> 00:29:24,872 Og han de trekker ut nå er Popovitch. Hva skal jeg si? Vi mangler tre hvite. 294 00:29:25,000 --> 00:29:28,993 Som vi sier på ibenholtsk: "Vi har bæsja på lokket". 295 00:29:29,120 --> 00:29:35,753 Jeg vil bare vite noe. Du mente ikke vel ikke "null av et svart crackhue"? 296 00:29:35,880 --> 00:29:39,634 Gi meg pistolen. Jo da, jeg mente det. 297 00:29:39,760 --> 00:29:45,198 Carson City venter seg seks mann fra dette flyet. Det skal de få. 298 00:29:45,320 --> 00:29:49,996 -Så jeg trenger tre frivillige. -Kom, så går vi. 299 00:29:52,240 --> 00:29:56,756 -Hva med henne? -Jeg har åtte livstidsdommer. Jeg blir. 300 00:29:56,880 --> 00:30:01,556 Jeg har insulin, men ingen sprøyter. Får jeg ikke insulin innen to timer- 301 00:30:01,680 --> 00:30:05,434 -sender de blomster til mora mi. Ikke ta det ille opp... 302 00:30:05,560 --> 00:30:08,996 -Jeg klarer meg. -Jeg ser det. 303 00:30:09,120 --> 00:30:13,238 -Gå lengst bak. Noen flere? -Ja, vi to! 304 00:30:13,360 --> 00:30:16,318 Bra. Gå bak. 305 00:30:19,240 --> 00:30:25,076 Stopp. De venter tre hvite. Synd for deg. 306 00:30:25,200 --> 00:30:30,399 Sett deg. Min assistent skal gi deg nummeret til Diskrimineringsgruppa. 307 00:30:30,520 --> 00:30:35,674 -Du kan gå. -Det var det. Jeg er død om to timer. 308 00:30:35,800 --> 00:30:43,150 Nei. Jeg går av og slår alarm. Dere flyr aldri fra Carson City. 309 00:30:45,840 --> 00:30:49,276 Vi trenger en hvit gutt til. 310 00:30:49,400 --> 00:30:52,551 Piloten er hvit. 311 00:30:52,680 --> 00:30:58,232 -Piloten? Hvem skal fly da? -Rolig, Billy. Maskineriet fungerer. 312 00:30:58,920 --> 00:31:03,948 -Ville du noe? -Det er sandstorm i Carson City. 313 00:31:04,080 --> 00:31:06,036 Perfekt! 314 00:31:07,520 --> 00:31:09,033 Gærning. 315 00:31:11,280 --> 00:31:14,317 VACAVILLE FENGSEL I CALIFORNIA 316 00:31:14,800 --> 00:31:18,270 Tom celle D-8 klar for inspeksjon. 317 00:31:20,200 --> 00:31:25,638 Siste gjest var Cyrus Grissom. Riper i veggen. Kanskje han spisset våpen. 318 00:31:25,760 --> 00:31:30,709 -Og den løse hylleskruen? -Hva er dette? Ser ut som kokain. 319 00:31:34,880 --> 00:31:38,759 -Har du noe der? -Vet ikke. Det er helt mykt. 320 00:31:43,320 --> 00:31:49,270 -Hva med resten av køllene? -Vår tålmodig. De kan fortsatt brukes. 321 00:31:49,880 --> 00:31:55,159 -Nå er du Popovitch. -Du er i Nevadafengselet om to timer. 322 00:31:55,680 --> 00:32:02,313 Teipen er der i tilfelle noen av dere får en plutselig lyst til å synge. 323 00:32:02,440 --> 00:32:07,389 Vi stoler på dere, men dere er jo tross alt kriminelle. 324 00:32:08,280 --> 00:32:11,909 -Opp med hodet. -Jeg vil bli her. 325 00:32:13,800 --> 00:32:17,952 -Jeg har ombestemt meg. -Han har ombestemt seg, Cyrus. 326 00:32:18,640 --> 00:32:23,589 Jeg har 15 år igjen. Jeg orker ikke tanken på å miste min eneste sjanse- 327 00:32:23,720 --> 00:32:26,996 -til å nippe til en paraplydrink. 328 00:32:27,120 --> 00:32:32,478 15 år? Men du ville jo akkurat av flyet. 329 00:32:32,600 --> 00:32:36,036 Redd for friheten, går jeg ut fra. 330 00:32:37,400 --> 00:32:40,358 Av med håndjernene hans. 331 00:32:40,480 --> 00:32:45,110 Ta en vakt og gi ham agentens fangeklær. 332 00:32:45,640 --> 00:32:50,998 -Hva gjør du? -Blir her. Alle får teip for munnen. 333 00:32:51,120 --> 00:32:56,513 Før noen får vite hva som har skjedd, er du død. Og det er hun også. 334 00:32:56,640 --> 00:32:59,473 Tenk på datteren din. 335 00:32:59,600 --> 00:33:04,151 Hva ville hun synes om meg hvis jeg lot dere bli her og dø? 336 00:33:04,280 --> 00:33:10,071 Skal du leke ranger, havner alle i trøbbel! Du er bare en fange nå! 337 00:33:17,960 --> 00:33:21,350 -Jeg sa at jeg skulle ha det! -Campingknøl. 338 00:33:21,480 --> 00:33:26,998 Moren min bor i campingvogn. Jeg har akkurat reddet livet ditt. 339 00:33:28,200 --> 00:33:30,555 Har du en plan, soldat? 340 00:33:32,440 --> 00:33:34,874 Kanskje. 341 00:33:48,240 --> 00:33:51,312 Sjef, jeg har funnet noe sprøtt her. 342 00:33:51,440 --> 00:33:54,034 -Hva da? -En tegning av et fly. 343 00:33:54,560 --> 00:33:58,030 -Hvem sin celle er det? -Virus... 344 00:34:23,640 --> 00:34:24,959 Lukk opp! 345 00:34:40,440 --> 00:34:45,514 Bildet av dattera mi! Hvor har du gjort av bildet, jævla kølle? 346 00:34:55,280 --> 00:34:59,910 -Hadde dere problemer? -Vi måtte bruke teip og hetter. 347 00:35:00,040 --> 00:35:01,996 De spytter og skiter. 348 00:35:07,280 --> 00:35:10,909 Inn i bussen, svin! lnn i bussen! 349 00:35:22,800 --> 00:35:25,155 Opp med døra! 350 00:35:30,200 --> 00:35:33,636 De tok flyet. Vi har flyet, gutter! 351 00:35:33,760 --> 00:35:39,551 -Hold kjeft, ellers blir vi tatt! -Guri malla! 352 00:35:40,040 --> 00:35:43,555 Det er ikke sant... 353 00:35:47,120 --> 00:35:51,238 På spansk. Fra Bogota i Colombia. Advokatfirma, tror jeg. 354 00:36:05,720 --> 00:36:08,518 Oransje. Svart. 355 00:36:10,440 --> 00:36:14,752 -Står til? Er du Sumpvesenet? -Det stemmer. 356 00:36:14,880 --> 00:36:17,872 -Skal du fly? -Det stemmer. 357 00:36:18,000 --> 00:36:21,913 -Utrolig hva hvit skit kan! -Det stemmer! 358 00:36:54,800 --> 00:36:57,758 Hva gjør du her? 359 00:36:58,520 --> 00:37:04,629 Hei, jenta mi. Jeg ville ikke spise lunsj ute i stormen. 360 00:37:04,760 --> 00:37:09,709 -Dette området er avsperret. -Slapp av. Jeg er politimann. 361 00:37:09,840 --> 00:37:11,956 Fengselspoliti? 362 00:37:12,080 --> 00:37:15,675 Ja, seksual... kriminalvernet. Au da. 363 00:37:17,040 --> 00:37:21,238 Ekkelt. Øynene er klippet bort. 364 00:37:26,000 --> 00:37:27,592 Nattverden. 365 00:37:29,760 --> 00:37:34,436 -Er det alle? -En til. Han kommer sent. 366 00:37:34,560 --> 00:37:37,120 -Hvem da? -Garland Greene. 367 00:37:37,240 --> 00:37:39,196 Det blir interessant. 368 00:37:59,800 --> 00:38:03,429 -Hva i helvete er det? -Garland Greene. 369 00:38:11,200 --> 00:38:12,872 Jesus i jøssingland... 370 00:38:13,000 --> 00:38:16,709 -Det er Garland Greene. -Marietta-morderen. 371 00:38:16,840 --> 00:38:21,277 Den lille fyren slaktet 37 personer langs østkysten. 372 00:38:21,400 --> 00:38:26,997 Måten han drepte dem på får Manson-familien til å virke hyggelige. 373 00:38:27,120 --> 00:38:30,829 Han har havnet på riktig fly. 374 00:38:30,960 --> 00:38:32,916 Du må gå nå. 375 00:38:33,040 --> 00:38:36,191 Du har de peneste øynene jeg har sett på 5-10 år. 376 00:38:44,920 --> 00:38:47,639 "Møt bil... Meg...etc". 377 00:38:47,760 --> 00:38:50,479 "Etc...møt". 378 00:38:50,600 --> 00:38:53,990 "Etc...meg...arson...møt bil...møt biler"! 379 00:38:55,280 --> 00:38:58,033 "Møt biler..." Hvor da? 380 00:39:00,280 --> 00:39:02,510 "Carson..." 381 00:39:03,520 --> 00:39:05,750 "City". 382 00:39:05,880 --> 00:39:07,552 Herregud. 383 00:39:07,680 --> 00:39:10,797 Bli her. Ikke rør noe. 384 00:39:16,600 --> 00:39:19,797 Hva gjør du? Han sa "ikke rør noe". 385 00:39:19,920 --> 00:39:21,831 MÅ IKKE ÅPNES 386 00:39:41,200 --> 00:39:42,679 Hva i helvete... 387 00:39:46,880 --> 00:39:50,316 Vil du ha mer moro? Fortsett, da! 388 00:40:10,640 --> 00:40:12,232 Kom igjen. 389 00:40:21,120 --> 00:40:25,352 Vi har et problem, sir. Ring Marshal-tjenesten. 390 00:40:28,640 --> 00:40:33,839 Starkey! Vaktene er ikke vakter, de er fanger! Hold dem igjen! 391 00:40:46,040 --> 00:40:48,679 -Åssen går det? -Er dere klare? 392 00:40:48,800 --> 00:40:51,075 Veldig snart. 393 00:41:01,840 --> 00:41:05,196 -Du er sjefen, Cyrus! -Nå drar vi! 394 00:41:12,320 --> 00:41:14,959 Hørte du et fly der? 395 00:41:20,480 --> 00:41:25,873 -Dere har ikke fått klarsignal. -Nå blir vi fly forbanna her. 396 00:41:26,000 --> 00:41:29,390 Fly forbanna. Takk. Jeg opptrer hele uka. 397 00:41:34,600 --> 00:41:39,071 Cochise, det er meg. Pinball! Unnskyld! 398 00:41:48,160 --> 00:41:50,116 Inn i friheten! 399 00:41:58,720 --> 00:42:05,319 Dette blir en dag dere aldri glemmer! Gå om bord og sett dere. 400 00:42:08,680 --> 00:42:12,639 -Kan de ikke spore opp fly? -Jo, via en transponder. 401 00:42:12,760 --> 00:42:17,880 -Alle fly har det, Cindino. -Hvor er transponderen, Sump? 402 00:42:21,680 --> 00:42:24,558 Ja, si det. 403 00:42:26,960 --> 00:42:33,069 -Kan vi fly selv om det er storm? -Jeg har gjort det flere tusen ganger. 404 00:42:33,200 --> 00:42:36,158 Alt i orden der, mine damer? 405 00:42:37,520 --> 00:42:41,399 Vi følger transponderen. Vi vet hvor de er. 406 00:42:41,520 --> 00:42:45,638 Hva i helvete skjedde? Hvor er Sims? 407 00:42:45,760 --> 00:42:50,709 -Duncan, de drepte ham. -De kapret flyet. 408 00:43:01,680 --> 00:43:07,835 Hva slags noldusoperasjon er dette? Det er din skyld at min agent ble drept! 409 00:43:07,960 --> 00:43:12,636 -Han hadde med seg pistol! -Jeg skulle gitt ham en Uzi! 410 00:43:12,760 --> 00:43:17,788 Ingen er bevæpnet på disse reisene! Han hadde pistol og lot seg drepe! 411 00:43:17,920 --> 00:43:21,993 -Han utsatte mine menn for fare! -De er inkompetente! 412 00:43:22,120 --> 00:43:25,271 De lot en lenkegjeng ta over! 413 00:43:25,400 --> 00:43:30,394 -Jeg tåler ikke mer av pisset ditt! -Nå ordner vi opp i dette. 414 00:43:35,440 --> 00:43:41,959 -Hva gjør vi nå? Du har vel en plan? -Jeg jobber med det. 415 00:43:42,760 --> 00:43:47,072 Vi har ingen beredskapsplan. Dette var utenkelig. 416 00:43:47,200 --> 00:43:52,194 Begynn å tenke, for denne situasjonen skal løses nå! 417 00:43:53,600 --> 00:43:57,195 Jeg vil ha et helikopter. Nei, flere. Bevæpnet. 418 00:43:57,680 --> 00:44:02,390 Nasjonalgarden, flyåpenet, hva som helst! Umiddelbart! 419 00:44:06,360 --> 00:44:11,434 -Hva skal vi gjøre med ham? -Han er jo en nasjonalskatt. 420 00:44:11,560 --> 00:44:15,269 -Slipp ham ut. -Er du sikker? 421 00:44:15,400 --> 00:44:18,039 Jeg beundrer arbeidet ditt. 422 00:44:45,600 --> 00:44:48,910 De flyr...sørøst mot Arizona. 423 00:44:57,080 --> 00:45:02,837 -Pinball ble ikke med. -Ikke? Så synd. Jeg likte Pinball. 424 00:45:04,240 --> 00:45:07,312 -Hva vil du? -Jeg vil høre planen. 425 00:45:07,440 --> 00:45:09,670 Det går ikke. 426 00:45:09,800 --> 00:45:13,509 Jeg har like mye som står på spill som dere. 427 00:45:13,640 --> 00:45:15,517 Cyrus Grissom? 428 00:45:15,640 --> 00:45:19,872 -Cyrus Grissom, hører du meg? -Ja. Identifiser deg. 429 00:45:20,680 --> 00:45:25,629 Us Marshal Vince Larkin og Duncan Malloy, DEA. 430 00:45:25,760 --> 00:45:31,278 Beklager det med kollegaen din. Det er trist å se en voksen pisse på seg. 431 00:45:31,400 --> 00:45:36,520 Jævla dyr! Når jeg får tak i deg, vil du tigge du om den elektriske stolen! 432 00:45:36,640 --> 00:45:41,031 Jeg liker ham ikke! Sier han noe mer, avsluttes samtalen. 433 00:45:41,160 --> 00:45:45,517 Han vil ikke prate mer. Han er ferdig. Han går. 434 00:45:45,640 --> 00:45:50,714 Bra, da prater vi. Her er reglene: Jeg spør først, og så spør du. 435 00:45:50,840 --> 00:45:55,516 -Hva vil du spørre om? -Hvem sa fra om oss i Carson City? 436 00:45:55,640 --> 00:45:58,757 -En av vaktene... -En av vaktene..? 437 00:45:58,880 --> 00:46:04,079 En av vaktene fingerte hjerteinfarkt, så de tok av teipen. 438 00:46:04,600 --> 00:46:06,556 Ja vel. Ditt spørsmål? 439 00:46:06,680 --> 00:46:10,434 -Hvor skal du i mitt fly? -Til Disneyland. 440 00:46:10,560 --> 00:46:14,519 -Du lyver, Cyrus. -Det gjør du også, Vince. 441 00:46:14,640 --> 00:46:20,192 Trist det må man være når agenten slipper blæra 442 00:46:20,320 --> 00:46:23,278 på en flymaskin... 443 00:46:24,520 --> 00:46:28,354 Lerner flystripe. Det er vårt møtested. 444 00:46:28,480 --> 00:46:34,112 49 minutter fra alt som minner om myndigheter. Så nå vet du det. 445 00:46:36,840 --> 00:46:40,355 Er du spent? Så pen du er. 446 00:46:46,480 --> 00:46:48,630 Mrs Poe? 447 00:46:48,760 --> 00:46:53,709 Jeg heter Grant, Marshal-tjenesten. Det er problemer på din manns fly. 448 00:46:53,840 --> 00:46:58,675 Vi trenger hjelp. Jeg har et privatfly. 449 00:47:03,440 --> 00:47:05,590 Tjo hei! 450 00:47:05,720 --> 00:47:10,350 -Hva tenker du på, bondetamp? -Hva var det jeg tenkte på? 451 00:47:10,480 --> 00:47:16,749 Jo, tjo hei. Jeg lurte på hvorfor en svart militant... Ja du, ja... 452 00:47:16,880 --> 00:47:21,351 Lar deg herse med av en hvit maktsyk mann? Er ikke det rart? 453 00:47:21,720 --> 00:47:26,191 Målet helliger middelet, hvite venn. 454 00:47:26,320 --> 00:47:30,029 Jeg kan leke slave til vi er framme. 455 00:47:30,800 --> 00:47:34,759 Men da starter mitt herredømme. 456 00:47:43,000 --> 00:47:46,675 -Hva var det for noe? -Ingenting. 457 00:47:46,800 --> 00:47:52,158 Men de klarte å få med alle universets avskum på dette flyet... 458 00:47:52,280 --> 00:47:56,068 Og så klarte de å la dem kapre det. 459 00:47:56,200 --> 00:48:00,671 Og så klarte de å plassere oss i midten. 460 00:48:06,880 --> 00:48:09,030 Hei, Garland. 461 00:48:11,560 --> 00:48:15,155 Her er saken til Cameron Poe. Kona hans er på vei. 462 00:48:15,320 --> 00:48:18,835 US Ranger med medaljer. Vill ungdom, men ikke alvorlig. 463 00:48:18,960 --> 00:48:24,353 -Hvorfor har det noe å si? -Vi har mordere, voldtektsmenn og Poe. 464 00:48:24,480 --> 00:48:29,713 Han satt inne for uoverlagt drap, er løslatt på prøve og er på vei hjem. 465 00:48:29,840 --> 00:48:35,119 Poe fikk sjansen til å hoppe av, men takket nei. Hvorfor? 466 00:48:35,240 --> 00:48:40,872 Vakt Falzon sa at Poe ga ham Sims båndopptaker. 467 00:48:41,000 --> 00:48:46,028 Interessante fakta. Legg dem sammen: Vi har en alliert om bord. 468 00:48:46,160 --> 00:48:50,836 -Alliert?! Han er en morder. -Les saken. 469 00:48:50,960 --> 00:48:55,397 Han forsvarte kona mot en fyllik. Fyren døde. Kunne skjedd med oss. 470 00:48:55,520 --> 00:48:59,752 -Jeg er ikke et av de dyrene. -Og når ble de dyr? 471 00:48:59,880 --> 00:49:02,872 Da de sluttet å bry seg om sivilisasjonen. 472 00:49:03,000 --> 00:49:06,754 "Et samfunns grad av sivilisasjon merkes på dets fanger." 473 00:49:06,880 --> 00:49:09,633 Det sa Dostojevskij da han slapp ut. 474 00:49:09,760 --> 00:49:14,231 "Dra til helvete." Det sa Cyrus da han skjøt min agent. 475 00:49:14,360 --> 00:49:20,310 -Nå gjelder det å få ned flyet. -Skyt det ned. 476 00:49:20,440 --> 00:49:25,116 -Når ble dette en DEA-sak? -Da en DEA-agent ble drept. 477 00:49:25,240 --> 00:49:30,758 Jeg får ta Sims morder "med alle nødvendige midler". 478 00:49:30,880 --> 00:49:34,156 -Du kan ikke skyte ned flyet! -Kanskje. 479 00:49:34,720 --> 00:49:39,032 -Si at du ikke overveier det! -Situasjonen er kritisk. 480 00:49:39,160 --> 00:49:42,516 -Våre menn er der oppe! -De kjenner risikoene. 481 00:49:43,400 --> 00:49:47,791 -Vurderer du menneskeliv? -Det var på tide. 482 00:49:49,360 --> 00:49:54,354 -På tide med hva? -Angrepshelikoptre. Vi skal jage dem. 483 00:49:59,960 --> 00:50:04,272 Ikke gjør det, Skip! Denne fyren er irrasjonell! 484 00:50:04,400 --> 00:50:08,029 Dra til helvete, Larkin. Helikoptret er fullt. 485 00:50:16,720 --> 00:50:21,510 Mine herrer, om fem timer flyr vi over Mexicos strender,- 486 00:50:21,640 --> 00:50:28,239 -men først må vi bytte fly. Takk, og ha en hyggelig reise. Når lander vi? 487 00:50:28,360 --> 00:50:34,071 Med 367 km i timen om 71 minutter. Men vi holder ikke 367 km i timen. 488 00:50:34,200 --> 00:50:39,479 Vi ligger i 330. Landingshjulene er ikke helt oppe. Vi blir forsinket. 489 00:50:39,600 --> 00:50:42,273 -Det går ikke. -Sjekk hjulene. 490 00:50:42,400 --> 00:50:45,039 -Jeg kan ikke noe om det. -Lær. 491 00:50:48,080 --> 00:50:49,991 Bondetamp! 492 00:50:50,120 --> 00:50:52,076 Poe... 493 00:50:57,400 --> 00:51:04,351 -Cyrus ber deg se på landingshjulene. -Da får jeg se litt vakker natur. 494 00:51:08,200 --> 00:51:10,156 Trær og sånt. 495 00:51:29,600 --> 00:51:35,709 Jeg lurte på hvor Pinball var! Skjær ham løs. Han sakker farten. 496 00:51:35,840 --> 00:51:41,631 -Ikke akkurat en anstendig begravelse. -Se, der er greiene våre. 497 00:52:00,040 --> 00:52:01,393 Fort deg! 498 00:52:01,520 --> 00:52:03,192 LANDER PÅ LERNER 499 00:52:03,880 --> 00:52:05,836 Bondetamp! 500 00:52:05,960 --> 00:52:08,599 Jeg har deg! 501 00:52:08,720 --> 00:52:11,109 Fort deg. 502 00:52:16,840 --> 00:52:18,478 Ha det, Pinball! 503 00:52:33,720 --> 00:52:39,909 Se! Hver gang jeg har polert bilen, får jeg fugleskitt på den. 504 00:52:40,040 --> 00:52:42,998 Det betyr visst lykke. 505 00:52:45,280 --> 00:52:47,714 -Det er grønt. -Pokker ta. 506 00:53:09,880 --> 00:53:16,558 Satt du på San Quentin? Du sa at du hadde 15 år igjen. 507 00:53:16,680 --> 00:53:20,798 -Det stemmer. -Da satt du vel i nordre fløy? 508 00:53:22,160 --> 00:53:23,559 Ja. 509 00:53:25,840 --> 00:53:29,799 Så rart. Jeg satt i nordre fløy. 510 00:53:31,520 --> 00:53:37,356 -Men jeg kjenner ikke deg. -Og hva tror du at det betyr? 511 00:53:37,480 --> 00:53:40,438 Ingenting. Ikke en dritt. 512 00:53:40,560 --> 00:53:46,829 Det satt 160 gutter der og jeg ville ikke omgås med 159. Deriblant deg. 513 00:53:46,960 --> 00:53:50,396 Hva synes du om det? 514 00:53:58,720 --> 00:54:01,632 Han er et oppkomme av malplassert sinne. 515 00:54:01,760 --> 00:54:07,118 Velg klisje. Moren holdt ham for mye eller for lite, mobbet som barn... 516 00:54:07,240 --> 00:54:10,277 Slibrig onkel om natten... 517 00:54:10,400 --> 00:54:14,951 Nå er han så sint at stunder med lett sinn gjør vondt. 518 00:54:15,080 --> 00:54:19,392 Han får hodepine. Den mannen får vondt av glede. 519 00:54:20,360 --> 00:54:25,559 -Hva er det i veien med ham? -Min spontane tanke er... Mye. 520 00:54:29,760 --> 00:54:34,117 Jeg heter Vince Larkin. Hyggelig å treffe deg. 521 00:54:34,240 --> 00:54:38,392 -Dette må være Casey. Hei, Casey. -Hei, Vince Larkin. 522 00:54:39,120 --> 00:54:43,636 Hvordan står det til? Beklager, det var et dumt spørsmål. 523 00:54:43,760 --> 00:54:47,070 Du skulle treffe mannen din, og så skjer dette. 524 00:54:47,200 --> 00:54:53,150 -Kan du si meg hva som foregår? -Vi prøver å få ned flyet. 525 00:54:53,280 --> 00:54:56,352 Det er derfor jeg vil prate med deg. 526 00:55:01,120 --> 00:55:06,069 -Hvor fant du de brillene? -Greiene våre er i lasterommet. 527 00:55:07,240 --> 00:55:09,993 -De er mine. -De er mine nå, jenta mi. 528 00:55:10,120 --> 00:55:11,997 Menn. 529 00:55:18,280 --> 00:55:23,912 Cameron kunne ha gått av flyet, men han gjorde det ikke. 530 00:55:24,040 --> 00:55:30,070 Jeg tenkte at kanskje du kunne hjelpe meg med å finne ut hvorfor. 531 00:55:30,200 --> 00:55:33,158 Nei, jeg vet ikke. 532 00:55:33,280 --> 00:55:38,638 Det er ikke uvanlig at fangene gruer seg til å slippe ut. 533 00:55:38,760 --> 00:55:43,914 De er vant til institusjonslivet og er redde for samfunnet utenfor. 534 00:55:44,040 --> 00:55:47,510 -Kan det..? -Nei, Cameron er ikke sånn. 535 00:55:47,640 --> 00:55:51,599 Hvis du kjente ham, ville du visst det. 536 00:55:51,720 --> 00:55:55,952 Han har ventet på denne dagen i åtte år, han ville ikke... 537 00:55:58,080 --> 00:56:04,155 Han har jo denne lille jenta å komme hjem til. 538 00:56:04,280 --> 00:56:08,796 Ville ikke du gjort det samme? 539 00:56:11,440 --> 00:56:17,595 -Jeg måtte hatt gode grunner for å bli. -Det er jeg sikker på at Cameron har. 540 00:56:20,240 --> 00:56:24,199 Hvis du treffer ham eller prater med ham,- 541 00:56:24,320 --> 00:56:30,793 -kan du kanskje be ham komme hjem? Det ville vært hyggelig å se ham. 542 00:56:31,560 --> 00:56:33,596 Det er greit. 543 00:56:34,520 --> 00:56:36,670 Vince, linje en. 544 00:56:38,920 --> 00:56:41,718 -Det falt ned et lik! -Vince Larkin? 545 00:56:41,840 --> 00:56:45,116 Dette er Ted Grasso, Fresno-politiet. 546 00:56:45,240 --> 00:56:50,439 Vi har et problem med et lik her. Falt fra himmelen. 547 00:56:50,560 --> 00:56:53,916 -Det er ikke en astronaut. -Angår dette meg? 548 00:56:55,480 --> 00:56:58,074 Navnet ditt står skrevet på ham. 549 00:57:03,080 --> 00:57:08,757 Siste transpondersignal i Arizona, han falt ned i Fresno. Lerner flystripe... 550 00:57:09,640 --> 00:57:13,599 -De må snu. Ring til... -Devers. 551 00:57:15,680 --> 00:57:19,673 Snu! De er på vei mot Lerner flystripe, 16 mil herfra. 552 00:57:19,800 --> 00:57:23,395 Vi har fulgt transponderen til Arizona. 553 00:57:23,520 --> 00:57:27,957 Et lik falt ned fra himmelen. Det sto en beskjed på det. 554 00:57:28,080 --> 00:57:33,473 -De ligger rett fram, fem mil borte. -Vince, vi er rett bak dem! 555 00:57:33,600 --> 00:57:37,388 Beskjeden på liket var til meg! 556 00:57:37,520 --> 00:57:39,590 -Dere jager feil... -Smella. 557 00:57:42,160 --> 00:57:47,029 -Jeg trenger et helikopter nå! -Jeg også. Alle er ute. 558 00:57:47,160 --> 00:57:54,396 -Jeg må til Lerner på 50 minutter. -Har du en rask bil, rekker du det. 559 00:57:56,120 --> 00:57:58,475 Vince Larkin, US Marshal. 560 00:57:58,600 --> 00:58:04,550 Send det dere har. Sheriffer, politi, nasjonalgarden. Vent litt... 561 00:58:06,160 --> 00:58:10,995 Dere må være forsiktige! Fangene kommer til å finne våpenlageret. 562 00:58:15,280 --> 00:58:19,751 Vince Larkin! US Marshal! Hvordan tror du jeg fikk nummeret? 563 00:58:25,240 --> 00:58:29,756 "Frigangsnemda har besluttet..." 564 00:58:29,880 --> 00:58:31,836 Poe. 565 00:58:33,640 --> 00:58:36,074 Ja da. 566 00:58:37,000 --> 00:58:40,037 Legg kaninen tilbake i kassa. 567 00:58:41,520 --> 00:58:44,910 Jeg visste at du var en dritt. Jeg hadde rett. 568 00:58:45,040 --> 00:58:50,558 Du har bløffa hele tiden. Du er løslatt. 569 00:58:50,720 --> 00:58:54,349 Jeg sa: Legg kaninen... 570 00:58:54,480 --> 00:58:56,835 Tilbake i kassa. 571 00:59:26,720 --> 00:59:28,039 Dø! 572 00:59:37,160 --> 00:59:40,675 Hvorfor la du ikke kaninen tilbake i kassa? 573 00:59:42,560 --> 00:59:46,269 Vi kommer nå til noen loddrette klipper... 574 00:59:49,080 --> 00:59:52,038 Vi har snart visuell kontakt. 575 00:59:56,640 --> 00:59:58,198 Vik! 576 01:00:00,120 --> 01:00:04,398 Hvis det er 30 fanger i det flyet, er jeg Elvis Presley. 577 01:00:05,080 --> 01:00:08,152 "Onkel Bobs Naturutflukter". 578 01:00:13,000 --> 01:00:16,754 50 mil i hælene på herr og fru fjøsfaen! 579 01:00:16,880 --> 01:00:21,749 Vi må til Lerner flystripe! Kontakt Vince Larkin. 580 01:00:31,880 --> 01:00:37,159 -To gikk ned, én kom opp. -Det var ikke min skyld. 581 01:00:37,280 --> 01:00:43,913 De fleste mord er nødvendige, men de store: Dahmer, Gacy, Bundy... 582 01:00:44,040 --> 01:00:47,999 -De gjorde det fordi de likte det. -Ikke prøv... 583 01:00:48,120 --> 01:00:52,398 Ikke sammenlikne meg med dem eller deg! lkke prat med meg! 584 01:00:52,520 --> 01:00:57,150 -De var sinnssyke. -Det er et spørsmål om semantikk. 585 01:00:57,280 --> 01:01:03,230 Å være sinnssyk er å jobbe 50 timer i uka i 50 år og så må man slutte... 586 01:01:03,760 --> 01:01:06,718 For å bo i en pensjonistby og håpe på å dø- 587 01:01:06,840 --> 01:01:11,789 -før man ydmykes av ikke å rekke fram til toalettet i tide. 588 01:01:11,920 --> 01:01:14,229 Synes du ikke det er sinnssykt? 589 01:01:14,360 --> 01:01:19,753 Å drepe 30 mennesker, semantikk eller ikke, er sinnssykt. 590 01:01:21,040 --> 01:01:25,113 Jeg kjørte gjennom tre stater med et jentehode som hatt. 591 01:01:25,240 --> 01:01:31,236 Min datter har bursdag i dag, så du kan gjerne droppe å fortelle alt. 592 01:01:59,000 --> 01:02:00,991 LERNER FLYSTRIPE 593 01:02:29,680 --> 01:02:35,835 Ok, hurragutter, knekk knokene, sluk pillene, nå skal snella lande! 594 01:02:44,480 --> 01:02:46,152 Lerner tårn? 595 01:02:47,360 --> 01:02:49,794 Er du der, Phil? 596 01:02:55,080 --> 01:02:59,039 Svar! Jeg skal lande. 597 01:03:28,240 --> 01:03:29,832 Se opp! 598 01:04:41,440 --> 01:04:44,398 Lerner flystripe. Godt å være her. 599 01:04:47,280 --> 01:04:50,238 Takk for at dere valgte Con Air. 600 01:04:51,680 --> 01:04:55,912 -Hvor er flyet, Francisco? -Vet ikke. Vær tålmodig. 601 01:04:56,040 --> 01:05:01,672 -Den forrige som sa det, brant jeg opp. -Det kommer. 602 01:05:08,640 --> 01:05:12,349 Hei, jævla idioter! Jøssenavn! 603 01:05:18,360 --> 01:05:23,753 Håper han liker sand. Gå opp til tårnet og ta en titt. 604 01:05:23,880 --> 01:05:25,279 Bli med. 605 01:05:29,840 --> 01:05:32,354 -Kom. -Jeg kan ikke. 606 01:05:32,480 --> 01:05:34,948 -Ikke flytt ham. -Jeg må! 607 01:05:35,080 --> 01:05:41,155 -Han kan havne i sjokk. -Hun har rett. Gå din vei. 608 01:05:41,280 --> 01:05:46,434 -Jeg drar ikke uten deg. Eller deg. -Nå skal han leke ranger igjen. 609 01:05:46,560 --> 01:05:52,032 Helvete heller, Poe! Nå skal du slåss, knulle eller stikke. 610 01:05:52,160 --> 01:05:56,870 -Jeg foreslår at du stikker. -Han har rett. Bare gå. 611 01:05:57,000 --> 01:06:03,030 -Greit. Jeg skal finne en sprøyte. -Ja vel, gjør som du vil. 612 01:06:04,360 --> 01:06:07,318 Hold ut nå. Du får ikke dø. 613 01:06:16,120 --> 01:06:21,069 -Å nei. Hva i helvete driver du med? -På tide å drepe køllene. 614 01:06:21,200 --> 01:06:23,475 -Det går ikke. -Hvorfor ikke? 615 01:06:23,600 --> 01:06:28,390 -Vi trenger gisler. -Og hva angår det deg? 616 01:06:29,800 --> 01:06:33,509 Jeg kan ikke tenke meg noe jeg heller vil... 617 01:06:33,640 --> 01:06:38,031 Enn å sette en kule i huet på disse svina... 618 01:06:38,160 --> 01:06:41,835 Men saken er, hvor godt kjenner du Cindino? 619 01:06:41,960 --> 01:06:48,274 Jeg vet at han sprengte senatorens yacht da hans fettere var om bord. 620 01:06:48,400 --> 01:06:54,111 -Hva er det du prøver å si? -Dreper han folk når jobben er gjort? 621 01:06:54,240 --> 01:06:59,075 -Hva er det vi diskuterer? -Poe vil ikke at jeg skal drepe dem. 622 01:06:59,200 --> 01:07:03,159 Det er forståelig hvorfor Nathan vil drepe vaktene. 623 01:07:03,280 --> 01:07:10,550 Mine egne bragder er velkjente, og leder en trend innen fengselsvesenet. 624 01:07:10,680 --> 01:07:13,638 Hvorfor har du noen mening om det? 625 01:07:13,760 --> 01:07:18,834 Dette er din grillfest og det smaker godt, men som jeg sa til mr Dog- 626 01:07:18,960 --> 01:07:24,159 -så ville jeg vente til flyet kom før jeg drepte det vi kan forhandle med. 627 01:07:24,280 --> 01:07:28,193 -Hold kjeft! -Vil du ikke bli stein og knulle? 628 01:07:28,320 --> 01:07:31,756 Legg fra deg våpenet. Gjør det, Nathan. 629 01:07:31,880 --> 01:07:35,350 Poe har rett. Vi går til plan B. 630 01:07:35,480 --> 01:07:40,554 Vi får tak i en tankbil og en traktor. Begynn å grave ut flyet! 631 01:08:16,440 --> 01:08:21,036 Viking, du kan hente traktoren. 632 01:08:22,640 --> 01:08:25,313 -Jeg henter tankbilen. -Takk. 633 01:08:25,440 --> 01:08:30,355 -Du er et nyttig pattedyr. -Hvis man hjelper til går det bedre. 634 01:08:30,480 --> 01:08:34,109 -Pappa lærte meg det. -Vet du pappa lærte meg? 635 01:08:34,240 --> 01:08:36,708 -Ingenting. -Selvlært mann. 636 01:08:40,480 --> 01:08:43,677 -Har dere funnet Larkin? -Ikke ennå, sir. 637 01:08:43,800 --> 01:08:50,990 Hen er vel ute og redder regnskogen eller resirkulerer sandalene sine! 638 01:09:23,640 --> 01:09:25,596 Helvete! 639 01:09:32,920 --> 01:09:35,354 Vi får besøk! 640 01:09:37,520 --> 01:09:39,954 Vi får besøk! 641 01:09:41,240 --> 01:09:43,959 Hent Cyrus. 642 01:09:44,080 --> 01:09:45,638 Cyrus! 643 01:09:52,240 --> 01:09:58,076 -Hvor langt tid tar det før de er her? -Ti, toppen tolv minutter. 644 01:10:06,200 --> 01:10:09,431 Hva heter du? Vil du leke? 645 01:10:20,600 --> 01:10:25,594 Fint fly. Dere kan ta med Cindino og blåse i de andre hvis dere vil. 646 01:10:25,720 --> 01:10:32,034 Skyter du, så hører 20 forbanna fanger det. 647 01:10:34,480 --> 01:10:37,199 Hurra for lyden av lyddempere... 648 01:10:58,400 --> 01:11:02,393 -Cameron Poe? Jeg er Larkin. -Hei, Larkin. 649 01:11:02,520 --> 01:11:05,478 -Jeg fikk beskjeden. -Hvor er troppene? 650 01:11:05,600 --> 01:11:09,115 -De kommer. -"De kommer"? 651 01:11:09,240 --> 01:11:14,553 Ja, snart. Du, Poe... Kan jeg ta ned denne? 652 01:11:14,680 --> 01:11:17,592 -Ja da. -Tar du ned din da? 653 01:11:17,720 --> 01:11:23,238 Beklager. Jeg stoler på to menn. Den ene er meg, den andre er ikke deg. 654 01:11:24,920 --> 01:11:28,674 -Skulle Cindino la alle i stikken her? -Ja. 655 01:11:28,800 --> 01:11:32,679 Fælt når man ikke kan stole på narkokonger lenger. 656 01:11:33,640 --> 01:11:39,158 -Det var en vits. -Bra at du sa det. Jeg må tilbake. 657 01:11:39,280 --> 01:11:45,230 -Du er fri. Hva driver du med? -Jeg kan ikke la en venn av meg dø. 658 01:11:45,360 --> 01:11:49,592 Har du en venn om bord? Jeg visste at jeg hadde rett. 659 01:11:49,720 --> 01:11:54,874 Jeg leste saken din. Det er ikke noe galt med deg. Du har hatt uflaks. 660 01:11:55,000 --> 01:11:58,595 Ha det, Larkin. 661 01:11:59,400 --> 01:12:02,517 Jeg pratet med kona di! 662 01:12:07,800 --> 01:12:10,234 -Møtte du henne? -Ja. 663 01:12:11,080 --> 01:12:13,913 Og den lille jenta di. 664 01:12:15,120 --> 01:12:17,953 Har du sett Casey? 665 01:12:22,240 --> 01:12:27,360 Hvis dette går galt, er jeg redd datteren min ikke vil forstå hvorfor. 666 01:12:27,480 --> 01:12:35,353 Hvis du prater med kona mi igjen, må du si at jeg elsker henne. 667 01:12:35,480 --> 01:12:38,119 Hun er min lille kolibri. 668 01:12:38,240 --> 01:12:42,836 Men jeg kan ikke forlate en såret kamerat. 669 01:12:44,480 --> 01:12:51,591 -Du gjør vel det for meg, Larkin? -Ja da. Hva skal du gjøre for meg? 670 01:12:51,720 --> 01:12:56,669 Hva tror du? Jeg skal redde dagen din. 671 01:13:10,400 --> 01:13:15,758 Fort dere, mine herrer. Kavalleriet er på vei. Jeg vil få ut flyet nå. 672 01:13:32,960 --> 01:13:36,669 -Ti minutter til. -Det sa du for ti minutter siden. 673 01:13:39,800 --> 01:13:44,112 Vil du spise middag med meg, Bob? 674 01:13:46,640 --> 01:13:49,837 Er du syk? 675 01:13:49,960 --> 01:13:54,556 -Hvorfor spør du om det? -Du ser syk ut. 676 01:13:54,680 --> 01:13:57,558 -Jeg er syk. -Tar du medisin? 677 01:13:57,680 --> 01:14:01,559 Det fins ikke noe medisin for dette. 678 01:14:01,680 --> 01:14:04,478 -Skal vi synge? -Synge? 679 01:14:04,600 --> 01:14:07,797 Kan du "He's Got the Whole World in His Hands"? 680 01:14:07,920 --> 01:14:11,151 Ja, jeg kan den. 681 01:14:16,160 --> 01:14:18,594 Kom igjen! 682 01:14:52,560 --> 01:14:57,031 Flyet står på bakken, men ikke stort lenger. Hvor er dere? 683 01:14:57,160 --> 01:14:59,151 Rett utenfor Lerner. 684 01:15:28,480 --> 01:15:30,118 Hvor er Cindino? 685 01:15:34,000 --> 01:15:36,275 Der er flyet mitt! 686 01:16:20,040 --> 01:16:21,996 Hjelp meg, Cyrus! 687 01:16:25,680 --> 01:16:29,195 -Du mister neste fly. -Vi skulle hente dere. 688 01:16:34,320 --> 01:16:36,470 -Cy... -...onara. 689 01:17:10,680 --> 01:17:14,639 -Ikke drep meg! -Jeg skal ikke drepe deg. 690 01:17:14,760 --> 01:17:20,517 -Jeg trenger en sprøyte. -Narkotika tar livet av deg, gutten min. 691 01:17:20,640 --> 01:17:27,034 -Er det et førstehjelpsskrin her? -Kanskje i brannbilen på skraphaugen. 692 01:17:27,160 --> 01:17:32,678 -Bare bli her og ta det rolig. -Det kan du si. Du må ikke pisse. 693 01:17:53,680 --> 01:17:57,150 Med tanke på mitt publikum, skal jeg være konsis. 694 01:17:57,280 --> 01:18:02,718 Her er skraphaugen, her er hangaren, her er vårt fly. 695 01:18:02,840 --> 01:18:05,752 -Hva er det? -Det er en stein. 696 01:18:08,480 --> 01:18:15,158 Konvoien kjører inn her. Vi uskadelig- gjør den første bilen, så den siste. 697 01:18:15,280 --> 01:18:21,116 På den måten skaper vi en felle som er full av masse døde mennesker. 698 01:18:21,240 --> 01:18:23,470 Nathan, du utplasserer alle. 699 01:18:25,560 --> 01:18:27,516 Ta med propanflaskene! 700 01:18:33,240 --> 01:18:36,232 Kom igjen! Bråker de, dreper du dem. 701 01:18:39,320 --> 01:18:43,996 -Hva skal jeg gjøre? -Ta med denne til skraphaugen. 702 01:18:44,120 --> 01:18:47,635 Kommer noen gjennom, klorer du ut øynene på dem. 703 01:19:37,720 --> 01:19:39,312 Kom an, småkøller. 704 01:19:57,440 --> 01:20:00,352 Nærmere, nærmere, nærmere. 705 01:20:07,120 --> 01:20:10,396 De blir slaktet! 706 01:20:11,880 --> 01:20:14,838 Be dem trekke seg tilbake! 707 01:20:14,960 --> 01:20:16,678 Nå! 708 01:20:46,560 --> 01:20:49,711 Kom igjen, jævla møkkabil! 709 01:20:53,400 --> 01:20:56,949 -Hva gjør du? -Hva er det du gjør? 710 01:20:58,480 --> 01:21:02,792 Baby-O, det er ikke akkurat cocktailer og yatzy der ute. 711 01:21:05,360 --> 01:21:07,316 Da gjør vi det! 712 01:21:18,480 --> 01:21:21,631 Nå skal du få se, merr! 713 01:21:34,240 --> 01:21:36,993 -Dra til helvete! -Nå skal du få! 714 01:21:39,520 --> 01:21:42,432 Slipp henne! 715 01:21:54,320 --> 01:21:56,436 Gå bak lastebilen! 716 01:22:16,440 --> 01:22:21,355 -Når du våkner, er jeg Johnny-24. -Har du lyst til å slåss? 717 01:22:38,840 --> 01:22:42,992 Man...behandler...ikke...kvinner...sånn! 718 01:22:54,520 --> 01:22:56,158 Tilbake til flyet! 719 01:22:59,760 --> 01:23:02,911 Herregud! 720 01:23:18,920 --> 01:23:20,876 Dere må sette dere! 721 01:23:35,680 --> 01:23:37,875 Sett den, så går vi. Gjør deg klar. 722 01:23:44,240 --> 01:23:46,549 Vi sitter fast! 723 01:24:02,720 --> 01:24:05,234 -Kom igjen! -Jeg kommer... 724 01:24:08,320 --> 01:24:11,517 -Skyt på dekkene! -Jeg tar piloten. 725 01:24:23,360 --> 01:24:28,388 -Er ikke det din bil? -Nei. Min står utenfor kontoret. 726 01:24:31,520 --> 01:24:34,557 På en annen dag ville det sett rart ut. 727 01:24:46,080 --> 01:24:47,354 Opp med nesa! 728 01:25:17,440 --> 01:25:19,874 Jævla svin! 729 01:25:20,000 --> 01:25:23,993 Når dette er over, er du ferdig, lille kødd! 730 01:25:31,480 --> 01:25:33,436 Ha det, Bob! 731 01:25:50,000 --> 01:25:52,514 Definer "ironi". 732 01:25:52,640 --> 01:25:59,671 Idioter som danser i et fly til en låt av et band som døde i en flyulykke. 733 01:26:31,200 --> 01:26:35,398 Noen varslet myndighetene i Carson City. 734 01:26:35,520 --> 01:26:41,277 Noen fortalte at vi skulle til Lerner. Noen drepte stakkars Billy Bedlam. 735 01:26:41,400 --> 01:26:45,313 Var alt dette bare tilfeldigheter? Kanskje. 736 01:26:46,160 --> 01:26:49,948 Men så knøyt noen fast et tau i flyet. 737 01:26:50,080 --> 01:26:54,153 Så jeg spør dere: Hva er det som skjer? 738 01:26:54,280 --> 01:26:59,070 Og jeg svarer: Det er en forræder iblant oss. 739 01:26:59,200 --> 01:27:03,034 Hvordan får vi forræderen til å melde seg? 740 01:27:03,160 --> 01:27:08,712 Jeg vet ikke, men når jeg har telt til tre vet jeg hvem som er på mitt parti. 741 01:27:08,840 --> 01:27:12,071 -En, to... -Det var meg! 742 01:27:14,000 --> 01:27:18,596 -Det var meg. -Insulinet har gjort ham gal. 743 01:27:19,680 --> 01:27:23,639 -Du har vært dødssyk hele reisen. -Ja, men det var meg! 744 01:27:23,760 --> 01:27:27,355 -Han er blitt gal. -Ganske smart, hva? 745 01:27:29,680 --> 01:27:32,478 Nei, det var smart! 746 01:27:34,600 --> 01:27:38,434 "Pappa kommer hjem 14. juli." 747 01:27:38,560 --> 01:27:41,711 "Jeg har bursdag 14. juli." 748 01:27:41,840 --> 01:27:48,518 "Jeg skal treffe pappa for første gang den 14. juli." 749 01:27:48,640 --> 01:27:50,835 Gjør du noe, dør kaninen. 750 01:27:56,880 --> 01:27:58,836 -Nå skyter vi! -Ikke ennå! 751 01:27:58,960 --> 01:28:00,439 Skyt. 752 01:28:00,560 --> 01:28:02,437 Nei, Malloy! 753 01:28:04,520 --> 01:28:06,795 -Slutt å skyte! -Kom hit! 754 01:28:09,840 --> 01:28:14,630 -Hva venter vi på? -Det er mitt fly! Skjønner du? 755 01:28:14,760 --> 01:28:17,433 Er jeg nødt til å tegne og fortelle? 756 01:28:18,600 --> 01:28:21,194 Jeg har en dårlig følelse her. 757 01:28:21,320 --> 01:28:25,154 -Kanskje jeg ikke klarer meg. -Jo, du klarer deg. 758 01:28:27,160 --> 01:28:34,032 Dette er Vince Larkin! Vi skyter ned flyet hvis dere ikke svarer. 759 01:28:35,560 --> 01:28:41,032 Jeg bare tenker: "Gud fins ikke. Han eksisterer ikke." 760 01:28:44,680 --> 01:28:49,515 -Hvor skal du? -Jeg skal vise deg at Gud fins. 761 01:28:54,640 --> 01:28:56,358 Skyt! 762 01:28:56,480 --> 01:28:59,517 Malloy, din drittsekk! Slytt å skyte! 763 01:29:04,520 --> 01:29:06,875 Stopp! 764 01:29:17,520 --> 01:29:21,229 -Gå over til missiler. -Lader missiler. 765 01:29:21,360 --> 01:29:25,035 Nei, Malloy! Fly imellom! 766 01:29:27,080 --> 01:29:29,469 Hva i helvete er det du gjør? 767 01:29:29,600 --> 01:29:31,591 -Det er ikke plass! -Idiot! 768 01:29:43,520 --> 01:29:46,239 -Poe! -Land flyet! 769 01:29:47,840 --> 01:29:51,310 -Hvor er Virus? -Jeg er den nye kapteinen. Land! 770 01:29:51,440 --> 01:29:53,829 Vi har målet i sikte. 771 01:29:54,920 --> 01:29:57,275 Nei, ikke skyt! 772 01:29:57,400 --> 01:29:59,755 -Ikke skyt! -Hvem er det? 773 01:29:59,880 --> 01:30:02,075 Cameron Poe. 774 01:30:08,880 --> 01:30:12,919 -Vi kan skyte, sir. -Han har tatt over flyet! 775 01:30:13,040 --> 01:30:15,349 Området er ubefolket. 776 01:30:17,640 --> 01:30:20,552 -Ikke skyt. -Han er en venn! 777 01:30:20,680 --> 01:30:24,832 -Han vil bare hjem til familien sin! -Vi er klare, sir. 778 01:30:27,440 --> 01:30:31,797 -Ikke skyt. Ikke skyt, sa jeg! -Takk. 779 01:30:40,160 --> 01:30:42,993 -Cyrus! -Hva?! 780 01:30:48,840 --> 01:30:53,630 Poe, Las Vegas flyplass ligger på den andre siden av Stripa. 781 01:30:53,760 --> 01:30:57,912 -Viva Las Vegas... -Dere klarer det! 782 01:30:58,040 --> 01:31:02,079 -Alle rullebaner er ledige. -Vi lander. 783 01:31:02,200 --> 01:31:04,475 Hør, sjef. En motor er skutt i filler, 784 01:31:04,600 --> 01:31:08,832 vi har ikke bensin og vi går ned for fort. 785 01:31:08,960 --> 01:31:13,397 Jeg lander på Stripa. Ordet i dag er "krasj". 786 01:31:14,920 --> 01:31:19,277 Vi skulle skutt dem ned over ørkenen. Nå blir det mange døde. 787 01:31:25,320 --> 01:31:29,279 Fest setebeltene. Vi skal ut på byen! 788 01:31:40,680 --> 01:31:43,274 Hold kjeft! Vi kommer til å dø! 789 01:31:45,800 --> 01:31:51,397 -Rekker han fram til flyplassen? -Nei, sir. 790 01:31:52,560 --> 01:31:58,715 Vi trenger politibiler, brannbiler, sykebiler og folk som kan førstehjelp. 791 01:32:14,600 --> 01:32:16,113 Nydelig! 792 01:32:20,320 --> 01:32:22,197 Våkn opp, Cyrus! 793 01:32:40,080 --> 01:32:41,593 Våkn opp, Cyrus! 794 01:32:55,400 --> 01:32:59,552 Eieren av en hvit Corvette må flytte bilen med en gang. 795 01:32:59,680 --> 01:33:02,148 Veien er ferdig! Jeg stikker! 796 01:33:15,480 --> 01:33:21,271 Før jeg dreper deg, vil jeg si at det siste lille Casey får kjenne lukten av- 797 01:33:21,400 --> 01:33:24,312 -er min fryktelige ånde. 798 01:34:06,480 --> 01:34:09,756 Stå stille! Bli der, unge dame! 799 01:34:45,520 --> 01:34:49,593 -Åssen klarer jeg meg? -Du klarer deg bra. 800 01:35:01,680 --> 01:35:06,117 Vi ses på sykehuset. Du blir bra igjen! 801 01:35:27,320 --> 01:35:30,278 -Denne er død. -Vi får ta ham med ut. 802 01:35:34,840 --> 01:35:37,115 Hva skal du gjøre nå? 803 01:35:37,240 --> 01:35:43,475 I morges var jeg på vei til et bursdags- selskap, og jeg skal fortsatt dit. 804 01:35:48,960 --> 01:35:53,476 -Takk. -Ha det bra nå, Sally Bishop. 805 01:35:54,960 --> 01:35:57,110 Poe... 806 01:35:57,240 --> 01:36:01,358 Ta bussen neste gang. 807 01:36:06,360 --> 01:36:09,636 Kom, jenta mi. Bli med moren din nå. 808 01:36:16,920 --> 01:36:18,876 -Cyrus... -Grissom... 809 01:37:16,480 --> 01:37:21,952 -Bare prøv! -Funker pistolen? Skyt drittsekken! 810 01:38:42,840 --> 01:38:45,308 -Hva er dette? -Kan du stoppe? 811 01:38:45,680 --> 01:38:47,272 Ja da. Sånn? 812 01:38:55,040 --> 01:38:58,237 Du kommer aldri i nærheten av min datter. 813 01:40:36,040 --> 01:40:41,478 Bare så du vet det, Larkin. Nå stoler jeg på tre menn. 814 01:40:42,280 --> 01:40:45,716 Er jeg en av dem? 815 01:40:53,560 --> 01:40:56,518 Rar ting på et fly fullt av tøffinger. 816 01:40:57,840 --> 01:40:59,796 -Alt i orden? -Nei. 817 01:40:59,920 --> 01:41:04,675 -Fint. Bra vi ikke skjøt det ned. -Ja, dette er mye bedre. 818 01:41:08,200 --> 01:41:10,714 Jeg beklager det med bilen. 819 01:41:10,800 --> 01:41:14,713 Jeg vet om et bra verksted i Fresno. 820 01:41:14,840 --> 01:41:17,673 -Jeg var lei av den. -Da endte det jo bra. 821 01:41:49,280 --> 01:41:54,400 -Hei, Cameron. -Hei, lille kolibri. 822 01:41:58,920 --> 01:42:02,356 Jeg hadde tenkt å klippe meg. 823 01:42:05,480 --> 01:42:09,075 Jeg har en gave til deg, Casey. 824 01:42:13,440 --> 01:42:16,000 Den er litt skitten. 825 01:42:16,120 --> 01:42:20,716 -Ta imot pappas gave nå. -Nei, det gjør ingenting. 826 01:42:22,800 --> 01:42:27,316 Jeg har et bilde av deg. 827 01:42:28,400 --> 01:42:32,154 Jeg har et bilde av deg også. 828 01:42:41,760 --> 01:42:44,672 Gratulerer med dagen, elskling. 829 01:43:15,640 --> 01:43:20,589 Og vi har en ny spiller! Kjenner den nye spilleren seg heldig i kveld? 830 01:43:21,840 --> 01:43:24,400 Ja, det gjør han.