1 00:00:25,300 --> 00:00:29,300 Eu não ia querer viver a vida dele porque ele não foi feliz a vida inteira. 2 00:00:29,400 --> 00:00:33,500 Tudo o que acho é que ter um bom trabalho, ser saudável e ter algo pra vestir... 3 00:00:33,500 --> 00:00:35,400 ...significa que você teve sucesso na vida. 4 00:00:35,500 --> 00:00:38,200 Ele teve algumas peças do quebra-cabeça, mas não todas elas. 5 00:00:41,000 --> 00:00:46,800 Eu, Ronald Regan, juro solenemente que vou executar com lealdade o posto... 6 00:00:46,800 --> 00:00:51,500 ...de presidente dos Estados Unidos. 7 00:01:00,200 --> 00:01:04,400 ...seu potencial é infinito. 8 00:01:04,500 --> 00:01:07,200 ...ele poderia fazer alguma coisa certa. 9 00:01:07,500 --> 00:01:12,300 Ele poderia ser Einsten, ele poderia ser Di Maggio 10 00:01:13,600 --> 00:01:16,600 Isso te faz pensar em que você poderia ter sido. 11 00:01:16,500 --> 00:01:19,300 Enxergar o que você tem sido. 12 00:01:19,400 --> 00:01:23,200 Você não é o Einsten, você não é nada. 13 00:01:25,300 --> 00:01:27,300 É um momento ruim. 14 00:01:32,200 --> 00:01:40,100 Este filme foi tirado dos diários do Mr. Barris, de gravações públicas e de centenas de horas de entrevistas gravadas. 15 00:01:44,400 --> 00:01:46,300 Nova Iorque, 1981. 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 Chuck, é a Peni. 17 00:01:51,300 --> 00:01:54,200 Jesus, como você me achou? 18 00:01:54,300 --> 00:01:57,500 Você me escreveu uma carta da estação do hotel. 19 00:02:00,100 --> 00:02:03,400 É ótimo te ver. Você está linda. 20 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Esse lugar é assustador. 21 00:02:07,200 --> 00:02:10,300 É, lugar de malucos... 22 00:02:11,200 --> 00:02:14,100 Vim pra te levar pra Califórnia comigo. 23 00:02:14,400 --> 00:02:18,100 -Não. -Não consigo ficar sem você. 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,200 Ainda não estou pronto. 25 00:02:28,300 --> 00:02:32,200 Não posso te esperar pra sempre, está me ouvindo? 26 00:02:33,200 --> 00:02:38,100 Bem, na verdade eu posso, Mas, realmente não quero. 27 00:02:46,200 --> 00:02:48,800 Eu te amo tanto! 28 00:02:53,300 --> 00:02:55,300 Você não entende. 29 00:02:57,100 --> 00:02:59,100 E eu nem sei porque. 30 00:02:59,800 --> 00:03:02,900 Peni! Peni, Peni, Peni. 31 00:03:22,900 --> 00:03:26,900 Escute, tenho que ir. Estou meio ocupado agora. 32 00:03:28,100 --> 00:03:36,000 Foi em 1981 e eu me tranquei nesse hotel de Nova Iorque. "Fenix Hotel". 33 00:03:36,700 --> 00:03:40,600 Apavorado com tudo. Com vergonha da minha vida. 34 00:03:44,600 --> 00:03:51,900 Até finalmente eu descobrir que a minha salvação estaria em registrar minha vida desperdiçada... 35 00:03:52,000 --> 00:03:56,600 ...passando pro papel minha história desgraçada. 36 00:03:56,700 --> 00:03:58,900 Talvez isso me ajudaria a entender o porque. 37 00:04:00,700 --> 00:04:05,800 Quando eu tinha 11 anos, tive uma experiência com a amiga da minha irmã, Tívia. 38 00:04:05,900 --> 00:04:08,000 A deixei com uma impressão inesquecível. 39 00:04:08,600 --> 00:04:10,500 -O que? -Tívia? 40 00:04:10,800 --> 00:04:12,000 Filadelfia 1940. 41 00:04:12,500 --> 00:04:15,600 -Você quer lamber? -Não, porque eu deveria? 42 00:04:15,800 --> 00:04:18,600 Por uma coisa. Tem gosto de morango. 43 00:04:18,700 --> 00:04:23,500 -Minha irmã me disse que adora morango. -É, bem, detesto morango! 44 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 Não. sério, tem exatamente o gosto de pirulito de morango. 45 00:04:26,900 --> 00:04:29,800 -Olha, eu sei que não é verdade. -Aposto que é verdade. 46 00:04:29,900 --> 00:04:33,600 -Aposto que não é. -Aposto 1 dólar. 47 00:04:35,900 --> 00:04:40,800 Tívia, meu primeiro amor. 48 00:04:41,300 --> 00:04:43,800 Talvez minha vida inteira mudou naquela hora. 49 00:04:44,300 --> 00:04:45,600 O impulso pelo meu sexo confirmou... 50 00:04:45,700 --> 00:04:50,400 ...o desejo pelos susurros de uma garota se esfregando em mim. 51 00:04:53,400 --> 00:04:59,700 Então me encontrei numa expectativa devassa, perseguindo xoxotas. 52 00:05:03,700 --> 00:05:06,700 Só pensava em ser tocado, chupado... 53 00:05:07,300 --> 00:05:10,500 ...tentando me enganar acreditando que com a certa combinação de circunstâncias... 54 00:05:10,600 --> 00:05:13,600 ...garotas como a Tívia, em seu pequeno mundo... 55 00:05:13,700 --> 00:05:17,200 ...poderiam me desejar do jeito que eu as desejo. 56 00:05:18,200 --> 00:05:20,400 Eu não quero ser amado. 57 00:05:42,300 --> 00:05:48,500 Uma constante facilidade de arrumar briga de bar, após briga de bar. 58 00:06:05,400 --> 00:06:09,100 Ouvi que a televisão era uma indústria com futuro... 59 00:06:09,200 --> 00:06:13,300 ...então fiz minhas malas e mudei da Filadélfia pra Manhattan. 60 00:06:14,500 --> 00:06:18,000 Começamos fazendo comerciais em programas de rádio, em 1941. 61 00:06:18,100 --> 00:06:22,100 Em 1953, a NBC fez o primeiro comercial em rede nacional... 62 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 ...durante a hora da comédia Colgate. 63 00:06:25,100 --> 00:06:31,900 Agora vamos dar uma olhada nos estúdios, onde eles produzem os shows de hoje em dia. 64 00:06:32,300 --> 00:06:35,300 Com liçenca, madame, sabe onde posso me inscrever para ser um guia? 65 00:06:36,300 --> 00:06:41,800 ...do lado do "komoa" show. -Que vai continuar ao sábado às 7:30hs... 66 00:06:41,900 --> 00:06:47,100 ...e um monte de novidades que não vão querer perder nas terças, 8 horas... 67 00:06:47,100 --> 00:06:54,800 E, esperem um minuto. Ok. E o meu favorito "The Luck Show", estrelando Rozmari Kluni... 68 00:06:54,900 --> 00:06:57,200 ...que vocês podem apreciar todas as quintas, 10 horas. 69 00:06:57,800 --> 00:07:00,100 E, claro, o show de "Stiva Alena" nos domingos às 8:00. 70 00:07:00,200 --> 00:07:02,100 Seria também interessante saber que Stiva Alena... 71 00:07:02,700 --> 00:07:05,700 ...na verdade tem sua história pra entretenimento nas páginas da NBC... 72 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 Senhoras e senhores, se me perguntarem... 73 00:07:08,000 --> 00:07:10,900 Dr. Raymond, o contador, ele é bem bonitinho, né? 74 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Bonitinho é feio arrumadinho, Merien... 75 00:07:13,100 --> 00:07:16,900 ...o que você precisa é de um homem que corre atrás. 76 00:07:17,000 --> 00:07:20,900 Um homem firme em administração de empresas. 77 00:07:21,000 --> 00:07:24,800 Formulário de estágio em administração, por favor? 78 00:07:25,800 --> 00:07:30,900 -Há quantos inscritos para este estágio? -Vamos ver, incluindo você, uns 2.000. 79 00:07:31,000 --> 00:07:33,900 -Para quantas vagas? -Cinco. 80 00:07:38,700 --> 00:07:39,900 Obrigado, madame. 81 00:07:47,000 --> 00:07:50,800 Às vezes, quando eu era mais novo, eu contava mentiras pra ter o que eu queria. 82 00:07:50,900 --> 00:07:53,500 -Diga de novo. - Vendas em 30. 83 00:07:53,600 --> 00:07:58,700 -Diretor da rede inteira, pelos 40. -Eu te amo, Sr. Chuck Barris, 84 00:07:58,700 --> 00:08:01,700 Estágio de administrador! 85 00:08:04,700 --> 00:08:06,800 A vida era doce... 86 00:08:10,800 --> 00:08:12,700 ...por um minuto. 87 00:08:29,700 --> 00:08:31,700 Fui despedido hoje. 88 00:08:32,500 --> 00:08:35,500 -Despedido? -É, despedido. 89 00:08:37,300 --> 00:08:38,700 Despedido? 90 00:08:41,300 --> 00:08:43,700 -Por que diabos foi despedido? -Eu não sei... 91 00:08:44,300 --> 00:08:49,300 ...acho que cortes no orçamento ou qualquer merda assim. Vai ficar tudo bem. 92 00:08:51,300 --> 00:08:53,200 Estou grávida. 93 00:08:59,400 --> 00:09:02,700 Então eu pensei: Tenho que pular fora. 94 00:09:03,300 --> 00:09:08,500 Pretendo ser importante. Não posso ficar triste com isso. 95 00:09:08,600 --> 00:09:12,600 Então me lembrei de algo que Karlajl disse. 96 00:09:13,200 --> 00:09:19,400 "Faça o dever que está mais perto de você", quer dizer... 97 00:09:19,400 --> 00:09:21,400 Quem é Karlajl? 98 00:09:23,400 --> 00:09:27,300 Deus do céu! Porque eu me importaria? 99 00:09:28,100 --> 00:09:30,500 Vá se foder seu idiota convencido. 100 00:09:32,400 --> 00:09:34,100 Grávida? 101 00:09:34,600 --> 00:09:37,100 Sim, grávida. 102 00:09:37,500 --> 00:09:40,200 Foda-se! Pra que você ficou grávida? 103 00:09:40,300 --> 00:09:44,000 -Vá se foder! -O que quer dizer com pra que eu fiquei grávida? 104 00:09:44,100 --> 00:09:47,300 -Você me deixou grávida, seu puto! -Vá se foder! 105 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 -Vá se foder! -Puta merda! 106 00:09:50,100 --> 00:09:51,200 Foda-se! 107 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 Foda-se! 108 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Foda-se! 109 00:10:03,100 --> 00:10:05,400 Olha, eu só estava atrasada. 110 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 Oh, sim, tivemos ótimos momentos. 111 00:10:14,300 --> 00:10:17,400 A equipe adorou ele, e adorou o show... 112 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 ...porque era maluco, e a gente podia fazer qualquer coisa que queríamos, mais ou menos... 113 00:10:22,300 --> 00:10:26,300 ...e, sim, eles gostaram muito dele. Ele era um bom rapaz. 114 00:10:26,900 --> 00:10:31,000 Mesmo que ele seja um idiota, ele é um bom rapaz. 115 00:10:44,100 --> 00:10:47,900 Em 1961 me tornei estagiário menor na ABC... 116 00:10:47,900 --> 00:10:49,800 ...eu ia durante a parada de sucessos... 117 00:10:49,900 --> 00:10:54,300 ...e meu trabalho era fazer comentários para a Filadélfia todos os dias sobre a "American Bandstand". 118 00:10:54,300 --> 00:10:56,200 Manter o olho em Dick Kark. 119 00:11:01,100 --> 00:11:04,700 Nos finais de semana, eu costumava ir pra parques de diversões, por que era... 120 00:11:04,800 --> 00:11:07,800 ...onde as gatinhas estavam. 121 00:11:07,900 --> 00:11:11,700 Escrevi uma música sobre as minhas experiências... 122 00:11:13,100 --> 00:11:15,800 ...e dei para o Fred Bum-Bum Kanonu cantar. 123 00:11:15,900 --> 00:11:20,000 ...pela minha amizade pelo Dick Kark. Dick me deu uma ajuda. 124 00:11:20,100 --> 00:11:23,000 -Oi! -O que? Oi. 125 00:11:25,600 --> 00:11:27,100 Eu escrevi essa música. 126 00:11:29,100 --> 00:11:33,900 É a número 3 nas paradas de sucesso. 127 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 Acho que tem um grande futuro na televisão. 128 00:11:41,800 --> 00:11:48,000 Acho que vou pegar minhas anotações e criar um esquema piloto para shows de TV. 129 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Eu trabalho na televisão. 130 00:11:50,600 --> 00:11:53,500 -Sim, mas qual o seu nome? Sou o Chuck. -Debi. 131 00:11:53,900 --> 00:11:57,600 -Então, você vive na Filadélfia? -Não, vivo em Manhattan. 132 00:11:57,700 --> 00:12:00,900 Vai ser um show com jogos. Acredito que há um grande futuro para show com jogos. 133 00:12:01,000 --> 00:12:05,800 -É. É muito bom. -Todos gostam de shows com jogos, certo? 134 00:12:05,900 --> 00:12:08,800 -Eu não sei. -É o que vou fazer. 135 00:12:08,900 --> 00:12:13,000 -Isso é ótimo. -Estou no caminho. 136 00:12:25,400 --> 00:12:26,500 Olá! 137 00:12:27,400 --> 00:12:28,500 Oi! 138 00:12:32,500 --> 00:12:36,600 -Não fique alarmada, estou com a Debi. -É, eu imaginei. 139 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 -Com fome? -Não, obrigado. 140 00:12:40,500 --> 00:12:42,300 Com sede? 141 00:12:42,500 --> 00:12:45,500 Claro, se você tiver uma cerveja. 142 00:12:52,700 --> 00:12:55,600 Então, como foi o sexo com a Debi? Sempre quis saber. 143 00:12:56,300 --> 00:13:00,500 -Normal. Bom, obrigado por perguntar. -Sem problemas. 144 00:13:02,100 --> 00:13:06,300 Ela ficou cansada do gato dela. Ele é legal para uma estrela de rap negro. 145 00:13:06,300 --> 00:13:09,400 -Ah, tenha piedade! -Não que eu me importe de largar um cara. 146 00:13:09,500 --> 00:13:12,100 Sacaneei o meu namorado semana passada. 147 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 -E você? -Duas. 148 00:13:14,200 --> 00:13:17,100 Tive um namorado uma vez, ele era um sofredor. 149 00:13:17,200 --> 00:13:21,300 -Você parece alemão. -Alemão? 150 00:13:22,200 --> 00:13:25,500 -Não tive um desses ainda. -Você é uma romântica. 151 00:13:26,400 --> 00:13:30,200 É, só não fico entediada com besteiras entre gatos e garotas. 152 00:13:30,300 --> 00:13:31,400 -Sei o que quer dizer. -Sabe o que quero dizer? 153 00:13:32,100 --> 00:13:37,200 -Se você der seu coração pra 1 só gato, sai machucado. -Bem, eu sei disso. 154 00:13:41,300 --> 00:13:43,400 Poderíamos transar, se você quiser. 155 00:13:50,100 --> 00:13:51,300 Essa foi boa. 156 00:13:54,100 --> 00:13:57,300 Onde já se viu, e a Debi? Não parece certo. 157 00:14:03,200 --> 00:14:06,000 Vamos tentar não pensar nisso. 158 00:14:08,000 --> 00:14:10,300 Eu vou pra cama. Prazer em conhecê-lo. 159 00:14:11,100 --> 00:14:12,400 Ei, qual o seu nome? 160 00:14:14,200 --> 00:14:17,900 -Sou a Peni. -Sou o Chuck. 161 00:14:18,000 --> 00:14:20,200 -Chuck Barris. -É. 162 00:14:20,300 --> 00:14:24,000 Você escreveu aquela música. Eu realmente gosto daquela música. 163 00:14:24,100 --> 00:14:27,300 -Obrigado -É, é realmente uma porcaria sentimental. 164 00:15:39,900 --> 00:15:42,800 E esse era o meu sonho quando eu tinha 8 anos... 165 00:15:42,800 --> 00:15:47,000 ...e a gente estava se encarando, e era como uma encruzilhada da evolução do tempo... 166 00:15:47,000 --> 00:15:52,000 E então começamos a conversar, mas uma língua que nem eu posso entender. 167 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Sueco, talvez. 168 00:15:55,700 --> 00:15:57,700 E então, ele entrou em um coma aparente. 169 00:15:57,700 --> 00:16:01,700 -Bem fora do normal. O que há de errado com você? -Nada. 170 00:16:01,700 --> 00:16:04,700 Só porque nós transamos, não quer dizer que há compromissos, tudo bem. 171 00:16:04,700 --> 00:16:09,700 ...só quero te contar sobre meu sonho. Não é nada mais complicado que isso. Não entre em pânico! 172 00:16:09,900 --> 00:16:13,400 Só não estou acostumado a essas besteiras de namoro... 173 00:16:13,500 --> 00:16:16,600 ...aquelas horas que tenho que me importar com o que você está falando... 174 00:16:16,600 --> 00:16:18,300 ...não é que... -Não se preocupe... 175 00:16:18,300 --> 00:16:20,600 ...não estou acostumada com essas besteiras também. 176 00:16:20,600 --> 00:16:23,700 Bem, de qualquer jeito, o macaco entrou em coma aparente... 177 00:16:23,700 --> 00:16:26,500 -Puta merda! -O que? 178 00:16:26,500 --> 00:16:32,100 Puta que o pariu! Você acabou de me dar uma idéia. Para um show. Putz! 179 00:16:32,400 --> 00:16:34,800 -Show sobre macacos? -Não, sobre pessoas. 180 00:16:35,400 --> 00:16:39,500 Sobre sexo, sobre românce, sobre as besterias do namoro. 181 00:16:41,400 --> 00:16:45,400 Eu o chamo de "O jogo do amor". E é sobre isso que ele é. 182 00:16:45,400 --> 00:16:51,800 Nós colocamos uma garota bonita e 3 caras bonitos, que não podem se ver... 183 00:16:51,900 --> 00:16:55,500 ...perguntas bobas, baseadas no comportamento deles... 184 00:16:55,600 --> 00:16:59,100 ...ela escolhe um para se encontrar. E nós pagamos esse encontro. 185 00:16:59,300 --> 00:17:01,500 É isso! Esse é o show. 186 00:17:11,300 --> 00:17:14,900 -O que houve? -Eles toparam! Eles toparam! 187 00:17:16,100 --> 00:17:20,000 Eles vão me dar $7.500 dólares para fazer um esquema piloto. 188 00:17:20,000 --> 00:17:23,600 -Temos que celebrar! Vamos tomar todas! -Não posso, tenho um encontro! 189 00:17:23,600 --> 00:17:26,500 -Ok, me liga depois? -Ok, tchau! 190 00:18:20,800 --> 00:18:23,000 Senti que eu estava dentro. 191 00:18:23,100 --> 00:18:26,800 Tudo o que eu tinha que fazer era deixar o esquema piloto pronto e eu seria um milhonário. 192 00:18:27,900 --> 00:18:29,900 Todo mundo me amaria. 193 00:18:30,900 --> 00:18:33,900 Alguém já foi mais feliz tão novo? 194 00:18:34,100 --> 00:18:37,100 -Não, não. -Não, não. 195 00:18:39,100 --> 00:18:42,900 -Tudo bem, tire fora. -A ABC não gostou do "Jogo do amor". 196 00:18:43,000 --> 00:18:45,200 Eles gostaram de um show chamado "HOOTNANNY" 197 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 Eu gosto deste. 198 00:18:47,000 --> 00:18:52,100 Ficarei impressionado pra sempre. "HOOT-fodido-NANNY"! 199 00:18:56,100 --> 00:19:00,100 -O que faremos agora? -Isso é ótimo... 200 00:19:02,000 --> 00:19:05,100 Não sei, provavelmente umas 70 familiares... 201 00:19:13,800 --> 00:19:16,700 Tem uns 9 anos que eles não se encontram. 202 00:19:22,600 --> 00:19:23,700 Sim. 203 00:19:28,800 --> 00:19:30,900 Sinto muito sobre o seu show. 204 00:19:31,600 --> 00:19:34,700 O que? Há quanto tempo ele morreu? 205 00:19:35,600 --> 00:19:38,900 Jesus, Fibi, isso é... Isso. Vou esperar. 206 00:19:39,800 --> 00:19:42,600 -Falando com a mamãe? -Irmã. 207 00:19:42,700 --> 00:19:45,800 -Oh, sim. Comprei isso pra você. -Escute... 208 00:19:45,800 --> 00:19:48,700 Quero te dizer uma coisa. Fui a um médium hoje. 209 00:19:48,700 --> 00:19:50,800 -Um o que? -Médium. 210 00:19:51,400 --> 00:19:54,400 E ela disse que você vai ser muito bem sucedido. 211 00:19:54,500 --> 00:19:56,700 -Ah, verdade? -Muito bem sucedido. 212 00:19:56,900 --> 00:19:59,900 -Cartas de Tarô? -Folhas de chá. 213 00:20:00,500 --> 00:20:02,800 Fibi. Estou escutando. 214 00:20:03,500 --> 00:20:07,700 Tívia? Não. Porque eu teria visto ela? 215 00:20:07,800 --> 00:20:11,400 -Ela mudou? -Quem é Tívia? 216 00:20:11,400 --> 00:20:14,400 -Para Manhattan? -Quem é a Tívia? 217 00:20:24,600 --> 00:20:30,800 -Oh, sua sobrinha. -Divorciou-se? Nem sabia que ela se casou. 218 00:20:31,500 --> 00:20:32,600 Sim? 219 00:20:35,400 --> 00:20:37,300 Oi, Tívia! 220 00:20:40,600 --> 00:20:44,600 Se não é o pinto de morango Barris. O que você quer? 221 00:20:45,600 --> 00:20:50,500 -Estou na cidade por um tempo e pensei que talvez... -Jesus, você só pode estar brincando. 222 00:20:51,500 --> 00:20:58,300 Ele é tão convincente quando ele fala, quando quer te convencer de alguma coisa, você sabe. 223 00:20:58,400 --> 00:21:03,400 Ele é um dos poucos caras que eu gostaria de ter ao meu lado numa briga de rua. 224 00:21:18,500 --> 00:21:21,300 Você é bem nervosinho para um garoto novo. 225 00:21:21,400 --> 00:21:24,400 -Não pode brigar com o mundo. -Vá se foder, bundão. 226 00:21:24,500 --> 00:21:28,100 Acha que eu não te vi me olhando no bar a semana inteira? 227 00:21:28,200 --> 00:21:33,500 Você vive sozinho, pelo amor de Deus. Brilhante, anti-social, o homem do mundo. 228 00:21:34,100 --> 00:21:36,000 Posso te pagar um lanche? 229 00:21:36,300 --> 00:21:40,500 Tem uma escola funcionando ali em baixo. Porque não vai patrulhar a área? 230 00:21:41,200 --> 00:21:46,100 Posso te ensinar pelo menos umas 30 maneiras diferentes de matar um homem com um simples sopro, Sr. Barris. 231 00:21:46,200 --> 00:21:49,100 Minha ajuda com as futuras brigas de bar é só o começo. 232 00:21:50,300 --> 00:21:53,300 E ainda há dinheiro nisso. Muito dinheiro. 233 00:21:55,200 --> 00:22:00,100 Sabe, achei que funcionaria, eu poderia fazer outros shows com jogos maneiros. 234 00:22:00,200 --> 00:22:04,000 ...mas foi patético. -Foi uma grande tentativa. 235 00:22:04,200 --> 00:22:07,900 Nunca tinha conhecido um produtor de televisão antes. Estou impressionado. 236 00:22:08,100 --> 00:22:12,100 É, ok, e qual é o lance da grana que você estava falando? 237 00:22:12,300 --> 00:22:14,800 Você trabalhar pra uma agência do governo. 238 00:22:15,000 --> 00:22:19,700 Estamos procurando bons homens entusiastas para ajudar a amendrontar outros diretores. 239 00:22:26,900 --> 00:22:31,300 Que tipo de trabalho? Que tipo de agência? 240 00:22:31,800 --> 00:22:35,900 Resolver problemas de trabalho de um escritório de segurança diplomática. 241 00:22:36,000 --> 00:22:42,100 Esse é o trabalho? Nunca ouvi sobre isso. É a porra da CIA ou alguma coisa assim? 242 00:22:43,900 --> 00:22:46,100 Por favor, seja discreto, Sr. Barris. 243 00:22:59,000 --> 00:23:02,900 Jesus, é a porra da CIA? 244 00:23:05,000 --> 00:23:08,100 Sim, eu adoraria ser um espião. Onde eu assino? 245 00:23:08,600 --> 00:23:11,100 -Você está sacaneando comigo, não está? -Não estou. 246 00:23:12,000 --> 00:23:14,800 E você não trabalharia na agência. 247 00:23:14,900 --> 00:23:18,000 Você teria um contrato independente de agente. Independente. 248 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 Sem estar oficialmente ligado à agência. 249 00:23:22,000 --> 00:23:23,800 Entendeu? 250 00:23:26,700 --> 00:23:28,600 Porque eu? 251 00:23:29,900 --> 00:23:36,900 Você sabe, estivemos te observando, por mais tempo, você só sabe desde a última semana. 252 00:23:36,900 --> 00:23:39,800 Estou feliz em dizer que você encaixa nos nosso perfil, Sr. Barris. 253 00:23:41,700 --> 00:23:44,400 Está interessado no trabalho? 254 00:23:46,600 --> 00:23:51,000 -Qual é o perfil? -Está interessado no trabalho, Sr. Barris? 255 00:23:52,000 --> 00:23:56,600 Sim, claro, vou ser um agente secreto. Agente contratado, o que quer que seja. 256 00:23:56,900 --> 00:24:01,500 -Lindas mulheres européias, usando... -Isso é muito sério, Sr. Barris. 257 00:24:01,500 --> 00:24:04,000 É o crescimento do comunismo qualificado do século... 258 00:24:04,000 --> 00:24:07,500 ...deixando a democracia exercer seu direito em torno do globo. 259 00:24:08,400 --> 00:24:10,500 Você entendeu? 260 00:24:12,700 --> 00:24:16,300 Sim, claro. 261 00:24:16,400 --> 00:24:18,300 Sim, ok, isso é bom. 262 00:24:33,700 --> 00:24:38,400 Há várias maneiras eficientes de se matar um homem. 263 00:24:38,500 --> 00:24:41,200 Quando você se encontra sem uma arma. 264 00:24:41,400 --> 00:24:46,300 O fio da sua mão, contra a vontade dos seus adversários. 265 00:24:46,400 --> 00:24:50,400 Com apenas uma pancada, pode causar estrangulamento... 266 00:24:51,300 --> 00:24:52,500 ...e morte. 267 00:24:58,500 --> 00:25:00,200 Merda! 268 00:25:02,300 --> 00:25:04,400 Preciso de outro voluntário. 269 00:25:06,500 --> 00:25:11,100 -Vocês querem me transformar num assassino. -Viu, Chuck, sabia que você era brilhante. 270 00:25:11,100 --> 00:25:14,200 Não vou matar pessoas. Meu futuro é na televisão. 271 00:25:14,300 --> 00:25:17,400 Já tem 32 anos e ainda não conseguiu nada. 272 00:25:17,500 --> 00:25:21,400 Jesus Cristo estava morto antes dos 33. É melhor você se apressar. 273 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 Tenho idéias para shows. 274 00:25:23,300 --> 00:25:26,000 É mesmo? Porque não desperdiça mais 6 meses desenvolvendo... 275 00:25:26,100 --> 00:25:30,300 ...olhando pela janela e esperando que uma idéia apareça na sua cabeça. 276 00:25:31,000 --> 00:25:34,100 -Como você sabe? -Eu sei tudo sobre você, Chuck. 277 00:25:34,200 --> 00:25:37,700 Sei até a mão que você usa pra tocar punheta. A esquerda. 278 00:25:38,100 --> 00:25:40,000 Saia pela manhã, se você quiser... 279 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 ...mas vou te dizer. Isso é um trabalho difícil para um bom pagamento. 280 00:25:43,200 --> 00:25:47,100 Estamos deixando o mundo a salvo e o país ficará agradecido. 281 00:25:48,100 --> 00:25:52,000 -Depende de você. -Espere um segundo! 282 00:25:53,000 --> 00:25:55,100 Ei, temos que conversar sobre isso. 283 00:25:55,300 --> 00:25:59,200 E lá estava eu. No momento definitivo. 284 00:26:00,100 --> 00:26:03,000 Eu não ia só trabalhar para a CIA... 285 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 ...eu ia matar pra eles. 286 00:26:06,900 --> 00:26:09,100 Pelo patriotismo. 287 00:26:50,800 --> 00:26:55,000 A glicerina é, claro, o melhor agente nitrato conhecido. 288 00:26:55,800 --> 00:27:02,000 Lembre-se que a nitroglicerina é extremamente instável. 289 00:27:04,800 --> 00:27:10,100 Uma pancadinha de leve ou 1 grau de mudança na temperatura... 290 00:27:11,100 --> 00:27:13,800 ...explodiria seus traseiros. 291 00:27:17,100 --> 00:27:19,500 Então, vamos colocar isso em prática. 292 00:27:20,000 --> 00:27:25,900 Todo mundo pegue o vidro de 75 ml e misture ao vidro de 13ml com o vermelho. 293 00:27:26,000 --> 00:27:29,200 Nitro-gás humano. Concentração de 98%. 294 00:27:33,600 --> 00:27:35,500 O telefone de campo. 295 00:27:35,600 --> 00:27:39,800 Usado como instrumento de interrogação de carga elétrica. 296 00:27:44,600 --> 00:27:47,800 Prendam em sua genitália. 297 00:27:50,700 --> 00:27:56,700 Vai falar agora? Ou se lembrou que você estava na festa comunista? 298 00:27:56,800 --> 00:28:00,600 Cuidado com a cabeça ou ela será servida na festa com biscoitos de vodka. 299 00:28:02,400 --> 00:28:05,900 "O mais novo jogo da quarta-feira". 300 00:28:11,700 --> 00:28:13,500 Tudo bem Jack. 301 00:28:13,600 --> 00:28:14,700 Se cuide, Lee. 302 00:28:40,600 --> 00:28:44,400 Eu sei coisas sobre ele que você não vai saber. Eu não posso dizer. 303 00:28:44,500 --> 00:28:50,100 Sim, eu sei algumas coisas sobre ele que são uma angústia. 304 00:28:50,100 --> 00:28:55,000 E você não gostaria de saber dessas coisas sobre ele. 305 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 Então, o que esse cara fez? 306 00:29:11,300 --> 00:29:14,400 Seu trabalho é seguir as ordens e não questioná-las. 307 00:29:15,300 --> 00:29:19,500 -Por favor, senhor. -Eu não falo inglês. 308 00:29:19,600 --> 00:29:22,500 Ra-bla-bla "los bloteros"? 309 00:29:23,200 --> 00:29:27,200 Ra-bla-bla "la minjares"? Eduardo, por favor, me ajude. 310 00:29:27,400 --> 00:29:29,300 Eu não falo inglês. 311 00:29:30,300 --> 00:29:32,200 Precisa de ajuda? 312 00:29:32,400 --> 00:29:35,300 Ele é um bandido. É um dos caras maus. 313 00:29:36,400 --> 00:29:41,000 Mau pros Estados Unidos, não é? Absolutamente sem fundamento. 314 00:29:41,000 --> 00:29:43,100 Não venha foder comigo. 315 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 Quando é mau pro time de basquete da companhia, é mau pra mim, pessoalmente. 316 00:29:46,300 --> 00:29:49,100 Você trabalha pra mim. O cara é mau pra mim. 317 00:29:49,100 --> 00:29:52,900 Você agora é oficialmente um empregado da agência nacional dos Estados Unidos... 318 00:29:53,000 --> 00:29:56,400 ...não dá pra voltar atrás agora. Parece que você não entendeu nada. 319 00:29:56,400 --> 00:29:58,900 Se não jogar, você não sai. Você me entendeu? 320 00:29:59,000 --> 00:30:01,200 Se não jogar, você não sai. 321 00:30:05,900 --> 00:30:07,900 Eu gosto de você. Gosto mesmo. 322 00:30:08,100 --> 00:30:11,800 E se você entrar no esquema, vamos nos tornar bons amigos. 323 00:30:17,200 --> 00:30:22,400 Você tem uma grande carreira pela frente, mas você tem que crescer. Isso é uma guerra. 324 00:31:05,000 --> 00:31:07,700 -É um lindo país, não é? -É. 325 00:31:09,900 --> 00:31:12,600 Fez um bom trabalho hoje, Chuck. 326 00:31:13,600 --> 00:31:16,700 Eu disse que ele era um cara mau. E era mesmo. 327 00:31:26,600 --> 00:31:29,800 -Chuck, é você? -Jesus Cristo, Peni. 328 00:31:29,900 --> 00:31:32,400 -Você me deu um susto. -Que saudade. 329 00:31:32,500 --> 00:31:34,600 -O que está fazendo aqui? -Estive esperando por você. 330 00:31:34,600 --> 00:31:38,500 -Onde esteve? -México, umas pequenas férias. 331 00:31:38,600 --> 00:31:42,500 -Não bebeu a água de lá, bebeu? -Bebi. 332 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 -Pois não deveria. Sabe que é uma fonte de doenças. -Tudo bem. 333 00:31:45,700 --> 00:31:49,400 Quero dizer, você pode ter abrido seus olhos ou sua boca quando estava tomando banho. 334 00:31:49,500 --> 00:31:52,500 Porque nossa água é tão boa e a deles tão venenosa? 335 00:31:52,600 --> 00:31:54,700 -É o mesmo oceano. -Eu não sei. 336 00:31:59,500 --> 00:32:01,500 Sua uma Hippie agora. 337 00:32:03,600 --> 00:32:06,700 Estive em São Franciso. É muito legal! 338 00:32:07,300 --> 00:32:12,400 Todo mundo ama todo mundo. E há tantas cores. Nós vamos mudar o mundo! 339 00:32:13,700 --> 00:32:16,600 Eu queria voltar pra lá se você topar ir comigo. 340 00:32:17,700 --> 00:32:21,500 -Não somos tão velhos. -Peni, estou um pouco cansado, cheguei... 341 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 Espere, espere, tenho que te mostrar essa música! 342 00:32:50,200 --> 00:32:53,500 Peni? O que você fez com a minha parede? 343 00:32:54,200 --> 00:32:58,100 -Um cara ligou. Goldberd. -Goldberd? 344 00:32:58,300 --> 00:33:01,100 Larry Goldberg? Você está brincando comigo! 345 00:33:02,100 --> 00:33:04,500 Oi. É o Chuck Barris. Quero falar com o Larry Goldberg. 346 00:33:06,100 --> 00:33:10,300 -Oi Chuck! -Sr. Goldberg, desculpe, não te liguei rápido... 347 00:33:10,300 --> 00:33:13,400 ...eu estava fora da cidade. Férias no México. -Que bom pra você. 348 00:33:13,500 --> 00:33:16,100 Escute, estou sentado aqui ajeitando as coisas... 349 00:33:16,200 --> 00:33:19,000 ...e eu tenho uma vaga sobrando no meu horário de hoje. 350 00:33:19,100 --> 00:33:22,100 -Acho que posso receber você e seu bebê. -Meu bebê, Mr. Goldberg? 351 00:33:22,200 --> 00:33:26,000 Chuck, "O jogo do amor" não é seu bebê? 352 00:33:26,100 --> 00:33:28,100 -Sim, senhor, é sim. -Continua interessado? 353 00:33:28,200 --> 00:33:31,300 -Sim senhor, muito interessado. -Bem, tenho 6 semanas pra colocar no ar... 354 00:33:31,400 --> 00:33:35,100 ...vai ser suficiente pra você e seu grupo? -Meu grupo? 355 00:33:35,100 --> 00:33:37,400 Seis semanas? Claro, sim. 356 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 Me ligue quando chegar a Los Angeles, Chuck. 357 00:33:43,200 --> 00:33:46,100 Puta merda! 358 00:33:49,400 --> 00:33:51,200 Quem é Larry Goldberg? 359 00:33:58,000 --> 00:34:01,200 Candidato nº 1, o que eu mais gostaria em você? 360 00:34:03,000 --> 00:34:08,000 Sou muito romântico e eu te mandaria flores todos os dias. 361 00:34:08,100 --> 00:34:11,900 Que gracinha. Candidato 3, o que eu mais gostaria em você? 362 00:34:14,000 --> 00:34:15,900 Minha grande piroca. 363 00:34:23,900 --> 00:34:27,200 Candidato número 1, de que nacionalidade você é? 364 00:34:29,100 --> 00:34:33,000 Meu pai é galês e minha mãe é húngara... 365 00:34:33,900 --> 00:34:37,200 ...então isso me faz ser "bem dotado". 366 00:34:39,800 --> 00:34:44,000 Candidato 2, eu toco trombone. 367 00:34:44,100 --> 00:34:47,800 Se eu te chupasse, o que você diria? 368 00:34:48,000 --> 00:34:49,900 O que eu diria? 369 00:35:09,000 --> 00:35:11,600 Está ótimo. Não pare! 370 00:35:18,200 --> 00:35:20,300 Chupe, querida! 371 00:35:30,000 --> 00:35:33,800 Chuck, francamente, é completamente inaceitável. 372 00:35:34,500 --> 00:35:36,700 Larry, o show é espontâneo. 373 00:35:36,800 --> 00:35:40,800 Não há script. Esse é o charme. Não há problema em pessoas dizendo... 374 00:35:40,800 --> 00:35:46,000 Seja razoável, Sr. Barris, não podemos ter homens negros sendo chupados na televisão nacional. 375 00:35:46,000 --> 00:35:48,100 -O ponto não é ele ser preto. -Eu sei disso... 376 00:35:48,300 --> 00:35:51,500 Chuck, isso é tudo. Não podemos aceitar isso. 377 00:35:51,600 --> 00:35:54,600 Se não pode controlar a espontaneidade no show... 378 00:35:54,600 --> 00:35:58,300 ...sem a conduta certa, está acabado, é o fim da sua história. 379 00:35:58,400 --> 00:36:00,800 Ou você conserta essa merda ou teremos um problema. 380 00:36:04,400 --> 00:36:07,400 Olá amigos. Antes de começarmos a filmar hoje... 381 00:36:07,400 --> 00:36:09,500 ...eu gostaria de apresentar o Sr. Peter Janks... 382 00:36:09,600 --> 00:36:12,400 ...da comissão de comunicação federal. 383 00:36:17,300 --> 00:36:18,500 Obrigado, Sr. Barris. 384 00:36:33,300 --> 00:36:38,600 Não sei se algum de vocês sabe disso. 385 00:36:40,500 --> 00:36:45,400 Mas é uma ofensa federal fazer observações depravadas... 386 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 Em uma emissora de televisão em rede nacional. 387 00:36:52,100 --> 00:36:54,200 A pena... 388 00:36:57,100 --> 00:37:00,300 ...para esse repugnante... 389 00:37:02,200 --> 00:37:08,200 ...comportamento na América, é um ano na prisão... 390 00:37:09,500 --> 00:37:13,400 ...ou multa de $10.000 dólares. Ou os dois! 391 00:37:17,200 --> 00:37:23,400 Qualquer um que fizer observações depravadas essa noite... 392 00:37:23,400 --> 00:37:26,100 ...será detido imediatamente. 393 00:37:26,200 --> 00:37:29,300 Eu vou pessoalmente escoltar o prisioneiro federal para a prisão... 394 00:37:29,400 --> 00:37:35,300 ...por desrespeitar a lei nº 364 da "Atuação na Rede" de 1963. 395 00:37:35,900 --> 00:37:40,200 E é um longo caminho até aquela prisão, queridos. 396 00:37:40,300 --> 00:37:45,000 Só você e eu. Sem testemunhas. 397 00:38:02,900 --> 00:38:05,000 Ok, se divirta, amigo. 398 00:38:06,100 --> 00:38:09,000 Ele deu pra todo mundo casacos com seus nomes neles. 399 00:38:09,900 --> 00:38:12,900 E quando chegamos a ter audiência nº 1 nos sábados à noite... 400 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 ...todo mundo ganhou uma placa de ouro. 401 00:38:15,100 --> 00:38:18,800 Ele era um bom chefe e, obviamente, ele era bem popular... 402 00:38:18,900 --> 00:38:22,100 ...porque ele realmente mantinha as pessoas sob sua supervisão. 403 00:38:22,700 --> 00:38:26,900 Até que se tornou um grande jogo. Um verdadeiro fenômeno. 404 00:38:27,000 --> 00:38:28,200 Oi, querida. 405 00:38:30,000 --> 00:38:33,800 -Que bunda apertadinha. -Idiota! 406 00:38:35,000 --> 00:38:37,300 -Tem um tempo pra mim? -Estou ocupada. 407 00:38:37,300 --> 00:38:39,700 No meio de uma batalha pra resolver uma crise. 408 00:38:39,800 --> 00:38:43,100 Ei qual o problema? Relaxe. Faça uma pausa. 409 00:38:43,700 --> 00:38:46,900 -Recebi uma ligação da emissora. Quer um drink? -Tem um baseado? 410 00:38:46,900 --> 00:38:50,900 -Quem me dera. Não, sem baseados. -Então me dê um drink. 411 00:38:51,700 --> 00:38:55,000 -Más notícias? -O show da Tami Grow saiu do sábado à noite. 412 00:38:55,000 --> 00:38:57,800 Oh! A Tami não! 413 00:38:59,000 --> 00:39:02,900 Eles estão querendo nos transferir e colocar "O jogo do amor" no lugar dela. 414 00:39:04,000 --> 00:39:08,600 -Isso é ótimo! -É, isso é ótimo. Mas disseram a versão do dia não basta... 415 00:39:08,700 --> 00:39:13,000 ...então temos que fazê-la mais excitante pro show da noite. Nós temos 48 horas. 416 00:39:14,500 --> 00:39:15,800 Já pensou em algo? 417 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Não tenho nem idéia. Nem imagino! 418 00:39:20,500 --> 00:39:24,700 -É um grande negócio. Vai merecer uma grande reza. -Eu sei. 419 00:39:28,400 --> 00:39:30,800 -Não estrague tudo. -Obrigado pela ajuda. 420 00:39:53,500 --> 00:39:57,300 -Deixe eu te perguntar uma coisa, Chuck. -Jesus. O que diabos... 421 00:39:57,400 --> 00:40:01,500 -O que está fazendo aqui? -Apareceu uma grande operação com armas... 422 00:40:01,600 --> 00:40:03,300 ...que eu poderia usar a sua ajuda. 423 00:40:07,400 --> 00:40:10,700 Sabe que tenho um show de TV no ar. Não preciso competir por grana mais. 424 00:40:11,300 --> 00:40:15,400 -Você precisa. Você gosta. -Besteira. 425 00:40:15,500 --> 00:40:19,400 Pense nisso como um hobbie. Uma coisa que faz pra relaxar. 426 00:40:19,300 --> 00:40:22,300 Você poderia ser um entusiasta de assassinatos. 427 00:40:22,400 --> 00:40:25,400 -Colecionador de assassinatos -Detesto te desapontar, mas tenho muita coisa... 428 00:40:25,500 --> 00:40:29,400 É de um trabalho sério que estamos falando, Chuck. Um trabalho sério. 429 00:40:30,400 --> 00:40:32,600 E se eu te ajudar com o seu pequeno show? 430 00:40:33,200 --> 00:40:35,500 Você me ajuda com a operação. Vai ser uma troca. 431 00:40:35,600 --> 00:40:38,500 -Veja que tipo de cara eu sou. -Oh, sim, você é um espetáculo. 432 00:40:38,600 --> 00:40:42,300 Eu assisti ao "Jogo do amor", Chuck, e tive uma idéia. 433 00:40:42,300 --> 00:40:45,600 -Então você é um grande produtor de televisão? -É, sou uma sucata, mas é o público... 434 00:40:46,200 --> 00:40:49,300 ...que se quer na TV e acho que minha opinião vale o trato. 435 00:40:50,300 --> 00:40:53,500 -Tudo bem, vamos ver o que tem. -Tudo bem. 436 00:40:53,600 --> 00:40:58,400 O que você tem são algumas sentenças pra ganhar um rango em restaurantes vagabundos. 437 00:40:58,500 --> 00:41:01,400 ...que valem 50 dólares. Não é muito excitante... 438 00:41:01,500 --> 00:41:04,300 ...para os olhos do público que assiste tv à noite. 439 00:41:04,300 --> 00:41:06,500 -Qual é a idéia? -Pra fora do estado, Chuck. 440 00:41:07,000 --> 00:41:09,200 Mande eles pra algum lugar exótico, Europa. 441 00:41:09,300 --> 00:41:12,100 Sul da Ásia, por exemplo. 442 00:41:13,400 --> 00:41:17,000 Nunca vão me deixar mandar duas crianças não-casadas em uma viagem juntos. 443 00:41:17,100 --> 00:41:19,400 Você vai tomar conta deles. 444 00:41:28,400 --> 00:41:33,300 -Não é tão mau. -Estou te dizendo. Algumas vezes você pode ser a babá. 445 00:41:33,300 --> 00:41:36,100 Veja, nós temos um trabalho pra você, na Áustria. 446 00:41:36,200 --> 00:41:40,400 Você, um produtor de tv bem sucedido fica de babá pra um casal de adolescentes... 447 00:41:40,900 --> 00:41:43,100 ...enquanto trata de alguns assuntos da companhia. 448 00:41:43,100 --> 00:41:45,900 É o disfarce perfeito. Produtor de tv de dia... 449 00:41:46,000 --> 00:41:49,200 ...agente da CIA de noite. -Tenho dinheiro o bastante. 450 00:41:49,300 --> 00:41:53,900 -Não vou matar pessoas por dinheiro mais. -Chuck, quando disse que você tinha o perfil... 451 00:41:54,000 --> 00:41:56,200 ...muito pouco tinha a ver com você precisar do dinheiro. 452 00:41:56,800 --> 00:42:00,300 Você gostou do trabalho. Eu vi nos seus olhos. 453 00:42:00,800 --> 00:42:04,000 Você gostou, mas está negando. 454 00:42:05,200 --> 00:42:07,900 Você poderia ser um grande guerreiro, Chuck. 455 00:42:08,700 --> 00:42:13,000 Candidato nº 3. Se a gente marcasse um encontro e eu te ignorasse... 456 00:42:13,100 --> 00:42:15,700 -Esse cara nunca esteve em um encontro. ...o que faria pra chamar minha atenção? 457 00:42:15,800 --> 00:42:19,800 Não estou acostumado a ser ignorado... 458 00:42:20,000 --> 00:42:22,100 ...mas eu te daria espaço. 459 00:42:22,600 --> 00:42:25,000 Esse cara deve ter calos na mão direita. 460 00:42:26,900 --> 00:42:28,100 Pronto, câmera 1. 461 00:42:30,800 --> 00:42:36,000 -Candidato nº 3, se eu te escolhesse e fosse muito feia? -Ela cismou com o 3º. 462 00:42:37,000 --> 00:42:38,900 Pronto, câmera 4. 463 00:42:39,000 --> 00:42:43,700 O único jeito de você ser feia, seria o que falasse ou fizesse. 464 00:42:43,800 --> 00:42:47,700 -Eu não sei, de onde estou sentado, eu diria que você é bonita. -Não posso acreditar. 465 00:42:47,700 --> 00:42:50,800 Candidato nº 3, poderia me dizer o que você faria... 466 00:42:50,900 --> 00:42:54,800 ...se a garota nunca tivesse ido a um encontro antes. O que diria? 467 00:42:57,000 --> 00:43:02,800 Bem, eu perguntaria o que ela gosta de fazer, e se ela não soubesse o que gosta de fazer... 468 00:43:03,000 --> 00:43:05,900 ...aí eu saberia que ela não fez ainda. 469 00:43:17,400 --> 00:43:18,800 Helsinki 1967. 470 00:43:19,400 --> 00:43:22,500 Porque não fala com ela? Você poderia fazer isso. 471 00:43:22,900 --> 00:43:24,600 Ela é toda envergonhada. 472 00:43:25,700 --> 00:43:28,400 Tem que dizer a ela. Esse é o seu trabalho. 473 00:43:28,500 --> 00:43:31,400 Diga a ela que eu a acho sensacional... 474 00:43:31,500 --> 00:43:33,700 ...e que quero ser o namorado dela. 475 00:43:34,700 --> 00:43:38,500 Sou envergonhado também. Tem que dizer a ela, Chuck. 476 00:43:38,500 --> 00:43:40,700 Ela me trata como se eu fosse criança. 477 00:43:40,700 --> 00:43:43,500 ...tentei falar com ela. Ela nem olhou pra mim. 478 00:43:43,500 --> 00:43:48,500 Tem que falar com ela, Chuck, é o seu trabalho. Ela me escolheu, não escolheu os outros caras. 479 00:43:48,500 --> 00:43:50,400 Estamos em quartos separados, Chuck. 480 00:43:55,400 --> 00:43:59,500 Ela me chamou de gay. Não sou gay. Tem que dizer isso a ela. 481 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 Não está fazendo seu trabalho muito bem. 482 00:44:02,500 --> 00:44:07,400 Quero dizer, sei que precisa de tempo pras pessoas se conhecerem, mas isso é ridículo. 483 00:44:07,500 --> 00:44:11,300 Eles acharam que ele era... 484 00:44:11,400 --> 00:44:16,500 ...não, meio que andavam na linha porque eles costumavam falar sobre ele, dizendo, você sabe... 485 00:44:16,500 --> 00:44:20,300 ...esse cara, ele pode agitar! Você sabe, e eu nunca vi esse lado, mas... 486 00:44:20,300 --> 00:44:23,200 ...muitos da equipe achavam que ele podia agitar. 487 00:44:23,800 --> 00:44:25,400 Chuck? 488 00:44:29,300 --> 00:44:32,400 Helsinki é ótima nessa época do ano. 489 00:44:33,500 --> 00:44:35,500 Especialmente a neve. 490 00:44:37,100 --> 00:44:41,300 É um prazer sólido, mesmo para as pessoas da cidade. 491 00:44:54,500 --> 00:44:57,300 Achei um lugar hoje. Está ocupado? 492 00:44:58,400 --> 00:45:00,100 Por você. 493 00:45:06,500 --> 00:45:10,000 Helsinki é ótima nessa época do ano, não é? 494 00:45:10,400 --> 00:45:12,100 Sim. É sim. 495 00:45:20,100 --> 00:45:21,400 Oh, desculpe. 496 00:45:32,000 --> 00:45:33,200 Com licença. 497 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Helsinki é ótima nessa época do ano, não é? 498 00:45:50,000 --> 00:45:51,800 Especialmente a neve. 499 00:45:52,100 --> 00:45:55,300 É um prazer sólido, mesmo para as pessoas da cidade. 500 00:45:59,100 --> 00:46:00,800 Sou o Chuck. 501 00:46:02,100 --> 00:46:05,000 -Então te achei. -E você é? 502 00:46:07,800 --> 00:46:09,100 É isso que quer, Chuck. 503 00:46:11,900 --> 00:46:15,100 Vamos, me dê pelo menos um nome do meio... 504 00:46:16,000 --> 00:46:19,800 Para que eu possa gritar bem alto quando estiver cantando no chuveiro. 505 00:46:23,000 --> 00:46:25,200 Grite por "Olívia". 506 00:46:26,800 --> 00:46:29,100 É um nome forte. 507 00:46:29,700 --> 00:46:33,200 Muito bom, Chuck. Felizmente eu estou surpresa. 508 00:46:34,700 --> 00:46:36,800 Você não é como os outros assassinos. 509 00:46:53,800 --> 00:46:55,600 Aqui. 510 00:46:55,900 --> 00:46:59,000 -Eu trouxe. -Você trouxe? Oh, desculpe. 511 00:47:05,500 --> 00:47:09,100 -Não se preocupe, não vamos te enganar. -Eu sei. Tudo bem. 512 00:47:09,900 --> 00:47:11,600 Sinto muito sobre seu dente. 513 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 Chuck? 514 00:48:16,500 --> 00:48:18,400 Olívia? 515 00:48:22,800 --> 00:48:24,900 É Patrícia, na verdade. 516 00:48:26,500 --> 00:48:28,500 ...de repente transformou a operação num caos... 517 00:48:28,600 --> 00:48:31,300 ...dentro do movimento anti-drogas... 518 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 E não era digno usar a violência pra tirar o crédito disso. 519 00:48:34,500 --> 00:48:37,200 -Foi divertido. -Parece ótimo. 520 00:48:38,600 --> 00:48:43,100 Então me diga, por que você apareceu aqui esta noite? 521 00:48:46,000 --> 00:48:47,300 Eu não sei. 522 00:48:49,000 --> 00:48:52,400 Você uma gracinha, sabia? Tão simples quanto... 523 00:48:55,000 --> 00:49:00,200 ...um civil que se estivesse trepando te chamando pelo nome do seu passaporte falso. 524 00:49:00,300 --> 00:49:04,500 Toda informação que eu tenho sobre mim são documentos de voz. 525 00:49:08,100 --> 00:49:09,400 Nabokov. 526 00:49:42,200 --> 00:49:46,300 Espere, espere. Eu estou um pouco envergonhado de te falar uma coisa. 527 00:49:48,800 --> 00:49:51,200 Deixe o microfilme lá dentro, querido. 528 00:50:04,900 --> 00:50:07,800 Sabe se a Maya costuma sair por aqui? 529 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Ok, a gente se vê, Chuck, tchau. 530 00:50:11,900 --> 00:50:16,800 Chuck, esse é Simon Oliver. Tudo correu bem? Você não parece bem. 531 00:50:16,900 --> 00:50:20,000 Sr. Barris, nunca mais coloque em risco uma missão minha... 532 00:50:20,100 --> 00:50:23,000 ...colocando participantes de um show de jogos em volta, como testemunhas. 533 00:50:23,000 --> 00:50:24,900 -Está entendido? -Ah, tudo bem. 534 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 -Fui bem claro? -Fodam-se aqueles participantes. 535 00:50:28,100 --> 00:50:31,000 -O que diabos aconteceu? -Foi uma tarefa árdua. 536 00:50:32,000 --> 00:50:36,600 -Diga-me, Sr. Barris, você está com o meu microfime? -Sim, estou com ele. 537 00:50:36,600 --> 00:50:40,000 -Entregue-o então. -Está no meu rabo, Oliver, porque não vem você mesmo pegá-lo? 538 00:50:40,800 --> 00:50:45,900 O que é essa merda? Pensei que eu merecia agradecimentos pelo meu trabalho. 539 00:50:45,900 --> 00:50:48,900 O que você acha que a Patrícia Votson foi? 540 00:50:54,500 --> 00:50:55,800 Merda. 541 00:51:08,600 --> 00:51:11,700 Bem, se não é o homem do sucesso. 542 00:51:11,700 --> 00:51:15,700 -O que? -O homem do sucesso! 543 00:51:15,700 --> 00:51:17,600 Homem do sucesso! 544 00:51:18,800 --> 00:51:22,500 -A ABC aceitou o "Novo jogo da quarta feira". Eles aceitaram! -Está brincando!? 545 00:51:22,600 --> 00:51:25,400 Oh meu Deus. É sensacional! Isso é fantastico! 546 00:51:28,800 --> 00:51:31,200 Agora vem a pergunta valendo 5 pontos. 547 00:51:31,200 --> 00:51:35,000 Me diga onde, especificamente, é o lugar mais estranho... 548 00:51:35,000 --> 00:51:40,400 ...que as meninas, pessoalmente, são mais persuadidas a fazer amor? 549 00:51:40,700 --> 00:51:43,500 O lugar mais estranho, Olga. 550 00:51:49,600 --> 00:51:51,400 Sim, Olga? 551 00:51:52,700 --> 00:51:55,800 -No rabo? -Não! 552 00:52:01,300 --> 00:52:04,500 Estou falando é sobre a localização mais estranha, do lugar mais estranho. 553 00:52:04,500 --> 00:52:06,500 Lugar mais estranho? Eu não sei. 554 00:52:14,600 --> 00:52:21,500 Olga, é o lugar mais estranho, sabe o que quero dizer. 555 00:52:41,500 --> 00:52:43,300 À VENDA 556 00:53:13,300 --> 00:53:17,300 Eu gostei da Peni. Eu até a amei, do meu jeito. 557 00:53:17,300 --> 00:53:22,300 Mas a idéia de me amarrar pelo resto da minha vida... 558 00:53:23,400 --> 00:53:26,300 ...me faz lembrar do casamento dos meus pais. 559 00:53:27,100 --> 00:53:29,300 Precisamos de uma geladeira nova. 560 00:53:56,200 --> 00:53:58,900 O "Jogo da quarta feira" foi baseado na minha teoria... 561 00:53:59,000 --> 00:54:03,200 ...de que quase todo americano faria qualquer coisa por uma máquina de lavar ou uma secadora... 562 00:54:03,200 --> 00:54:05,700 ..ou por dinheiro pra que pudessem comprar uma. 563 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 Tudo pelo meu respeito pelas maiores opiniões de esperança. 564 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 -"Interpeta" -Interpreta! 565 00:54:14,800 --> 00:54:17,100 Ok. Você tem um "R" sobrando pra me emprestar? 566 00:54:17,100 --> 00:54:21,100 Não posso te dar uma letra. Não quero que você complete o termo. 567 00:54:23,000 --> 00:54:27,800 -Você é uma gracinha, sabia? -Sou sempre uma gracinha. Não me distraia. 568 00:54:31,700 --> 00:54:35,900 -Sabe o que eu ia dizer? -Eu não sei. O que ia dizer? 569 00:54:39,800 --> 00:54:41,700 Acho que deveríamos nos casar. 570 00:54:43,700 --> 00:54:47,800 Então teríamos um ao outro pra sempre, treparíamos para sempre... 571 00:54:47,900 --> 00:54:51,700 ...você me acha uma gracinha. Acabou de dizer. 572 00:54:51,800 --> 00:54:54,000 ...e você vem até mim quando está com problemas... 573 00:54:54,600 --> 00:54:59,000 ...e não tenho nada a ver com sua mãe... -O que isso quer dizer? O que é isso? 574 00:55:00,700 --> 00:55:05,800 -Só estou brincando. -Não me peça pra casar com você, ok? 575 00:55:11,800 --> 00:55:13,700 Eu não podia respirar. 576 00:55:13,900 --> 00:55:15,700 Eu estava transtornado. 577 00:55:16,400 --> 00:55:19,400 E o que diabos minha mãe tem a ver com isso tudo? 578 00:55:19,800 --> 00:55:21,600 Então fiz um telefonema. 579 00:55:43,500 --> 00:55:46,400 Aqui, pinto de morango. 580 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 -Como você sabe dessas coisas? -O que você não sabe é que ela realmente sentiu o gosto. 581 00:55:57,500 --> 00:56:01,700 -Verdade? Nunca consigo falar com ela... -Tudo o que preciso saber agora, meu amigo... 582 00:56:02,300 --> 00:56:04,700 ...é o que posso fazer por você? 583 00:56:05,300 --> 00:56:09,400 Eu realmente preciso de algo, Jim, preciso de alguma coisa pra minha cabeça. 584 00:56:13,400 --> 00:56:16,300 Tenho algo pra sua cabeça. 585 00:56:18,600 --> 00:56:23,600 E vocês vão ter o seu encontro na fabulosa Berlim Ocidental, Alemanha. 586 00:56:36,400 --> 00:56:40,200 Berlim Ocidental, 1970. 587 00:56:47,200 --> 00:56:51,200 O nome dele é Hans Kolbert, do outro lado do mundo. 588 00:56:51,400 --> 00:56:56,400 Nós não gostamos muito dele. Estivemos trabalhando com um cara chamado Kiler... 589 00:56:56,500 --> 00:56:59,200 ...que esteve seguindo Kolbert por um mês. Ele sabe a sua rotina. 590 00:56:59,300 --> 00:57:03,300 Ele era um bêbado, então fique sóbrio e aceite o desafio. 591 00:57:04,100 --> 00:57:05,300 Feito e feito. 592 00:57:09,000 --> 00:57:11,100 Mate por mim, querido. 593 00:58:43,700 --> 00:58:45,800 Bem, quando ele vai aparecer? 594 00:58:49,800 --> 00:58:53,900 Continuaremos esperando mesmo que um raio caia na nossa cabeça. 595 00:59:18,900 --> 00:59:20,600 É ele. 596 00:59:22,800 --> 00:59:24,700 Merda. Tem muita gente. 597 00:59:52,700 --> 00:59:54,400 Pegue a câmera. 598 00:59:55,400 --> 00:59:56,600 O que é isso? 599 01:00:07,400 --> 01:00:10,200 -Tire uma foto, Chuck. -Tire o que? 600 01:00:12,400 --> 01:00:15,100 Foto, vamos, tire uma foto. 601 01:00:21,000 --> 01:00:22,700 Obrigado, senhor. 602 01:01:42,900 --> 01:01:46,100 Ele desapareceu por uma semana ou mais... 603 01:01:46,200 --> 01:01:48,800 ...e a secretária dizia que ele estava fora da cidade... 604 01:01:48,900 --> 01:01:50,800 ...e que não sabia onde tinha ido. Eu não sei... 605 01:01:51,800 --> 01:01:54,800 ...se era verdade ou mentira. Eu não podia saber. 606 01:02:13,600 --> 01:02:17,700 A única razão da KGB não ter me matado era que eles precisavam de mim... 607 01:02:17,800 --> 01:02:20,800 ...para fazer uma troca com um dos seus agentes russos. 608 01:02:32,900 --> 01:02:35,900 Eu prometi a mim mesmo que se eu saísse dessa... 609 01:02:36,000 --> 01:02:38,800 ...viveria minha vida diferentemente. 610 01:02:38,900 --> 01:02:41,900 Me jogaria no trabalho, na vida. 611 01:02:42,700 --> 01:02:46,800 Peni! Precisava ver a Peni de novo. 612 01:02:47,600 --> 01:02:50,000 Até o Berd, pelo amor de Deus. 613 01:02:52,700 --> 01:02:56,500 Se eu pudesse ter sido mais rápido nesse último movimento. 614 01:02:56,500 --> 01:02:59,600 Só mais esse. O último. 615 01:03:18,400 --> 01:03:20,500 Não sei o que era pior. 616 01:03:20,700 --> 01:03:25,400 Ser enganado por aquele gordo bastardo fodido... 617 01:03:25,500 --> 01:03:29,500 ...ou que trocaram sete agentes nossos por ele. 618 01:03:36,400 --> 01:03:40,700 -Ainda está inteiro? -Onde diabos você esteve? 619 01:03:41,300 --> 01:03:44,500 Foda-se. Onde você esteve? Tenho um contato, Jim, que é você. 620 01:03:44,600 --> 01:03:47,400 Se você desaparecer, não tenho ninguém, entende? 621 01:03:52,600 --> 01:03:56,200 A KGB tinha uma grande idéia do que estávamos tramando. 622 01:03:56,300 --> 01:03:58,500 Era pra você matar o Kolbert. 623 01:03:58,600 --> 01:04:01,600 Era pra eles pegarem você. A agência acha que temos um espião. 624 01:04:02,200 --> 01:04:05,300 Oh, ótimo. Ainda continuo em perigo? 625 01:04:05,400 --> 01:04:07,600 -É difícil de dizer. -O que diabos eu deveria fazer? 626 01:04:07,700 --> 01:04:12,200 Fique na defensiva. É o que eu vou fazer. 627 01:04:13,200 --> 01:04:16,200 Você tem sorte de ter um trabalho para voltar. 628 01:04:22,200 --> 01:04:25,200 Los Angeles, 1976. 629 01:04:28,400 --> 01:04:32,100 -Ela é ótima. Muito boa. -Está ótimo. 630 01:04:33,200 --> 01:04:35,600 -Está ótimo. Muito obrigado. -Eu posso cantar a música inteira. 631 01:04:36,100 --> 01:04:39,000 Não, estava ótimo. Foi muito bem. Foi o bastante, obrigado. 632 01:04:41,100 --> 01:04:42,300 Foi muito legal. 633 01:04:43,100 --> 01:04:45,400 Oh, Cristo. Tem que haver algum personagem americano. 634 01:04:47,400 --> 01:04:51,400 Bem, eu a vi num pequeno bar. Vocês vão adorar. 635 01:05:38,900 --> 01:05:42,100 -Obrigado. Obrigado. -Foi ótimo! Fantástico! 636 01:05:43,000 --> 01:05:46,900 Foi ótimo! Entraremos em contato. 637 01:05:48,700 --> 01:05:50,800 Estivemos procurando da maneira errada... 638 01:05:50,800 --> 01:05:52,700 ...nos matando, procurando boas atuações. 639 01:05:52,700 --> 01:05:54,600 É só colocar as ruins e as matar. 640 01:05:54,600 --> 01:05:59,700 -Honestamente, não sei como gostou da Sra. Torsh. -Não, não. Nós os matamos antes da verdade. 641 01:05:59,800 --> 01:06:03,100 Assim que estiver insuportável, a gente mata eles. Morte! 642 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 SHOW DO GONGO -Obrigado damas e cavalheiros... 643 01:06:09,000 --> 01:06:13,000 ...obrigado por esse recorde. Oh, isso é tão bom. Eu amo esse cara! 644 01:06:13,100 --> 01:06:17,000 No próximo bloco, responda a pergunta... 645 01:06:17,600 --> 01:06:18,800 ...se você usar papel celofane... 646 01:06:18,900 --> 01:06:22,700 ...se você... Ok. 647 01:06:22,800 --> 01:06:26,800 Se você usar um terno de papel celofane... 648 01:06:26,900 --> 01:06:30,500 As pessoas vão poder ver claramente suas bolas? 649 01:06:30,600 --> 01:06:32,900 Eu não sei. Um pouco de humor, amigos. 650 01:06:33,800 --> 01:06:37,700 No caminho da fama, Mick Doneli! 651 01:07:10,600 --> 01:07:12,600 Como eu poderia saber que alguns americanos... 652 01:07:12,700 --> 01:07:15,500 ...só estavam esperando a oportunidade de aparecer na tv... 653 01:07:15,600 --> 01:07:17,700 ...e se fazerem de idiotas? 654 01:07:37,300 --> 01:07:42,400 Fiquem aí. Tem mais coisa depois dessa bagunça. 655 01:07:46,400 --> 01:07:48,400 Sabe qual é a parte triste disso tudo? 656 01:07:48,500 --> 01:07:53,500 Barris tinha a reputação de ter o conhecimento sobre tudo de televisão, saber lidar com isso. 657 01:07:53,600 --> 01:07:56,300 Ele tinha um grande conhecimento do que as pessoas queriam. 658 01:07:56,400 --> 01:07:59,200 E ele não aceitava críticas. 659 01:07:59,400 --> 01:08:02,200 As coisas começaram a mudar bem rápido. 660 01:08:02,300 --> 01:08:04,600 O jogo estava ganhando a atenção. 661 01:08:05,200 --> 01:08:08,200 Eu estava me tornando uma coisa que eu não esperava... 662 01:08:09,300 --> 01:08:10,400 ...fomoso. 663 01:08:10,500 --> 01:08:13,400 Ei, você é o Chuck Barris, certo? Show do Gongo. Eu adoro aquele show. 664 01:08:14,400 --> 01:08:15,500 Obrigado. 665 01:09:17,000 --> 01:09:19,200 -Oi. -Oi. 666 01:09:19,800 --> 01:09:22,100 -Achei que era você. -É. 667 01:09:23,300 --> 01:09:25,000 Sou eu. 668 01:09:26,900 --> 01:09:29,000 Estou feliz em conhecê-lo. 669 01:09:29,100 --> 01:09:31,200 Já vi o Show do Gongo. 670 01:09:34,000 --> 01:09:38,200 Acho que você é a mais deplorável força do entretenimento de hoje. 671 01:09:40,200 --> 01:09:44,800 Como se atreve a sujeitar o resto do mundo a assistir aquele abuso de humanidade? 672 01:09:45,100 --> 01:09:48,000 -Não é a intenção. -O que é então? 673 01:09:48,200 --> 01:09:53,900 Desiludir algumas pobre pessoas que estão precisando de um pouco de atenção na vida... 674 01:09:54,000 --> 01:09:55,800 ...para destruí-los. 675 01:09:56,000 --> 01:09:57,800 Ainda são pessoas. 676 01:09:58,100 --> 01:10:01,000 Eles ainda merecem um pouco de respeito e compaixão. 677 01:10:02,900 --> 01:10:05,100 Quem diabos é você? 678 01:10:05,100 --> 01:10:08,700 E o que diabos você já fez pra se promover e agradar massas patéticas? 679 01:10:10,700 --> 01:10:13,700 Oh, certo, você criou o "Jogo do amor". 680 01:10:17,000 --> 01:10:19,900 Gosta de ser babá da rapaziada de 16 anos? 681 01:10:24,800 --> 01:10:28,100 Damas e cavalheiros, vão ficar surpresos de ver no próximo... 682 01:10:30,900 --> 01:10:37,800 Isso significa... é o Jean! O magnífico Jean. 683 01:10:38,800 --> 01:10:40,800 Estava na hora! 684 01:11:04,100 --> 01:11:07,600 ...que representa o declínio de qualidade na televisão. 685 01:11:07,700 --> 01:11:10,800 Na minha opinião, Chuck Barris faz mais mal à nossa sociedade... 686 01:11:10,800 --> 01:11:12,700 ...do que as pessoas parecem enxergar. 687 01:11:13,300 --> 01:11:16,500 -Ligação na linha 1, Chuck. -Quem é? 688 01:11:16,600 --> 01:11:18,800 Um cara que diz ser seu amigo de Berlim. 689 01:11:34,400 --> 01:11:37,600 -Alô? -Quanto tempo, amigo! 690 01:11:38,000 --> 01:11:41,600 Deve ter ficando sabendo sobre o Óliver. 691 01:11:41,700 --> 01:11:43,600 Alguém mudou de lado. 692 01:11:44,300 --> 01:11:46,200 O que era tão urgente? 693 01:11:49,600 --> 01:11:53,600 Estava pensando, você quer marcar um encontro? Ficarei na cidade por um dia. 694 01:11:54,200 --> 01:11:55,400 Assassinos não se tornam amigos. 695 01:11:55,500 --> 01:12:00,300 Aquele assassino estava me ligando. Talvez tenha chegado minha vez de ser morto. 696 01:12:01,100 --> 01:12:04,200 O levei a um lugar onde eu sabia que estaria a salvo. 697 01:12:06,500 --> 01:12:10,300 -Como vão os negócios com os shows? -Bem, tudo tranquilo... 698 01:12:10,300 --> 01:12:13,200 ...estou com um novo show chamado "Operação Entretenimento"... 699 01:12:13,300 --> 01:12:15,300 ...que acredito que vai ser realmente sem erro. 700 01:12:15,400 --> 01:12:18,400 É sobre um tal de "Bob" com esperança na sua turma... 701 01:12:18,500 --> 01:12:22,000 ...e semanalmente trocamos o "Bob" por outra pessoa. 702 01:12:22,000 --> 01:12:23,700 Chuck... 703 01:12:24,200 --> 01:12:26,500 ...por que você faz o que você faz? 704 01:12:29,100 --> 01:12:32,000 Bem, eu gosto de pensar que levo alegria... 705 01:12:32,100 --> 01:12:34,100 ...e um pouco de entretenimento pras pessoas. 706 01:12:34,200 --> 01:12:37,400 É uma coisa importante, eu acho, nessas horas difíceis... 707 01:12:37,300 --> 01:12:41,200 Eu sei que o show é meio classe B, ainda, mas... 708 01:12:43,400 --> 01:12:50,300 Não. Porque nós fazemos o que fazemos? Hein? Vamos. 709 01:12:52,400 --> 01:12:58,100 Eu tinha meus pés molhados em outros trabalhos também. Na Alemanha. 710 01:12:59,100 --> 01:13:03,200 O prazer de matar acabou com ele. 711 01:13:03,300 --> 01:13:09,100 Mais tarde, eu não conseguia achar um lugar pra sentir aquela sensação... 712 01:13:09,100 --> 01:13:13,200 ...que te desse aquela mesma corrente de energia. 713 01:13:13,900 --> 01:13:18,100 -Então, eu começei meu próprio negócio. -Cavalheiros? Já fizeram o pedido? 714 01:13:19,800 --> 01:13:22,200 -Quero uma salada verde, sem molho. -E para você senhor? 715 01:13:23,000 --> 01:13:26,900 -Quero um bife mal passado. -Obrigado. 716 01:13:29,900 --> 01:13:31,800 Deixe-me ler algo pra você. 717 01:13:32,900 --> 01:13:37,900 Não interessa o que sua mão ache pra fazer, faça com alegria... 718 01:13:38,000 --> 01:13:44,000 ...porque não há trabalho, amor, conhecimento ou sabedoria na sua cova. 719 01:13:44,800 --> 01:13:46,000 Karlajl? 720 01:13:46,800 --> 01:13:50,000 Não. O Velho Testamento. 721 01:13:51,800 --> 01:13:53,600 É Deus. 722 01:13:53,900 --> 01:13:57,100 Isso é surpreendente. Você deveria ligar pra ele. Ele é o meu herói. 723 01:14:01,900 --> 01:14:05,700 Matar o meu primeiro homem... 724 01:14:07,700 --> 01:14:12,000 ...foi como fazer amor com a minha primeira mulher. 725 01:14:12,700 --> 01:14:16,100 Eu me lembro cada detalhe. 726 01:14:17,500 --> 01:14:18,900 Sentir o cheiro do cabelo dele. 727 01:14:19,600 --> 01:14:23,700 ...sangue na janela, no papel de parede... 728 01:14:25,500 --> 01:14:29,700 É como reviver de novo em vezes diferentes... 729 01:14:30,700 --> 01:14:34,600 ...você escuta uma voz exterior te isolando. 730 01:14:35,800 --> 01:14:39,500 -Você está condenado. -Condenado? 731 01:14:39,900 --> 01:14:44,900 Você se tornou a tristeza deles. 732 01:14:45,500 --> 01:14:49,800 Condenado a viver com o estado da mente diferente. 733 01:14:54,600 --> 01:14:56,400 Damas e cavalheiros... 734 01:14:56,700 --> 01:14:59,400 ...o apresentador do Show do Gongo... 735 01:15:00,600 --> 01:15:01,900 ...Chuck Barris... 736 01:15:02,600 --> 01:15:06,700 -É bom te ver, seu doente. -Eu sei. Vai ficar tudo bem. 737 01:15:08,400 --> 01:15:09,700 Vai ficar tudo bem. 738 01:15:11,500 --> 01:15:12,700 Eu acho. 739 01:15:31,400 --> 01:15:36,400 -Estava certo? -Sim. Estava ótimo. 740 01:15:38,700 --> 01:15:43,500 -Então o que há de errado, Chuck, você está bem? -Sim, estou bem. 741 01:15:43,600 --> 01:15:45,400 Los Angeles, 1979. 742 01:15:45,500 --> 01:15:48,500 É um cara que se matou na noite passada... 743 01:15:51,400 --> 01:15:52,700 Suicídio. 744 01:15:59,200 --> 01:16:01,200 O cara se matou. 745 01:16:08,400 --> 01:16:13,200 -Quem era ele? -Você não conhece. Ele era um contra-regra. 746 01:16:16,300 --> 01:16:18,200 Porque ele fez isso? 747 01:16:21,000 --> 01:16:24,400 Ele não gostava mais de seu trabalho. Obrigado. 748 01:16:25,100 --> 01:16:29,000 -E ser um contra-regra é realmente tão ruim? -Sim, é bem ruim. 749 01:16:45,300 --> 01:16:50,100 -Alô? -Você deveria ter se encontrado comigo no ponto 2 horas atrás. 750 01:16:50,100 --> 01:16:52,300 -Oh, putz, eu esqueci. -Você esqueceu? Verdade? 751 01:16:52,900 --> 01:16:55,100 -Kiler está morto, você sabia? -Sim, ouvi dizer. 752 01:16:55,200 --> 01:16:58,000 -Ouviu dizer? O que ouviu? -Ouvi que ele se matou. 753 01:16:58,400 --> 01:17:01,200 -Você ouviu o porque? -Sim, ele estava em depressão, mas... 754 01:17:01,300 --> 01:17:03,900 -Ei, tudo bem. -Ei, quem é essa? 755 01:17:04,000 --> 01:17:07,100 -Não vou ser enganada, entendeu? -Ótimo, com licença. 756 01:17:09,000 --> 01:17:13,000 Peni, Patrícia, como você me encontrou? 757 01:17:13,000 --> 01:17:16,700 -Tá falando sério? É isso que eu faço na vida. -O que ela quer dizer com isso...? 758 01:17:16,800 --> 01:17:19,800 Você está furou comigo, pinto de morango, entendeu? 759 01:17:20,100 --> 01:17:22,700 -Pinto de morango? O que é isso? -Te vejo por aí. 760 01:17:22,800 --> 01:17:24,000 Prazer em conhecê-la, Peni, ouvi muito sobre você. 761 01:17:24,100 --> 01:17:29,700 Porque não fica pra um... coquetel. Peni? 762 01:17:32,100 --> 01:17:36,900 E, sabe, cara, vou te dar mais uma chance, entendeu? 763 01:19:15,000 --> 01:19:16,400 Obrigado, damas e cavalheiros. 764 01:19:16,400 --> 01:19:20,700 Chuck Barris é o declínio da civilização moderna. 765 01:19:21,200 --> 01:19:24,300 -Linha 1 pra você, Chuck. -Obrigado. 766 01:19:25,600 --> 01:19:28,300 -Sim? -Kiler não se matou. 767 01:19:28,400 --> 01:19:30,300 Foi assassinado. Tome cuidado. 768 01:19:33,600 --> 01:19:35,600 Você pode entrar agora, Sr. Flaksner. 769 01:19:38,600 --> 01:19:40,700 -É ótimo te ver. -Como vai, Rod? 770 01:19:46,200 --> 01:19:47,300 Devo dizer? 771 01:19:47,500 --> 01:19:51,200 -Ela tem lindas pernas. -É, ela é ótima. 772 01:19:52,600 --> 01:19:57,200 -Nós precisamos conversar. -O que houve, cara? 773 01:19:57,500 --> 01:20:00,200 É o seguinte... 774 01:20:01,100 --> 01:20:04,300 Alguns europeus acham que você não está indo tão bem, estão fazendo uma guerra. 775 01:20:06,600 --> 01:20:11,200 Então, eu fui colocado na infeliz posição de ter que... 776 01:20:11,200 --> 01:20:16,000 ...te informar que a emissora está cancelando seus shows. 777 01:20:19,300 --> 01:20:24,400 Não atire em mim, Chuck. Sou só o mensageiro. 778 01:20:40,300 --> 01:20:44,100 Essa é realmente a parte mais difícil do trabalho pra mim. 779 01:20:45,300 --> 01:20:48,900 Eles mataram meu bebê. De qualquer jeito. 780 01:20:49,100 --> 01:20:53,300 Eu o trouxe para o mundo diretamente da minha imaginação. 781 01:20:54,000 --> 01:20:59,100 Com amor, com carinho. Onde está a humanidade dessas pessoas? 782 01:21:00,900 --> 01:21:02,900 -Que se fodam. -Que se fodam. 783 01:21:04,000 --> 01:21:08,100 -São uns bastardos fodidos. -É. O que eu vou fazer agora? 784 01:21:44,100 --> 01:21:46,000 Puta merda! Peni? 785 01:22:04,700 --> 01:22:07,600 Vim aqui pra te dizer que eu vi a pintura. 786 01:22:07,700 --> 01:22:08,900 Isso é ótimo. 787 01:22:11,900 --> 01:22:15,600 -O que ela está fazendo aqui? -Ela... 788 01:22:17,600 --> 01:22:19,700 Essa é nossa casa. 789 01:22:20,900 --> 01:22:24,800 Não é um lugar pra você usar pra matar suas necessidades de buceta. 790 01:22:24,900 --> 01:22:29,600 -É a nossa casa. -É minha casa, Peni. 791 01:22:29,700 --> 01:22:31,600 É nossa casa. 792 01:22:33,600 --> 01:22:36,700 Eu a escolhi com você. Eu a decorei com você. 793 01:22:36,800 --> 01:22:41,900 Eu esperei 6 meses fodidos esperando o encanador fodido aparecer. 794 01:22:47,700 --> 01:22:49,400 Sinto muito. 795 01:22:51,800 --> 01:22:53,600 Você é tão idiota. 796 01:23:39,100 --> 01:23:43,400 -Não estou dizendo isso. Não é isso. -E o que está dizendo, Chuck? 797 01:23:46,400 --> 01:23:52,100 Você não me quer por perto. Você ao menos gosta de mim? 798 01:23:52,200 --> 01:23:55,000 Claro que gosto de você, Peni. 799 01:23:55,000 --> 01:23:57,500 -Quanto? -O que? 800 01:23:58,200 --> 01:24:01,100 Preciso saber o quanto você gosta de mim. 801 01:24:03,200 --> 01:24:08,200 O que isso quer dizer? Quanto? Como posso medir desse jeito? 802 01:24:08,300 --> 01:24:10,400 O que te fizesse sentir bem. 803 01:24:10,500 --> 01:24:14,200 Se você se sentisse bem, seria fácil. Você só... 804 01:24:14,400 --> 01:24:21,000 ...abriria seus braços, o máximo que pudesse e diria... 805 01:24:21,000 --> 01:24:22,900 ...esse tanto, Peni. 806 01:24:32,200 --> 01:24:37,000 Tudo, tudo é complicado, Peni. 807 01:24:37,100 --> 01:24:39,400 Você sabe, nada é preto no branco desse jeito. 808 01:24:46,100 --> 01:24:51,900 Você me quer por perto ou não? Porque se não quizer, tudo bem, apenas me diga. 809 01:24:56,100 --> 01:24:59,900 Eu te amo, Peni. Do meu jeito. 810 01:25:06,200 --> 01:25:09,000 Talvez não daquele jeito... 811 01:25:09,100 --> 01:25:12,300 ...que exagera as coisas. Mas o que é isso, de qualquer jeito? 812 01:25:13,000 --> 01:25:18,000 Amor romântico? Ou isso é só uma ilusão? 813 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Você acabou de dizer que me ama, certo? 814 01:26:08,900 --> 01:26:12,900 -Oi Chuck. -Oi Jim, o que você quer? 815 01:26:13,000 --> 01:26:16,600 Como vai o trabalho? Alguma idéia pra um novo show com jogos? 816 01:26:16,700 --> 01:26:18,800 Várias. Porque está aqui, Jim? 817 01:26:19,500 --> 01:26:22,500 Precisamos encontrar o traidor, e matá-lo. 818 01:26:26,500 --> 01:26:27,800 Sim... 819 01:26:32,600 --> 01:26:36,800 Parei de matar pessoas. Eu só quero entreter pessoas. 820 01:26:37,800 --> 01:26:40,500 Não. Você não parou. 821 01:26:45,700 --> 01:26:50,600 Tenho uma idéia. Se você é tão mal... 822 01:26:50,600 --> 01:26:54,700 ...porque não faz isso? Porque não mata todos eles? 823 01:26:55,300 --> 01:27:00,400 -Eles provavelmente te matariam, Jim. -Eu não me encaixo no perfil. 824 01:27:00,500 --> 01:27:03,500 Que perfil? Não há nenhum perfil fodido. 825 01:27:03,600 --> 01:27:07,600 -Ok, não há perfil. -É, não há perfil. 826 01:27:10,800 --> 01:27:17,800 Você teve uma irmã gêmea estrangulada com o cordão umbilical. Seu primeiro trabalho. 827 01:27:17,900 --> 01:27:21,600 Sua mãe sempre quis uma filha, ela te culpou pela morte da sua irmã... 828 01:27:21,700 --> 01:27:24,200 ...então até que sua irmã Fibi nascesse... 829 01:27:24,300 --> 01:27:27,400 ...ela te criou como uma filha. O que mais? 830 01:27:27,500 --> 01:27:30,400 Seu pai, o dentista... 831 01:27:30,600 --> 01:27:32,600 ...não era realmente seu pai. 832 01:27:33,600 --> 01:27:37,600 Seu verdadeiro pai foi um homem chamado Edmond James Windzor... 833 01:27:38,200 --> 01:27:40,400 ...e pra constar, ele era um assassino serial... 834 01:27:40,400 --> 01:27:44,000 ...sua mãe não sabia disso e teve um caso com ele em 1928. 835 01:27:44,400 --> 01:27:48,200 -Isso é ridículo! Isso é insano! -É mesmo? 836 01:27:48,400 --> 01:27:52,200 Windzor morreu na cadeira elétrica em 1939. 837 01:27:53,300 --> 01:27:55,500 Estou tentando me lembrar o que mais eu posso te contar... 838 01:27:56,100 --> 01:27:58,200 ...mas estou um pouco em desvantagem, Chuck... 839 01:27:58,300 --> 01:28:00,500 ...não estou com seus arquivos na minha frente. 840 01:28:08,500 --> 01:28:11,100 Saia, Jim. 841 01:28:16,400 --> 01:28:18,400 Saia. 842 01:28:25,400 --> 01:28:29,200 Enquanto o traidor estiver vivo, você é um homem morto. 843 01:28:29,300 --> 01:28:32,000 Como eu sei que não é você? 844 01:28:32,300 --> 01:28:38,400 Você é um cara brilhante, Chuck. Você vai descobrir. 845 01:30:44,700 --> 01:30:47,400 -Ei, Chuck, eu... -Tire isso... 846 01:30:47,400 --> 01:30:49,800 Quem é você? Qual o seu nome? Como se chama? 847 01:31:02,300 --> 01:31:04,700 Ótima maneira de ser morto. Na tv. 848 01:31:05,500 --> 01:31:08,600 Saia do palco. Volte para a lixeira. 849 01:31:10,300 --> 01:31:13,400 Caia fora. Deixe-me continuar. 850 01:31:13,500 --> 01:31:18,600 Tudo bem! Damas e cavalheiros. O príncipe da comédia. 851 01:31:18,700 --> 01:31:22,300 O Mago da varinha... 852 01:31:22,400 --> 01:31:24,500 ...o cômico desconhecido. 853 01:31:26,300 --> 01:31:28,300 Ei, Chuck, cara... 854 01:31:28,300 --> 01:31:30,300 Tenho que contar ao Chuck uma piada. 855 01:31:30,400 --> 01:31:32,500 O que há num papel higiênico de universidade no chuveiro do treinador? 856 01:31:32,600 --> 01:31:35,300 -Eu não sei, o que? -Aqui está o cara! 857 01:31:35,500 --> 01:31:37,100 Saia de cena. 858 01:31:40,400 --> 01:31:42,100 -Você está maluco! -Cai fora. 859 01:31:43,500 --> 01:31:49,100 Damas e cavalheiros, na próxima atuação... 860 01:31:49,300 --> 01:31:53,100 ...pela primeira vez... 861 01:31:54,000 --> 01:31:57,100 ...para nós... 862 01:32:01,000 --> 01:32:05,000 Oh, Deus, maluquice, custe o que custar. 863 01:32:07,300 --> 01:32:09,100 Vamos. 864 01:32:13,300 --> 01:32:16,200 -Gosta do jeito que a mamãe é? -Sim. 865 01:32:16,400 --> 01:32:19,300 Aposto que quer ser uma mãe algum dia, não é? 866 01:32:20,400 --> 01:32:22,100 Você vai ser. 867 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 Sinto muito sobre seu dente. 868 01:33:08,800 --> 01:33:11,200 Vamos, me tire do caminho agora. 869 01:33:12,100 --> 01:33:13,800 Tire-me do caminho. 870 01:33:14,900 --> 01:33:16,800 O que está esperando? 871 01:33:17,000 --> 01:33:18,100 Vamos. 872 01:33:18,700 --> 01:33:19,900 Vamos. 873 01:33:23,900 --> 01:33:28,900 Eu te vejo. Sei quem você é. O que está esperando? 874 01:34:52,500 --> 01:34:58,200 Querida Peni, é só um bilhete para dizer que sinto muito. 875 01:34:59,200 --> 01:35:00,500 Por tudo. 876 01:35:01,600 --> 01:35:04,500 Você foi a melhor parte da minha vida. 877 01:35:04,600 --> 01:35:09,500 Mas eu não podia ver. Não estou pedindo por outra chance... 878 01:35:11,300 --> 01:35:13,400 ...só pelo seu perdão. 879 01:35:15,200 --> 01:35:17,300 Com amor, Chuck. 880 01:35:36,300 --> 01:35:40,500 Bem, olha que saiu do esconderijo. 881 01:35:42,100 --> 01:35:45,000 Começei a pensar, Patrícia, você é a única mulher no mundo que realmente... 882 01:35:45,000 --> 01:35:47,200 ...relamente me conheçe. 883 01:35:47,400 --> 01:35:52,400 Eu sei que eu te sacaneei no passado, mas, me desculpe... 884 01:35:57,000 --> 01:35:59,100 ...só queria que você soubesse que... 885 01:36:03,000 --> 01:36:09,100 ...eu me odeio. Deus, eu me odeio. 886 01:36:11,000 --> 01:36:13,400 As pessoas dizem que quem despreza alguém... 887 01:36:13,400 --> 01:36:18,000 ...seu auto-respeito é quem está sendo desprezado. 888 01:36:18,300 --> 01:36:20,300 Merda, nunca pensei nisso. 889 01:36:21,000 --> 01:36:23,300 Que eu me despreze por dentro. 890 01:36:24,200 --> 01:36:29,200 Você está agindo como pessoas que pensam ser Jesus ou salvadores. 891 01:36:29,200 --> 01:36:33,200 Apenas poucos tem a ilusão de serem os salvadores... 892 01:36:33,300 --> 01:36:35,300 ...trabalhando para companhias de seguros. 893 01:36:41,300 --> 01:36:43,900 Tudo bem, aí está. 894 01:36:44,100 --> 01:36:46,300 Sabe, eu quero ser um escritor, eu quero... 895 01:36:46,900 --> 01:36:51,100 ...eu quero escrever alguma coisa que, algum dia, alguma outra pessoa... 896 01:36:51,200 --> 01:36:55,000 ...que se ache inferior possa entender o que eu já fiz e descobrir que eu sou o inferior. 897 01:36:55,100 --> 01:37:00,700 Não quero escrever alguma coisa bonita que não fará diferença pra ninguém. 898 01:37:00,800 --> 01:37:03,800 Eu perdi tudo... 899 01:37:03,900 --> 01:37:07,000 ...eu perdi a vida, eu perdi o amor. 900 01:37:09,200 --> 01:37:14,900 -Sabe, eu estive pensando sobre você, Chuck. -Ah é? 901 01:37:16,900 --> 01:37:21,000 -Eu senti saudades. -Ótimo pra mim. 902 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 Morri de saudades. 903 01:37:24,700 --> 01:37:28,900 Veja, Boston é uma cidade bonita. Nós poderíamos começar aqui... 904 01:37:29,000 --> 01:37:34,000 Vida normal, juntos. Com segurança. 905 01:37:35,600 --> 01:37:38,900 É. Isso parece ótimo. Isso soa bem. 906 01:37:42,000 --> 01:37:47,000 Veja aquilo. Eu poderia aprender a olhar aquela linha do céu. 907 01:37:48,000 --> 01:37:52,700 -Você viu que tenho uma foto sua? -É mesmo? Onde? 908 01:37:53,900 --> 01:37:55,800 Maneiro. 909 01:37:57,700 --> 01:37:59,600 Pela vida. 910 01:38:01,500 --> 01:38:02,700 Pela vida. 911 01:38:14,900 --> 01:38:16,900 Sua diabinha. Está uma delícia. 912 01:38:21,400 --> 01:38:24,600 Acho que já gastei tempo demais em Nova Iorque. 913 01:38:27,600 --> 01:38:30,500 Que diabos... Eu estive... 914 01:38:48,600 --> 01:38:52,700 Bem isso foi rápido demais. Era pra você ter ido ao banheiro e vomitar primeiro. 915 01:38:53,800 --> 01:38:57,700 Deus, você devia ter visto a cara do Oliver. Era apenas, bem... 916 01:38:58,700 --> 01:39:01,700 ...tenho uma boa pontaria, na verdade. 917 01:39:03,700 --> 01:39:05,500 Kiler foi fácil. 918 01:39:06,300 --> 01:39:09,500 Viajou metade da estrada pra casa no meio da noite comigo. 919 01:39:13,200 --> 01:39:14,400 Ok. 920 01:39:15,700 --> 01:39:20,400 Vamos. Chuck, vocâ andou engordando. 921 01:39:25,200 --> 01:39:27,300 Você está ficando azul como ele. 922 01:39:27,400 --> 01:39:30,400 Nunca se afaste do trabalho. Fez isso a você mesmo. 923 01:39:30,500 --> 01:39:34,200 Quer dar uma risada? Ele achou que você era o traidor. 924 01:39:34,400 --> 01:39:38,200 Ele estava indo te matar. 925 01:39:38,400 --> 01:39:42,100 Não sou a pessoa certa. Porque você me escolheria? 926 01:39:43,100 --> 01:39:46,300 Parece com epitáfio. Você está segurando um também. 927 01:39:46,400 --> 01:39:51,500 Veja Chuck, eu guardo tudo. Todas os seus bilhetes adoráveis. 928 01:39:54,300 --> 01:39:55,500 Sabe o que? 929 01:39:58,100 --> 01:40:01,500 Eu gosto do seu Karlaja. Eu realmente gosto. 930 01:40:02,300 --> 01:40:05,100 Te vejo quando o veneno acabar com você. 931 01:41:11,000 --> 01:41:12,800 Pela vida. 932 01:42:04,700 --> 01:42:10,500 Sem amor. 933 01:42:10,600 --> 01:42:13,500 Meu nome é Charles Hitchbarris. 934 01:42:13,800 --> 01:42:16,500 Eu escrevi canções... 935 01:42:16,600 --> 01:42:19,500 ...eu fui um produtor de televisão... 936 01:42:19,800 --> 01:42:23,800 ...eu sou responsável por poluir o ar com... 937 01:42:23,800 --> 01:42:27,600 ...minhas idéias burras de puro entretenimento. 938 01:42:27,700 --> 01:42:32,400 Em adição, eu assassinei 33 seres humanos. 939 01:42:32,400 --> 01:42:39,400 Estou condenado ao inferno. 940 01:42:54,600 --> 01:42:57,200 Nos reuminos aqui hoje para unir... 941 01:42:57,200 --> 01:43:01,700 ...Peni Pacino e Chuck Barris no santo matrimônio. 942 01:43:01,700 --> 01:43:04,700 Todos você conhecem Chuck Barris. 943 01:43:04,700 --> 01:43:08,100 Criador do "Jogo do Amor", "Novo jogo da Quarta"... 944 01:43:08,100 --> 01:43:11,400 ..."Jogo da Família", "Jogo dos Jogos"... 945 01:43:11,400 --> 01:43:16,900 ..."Garota dos Sonhos de 1968", "Operação Entretenimento"... 946 01:43:16,900 --> 01:43:20,900 ..."Casa e Sogra", e muitos outros. 947 01:43:21,400 --> 01:43:22,500 Chuck Barris... 948 01:43:22,600 --> 01:43:26,600 ...que mais recentemente nos trouxe a beleza do "Ra-Ra Show"... 949 01:43:26,600 --> 01:43:32,500 ...o "Show da Beleza $1,98", o "Show do Gongo". 950 01:43:34,200 --> 01:43:38,200 Chuck Barris, que eu tenho certeza de que vai estar de volta logo... 951 01:43:38,200 --> 01:43:43,200 ...com ainda mais shows que vão estimular, educar... 952 01:43:43,300 --> 01:43:46,400 ...e nos manter nos nossos assentos. 953 01:44:50,200 --> 01:44:51,900 Deni, dirija agora! 954 01:44:56,200 --> 01:44:59,100 Peni, tenho que confessar... tenho que te contar uma coisa. 955 01:45:02,000 --> 01:45:04,700 Me escute, Peni. Você me conhece há muito tempo. 956 01:45:04,800 --> 01:45:06,800 Eu sei... "O Jogo do Amor"... 957 01:45:06,900 --> 01:45:10,700 ..."Show do Gongo", "Ra-Ra Show"... -É! Me escute. 958 01:45:11,000 --> 01:45:15,200 Eu trabalhei pra CIA. Está entendendo? 959 01:45:15,900 --> 01:45:17,800 E eu matei pessoas. 960 01:45:18,800 --> 01:45:22,700 Eu matei muitas pessoas. Entendeu? 961 01:45:24,100 --> 01:45:26,000 Eu matei um monte de gente. 962 01:45:54,800 --> 01:45:57,900 Eu apareci com o Show de Jogos ideal recentemente. 963 01:45:58,700 --> 01:46:00,900 É chamado "Jogo Velho". 964 01:46:01,900 --> 01:46:05,300 Temos 3 caras velhos com armas carregadas em cena... 965 01:46:07,600 --> 01:46:10,500 Eles olham pra trás, nas suas vidas... 966 01:46:10,500 --> 01:46:13,900 ...para ver o que eles foram, o que eles completaram... 967 01:46:14,700 --> 01:46:18,400 ...quão perto eles chegaram de realizar seus sonhos. 968 01:46:22,500 --> 01:46:27,600 O ganhador é o que não atira nos seus miolos. 969 01:46:29,400 --> 01:46:31,600 Ele ganha um refrigerador. 970 01:46:32,800 --> 01:46:37,500 Chuck Barris, criador do Gong Show.