1
00:00:14,060 --> 00:00:17,416
Ik zou niet met 'm willen ruilen
want zo gelukkig was ie niet
2
00:00:17,620 --> 00:00:23,013
Ik denk dat als je werkt, gezond bent
en 'n partner vindt, je geslaagd bent
3
00:00:23,260 --> 00:00:26,377
Hij had wel iets, maar niet alles
4
00:00:27,500 --> 00:00:29,889
Ik, Ronald Reagan, zweer plechtig...
5
00:00:32,460 --> 00:00:37,409
... dat ik naar eer en geweten het ambt
van President zal vervullen...
6
00:00:46,980 --> 00:00:53,499
Als je jong bent, zijn je mogelijkheden
onbeperkt. Je kan eigenlijk alles.
7
00:00:54,260 --> 00:00:58,856
Je kan Einstein worden, of DiMaggio.
8
00:01:00,260 --> 00:01:05,334
Dan bereik je 'n leeftijd waarop
je verleden je in de weg gaat zitten.
9
00:01:05,580 --> 00:01:09,334
Je was geen Einstein,
je was helemaal niks.
10
00:01:11,100 --> 00:01:13,250
Dat is een rot moment.
11
00:01:17,820 --> 00:01:22,257
Deze film is gebaseerd op Mr Barris'
persoonlijke en openbare documenten...
12
00:01:22,500 --> 00:01:25,776
... en op honderden uren
van diverse opnamen.
13
00:01:31,300 --> 00:01:33,291
Chuck, ik ben 't Pen
14
00:01:36,500 --> 00:01:41,528
Hoe heb je me gevonden?
- Je laatste brief was op hotelbriefpapier
15
00:01:44,340 --> 00:01:48,174
Goed je te zien Je ziet er prima uit
16
00:01:48,940 --> 00:01:50,339
Het is eng hier
17
00:01:51,140 --> 00:01:54,610
De menselijke geest, hè?
18
00:01:55,340 --> 00:01:57,729
Ik kom je weer meenemen
naar Californië
19
00:01:58,220 --> 00:02:01,496
Nee
- Het is zo eenzaam zonder jou
20
00:02:02,500 --> 00:02:04,650
Ik ben al thuis, Rooie
21
00:02:11,780 --> 00:02:15,136
Ik kan niet eeuwig wachten
tot jij met me trouwt
22
00:02:16,140 --> 00:02:21,533
Het lijkt er natuurlijk wel op,
maar niet heus
23
00:02:28,620 --> 00:02:31,532
Ik hou zoveel van je
24
00:02:35,740 --> 00:02:41,098
Je begrijpt 't niet
Ik weet niet eens waarom
25
00:02:41,340 --> 00:02:42,659
Oh, Penny
26
00:03:03,820 --> 00:03:08,132
Ik moet weg Ik heb 't nogal druk
27
00:03:09,220 --> 00:03:14,977
Het was 1981 en ik zat ondergedoken
in dit hotel in New York...
28
00:03:15,260 --> 00:03:20,857
... en ik was doodsbang van alles,
en vol schaamte over m'n leven...
29
00:03:24,660 --> 00:03:30,849
... tot ik besefte dat m'n redding kon
liggen in 't vastleggen van m'n leven...
30
00:03:31,900 --> 00:03:38,578
... als waarschuwing voor anderen.
Misschien zou ik zo alles beter begrijpen.
31
00:03:39,700 --> 00:03:44,137
Toen ik 11 was, had ik 'n ervaring
met 'n vriendin van m'n zus...
32
00:03:44,780 --> 00:03:47,055
... een ongelooflijke indruk.
33
00:03:48,100 --> 00:03:49,135
Tuvia?
34
00:03:50,460 --> 00:03:52,052
Wil je eraan likken?
35
00:03:53,140 --> 00:03:55,051
Nee, waarom zou ik?
36
00:03:55,300 --> 00:04:00,010
'T Schijnt naar aardbeien te smaken
M'n zus zegt dat je daar gek op bent
37
00:04:00,260 --> 00:04:04,856
Ik haat aardbeien
- Echt, 't smaakt als een aardbeienlolly
38
00:04:05,100 --> 00:04:07,853
Dat is niet waar
- Ik zweer 't je
39
00:04:08,100 --> 00:04:11,490
Wedden van niet?
- Om een dollar?
40
00:04:14,140 --> 00:04:17,928
Tuvia, mijn eerste liefde.
41
00:04:18,460 --> 00:04:21,020
Op dat moment veranderde
mijn hele leven.
42
00:04:21,260 --> 00:04:27,415
De weerzinwekkendheid van mijn seks,
bevestigd door 'n walgende tiener.
43
00:04:30,540 --> 00:04:36,888
Ik raakte in 'n neerwaartse spiraal van
ontaarding, altijd op jacht naar wijven.
44
00:04:40,700 --> 00:04:43,578
Mijn enige levensdoel was neuken
en gepijpt worden...
45
00:04:43,820 --> 00:04:48,098
... mezelf inbeeldend dat bij
de juiste combinatie van factoren...
46
00:04:48,340 --> 00:04:52,856
... de Tuvia's in deze wereld
'n wederzijds verlangen zouden tonen.
47
00:04:54,260 --> 00:04:56,933
Ik was gewoon op zoek naar liefde.
48
00:05:17,500 --> 00:05:23,530
Mijn constante, onuitgesproken woede
leidde tot talloze kroeggevechten.
49
00:05:39,940 --> 00:05:42,932
Ik had gehoord dat televisie
de toekomst had...
50
00:05:43,180 --> 00:05:47,332
... dus verkaste ik van Philly
naar Manhattan.
51
00:05:47,940 --> 00:05:51,216
Onze uitzendingen begonnen in 1941
52
00:05:51,460 --> 00:05:58,013
in '53 verzorgde NBC de eerste kleuren-
uitzending met 'Colgate Comedy Hour '
53
00:05:58,260 --> 00:06:01,332
We bekijken zo meteen de set
van de 'Today Show'
54
00:06:01,580 --> 00:06:05,653
waar NBC ooit mee begon in 1952
55
00:06:05,900 --> 00:06:08,972
Waar kan ik solliciteren bij NBC?
56
00:06:09,220 --> 00:06:13,657
Zoals de Perry Como Show, die u kunt
bewonderen om 1930, iedere zaterdag
57
00:06:13,900 --> 00:06:20,453
de 'Nat King Cole Show', dinsdag om
2000 uur, één momentje alstublieft
58
00:06:22,700 --> 00:06:26,773
En mijn persoonlijke favoriet,
de 'Lux Show', met Rosemary Clooney
59
00:06:27,020 --> 00:06:32,094
iedere donderdag om 10, en de 'Steve
Allen Show', iedere zondag om 2000 uur
60
00:06:32,340 --> 00:06:38,688
Besef wel dat Steve Allen ooit begonnen
is als manusje-van-alles bij NBC
61
00:06:38,940 --> 00:06:42,216
Die Raymond van de boekhouding
is toch 'n lekker ding?
62
00:06:42,460 --> 00:06:48,092
Dat is mooi meegenomen, maar je moet
'n vent hebben die vooruit wil
63
00:06:48,340 --> 00:06:53,016
een doener die manager kan worden
- Zoals Mr Waters?
64
00:06:53,260 --> 00:06:56,013
Een managersopleiding formulier,
alstublieft?
65
00:06:56,780 --> 00:07:01,695
Hoeveel mensen hebben zich aangemeld?
- Inclusief jij? Zo'n tweeduizend
66
00:07:01,940 --> 00:07:04,613
Voor hoeveel banen?
- Vijf
67
00:07:09,380 --> 00:07:10,529
Dank u wel
68
00:07:16,620 --> 00:07:21,569
Als jongeman gebruikte ik soms 'n leugen
voor bestwil om te pakken wat ik wilde.
69
00:07:21,820 --> 00:07:25,733
Hoofd van Sales op m'n 30ste
en algemeen directeur op m'n 40ste
70
00:07:25,980 --> 00:07:30,690
Ik hou van je, Chuck Barris,
manager in opleiding
71
00:07:34,220 --> 00:07:36,939
Het leven was zoet...
72
00:07:40,100 --> 00:07:42,295
... voor zolang 't duurde.
73
00:07:58,220 --> 00:08:00,370
Ik ben vandaag ontslagen
74
00:08:00,660 --> 00:08:04,130
Ontslagen?
- Ontslagen, ja
75
00:08:05,340 --> 00:08:06,932
Ontslagen
76
00:08:09,220 --> 00:08:15,614
Waarom, verdomme?
- Bezuinigingen en zo We redden ons wel
77
00:08:18,900 --> 00:08:21,130
Ik ben zwanger
78
00:08:26,580 --> 00:08:34,260
Dus moest ik 'm smeren, leek me Ik
word belangrijk dus hier had ik geen tijd voor
79
00:08:35,340 --> 00:08:39,413
maar toen herinnerde ik
me Carlyle's woorden
80
00:08:39,660 --> 00:08:44,609
'vervul je plicht die
zich aan je voordoet'
81
00:08:45,660 --> 00:08:47,332
Wie is Carlyle?
82
00:08:49,860 --> 00:08:53,057
Waarom praat ik eigenlijk met je?
83
00:08:54,100 --> 00:08:56,011
Krijg de tering, arrogante lul
84
00:08:58,340 --> 00:08:59,295
Zwanger?
85
00:09:00,580 --> 00:09:02,298
Zwanger, ja
86
00:09:03,220 --> 00:09:05,859
Krijg de tering
Waarom ben je zwanger geworden?
87
00:09:06,220 --> 00:09:06,891
Krijg de tering
88
00:09:07,140 --> 00:09:11,418
Hoezo 'waarom ben je zwanger? '
Daar heb je zelf anders voor gezorgd!
89
00:09:11,660 --> 00:09:12,934
Krijg de tering
90
00:09:13,180 --> 00:09:14,135
Krijg de tering
91
00:09:14,380 --> 00:09:16,291
Verdomme!
- Krijg de tering
92
00:09:27,580 --> 00:09:30,219
Ik was blijkbaar over tijd
93
00:09:35,940 --> 00:09:41,060
We hadden 't fantastisch De crew was
gek op 'm én op de show
94
00:09:41,300 --> 00:09:45,816
omdat 't gewoon te dol was
en omdat we alles konden flikken
95
00:09:46,060 --> 00:09:48,858
ze liepen echt met 'm weg
96
00:09:49,100 --> 00:09:53,855
'n Goeie jongen ondanks dat ie
een lul is Een goeie jongen
97
00:10:07,060 --> 00:10:09,972
In 1961 zat ik
in 't creatieve productieteam...
98
00:10:10,220 --> 00:10:14,736
... tijdens het omkoopschandaal,
waarbij ik én Philly op de hoogte hield...
99
00:10:14,980 --> 00:10:18,768
... én tegelijkertijd Dick Clark
en z'n show in de gaten hield.
100
00:10:23,460 --> 00:10:29,057
In de weekends bezocht ik amusement-
parken omdat daar de meiden kwamen.
101
00:10:29,460 --> 00:10:32,850
Ik schreef 'n liedje
over m'n ervaringen...
102
00:10:35,060 --> 00:10:41,898
... en gaf 't aan Freddie Cannon, via
Dick Clark. Die wilde me graag helpen.
103
00:10:46,820 --> 00:10:48,617
Dit nummer heb ik geschreven
104
00:10:50,260 --> 00:10:53,411
Nummer drie in de hitparade
105
00:10:58,500 --> 00:11:01,572
Er zit veel toekomst in televisie
106
00:11:02,060 --> 00:11:05,735
dus ga ik met m'n verdiensten
een 'pilot' produceren
107
00:11:05,980 --> 00:11:10,292
'n Proefaflevering voor 'n TV show
- Ik werk voor de TV
108
00:11:10,540 --> 00:11:13,930
Hoe heet je? Ik ben Chuck
- Debbie
109
00:11:14,180 --> 00:11:17,172
Woon je in Philly?
- Nee, in Manhattan
110
00:11:17,420 --> 00:11:20,537
Een spelshow
Daar zit veel toekomst in
111
00:11:20,780 --> 00:11:22,008
Mooi
112
00:11:22,900 --> 00:11:26,688
ledereen is dol op spelshows
- Geen idee
113
00:11:26,940 --> 00:11:29,932
Ik wel
- Mooi dan
114
00:11:30,220 --> 00:11:31,972
Op weg naar de top
115
00:11:51,020 --> 00:11:55,218
Geen paniek Ik ben hier met Debbie
- Dat begreep ik al
116
00:11:55,620 --> 00:11:58,293
Honger?
- Nee, dank je
117
00:11:58,940 --> 00:12:04,014
Dorst?
- Als je een biertje hebt?
118
00:12:10,660 --> 00:12:16,451
Hoe neukte Debbie? Altijd willen weten
- Lekker Leuk dat je dat vraagt
119
00:12:16,700 --> 00:12:18,099
Graag gedaan
120
00:12:19,020 --> 00:12:23,059
Ik ben net geneukt door 'n drummer,
een echte hippe kleurling
121
00:12:23,300 --> 00:12:24,528
Boeiend
122
00:12:24,780 --> 00:12:28,216
't was heerlijk En vorige week
heb ik 'n oosterling geneukt
123
00:12:28,580 --> 00:12:30,491
Wat ben jij?
- Joods
124
00:12:30,740 --> 00:12:35,256
Die heb ik al gehad, maar die was
sefardisch Jij lijkt iets anders
125
00:12:36,300 --> 00:12:40,771
Inderdaad
En die heb ik nog niet gehad
126
00:12:41,020 --> 00:12:42,658
Je bent romantisch
127
00:12:42,900 --> 00:12:45,858
Ik geef niks om bullshit
tussen jongens en meisjes
128
00:12:46,100 --> 00:12:48,011
Ik weet wat je bedoelt
129
00:12:48,260 --> 00:12:52,856
Verliefd worden betekent gekwetst raken
- Vertel mij wat
130
00:12:57,180 --> 00:12:59,216
We kunnen best neuken, als je wilt
131
00:13:05,060 --> 00:13:06,698
Dat zou mooi zijn
132
00:13:09,180 --> 00:13:12,297
Maar ik ben hier met Debbie
Dat kan eigenlijk niet
133
00:13:18,100 --> 00:13:21,251
Da's waar
Daar dacht ik even niet aan
134
00:13:22,420 --> 00:13:24,934
Ik ga naar bed
Leuk je ontmoet te hebben
135
00:13:25,180 --> 00:13:26,772
Hoe heet je?
136
00:13:28,580 --> 00:13:32,175
Ik ben Penny
- Ik ben Chuck
137
00:13:32,420 --> 00:13:36,618
Chuck Barris
Jij hebt dat liedje geschreven Mooi
138
00:13:36,860 --> 00:13:39,454
Dank je
- Echt sentimentele bullshit
139
00:13:39,980 --> 00:13:41,732
'Tuurlijk
140
00:14:50,900 --> 00:14:54,859
Gisteravond in m'n droom,
staarden die aap en ik elkaar aan
141
00:14:55,100 --> 00:14:59,412
los van alle tijd en evolutie,
en toen begon ie te praten
142
00:14:59,660 --> 00:15:02,413
in een taal die ik niet begreep
143
00:15:03,220 --> 00:15:04,289
Zwitsers misschien
144
00:15:05,460 --> 00:15:10,659
En toen veranderde hij in Perry Como,
heel burgerlijk Wat is er met je?
145
00:15:10,900 --> 00:15:11,571
Niks
146
00:15:11,820 --> 00:15:14,857
Omdat we samen neuken,
hebben we niet ineens verkering of zo
147
00:15:15,100 --> 00:15:19,537
Ik vertel je alleen maar over
m'n droom, en niks meer Geen paniek
148
00:15:19,780 --> 00:15:26,697
Ik ben dit niet gewend Omdat we samen
zijn, moet ik ook naar je luisteren
149
00:15:26,940 --> 00:15:33,095
Daar hou ik zelf ook niet van
Dus hij verandert in Perry Como
150
00:15:33,340 --> 00:15:35,012
Godverdomme
151
00:15:35,420 --> 00:15:40,619
Je hebt me net 'n idee
voor een show gegeven
152
00:15:40,860 --> 00:15:42,088
Een show over apen?
153
00:15:42,340 --> 00:15:48,575
Over mensen, seks en romantiek
Over 't gelul van verkering
154
00:15:49,380 --> 00:15:54,852
ik noem 't 'The Dating Show'
Daar gaat 't over, Mr Goldberg
155
00:15:55,100 --> 00:16:02,290
Een mooi meisje stelt drie knappe jongens,
die ze niet ziet, allerlei vragen
156
00:16:02,540 --> 00:16:07,773
en dan kiest ze er een uit Wij betalen
hun date en dat is 't programma
157
00:16:18,260 --> 00:16:19,739
Godverdomme!
158
00:16:20,300 --> 00:16:21,733
Ze hebben 't gekocht!
159
00:16:23,420 --> 00:16:26,492
Ze hebben me $7500 gegeven
voor een proefaflevering!
160
00:16:26,740 --> 00:16:28,571
We gaan 't vieren!
Laten we gaan rollerskaten
161
00:16:28,820 --> 00:16:32,699
Ik kan niet! Ik heb 'n date!
- Geeft niet Bel je me na afloop?
162
00:17:24,700 --> 00:17:30,889
Ik dacht dat ik 't gemaakt had.
Eén 'pilot' en ik zou miljonair zijn.
163
00:17:31,860 --> 00:17:34,010
Ledereen zou van me houden.
164
00:17:34,500 --> 00:17:37,458
Hoe naïef kan iemand zijn?
165
00:17:42,140 --> 00:17:43,334
Weg ermee
166
00:17:43,580 --> 00:17:47,892
ABC vond de 'Dating Game' niks.
Een show die 'Hootenanny' heette wéI.
167
00:17:48,820 --> 00:17:49,809
Die vind ik leuk
168
00:17:50,220 --> 00:17:55,010
Hij leefde ook verbazingwekkend lang.
Die klote Hootenanny...
169
00:17:59,100 --> 00:18:03,059
Wat weten zij nou?
- Dat is lang voor 'n hond
170
00:18:04,700 --> 00:18:07,897
Geen idee 70 Jaar voor jou en mij?
171
00:18:15,020 --> 00:18:18,012
Dat zou 9 jaar zijn voor ons
172
00:18:30,260 --> 00:18:32,330
't Spijt me van je show
173
00:18:34,100 --> 00:18:36,295
Hoelang is ie al dood?
174
00:18:36,540 --> 00:18:39,691
Jezus, Phoebeik wacht wel even
175
00:18:39,940 --> 00:18:42,056
Je moeder?
- M'n zus
176
00:18:43,300 --> 00:18:51,014
Ik heb deze voor je gekocht en ik wil je
iets zeggen Ik was bij 'n helderziende
177
00:18:51,260 --> 00:18:54,013
en ze zei dat je heel succesvol
gaat worden
178
00:18:54,260 --> 00:18:55,739
Echt waar?
179
00:18:56,980 --> 00:18:59,858
Met Tarotkaarten?
- Theeblaadjes
180
00:19:00,220 --> 00:19:02,814
Zeg dat nog 'ns Ik verstond je niet
181
00:19:03,260 --> 00:19:07,048
Tuvia? Waarom moet ik
die hebben gezien?
182
00:19:07,820 --> 00:19:10,812
Echt waar?
- Wie is Tuvia?
183
00:19:11,060 --> 00:19:13,813
Naar Manhattan?
- Wie is Tuvia?
184
00:19:23,500 --> 00:19:25,013
Je nichtje
185
00:19:25,260 --> 00:19:26,534
Gescheiden?
186
00:19:27,540 --> 00:19:29,132
Ik wist niet dat ze getrouwd was
187
00:19:39,020 --> 00:19:42,808
'Strawberry' Dick Barris Wat wil je?
188
00:19:43,780 --> 00:19:48,979
Ik dacht dat je misschien 'ns uit wilde
- Jezus, dat meen je toch niet
189
00:19:49,780 --> 00:19:55,377
Hij klinkt zo overtuigend als ie praat
dat ie je overal van kan overtuigen
190
00:19:55,660 --> 00:20:00,734
Typisch zo iemand die ik aan
mijn kant wil als 't knokken wordt
191
00:20:15,380 --> 00:20:19,532
Nogal een agressief ventje, niet?
Maar knokken kan je niet
192
00:20:19,780 --> 00:20:23,819
Flikker op Ik zag je wel
naar me gluren, hoor
193
00:20:24,060 --> 00:20:31,330
Een einzelgänger Redelijk slim,
'n tikkie uit de pas lopend Zin in lunch?
194
00:20:32,140 --> 00:20:36,053
Er is een schoolplein verderop
Waarom probeer je 't daar niet?
195
00:20:37,180 --> 00:20:41,458
Ik kan je op wel 30 manieren leren
hoe je iemand kan vermoorden
196
00:20:41,700 --> 00:20:44,692
dat kan van pas komen
in de toekomst
197
00:20:45,860 --> 00:20:49,011
En je kan er nog
veel geld mee verdienen ook
198
00:20:50,140 --> 00:20:54,975
Als ik 't volhoud tot m'n volgende
idee voor een quiz
199
00:20:55,220 --> 00:20:58,815
dan komt alles goed
- Klinkt goed
200
00:20:59,260 --> 00:21:03,014
Ik heb nog nooit 'n TV producer gekend
Ik ben onder de indruk
201
00:21:04,020 --> 00:21:06,898
Wat bedoelde je toen je 't
over dat geld had?
202
00:21:07,140 --> 00:21:09,176
Ik werk voor de regering
203
00:21:09,420 --> 00:21:14,210
altijd op zoek naar enthousiaste
mensen om voor ons te werken
204
00:21:20,780 --> 00:21:23,294
Wat voor werk? Welke dienst?
205
00:21:24,660 --> 00:21:28,858
Problemen oplossen
Diplomatieke Veiligheidsdienst
206
00:21:31,220 --> 00:21:35,099
Nooit van gehoord
Is dat de CIA of zo?
207
00:21:37,220 --> 00:21:39,893
Een beetje discreet alstublieft,
Mr Barris
208
00:21:51,900 --> 00:21:55,176
Gaat 't om de CIA?
209
00:21:57,260 --> 00:22:00,332
Ik wil best spion worden
Waar moet ik tekenen?
210
00:22:00,580 --> 00:22:03,811
Je neemt me in de zeik, hè?
- Nauwelijks
211
00:22:04,420 --> 00:22:10,097
't Gaat niet om de CIA Je zou
onafhankelijk werken Per geval
212
00:22:10,340 --> 00:22:12,331
Zonder link met welke dienst dan ook
213
00:22:13,860 --> 00:22:15,259
Begrepen?
214
00:22:18,300 --> 00:22:19,813
Waarom ik?
215
00:22:21,340 --> 00:22:27,370
Ik houd je al 'n tijdje in de gaten
Pas de laatste week laat ik 't je merken
216
00:22:27,620 --> 00:22:31,772
't Doet me deugd te melden
dat u aan ons profiel voldoet
217
00:22:32,700 --> 00:22:34,213
Bent u geinteresseerd?
218
00:22:37,100 --> 00:22:42,333
Wat is 't profiel dan?
- Bent u geinteresseerd in dit werk?
219
00:22:42,740 --> 00:22:46,528
Ik wil best geheim agent
of spion worden
220
00:22:46,780 --> 00:22:50,932
Mooie wijven neuken, 'n regenjas
- Het gaat om heel serieus werk
221
00:22:51,460 --> 00:22:57,854
't Communisme stuiten en de democratie
in al haar glorie laten stralen
222
00:22:58,260 --> 00:22:59,852
Begrepen?
223
00:23:02,580 --> 00:23:03,854
Natuurlijk
224
00:23:05,500 --> 00:23:07,695
Best Prima
225
00:23:22,340 --> 00:23:25,935
Er bestaan vele efficiënte middelen
om iemand te doden
226
00:23:26,140 --> 00:23:28,859
indien je geen wapen hebt
227
00:23:29,940 --> 00:23:34,138
De zijkant van je hand tegen
iemands adamsappel
228
00:23:34,780 --> 00:23:41,049
Dit verbrijzelt zijn luchtpijp
met verstikking en de dood als gevolg
229
00:23:49,900 --> 00:23:52,209
Ik heb 'n andere vrijwilliger nodig
230
00:23:54,180 --> 00:23:58,059
Je leidt me op tot moordenaar
- Ik wist wel dat je slim was
231
00:23:58,300 --> 00:24:04,694
Mooi niet, mijn toekomst ligt bij de TV
- Je bent al 32 en je hebt niets bereikt
232
00:24:04,940 --> 00:24:08,216
Jezus was al dood op z'n 33ste
Schiet maar op
233
00:24:08,460 --> 00:24:10,815
Ik heb ideeën voor TV programma's
234
00:24:11,060 --> 00:24:16,373
Ontwikkel die dan de komende 6 maanden,
terwijl je op Goldbergs telefoontje wacht
235
00:24:17,380 --> 00:24:20,417
Hoe weet jij dat allemaal?
- Ik weet alles
236
00:24:20,660 --> 00:24:24,050
Zelfs de hand waarmee je masturbeert
Met links
237
00:24:24,380 --> 00:24:28,817
Je kan weg, als je wilt Maar 't is
eerlijk werk tegen een goed loon
238
00:24:29,060 --> 00:24:32,370
je maakt de wereld veiliger
en je land zal je dankbaar zijn
239
00:24:33,820 --> 00:24:35,731
En je wordt er sterker van
240
00:24:36,060 --> 00:24:40,736
Wacht even
Laten we erover praten
241
00:24:41,020 --> 00:24:44,854
Daar was 't dan:
De Grote Ommekeer.
242
00:24:45,220 --> 00:24:50,169
Ik zou niet gewoon voor de CIA werken.
Ik zou mensen voor ze vermoorden.
243
00:24:51,860 --> 00:24:54,010
Noem 't patriottisme.
244
00:25:33,460 --> 00:25:37,772
Glycerine is uiteraard het beste
nitraat voor iedere agent
245
00:25:38,460 --> 00:25:42,248
Onthoud echter wel
dat nitroglycerine
246
00:25:43,420 --> 00:25:45,695
extreem onstabiel is
247
00:25:47,300 --> 00:25:52,454
Eén kleine beweging of 'n geringe
temperatuurschommeling
248
00:25:53,620 --> 00:25:56,009
en 't ontploft in je handen
249
00:25:59,660 --> 00:26:01,537
Laten we maar 'ns wat gaan mixen
250
00:26:01,780 --> 00:26:06,900
ledereen neemt zijn 75ml
en die vul je met 13ml rood
251
00:26:07,140 --> 00:26:11,691
hete, smeulende nitraatzuur,
98% geconcentreerd
252
00:26:14,780 --> 00:26:20,810
Dit apparaatje dient
ter ondervraging of marteling
253
00:26:25,380 --> 00:26:28,611
Stevig aanbrengen op de genitaliën
254
00:26:31,100 --> 00:26:36,493
'Ivan, ben je of was je vroeger
ooit lid van de Communistische Partij? '
255
00:26:37,100 --> 00:26:40,570
'Wat is 't recept voor wodka-koekjes? '
256
00:26:51,140 --> 00:26:52,619
Oké, Jack
257
00:26:53,140 --> 00:26:54,812
Hou je haaks, Lee
258
00:27:19,340 --> 00:27:23,049
Ik weet veel meer over 'm dan je ooit
zult weten Dat kan ik niet vertellen
259
00:27:23,300 --> 00:27:28,294
Ik weet 'n paar heel verontrustende
dingetjes over 'm
260
00:27:28,580 --> 00:27:33,290
en die zou je niet
van 'm willen weten
261
00:27:46,180 --> 00:27:51,493
Wat heeft die vent eigenlijk gedaan?
- Orders volg je op, zonder discussies
262
00:27:53,700 --> 00:27:56,168
Neem me niet kwalijk
- Geen Engels
263
00:28:02,460 --> 00:28:05,691
Eduardo, help me nou even
- Senor, geen Engels
264
00:28:06,220 --> 00:28:11,419
Kan ik wellicht helpen?
- Hij is één van de bad guys.
265
00:28:13,220 --> 00:28:18,772
Slecht voor Amerika Niet in algemene zin
- Neem me niet in de zeik
266
00:28:19,020 --> 00:28:24,253
Renda is gewoon slecht, ook voor
mij persoonlijk En jij werkt voor mij
267
00:28:24,980 --> 00:28:30,418
Je bent nu officieel patriot, namens
Jim Byrds VS Je kunt niet meer terug
268
00:28:30,660 --> 00:28:33,413
Je weet alles Als je niet verdergaat,
ben je er geweest
269
00:28:33,660 --> 00:28:36,732
Begrijp je dat goed?
270
00:28:40,780 --> 00:28:46,889
Ik mag je Echt waar En je doet morgen
je werk en wij worden goeie vriendjes
271
00:28:52,300 --> 00:28:56,259
Jij bouwt 'n mooie carrière op, maar je
moet nog wel veel leren Het is oorlog
272
00:29:37,780 --> 00:29:39,736
Mooi land, hè?
273
00:29:42,820 --> 00:29:45,129
We zijn trots op je, Chuck
274
00:29:45,940 --> 00:29:49,694
Renda was slecht Echt waar
275
00:29:58,020 --> 00:30:01,615
Chuck, ben jij dat?
- Jezus, Penny!
276
00:30:01,860 --> 00:30:04,010
Ik schrok me dood
Wat doe je hier?
277
00:30:04,260 --> 00:30:07,457
Ik ben hier al 'n tijdje
Ik heb op je gewacht Waar zat je?
278
00:30:07,700 --> 00:30:12,057
In Mexico 'n Beetje vakantie gevierd
- Je hebt er toch geen water gedronken?
279
00:30:12,420 --> 00:30:15,093
Dat mag niet
Dat is de wraak van Montessori
280
00:30:15,340 --> 00:30:16,455
Montezuma
281
00:30:16,700 --> 00:30:20,010
Als je doucht, mag je je ogen
en je mond niet eens open houden
282
00:30:20,260 --> 00:30:23,775
Waarom is ons water zo goed en dat
van hun zo rot? 't Is dezelfde oceaan
283
00:30:24,020 --> 00:30:25,692
Geen idee
284
00:30:30,300 --> 00:30:32,291
Ik ben een hippie tegenwoordig
285
00:30:34,140 --> 00:30:38,975
Ik ben naar San Francisco geweest
Echt te gek ledereen houdt van iedereen
286
00:30:39,220 --> 00:30:41,893
Zoveel kleuren en we gaan
de wereld veranderen
287
00:30:43,700 --> 00:30:46,453
wil je niet weer m'n vriendje zijn?
288
00:30:47,660 --> 00:30:49,218
Vriend dan
289
00:30:49,460 --> 00:30:53,135
Ik ben 'n beetje moe
- Dit nummer moet je even horen
290
00:31:18,460 --> 00:31:21,896
Penny, wat heb je
met m'n muur gedaan?
291
00:31:22,140 --> 00:31:25,098
Ene Goldbird heeft trouwens
voor je gebeld
292
00:31:25,340 --> 00:31:28,810
Larry Goldberg? Je maakt 'n geintje!
293
00:31:29,860 --> 00:31:33,216
Ik moest Larry Goldberg terugbellen
294
00:31:34,820 --> 00:31:39,974
Sorry, Mr Goldberg, dat ik niet meteen
terugbelde Ik was op vakantie
295
00:31:40,220 --> 00:31:45,578
Leuk voor je Ik blader hier zo eens door
de agenda en ik heb ergens nog 'n gaatje
296
00:31:45,820 --> 00:31:48,971
Wellicht geschikt voor je kindje
- Mijn kindje?
297
00:31:49,220 --> 00:31:53,498
'Dating Game' Dat is jouw kindje toch?
- Zeker
298
00:31:53,740 --> 00:31:55,970
Nog steeds interesse?
- Reken maar
299
00:31:56,220 --> 00:32:00,133
Ik heb nog 6 weken om 't in de lucht
te krijgen Is dat haalbaar voor je?
300
00:32:00,380 --> 00:32:04,134
Voor mij en m'n mensen?
Natuurlijk
301
00:32:04,380 --> 00:32:06,769
Bel me even als je in LA bent
302
00:32:09,740 --> 00:32:11,492
Godverdomme
303
00:32:15,300 --> 00:32:17,131
Wie Larry Goldberg?
304
00:32:22,980 --> 00:32:26,973
Vrijgezel nummer 1, wat zou ik
't leukst aan jou vinden?
305
00:32:27,900 --> 00:32:32,894
Ik ben heel romantisch en ik zou
elke dag bloemen sturen
306
00:32:33,140 --> 00:32:37,338
Wat lief En vrijgezel nummer 3?
307
00:32:38,820 --> 00:32:40,651
Mijn grote lul
308
00:32:48,260 --> 00:32:52,572
Vrijgezel nummer 1,
welke nationaliteit bezit je?
309
00:32:53,580 --> 00:32:57,255
Mijn vader was Welsh,
m'n moeder Hongaarse
310
00:32:57,460 --> 00:33:00,975
dus ben ik nogal zwaar geschapen
311
00:33:03,340 --> 00:33:10,690
Vrijgezel 2, ik speel trombone Als ik jou
zou pijpen, wat voor geluid maak je dan?
312
00:33:11,460 --> 00:33:13,655
Wat voor geluid?
313
00:33:31,460 --> 00:33:33,928
Dat is lekker Niet ophouden
314
00:33:40,460 --> 00:33:42,416
Blaas maar lekker, baby
315
00:33:52,140 --> 00:33:55,177
Eerlijk gezegd is dit niet uit te zenden
316
00:33:57,140 --> 00:34:01,850
De show is spontaan Er is geen script
en dat is de charme Alles is spontaan
317
00:34:02,100 --> 00:34:07,128
Kleurlingen die gepijpt worden
op TV kan niet
318
00:34:07,380 --> 00:34:09,974
Dat 't een kleurling is, dondert niet
319
00:34:10,220 --> 00:34:12,529
Dit is niet uit te zenden
320
00:34:12,780 --> 00:34:18,696
Als je geen spontaniteit kan bereiken
zonder deze vuilbekkerij, is 't voorbij
321
00:34:19,060 --> 00:34:21,415
Los 't op of we hebben 'n probleem
322
00:34:24,900 --> 00:34:32,818
Allereerst stel ik jullie voor aan Mr Peter
Jenks van de Communicatie Commissie
323
00:34:37,220 --> 00:34:38,733
Dank u
324
00:34:52,660 --> 00:34:57,575
Ik weet niet of u 't beseft
325
00:34:59,980 --> 00:35:07,568
maar 't is 'n federaal misdrijf om onwel-
voeglijke taal te bezigen op nationale TV
326
00:35:10,700 --> 00:35:12,133
De straf
327
00:35:15,220 --> 00:35:17,336
voor dit walgelijke
328
00:35:20,500 --> 00:35:26,211
on-Amerikaanse gedrag
is één jaar gevangenisstraf
329
00:35:27,620 --> 00:35:29,736
of een boete van $10000
330
00:35:30,380 --> 00:35:31,608
of beide!
331
00:35:34,860 --> 00:35:38,409
Ledereen die iets smerigs
332
00:35:38,660 --> 00:35:42,778
uitkraamt wordt
onmiddellijk gearresteerd
333
00:35:43,300 --> 00:35:46,019
Ik zal hem of haar persoonlijk
naar de gevangenis brengen
334
00:35:46,260 --> 00:35:52,210
voor overtreding van artikel 364
van de Omroep Wet van 1963
335
00:35:52,460 --> 00:35:56,738
En het is 'n lange rit
naar die gevangenis
336
00:35:57,060 --> 00:36:01,975
alleen jij en ik
Geen getuigen
337
00:36:18,420 --> 00:36:20,980
Goed, veel plezier iedereen
338
00:36:21,820 --> 00:36:27,452
Hij gaf iedereen jacks met hun naam en
toen we nummer één op zaterdag werden
339
00:36:27,700 --> 00:36:33,332
kreeg iedereen 'n gouden plaquette en
hij was 'n goeie baas met veel gevoel
340
00:36:33,580 --> 00:36:36,652
want hij wist precies
wat de mensen wilden zien
341
00:36:37,580 --> 00:36:41,619
We gingen de lucht in en werden
een grote hit, een fenomeen.
342
00:36:44,580 --> 00:36:46,696
Ik moet je wat vertellen
- Klootzak
343
00:36:49,540 --> 00:36:53,738
Ik moet je wat vertellen
- Ik heb 't druk We zitten in 'n crisis
344
00:36:53,980 --> 00:36:57,416
Relax Ga zitten
Neem er even je gemak van
345
00:36:58,100 --> 00:37:00,534
Ik werd net gebeld lets te drinken?
- Heb je wiet?
346
00:37:00,780 --> 00:37:04,455
Geen wiet
- Zoniet, doe dan maar wat te drinken
347
00:37:05,220 --> 00:37:06,209
Slecht nieuws?
348
00:37:06,460 --> 00:37:09,099
De 'Tammy Grimes Show'
gaat van de zaterdag af
349
00:37:09,580 --> 00:37:11,730
Niet 'Tammy'!
350
00:37:12,540 --> 00:37:15,612
Ze willen 'Dating Game'
op prime time op die plek
351
00:37:17,660 --> 00:37:19,059
Fantastisch
352
00:37:19,300 --> 00:37:22,975
Maar de dagversie is te saai en de
avondversie moet spannender
353
00:37:23,180 --> 00:37:25,296
We hebben 48 uur
354
00:37:27,300 --> 00:37:28,779
Wat denk je ervan?
355
00:37:30,220 --> 00:37:32,654
Geen idee
Ik heb geen flauwe notie
356
00:37:32,900 --> 00:37:37,178
Dit kan m'n grote doorbraak worden
- Ik weet 't
357
00:37:40,660 --> 00:37:43,493
Verknal 't niet
- Bedankt voor je hulp
358
00:38:04,780 --> 00:38:08,773
Laat me je eens iets vragen
- Wat doe jij hier?
359
00:38:09,020 --> 00:38:14,174
Ik heb een grote opdracht en ik kan
je hulp goed gebruiken
360
00:38:18,180 --> 00:38:21,297
Heb je m'n TV show niet opgemerkt?
Ik hoef geen mensen te vermoorden
361
00:38:21,540 --> 00:38:25,738
Maar je wilt 't wéI
- Gelul
362
00:38:25,980 --> 00:38:29,131
Zie 't als een hobby
Als ontspanning
363
00:38:29,380 --> 00:38:32,736
Een moordlustige enthousiasteling,
een moordvent
364
00:38:32,980 --> 00:38:38,816
Ik heb iets belangrijkers aan m'n hoofd
- Ik heb 't over heel belangrijk werk
365
00:38:40,060 --> 00:38:45,692
Als ik jou nou help met je show
en jij helpt mij Voor wat hoort wat
366
00:38:45,940 --> 00:38:47,931
Je bent echt uniek, weet je dat?
367
00:38:48,180 --> 00:38:50,819
Ik heb je show gezien
en ik heb wel 'n idee
368
00:38:51,620 --> 00:38:53,531
Ben je nou ook al producer?
369
00:38:53,780 --> 00:38:58,774
Ik ben 'n doorsnee kijker
Daarom telt mijn mening
370
00:38:59,340 --> 00:39:01,171
Laat maar horen
371
00:39:02,540 --> 00:39:08,410
Waar gaat 't om? Je stuurt 'n koppel
voor 50 piek naar 'n middelmatig restaurant
372
00:39:08,660 --> 00:39:12,369
Niet echt 'n spectaculaire prijs voor
't openbaar maken van je privé leven
373
00:39:12,620 --> 00:39:14,770
Hoezo?
- Verhoog de inzet
374
00:39:15,020 --> 00:39:20,140
Stuur ze naar een exotisch oord
in Europa of Zuidoost Azië
375
00:39:21,620 --> 00:39:26,296
Dat lukt nooit, met 'n ongetrouwd koppel
- Plus chaperonne
376
00:39:35,060 --> 00:39:36,334
Dat is niet slecht
377
00:39:36,580 --> 00:39:43,213
En soms kan jij de chaperonne zijn
Stel dat we 'n klus in Oostenrijk hebben
378
00:39:43,460 --> 00:39:49,695
En de producer begeleidt 'n jong stel
En ondertussen regel je iets voor ons
379
00:39:49,940 --> 00:39:54,536
Een perfecte cover Overdag TV-
producer, 's avonds CIA agent
380
00:39:54,780 --> 00:39:58,056
Ik heb geld Daarom hoef ik
geen mensen te doden
381
00:39:58,300 --> 00:40:02,851
Toen je profiel klopte, ging 't
niet om je behoefte aan geld
382
00:40:03,100 --> 00:40:05,933
Je vond 't prettig Ik zag 't aan je
383
00:40:06,460 --> 00:40:08,928
Je vond 't prettig,
hoewel je 't verknoeide
384
00:40:11,340 --> 00:40:13,808
Jij kan heel goed worden
385
00:40:15,820 --> 00:40:20,735
Als wij 'n date hadden en ik negeerde je,
wat zou je dan doen?
386
00:40:22,380 --> 00:40:27,170
Ik ben 't niet gewend om genegeerd te
worden, maar ik zou je de ruimte geven
387
00:40:27,420 --> 00:40:30,059
Zijn enige date is z'n rechterhand
388
00:40:31,940 --> 00:40:33,737
Klaar? Take 1
389
00:40:35,660 --> 00:40:41,132
Als ik jou nou uitkoos
en ik zou lelijk zijn?
390
00:40:43,100 --> 00:40:48,015
Je kan alleen lelijk zijn door
wat je zegt of doet
391
00:40:48,260 --> 00:40:51,491
Van hieruit lijk je me beeldschoon
- Niet te geloven
392
00:40:51,740 --> 00:40:57,815
Kun je me zeggen hoe jij weet of
'n meisje nog nooit 'n date heeft gehad?
393
00:40:59,220 --> 00:41:03,213
Dan vraag ik 'r wat ze wil doen
394
00:41:03,660 --> 00:41:09,496
en als ze niks weet dan weet ik dat ze
dat nog nooit eerder heeft gedaan
395
00:41:21,740 --> 00:41:25,210
Waarom praat je niet met 'r?
Dat kan toch?
396
00:41:25,740 --> 00:41:27,571
Ze is echt verlegen
397
00:41:28,300 --> 00:41:30,609
Je moet 't haar zeggen
Dat is je werk
398
00:41:30,860 --> 00:41:35,536
Dat ik haar knap vind
en dat ik verkering wil
399
00:41:37,020 --> 00:41:40,376
Ik ben ook verlegen
400
00:41:40,700 --> 00:41:46,775
Ik schaatste vroeger ook Toen ik dat zei,
keek ze me niet aan Zeg 't haar nou
401
00:41:47,020 --> 00:41:52,333
Ze heeft mij uitgekozen Niet die anderen
En jij bent de chaperonne
402
00:41:56,500 --> 00:42:01,176
Ze noemde me homo Dat ben ik niet
Je moet het 'r zeggen
403
00:42:01,420 --> 00:42:03,297
Je doet je werk niet best
404
00:42:03,540 --> 00:42:08,489
Elkaar leren kennen duurt even,
maar dit is belachelijk
405
00:42:08,740 --> 00:42:11,049
Ze vonden 'm
406
00:42:11,540 --> 00:42:17,979
soms zeiden ze over 'm dat ie
zomaar kon omslaan
407
00:42:18,220 --> 00:42:23,340
Die kant van 'm heb ik nooit gezien,
maar veel crewleden bevestigden dat
408
00:42:24,340 --> 00:42:25,659
Chuck?
409
00:42:29,220 --> 00:42:32,849
Helsinki is prachtig
deze tijd van 't jaar...
410
00:42:33,340 --> 00:42:35,695
... vooral de sneeuw.
411
00:42:36,580 --> 00:42:40,812
Het biedt eenzaamheid,
zelfs in een stad vol mensen.
412
00:42:53,660 --> 00:42:56,458
Is deze plaats bezet?
413
00:42:57,460 --> 00:42:58,734
Door jou
414
00:43:05,140 --> 00:43:08,576
Helsinki is mooi deze tijd van 't jaar, hè?
415
00:43:08,860 --> 00:43:10,498
Inderdaad
416
00:43:17,580 --> 00:43:19,059
Het spijt me
417
00:43:29,260 --> 00:43:30,978
Neem me niet kwalijk
418
00:43:42,740 --> 00:43:46,369
Helsinki is mooi deze tijd
van 't jaar, hè?
419
00:43:46,620 --> 00:43:51,489
Vooral de sneeuw Het biedt eenzaamheid,
zelfs in 'n stad vol mensen
420
00:43:55,460 --> 00:43:56,859
Ik ben Chuck
421
00:43:58,380 --> 00:44:01,452
Dat begreep ik al
- En jij heet?
422
00:44:03,540 --> 00:44:05,053
Alsjeblieft, Chuck
423
00:44:07,660 --> 00:44:09,571
Verzin dan tenminste een naam
424
00:44:09,820 --> 00:44:14,655
Eén die ik uit kan schreeuwen
tijdens lange, donkere nachten
425
00:44:18,580 --> 00:44:23,859
Schreeuw dan maar om Olivia
- Dat is uit 'Twelfth Night'
426
00:44:24,420 --> 00:44:31,371
Ik ben aangenaam verrast
Je bent anders dan andere moordenaars
427
00:44:47,980 --> 00:44:49,333
Hier
428
00:44:50,300 --> 00:44:52,530
Heb je 't?
- Heb jij 't?
429
00:44:59,340 --> 00:45:02,412
We bedonderen je niet
- Voor 't geval dat
430
00:45:03,300 --> 00:45:05,575
't Spijt me van je tanden
431
00:45:19,260 --> 00:45:20,136
Chuck?
432
00:45:24,740 --> 00:45:26,139
Chuck?
433
00:46:07,460 --> 00:46:08,813
Olivia?
434
00:46:13,300 --> 00:46:15,609
Eigenlijk is 't Patricia
435
00:46:16,540 --> 00:46:20,613
Toen bracht ik 'n jaar door bij Operatie
Chaos, binnen de anti-oorlog beweging
436
00:46:20,860 --> 00:46:25,012
en predikte ik geweld om ze in
diskrediet te brengen Dat was wel leuk
437
00:46:25,260 --> 00:46:27,296
Klinkt leuk
438
00:46:28,620 --> 00:46:32,579
En waarom ben je hier vanavond?
439
00:46:35,460 --> 00:46:41,615
Ik weet 't niet Je bent wel schattig
op 'n bepaalde manier
440
00:46:43,860 --> 00:46:48,980
en 't wordt zo eenzaam als degene die
je neukt je valse naam ligt te kreunen
441
00:46:49,220 --> 00:46:53,691
Alles wat ik van mezelf weet,
komt van vervalste documenten
442
00:46:56,660 --> 00:46:57,695
Nabokov
443
00:47:29,060 --> 00:47:32,939
Wacht, ik moet even naar de badkamer
444
00:47:35,540 --> 00:47:37,929
Laat die microfilm daar maar zitten
445
00:47:50,540 --> 00:47:54,089
Weet je wanneer mijn aflevering
uitgezonden wordt?
446
00:47:55,660 --> 00:47:57,378
Tot kijk, Chuck
447
00:47:57,780 --> 00:48:02,092
Dit is Simon Oliver Ging alles goed?
Je kijkt niet erg gelukkig
448
00:48:02,340 --> 00:48:05,571
Riskeer nooit nog 'ns
één van m'n missies
449
00:48:05,780 --> 00:48:08,897
door 'n kandidaat
als getuige mee te nemen
450
00:48:09,140 --> 00:48:09,777
Wat jij wil
451
00:48:10,020 --> 00:48:13,330
Duidelijk?
- Het zijn mijn kandidaten!
452
00:48:13,580 --> 00:48:16,538
Je bent 'n amateur
- En jij bent 'n vuile flikker
453
00:48:17,260 --> 00:48:20,570
Heb je de microfilm in je bezit?
454
00:48:21,460 --> 00:48:22,131
Geef maar hier
455
00:48:22,420 --> 00:48:26,891
In m'n reet Waarom pak je 'm zelf niet?
Wat is dit voor gelul?
456
00:48:27,140 --> 00:48:30,177
Verdien ik niet iets meer waardering
voor m'n werk?
457
00:48:30,420 --> 00:48:33,378
Wat denk je wat Patricia Watson was?
458
00:48:38,500 --> 00:48:39,933
Lul
459
00:48:51,940 --> 00:48:53,931
Daar heb je m'n moordvent
460
00:48:55,700 --> 00:48:57,372
M'n moordvent
461
00:48:58,140 --> 00:48:59,732
Verrassing!
462
00:49:01,940 --> 00:49:05,250
ABC gaat verder met
'The Newlywed Game', op primetime!
463
00:49:06,300 --> 00:49:08,131
Fantastisch!
464
00:49:11,380 --> 00:49:18,775
En hier de laatste vraag voor 5 punten:
Wat is de allergekste plaats, meisjes
465
00:49:19,020 --> 00:49:22,376
waar jullie ooit seks hadden?
466
00:49:23,020 --> 00:49:25,614
De gekste plek Olga?
467
00:49:34,540 --> 00:49:36,098
In m'n kont?
468
00:49:41,980 --> 00:49:47,976
Ik bedoel de gekste locatie
- Dat weet ik niet
469
00:49:59,220 --> 00:50:02,451
De gekste locatie
Begrijp je me?
470
00:50:51,780 --> 00:50:55,773
Ik was dol op Penny.
Misschien hield ik zelfs wel van 'r.
471
00:50:56,020 --> 00:51:00,298
Maar 't idee om mezelf
voor altijd te binden...
472
00:51:01,700 --> 00:51:04,817
... ik herinner me 't huwelijk
van m'n ouders nog.
473
00:51:05,060 --> 00:51:07,176
We hebben 'n nieuwe vriezer nodig
474
00:51:33,140 --> 00:51:38,294
M'n show leunde op de theorie dat
iedereen z'n echtgenoot voor gek zet...
475
00:51:38,540 --> 00:51:42,089
... voor een wasmachine,
'n droger of een grasmaaier.
476
00:51:42,340 --> 00:51:46,094
Zo hoog had ik
't huwelijksinstituut dus zitten.
477
00:51:51,420 --> 00:51:52,978
Kan ik niet een extra 'r' van je lenen?
478
00:51:53,220 --> 00:51:57,372
Mooi niet Wees blij dat
je geen beurt hoeft over te slaan
479
00:51:58,780 --> 00:52:03,217
Je ziet er leuk uit vandaag
- Dat doe ik altijd Leid me niet af
480
00:52:06,660 --> 00:52:10,539
Wat wilde ik nou zeggen?
- Geen idee Wat dan?
481
00:52:14,820 --> 00:52:20,258
Ik vind dat we moeten trouwen
Omdat we elkaar al eeuwig kennen
482
00:52:20,500 --> 00:52:25,016
omdat we al eeuwig neuken,
en jij mij leuk vindt
483
00:52:26,020 --> 00:52:30,571
omdat je me bij problemen altijd opzoekt
en omdat ik niet op je moeder lijk
484
00:52:30,860 --> 00:52:32,657
Wat bedoel je daarmee?
485
00:52:34,860 --> 00:52:36,771
Ik maak maar 'n grapje
486
00:52:37,620 --> 00:52:40,373
Vraag me niet nog eens
om te trouwen, oké?
487
00:52:45,460 --> 00:52:52,616
Ik kon niet ademhalen. Ik verdronk.
Wat had m'n moeder hier mee te maken?
488
00:52:52,980 --> 00:52:55,096
Dus pleegde ik 'n telefoontje.
489
00:53:15,740 --> 00:53:17,970
Hierheen, 'Strawberry' Dick
490
00:53:25,660 --> 00:53:29,812
Hoe weet je al die dingen?
- We weten zelfs wat ze er écht van vond
491
00:53:30,060 --> 00:53:34,178
Dat is mij nooit gelukt Wat dan?
- Dat hoef je niet per se te weten
492
00:53:34,620 --> 00:53:36,451
Wat kan ik voor je doen?
493
00:53:36,700 --> 00:53:40,409
Ik moet iets doen
Om m'n zinnen te verzetten
494
00:53:44,540 --> 00:53:46,531
Dat kan ik wel regelen
495
00:53:49,220 --> 00:53:55,250
En jullie gaan samen naar 't prachtige
West Berlijn in Duitsland
496
00:54:17,020 --> 00:54:22,697
Hans Colbert, aan de andere kant van
de Muur We mogen 'm niet erg
497
00:54:23,900 --> 00:54:28,132
Je werkt met 'n mof, Keeler Hij volgt
Colbert al een maand Hij weet alles
498
00:54:28,380 --> 00:54:32,089
Keeler is een zuiplap, dus blijf nuchter
en neem 't voortouw
499
00:54:32,980 --> 00:54:34,891
Komt voor de bakker
500
00:54:37,740 --> 00:54:39,537
Maak 'm af voor me, baby
501
00:56:08,180 --> 00:56:10,057
Wat schrijf je op?
502
00:56:13,980 --> 00:56:19,054
Ik noteer gewoon alles
wat er zoal gebeurt
503
00:56:42,220 --> 00:56:43,414
Dat is 'm
504
00:56:46,020 --> 00:56:47,931
Teveel mensen
505
00:57:10,820 --> 00:57:11,969
Chuck?
506
00:57:13,900 --> 00:57:15,299
Pak de camera
507
00:57:16,860 --> 00:57:18,578
Wat is dit?
508
00:57:28,220 --> 00:57:30,097
Maak 'n foto
- Wat?
509
00:57:30,460 --> 00:57:31,336
Een foto!
510
00:57:33,580 --> 00:57:36,219
Vooruit! Maak 'n foto
511
00:57:42,180 --> 00:57:43,659
Dank je wel
512
00:59:00,260 --> 00:59:03,377
Soms verdween ie
zomaar ineens 'n week
513
00:59:03,620 --> 00:59:07,010
dan was ie de stad uit
en wij wisten niet waar ie was
514
00:59:07,260 --> 00:59:11,458
maar ik weet dus niet precies
of 't waar is
515
00:59:29,660 --> 00:59:33,494
De KGB maakte me niet af
omdat ze me nodig hadden...
516
00:59:33,740 --> 00:59:36,652
... als ruilmiddel voor
één van hun agenten.
517
00:59:48,340 --> 00:59:53,368
Ik beloofde mezelf dat als ik dit zou
overleven, ik 'n ander leven zou leiden.
518
00:59:53,820 --> 00:59:58,575
Ik zou me op m'n werk
en m'n leven storten.
519
00:59:59,180 --> 01:00:04,812
En ik wilde Penny weer zien. En ik
zou Byrd zeggen dat ik er mee kapte.
520
01:00:07,060 --> 01:00:10,735
Als ik voorbij deze laatste man
zou komen...
521
01:00:10,980 --> 01:00:12,379
... deze ene...
522
01:00:12,780 --> 01:00:14,498
... laatste...
523
01:00:31,780 --> 01:00:38,049
Ik weet niet wat erger was:
Beetgenomen te zijn door die vetklep...
524
01:00:38,620 --> 01:00:41,578
... of dat er zeven van ons nodig
waren om 'm te vervangen.
525
01:00:49,060 --> 01:00:51,016
Leef je nog?
526
01:00:51,260 --> 01:00:53,933
Waar was je nou?
- Goeie vlucht gehad?
527
01:00:54,180 --> 01:00:59,095
Ik heb maar één contact en dat ben jij,
en anders heb ik niemand
528
01:01:04,380 --> 01:01:07,975
De KGB was volkomen op de hoogte
529
01:01:08,220 --> 01:01:10,176
Jij moest Colbert daar vermoorden
530
01:01:10,420 --> 01:01:12,092
en zij stonden je op te wachten
531
01:01:12,340 --> 01:01:13,568
We denken dat we 'n verklikker hebben
532
01:01:13,820 --> 01:01:15,458
Lekker! Loop ik nog gevaar dan?
533
01:01:15,700 --> 01:01:16,610
Moeilijk te zeggen
534
01:01:16,860 --> 01:01:18,532
Wat moet ik verdomme doen?
535
01:01:18,780 --> 01:01:23,410
Je gedeisd houden Dat doe ik ook
536
01:01:24,180 --> 01:01:27,331
Wees blij dat je nog 'n andere baan hebt
537
01:01:39,500 --> 01:01:42,572
Goed, hè?
- Heel goed
538
01:01:42,860 --> 01:01:44,452
Prima
- Prachtig Dank je
539
01:01:44,700 --> 01:01:49,171
Ik kan 't hele nummer zingen
- Prachtig Dit was wel genoeg
540
01:01:50,180 --> 01:01:56,096
Kom maar met de volgende lemand in
Amerika moet er toch talent hebben
541
01:01:58,300 --> 01:02:02,213
Ik zag 'r in een kleine club
en je vindt 'r vast geweldig
542
01:02:46,580 --> 01:02:49,413
Prachtig
- Dat was schitterend!
543
01:02:52,380 --> 01:02:57,613
Je hoort nog van ons
We pakken 't verkeerd aan
544
01:02:57,860 --> 01:03:01,853
we moeten losers zoeken
en we maken hén af
545
01:03:02,100 --> 01:03:05,012
Je houdt van ze, maar dit is te erg
546
01:03:05,300 --> 01:03:10,579
We maken ze af vóór ze klaar zijn
Voor 't ondragelijk wordt, zijn ze al dood
547
01:03:13,660 --> 01:03:19,212
Dames en heren, deze act is zo goed;
ik ben dol op deze man
548
01:03:19,460 --> 01:03:22,930
Hij beantwoordt de aloude vraag
549
01:03:23,540 --> 01:03:27,010
dat als je zó doorzichtig bent
550
01:03:28,460 --> 01:03:32,294
als je zó doorzichtig bent
551
01:03:32,620 --> 01:03:38,377
zien mensen dan dat je voor paal staat?
Geen idee, maar u mag erom lachen
552
01:03:38,620 --> 01:03:42,977
Helemaal uit Pacoima: Mick Donnelly!
553
01:04:14,460 --> 01:04:19,295
Wie had kunnen vermoeden dat
er zoveel Amerikanen op TV wilden...
554
01:04:19,540 --> 01:04:21,895
... om voor lul te staan?
555
01:04:39,460 --> 01:04:44,853
We zijn zo bij u terug
na de boodschappen
556
01:04:49,260 --> 01:04:50,739
Weet je wat zo droevig was?
557
01:04:50,980 --> 01:04:56,100
Barris heeft de reputatie dat ie
de normen en waarden op TV afbrak
558
01:04:56,340 --> 01:05:00,413
hij voelde juist aan wat de mensen
wilden, maar hij kon slecht tegen kritiek
559
01:05:01,020 --> 01:05:04,217
Alles ging vervolgens nogal snel.
560
01:05:04,460 --> 01:05:10,012
De show liep fantastisch en
er gebeurde iets onverwachts.
561
01:05:10,900 --> 01:05:12,253
Ik werd beroemd.
562
01:05:12,500 --> 01:05:16,937
Chuck Barris, toch?
Van de 'Gong Show'? Schitterend
563
01:06:18,140 --> 01:06:20,495
Ik dacht al dat jij 't was
564
01:06:22,020 --> 01:06:23,578
Ik ben 't
565
01:06:25,620 --> 01:06:28,896
Goed dat ik je ontmoet
Ik heb de Gong Show gezien
566
01:06:32,060 --> 01:06:35,848
Jij brengt 't meest afkeurenswaardige
vermaak dat er is
567
01:06:38,420 --> 01:06:42,971
Hoe durf je de wereld bloot te stellen
aan jouw walgelijke belevingswereld?
568
01:06:43,300 --> 01:06:46,815
Zo walgelijk is 't toch niet?
- Wat dan wel?
569
01:06:47,100 --> 01:06:51,059
Arme eenzame mensen, op zoek
naar aandacht, voor gek zetten?
570
01:06:51,260 --> 01:06:53,137
Ze af te maken?
571
01:06:53,340 --> 01:06:58,334
Ze verdienen altijd nog
'n beetje respect
572
01:06:59,820 --> 01:07:01,219
Wie ben jij eigenlijk
573
01:07:01,860 --> 01:07:05,853
om je verheven te voelen
boven het grote publiek?
574
01:07:07,260 --> 01:07:10,411
Je deed toch ook
'The Dating Game'?
575
01:07:13,340 --> 01:07:16,298
Nog zo'n artistiek hoogtepunt
576
01:07:20,140 --> 01:07:24,053
Dames en heren, 't zou me niet
verbazen als de volgende act
577
01:07:26,900 --> 01:07:32,850
hier hebben we Gene Gene,
The Dancing Machine
578
01:07:33,500 --> 01:07:36,333
en precies op tijd!
579
01:07:58,020 --> 01:08:01,490
Hij representeert meer dan
't verval van kwaliteitstelevisie
580
01:08:01,740 --> 01:08:06,814
Chuck Barris schaadt onze maatschappij
meer dan men realiseert
581
01:08:07,060 --> 01:08:10,052
Lijn één voor je
- Wie is 't?
582
01:08:10,300 --> 01:08:13,372
Hij zegt dat ie 'n vriend
van je is uit Berlijn
583
01:08:30,700 --> 01:08:33,089
Je hebt 't vast gehoord van Oliver
584
01:08:33,340 --> 01:08:35,808
Er is iemand overgelopen
585
01:08:36,860 --> 01:08:38,179
Wat was er zo dringend?
586
01:08:42,380 --> 01:08:45,816
Zullen we wat gaan eten?
Ik ben in de stad
587
01:08:46,060 --> 01:08:52,010
Moordenaars zijn zelden sociaal. Dit kon
betekenen dat ik 't volgende doelwit was.
588
01:08:53,180 --> 01:08:56,650
Ik zou ergens heengaan
waar ik veilig was.
589
01:08:58,380 --> 01:09:01,770
Hoe is 't in de showbiz?
- Ups en downs
590
01:09:02,020 --> 01:09:06,775
Ik heb 'n show, 'Operation Entertainment'
die echt dodelijk leuk is
591
01:09:07,020 --> 01:09:09,978
Een beetje Bob Hope-achtig
programma...
592
01:09:10,220 --> 01:09:12,859
maar dan wekelijks
Meer als Flip Wilson
593
01:09:15,420 --> 01:09:17,570
Waarom doe je wat je doet?
594
01:09:19,420 --> 01:09:24,778
Ik denk graag dat ik miljoenen mensen
een beetje plezier bezorg
595
01:09:25,020 --> 01:09:27,898
Dat is heel belangrijk
in deze zware tijden
596
01:09:28,140 --> 01:09:31,576
De show is nog niet zo goed
als ie moet zijn
597
01:09:34,180 --> 01:09:37,855
Waarom doen we wat we doen?
598
01:09:40,140 --> 01:09:41,459
Kom nou
599
01:09:42,420 --> 01:09:47,289
Ik heb m'n sporen verdiend
in WO II In Duitsland
600
01:09:48,180 --> 01:09:52,412
Doden schenkt opwindend plezier
601
01:09:52,740 --> 01:09:59,179
Later kon ik niets vinden dat
't zelfde gevoel schonk
602
01:09:59,420 --> 01:10:04,619
die bruisende energie
Dus begon ik voor mezelf
603
01:10:04,860 --> 01:10:07,294
Heeft u 'n keuze kunnen maken?
604
01:10:08,460 --> 01:10:11,611
Een groene salade Zonder dressing
- En u, meneer?
605
01:10:11,860 --> 01:10:15,296
Een steak Rare.
- Dank u
606
01:10:17,580 --> 01:10:20,140
Laat me je iets voorlezen
607
01:10:21,340 --> 01:10:25,936
'Wat je handen ook voor werk
verrichten, doe 't blijmoedig
608
01:10:26,180 --> 01:10:32,016
want er is geen werk, liefde,
kennis of wijsheid in het graf'
609
01:10:32,260 --> 01:10:38,415
Wie is dat? Carlyle?
- Nee, het Oude Testament
610
01:10:39,460 --> 01:10:40,973
Dat is God
611
01:10:41,580 --> 01:10:45,129
Opmerkelijk dat je Hem citeert
Hij is m'n held
612
01:10:49,140 --> 01:10:52,018
Mijn eerste moord
613
01:10:54,580 --> 01:10:58,368
voelde als de eerste vrouw
met wie ik naar bed ging
614
01:10:58,940 --> 01:11:02,774
Ik weet ieder detail nog
615
01:11:03,860 --> 01:11:05,612
De geur van zijn haar
616
01:11:05,940 --> 01:11:10,058
het ijs op 't raam,
het behang
617
01:11:11,580 --> 01:11:14,936
Alsof je een andere tijdzone betreedt
618
01:11:15,580 --> 01:11:20,290
Je wordt een buitenstaander,
geisoleerd
619
01:11:20,580 --> 01:11:23,174
en je bent verdoemd
620
01:11:24,140 --> 01:11:25,414
Verdoemd?
621
01:11:25,660 --> 01:11:30,017
Je neemt hun droefheid over
622
01:11:30,820 --> 01:11:34,654
en je leeft in een afwijkende
gemoedstoestand
623
01:11:39,540 --> 01:11:44,216
Dames en heren,
de gastheer van de 'Gong Show'
624
01:11:45,460 --> 01:11:46,813
Chuck Barris
625
01:11:47,060 --> 01:11:51,099
't Is leuk je te zien
- Ach, ik red me wel
626
01:11:52,860 --> 01:11:54,498
Ik red me wel
627
01:12:14,980 --> 01:12:16,413
Is dat goed?
628
01:12:18,420 --> 01:12:21,298
Prima
629
01:12:22,220 --> 01:12:25,337
Wat scheelt eraan, Chuck?
Alles goed?
630
01:12:25,580 --> 01:12:28,094
Niks aan de hand
631
01:12:28,460 --> 01:12:32,009
lemand die ik ken
heeft zelfmoord gepleegd
632
01:12:41,460 --> 01:12:44,179
Die vent die ik kende
pleegde zelfmoord
633
01:12:50,540 --> 01:12:53,054
Wie was 't?
- Je kent 'm niet
634
01:12:53,620 --> 01:12:55,497
een studiomedewerker
635
01:12:58,020 --> 01:12:59,772
Waarom deed ie 't?
636
01:13:02,140 --> 01:13:04,495
Hij vond z'n werk niet meer leuk
637
01:13:06,260 --> 01:13:10,333
Is studiomedewerker zijn zó slecht?
- Behoorlijk, ja
638
01:13:27,700 --> 01:13:29,975
Je zou me 2 uur geleden
ontmoeten in De Palm
639
01:13:30,220 --> 01:13:35,055
Vergeten
- Keeler is dood Heb je 't gehoord?
640
01:13:35,300 --> 01:13:38,337
Wat heb je gehoord dan?
- Dat ie zichzelf van kant heeft gemaakt
641
01:13:38,580 --> 01:13:41,697
Zei Byrd dat?
- Hij was depressief blijkbaar
642
01:13:42,340 --> 01:13:45,412
En wie is dit?
- Mij laat je niet wachten Begrepen?
643
01:13:45,660 --> 01:13:47,059
Neem me niet kwalijk
644
01:13:48,660 --> 01:13:51,857
Penny Patricia
Hoe heb je me gevonden?
645
01:13:52,100 --> 01:13:55,490
Dat is m'n werk
- Wat bedoelt ze?
646
01:13:55,740 --> 01:13:59,369
Voor mij ben je dood, Strawberry Dick
- Strawberry Dick?
647
01:13:59,900 --> 01:14:03,779
Leuk je te ontmoeten, Penny
Ik heb veel over je gehoord
648
01:14:04,620 --> 01:14:07,418
Waarom blijf je niet even?
649
01:14:10,860 --> 01:14:15,172
Ik geef je nog één kans, mannetje
650
01:14:17,420 --> 01:14:18,648
Verdomme
651
01:15:50,700 --> 01:15:54,375
CHUCK BARRIS ONDERGANG
MODERNE BESCHAVING
652
01:15:54,620 --> 01:15:55,973
Lijn één voor je.
653
01:16:00,620 --> 01:16:04,818
Keeler pleegde geen zelfmoord.
Hij werd vermoord. Pas goed op jezelf.
654
01:16:07,140 --> 01:16:09,370
U kunt binnenkomen, Mr Flexner
655
01:16:12,140 --> 01:16:14,529
Goed je te zien
- Hoe is 't, Rod?
656
01:16:19,020 --> 01:16:22,137
Mag ik gaan zitten, Chuck?
Hoe gaat 't met die rooie?
657
01:16:23,060 --> 01:16:24,778
Best
658
01:16:25,380 --> 01:16:29,692
We moeten echt even praten
- Wat is er, Rod?
659
01:16:30,980 --> 01:16:37,613
'T Geval is dat sommige van je oude
shows 't niet best doen qua kijkcijfers
660
01:16:39,260 --> 01:16:45,096
Dus is mij helaas opgedragen
om je mede te delen
661
01:16:45,340 --> 01:16:48,571
dat deze shows geschrapt worden
662
01:16:51,380 --> 01:16:53,496
Vermoord mij er niet voor, Chuck
663
01:16:54,420 --> 01:16:56,536
ik breng slechts de boodschap over
664
01:17:11,500 --> 01:17:14,697
Dit is 't zwaarste gedeelte
van m'n werk
665
01:17:16,340 --> 01:17:19,218
Ze draaien m'n kindjes de nek om
666
01:17:19,460 --> 01:17:24,011
Ik zette ze op de wereld via 't geboorte-
kanaal van m'n verbeelding
667
01:17:24,300 --> 01:17:29,693
Met liefde en tederheid Waar is
de compassie van die lui?
668
01:17:30,940 --> 01:17:35,218
De kolère voor ze
Het zijn sowieso klootzakken
669
01:17:35,900 --> 01:17:38,368
Maar wat moet ik nou?
670
01:18:14,380 --> 01:18:16,450
Penny, verdomme
671
01:18:32,020 --> 01:18:36,457
Ik heb 't schilderij verkocht
- Mooi
672
01:18:39,060 --> 01:18:41,051
Wat doet zij hier?
673
01:18:44,420 --> 01:18:46,615
Dit is ons huis
674
01:18:47,900 --> 01:18:54,248
Dat je nou buitenshuis rond neukt
is één ding, maar dit is ons huis
675
01:18:54,500 --> 01:18:57,731
Mijn huis, Pen
- Ons huis
676
01:18:59,660 --> 01:19:02,572
We hebben 't samen ingericht
677
01:19:02,820 --> 01:19:07,974
en ik heb 6 maanden gewacht
voor de loodgieter kwam
678
01:19:13,180 --> 01:19:15,136
't Spijt me
679
01:19:17,540 --> 01:19:19,496
Je bent ook zo'n klootzak
680
01:20:02,340 --> 01:20:07,619
Dat zeg ik helemaal niet
- Wat zeg je dan, Chuck?
681
01:20:09,740 --> 01:20:15,098
Wil je me nou of niet?
Mag je me eigenlijk wel?
682
01:20:15,340 --> 01:20:19,811
Natuurlijk mag ik je, Penny
- Hoeveel dan?
683
01:20:21,060 --> 01:20:24,097
Ik moet weten hoeveel je me mag
684
01:20:25,060 --> 01:20:30,453
Dat snap ik niet Zo kan ik 'n persoon
toch niet beoordelen?
685
01:20:30,700 --> 01:20:35,490
Wel als je 't echt voelt
Dan zou 't makkelijk zijn
686
01:20:38,180 --> 01:20:42,651
Dan zou je je armen spreiden
en zeggen:
687
01:20:42,900 --> 01:20:44,731
Zoveel, Penny
688
01:20:53,540 --> 01:21:00,969
Alles is zo veel meer gecompliceerd
Niets is zo zwart-wit
689
01:21:07,060 --> 01:21:12,498
Wil je me nou of niet? Zo niet,
ook goed, maar zeg 't me
690
01:21:16,700 --> 01:21:20,295
Ik hou van je, op mijn manier
691
01:21:26,380 --> 01:21:32,376
Misschien niet op zo'n halsoverkop
manier, maar wat zegt dat nou helemaal?
692
01:21:32,900 --> 01:21:35,175
Romantische liefde
693
01:21:35,420 --> 01:21:38,457
is dat niet gewoon een illusie?
694
01:21:41,500 --> 01:21:45,049
Je zei net toch dat je van me hield?
695
01:22:28,260 --> 01:22:31,013
Jim, wat moet je?
- Hoe is 't met je werk?
696
01:22:31,500 --> 01:22:35,539
Nog nieuwe show ideeën?
- Massa's Waarom ben je hier?
697
01:22:36,420 --> 01:22:39,457
Je moet de mol vinden
en 'm uitschakelen
698
01:22:49,140 --> 01:22:54,294
Ik vermoord geen mensen meer
Ik vermaak ze alleen nog Ik kap ermee
699
01:22:55,500 --> 01:22:57,058
Mooi niet
700
01:23:01,700 --> 01:23:05,852
Ik heb 'n idee
Als je 'm zo graag kwijt wil
701
01:23:06,340 --> 01:23:10,174
waarom doe jij 't dan niet?
Waarom pak jij 'm niet?
702
01:23:10,420 --> 01:23:15,574
Problemen met moorden?
- Ik voldoe niet aan 't profiel
703
01:23:15,820 --> 01:23:18,618
Welk profiel?
Er is verdomme geen profiel
704
01:23:18,940 --> 01:23:21,454
Dan niet
- Dan niet, nee
705
01:23:25,980 --> 01:23:32,215
Je tweelingzus stikte bij de geboorte
door jouw navelstreng Je eerste moord
706
01:23:32,700 --> 01:23:36,136
Je moeder wilde altijd al 'n dochter
en gaf jou de schuld
707
01:23:36,380 --> 01:23:41,659
Dus tot je zuster Phoebe geboren werd,
werd je opgevoed als meisje En verder?
708
01:23:41,900 --> 01:23:46,735
Je vader, de tandarts,
maar niet je echte vader
709
01:23:47,700 --> 01:23:51,693
Je echte vader was
Edmond J Windsor
710
01:23:51,940 --> 01:23:58,015
Een seriemoordenaar Dat wist je moeder
niet toen ze met 'm omging in 1928
711
01:23:58,260 --> 01:24:01,650
Dat is belachelijk
Krankzinnig
712
01:24:01,940 --> 01:24:05,489
Windsor stierf op de elektrische stoel
in 1939
713
01:24:06,540 --> 01:24:13,093
Ik wil je best meer vertellen maar je
overvalt me 'n beetje, zo zonder dossiers
714
01:24:21,420 --> 01:24:23,138
Ik kap ermee
715
01:24:28,900 --> 01:24:30,333
Ik stop ermee
716
01:24:37,260 --> 01:24:40,650
Zolang de mol leeft, ben jij er geweest
717
01:24:40,900 --> 01:24:43,573
Hoe weet ik dat jij 't niet bent?
718
01:24:44,100 --> 01:24:49,128
Je bent behoorlijk slim
Je komt er vast wel uit
719
01:26:52,220 --> 01:26:53,016
Doe dat ding af
720
01:26:53,260 --> 01:26:55,296
Hoe heet je?
721
01:27:07,420 --> 01:27:12,210
Zo gaat 't op TV
Ga van 't podium
722
01:27:12,780 --> 01:27:17,854
Ga maar terug naar Schotland
Pak maar 'n lekkere guinness
723
01:27:19,660 --> 01:27:23,130
Dames en heren,
de Prins der Woordspelingen
724
01:27:23,460 --> 01:27:28,978
de Tovenaar der Dubbelzinnigheden:
De Onbekende Komiek!
725
01:27:30,260 --> 01:27:33,332
Ik heb 'n grap voor je, Chuckie!
726
01:27:34,100 --> 01:27:36,694
Wat is 't verschil tussen toiletpapier
en 'n douchegordijn?
727
01:27:36,940 --> 01:27:38,658
Geen idee
- Lekker dan!
728
01:27:39,060 --> 01:27:40,971
Ga van 't podium
729
01:27:43,580 --> 01:27:46,299
Je bent gestoord
- Wegwezen
730
01:27:47,220 --> 01:27:49,017
Dames en heren
731
01:27:50,140 --> 01:27:51,858
onze volgende act
732
01:27:52,940 --> 01:27:54,737
kwam voor 't eerst
733
01:27:57,340 --> 01:28:00,412
tot ons, helemaal uit
734
01:28:05,740 --> 01:28:08,493
Ik word knettergek en iedereen ziet 't
735
01:28:10,260 --> 01:28:11,488
Kom op
736
01:28:16,060 --> 01:28:17,698
Ziet mama er mooi uit?
737
01:28:18,780 --> 01:28:21,089
Jij wil later vast
ook mama worden, niet?
738
01:28:23,020 --> 01:28:24,169
Kom 'ns hier
739
01:28:31,620 --> 01:28:33,656
't Spijt me van je tanden
740
01:29:09,020 --> 01:29:13,457
Doe 't nou maar
Dood me maar
741
01:29:15,060 --> 01:29:16,937
Waar wacht je op?
742
01:29:17,180 --> 01:29:18,056
Toe maar
743
01:29:18,580 --> 01:29:20,013
Toe maar
744
01:29:23,380 --> 01:29:28,215
Ik zie je Ik weet wie je bent
Waar kijk je nou naar?
745
01:30:48,780 --> 01:30:54,173
'Liefste Penny, ik wilde even zeggen
dat ik spijt heb...
746
01:30:54,860 --> 01:30:56,578
... van alles.
747
01:30:57,620 --> 01:31:01,693
Jij was 't beste in m'n leven
en ik zag 't niet.
748
01:31:02,780 --> 01:31:05,453
Ik vraag geen nieuwe kans...
749
01:31:06,580 --> 01:31:08,775
... maar slechts vergiffenis.
750
01:31:10,340 --> 01:31:11,932
Liefs, Chuck'.
751
01:31:30,780 --> 01:31:34,773
Kijk nou 'ns wie er
uit z'n schuilplaats kruipt
752
01:31:36,020 --> 01:31:41,219
Ik bedacht me dat jij de enige vrouw
ter wereld bent die me echt kent
753
01:31:41,460 --> 01:31:46,011
Ik heb je belazerd in 't verleden
en dat spijt me
754
01:31:50,340 --> 01:31:52,570
Ik wil dat je goed beseft
755
01:31:56,060 --> 01:31:58,335
dat ik mezelf daar om haat
756
01:31:58,860 --> 01:32:01,897
Ik haat mezelf om m'n hele leven
757
01:32:03,860 --> 01:32:09,810
Nietzsche zegt: Hij die zichzelf veracht,
respecteert zichzelf toch vanwege dat feit
758
01:32:11,100 --> 01:32:15,855
Nooit aan gedacht Zelfs m'n zelf-
verachting is ondoordacht
759
01:32:16,860 --> 01:32:21,058
In 't gekkenhuis sterft 't van mensen
die menen Jezus of Satan te zijn
760
01:32:21,340 --> 01:32:27,654
Weinigen hebben waanbeelden dat ze op
kantoor werken, als verzekeringsagent
761
01:32:33,340 --> 01:32:34,819
Wat is dit?
762
01:32:35,380 --> 01:32:42,058
Ik wilde ooit schrijver worden Zodat
'n minder persoon me ooit zou citeren
763
01:32:42,300 --> 01:32:45,736
maar die mindere persoon ben ik zelf
764
01:32:46,500 --> 01:32:50,015
Ik zeg nooit iets betekenisvol
dat niet al eerder is gezegd
765
01:32:50,900 --> 01:32:56,691
Ik ben niet onmisbaar Ik heb mensen
opgeruimd en dat kan mij ook gebeuren
766
01:33:00,020 --> 01:33:03,535
Ik heb de laatste tijd veel
aan je gedacht
767
01:33:06,940 --> 01:33:08,498
Ik heb je gemist
768
01:33:09,020 --> 01:33:12,569
Weinig van gemerkt
- Ik ben rustiger geworden
769
01:33:14,500 --> 01:33:18,459
Boston is 'n prachtige stad We zouden
hier overnieuw kunnen beginnen
770
01:33:18,700 --> 01:33:22,898
Een normaal leven Samen
Verzekeringen verkopen
771
01:33:24,900 --> 01:33:27,653
Dat klinkt prima
772
01:33:31,420 --> 01:33:35,333
Kijk dan Een uitzicht
om verliefd op te worden
773
01:33:37,220 --> 01:33:39,370
Heb je gezien dat ik
je foto heb ingelijst?
774
01:33:40,180 --> 01:33:41,408
Waar?
775
01:33:42,580 --> 01:33:44,377
Krijg nou wat
776
01:33:46,300 --> 01:33:47,699
Op 't leven
777
01:33:49,860 --> 01:33:51,179
Op 't leven
778
01:34:02,020 --> 01:34:04,534
Wat lief van je
779
01:34:08,780 --> 01:34:12,375
We zouden kunnen pendelen
tussen New York
780
01:34:14,940 --> 01:34:17,579
Verdommeik
781
01:34:35,100 --> 01:34:39,378
Dat is te snel Je moet eerst naar
de badkamer gaan en overgeven
782
01:34:39,860 --> 01:34:43,489
Je had Olivers gezicht moeten zien
Het was echt
783
01:34:44,900 --> 01:34:48,017
ik heb er zelfs een foto van
784
01:34:49,620 --> 01:34:54,614
Keeler was 'n makkie Hij reisde de halve
wereld over voor één nacht met mij
785
01:35:03,260 --> 01:35:05,615
Je bent zwaarder geworden
786
01:35:09,900 --> 01:35:14,530
Ik verpestte 't bijna met Byrd Schuif
nooit 'n klus af die je zelf kunt doen
787
01:35:15,060 --> 01:35:21,977
Wil je lachen? Hij dacht dat jij de mol
was Die idioot wilde je laten afmaken
788
01:35:23,060 --> 01:35:26,609
'Ik ben niet de persoon
die jij en ik dachten '
789
01:35:27,180 --> 01:35:30,456
Klinkt als 'n grafschrift
Jouw handschrift
790
01:35:30,700 --> 01:35:35,137
Ik bewaar alles
Al je lieve briefjes
791
01:35:38,140 --> 01:35:39,698
En weet je?
792
01:35:41,500 --> 01:35:47,689
Ik vind Carlyle best oké En zeg
de jongens gedag als je ze ziet
793
01:36:51,420 --> 01:36:52,739
Op 't leven
794
01:37:46,420 --> 01:37:48,297
GEEN LIEFDE
795
01:37:48,700 --> 01:37:51,419
Mijn naam is Charles Hersh Barris.
796
01:37:51,980 --> 01:37:57,134
Ik heb popsongs geschreven.
Ik ben TVproducer geweest.
797
01:37:57,820 --> 01:38:04,612
Ik ben verantwoordelijk voor ether-
vervuilend, hersenloos amusement.
798
01:38:05,140 --> 01:38:09,292
Daarbij heb ik 33 mensen vermoord.
799
01:38:12,340 --> 01:38:16,777
IK BEN VERDOEMD TOT DE HEL
800
01:38:30,780 --> 01:38:37,811
We zijn hier bijeen om Penny Pacino
en Chuck Barris in de echt te verbinden
801
01:38:38,060 --> 01:38:42,178
Jullie kennen Chuck Barris allemaal
van 'The Dating Game',
802
01:38:42,420 --> 01:38:45,617
'The Newlywed Game',
'The Family Game
803
01:38:45,860 --> 01:38:52,413
'The Game Game', 'Dream Girl
of 1968', 'Operation Entertainment'
804
01:38:52,660 --> 01:38:56,448
'How's Your Mother-in-Law'
en vele andere shows
805
01:38:56,700 --> 01:39:01,569
Chuck, die ons onlangs successen
bracht als 'The Rah-Rah Show'
806
01:39:01,900 --> 01:39:07,372
'The $1, 98 Beauty Show',
'The Gong Show'
807
01:39:08,860 --> 01:39:12,899
Chuck Barris, die ongetwijfeld
spoedig terug zal komen
808
01:39:13,140 --> 01:39:20,330
met nog meer stimulerende en leerzame
shows die ons ademloos achterlaten
809
01:40:22,020 --> 01:40:23,419
Danny, rijden!
810
01:40:27,580 --> 01:40:30,970
Ik moet je iets bekennen
Ik moet je iets vertellen
811
01:40:33,140 --> 01:40:35,290
Luister goed, je kent me al lang
812
01:40:35,540 --> 01:40:40,455
Als de gastheer van 'The Dating Game',
'The Gong Show', de 'Rah-Rah Show'
813
01:40:41,860 --> 01:40:47,776
Ik werk voor de CIA, begrijp je?
Ik vermoord mensen
814
01:40:49,460 --> 01:40:53,169
Ik heb heel veel mensen vermoord
Snap je?
815
01:40:54,620 --> 01:40:56,451
Heel veel mensen
816
01:41:23,660 --> 01:41:29,656
Onlangs kwam ik met een nieuw
idee voor 'n show. 'The Old Game'.
817
01:41:30,700 --> 01:41:34,978
Drie oude mannen op 't podium
met geladen wapens.
818
01:41:35,980 --> 01:41:42,419
Ze kijken terug op hun leven, vertellen
wie ze waren en wat ze bereikt hebben...
819
01:41:43,140 --> 01:41:46,894
... en hoe dicht ze bij de realisering
van hun dromen kwamen.
820
01:41:50,260 --> 01:41:55,209
De winnaar is degene die zich
niet voor z'n kop schiet.
821
01:41:56,820 --> 01:41:59,129
Hij krijgt een ijskast.
822
01:42:00,260 --> 01:42:04,936
CHUCK BARRIS
GASTHEER VAN 'DE GONG SHOW'