1 00:00:14,060 --> 00:00:17,416 Ik zou niet met 'm willen ruilen want zo gelukkig was ie niet 2 00:00:17,620 --> 00:00:23,013 Ik denk dat als je werkt, gezond bent en 'n partner vindt, je geslaagd bent 3 00:00:23,260 --> 00:00:26,377 Hij had wel iets, maar niet alles 4 00:00:27,500 --> 00:00:29,889 Ik, Ronald Reagan, zweer plechtig... 5 00:00:32,460 --> 00:00:37,409 ... dat ik naar eer en geweten het ambt van President zal vervullen... 6 00:00:46,980 --> 00:00:53,499 Als je jong bent, zijn je mogelijkheden onbeperkt. Je kan eigenlijk alles. 7 00:00:54,260 --> 00:00:58,856 Je kan Einstein worden, of DiMaggio. 8 00:01:00,260 --> 00:01:05,334 Dan bereik je 'n leeftijd waarop je verleden je in de weg gaat zitten. 9 00:01:05,580 --> 00:01:09,334 Je was geen Einstein, je was helemaal niks. 10 00:01:11,100 --> 00:01:13,250 Dat is een rot moment. 11 00:01:17,820 --> 00:01:22,257 Deze film is gebaseerd op Mr Barris' persoonlijke en openbare documenten... 12 00:01:22,500 --> 00:01:25,776 ... en op honderden uren van diverse opnamen. 13 00:01:31,300 --> 00:01:33,291 Chuck, ik ben 't Pen 14 00:01:36,500 --> 00:01:41,528 Hoe heb je me gevonden? - Je laatste brief was op hotelbriefpapier 15 00:01:44,340 --> 00:01:48,174 Goed je te zien Je ziet er prima uit 16 00:01:48,940 --> 00:01:50,339 Het is eng hier 17 00:01:51,140 --> 00:01:54,610 De menselijke geest, hè? 18 00:01:55,340 --> 00:01:57,729 Ik kom je weer meenemen naar Californië 19 00:01:58,220 --> 00:02:01,496 Nee - Het is zo eenzaam zonder jou 20 00:02:02,500 --> 00:02:04,650 Ik ben al thuis, Rooie 21 00:02:11,780 --> 00:02:15,136 Ik kan niet eeuwig wachten tot jij met me trouwt 22 00:02:16,140 --> 00:02:21,533 Het lijkt er natuurlijk wel op, maar niet heus 23 00:02:28,620 --> 00:02:31,532 Ik hou zoveel van je 24 00:02:35,740 --> 00:02:41,098 Je begrijpt 't niet Ik weet niet eens waarom 25 00:02:41,340 --> 00:02:42,659 Oh, Penny 26 00:03:03,820 --> 00:03:08,132 Ik moet weg Ik heb 't nogal druk 27 00:03:09,220 --> 00:03:14,977 Het was 1981 en ik zat ondergedoken in dit hotel in New York... 28 00:03:15,260 --> 00:03:20,857 ... en ik was doodsbang van alles, en vol schaamte over m'n leven... 29 00:03:24,660 --> 00:03:30,849 ... tot ik besefte dat m'n redding kon liggen in 't vastleggen van m'n leven... 30 00:03:31,900 --> 00:03:38,578 ... als waarschuwing voor anderen. Misschien zou ik zo alles beter begrijpen. 31 00:03:39,700 --> 00:03:44,137 Toen ik 11 was, had ik 'n ervaring met 'n vriendin van m'n zus... 32 00:03:44,780 --> 00:03:47,055 ... een ongelooflijke indruk. 33 00:03:48,100 --> 00:03:49,135 Tuvia? 34 00:03:50,460 --> 00:03:52,052 Wil je eraan likken? 35 00:03:53,140 --> 00:03:55,051 Nee, waarom zou ik? 36 00:03:55,300 --> 00:04:00,010 'T Schijnt naar aardbeien te smaken M'n zus zegt dat je daar gek op bent 37 00:04:00,260 --> 00:04:04,856 Ik haat aardbeien - Echt, 't smaakt als een aardbeienlolly 38 00:04:05,100 --> 00:04:07,853 Dat is niet waar - Ik zweer 't je 39 00:04:08,100 --> 00:04:11,490 Wedden van niet? - Om een dollar? 40 00:04:14,140 --> 00:04:17,928 Tuvia, mijn eerste liefde. 41 00:04:18,460 --> 00:04:21,020 Op dat moment veranderde mijn hele leven. 42 00:04:21,260 --> 00:04:27,415 De weerzinwekkendheid van mijn seks, bevestigd door 'n walgende tiener. 43 00:04:30,540 --> 00:04:36,888 Ik raakte in 'n neerwaartse spiraal van ontaarding, altijd op jacht naar wijven. 44 00:04:40,700 --> 00:04:43,578 Mijn enige levensdoel was neuken en gepijpt worden... 45 00:04:43,820 --> 00:04:48,098 ... mezelf inbeeldend dat bij de juiste combinatie van factoren... 46 00:04:48,340 --> 00:04:52,856 ... de Tuvia's in deze wereld 'n wederzijds verlangen zouden tonen. 47 00:04:54,260 --> 00:04:56,933 Ik was gewoon op zoek naar liefde. 48 00:05:17,500 --> 00:05:23,530 Mijn constante, onuitgesproken woede leidde tot talloze kroeggevechten. 49 00:05:39,940 --> 00:05:42,932 Ik had gehoord dat televisie de toekomst had... 50 00:05:43,180 --> 00:05:47,332 ... dus verkaste ik van Philly naar Manhattan. 51 00:05:47,940 --> 00:05:51,216 Onze uitzendingen begonnen in 1941 52 00:05:51,460 --> 00:05:58,013 in '53 verzorgde NBC de eerste kleuren- uitzending met 'Colgate Comedy Hour ' 53 00:05:58,260 --> 00:06:01,332 We bekijken zo meteen de set van de 'Today Show' 54 00:06:01,580 --> 00:06:05,653 waar NBC ooit mee begon in 1952 55 00:06:05,900 --> 00:06:08,972 Waar kan ik solliciteren bij NBC? 56 00:06:09,220 --> 00:06:13,657 Zoals de Perry Como Show, die u kunt bewonderen om 1930, iedere zaterdag 57 00:06:13,900 --> 00:06:20,453 de 'Nat King Cole Show', dinsdag om 2000 uur, één momentje alstublieft 58 00:06:22,700 --> 00:06:26,773 En mijn persoonlijke favoriet, de 'Lux Show', met Rosemary Clooney 59 00:06:27,020 --> 00:06:32,094 iedere donderdag om 10, en de 'Steve Allen Show', iedere zondag om 2000 uur 60 00:06:32,340 --> 00:06:38,688 Besef wel dat Steve Allen ooit begonnen is als manusje-van-alles bij NBC 61 00:06:38,940 --> 00:06:42,216 Die Raymond van de boekhouding is toch 'n lekker ding? 62 00:06:42,460 --> 00:06:48,092 Dat is mooi meegenomen, maar je moet 'n vent hebben die vooruit wil 63 00:06:48,340 --> 00:06:53,016 een doener die manager kan worden - Zoals Mr Waters? 64 00:06:53,260 --> 00:06:56,013 Een managersopleiding formulier, alstublieft? 65 00:06:56,780 --> 00:07:01,695 Hoeveel mensen hebben zich aangemeld? - Inclusief jij? Zo'n tweeduizend 66 00:07:01,940 --> 00:07:04,613 Voor hoeveel banen? - Vijf 67 00:07:09,380 --> 00:07:10,529 Dank u wel 68 00:07:16,620 --> 00:07:21,569 Als jongeman gebruikte ik soms 'n leugen voor bestwil om te pakken wat ik wilde. 69 00:07:21,820 --> 00:07:25,733 Hoofd van Sales op m'n 30ste en algemeen directeur op m'n 40ste 70 00:07:25,980 --> 00:07:30,690 Ik hou van je, Chuck Barris, manager in opleiding 71 00:07:34,220 --> 00:07:36,939 Het leven was zoet... 72 00:07:40,100 --> 00:07:42,295 ... voor zolang 't duurde. 73 00:07:58,220 --> 00:08:00,370 Ik ben vandaag ontslagen 74 00:08:00,660 --> 00:08:04,130 Ontslagen? - Ontslagen, ja 75 00:08:05,340 --> 00:08:06,932 Ontslagen 76 00:08:09,220 --> 00:08:15,614 Waarom, verdomme? - Bezuinigingen en zo We redden ons wel 77 00:08:18,900 --> 00:08:21,130 Ik ben zwanger 78 00:08:26,580 --> 00:08:34,260 Dus moest ik 'm smeren, leek me Ik word belangrijk dus hier had ik geen tijd voor 79 00:08:35,340 --> 00:08:39,413 maar toen herinnerde ik me Carlyle's woorden 80 00:08:39,660 --> 00:08:44,609 'vervul je plicht die zich aan je voordoet' 81 00:08:45,660 --> 00:08:47,332 Wie is Carlyle? 82 00:08:49,860 --> 00:08:53,057 Waarom praat ik eigenlijk met je? 83 00:08:54,100 --> 00:08:56,011 Krijg de tering, arrogante lul 84 00:08:58,340 --> 00:08:59,295 Zwanger? 85 00:09:00,580 --> 00:09:02,298 Zwanger, ja 86 00:09:03,220 --> 00:09:05,859 Krijg de tering Waarom ben je zwanger geworden? 87 00:09:06,220 --> 00:09:06,891 Krijg de tering 88 00:09:07,140 --> 00:09:11,418 Hoezo 'waarom ben je zwanger? ' Daar heb je zelf anders voor gezorgd! 89 00:09:11,660 --> 00:09:12,934 Krijg de tering 90 00:09:13,180 --> 00:09:14,135 Krijg de tering 91 00:09:14,380 --> 00:09:16,291 Verdomme! - Krijg de tering 92 00:09:27,580 --> 00:09:30,219 Ik was blijkbaar over tijd 93 00:09:35,940 --> 00:09:41,060 We hadden 't fantastisch De crew was gek op 'm én op de show 94 00:09:41,300 --> 00:09:45,816 omdat 't gewoon te dol was en omdat we alles konden flikken 95 00:09:46,060 --> 00:09:48,858 ze liepen echt met 'm weg 96 00:09:49,100 --> 00:09:53,855 'n Goeie jongen ondanks dat ie een lul is Een goeie jongen 97 00:10:07,060 --> 00:10:09,972 In 1961 zat ik in 't creatieve productieteam... 98 00:10:10,220 --> 00:10:14,736 ... tijdens het omkoopschandaal, waarbij ik én Philly op de hoogte hield... 99 00:10:14,980 --> 00:10:18,768 ... én tegelijkertijd Dick Clark en z'n show in de gaten hield. 100 00:10:23,460 --> 00:10:29,057 In de weekends bezocht ik amusement- parken omdat daar de meiden kwamen. 101 00:10:29,460 --> 00:10:32,850 Ik schreef 'n liedje over m'n ervaringen... 102 00:10:35,060 --> 00:10:41,898 ... en gaf 't aan Freddie Cannon, via Dick Clark. Die wilde me graag helpen. 103 00:10:46,820 --> 00:10:48,617 Dit nummer heb ik geschreven 104 00:10:50,260 --> 00:10:53,411 Nummer drie in de hitparade 105 00:10:58,500 --> 00:11:01,572 Er zit veel toekomst in televisie 106 00:11:02,060 --> 00:11:05,735 dus ga ik met m'n verdiensten een 'pilot' produceren 107 00:11:05,980 --> 00:11:10,292 'n Proefaflevering voor 'n TV show - Ik werk voor de TV 108 00:11:10,540 --> 00:11:13,930 Hoe heet je? Ik ben Chuck - Debbie 109 00:11:14,180 --> 00:11:17,172 Woon je in Philly? - Nee, in Manhattan 110 00:11:17,420 --> 00:11:20,537 Een spelshow Daar zit veel toekomst in 111 00:11:20,780 --> 00:11:22,008 Mooi 112 00:11:22,900 --> 00:11:26,688 ledereen is dol op spelshows - Geen idee 113 00:11:26,940 --> 00:11:29,932 Ik wel - Mooi dan 114 00:11:30,220 --> 00:11:31,972 Op weg naar de top 115 00:11:51,020 --> 00:11:55,218 Geen paniek Ik ben hier met Debbie - Dat begreep ik al 116 00:11:55,620 --> 00:11:58,293 Honger? - Nee, dank je 117 00:11:58,940 --> 00:12:04,014 Dorst? - Als je een biertje hebt? 118 00:12:10,660 --> 00:12:16,451 Hoe neukte Debbie? Altijd willen weten - Lekker Leuk dat je dat vraagt 119 00:12:16,700 --> 00:12:18,099 Graag gedaan 120 00:12:19,020 --> 00:12:23,059 Ik ben net geneukt door 'n drummer, een echte hippe kleurling 121 00:12:23,300 --> 00:12:24,528 Boeiend 122 00:12:24,780 --> 00:12:28,216 't was heerlijk En vorige week heb ik 'n oosterling geneukt 123 00:12:28,580 --> 00:12:30,491 Wat ben jij? - Joods 124 00:12:30,740 --> 00:12:35,256 Die heb ik al gehad, maar die was sefardisch Jij lijkt iets anders 125 00:12:36,300 --> 00:12:40,771 Inderdaad En die heb ik nog niet gehad 126 00:12:41,020 --> 00:12:42,658 Je bent romantisch 127 00:12:42,900 --> 00:12:45,858 Ik geef niks om bullshit tussen jongens en meisjes 128 00:12:46,100 --> 00:12:48,011 Ik weet wat je bedoelt 129 00:12:48,260 --> 00:12:52,856 Verliefd worden betekent gekwetst raken - Vertel mij wat 130 00:12:57,180 --> 00:12:59,216 We kunnen best neuken, als je wilt 131 00:13:05,060 --> 00:13:06,698 Dat zou mooi zijn 132 00:13:09,180 --> 00:13:12,297 Maar ik ben hier met Debbie Dat kan eigenlijk niet 133 00:13:18,100 --> 00:13:21,251 Da's waar Daar dacht ik even niet aan 134 00:13:22,420 --> 00:13:24,934 Ik ga naar bed Leuk je ontmoet te hebben 135 00:13:25,180 --> 00:13:26,772 Hoe heet je? 136 00:13:28,580 --> 00:13:32,175 Ik ben Penny - Ik ben Chuck 137 00:13:32,420 --> 00:13:36,618 Chuck Barris Jij hebt dat liedje geschreven Mooi 138 00:13:36,860 --> 00:13:39,454 Dank je - Echt sentimentele bullshit 139 00:13:39,980 --> 00:13:41,732 'Tuurlijk 140 00:14:50,900 --> 00:14:54,859 Gisteravond in m'n droom, staarden die aap en ik elkaar aan 141 00:14:55,100 --> 00:14:59,412 los van alle tijd en evolutie, en toen begon ie te praten 142 00:14:59,660 --> 00:15:02,413 in een taal die ik niet begreep 143 00:15:03,220 --> 00:15:04,289 Zwitsers misschien 144 00:15:05,460 --> 00:15:10,659 En toen veranderde hij in Perry Como, heel burgerlijk Wat is er met je? 145 00:15:10,900 --> 00:15:11,571 Niks 146 00:15:11,820 --> 00:15:14,857 Omdat we samen neuken, hebben we niet ineens verkering of zo 147 00:15:15,100 --> 00:15:19,537 Ik vertel je alleen maar over m'n droom, en niks meer Geen paniek 148 00:15:19,780 --> 00:15:26,697 Ik ben dit niet gewend Omdat we samen zijn, moet ik ook naar je luisteren 149 00:15:26,940 --> 00:15:33,095 Daar hou ik zelf ook niet van Dus hij verandert in Perry Como 150 00:15:33,340 --> 00:15:35,012 Godverdomme 151 00:15:35,420 --> 00:15:40,619 Je hebt me net 'n idee voor een show gegeven 152 00:15:40,860 --> 00:15:42,088 Een show over apen? 153 00:15:42,340 --> 00:15:48,575 Over mensen, seks en romantiek Over 't gelul van verkering 154 00:15:49,380 --> 00:15:54,852 ik noem 't 'The Dating Show' Daar gaat 't over, Mr Goldberg 155 00:15:55,100 --> 00:16:02,290 Een mooi meisje stelt drie knappe jongens, die ze niet ziet, allerlei vragen 156 00:16:02,540 --> 00:16:07,773 en dan kiest ze er een uit Wij betalen hun date en dat is 't programma 157 00:16:18,260 --> 00:16:19,739 Godverdomme! 158 00:16:20,300 --> 00:16:21,733 Ze hebben 't gekocht! 159 00:16:23,420 --> 00:16:26,492 Ze hebben me $7500 gegeven voor een proefaflevering! 160 00:16:26,740 --> 00:16:28,571 We gaan 't vieren! Laten we gaan rollerskaten 161 00:16:28,820 --> 00:16:32,699 Ik kan niet! Ik heb 'n date! - Geeft niet Bel je me na afloop? 162 00:17:24,700 --> 00:17:30,889 Ik dacht dat ik 't gemaakt had. Eén 'pilot' en ik zou miljonair zijn. 163 00:17:31,860 --> 00:17:34,010 Ledereen zou van me houden. 164 00:17:34,500 --> 00:17:37,458 Hoe naïef kan iemand zijn? 165 00:17:42,140 --> 00:17:43,334 Weg ermee 166 00:17:43,580 --> 00:17:47,892 ABC vond de 'Dating Game' niks. Een show die 'Hootenanny' heette wéI. 167 00:17:48,820 --> 00:17:49,809 Die vind ik leuk 168 00:17:50,220 --> 00:17:55,010 Hij leefde ook verbazingwekkend lang. Die klote Hootenanny... 169 00:17:59,100 --> 00:18:03,059 Wat weten zij nou? - Dat is lang voor 'n hond 170 00:18:04,700 --> 00:18:07,897 Geen idee 70 Jaar voor jou en mij? 171 00:18:15,020 --> 00:18:18,012 Dat zou 9 jaar zijn voor ons 172 00:18:30,260 --> 00:18:32,330 't Spijt me van je show 173 00:18:34,100 --> 00:18:36,295 Hoelang is ie al dood? 174 00:18:36,540 --> 00:18:39,691 Jezus, Phoebeik wacht wel even 175 00:18:39,940 --> 00:18:42,056 Je moeder? - M'n zus 176 00:18:43,300 --> 00:18:51,014 Ik heb deze voor je gekocht en ik wil je iets zeggen Ik was bij 'n helderziende 177 00:18:51,260 --> 00:18:54,013 en ze zei dat je heel succesvol gaat worden 178 00:18:54,260 --> 00:18:55,739 Echt waar? 179 00:18:56,980 --> 00:18:59,858 Met Tarotkaarten? - Theeblaadjes 180 00:19:00,220 --> 00:19:02,814 Zeg dat nog 'ns Ik verstond je niet 181 00:19:03,260 --> 00:19:07,048 Tuvia? Waarom moet ik die hebben gezien? 182 00:19:07,820 --> 00:19:10,812 Echt waar? - Wie is Tuvia? 183 00:19:11,060 --> 00:19:13,813 Naar Manhattan? - Wie is Tuvia? 184 00:19:23,500 --> 00:19:25,013 Je nichtje 185 00:19:25,260 --> 00:19:26,534 Gescheiden? 186 00:19:27,540 --> 00:19:29,132 Ik wist niet dat ze getrouwd was 187 00:19:39,020 --> 00:19:42,808 'Strawberry' Dick Barris Wat wil je? 188 00:19:43,780 --> 00:19:48,979 Ik dacht dat je misschien 'ns uit wilde - Jezus, dat meen je toch niet 189 00:19:49,780 --> 00:19:55,377 Hij klinkt zo overtuigend als ie praat dat ie je overal van kan overtuigen 190 00:19:55,660 --> 00:20:00,734 Typisch zo iemand die ik aan mijn kant wil als 't knokken wordt 191 00:20:15,380 --> 00:20:19,532 Nogal een agressief ventje, niet? Maar knokken kan je niet 192 00:20:19,780 --> 00:20:23,819 Flikker op Ik zag je wel naar me gluren, hoor 193 00:20:24,060 --> 00:20:31,330 Een einzelgänger Redelijk slim, 'n tikkie uit de pas lopend Zin in lunch? 194 00:20:32,140 --> 00:20:36,053 Er is een schoolplein verderop Waarom probeer je 't daar niet? 195 00:20:37,180 --> 00:20:41,458 Ik kan je op wel 30 manieren leren hoe je iemand kan vermoorden 196 00:20:41,700 --> 00:20:44,692 dat kan van pas komen in de toekomst 197 00:20:45,860 --> 00:20:49,011 En je kan er nog veel geld mee verdienen ook 198 00:20:50,140 --> 00:20:54,975 Als ik 't volhoud tot m'n volgende idee voor een quiz 199 00:20:55,220 --> 00:20:58,815 dan komt alles goed - Klinkt goed 200 00:20:59,260 --> 00:21:03,014 Ik heb nog nooit 'n TV producer gekend Ik ben onder de indruk 201 00:21:04,020 --> 00:21:06,898 Wat bedoelde je toen je 't over dat geld had? 202 00:21:07,140 --> 00:21:09,176 Ik werk voor de regering 203 00:21:09,420 --> 00:21:14,210 altijd op zoek naar enthousiaste mensen om voor ons te werken 204 00:21:20,780 --> 00:21:23,294 Wat voor werk? Welke dienst? 205 00:21:24,660 --> 00:21:28,858 Problemen oplossen Diplomatieke Veiligheidsdienst 206 00:21:31,220 --> 00:21:35,099 Nooit van gehoord Is dat de CIA of zo? 207 00:21:37,220 --> 00:21:39,893 Een beetje discreet alstublieft, Mr Barris 208 00:21:51,900 --> 00:21:55,176 Gaat 't om de CIA? 209 00:21:57,260 --> 00:22:00,332 Ik wil best spion worden Waar moet ik tekenen? 210 00:22:00,580 --> 00:22:03,811 Je neemt me in de zeik, hè? - Nauwelijks 211 00:22:04,420 --> 00:22:10,097 't Gaat niet om de CIA Je zou onafhankelijk werken Per geval 212 00:22:10,340 --> 00:22:12,331 Zonder link met welke dienst dan ook 213 00:22:13,860 --> 00:22:15,259 Begrepen? 214 00:22:18,300 --> 00:22:19,813 Waarom ik? 215 00:22:21,340 --> 00:22:27,370 Ik houd je al 'n tijdje in de gaten Pas de laatste week laat ik 't je merken 216 00:22:27,620 --> 00:22:31,772 't Doet me deugd te melden dat u aan ons profiel voldoet 217 00:22:32,700 --> 00:22:34,213 Bent u geinteresseerd? 218 00:22:37,100 --> 00:22:42,333 Wat is 't profiel dan? - Bent u geinteresseerd in dit werk? 219 00:22:42,740 --> 00:22:46,528 Ik wil best geheim agent of spion worden 220 00:22:46,780 --> 00:22:50,932 Mooie wijven neuken, 'n regenjas - Het gaat om heel serieus werk 221 00:22:51,460 --> 00:22:57,854 't Communisme stuiten en de democratie in al haar glorie laten stralen 222 00:22:58,260 --> 00:22:59,852 Begrepen? 223 00:23:02,580 --> 00:23:03,854 Natuurlijk 224 00:23:05,500 --> 00:23:07,695 Best Prima 225 00:23:22,340 --> 00:23:25,935 Er bestaan vele efficiënte middelen om iemand te doden 226 00:23:26,140 --> 00:23:28,859 indien je geen wapen hebt 227 00:23:29,940 --> 00:23:34,138 De zijkant van je hand tegen iemands adamsappel 228 00:23:34,780 --> 00:23:41,049 Dit verbrijzelt zijn luchtpijp met verstikking en de dood als gevolg 229 00:23:49,900 --> 00:23:52,209 Ik heb 'n andere vrijwilliger nodig 230 00:23:54,180 --> 00:23:58,059 Je leidt me op tot moordenaar - Ik wist wel dat je slim was 231 00:23:58,300 --> 00:24:04,694 Mooi niet, mijn toekomst ligt bij de TV - Je bent al 32 en je hebt niets bereikt 232 00:24:04,940 --> 00:24:08,216 Jezus was al dood op z'n 33ste Schiet maar op 233 00:24:08,460 --> 00:24:10,815 Ik heb ideeën voor TV programma's 234 00:24:11,060 --> 00:24:16,373 Ontwikkel die dan de komende 6 maanden, terwijl je op Goldbergs telefoontje wacht 235 00:24:17,380 --> 00:24:20,417 Hoe weet jij dat allemaal? - Ik weet alles 236 00:24:20,660 --> 00:24:24,050 Zelfs de hand waarmee je masturbeert Met links 237 00:24:24,380 --> 00:24:28,817 Je kan weg, als je wilt Maar 't is eerlijk werk tegen een goed loon 238 00:24:29,060 --> 00:24:32,370 je maakt de wereld veiliger en je land zal je dankbaar zijn 239 00:24:33,820 --> 00:24:35,731 En je wordt er sterker van 240 00:24:36,060 --> 00:24:40,736 Wacht even Laten we erover praten 241 00:24:41,020 --> 00:24:44,854 Daar was 't dan: De Grote Ommekeer. 242 00:24:45,220 --> 00:24:50,169 Ik zou niet gewoon voor de CIA werken. Ik zou mensen voor ze vermoorden. 243 00:24:51,860 --> 00:24:54,010 Noem 't patriottisme. 244 00:25:33,460 --> 00:25:37,772 Glycerine is uiteraard het beste nitraat voor iedere agent 245 00:25:38,460 --> 00:25:42,248 Onthoud echter wel dat nitroglycerine 246 00:25:43,420 --> 00:25:45,695 extreem onstabiel is 247 00:25:47,300 --> 00:25:52,454 Eén kleine beweging of 'n geringe temperatuurschommeling 248 00:25:53,620 --> 00:25:56,009 en 't ontploft in je handen 249 00:25:59,660 --> 00:26:01,537 Laten we maar 'ns wat gaan mixen 250 00:26:01,780 --> 00:26:06,900 ledereen neemt zijn 75ml en die vul je met 13ml rood 251 00:26:07,140 --> 00:26:11,691 hete, smeulende nitraatzuur, 98% geconcentreerd 252 00:26:14,780 --> 00:26:20,810 Dit apparaatje dient ter ondervraging of marteling 253 00:26:25,380 --> 00:26:28,611 Stevig aanbrengen op de genitaliën 254 00:26:31,100 --> 00:26:36,493 'Ivan, ben je of was je vroeger ooit lid van de Communistische Partij? ' 255 00:26:37,100 --> 00:26:40,570 'Wat is 't recept voor wodka-koekjes? ' 256 00:26:51,140 --> 00:26:52,619 Oké, Jack 257 00:26:53,140 --> 00:26:54,812 Hou je haaks, Lee 258 00:27:19,340 --> 00:27:23,049 Ik weet veel meer over 'm dan je ooit zult weten Dat kan ik niet vertellen 259 00:27:23,300 --> 00:27:28,294 Ik weet 'n paar heel verontrustende dingetjes over 'm 260 00:27:28,580 --> 00:27:33,290 en die zou je niet van 'm willen weten 261 00:27:46,180 --> 00:27:51,493 Wat heeft die vent eigenlijk gedaan? - Orders volg je op, zonder discussies 262 00:27:53,700 --> 00:27:56,168 Neem me niet kwalijk - Geen Engels 263 00:28:02,460 --> 00:28:05,691 Eduardo, help me nou even - Senor, geen Engels 264 00:28:06,220 --> 00:28:11,419 Kan ik wellicht helpen? - Hij is één van de bad guys. 265 00:28:13,220 --> 00:28:18,772 Slecht voor Amerika Niet in algemene zin - Neem me niet in de zeik 266 00:28:19,020 --> 00:28:24,253 Renda is gewoon slecht, ook voor mij persoonlijk En jij werkt voor mij 267 00:28:24,980 --> 00:28:30,418 Je bent nu officieel patriot, namens Jim Byrds VS Je kunt niet meer terug 268 00:28:30,660 --> 00:28:33,413 Je weet alles Als je niet verdergaat, ben je er geweest 269 00:28:33,660 --> 00:28:36,732 Begrijp je dat goed? 270 00:28:40,780 --> 00:28:46,889 Ik mag je Echt waar En je doet morgen je werk en wij worden goeie vriendjes 271 00:28:52,300 --> 00:28:56,259 Jij bouwt 'n mooie carrière op, maar je moet nog wel veel leren Het is oorlog 272 00:29:37,780 --> 00:29:39,736 Mooi land, hè? 273 00:29:42,820 --> 00:29:45,129 We zijn trots op je, Chuck 274 00:29:45,940 --> 00:29:49,694 Renda was slecht Echt waar 275 00:29:58,020 --> 00:30:01,615 Chuck, ben jij dat? - Jezus, Penny! 276 00:30:01,860 --> 00:30:04,010 Ik schrok me dood Wat doe je hier? 277 00:30:04,260 --> 00:30:07,457 Ik ben hier al 'n tijdje Ik heb op je gewacht Waar zat je? 278 00:30:07,700 --> 00:30:12,057 In Mexico 'n Beetje vakantie gevierd - Je hebt er toch geen water gedronken? 279 00:30:12,420 --> 00:30:15,093 Dat mag niet Dat is de wraak van Montessori 280 00:30:15,340 --> 00:30:16,455 Montezuma 281 00:30:16,700 --> 00:30:20,010 Als je doucht, mag je je ogen en je mond niet eens open houden 282 00:30:20,260 --> 00:30:23,775 Waarom is ons water zo goed en dat van hun zo rot? 't Is dezelfde oceaan 283 00:30:24,020 --> 00:30:25,692 Geen idee 284 00:30:30,300 --> 00:30:32,291 Ik ben een hippie tegenwoordig 285 00:30:34,140 --> 00:30:38,975 Ik ben naar San Francisco geweest Echt te gek ledereen houdt van iedereen 286 00:30:39,220 --> 00:30:41,893 Zoveel kleuren en we gaan de wereld veranderen 287 00:30:43,700 --> 00:30:46,453 wil je niet weer m'n vriendje zijn? 288 00:30:47,660 --> 00:30:49,218 Vriend dan 289 00:30:49,460 --> 00:30:53,135 Ik ben 'n beetje moe - Dit nummer moet je even horen 290 00:31:18,460 --> 00:31:21,896 Penny, wat heb je met m'n muur gedaan? 291 00:31:22,140 --> 00:31:25,098 Ene Goldbird heeft trouwens voor je gebeld 292 00:31:25,340 --> 00:31:28,810 Larry Goldberg? Je maakt 'n geintje! 293 00:31:29,860 --> 00:31:33,216 Ik moest Larry Goldberg terugbellen 294 00:31:34,820 --> 00:31:39,974 Sorry, Mr Goldberg, dat ik niet meteen terugbelde Ik was op vakantie 295 00:31:40,220 --> 00:31:45,578 Leuk voor je Ik blader hier zo eens door de agenda en ik heb ergens nog 'n gaatje 296 00:31:45,820 --> 00:31:48,971 Wellicht geschikt voor je kindje - Mijn kindje? 297 00:31:49,220 --> 00:31:53,498 'Dating Game' Dat is jouw kindje toch? - Zeker 298 00:31:53,740 --> 00:31:55,970 Nog steeds interesse? - Reken maar 299 00:31:56,220 --> 00:32:00,133 Ik heb nog 6 weken om 't in de lucht te krijgen Is dat haalbaar voor je? 300 00:32:00,380 --> 00:32:04,134 Voor mij en m'n mensen? Natuurlijk 301 00:32:04,380 --> 00:32:06,769 Bel me even als je in LA bent 302 00:32:09,740 --> 00:32:11,492 Godverdomme 303 00:32:15,300 --> 00:32:17,131 Wie Larry Goldberg? 304 00:32:22,980 --> 00:32:26,973 Vrijgezel nummer 1, wat zou ik 't leukst aan jou vinden? 305 00:32:27,900 --> 00:32:32,894 Ik ben heel romantisch en ik zou elke dag bloemen sturen 306 00:32:33,140 --> 00:32:37,338 Wat lief En vrijgezel nummer 3? 307 00:32:38,820 --> 00:32:40,651 Mijn grote lul 308 00:32:48,260 --> 00:32:52,572 Vrijgezel nummer 1, welke nationaliteit bezit je? 309 00:32:53,580 --> 00:32:57,255 Mijn vader was Welsh, m'n moeder Hongaarse 310 00:32:57,460 --> 00:33:00,975 dus ben ik nogal zwaar geschapen 311 00:33:03,340 --> 00:33:10,690 Vrijgezel 2, ik speel trombone Als ik jou zou pijpen, wat voor geluid maak je dan? 312 00:33:11,460 --> 00:33:13,655 Wat voor geluid? 313 00:33:31,460 --> 00:33:33,928 Dat is lekker Niet ophouden 314 00:33:40,460 --> 00:33:42,416 Blaas maar lekker, baby 315 00:33:52,140 --> 00:33:55,177 Eerlijk gezegd is dit niet uit te zenden 316 00:33:57,140 --> 00:34:01,850 De show is spontaan Er is geen script en dat is de charme Alles is spontaan 317 00:34:02,100 --> 00:34:07,128 Kleurlingen die gepijpt worden op TV kan niet 318 00:34:07,380 --> 00:34:09,974 Dat 't een kleurling is, dondert niet 319 00:34:10,220 --> 00:34:12,529 Dit is niet uit te zenden 320 00:34:12,780 --> 00:34:18,696 Als je geen spontaniteit kan bereiken zonder deze vuilbekkerij, is 't voorbij 321 00:34:19,060 --> 00:34:21,415 Los 't op of we hebben 'n probleem 322 00:34:24,900 --> 00:34:32,818 Allereerst stel ik jullie voor aan Mr Peter Jenks van de Communicatie Commissie 323 00:34:37,220 --> 00:34:38,733 Dank u 324 00:34:52,660 --> 00:34:57,575 Ik weet niet of u 't beseft 325 00:34:59,980 --> 00:35:07,568 maar 't is 'n federaal misdrijf om onwel- voeglijke taal te bezigen op nationale TV 326 00:35:10,700 --> 00:35:12,133 De straf 327 00:35:15,220 --> 00:35:17,336 voor dit walgelijke 328 00:35:20,500 --> 00:35:26,211 on-Amerikaanse gedrag is één jaar gevangenisstraf 329 00:35:27,620 --> 00:35:29,736 of een boete van $10000 330 00:35:30,380 --> 00:35:31,608 of beide! 331 00:35:34,860 --> 00:35:38,409 Ledereen die iets smerigs 332 00:35:38,660 --> 00:35:42,778 uitkraamt wordt onmiddellijk gearresteerd 333 00:35:43,300 --> 00:35:46,019 Ik zal hem of haar persoonlijk naar de gevangenis brengen 334 00:35:46,260 --> 00:35:52,210 voor overtreding van artikel 364 van de Omroep Wet van 1963 335 00:35:52,460 --> 00:35:56,738 En het is 'n lange rit naar die gevangenis 336 00:35:57,060 --> 00:36:01,975 alleen jij en ik Geen getuigen 337 00:36:18,420 --> 00:36:20,980 Goed, veel plezier iedereen 338 00:36:21,820 --> 00:36:27,452 Hij gaf iedereen jacks met hun naam en toen we nummer één op zaterdag werden 339 00:36:27,700 --> 00:36:33,332 kreeg iedereen 'n gouden plaquette en hij was 'n goeie baas met veel gevoel 340 00:36:33,580 --> 00:36:36,652 want hij wist precies wat de mensen wilden zien 341 00:36:37,580 --> 00:36:41,619 We gingen de lucht in en werden een grote hit, een fenomeen. 342 00:36:44,580 --> 00:36:46,696 Ik moet je wat vertellen - Klootzak 343 00:36:49,540 --> 00:36:53,738 Ik moet je wat vertellen - Ik heb 't druk We zitten in 'n crisis 344 00:36:53,980 --> 00:36:57,416 Relax Ga zitten Neem er even je gemak van 345 00:36:58,100 --> 00:37:00,534 Ik werd net gebeld lets te drinken? - Heb je wiet? 346 00:37:00,780 --> 00:37:04,455 Geen wiet - Zoniet, doe dan maar wat te drinken 347 00:37:05,220 --> 00:37:06,209 Slecht nieuws? 348 00:37:06,460 --> 00:37:09,099 De 'Tammy Grimes Show' gaat van de zaterdag af 349 00:37:09,580 --> 00:37:11,730 Niet 'Tammy'! 350 00:37:12,540 --> 00:37:15,612 Ze willen 'Dating Game' op prime time op die plek 351 00:37:17,660 --> 00:37:19,059 Fantastisch 352 00:37:19,300 --> 00:37:22,975 Maar de dagversie is te saai en de avondversie moet spannender 353 00:37:23,180 --> 00:37:25,296 We hebben 48 uur 354 00:37:27,300 --> 00:37:28,779 Wat denk je ervan? 355 00:37:30,220 --> 00:37:32,654 Geen idee Ik heb geen flauwe notie 356 00:37:32,900 --> 00:37:37,178 Dit kan m'n grote doorbraak worden - Ik weet 't 357 00:37:40,660 --> 00:37:43,493 Verknal 't niet - Bedankt voor je hulp 358 00:38:04,780 --> 00:38:08,773 Laat me je eens iets vragen - Wat doe jij hier? 359 00:38:09,020 --> 00:38:14,174 Ik heb een grote opdracht en ik kan je hulp goed gebruiken 360 00:38:18,180 --> 00:38:21,297 Heb je m'n TV show niet opgemerkt? Ik hoef geen mensen te vermoorden 361 00:38:21,540 --> 00:38:25,738 Maar je wilt 't wéI - Gelul 362 00:38:25,980 --> 00:38:29,131 Zie 't als een hobby Als ontspanning 363 00:38:29,380 --> 00:38:32,736 Een moordlustige enthousiasteling, een moordvent 364 00:38:32,980 --> 00:38:38,816 Ik heb iets belangrijkers aan m'n hoofd - Ik heb 't over heel belangrijk werk 365 00:38:40,060 --> 00:38:45,692 Als ik jou nou help met je show en jij helpt mij Voor wat hoort wat 366 00:38:45,940 --> 00:38:47,931 Je bent echt uniek, weet je dat? 367 00:38:48,180 --> 00:38:50,819 Ik heb je show gezien en ik heb wel 'n idee 368 00:38:51,620 --> 00:38:53,531 Ben je nou ook al producer? 369 00:38:53,780 --> 00:38:58,774 Ik ben 'n doorsnee kijker Daarom telt mijn mening 370 00:38:59,340 --> 00:39:01,171 Laat maar horen 371 00:39:02,540 --> 00:39:08,410 Waar gaat 't om? Je stuurt 'n koppel voor 50 piek naar 'n middelmatig restaurant 372 00:39:08,660 --> 00:39:12,369 Niet echt 'n spectaculaire prijs voor 't openbaar maken van je privé leven 373 00:39:12,620 --> 00:39:14,770 Hoezo? - Verhoog de inzet 374 00:39:15,020 --> 00:39:20,140 Stuur ze naar een exotisch oord in Europa of Zuidoost Azië 375 00:39:21,620 --> 00:39:26,296 Dat lukt nooit, met 'n ongetrouwd koppel - Plus chaperonne 376 00:39:35,060 --> 00:39:36,334 Dat is niet slecht 377 00:39:36,580 --> 00:39:43,213 En soms kan jij de chaperonne zijn Stel dat we 'n klus in Oostenrijk hebben 378 00:39:43,460 --> 00:39:49,695 En de producer begeleidt 'n jong stel En ondertussen regel je iets voor ons 379 00:39:49,940 --> 00:39:54,536 Een perfecte cover Overdag TV- producer, 's avonds CIA agent 380 00:39:54,780 --> 00:39:58,056 Ik heb geld Daarom hoef ik geen mensen te doden 381 00:39:58,300 --> 00:40:02,851 Toen je profiel klopte, ging 't niet om je behoefte aan geld 382 00:40:03,100 --> 00:40:05,933 Je vond 't prettig Ik zag 't aan je 383 00:40:06,460 --> 00:40:08,928 Je vond 't prettig, hoewel je 't verknoeide 384 00:40:11,340 --> 00:40:13,808 Jij kan heel goed worden 385 00:40:15,820 --> 00:40:20,735 Als wij 'n date hadden en ik negeerde je, wat zou je dan doen? 386 00:40:22,380 --> 00:40:27,170 Ik ben 't niet gewend om genegeerd te worden, maar ik zou je de ruimte geven 387 00:40:27,420 --> 00:40:30,059 Zijn enige date is z'n rechterhand 388 00:40:31,940 --> 00:40:33,737 Klaar? Take 1 389 00:40:35,660 --> 00:40:41,132 Als ik jou nou uitkoos en ik zou lelijk zijn? 390 00:40:43,100 --> 00:40:48,015 Je kan alleen lelijk zijn door wat je zegt of doet 391 00:40:48,260 --> 00:40:51,491 Van hieruit lijk je me beeldschoon - Niet te geloven 392 00:40:51,740 --> 00:40:57,815 Kun je me zeggen hoe jij weet of 'n meisje nog nooit 'n date heeft gehad? 393 00:40:59,220 --> 00:41:03,213 Dan vraag ik 'r wat ze wil doen 394 00:41:03,660 --> 00:41:09,496 en als ze niks weet dan weet ik dat ze dat nog nooit eerder heeft gedaan 395 00:41:21,740 --> 00:41:25,210 Waarom praat je niet met 'r? Dat kan toch? 396 00:41:25,740 --> 00:41:27,571 Ze is echt verlegen 397 00:41:28,300 --> 00:41:30,609 Je moet 't haar zeggen Dat is je werk 398 00:41:30,860 --> 00:41:35,536 Dat ik haar knap vind en dat ik verkering wil 399 00:41:37,020 --> 00:41:40,376 Ik ben ook verlegen 400 00:41:40,700 --> 00:41:46,775 Ik schaatste vroeger ook Toen ik dat zei, keek ze me niet aan Zeg 't haar nou 401 00:41:47,020 --> 00:41:52,333 Ze heeft mij uitgekozen Niet die anderen En jij bent de chaperonne 402 00:41:56,500 --> 00:42:01,176 Ze noemde me homo Dat ben ik niet Je moet het 'r zeggen 403 00:42:01,420 --> 00:42:03,297 Je doet je werk niet best 404 00:42:03,540 --> 00:42:08,489 Elkaar leren kennen duurt even, maar dit is belachelijk 405 00:42:08,740 --> 00:42:11,049 Ze vonden 'm 406 00:42:11,540 --> 00:42:17,979 soms zeiden ze over 'm dat ie zomaar kon omslaan 407 00:42:18,220 --> 00:42:23,340 Die kant van 'm heb ik nooit gezien, maar veel crewleden bevestigden dat 408 00:42:24,340 --> 00:42:25,659 Chuck? 409 00:42:29,220 --> 00:42:32,849 Helsinki is prachtig deze tijd van 't jaar... 410 00:42:33,340 --> 00:42:35,695 ... vooral de sneeuw. 411 00:42:36,580 --> 00:42:40,812 Het biedt eenzaamheid, zelfs in een stad vol mensen. 412 00:42:53,660 --> 00:42:56,458 Is deze plaats bezet? 413 00:42:57,460 --> 00:42:58,734 Door jou 414 00:43:05,140 --> 00:43:08,576 Helsinki is mooi deze tijd van 't jaar, hè? 415 00:43:08,860 --> 00:43:10,498 Inderdaad 416 00:43:17,580 --> 00:43:19,059 Het spijt me 417 00:43:29,260 --> 00:43:30,978 Neem me niet kwalijk 418 00:43:42,740 --> 00:43:46,369 Helsinki is mooi deze tijd van 't jaar, hè? 419 00:43:46,620 --> 00:43:51,489 Vooral de sneeuw Het biedt eenzaamheid, zelfs in 'n stad vol mensen 420 00:43:55,460 --> 00:43:56,859 Ik ben Chuck 421 00:43:58,380 --> 00:44:01,452 Dat begreep ik al - En jij heet? 422 00:44:03,540 --> 00:44:05,053 Alsjeblieft, Chuck 423 00:44:07,660 --> 00:44:09,571 Verzin dan tenminste een naam 424 00:44:09,820 --> 00:44:14,655 Eén die ik uit kan schreeuwen tijdens lange, donkere nachten 425 00:44:18,580 --> 00:44:23,859 Schreeuw dan maar om Olivia - Dat is uit 'Twelfth Night' 426 00:44:24,420 --> 00:44:31,371 Ik ben aangenaam verrast Je bent anders dan andere moordenaars 427 00:44:47,980 --> 00:44:49,333 Hier 428 00:44:50,300 --> 00:44:52,530 Heb je 't? - Heb jij 't? 429 00:44:59,340 --> 00:45:02,412 We bedonderen je niet - Voor 't geval dat 430 00:45:03,300 --> 00:45:05,575 't Spijt me van je tanden 431 00:45:19,260 --> 00:45:20,136 Chuck? 432 00:45:24,740 --> 00:45:26,139 Chuck? 433 00:46:07,460 --> 00:46:08,813 Olivia? 434 00:46:13,300 --> 00:46:15,609 Eigenlijk is 't Patricia 435 00:46:16,540 --> 00:46:20,613 Toen bracht ik 'n jaar door bij Operatie Chaos, binnen de anti-oorlog beweging 436 00:46:20,860 --> 00:46:25,012 en predikte ik geweld om ze in diskrediet te brengen Dat was wel leuk 437 00:46:25,260 --> 00:46:27,296 Klinkt leuk 438 00:46:28,620 --> 00:46:32,579 En waarom ben je hier vanavond? 439 00:46:35,460 --> 00:46:41,615 Ik weet 't niet Je bent wel schattig op 'n bepaalde manier 440 00:46:43,860 --> 00:46:48,980 en 't wordt zo eenzaam als degene die je neukt je valse naam ligt te kreunen 441 00:46:49,220 --> 00:46:53,691 Alles wat ik van mezelf weet, komt van vervalste documenten 442 00:46:56,660 --> 00:46:57,695 Nabokov 443 00:47:29,060 --> 00:47:32,939 Wacht, ik moet even naar de badkamer 444 00:47:35,540 --> 00:47:37,929 Laat die microfilm daar maar zitten 445 00:47:50,540 --> 00:47:54,089 Weet je wanneer mijn aflevering uitgezonden wordt? 446 00:47:55,660 --> 00:47:57,378 Tot kijk, Chuck 447 00:47:57,780 --> 00:48:02,092 Dit is Simon Oliver Ging alles goed? Je kijkt niet erg gelukkig 448 00:48:02,340 --> 00:48:05,571 Riskeer nooit nog 'ns één van m'n missies 449 00:48:05,780 --> 00:48:08,897 door 'n kandidaat als getuige mee te nemen 450 00:48:09,140 --> 00:48:09,777 Wat jij wil 451 00:48:10,020 --> 00:48:13,330 Duidelijk? - Het zijn mijn kandidaten! 452 00:48:13,580 --> 00:48:16,538 Je bent 'n amateur - En jij bent 'n vuile flikker 453 00:48:17,260 --> 00:48:20,570 Heb je de microfilm in je bezit? 454 00:48:21,460 --> 00:48:22,131 Geef maar hier 455 00:48:22,420 --> 00:48:26,891 In m'n reet Waarom pak je 'm zelf niet? Wat is dit voor gelul? 456 00:48:27,140 --> 00:48:30,177 Verdien ik niet iets meer waardering voor m'n werk? 457 00:48:30,420 --> 00:48:33,378 Wat denk je wat Patricia Watson was? 458 00:48:38,500 --> 00:48:39,933 Lul 459 00:48:51,940 --> 00:48:53,931 Daar heb je m'n moordvent 460 00:48:55,700 --> 00:48:57,372 M'n moordvent 461 00:48:58,140 --> 00:48:59,732 Verrassing! 462 00:49:01,940 --> 00:49:05,250 ABC gaat verder met 'The Newlywed Game', op primetime! 463 00:49:06,300 --> 00:49:08,131 Fantastisch! 464 00:49:11,380 --> 00:49:18,775 En hier de laatste vraag voor 5 punten: Wat is de allergekste plaats, meisjes 465 00:49:19,020 --> 00:49:22,376 waar jullie ooit seks hadden? 466 00:49:23,020 --> 00:49:25,614 De gekste plek Olga? 467 00:49:34,540 --> 00:49:36,098 In m'n kont? 468 00:49:41,980 --> 00:49:47,976 Ik bedoel de gekste locatie - Dat weet ik niet 469 00:49:59,220 --> 00:50:02,451 De gekste locatie Begrijp je me? 470 00:50:51,780 --> 00:50:55,773 Ik was dol op Penny. Misschien hield ik zelfs wel van 'r. 471 00:50:56,020 --> 00:51:00,298 Maar 't idee om mezelf voor altijd te binden... 472 00:51:01,700 --> 00:51:04,817 ... ik herinner me 't huwelijk van m'n ouders nog. 473 00:51:05,060 --> 00:51:07,176 We hebben 'n nieuwe vriezer nodig 474 00:51:33,140 --> 00:51:38,294 M'n show leunde op de theorie dat iedereen z'n echtgenoot voor gek zet... 475 00:51:38,540 --> 00:51:42,089 ... voor een wasmachine, 'n droger of een grasmaaier. 476 00:51:42,340 --> 00:51:46,094 Zo hoog had ik 't huwelijksinstituut dus zitten. 477 00:51:51,420 --> 00:51:52,978 Kan ik niet een extra 'r' van je lenen? 478 00:51:53,220 --> 00:51:57,372 Mooi niet Wees blij dat je geen beurt hoeft over te slaan 479 00:51:58,780 --> 00:52:03,217 Je ziet er leuk uit vandaag - Dat doe ik altijd Leid me niet af 480 00:52:06,660 --> 00:52:10,539 Wat wilde ik nou zeggen? - Geen idee Wat dan? 481 00:52:14,820 --> 00:52:20,258 Ik vind dat we moeten trouwen Omdat we elkaar al eeuwig kennen 482 00:52:20,500 --> 00:52:25,016 omdat we al eeuwig neuken, en jij mij leuk vindt 483 00:52:26,020 --> 00:52:30,571 omdat je me bij problemen altijd opzoekt en omdat ik niet op je moeder lijk 484 00:52:30,860 --> 00:52:32,657 Wat bedoel je daarmee? 485 00:52:34,860 --> 00:52:36,771 Ik maak maar 'n grapje 486 00:52:37,620 --> 00:52:40,373 Vraag me niet nog eens om te trouwen, oké? 487 00:52:45,460 --> 00:52:52,616 Ik kon niet ademhalen. Ik verdronk. Wat had m'n moeder hier mee te maken? 488 00:52:52,980 --> 00:52:55,096 Dus pleegde ik 'n telefoontje. 489 00:53:15,740 --> 00:53:17,970 Hierheen, 'Strawberry' Dick 490 00:53:25,660 --> 00:53:29,812 Hoe weet je al die dingen? - We weten zelfs wat ze er écht van vond 491 00:53:30,060 --> 00:53:34,178 Dat is mij nooit gelukt Wat dan? - Dat hoef je niet per se te weten 492 00:53:34,620 --> 00:53:36,451 Wat kan ik voor je doen? 493 00:53:36,700 --> 00:53:40,409 Ik moet iets doen Om m'n zinnen te verzetten 494 00:53:44,540 --> 00:53:46,531 Dat kan ik wel regelen 495 00:53:49,220 --> 00:53:55,250 En jullie gaan samen naar 't prachtige West Berlijn in Duitsland 496 00:54:17,020 --> 00:54:22,697 Hans Colbert, aan de andere kant van de Muur We mogen 'm niet erg 497 00:54:23,900 --> 00:54:28,132 Je werkt met 'n mof, Keeler Hij volgt Colbert al een maand Hij weet alles 498 00:54:28,380 --> 00:54:32,089 Keeler is een zuiplap, dus blijf nuchter en neem 't voortouw 499 00:54:32,980 --> 00:54:34,891 Komt voor de bakker 500 00:54:37,740 --> 00:54:39,537 Maak 'm af voor me, baby 501 00:56:08,180 --> 00:56:10,057 Wat schrijf je op? 502 00:56:13,980 --> 00:56:19,054 Ik noteer gewoon alles wat er zoal gebeurt 503 00:56:42,220 --> 00:56:43,414 Dat is 'm 504 00:56:46,020 --> 00:56:47,931 Teveel mensen 505 00:57:10,820 --> 00:57:11,969 Chuck? 506 00:57:13,900 --> 00:57:15,299 Pak de camera 507 00:57:16,860 --> 00:57:18,578 Wat is dit? 508 00:57:28,220 --> 00:57:30,097 Maak 'n foto - Wat? 509 00:57:30,460 --> 00:57:31,336 Een foto! 510 00:57:33,580 --> 00:57:36,219 Vooruit! Maak 'n foto 511 00:57:42,180 --> 00:57:43,659 Dank je wel 512 00:59:00,260 --> 00:59:03,377 Soms verdween ie zomaar ineens 'n week 513 00:59:03,620 --> 00:59:07,010 dan was ie de stad uit en wij wisten niet waar ie was 514 00:59:07,260 --> 00:59:11,458 maar ik weet dus niet precies of 't waar is 515 00:59:29,660 --> 00:59:33,494 De KGB maakte me niet af omdat ze me nodig hadden... 516 00:59:33,740 --> 00:59:36,652 ... als ruilmiddel voor één van hun agenten. 517 00:59:48,340 --> 00:59:53,368 Ik beloofde mezelf dat als ik dit zou overleven, ik 'n ander leven zou leiden. 518 00:59:53,820 --> 00:59:58,575 Ik zou me op m'n werk en m'n leven storten. 519 00:59:59,180 --> 01:00:04,812 En ik wilde Penny weer zien. En ik zou Byrd zeggen dat ik er mee kapte. 520 01:00:07,060 --> 01:00:10,735 Als ik voorbij deze laatste man zou komen... 521 01:00:10,980 --> 01:00:12,379 ... deze ene... 522 01:00:12,780 --> 01:00:14,498 ... laatste... 523 01:00:31,780 --> 01:00:38,049 Ik weet niet wat erger was: Beetgenomen te zijn door die vetklep... 524 01:00:38,620 --> 01:00:41,578 ... of dat er zeven van ons nodig waren om 'm te vervangen. 525 01:00:49,060 --> 01:00:51,016 Leef je nog? 526 01:00:51,260 --> 01:00:53,933 Waar was je nou? - Goeie vlucht gehad? 527 01:00:54,180 --> 01:00:59,095 Ik heb maar één contact en dat ben jij, en anders heb ik niemand 528 01:01:04,380 --> 01:01:07,975 De KGB was volkomen op de hoogte 529 01:01:08,220 --> 01:01:10,176 Jij moest Colbert daar vermoorden 530 01:01:10,420 --> 01:01:12,092 en zij stonden je op te wachten 531 01:01:12,340 --> 01:01:13,568 We denken dat we 'n verklikker hebben 532 01:01:13,820 --> 01:01:15,458 Lekker! Loop ik nog gevaar dan? 533 01:01:15,700 --> 01:01:16,610 Moeilijk te zeggen 534 01:01:16,860 --> 01:01:18,532 Wat moet ik verdomme doen? 535 01:01:18,780 --> 01:01:23,410 Je gedeisd houden Dat doe ik ook 536 01:01:24,180 --> 01:01:27,331 Wees blij dat je nog 'n andere baan hebt 537 01:01:39,500 --> 01:01:42,572 Goed, hè? - Heel goed 538 01:01:42,860 --> 01:01:44,452 Prima - Prachtig Dank je 539 01:01:44,700 --> 01:01:49,171 Ik kan 't hele nummer zingen - Prachtig Dit was wel genoeg 540 01:01:50,180 --> 01:01:56,096 Kom maar met de volgende lemand in Amerika moet er toch talent hebben 541 01:01:58,300 --> 01:02:02,213 Ik zag 'r in een kleine club en je vindt 'r vast geweldig 542 01:02:46,580 --> 01:02:49,413 Prachtig - Dat was schitterend! 543 01:02:52,380 --> 01:02:57,613 Je hoort nog van ons We pakken 't verkeerd aan 544 01:02:57,860 --> 01:03:01,853 we moeten losers zoeken en we maken hén af 545 01:03:02,100 --> 01:03:05,012 Je houdt van ze, maar dit is te erg 546 01:03:05,300 --> 01:03:10,579 We maken ze af vóór ze klaar zijn Voor 't ondragelijk wordt, zijn ze al dood 547 01:03:13,660 --> 01:03:19,212 Dames en heren, deze act is zo goed; ik ben dol op deze man 548 01:03:19,460 --> 01:03:22,930 Hij beantwoordt de aloude vraag 549 01:03:23,540 --> 01:03:27,010 dat als je zó doorzichtig bent 550 01:03:28,460 --> 01:03:32,294 als je zó doorzichtig bent 551 01:03:32,620 --> 01:03:38,377 zien mensen dan dat je voor paal staat? Geen idee, maar u mag erom lachen 552 01:03:38,620 --> 01:03:42,977 Helemaal uit Pacoima: Mick Donnelly! 553 01:04:14,460 --> 01:04:19,295 Wie had kunnen vermoeden dat er zoveel Amerikanen op TV wilden... 554 01:04:19,540 --> 01:04:21,895 ... om voor lul te staan? 555 01:04:39,460 --> 01:04:44,853 We zijn zo bij u terug na de boodschappen 556 01:04:49,260 --> 01:04:50,739 Weet je wat zo droevig was? 557 01:04:50,980 --> 01:04:56,100 Barris heeft de reputatie dat ie de normen en waarden op TV afbrak 558 01:04:56,340 --> 01:05:00,413 hij voelde juist aan wat de mensen wilden, maar hij kon slecht tegen kritiek 559 01:05:01,020 --> 01:05:04,217 Alles ging vervolgens nogal snel. 560 01:05:04,460 --> 01:05:10,012 De show liep fantastisch en er gebeurde iets onverwachts. 561 01:05:10,900 --> 01:05:12,253 Ik werd beroemd. 562 01:05:12,500 --> 01:05:16,937 Chuck Barris, toch? Van de 'Gong Show'? Schitterend 563 01:06:18,140 --> 01:06:20,495 Ik dacht al dat jij 't was 564 01:06:22,020 --> 01:06:23,578 Ik ben 't 565 01:06:25,620 --> 01:06:28,896 Goed dat ik je ontmoet Ik heb de Gong Show gezien 566 01:06:32,060 --> 01:06:35,848 Jij brengt 't meest afkeurenswaardige vermaak dat er is 567 01:06:38,420 --> 01:06:42,971 Hoe durf je de wereld bloot te stellen aan jouw walgelijke belevingswereld? 568 01:06:43,300 --> 01:06:46,815 Zo walgelijk is 't toch niet? - Wat dan wel? 569 01:06:47,100 --> 01:06:51,059 Arme eenzame mensen, op zoek naar aandacht, voor gek zetten? 570 01:06:51,260 --> 01:06:53,137 Ze af te maken? 571 01:06:53,340 --> 01:06:58,334 Ze verdienen altijd nog 'n beetje respect 572 01:06:59,820 --> 01:07:01,219 Wie ben jij eigenlijk 573 01:07:01,860 --> 01:07:05,853 om je verheven te voelen boven het grote publiek? 574 01:07:07,260 --> 01:07:10,411 Je deed toch ook 'The Dating Game'? 575 01:07:13,340 --> 01:07:16,298 Nog zo'n artistiek hoogtepunt 576 01:07:20,140 --> 01:07:24,053 Dames en heren, 't zou me niet verbazen als de volgende act 577 01:07:26,900 --> 01:07:32,850 hier hebben we Gene Gene, The Dancing Machine 578 01:07:33,500 --> 01:07:36,333 en precies op tijd! 579 01:07:58,020 --> 01:08:01,490 Hij representeert meer dan 't verval van kwaliteitstelevisie 580 01:08:01,740 --> 01:08:06,814 Chuck Barris schaadt onze maatschappij meer dan men realiseert 581 01:08:07,060 --> 01:08:10,052 Lijn één voor je - Wie is 't? 582 01:08:10,300 --> 01:08:13,372 Hij zegt dat ie 'n vriend van je is uit Berlijn 583 01:08:30,700 --> 01:08:33,089 Je hebt 't vast gehoord van Oliver 584 01:08:33,340 --> 01:08:35,808 Er is iemand overgelopen 585 01:08:36,860 --> 01:08:38,179 Wat was er zo dringend? 586 01:08:42,380 --> 01:08:45,816 Zullen we wat gaan eten? Ik ben in de stad 587 01:08:46,060 --> 01:08:52,010 Moordenaars zijn zelden sociaal. Dit kon betekenen dat ik 't volgende doelwit was. 588 01:08:53,180 --> 01:08:56,650 Ik zou ergens heengaan waar ik veilig was. 589 01:08:58,380 --> 01:09:01,770 Hoe is 't in de showbiz? - Ups en downs 590 01:09:02,020 --> 01:09:06,775 Ik heb 'n show, 'Operation Entertainment' die echt dodelijk leuk is 591 01:09:07,020 --> 01:09:09,978 Een beetje Bob Hope-achtig programma... 592 01:09:10,220 --> 01:09:12,859 maar dan wekelijks Meer als Flip Wilson 593 01:09:15,420 --> 01:09:17,570 Waarom doe je wat je doet? 594 01:09:19,420 --> 01:09:24,778 Ik denk graag dat ik miljoenen mensen een beetje plezier bezorg 595 01:09:25,020 --> 01:09:27,898 Dat is heel belangrijk in deze zware tijden 596 01:09:28,140 --> 01:09:31,576 De show is nog niet zo goed als ie moet zijn 597 01:09:34,180 --> 01:09:37,855 Waarom doen we wat we doen? 598 01:09:40,140 --> 01:09:41,459 Kom nou 599 01:09:42,420 --> 01:09:47,289 Ik heb m'n sporen verdiend in WO II In Duitsland 600 01:09:48,180 --> 01:09:52,412 Doden schenkt opwindend plezier 601 01:09:52,740 --> 01:09:59,179 Later kon ik niets vinden dat 't zelfde gevoel schonk 602 01:09:59,420 --> 01:10:04,619 die bruisende energie Dus begon ik voor mezelf 603 01:10:04,860 --> 01:10:07,294 Heeft u 'n keuze kunnen maken? 604 01:10:08,460 --> 01:10:11,611 Een groene salade Zonder dressing - En u, meneer? 605 01:10:11,860 --> 01:10:15,296 Een steak Rare. - Dank u 606 01:10:17,580 --> 01:10:20,140 Laat me je iets voorlezen 607 01:10:21,340 --> 01:10:25,936 'Wat je handen ook voor werk verrichten, doe 't blijmoedig 608 01:10:26,180 --> 01:10:32,016 want er is geen werk, liefde, kennis of wijsheid in het graf' 609 01:10:32,260 --> 01:10:38,415 Wie is dat? Carlyle? - Nee, het Oude Testament 610 01:10:39,460 --> 01:10:40,973 Dat is God 611 01:10:41,580 --> 01:10:45,129 Opmerkelijk dat je Hem citeert Hij is m'n held 612 01:10:49,140 --> 01:10:52,018 Mijn eerste moord 613 01:10:54,580 --> 01:10:58,368 voelde als de eerste vrouw met wie ik naar bed ging 614 01:10:58,940 --> 01:11:02,774 Ik weet ieder detail nog 615 01:11:03,860 --> 01:11:05,612 De geur van zijn haar 616 01:11:05,940 --> 01:11:10,058 het ijs op 't raam, het behang 617 01:11:11,580 --> 01:11:14,936 Alsof je een andere tijdzone betreedt 618 01:11:15,580 --> 01:11:20,290 Je wordt een buitenstaander, geisoleerd 619 01:11:20,580 --> 01:11:23,174 en je bent verdoemd 620 01:11:24,140 --> 01:11:25,414 Verdoemd? 621 01:11:25,660 --> 01:11:30,017 Je neemt hun droefheid over 622 01:11:30,820 --> 01:11:34,654 en je leeft in een afwijkende gemoedstoestand 623 01:11:39,540 --> 01:11:44,216 Dames en heren, de gastheer van de 'Gong Show' 624 01:11:45,460 --> 01:11:46,813 Chuck Barris 625 01:11:47,060 --> 01:11:51,099 't Is leuk je te zien - Ach, ik red me wel 626 01:11:52,860 --> 01:11:54,498 Ik red me wel 627 01:12:14,980 --> 01:12:16,413 Is dat goed? 628 01:12:18,420 --> 01:12:21,298 Prima 629 01:12:22,220 --> 01:12:25,337 Wat scheelt eraan, Chuck? Alles goed? 630 01:12:25,580 --> 01:12:28,094 Niks aan de hand 631 01:12:28,460 --> 01:12:32,009 lemand die ik ken heeft zelfmoord gepleegd 632 01:12:41,460 --> 01:12:44,179 Die vent die ik kende pleegde zelfmoord 633 01:12:50,540 --> 01:12:53,054 Wie was 't? - Je kent 'm niet 634 01:12:53,620 --> 01:12:55,497 een studiomedewerker 635 01:12:58,020 --> 01:12:59,772 Waarom deed ie 't? 636 01:13:02,140 --> 01:13:04,495 Hij vond z'n werk niet meer leuk 637 01:13:06,260 --> 01:13:10,333 Is studiomedewerker zijn zó slecht? - Behoorlijk, ja 638 01:13:27,700 --> 01:13:29,975 Je zou me 2 uur geleden ontmoeten in De Palm 639 01:13:30,220 --> 01:13:35,055 Vergeten - Keeler is dood Heb je 't gehoord? 640 01:13:35,300 --> 01:13:38,337 Wat heb je gehoord dan? - Dat ie zichzelf van kant heeft gemaakt 641 01:13:38,580 --> 01:13:41,697 Zei Byrd dat? - Hij was depressief blijkbaar 642 01:13:42,340 --> 01:13:45,412 En wie is dit? - Mij laat je niet wachten Begrepen? 643 01:13:45,660 --> 01:13:47,059 Neem me niet kwalijk 644 01:13:48,660 --> 01:13:51,857 Penny Patricia Hoe heb je me gevonden? 645 01:13:52,100 --> 01:13:55,490 Dat is m'n werk - Wat bedoelt ze? 646 01:13:55,740 --> 01:13:59,369 Voor mij ben je dood, Strawberry Dick - Strawberry Dick? 647 01:13:59,900 --> 01:14:03,779 Leuk je te ontmoeten, Penny Ik heb veel over je gehoord 648 01:14:04,620 --> 01:14:07,418 Waarom blijf je niet even? 649 01:14:10,860 --> 01:14:15,172 Ik geef je nog één kans, mannetje 650 01:14:17,420 --> 01:14:18,648 Verdomme 651 01:15:50,700 --> 01:15:54,375 CHUCK BARRIS ONDERGANG MODERNE BESCHAVING 652 01:15:54,620 --> 01:15:55,973 Lijn één voor je. 653 01:16:00,620 --> 01:16:04,818 Keeler pleegde geen zelfmoord. Hij werd vermoord. Pas goed op jezelf. 654 01:16:07,140 --> 01:16:09,370 U kunt binnenkomen, Mr Flexner 655 01:16:12,140 --> 01:16:14,529 Goed je te zien - Hoe is 't, Rod? 656 01:16:19,020 --> 01:16:22,137 Mag ik gaan zitten, Chuck? Hoe gaat 't met die rooie? 657 01:16:23,060 --> 01:16:24,778 Best 658 01:16:25,380 --> 01:16:29,692 We moeten echt even praten - Wat is er, Rod? 659 01:16:30,980 --> 01:16:37,613 'T Geval is dat sommige van je oude shows 't niet best doen qua kijkcijfers 660 01:16:39,260 --> 01:16:45,096 Dus is mij helaas opgedragen om je mede te delen 661 01:16:45,340 --> 01:16:48,571 dat deze shows geschrapt worden 662 01:16:51,380 --> 01:16:53,496 Vermoord mij er niet voor, Chuck 663 01:16:54,420 --> 01:16:56,536 ik breng slechts de boodschap over 664 01:17:11,500 --> 01:17:14,697 Dit is 't zwaarste gedeelte van m'n werk 665 01:17:16,340 --> 01:17:19,218 Ze draaien m'n kindjes de nek om 666 01:17:19,460 --> 01:17:24,011 Ik zette ze op de wereld via 't geboorte- kanaal van m'n verbeelding 667 01:17:24,300 --> 01:17:29,693 Met liefde en tederheid Waar is de compassie van die lui? 668 01:17:30,940 --> 01:17:35,218 De kolère voor ze Het zijn sowieso klootzakken 669 01:17:35,900 --> 01:17:38,368 Maar wat moet ik nou? 670 01:18:14,380 --> 01:18:16,450 Penny, verdomme 671 01:18:32,020 --> 01:18:36,457 Ik heb 't schilderij verkocht - Mooi 672 01:18:39,060 --> 01:18:41,051 Wat doet zij hier? 673 01:18:44,420 --> 01:18:46,615 Dit is ons huis 674 01:18:47,900 --> 01:18:54,248 Dat je nou buitenshuis rond neukt is één ding, maar dit is ons huis 675 01:18:54,500 --> 01:18:57,731 Mijn huis, Pen - Ons huis 676 01:18:59,660 --> 01:19:02,572 We hebben 't samen ingericht 677 01:19:02,820 --> 01:19:07,974 en ik heb 6 maanden gewacht voor de loodgieter kwam 678 01:19:13,180 --> 01:19:15,136 't Spijt me 679 01:19:17,540 --> 01:19:19,496 Je bent ook zo'n klootzak 680 01:20:02,340 --> 01:20:07,619 Dat zeg ik helemaal niet - Wat zeg je dan, Chuck? 681 01:20:09,740 --> 01:20:15,098 Wil je me nou of niet? Mag je me eigenlijk wel? 682 01:20:15,340 --> 01:20:19,811 Natuurlijk mag ik je, Penny - Hoeveel dan? 683 01:20:21,060 --> 01:20:24,097 Ik moet weten hoeveel je me mag 684 01:20:25,060 --> 01:20:30,453 Dat snap ik niet Zo kan ik 'n persoon toch niet beoordelen? 685 01:20:30,700 --> 01:20:35,490 Wel als je 't echt voelt Dan zou 't makkelijk zijn 686 01:20:38,180 --> 01:20:42,651 Dan zou je je armen spreiden en zeggen: 687 01:20:42,900 --> 01:20:44,731 Zoveel, Penny 688 01:20:53,540 --> 01:21:00,969 Alles is zo veel meer gecompliceerd Niets is zo zwart-wit 689 01:21:07,060 --> 01:21:12,498 Wil je me nou of niet? Zo niet, ook goed, maar zeg 't me 690 01:21:16,700 --> 01:21:20,295 Ik hou van je, op mijn manier 691 01:21:26,380 --> 01:21:32,376 Misschien niet op zo'n halsoverkop manier, maar wat zegt dat nou helemaal? 692 01:21:32,900 --> 01:21:35,175 Romantische liefde 693 01:21:35,420 --> 01:21:38,457 is dat niet gewoon een illusie? 694 01:21:41,500 --> 01:21:45,049 Je zei net toch dat je van me hield? 695 01:22:28,260 --> 01:22:31,013 Jim, wat moet je? - Hoe is 't met je werk? 696 01:22:31,500 --> 01:22:35,539 Nog nieuwe show ideeën? - Massa's Waarom ben je hier? 697 01:22:36,420 --> 01:22:39,457 Je moet de mol vinden en 'm uitschakelen 698 01:22:49,140 --> 01:22:54,294 Ik vermoord geen mensen meer Ik vermaak ze alleen nog Ik kap ermee 699 01:22:55,500 --> 01:22:57,058 Mooi niet 700 01:23:01,700 --> 01:23:05,852 Ik heb 'n idee Als je 'm zo graag kwijt wil 701 01:23:06,340 --> 01:23:10,174 waarom doe jij 't dan niet? Waarom pak jij 'm niet? 702 01:23:10,420 --> 01:23:15,574 Problemen met moorden? - Ik voldoe niet aan 't profiel 703 01:23:15,820 --> 01:23:18,618 Welk profiel? Er is verdomme geen profiel 704 01:23:18,940 --> 01:23:21,454 Dan niet - Dan niet, nee 705 01:23:25,980 --> 01:23:32,215 Je tweelingzus stikte bij de geboorte door jouw navelstreng Je eerste moord 706 01:23:32,700 --> 01:23:36,136 Je moeder wilde altijd al 'n dochter en gaf jou de schuld 707 01:23:36,380 --> 01:23:41,659 Dus tot je zuster Phoebe geboren werd, werd je opgevoed als meisje En verder? 708 01:23:41,900 --> 01:23:46,735 Je vader, de tandarts, maar niet je echte vader 709 01:23:47,700 --> 01:23:51,693 Je echte vader was Edmond J Windsor 710 01:23:51,940 --> 01:23:58,015 Een seriemoordenaar Dat wist je moeder niet toen ze met 'm omging in 1928 711 01:23:58,260 --> 01:24:01,650 Dat is belachelijk Krankzinnig 712 01:24:01,940 --> 01:24:05,489 Windsor stierf op de elektrische stoel in 1939 713 01:24:06,540 --> 01:24:13,093 Ik wil je best meer vertellen maar je overvalt me 'n beetje, zo zonder dossiers 714 01:24:21,420 --> 01:24:23,138 Ik kap ermee 715 01:24:28,900 --> 01:24:30,333 Ik stop ermee 716 01:24:37,260 --> 01:24:40,650 Zolang de mol leeft, ben jij er geweest 717 01:24:40,900 --> 01:24:43,573 Hoe weet ik dat jij 't niet bent? 718 01:24:44,100 --> 01:24:49,128 Je bent behoorlijk slim Je komt er vast wel uit 719 01:26:52,220 --> 01:26:53,016 Doe dat ding af 720 01:26:53,260 --> 01:26:55,296 Hoe heet je? 721 01:27:07,420 --> 01:27:12,210 Zo gaat 't op TV Ga van 't podium 722 01:27:12,780 --> 01:27:17,854 Ga maar terug naar Schotland Pak maar 'n lekkere guinness 723 01:27:19,660 --> 01:27:23,130 Dames en heren, de Prins der Woordspelingen 724 01:27:23,460 --> 01:27:28,978 de Tovenaar der Dubbelzinnigheden: De Onbekende Komiek! 725 01:27:30,260 --> 01:27:33,332 Ik heb 'n grap voor je, Chuckie! 726 01:27:34,100 --> 01:27:36,694 Wat is 't verschil tussen toiletpapier en 'n douchegordijn? 727 01:27:36,940 --> 01:27:38,658 Geen idee - Lekker dan! 728 01:27:39,060 --> 01:27:40,971 Ga van 't podium 729 01:27:43,580 --> 01:27:46,299 Je bent gestoord - Wegwezen 730 01:27:47,220 --> 01:27:49,017 Dames en heren 731 01:27:50,140 --> 01:27:51,858 onze volgende act 732 01:27:52,940 --> 01:27:54,737 kwam voor 't eerst 733 01:27:57,340 --> 01:28:00,412 tot ons, helemaal uit 734 01:28:05,740 --> 01:28:08,493 Ik word knettergek en iedereen ziet 't 735 01:28:10,260 --> 01:28:11,488 Kom op 736 01:28:16,060 --> 01:28:17,698 Ziet mama er mooi uit? 737 01:28:18,780 --> 01:28:21,089 Jij wil later vast ook mama worden, niet? 738 01:28:23,020 --> 01:28:24,169 Kom 'ns hier 739 01:28:31,620 --> 01:28:33,656 't Spijt me van je tanden 740 01:29:09,020 --> 01:29:13,457 Doe 't nou maar Dood me maar 741 01:29:15,060 --> 01:29:16,937 Waar wacht je op? 742 01:29:17,180 --> 01:29:18,056 Toe maar 743 01:29:18,580 --> 01:29:20,013 Toe maar 744 01:29:23,380 --> 01:29:28,215 Ik zie je Ik weet wie je bent Waar kijk je nou naar? 745 01:30:48,780 --> 01:30:54,173 'Liefste Penny, ik wilde even zeggen dat ik spijt heb... 746 01:30:54,860 --> 01:30:56,578 ... van alles. 747 01:30:57,620 --> 01:31:01,693 Jij was 't beste in m'n leven en ik zag 't niet. 748 01:31:02,780 --> 01:31:05,453 Ik vraag geen nieuwe kans... 749 01:31:06,580 --> 01:31:08,775 ... maar slechts vergiffenis. 750 01:31:10,340 --> 01:31:11,932 Liefs, Chuck'. 751 01:31:30,780 --> 01:31:34,773 Kijk nou 'ns wie er uit z'n schuilplaats kruipt 752 01:31:36,020 --> 01:31:41,219 Ik bedacht me dat jij de enige vrouw ter wereld bent die me echt kent 753 01:31:41,460 --> 01:31:46,011 Ik heb je belazerd in 't verleden en dat spijt me 754 01:31:50,340 --> 01:31:52,570 Ik wil dat je goed beseft 755 01:31:56,060 --> 01:31:58,335 dat ik mezelf daar om haat 756 01:31:58,860 --> 01:32:01,897 Ik haat mezelf om m'n hele leven 757 01:32:03,860 --> 01:32:09,810 Nietzsche zegt: Hij die zichzelf veracht, respecteert zichzelf toch vanwege dat feit 758 01:32:11,100 --> 01:32:15,855 Nooit aan gedacht Zelfs m'n zelf- verachting is ondoordacht 759 01:32:16,860 --> 01:32:21,058 In 't gekkenhuis sterft 't van mensen die menen Jezus of Satan te zijn 760 01:32:21,340 --> 01:32:27,654 Weinigen hebben waanbeelden dat ze op kantoor werken, als verzekeringsagent 761 01:32:33,340 --> 01:32:34,819 Wat is dit? 762 01:32:35,380 --> 01:32:42,058 Ik wilde ooit schrijver worden Zodat 'n minder persoon me ooit zou citeren 763 01:32:42,300 --> 01:32:45,736 maar die mindere persoon ben ik zelf 764 01:32:46,500 --> 01:32:50,015 Ik zeg nooit iets betekenisvol dat niet al eerder is gezegd 765 01:32:50,900 --> 01:32:56,691 Ik ben niet onmisbaar Ik heb mensen opgeruimd en dat kan mij ook gebeuren 766 01:33:00,020 --> 01:33:03,535 Ik heb de laatste tijd veel aan je gedacht 767 01:33:06,940 --> 01:33:08,498 Ik heb je gemist 768 01:33:09,020 --> 01:33:12,569 Weinig van gemerkt - Ik ben rustiger geworden 769 01:33:14,500 --> 01:33:18,459 Boston is 'n prachtige stad We zouden hier overnieuw kunnen beginnen 770 01:33:18,700 --> 01:33:22,898 Een normaal leven Samen Verzekeringen verkopen 771 01:33:24,900 --> 01:33:27,653 Dat klinkt prima 772 01:33:31,420 --> 01:33:35,333 Kijk dan Een uitzicht om verliefd op te worden 773 01:33:37,220 --> 01:33:39,370 Heb je gezien dat ik je foto heb ingelijst? 774 01:33:40,180 --> 01:33:41,408 Waar? 775 01:33:42,580 --> 01:33:44,377 Krijg nou wat 776 01:33:46,300 --> 01:33:47,699 Op 't leven 777 01:33:49,860 --> 01:33:51,179 Op 't leven 778 01:34:02,020 --> 01:34:04,534 Wat lief van je 779 01:34:08,780 --> 01:34:12,375 We zouden kunnen pendelen tussen New York 780 01:34:14,940 --> 01:34:17,579 Verdommeik 781 01:34:35,100 --> 01:34:39,378 Dat is te snel Je moet eerst naar de badkamer gaan en overgeven 782 01:34:39,860 --> 01:34:43,489 Je had Olivers gezicht moeten zien Het was echt 783 01:34:44,900 --> 01:34:48,017 ik heb er zelfs een foto van 784 01:34:49,620 --> 01:34:54,614 Keeler was 'n makkie Hij reisde de halve wereld over voor één nacht met mij 785 01:35:03,260 --> 01:35:05,615 Je bent zwaarder geworden 786 01:35:09,900 --> 01:35:14,530 Ik verpestte 't bijna met Byrd Schuif nooit 'n klus af die je zelf kunt doen 787 01:35:15,060 --> 01:35:21,977 Wil je lachen? Hij dacht dat jij de mol was Die idioot wilde je laten afmaken 788 01:35:23,060 --> 01:35:26,609 'Ik ben niet de persoon die jij en ik dachten ' 789 01:35:27,180 --> 01:35:30,456 Klinkt als 'n grafschrift Jouw handschrift 790 01:35:30,700 --> 01:35:35,137 Ik bewaar alles Al je lieve briefjes 791 01:35:38,140 --> 01:35:39,698 En weet je? 792 01:35:41,500 --> 01:35:47,689 Ik vind Carlyle best oké En zeg de jongens gedag als je ze ziet 793 01:36:51,420 --> 01:36:52,739 Op 't leven 794 01:37:46,420 --> 01:37:48,297 GEEN LIEFDE 795 01:37:48,700 --> 01:37:51,419 Mijn naam is Charles Hersh Barris. 796 01:37:51,980 --> 01:37:57,134 Ik heb popsongs geschreven. Ik ben TVproducer geweest. 797 01:37:57,820 --> 01:38:04,612 Ik ben verantwoordelijk voor ether- vervuilend, hersenloos amusement. 798 01:38:05,140 --> 01:38:09,292 Daarbij heb ik 33 mensen vermoord. 799 01:38:12,340 --> 01:38:16,777 IK BEN VERDOEMD TOT DE HEL 800 01:38:30,780 --> 01:38:37,811 We zijn hier bijeen om Penny Pacino en Chuck Barris in de echt te verbinden 801 01:38:38,060 --> 01:38:42,178 Jullie kennen Chuck Barris allemaal van 'The Dating Game', 802 01:38:42,420 --> 01:38:45,617 'The Newlywed Game', 'The Family Game 803 01:38:45,860 --> 01:38:52,413 'The Game Game', 'Dream Girl of 1968', 'Operation Entertainment' 804 01:38:52,660 --> 01:38:56,448 'How's Your Mother-in-Law' en vele andere shows 805 01:38:56,700 --> 01:39:01,569 Chuck, die ons onlangs successen bracht als 'The Rah-Rah Show' 806 01:39:01,900 --> 01:39:07,372 'The $1, 98 Beauty Show', 'The Gong Show' 807 01:39:08,860 --> 01:39:12,899 Chuck Barris, die ongetwijfeld spoedig terug zal komen 808 01:39:13,140 --> 01:39:20,330 met nog meer stimulerende en leerzame shows die ons ademloos achterlaten 809 01:40:22,020 --> 01:40:23,419 Danny, rijden! 810 01:40:27,580 --> 01:40:30,970 Ik moet je iets bekennen Ik moet je iets vertellen 811 01:40:33,140 --> 01:40:35,290 Luister goed, je kent me al lang 812 01:40:35,540 --> 01:40:40,455 Als de gastheer van 'The Dating Game', 'The Gong Show', de 'Rah-Rah Show' 813 01:40:41,860 --> 01:40:47,776 Ik werk voor de CIA, begrijp je? Ik vermoord mensen 814 01:40:49,460 --> 01:40:53,169 Ik heb heel veel mensen vermoord Snap je? 815 01:40:54,620 --> 01:40:56,451 Heel veel mensen 816 01:41:23,660 --> 01:41:29,656 Onlangs kwam ik met een nieuw idee voor 'n show. 'The Old Game'. 817 01:41:30,700 --> 01:41:34,978 Drie oude mannen op 't podium met geladen wapens. 818 01:41:35,980 --> 01:41:42,419 Ze kijken terug op hun leven, vertellen wie ze waren en wat ze bereikt hebben... 819 01:41:43,140 --> 01:41:46,894 ... en hoe dicht ze bij de realisering van hun dromen kwamen. 820 01:41:50,260 --> 01:41:55,209 De winnaar is degene die zich niet voor z'n kop schiet. 821 01:41:56,820 --> 01:41:59,129 Hij krijgt een ijskast. 822 01:42:00,260 --> 01:42:04,936 CHUCK BARRIS GASTHEER VAN 'DE GONG SHOW'