1 00:00:15,653 --> 00:00:17,883 {y:i}Día 8 de julio, 1.979... 2 00:00:18,133 --> 00:00:21,648 ...los padres de los ganadores del {y:i}Nobel fueron cogidos... 3 00:00:21,973 --> 00:00:24,441 ...por unidades de la {y:i}O{y:i}N{y:i}U... 4 00:00:24,693 --> 00:00:26,604 ... y obligados a punto de pis tola... 5 00:00:26,893 --> 00:00:29,612 ...a dar muestras de semen en botes de plástico... 6 00:00:29,853 --> 00:00:34,051 ...que están de bajo la pis ta de patinaje del {y:i}Rockefeller {y:i}Center. 7 00:00:34,293 --> 00:00:36,523 {y:i}No me gustaría ver el deshielo. 8 00:00:37,693 --> 00:00:38,967 ¡{y:i}Va ya asco! 9 00:00:39,213 --> 00:00:40,805 ¿{y:i}Sabe qué ponen en el agua? 10 00:00:41,133 --> 00:00:43,363 ¡{y:i}Fluoruro! {y:i}Sí, fluoruro. 11 00:00:43,693 --> 00:00:46,571 ¡{y:i}Con el pretexto de que refuerza los dientes! 12 00:00:46,893 --> 00:00:49,771 ¡{y:i}Eso es ridículo! ¿{y:i}Sabe lo que hace? 13 00:00:50,093 --> 00:00:52,209 {y:i}Debilita la voluntad... 14 00:00:52,493 --> 00:00:55,883 ...quita la capacidad para pensar libremente... 15 00:00:56,173 --> 00:00:57,811 ... y nos convierte en escla vos. 16 00:00:58,413 --> 00:01:00,483 Teoria De La Conspiracion 17 00:01:00,813 --> 00:01:05,125 ¿ {y:i}Y esos grupos derechis tas o los que van en contra de un gobierno? 18 00:01:05,413 --> 00:01:09,008 Dicen que defienden el país de las tropas de la ONU. 19 00:01:09,253 --> 00:01:13,531 Se quejan tanto que mi teoría es que esto es una conspiración: 20 00:01:13,773 --> 00:01:15,491 Son ellos la ONU. ¡Posicionados ya! 21 00:01:15,733 --> 00:01:17,689 La infraestructura es un hecho. 22 00:01:17,933 --> 00:01:19,969 Nos controlan, seremos tostados. 23 00:01:20,213 --> 00:01:22,363 Oswald. Exactamente, Oswald. 24 00:01:22,613 --> 00:01:26,162 Dijo, "Me han usado. " Quiere decir que no lo hizo, ¿verdad? 25 00:01:26,413 --> 00:01:28,369 {y:i}Armand {y:i}Hammer va al médico. 26 00:01:28,653 --> 00:01:30,450 {y:i}EI médico dice, "{y:i}Armand... 27 00:01:30,693 --> 00:01:34,652 . . .sólo te quedan 3 minutos de vida. " Y él dice, " ¡Qué malo! " 28 00:01:34,893 --> 00:01:37,726 "¿No puedes hacer nada, doctor? ¿3 minutos?" 29 00:01:37,973 --> 00:01:40,612 Y el médico dice, "Te hiervo un huevo. " 30 00:01:41,933 --> 00:01:43,366 {y:i}Supongo que no. 31 00:01:44,373 --> 00:01:47,683 ¿{y:i}Ha vis to esos anuncios de la tele, "{y:i}Tiene {y:i}Leche"? 32 00:01:51,293 --> 00:01:52,248 ¡Abra! 33 00:01:52,813 --> 00:01:54,087 ¡Abra! 34 00:01:54,693 --> 00:01:55,569 ¿Qué pasa? 35 00:01:56,653 --> 00:01:58,086 ¡Hijo de puta! 36 00:01:59,413 --> 00:02:00,607 ¿ "{y:i}Coma carne"? 37 00:02:00,853 --> 00:02:05,165 {y:i}Es como decir, "{y:i}Fume cigarrillos" o "{y:i}Conduzca coches. " {y:i}Es muy genérico. 38 00:02:05,453 --> 00:02:08,968 {y:i}EI me mira y dice, "¿{y:i}Cree que vive en un país libre?" 39 00:02:09,213 --> 00:02:11,522 "¿Hay democracia? Claro que no. " 40 00:02:11,773 --> 00:02:14,970 {y:i}La {y:i}Web, boletines, manifiestos auto-publicados... 41 00:02:15,213 --> 00:02:16,441 {y:i}Nos creen locos. 42 00:02:16,693 --> 00:02:19,890 Y cuando George Bush dijo, "Nueva Orden Mundial. " 43 00:02:20,173 --> 00:02:21,891 ¿Se acuerda? 44 00:02:22,133 --> 00:02:26,126 Fue un masón del tercer grado, y como ex director de la CIA. . . 45 00:02:26,453 --> 00:02:29,650 . . .sabía que pondría a los conspiralogistas. . . 46 00:02:29,933 --> 00:02:31,969 . . .a imaginar de todo. 47 00:02:32,213 --> 00:02:33,885 Rompen su credibilidad. 48 00:02:34,133 --> 00:02:37,330 Hermana, seguro que sus intenciones son buenas, pero. . . 49 00:02:37,613 --> 00:02:41,652 . . .alguien tiene que arrancar la costra que es el Vaticano. 50 00:02:44,013 --> 00:02:47,642 {y:i}Un chip de identificación para localizar un animal. 51 00:02:47,893 --> 00:02:51,408 Lo pondrá bajo la piel y sería para identificarlo. 52 00:02:51,653 --> 00:02:54,565 Es sólo un pequeño paso de ahí. . . 53 00:02:54,813 --> 00:02:56,963 . . .hasta empiecen a ponerlo a nosotros y nuestros hijos. 54 00:02:58,293 --> 00:03:01,808 {y:i}Luego, antes de darnos cuenta, vendrán con el pretexto... 55 00:03:02,413 --> 00:03:06,042 ¿Es el nuevo billete de cien con el dibujo de Ben Franklin? 56 00:03:06,293 --> 00:03:07,567 Mírele. 57 00:03:07,813 --> 00:03:10,771 Parece el hijo de Fred Mertz y Rosie O'Donnell 58 00:03:11,053 --> 00:03:13,362 ¡{y:i}Ese es él! {y:i}Piérdalo, señora. 59 00:03:13,613 --> 00:03:16,810 ¿ {y:i}Ve la banda metálica? {y:i}Es para localizarla. 60 00:03:17,013 --> 00:03:20,050 {y:i}Si tiene más en casa, deshágase de ellos. 61 00:03:20,653 --> 00:03:24,805 {y:i}Le seguirán. {y:i}Sabrán adonde va cada uno de esos billetes de cien. 62 00:03:27,053 --> 00:03:30,568 Helicópteros negros. ¿Sabe de los helicópteros negros? 63 00:03:30,933 --> 00:03:31,922 Siempre están. 64 00:03:32,973 --> 00:03:36,488 {y:i}Es tán en "modalidad de susurro". {y:i}No se oyen. 65 00:03:37,453 --> 00:03:38,602 ¿Sabe qué? 66 00:03:41,773 --> 00:03:43,525 No hay nadie. 67 00:03:44,693 --> 00:03:47,730 ¿Dónde ha ido? ¡No había nadie aquí! 68 00:03:48,053 --> 00:03:50,442 ¿Por qué está puesto el taxímetro? 69 00:04:10,933 --> 00:04:13,970 - ¿Adónde va? - Torres Luxemburgo, en la 7ma. 70 00:04:26,733 --> 00:04:28,212 EI sonido del amor. 71 00:04:28,493 --> 00:04:29,642 ¿Perdón? 72 00:04:29,893 --> 00:04:31,246 Eso, lo que hizo. 73 00:04:32,653 --> 00:04:33,927 Eso es amor. 74 00:04:34,173 --> 00:04:36,812 Sólo significa, "Quiero acostarme contigo. " 75 00:04:37,333 --> 00:04:39,085 Reconózcalo. Le vi besarla. 76 00:04:39,333 --> 00:04:41,608 La quieres. Es la calle del amor. 77 00:04:42,013 --> 00:04:43,446 EI amor es una mierda. 78 00:04:44,933 --> 00:04:46,730 EI amor le da alas. 79 00:04:46,973 --> 00:04:48,406 Le hace volar. 80 00:04:49,373 --> 00:04:50,965 Ni lo llamo amor. 81 00:04:51,653 --> 00:04:53,371 Lo llamo, "Gerónimo" . 82 00:04:54,013 --> 00:04:55,287 ¿Gerónimo? 83 00:04:55,653 --> 00:04:57,883 Gerónimo. Cuando uno se enamora. . . 84 00:04:58,133 --> 00:05:01,443 . . .es capaz de saltar del Empire State sin preocuparse. . . 85 00:05:01,693 --> 00:05:04,082 . . .y gritar "Gerónimo" hasta llegar al suelo. 86 00:05:04,333 --> 00:05:05,049 Maravilloso. 87 00:05:05,293 --> 00:05:08,490 Pero después, morirá. Quedará aplastado. ¿Así, qué? 88 00:05:08,733 --> 00:05:11,372 Le digo que el amor le da alas. 89 00:05:12,933 --> 00:05:14,685 Debe ser muy especial. 90 00:05:16,093 --> 00:05:18,049 La quiero tanto, me gustaría. . . 91 00:05:18,333 --> 00:05:19,971 Ella me hace polvo. 92 00:05:22,493 --> 00:05:23,926 Moriría por ella. 93 00:05:31,093 --> 00:05:32,845 ¿Ella siente lo mismo por Ud.? 94 00:05:33,853 --> 00:05:35,332 No lo sé. 95 00:05:37,693 --> 00:05:39,126 Nunca se lo he contado. 96 00:05:39,773 --> 00:05:40,967 ¿Por qué no? 97 00:05:48,733 --> 00:05:50,405 Tengo unos problemas. 98 00:06:24,813 --> 00:06:26,485 - ¡ldiota! - ¡Dios mío! 99 00:06:28,893 --> 00:06:29,769 ¡Pare el taxi! 100 00:06:39,293 --> 00:06:40,408 Lo siento. 101 00:06:40,693 --> 00:06:42,604 ¡Callese! ¡Loco! 102 00:06:43,493 --> 00:06:45,051 Olvide el importe. 103 00:06:54,973 --> 00:06:56,167 Calle del amor. 104 00:07:27,613 --> 00:07:31,845 {y:i}Desde luego es posible que {y:i}Lee {y:i}Harvey {y:i}Oswald no mató a {y:i}Kennedy. 105 00:07:32,093 --> 00:07:34,084 {y:i}Y es posible que {y:i}Jack {y:i}Ruby... 106 00:07:34,333 --> 00:07:38,326 ...no mató a {y:i}Oswald. {y:i}En esas películas se ve otro tipo por allí. 107 00:07:38,733 --> 00:07:41,122 ¿{y:i}Quiere decir que {y:i}Oswald sigue vivo? 108 00:07:41,533 --> 00:07:45,128 {y:i}No digo eso. {y:i}Alguien que se parecía a {y:i}Lee {y:i}Harvey {y:i}Oswald. 109 00:07:46,333 --> 00:07:47,766 Está cantando. 110 00:08:04,293 --> 00:08:07,490 {y:i}No puedo apartar los ojos de ti 111 00:08:08,573 --> 00:08:09,688 ¡Acertado! 112 00:08:24,413 --> 00:08:26,722 {y:i}Te quiero, cariño 113 00:08:27,093 --> 00:08:30,881 {y:i}Y si no te importa mucho, te necesito, cariño 114 00:08:54,533 --> 00:08:57,366 {y:i}Eres demasiado bueno para ser de verdad 115 00:08:58,613 --> 00:08:59,966 {y:i}No puedo apartar los ojos... 116 00:09:00,213 --> 00:09:01,805 ...de ti 117 00:09:02,413 --> 00:09:05,530 {y:i}Es taría en el cielo al tocarte 118 00:09:06,253 --> 00:09:08,892 {y:i}Tanto quiero abrazarte 119 00:09:09,133 --> 00:09:10,566 ¿Por qué haces eso? 120 00:09:12,653 --> 00:09:14,245 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 121 00:09:51,893 --> 00:09:53,531 ¿Qué haces? 122 00:09:54,053 --> 00:09:55,247 Sigue, tío. Toca. 123 00:09:55,493 --> 00:09:56,642 ¿Qué hay? 124 00:10:08,253 --> 00:10:09,049 Míralo. 125 00:10:15,133 --> 00:10:16,566 ¿Hombre, puedes nadar? 126 00:10:17,293 --> 00:10:20,569 Las tuberías de agua se rompieron en la 40 con la 7ma. . 127 00:10:20,813 --> 00:10:22,565 EI metro es un maldito río. 128 00:10:22,813 --> 00:10:23,928 ¡Qué raro! 129 00:10:25,053 --> 00:10:27,044 ¿Qué pasa, Jerry? ¿Qué piensas? 130 00:10:27,293 --> 00:10:29,602 En general, se rompen en el invierno. 131 00:10:29,853 --> 00:10:32,083 Se revientan porque hace frío. 132 00:10:32,573 --> 00:10:34,564 Es sólo el día uno de octubre. 133 00:10:34,813 --> 00:10:36,326 Parece como el delta. 134 00:10:36,573 --> 00:10:38,086 Sí, Misisipí, claro. 135 00:10:39,293 --> 00:10:41,124 Mekong, amigo mío. Mekong. 136 00:10:42,093 --> 00:10:44,812 Flip, ¿te he dicho que la guerra de Vietnam. . . 137 00:10:45,053 --> 00:10:46,566 . . .ocurrió por una apuesta. . . 138 00:10:46,813 --> 00:10:49,452 . . .entre Howard Hughes y Aristóteles Onassis? 139 00:10:49,973 --> 00:10:53,170 Quedaron mis piernas como astillas. Casi me rompen el culo. 140 00:10:53,613 --> 00:10:56,173 - Sí, a ti te deben. - ¡No, tú me debes a mí! 141 00:10:56,813 --> 00:10:58,166 Te pago mañana. 142 00:10:58,413 --> 00:11:00,483 - Paz. - ¡lgualmente! Cuídate, Flip. 143 00:11:46,173 --> 00:11:47,686 73, 74. . . 144 00:11:47,933 --> 00:11:49,685 . . .75, 76. . . 145 00:11:56,173 --> 00:11:57,970 No está mal. 1 :31 . 146 00:11:58,293 --> 00:12:00,204 Puedo hacerlo muchas veces más. 147 00:12:00,453 --> 00:12:02,171 Más si hace falta. No creo. 148 00:12:02,413 --> 00:12:05,007 Un huerto en el tejado. Se pueden coger. 149 00:12:05,253 --> 00:12:07,130 Así es. Comida orgánica. 150 00:12:07,773 --> 00:12:10,810 ¡Qué asco! ¿Qué es? No te hace falta. 151 00:12:12,493 --> 00:12:13,972 No la dejé abierta. 152 00:12:14,213 --> 00:12:17,523 Alguien ha estado aquí. No soy el único con llave. 153 00:12:34,173 --> 00:12:36,164 Justo donde te he dejado. 154 00:13:26,613 --> 00:13:28,012 Devolver al remitente. 155 00:13:29,053 --> 00:13:30,247 ¡Asqueroso! 156 00:14:28,573 --> 00:14:30,291 Lanzan EI Transportador en Octubre 157 00:14:44,333 --> 00:14:46,244 EI Presidente Visitará Turquía 158 00:14:49,733 --> 00:14:51,849 EI lndustrial Harriman Se Ahoga 159 00:14:59,413 --> 00:15:01,802 CONSPIRACION 160 00:16:36,053 --> 00:16:36,929 Jerry. . . 161 00:16:37,173 --> 00:16:38,208 . . .Ilaves. 162 00:16:41,173 --> 00:16:44,848 ¿Esto no es peligroso para mí, pero para las llaves sí? 163 00:16:54,133 --> 00:16:55,043 Una chica lista. 164 00:16:55,613 --> 00:16:57,649 - ¿Por qué?, Jerry. - Justicia. 165 00:16:57,893 --> 00:16:59,372 Lleva una venda. 166 00:17:05,813 --> 00:17:07,724 - ¿Tiene cita? - Claro que sí. 167 00:17:07,973 --> 00:17:10,692 - ¿EI papel? - He interpretado muchos. 168 00:17:13,813 --> 00:17:15,405 Buenos días, Claudia. 169 00:17:15,733 --> 00:17:18,930 Es lo que pedía. Su café está en su escritorio. 170 00:17:19,653 --> 00:17:21,405 Déjennos a solas. 171 00:17:22,373 --> 00:17:24,523 Ud. no, Srta. Sutton. Quedase. 172 00:17:28,453 --> 00:17:31,251 Su pedido para 1 8 intervenciones de teléfono. . . 173 00:17:31,493 --> 00:17:35,611 . . .para el caso Ezekiel Walters. Lo hemos dejado de investigar. 174 00:17:36,373 --> 00:17:38,045 Lo hago en mi tiempo libre. 175 00:17:38,293 --> 00:17:41,285 EI Depto. de Justicia no es "Sutton, detective" . 176 00:17:41,653 --> 00:17:45,692 Walters recibió cadena perpetua. Hasta que haya nuevas pruebas. . . 177 00:17:46,053 --> 00:17:47,452 . . .caso cerrado. 178 00:17:48,413 --> 00:17:51,644 ¿Sabe qué significa creer que uno sabe lo que pasó. . . 179 00:17:51,893 --> 00:17:53,326 . . .pero sin estar seguro? 180 00:17:53,973 --> 00:17:57,363 He estado aquí 20 años, Alice. Sé cómo es. 181 00:17:59,413 --> 00:18:03,372 Hasta que haya investigado la muerte de su padre, no tiene idea. 182 00:18:04,613 --> 00:18:06,126 Alice Sutton me conoce. 183 00:18:06,373 --> 00:18:08,045 Ud dificulta las cosas. 184 00:18:08,293 --> 00:18:10,204 {y:i}EI loco está aquí. 185 00:18:10,453 --> 00:18:12,523 Quiero que se marche ahora. 186 00:18:12,773 --> 00:18:15,412 ¡Tengo derechos! ¡Soy ciudadano! 187 00:18:15,653 --> 00:18:17,883 ¡lnsisto en ver a Alice Sutton! 188 00:18:20,853 --> 00:18:23,321 Le va a caer una orden judicial. 189 00:18:23,573 --> 00:18:24,767 ¿Alice Sutton? 190 00:18:25,013 --> 00:18:27,004 No puede. Necesita una cita. 191 00:18:27,253 --> 00:18:29,323 Tengo derecho estar aquí. 192 00:18:29,733 --> 00:18:30,768 Que se marche. 193 00:18:32,453 --> 00:18:34,284 ¡No he hecho nada! 194 00:18:34,533 --> 00:18:36,046 Agentes, me encargo yo. 195 00:18:36,293 --> 00:18:38,443 Soy Alice Sutton. Lo siento. 196 00:18:46,133 --> 00:18:47,088 Hola, Alice. 197 00:18:47,893 --> 00:18:49,645 Tienes que pedir cita. 198 00:18:49,973 --> 00:18:53,966 ¿Puedo ahora? ¿En unos minutos? Si estás ocupada, espero. 199 00:18:55,733 --> 00:18:57,086 Ven por aquí. 200 00:18:59,453 --> 00:19:01,045 No veo la relación. 201 00:19:01,373 --> 00:19:05,764 6 terremotos importantes en 3 años y medio y el Transportador. . . 202 00:19:06,013 --> 00:19:08,846 . . .en órbita para cada uno. ¿No es raro? 203 00:19:09,093 --> 00:19:11,084 ¿Alguna arma sísmica secreta? 204 00:19:11,333 --> 00:19:14,484 Sí. Nucleares son del pasado. Hablamos. . . 205 00:19:15,053 --> 00:19:16,406 . . .del arma del futuro. 206 00:19:16,653 --> 00:19:18,484 ¿Qué del Presidente? 207 00:19:18,733 --> 00:19:22,248 EI Presidente está en Europa. Mañana estará. . . 208 00:19:23,613 --> 00:19:26,173 . . .en Turquía, aquí mismo en esta falla. 209 00:19:26,573 --> 00:19:28,882 Y lanzaron el Transportador ayer. 210 00:19:29,133 --> 00:19:30,168 ¿Móvil? 211 00:19:31,133 --> 00:19:33,601 ¿Qué te parece 50 mil millones de dólares? 212 00:19:35,053 --> 00:19:36,964 Déjame ayudar. 213 00:19:37,213 --> 00:19:41,491 EI recorta fondos a NASA, la teta de leche a la industria espacial. 214 00:19:41,733 --> 00:19:46,170 ¿Así que dice que NASA va a matar el Presidente con un terremoto? 215 00:19:46,573 --> 00:19:49,133 - ¿Monta todavía? - No desde hace años. 216 00:19:49,373 --> 00:19:51,841 ¿Guardas esta foto por arrepentimiento? 217 00:19:52,813 --> 00:19:54,087 EI terremoto. 218 00:19:54,493 --> 00:19:56,085 No es algo que. . . 219 00:19:56,333 --> 00:19:59,530 . . .un agente del Servicio Secreto puede controlar, ¿verdad? 220 00:20:00,333 --> 00:20:01,686 Sr. Wilson le pide. 221 00:20:02,013 --> 00:20:02,889 Gracias. 222 00:20:04,493 --> 00:20:06,290 ¿Siempre entra así? 223 00:20:06,533 --> 00:20:10,811 Sí, es su trabajo. Tengo que irme. Mi jefe tiene busca una bronca. 224 00:20:11,053 --> 00:20:13,692 ¿Quiere que le hable yo? ¿Que suavice la cosa? 225 00:20:13,933 --> 00:20:16,891 Quiero que vayas a casa o adonde sea que vives. . . 226 00:20:17,133 --> 00:20:20,091 . . .y que pidas cita. No puedes entrar de repente. 227 00:20:20,253 --> 00:20:22,244 Es justo lo que esperarían. 228 00:20:25,693 --> 00:20:29,129 Tengo un trabajo y un jefe a quien debo respuestas. 229 00:20:30,253 --> 00:20:31,766 ¿Comprendes eso? 230 00:20:34,013 --> 00:20:35,651 Lo siento. Tienes razón. 231 00:20:35,893 --> 00:20:37,167 Usa tu sentido común. 232 00:20:37,413 --> 00:20:39,449 De acuerdo. ¿Le vas a avisar? 233 00:20:39,693 --> 00:20:40,648 ¿A quién? 234 00:20:41,373 --> 00:20:42,169 Presidente. 235 00:20:43,453 --> 00:20:45,045 No te prometo nada. 236 00:20:47,693 --> 00:20:49,649 Todos creen que estoy loco. 237 00:20:49,893 --> 00:20:52,168 No, Jerry, creo que eres diferente. 238 00:20:52,493 --> 00:20:55,530 Sabes, para ser normal en el mundo real. . . 239 00:20:55,853 --> 00:20:58,162 . . .y beber Coca-Cola y comer. . . 240 00:20:58,493 --> 00:21:00,165 . . .el pollo frito del "Kentucky" . . . 241 00:21:00,413 --> 00:21:03,371 . . .estarás en una conspiración contra sí mismo. 242 00:21:05,213 --> 00:21:06,441 ¿Quieres salir? 243 00:21:16,333 --> 00:21:18,164 ¿Cómo se llama su caballo? 244 00:21:19,373 --> 00:21:20,567 Johnny Dancer. 245 00:21:22,213 --> 00:21:25,011 Has estado 1 2 veces, jamas lo has preguntado. 246 00:21:26,413 --> 00:21:28,881 Esperaba hasta conocerte mejor. 247 00:21:34,573 --> 00:21:36,803 La verdad es que diría 8. . . 248 00:21:37,413 --> 00:21:38,641 . . .veces. 249 00:21:40,253 --> 00:21:42,164 Veces que he estado aquí. 8. 250 00:21:57,213 --> 00:21:58,248 ¡Oiga, colega! 251 00:21:59,773 --> 00:22:01,809 ¿No es que revientan en invierno? 252 00:22:02,093 --> 00:22:04,402 Sólo sé que cobro horas extras. 253 00:22:17,773 --> 00:22:18,888 Federales. 254 00:22:19,133 --> 00:22:20,486 No, no son Federales. 255 00:22:21,213 --> 00:22:23,044 Ellos tienen un propósito. 256 00:22:23,293 --> 00:22:25,045 Matricula del gobierno. 257 00:22:25,773 --> 00:22:27,445 Aquí hay gato encerrado. 258 00:22:28,693 --> 00:22:29,967 Apuesto un huevo. 259 00:22:30,253 --> 00:22:32,562 Aquí vienen. ¡Cámara! 260 00:23:16,093 --> 00:23:18,084 EDIFICIO DEL TRIBUNAL CRIMINAL 261 00:23:37,693 --> 00:23:39,445 Está dentro del edificio. 262 00:23:39,853 --> 00:23:43,289 - AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA - ¡Espectros! ¡Lo sabía! 263 00:23:46,413 --> 00:23:47,448 Sí, señor. 264 00:24:09,693 --> 00:24:12,161 La sorpresa vale algo. ¡Qué bien lo hacen! 265 00:24:12,373 --> 00:24:14,045 ¿Llevan tiempo vigilándome? 266 00:24:14,293 --> 00:24:16,568 Tengo ojos de atrás en mi cabeza. . . 267 00:24:16,813 --> 00:24:19,532 . . .pero ni les vi venir. 268 00:24:21,213 --> 00:24:22,931 ¿Deben ser espectros? 269 00:24:23,173 --> 00:24:24,526 Espectros de la CIA. 270 00:24:25,013 --> 00:24:26,128 Digan algo. 271 00:24:30,333 --> 00:24:31,402 Tenía razón. 272 00:24:32,893 --> 00:24:33,928 ¿Razón de qué? 273 00:24:34,853 --> 00:24:37,686 No, no tenía razón. Estaba equivocado. 274 00:24:39,453 --> 00:24:43,002 ¡Son de NASA! ¡Sí! ¡Son de NASA! ¡Vengan! 275 00:24:43,253 --> 00:24:44,242 ¡Los ojos no! 276 00:25:04,893 --> 00:25:05,769 ¿Qué? 277 00:25:08,093 --> 00:25:11,130 Le hemos estado buscando desde hace mucho. 278 00:25:12,573 --> 00:25:13,801 ¿Le conozco? 279 00:25:14,893 --> 00:25:16,326 Muy bien. 280 00:25:20,973 --> 00:25:22,122 ¿Alguna vez. . . 281 00:25:22,373 --> 00:25:25,331 . . .ha estado en un lugar donde no hay esperanza? 282 00:25:25,893 --> 00:25:28,168 ¿Donde lo único que queda. . . 283 00:25:28,573 --> 00:25:30,006 . . .es la paciencia? 284 00:25:34,813 --> 00:25:36,326 Ahora, Jerry. . . 285 00:25:37,133 --> 00:25:39,283 . . .¿con quién ha estado hablando? 286 00:25:40,893 --> 00:25:43,965 Hablo con mucha gente. Conduzco un taxi, ¿sabe? 287 00:25:44,213 --> 00:25:47,444 - Hablo con mucha gente. - ¿Quién sabe lo que sabemos? 288 00:25:49,613 --> 00:25:50,807 ¿Qué? 289 00:25:51,533 --> 00:25:53,046 Lo que sabemos, Jerry. 290 00:25:53,293 --> 00:25:55,204 ¿Qué? 291 00:25:55,853 --> 00:25:56,649 ¡¿Dígame qué?! 292 00:25:56,893 --> 00:25:58,963 ¿Qué sabemos? 293 00:25:59,213 --> 00:26:03,684 Si sé lo que sabemos, le podría decir lo que sabemos y si otro lo sabe. 294 00:26:04,573 --> 00:26:06,564 Tiene que ser más especifico. 295 00:26:18,133 --> 00:26:19,122 ¿Eso qué es? 296 00:26:21,133 --> 00:26:22,964 Jugo para el cerebro. 297 00:26:25,173 --> 00:26:26,083 ¡Jugo no! 298 00:26:27,053 --> 00:26:28,281 ¡Por favor! 299 00:26:30,413 --> 00:26:32,608 Jugo no. ¡No, jugo no! 300 00:26:33,773 --> 00:26:35,764 ¡No me haga esto, por favor! 301 00:26:41,533 --> 00:26:42,886 Venga, Jerry. . . 302 00:26:43,693 --> 00:26:45,206 . . .¿con quién has hablado? 303 00:26:45,453 --> 00:26:47,205 ¡No, he tomado jugo! 304 00:26:51,213 --> 00:26:52,043 Le conozco. 305 00:26:53,013 --> 00:26:55,527 Lo sabe ahora, Jerry. Ahora lo sabe. 306 00:26:55,773 --> 00:26:58,446 - ¡Que no sé! ¡Socorro! - ¿Quién más sabe, Jerry? 307 00:26:58,693 --> 00:26:59,762 ¿Quién más sabe? 308 00:27:00,013 --> 00:27:01,810 - ¿Quién sabe? - ¡Socorro! 309 00:27:02,053 --> 00:27:04,487 ¿Qué sabe? ¿Con quién ha estado hablando? 310 00:27:04,733 --> 00:27:06,325 ¡Socorro! 311 00:27:12,333 --> 00:27:15,211 Debo compartir algo de la culpa por esto. 312 00:27:16,893 --> 00:27:18,963 Ojalá que no sería así. 313 00:27:23,373 --> 00:27:25,045 ¿Con quién ha hablado? 314 00:27:28,973 --> 00:27:30,929 ¿Quién más sabe? 315 00:27:39,773 --> 00:27:40,888 Yo creo. 316 00:27:41,173 --> 00:27:42,242 ¡Yo creo! 317 00:27:45,053 --> 00:27:46,645 - ¿Quién más? - No lo sé. 318 00:27:48,973 --> 00:27:50,486 Jerry, ¡nombres! 319 00:27:50,733 --> 00:27:52,564 ¡No quiero bailar! 320 00:27:52,813 --> 00:27:54,963 ¡Con quién ha estado hablando! 321 00:28:09,213 --> 00:28:10,123 ¡Ahora sabe! 322 00:28:10,653 --> 00:28:12,166 ¡Ahora sabe! 323 00:29:23,453 --> 00:29:25,171 ¡Está volando! 324 00:30:33,173 --> 00:30:36,245 HOSPITAL PSIQUIATRICO de GERMAINE O. NICOLS 325 00:30:45,693 --> 00:30:47,411 ¡No haría esto si supiera! 326 00:30:47,653 --> 00:30:48,768 ¡Alice! 327 00:30:49,093 --> 00:30:51,243 ¡Quiero ver a Alice Sutton! Allí. 328 00:30:51,493 --> 00:30:53,449 Allí está. ¡Alice! 329 00:30:53,733 --> 00:30:56,293 Alice, ¡Esto es! lntentaron. . . 330 00:30:57,573 --> 00:31:00,246 No sé lo que intentaron, pero sé. . . 331 00:31:00,493 --> 00:31:03,291 No sé lo que sé, pero sé que es importante. 332 00:31:03,533 --> 00:31:04,761 ¿Me dejas hablar? 333 00:31:08,573 --> 00:31:11,133 ¿Quiere dejarlo? ¡Atrás! 334 00:31:11,573 --> 00:31:13,803 Atrás. Nada más dame esa pistola. 335 00:31:14,053 --> 00:31:15,725 Y tírala hacía aquí. 336 00:31:18,493 --> 00:31:20,051 ¿Quiere retroceder? 337 00:31:21,573 --> 00:31:22,528 Necesito hablarte. 338 00:31:22,773 --> 00:31:24,491 Hablamos. Aquí estoy. 339 00:31:28,133 --> 00:31:29,009 ¡Atrás! 340 00:31:31,093 --> 00:31:33,561 Tengo que decirte algo. 341 00:31:34,333 --> 00:31:36,528 ¿Por qué no te tranquilizas? 342 00:31:36,773 --> 00:31:39,890 Tranquilo con esa, ¿vale? Tranquilízate. 343 00:31:40,893 --> 00:31:42,804 Tienes sangre en tu camisa. 344 00:31:45,693 --> 00:31:47,570 ¡Le mordí la nariz! 345 00:31:49,013 --> 00:31:50,412 ¿Mordiste la nariz de alguien? 346 00:31:52,213 --> 00:31:55,728 No me hagas repetirlo todo. Odio eso. 347 00:31:55,973 --> 00:31:56,849 Lo siento. 348 00:31:57,093 --> 00:31:59,891 ¡Atrás, cómplices idiotas hijos de puta! 349 00:32:00,133 --> 00:32:02,727 ¡Busquen a alguien sin nariz, no a mí! 350 00:32:03,653 --> 00:32:05,450 Te digo que había un. . . 351 00:32:05,693 --> 00:32:07,445 . . .como un acuario. ¡Sin peces! 352 00:32:07,693 --> 00:32:10,287 - Estaba en la panza de una ballena. - Tranquilo. 353 00:32:10,533 --> 00:32:12,285 ¡Silla de ruedas! Estaba cojo. . . 354 00:32:12,533 --> 00:32:15,093 Mírame. Dejes el arma, por favor. 355 00:32:15,333 --> 00:32:18,325 Había un pez de color. No había jugo, y yo. . . 356 00:32:19,973 --> 00:32:21,486 No sé qué. . . 357 00:32:21,733 --> 00:32:22,961 Deja el arma. 358 00:32:27,093 --> 00:32:27,969 Lo siento. 359 00:32:28,213 --> 00:32:29,532 Está bien. 360 00:32:30,333 --> 00:32:31,448 Lo siento. 361 00:32:32,693 --> 00:32:34,524 ¿Vale? Perfecto. 362 00:32:35,893 --> 00:32:37,451 ¡Tranquilízate! 363 00:32:38,493 --> 00:32:41,212 ¡Estás sangrando! ¡Llamen a una ambulancia! 364 00:32:42,093 --> 00:32:44,323 Un trozo de la silla se me incrustó. 365 00:32:45,213 --> 00:32:46,726 ¡Atrás! ¡Atrás! 366 00:32:47,133 --> 00:32:48,646 ¡Guárdela! 367 00:32:49,053 --> 00:32:51,362 - ¡Ay, Díos! - Dime qué pasó. 368 00:32:51,933 --> 00:32:52,968 No Puedo. 369 00:32:56,413 --> 00:32:57,846 No puedo recordar. 370 00:32:58,173 --> 00:33:01,210 No me acuerdo de ellos. No me acuerdo de mí. 371 00:33:01,853 --> 00:33:03,286 Sí, me acuerdo de ti. 372 00:33:04,173 --> 00:33:05,288 Me acuerdo de ti. 373 00:33:07,453 --> 00:33:09,284 Está en la punta de mi lengua. 374 00:33:13,053 --> 00:33:14,645 Me acordaré mañana. 375 00:33:15,053 --> 00:33:16,645 Es que estoy cansado. 376 00:33:18,653 --> 00:33:21,372 Sólo necesito dormir. 377 00:33:29,493 --> 00:33:30,608 Abra. 378 00:33:35,253 --> 00:33:36,732 Abra, por favor. 379 00:33:39,213 --> 00:33:40,692 Es para Ud. 380 00:33:41,613 --> 00:33:43,524 No, enfermera. ¡No! 381 00:33:43,893 --> 00:33:46,805 ¿Qué es? ¿Qué es? Les dije. . . 382 00:33:47,053 --> 00:33:48,884 Algo para ayudarle a dormir. 383 00:33:49,213 --> 00:33:51,681 No quiero dormir, quiero irme. 384 00:33:51,933 --> 00:33:55,448 ¿Por qué me han puesto esposas? No soy criminal. Ayúdeme. 385 00:33:55,693 --> 00:33:58,571 Alice, sácame de aquí. Me dieron algo. 386 00:33:58,813 --> 00:33:59,768 Quedas detenido. 387 00:34:01,173 --> 00:34:02,686 ¿Cuáles son los cargos? 388 00:34:02,933 --> 00:34:05,003 Estabas allí. Imagínatelos. 389 00:34:05,333 --> 00:34:09,770 Intente acordarse de quién le apuñaló con la silla o dónde ocurrió. 390 00:34:11,893 --> 00:34:14,453 Ojalá pudiera explicarlo para que entiendas. 391 00:34:14,733 --> 00:34:16,644 Está bien. Relájate. 392 00:34:18,293 --> 00:34:22,286 Tienes que cambiar los partes médicos. Cambia el mío por el de él. 393 00:34:23,053 --> 00:34:27,569 No me hagas repetirlo. Cambia mi parte, o estaré muerto mañana. 394 00:34:28,053 --> 00:34:30,692 Relájate. Duérmete. Te veré mañana. 395 00:34:30,933 --> 00:34:33,208 - Te apuesto que no. - Estás paranoico. 396 00:34:33,453 --> 00:34:35,011 Porque me quieren matar. 397 00:34:35,253 --> 00:34:37,767 Por favor, Alice. Sálvame la vida. 398 00:34:39,213 --> 00:34:40,407 Cámbialos. 399 00:34:42,213 --> 00:34:43,805 Los partes médicos. 400 00:35:18,333 --> 00:35:19,925 ¿Podría abrir, señora? 401 00:35:21,973 --> 00:35:22,883 ¿Qué pasó? 402 00:35:23,133 --> 00:35:26,409 EI llega apuñalado y muere de un infarto de corazón. 403 00:35:31,013 --> 00:35:31,968 ¿Es Srta. Sutton? 404 00:35:32,333 --> 00:35:34,324 Quieren que me acompañe abajo. 405 00:35:34,893 --> 00:35:35,848 ¿Quién? 406 00:35:36,173 --> 00:35:40,086 EI FBl, la CIA. Escoja Ud. Ias siglas que quiera, están abajo. 407 00:35:40,333 --> 00:35:41,971 ¿Alguna razón en especial? 408 00:35:42,213 --> 00:35:44,522 Dijeron traerle y al muerto al sótano. 409 00:35:44,773 --> 00:35:47,162 Allí va el muerto, venga conmigo. 410 00:35:49,253 --> 00:35:51,050 Necesito un minuto. 411 00:36:01,773 --> 00:36:02,842 Gracias. 412 00:36:04,813 --> 00:36:05,723 ¿Por qué? 413 00:36:07,053 --> 00:36:08,930 Por cambiar los partes. 414 00:36:09,413 --> 00:36:11,483 No los cambié. 415 00:36:12,333 --> 00:36:16,485 No te preocupes. EI tuvo un tiroteo con un viejo en una tienda. 416 00:36:16,733 --> 00:36:18,007 Lo merecía. 417 00:36:18,373 --> 00:36:21,524 ¿Quieres que crea que alguien vino aquí anoche. . . 418 00:36:21,773 --> 00:36:24,048 . . .y le hicieron parar su corazón? 419 00:36:24,933 --> 00:36:27,003 Cambiaste los partes, ¿verdad? 420 00:36:31,973 --> 00:36:35,488 Tengo que bajar. La CIA quiere ver tu cadáver. 421 00:36:38,693 --> 00:36:41,446 No estaré cuando vuelvas. Te contactaré. 422 00:36:41,893 --> 00:36:44,043 Estás esposado a la cama. 423 00:36:44,293 --> 00:36:47,603 Me comeré el brazo. Es mejor que la comida de aquí. 424 00:36:50,213 --> 00:36:51,168 Gracias. 425 00:36:56,293 --> 00:36:57,851 Me salvaste la vida. 426 00:37:00,573 --> 00:37:02,006 Infartos ocurren. 427 00:37:05,093 --> 00:37:06,845 No cambié los partes. 428 00:37:08,413 --> 00:37:09,732 Sí los cambiaste. 429 00:37:10,013 --> 00:37:13,085 Los cambiaste. Cambiaste los partes médicos. 430 00:37:15,653 --> 00:37:18,690 A ver. Papillas para empapar. 431 00:37:24,613 --> 00:37:25,841 ¡Apague eso! 432 00:37:26,093 --> 00:37:29,244 Un agente del gobierno. Esta es la Srta. Sutton. 433 00:37:29,533 --> 00:37:31,603 Srta. Sutton, Agente Lowry, FBl. 434 00:37:32,093 --> 00:37:34,891 Ojalá resuelvan las problemas de jurisdicción. 435 00:37:35,133 --> 00:37:37,124 - Fletcher es increíble. - ¡En serio! 436 00:37:37,373 --> 00:37:40,490 Lo buscan por agresión EI Servicio Secreto por falsificar. 437 00:37:40,733 --> 00:37:42,963 Y nosotros por asaltos a bancos. 438 00:37:43,213 --> 00:37:45,363 Nadie sabe por qué la CIA lo busca. 439 00:37:47,813 --> 00:37:48,802 Un psiquiatra de la CIA. . . 440 00:37:49,053 --> 00:37:51,886 . . .está aquí para identificarlo. Se conocen. 441 00:37:52,133 --> 00:37:53,248 Quite la sábana. 442 00:37:55,333 --> 00:37:57,688 - EI no es. - Dice "Jerry Fletcher" . 443 00:38:03,133 --> 00:38:03,849 EI está. . . 444 00:38:04,093 --> 00:38:05,082 ¿EI está. . .? 445 00:38:09,333 --> 00:38:11,085 ¡Sufriendo de un infarto! 446 00:38:11,773 --> 00:38:13,411 ¿Dónde está ese poli? 447 00:38:14,733 --> 00:38:16,291 ¡Traiga un carro! 448 00:38:21,173 --> 00:38:23,323 - Un perro la mordió. - ¿Perdón? 449 00:38:23,733 --> 00:38:28,249 Ud. iba a preguntar por mi nariz. Destruirán el animal mañana. 450 00:38:28,533 --> 00:38:31,206 - ¿Y le da pena? - Es mi perro. 451 00:38:33,013 --> 00:38:34,685 Lo lamento. 452 00:38:36,373 --> 00:38:37,328 ¿Enfermera? 453 00:38:38,573 --> 00:38:40,131 ¡Sale por allí! 454 00:38:41,253 --> 00:38:44,290 - ¡Abra la maldita puerta! - ¡No, y cuida la lengua! 455 00:38:45,933 --> 00:38:47,525 ¡FBl! ¡Abra la maldita puerta! 456 00:38:59,653 --> 00:39:00,483 Hola, Alice. 457 00:39:01,573 --> 00:39:02,722 No me has visto. 458 00:39:06,053 --> 00:39:06,803 ¡Cállese! 459 00:39:07,053 --> 00:39:08,008 ¡Allí va! 460 00:39:10,053 --> 00:39:11,452 ¡Abra la maldita puerta! 461 00:39:11,693 --> 00:39:13,888 ¡Abra la puerta! ¿Quiere abrirla? 462 00:39:19,173 --> 00:39:20,845 ¡Usted! Llame a seguridad. 463 00:39:21,093 --> 00:39:23,209 - Bloqueen las salidas. - Sí. 464 00:39:23,653 --> 00:39:25,883 ¿EI es un psiquiatra o un agente? 465 00:39:45,093 --> 00:39:47,846 ¿Quiere bajar el pie y salir de ahí? 466 00:39:48,493 --> 00:39:49,721 Anda, amigo. 467 00:39:50,093 --> 00:39:53,085 Si supieras lo que pasó de verdad a Sérpico. . . 468 00:39:53,373 --> 00:39:55,284 . . .me ayudarías ahora mismo. 469 00:39:55,613 --> 00:39:56,489 ¡Sal de aquí! 470 00:39:58,573 --> 00:39:59,688 ¡Venga, ahora! 471 00:39:59,933 --> 00:40:01,844 Anda ya. Estoy herido. 472 00:40:02,093 --> 00:40:03,321 Manos atrás. 473 00:40:07,533 --> 00:40:09,125 Lo siento, lo siento. 474 00:40:36,733 --> 00:40:38,451 Dijo que fue un perro. 475 00:40:41,053 --> 00:40:43,692 Me tienes que ayudar. Alice, por favor. 476 00:40:43,933 --> 00:40:45,446 No te prometeré nada. 477 00:40:45,693 --> 00:40:47,126 Entre la espada y la pared. 478 00:40:50,333 --> 00:40:51,812 Estás muy guapa hoy. 479 00:40:52,493 --> 00:40:54,404 Tus ojos parecen distintos. 480 00:40:54,653 --> 00:40:56,883 Por favor, haz una excepción. 481 00:41:00,893 --> 00:41:03,043 Por favor, ¿sigues allí? 482 00:41:03,373 --> 00:41:05,682 Vuelve. Por favor, no me dejes aquí. 483 00:41:10,013 --> 00:41:11,128 Gracias. 484 00:41:12,333 --> 00:41:13,402 Ya está. 485 00:41:38,013 --> 00:41:39,048 ¿Lo ha visto? 486 00:41:39,293 --> 00:41:42,763 - ¿Lo ha visto? - No hay forma de cerrar este sitio. 487 00:41:42,973 --> 00:41:47,125 Hay alguien medio desnudo esposado a una cama. ¡Cierre las salidas! 488 00:41:48,253 --> 00:41:49,163 Buena idea. 489 00:41:50,013 --> 00:41:52,163 ¿Me acompañas por favor? 490 00:42:10,573 --> 00:42:11,926 - ¿David? - Carl. 491 00:42:12,173 --> 00:42:15,688 Lo siento, Carl. Dr. Fine. Quiero su consejo sobre algo. 492 00:42:15,933 --> 00:42:19,369 Tenía un tío de mediana edad, le operé de cálculos-- 493 00:42:19,613 --> 00:42:23,606 - ¿Lo conozco? - Claro. Dr. Fine, proctólogo. 494 00:42:24,573 --> 00:42:28,168 ¿Así que Jerry cree que la NASA asesinara al Presidente? 495 00:42:28,413 --> 00:42:29,846 Ya me preguntó por eso. 496 00:42:30,093 --> 00:42:32,561 ¿Y no tiene ni idea dónde Jerry vive? 497 00:42:32,813 --> 00:42:36,249 Me lo ha preguntado 3 veces. ¿Por qué me hace repetir? 498 00:42:36,493 --> 00:42:38,324 Bien, una pregunta nueva. 499 00:42:39,853 --> 00:42:41,047 ¿Por qué Ud.? 500 00:42:41,373 --> 00:42:45,605 EI Sr. Wilson me dice que Jerry no habla con nadie salvo con Ud. 501 00:42:45,853 --> 00:42:47,605 Eso me parece. . . 502 00:42:48,253 --> 00:42:50,813 . . .un comportamiento muy posesivo. 503 00:42:51,693 --> 00:42:53,524 Perdón. ¿Cuál fue la pregunta? 504 00:42:53,853 --> 00:42:56,413 ¿Por qué insiste en que me repita? 505 00:42:59,693 --> 00:43:00,728 ¿Por qué. . . 506 00:43:00,973 --> 00:43:02,008 . . .usted? 507 00:43:05,853 --> 00:43:07,286 Está colgado de mí. 508 00:43:07,973 --> 00:43:09,247 Qué encantador. 509 00:43:09,773 --> 00:43:11,001 Tiene buen gusto. 510 00:43:11,853 --> 00:43:12,922 Y, ¿por qué él? 511 00:43:13,213 --> 00:43:16,125 ¿Por qué tolera sus visitas a su despacho? 512 00:43:18,333 --> 00:43:22,690 Hace 6 meses, salía del trabajo y dos tipos intentaron atracarme. 513 00:43:23,213 --> 00:43:26,444 EI apareció y me rescató. Así es cómo lo conocí. 514 00:43:28,933 --> 00:43:33,051 Lo más seguro es que está loco, pero Jerry tiene algo que. . . 515 00:43:37,293 --> 00:43:38,328 No sé. 516 00:43:39,293 --> 00:43:41,682 No tengo corazón para echarlo. 517 00:43:41,933 --> 00:43:44,049 No sabía que la CIA tenía psiquiatras. 518 00:43:45,293 --> 00:43:47,090 Somos muy especializados. 519 00:43:48,773 --> 00:43:49,569 ¿Puedo? 520 00:43:53,053 --> 00:43:54,281 HARVARD 521 00:43:54,573 --> 00:43:55,801 "Veritas" . 522 00:43:56,653 --> 00:43:57,768 La verdad. 523 00:43:59,333 --> 00:44:01,244 ¿Qué se dice de la verdad? 524 00:44:01,933 --> 00:44:03,969 La verdad libera. 525 00:44:36,333 --> 00:44:37,812 "EI Guardián en el Centeno" . 526 00:44:38,533 --> 00:44:41,001 Chapman lo tenía cuando mató a John Lennon. 527 00:44:41,933 --> 00:44:43,366 Yo pensaba lo mismo. 528 00:44:44,093 --> 00:44:46,561 ¿Y el que disparó a Reagan? ¿John Hinckley? 529 00:44:46,813 --> 00:44:49,327 Encontraron ese libro en su piso. 530 00:44:52,413 --> 00:44:54,404 Rara coincidencia. 531 00:44:55,693 --> 00:44:57,285 Gracias por el opinión. 532 00:45:00,653 --> 00:45:01,369 Chicle. . . 533 00:45:01,853 --> 00:45:03,127 . . .Ilaves. . . 534 00:45:03,773 --> 00:45:04,888 . . .y un libro. 535 00:45:07,773 --> 00:45:08,649 Coche. 536 00:45:09,453 --> 00:45:10,806 Quizás de su piso. 537 00:45:13,093 --> 00:45:14,048 Esta es rara. 538 00:45:14,693 --> 00:45:16,888 ¿Qué cree? Tiene manchas de pintura. 539 00:45:20,093 --> 00:45:21,412 Caja de seguridad. 540 00:45:22,293 --> 00:45:23,089 Me la llevo. 541 00:45:24,013 --> 00:45:25,048 Y eso. 542 00:45:30,213 --> 00:45:31,328 De nada. 543 00:45:32,093 --> 00:45:33,367 ¡Espectros! 544 00:45:36,253 --> 00:45:38,005 ¿Qué le parece. . . 545 00:45:38,653 --> 00:45:41,372 . . .no sé, si comparamos datos sobre este tío? 546 00:45:49,173 --> 00:45:49,889 ¿"Gerónimo"? 547 00:45:56,773 --> 00:45:58,286 ¡No, no lo hagan! 548 00:45:58,533 --> 00:45:59,488 Dame la multa. 549 00:46:00,253 --> 00:46:02,084 Estoy aquí. ¡Estoy aquí! 550 00:46:03,053 --> 00:46:06,204 - Hay una señal de no estacionamiento. - La veo. 551 00:46:06,493 --> 00:46:09,849 - ¿Dos policías para poner una multa? - En estos días, sí. 552 00:46:20,733 --> 00:46:23,452 Perdón. No quería asustarte. 553 00:46:23,653 --> 00:46:26,247 Multas todo el día. No sabía qué hacer. 554 00:46:26,493 --> 00:46:29,929 - ¿Cómo sabías que era mi coche? - Acerté bien. 555 00:46:30,173 --> 00:46:32,812 Me siento desnudo. Podemos salir de aquí. 556 00:46:33,053 --> 00:46:36,807 - ¿Estas desnudo? - Es una forma de hablar. ¿Nos vamos? 557 00:46:37,213 --> 00:46:38,726 Por favor. Date prisa. 558 00:46:39,133 --> 00:46:40,964 Buscan por todas partes. 559 00:46:50,253 --> 00:46:52,323 ¿Tardabas mucho? Llevo todo el día aquí. 560 00:46:52,573 --> 00:46:56,088 Tarda mucho registrar un hospital. Hay muchos detrás de ti. 561 00:46:56,333 --> 00:47:00,929 Me pondrán en el mismo sitio que Oswald. Otro lunático actuando solo. 562 00:47:01,453 --> 00:47:04,570 Oswald asesinó al Presidente. ¿Es el plan que tienes? 563 00:47:04,813 --> 00:47:06,963 No. ¿Le avisaste del terremoto? 564 00:47:07,213 --> 00:47:08,248 Lo haré. 565 00:47:08,493 --> 00:47:12,645 - ¿Te pones recto para que yo te vea? - No quiero que ellos me vean. 566 00:47:12,893 --> 00:47:13,530 ¿Ellos? 567 00:47:13,773 --> 00:47:17,527 Los de atrás. Cambia de carril. Mira en el retrovisor. 568 00:47:17,773 --> 00:47:19,525 Es un experimento divertido. 569 00:47:34,493 --> 00:47:37,053 ¿Lo viste? ¿Esos faros alargados? 570 00:47:37,613 --> 00:47:40,286 ¿Crown Victoria? FBl. Es un coche oficial. 571 00:47:41,453 --> 00:47:42,602 ¿Qué sería no oficial? 572 00:47:43,373 --> 00:47:45,250 Alguien que te persigue en serio. 573 00:47:45,693 --> 00:47:50,005 ¿Puedes conducir esto, o sólo crees que estás guapa dentro? 574 00:47:50,333 --> 00:47:53,370 Y tú crees que debería acelerar y perderlos. 575 00:47:54,333 --> 00:47:56,289 Un hombre lo haría. No lo soy. 576 00:47:57,133 --> 00:47:58,009 Me di cuenta. 577 00:47:58,253 --> 00:47:59,481 ¿Qué haces? 578 00:48:13,933 --> 00:48:14,888 Agente Lowry. 579 00:48:16,013 --> 00:48:17,287 No fue idea mía. 580 00:48:17,533 --> 00:48:18,727 ¿Jonás? 581 00:48:19,773 --> 00:48:21,286 Es su rollo, por ahora. 582 00:48:23,693 --> 00:48:25,251 ¿Quieres ir a cenar? 583 00:48:26,813 --> 00:48:28,724 ¿Cooperación entre agencias? 584 00:48:30,973 --> 00:48:33,203 Cuando esté dispuesta, se lo diré. 585 00:48:33,453 --> 00:48:34,568 Cuando quieras. 586 00:48:35,613 --> 00:48:36,602 Buenas noches. 587 00:48:41,573 --> 00:48:45,851 ¿Ves? ¿No fue más fácil que un chillido de neumáticos? 588 00:48:46,093 --> 00:48:47,321 No hay nada fácil. 589 00:48:47,773 --> 00:48:49,365 EI tío que arrestaron-- 590 00:48:49,613 --> 00:48:51,331 ¿Hace mucho que te conozco? 591 00:48:52,413 --> 00:48:54,973 Seis meses y once días. 592 00:48:56,573 --> 00:48:58,404 Seis mese y once días. 593 00:48:59,213 --> 00:49:00,965 Te daré una hora más. 594 00:49:01,373 --> 00:49:02,488 ¿Adónde? 595 00:49:12,013 --> 00:49:14,322 ¿Por qué bajamos para después, subir? 596 00:49:17,053 --> 00:49:20,648 Porque no me gusta ir y venir por el mismo camino. 597 00:49:20,893 --> 00:49:23,930 Vivo aquí. Tengo que coger. . . 598 00:49:34,653 --> 00:49:36,883 - Ten. Te vendría bien esto. - ¿Qué es? 599 00:49:37,133 --> 00:49:39,931 Mi chapa del sindicato. Cómo conduces tú. . . 600 00:49:40,413 --> 00:49:42,802 . . .tendrías que ser parte del sindicato. 601 00:49:43,613 --> 00:49:46,969 Estaría orgulloso ser tu pasajero en un taxi. 602 00:49:49,213 --> 00:49:50,407 Entra, por favor. 603 00:49:51,053 --> 00:49:53,123 Dame esos. Los guardo yo. 604 00:49:53,933 --> 00:49:56,401 Yo la cierro. Siento que no hay espacio. 605 00:49:56,653 --> 00:49:58,166 ¡Mis llaves! 606 00:49:58,813 --> 00:50:00,246 Enciendo la luz. 607 00:50:05,293 --> 00:50:06,726 La ficha de Jerry García. 608 00:50:06,973 --> 00:50:09,043 No. . . Sí, lo hice. 609 00:50:09,373 --> 00:50:12,410 ¿Por qué los Grateful Dead siempre están de gira? 610 00:50:12,973 --> 00:50:17,444 Porque son todos agentes británicos, agentes secretos. Son espías. 611 00:50:18,973 --> 00:50:22,409 Jerry García tiene un rango doble-0, como James Bond. 612 00:50:22,973 --> 00:50:24,645 Jerry García está muerto. 613 00:50:25,653 --> 00:50:27,564 Es lo que quieren que creas. 614 00:50:28,733 --> 00:50:31,770 ¿Esto es para protegerte de los extraterrestres? 615 00:50:32,013 --> 00:50:33,526 Es sólo una botella. 616 00:50:34,253 --> 00:50:35,368 Sígueme. 617 00:50:35,773 --> 00:50:37,525 Bienvenida a mi casita. 618 00:50:38,253 --> 00:50:39,208 Aquí estamos. 619 00:50:42,973 --> 00:50:43,928 Bienvenida. 620 00:50:47,053 --> 00:50:48,566 ¿Quieres algo de beber? 621 00:50:49,693 --> 00:50:50,808 Café. . . 622 00:50:51,293 --> 00:50:52,408 . . .si no te importa. 623 00:50:52,653 --> 00:50:54,484 EI café es nuestro amigo. 624 00:50:54,893 --> 00:50:57,043 Es nuestro amigo. Está bien. 625 00:51:11,133 --> 00:51:14,967 Lo guardo en el frigo. Se mantiene fresco y hace mejor café. 626 00:51:16,693 --> 00:51:18,923 EI italiano, Papá Leoni me lo dijo. 627 00:51:19,533 --> 00:51:21,285 Está muerto. Un viejo majo. 628 00:51:34,813 --> 00:51:36,246 "Amo la sombra delicada. . . 629 00:51:39,613 --> 00:51:41,365 . . .que ella desea que yo sea. " 630 00:51:42,173 --> 00:51:45,609 No me acuerdo de la combinación. ¿Quieres zumo? 631 00:52:10,013 --> 00:52:11,685 Si mi mundo tuviera un eje. . . 632 00:52:11,933 --> 00:52:12,729 ¿Estaría aquí? 633 00:52:14,933 --> 00:52:15,888 Aquí. 634 00:52:17,453 --> 00:52:18,727 ¿"En las herraduras"? 635 00:52:18,973 --> 00:52:22,522 Me he estado informando últimamente. Equitación. 636 00:52:22,813 --> 00:52:24,132 ¿Estos son tuyos? 637 00:52:29,853 --> 00:52:32,162 Esto es lo que causó el problema. 638 00:52:32,413 --> 00:52:36,725 Este es el tercer número del año. Te presento, "Teoría de la Conspiración" . 639 00:52:37,613 --> 00:52:39,046 Este es mi boletín. 640 00:52:39,453 --> 00:52:41,125 Creo que les ha asustado. 641 00:52:41,573 --> 00:52:44,929 Creo que he dado en una yaga con uno de los artículos. 642 00:52:45,173 --> 00:52:47,084 Están enojados conmigo. 643 00:52:48,333 --> 00:52:50,722 ¿"EI Secreto Sísmico del Transportador"? 644 00:52:52,653 --> 00:52:55,531 ¿"La conexión Oliver Stone-George Bush"? 645 00:52:56,893 --> 00:52:59,282 Claro. O sea, él es su portavoz. 646 00:53:01,533 --> 00:53:04,491 ¿Si alguien tuviera la información que él tiene. . . 647 00:53:04,733 --> 00:53:08,089 . . .y la oportunidad para divulgarla, lo dejarían hacerlo? 648 00:53:08,333 --> 00:53:11,370 No. EI es su portavoz de "desinformación" . 649 00:53:13,293 --> 00:53:16,330 Sigue vivo, es una prueba. Tendría que estar muerto. 650 00:53:17,773 --> 00:53:19,331 ¿Puedes comprobar algo? 651 00:53:21,133 --> 00:53:25,126 En absoluto. Una buena conspiración no se puede comprobar. 652 00:53:29,453 --> 00:53:31,842 Si lo compruebas, ellos han metido la pata. 653 00:53:32,093 --> 00:53:33,685 Y si es así. . . 654 00:53:34,013 --> 00:53:34,889 ¿Ellos? 655 00:53:35,133 --> 00:53:36,088 ¡Ellos! 656 00:53:38,013 --> 00:53:39,128 ¿Quiénes son? 657 00:53:40,973 --> 00:53:43,692 "¿Quiénes son?" No lo sé. 658 00:53:43,933 --> 00:53:46,652 Por eso, ellos se llaman "ellos" . 659 00:53:49,053 --> 00:53:50,406 ¿Y con Jonás? 660 00:53:50,653 --> 00:53:54,885 Es uno de "ellos" . De los que son "ellos" . Seguro. 661 00:53:55,213 --> 00:53:57,124 Ellos. Son ellos. 662 00:53:59,053 --> 00:54:00,725 Tendrán un saludo secreto. 663 00:54:17,453 --> 00:54:18,408 ¿Eso es? 664 00:54:19,853 --> 00:54:22,765 No. ¿Cómo voy a saberlo yo? No soy uno de ellos. 665 00:54:23,013 --> 00:54:24,446 Te estoy burlando. 666 00:54:27,453 --> 00:54:28,932 ¿Cuántos suscriptores? 667 00:54:29,613 --> 00:54:31,285 A ver. 668 00:54:34,973 --> 00:54:35,928 Cinco. 669 00:54:37,893 --> 00:54:41,124 Pero seguro que tiene algo que ver con la economía. 670 00:54:43,373 --> 00:54:45,523 ¿Uno de ellos no es quién parece? 671 00:54:46,733 --> 00:54:48,564 ¿Puede ser uno de ellos? 672 00:54:49,133 --> 00:54:51,522 Puede ser. ¡Claro! 673 00:54:52,133 --> 00:54:53,168 ¿Tienes una lista? 674 00:54:55,053 --> 00:54:56,725 ¿Una lista de suscriptores? 675 00:54:57,133 --> 00:54:58,885 Sí, aquí está. 676 00:55:01,213 --> 00:55:04,011 Creía que querías decir otra clase de. . . 677 00:55:08,613 --> 00:55:10,046 EL GUARDIAN EN EL CENTENO 678 00:55:10,973 --> 00:55:12,804 ¿Admiras a Holden Caulfield? 679 00:55:19,933 --> 00:55:20,968 No creo. 680 00:55:21,213 --> 00:55:22,851 ¿Te gusta la historia? 681 00:55:26,173 --> 00:55:28,084 No especialmente, no. 682 00:55:28,893 --> 00:55:31,453 Tienes 1 2 ejemplares de este libro. 683 00:55:32,413 --> 00:55:33,448 Lo sé. 684 00:55:34,493 --> 00:55:35,528 Lo sé. 685 00:55:39,333 --> 00:55:40,891 Hay más aquí. 686 00:55:43,533 --> 00:55:44,966 Debajo también. 687 00:55:46,573 --> 00:55:49,371 No sé por qué, pero siempre que lo vea. . . 688 00:55:49,693 --> 00:55:51,126 . . .tengo que comprarlo. 689 00:55:53,613 --> 00:55:55,126 Y si no lo veo. . . 690 00:55:55,373 --> 00:55:57,284 . . .entonces tengo que encontrarlo. . . 691 00:55:57,533 --> 00:55:58,727 . . .para comprarlo. . . 692 00:55:59,053 --> 00:56:00,645 . . .para sentirme normal. 693 00:56:06,573 --> 00:56:08,052 No sé por qué. 694 00:56:09,053 --> 00:56:10,645 ¿Lo has leído alguna vez? 695 00:56:13,853 --> 00:56:16,083 Sí, lo leen todos en el colegio. 696 00:56:16,333 --> 00:56:18,801 Nadie me lo dio en el colegio. 697 00:56:19,053 --> 00:56:21,203 Sí, empiezan cuando eres pequeño. 698 00:56:21,453 --> 00:56:25,605 Cuando eres pequeño a los ni niños les hacen hinchas de futbol. . . 699 00:56:25,853 --> 00:56:27,969 . . .y a las niñas les hacen "Marías" . 700 00:56:28,413 --> 00:56:30,085 Luego te "aire condicionan" . 701 00:56:30,333 --> 00:56:33,530 Te ponen en un hornito de juguete y ya no puedes ni respirar. 702 00:56:36,093 --> 00:56:37,685 Creerás que estoy loco. 703 00:56:39,613 --> 00:56:41,092 Sí, eso es. 704 00:56:43,933 --> 00:56:46,003 4, 23. . . 705 00:56:46,333 --> 00:56:47,288 . . . 1 2. 706 00:56:51,133 --> 00:56:54,887 Eso es la combinación del café. ¿Todavía quieres? 707 00:57:00,893 --> 00:57:02,724 ¡Qué idiota! 708 00:57:09,453 --> 00:57:10,727 Listo. Echen el gas. 709 00:57:14,413 --> 00:57:15,846 ¡Vamos! ¡Gas lacrimógeno! 710 00:57:16,093 --> 00:57:17,287 ¡No respires! 711 00:57:21,213 --> 00:57:23,283 - {y:i}Equipo {y:i}Delta, ¿lis tos? - Listos. 712 00:57:28,653 --> 00:57:29,688 ¡Rómpanla! 713 00:57:37,613 --> 00:57:38,648 ¡Adelante! 714 00:57:40,573 --> 00:57:41,688 ¡Encima de la cama! 715 00:57:46,413 --> 00:57:48,324 ¡Muévete! ¡Venga! 716 00:58:04,333 --> 00:58:06,563 - ¿Vienes? - Te sigo. 717 00:58:13,853 --> 00:58:15,206 Cierra los ojos. 718 00:58:15,533 --> 00:58:16,488 ¿Qué haces? 719 00:58:16,813 --> 00:58:17,928 ¡Quemando mi eje! 720 00:58:38,013 --> 00:58:39,207 ¿Eso qué es? 721 00:58:39,533 --> 00:58:41,603 Estaba aquí cuando me mudé aquí. 722 00:58:56,893 --> 00:58:59,361 - ¿Qué haces? - Hay que estar preparado. 723 00:59:02,413 --> 00:59:04,643 ¡Sal ahora mismo! ¡Vete! 724 00:59:12,733 --> 00:59:14,928 EI incendio está arriba. 725 00:59:15,173 --> 00:59:16,322 Disculpa. 726 00:59:17,693 --> 00:59:19,012 Abra paso. 727 00:59:19,933 --> 00:59:21,605 ¿Es quién yo creo que es? 728 00:59:21,853 --> 00:59:23,844 ¿Ha ocurrido antes? 729 00:59:24,093 --> 00:59:26,129 No, pero he ensayado. Vamos. 730 00:59:26,373 --> 00:59:27,806 ¿Quién eres? 731 00:59:29,373 --> 00:59:31,011 Un tío apagando un incendio. 732 00:59:32,133 --> 00:59:32,804 Vamos. 733 00:59:35,333 --> 00:59:38,211 ¿Ves este aluminio? Es contra incendios. 734 00:59:39,333 --> 00:59:42,689 Es increíble. EI lo diseñó para que incinerara todo. . . 735 00:59:43,453 --> 00:59:45,842 . . .y dejara el resto del edificio a salvo. 736 00:59:46,533 --> 00:59:47,932 Dr. Jonás. 737 00:59:49,853 --> 00:59:51,571 Hay otra cosa para ver. 738 00:59:51,813 --> 00:59:53,212 Quiero saber más. 739 00:59:53,733 --> 00:59:55,405 Vamos. Terminemos. 740 00:59:59,133 --> 01:00:00,282 ¿Le importa? 741 01:00:23,493 --> 01:00:24,243 En una hora. . . 742 01:00:24,493 --> 01:00:28,281 . . .dígame cómo ella come, duerme, y el nombre de su primer maestro. 743 01:00:31,493 --> 01:00:33,961 - En casa, sanos y salvos. - Sólo parece segura. 744 01:00:34,173 --> 01:00:36,482 - No puedes quedarte. - ¡No me buscan a mí! 745 01:00:36,733 --> 01:00:38,564 No apagues las luces. 746 01:00:38,893 --> 01:00:41,532 Me quedo aquí contigo. Duermo en tu sofá. 747 01:00:41,773 --> 01:00:44,003 - No las enciendes. - Te vas, ¿entiendes? 748 01:00:44,253 --> 01:00:46,005 - No quiero irme. - ¡Te vas! 749 01:00:46,253 --> 01:00:47,527 Una pregunta. 750 01:00:47,773 --> 01:00:50,492 Invítame a quedarme. Dormiría en la bañera. 751 01:00:50,853 --> 01:00:52,730 - No te quedes sola. - Cállate. 752 01:00:52,973 --> 01:00:54,691 ¡Agáchate! 753 01:00:55,613 --> 01:00:56,887 ¿Qué haces ahora? 754 01:00:57,133 --> 01:01:00,330 No quieres que te vean. Que queden cerradas. 755 01:01:00,573 --> 01:01:03,849 Por favor. Quédate tranquilo y callado. Escúchame. 756 01:01:04,093 --> 01:01:06,049 Creo que podemos progresar. . . 757 01:01:06,333 --> 01:01:10,167 . . .si me contestas una pregunta satisfactoriamente. 758 01:01:10,413 --> 01:01:11,323 Intentaré. 759 01:01:13,253 --> 01:01:16,290 Se trata de la pintura en tu pared. 760 01:01:17,853 --> 01:01:21,846 No fue mi intención que lo vieras. Es como mirar el diario de otro. . . 761 01:01:22,093 --> 01:01:24,926 . . .y interpretarlo fuera de contexto. 762 01:01:25,933 --> 01:01:26,809 De acuerdo. 763 01:01:27,053 --> 01:01:28,281 Es sólo que. . . 764 01:01:30,013 --> 01:01:34,643 . . .era tan grande e invertiste tanto tiempo en hacerlo y parece que. . . 765 01:01:35,133 --> 01:01:36,168 . . .me conoces tanto. 766 01:01:36,413 --> 01:01:38,005 ¿Cómo es posible? 767 01:01:38,813 --> 01:01:40,531 ¿Cuál es la pregunta? 768 01:01:41,413 --> 01:01:43,131 ¿Cómo es posible? 769 01:01:45,733 --> 01:01:47,610 Eres tú y tu padre. EI fue. . . 770 01:01:47,853 --> 01:01:50,811 . . .asesinado. Era juez. Salió en los periódicos. 771 01:01:51,053 --> 01:01:52,771 ¿Descubrieron. . . 772 01:01:53,053 --> 01:01:54,725 . . .cómo y quién lo hizo? 773 01:01:54,973 --> 01:01:57,407 ¿No te importa que te pregunte? 774 01:01:59,653 --> 01:02:01,689 Estás cambiando el tema. 775 01:02:04,893 --> 01:02:06,645 ¿Es por él que te castigas? 776 01:02:06,893 --> 01:02:08,087 No empieces. 777 01:02:08,333 --> 01:02:11,211 Subes a la cinta, das la espalda a la foto. . . 778 01:02:11,453 --> 01:02:12,966 . . .cómo si huyeras. 779 01:02:13,213 --> 01:02:15,681 A veces cantas con la música. . . 780 01:02:15,933 --> 01:02:18,083 . . .pero muchas veces, te castigas. 781 01:02:18,333 --> 01:02:21,530 No sé de dónde sacas la fuerza al fin del día. 782 01:02:21,773 --> 01:02:25,049 - Corres como una loca. - ¿De qué hablas? ¿Música? 783 01:02:25,293 --> 01:02:27,887 ¿De qué hablas? ¿Me observas? 784 01:02:28,133 --> 01:02:29,532 ¿Te sientas en tu coche? 785 01:02:29,773 --> 01:02:31,764 ¿Esperas en un callejón? ¿Cada día? 786 01:02:32,013 --> 01:02:34,971 - No es así-- - ¿Qué es? ¡Dime qué es! 787 01:02:35,213 --> 01:02:38,728 - No montas en tu caballo-- - ¡No cambies el tema! ¡Sal de aquí! 788 01:02:38,973 --> 01:02:41,771 Te doy 1 00$ para que salgas de mi casa. 789 01:02:42,013 --> 01:02:44,607 No necesito dinero. Tengo suficiente para un mal día. 790 01:02:45,373 --> 01:02:46,806 ¿Sabes una cosa? 791 01:02:47,813 --> 01:02:50,646 - Hoy es tu mal día. - Estás cansada. 792 01:02:51,453 --> 01:02:53,364 Pero no te enfades conmigo. 793 01:02:57,733 --> 01:03:00,930 Cierra el cerrojo, Alice. Cierra las puertas. 794 01:03:22,373 --> 01:03:24,250 Voy a vaciar la vejiga. 795 01:03:55,493 --> 01:03:57,848 - ¿Y la vejiga? - Tengo que mear. ¿La tuya? 796 01:03:58,093 --> 01:04:00,129 No. No hagas eso. 797 01:04:03,133 --> 01:04:04,885 Muchos te están buscando. 798 01:04:05,733 --> 01:04:08,406 Eso significa que tú eres el listo. 799 01:04:09,853 --> 01:04:11,605 Pon las manos en el volante. 800 01:04:13,093 --> 01:04:14,811 Las dos en el volante. 801 01:04:15,053 --> 01:04:15,849 Gracias. 802 01:04:16,093 --> 01:04:16,889 De nada. 803 01:04:17,133 --> 01:04:18,202 No hay de que. 804 01:04:18,813 --> 01:04:20,132 ¿Y mi compañero? 805 01:04:20,413 --> 01:04:21,243 ¿Quién? 806 01:04:22,173 --> 01:04:23,367 Está bien. 807 01:04:23,973 --> 01:04:27,010 ¿Tienes una pistola en tu cabeza y preguntas por él? 808 01:04:27,653 --> 01:04:29,086 Igual eres buen tío. 809 01:04:30,053 --> 01:04:32,328 EI tendrá un dolor de cabeza. 810 01:04:33,093 --> 01:04:34,765 ¿Son honradas tus intenciones? 811 01:04:35,933 --> 01:04:37,412 No entiendo. 812 01:04:39,613 --> 01:04:41,888 Con Alice, es lo que quiero decir. . . 813 01:04:42,333 --> 01:04:44,289 Yo soy su ángel de la guarda. 814 01:04:45,373 --> 01:04:49,252 Eso es irónico porque estamos aquí para protegerla de ti. 815 01:04:51,653 --> 01:04:55,805 Estáis aquí porque pensabais que aparecería yo. Por eso estáis. 816 01:04:57,053 --> 01:04:59,283 Parecía una buena posibilidad. 817 01:05:00,253 --> 01:05:02,528 ¿Y tus intenciones? ¿Son. . . 818 01:05:02,853 --> 01:05:03,968 . . .honradas? 819 01:05:04,933 --> 01:05:05,888 Sí. 820 01:05:06,333 --> 01:05:07,925 No soy violento. 821 01:05:08,573 --> 01:05:09,608 Por naturaleza. . . 822 01:05:09,853 --> 01:05:12,970 . . .no soy un hombre violento, Sr. Lowry. 823 01:05:13,213 --> 01:05:15,443 Pero si hieres a Alice. . . 824 01:05:15,693 --> 01:05:18,161 . . .o algo parecido, te mataré. 825 01:05:20,413 --> 01:05:22,369 ¿Te parece suficientemente honradas? 826 01:05:22,853 --> 01:05:24,605 Bueno, puede ser. 827 01:05:35,493 --> 01:05:37,211 ¿Estás fingiendo? 828 01:05:38,533 --> 01:05:40,125 Sí, sí-- 829 01:05:42,653 --> 01:05:43,768 Lo siento. 830 01:05:44,013 --> 01:05:45,890 Tiene que estar por aquí. 831 01:06:00,773 --> 01:06:01,888 ¡Gracias a Dios! 832 01:06:06,853 --> 01:06:08,286 ¿Le puedo ayudar, señor? 833 01:06:10,533 --> 01:06:12,728 - Tengo que pasarlo. - Páselo. 834 01:06:12,973 --> 01:06:13,849 No. Esta cara. 835 01:06:14,093 --> 01:06:15,162 Lo haré yo. 836 01:06:25,213 --> 01:06:27,488 "EI Guardián en el Centeno. " 837 01:06:27,813 --> 01:06:31,328 Localizado en la calle 1 7, numero 33, Barnes and Noble. 838 01:06:32,773 --> 01:06:34,001 ¿Dónde está. . .? 839 01:06:34,813 --> 01:06:37,043 - Lo pongo en una bolsa. - No la quiero. 840 01:06:52,253 --> 01:06:54,084 Le doy el cambio exacto. 841 01:06:54,333 --> 01:06:55,925 Para hacerle todo más fácil. 842 01:07:03,973 --> 01:07:05,088 Su recibo. 843 01:07:05,733 --> 01:07:06,882 Gracias. 844 01:07:07,773 --> 01:07:09,286 "EI Guardián en el Centeno" . 845 01:07:09,533 --> 01:07:11,285 Es un clásico. 846 01:07:11,533 --> 01:07:12,761 ¿Lo ha leído? 847 01:07:14,013 --> 01:07:15,605 - Nunca lo he leído. - ¿Nunca? 848 01:07:15,853 --> 01:07:18,686 No. No lo he leído. 849 01:07:27,773 --> 01:07:29,365 Vamos a "modalidad de susurro" . 850 01:07:34,493 --> 01:07:35,892 Confirmado, "susurro" . 851 01:07:43,133 --> 01:07:44,725 ¿Me da un pretzle ? 852 01:09:08,333 --> 01:09:09,288 Lo tengo. 853 01:09:17,853 --> 01:09:18,808 Allí está. 854 01:09:23,333 --> 01:09:24,288 Sólo uno. 855 01:09:27,333 --> 01:09:28,448 Rápido. 856 01:10:23,013 --> 01:10:25,049 ¡Bomba! ¡Hay una bomba aquí! 857 01:10:37,533 --> 01:10:40,809 ¡Quédense tranquilos y salgan de una forma ordenada! 858 01:11:05,773 --> 01:11:06,967 ¡Allí está! 859 01:11:23,853 --> 01:11:25,127 No lo siento. 860 01:11:25,573 --> 01:11:26,892 Déjame vivir, ¿quieres? 861 01:12:35,373 --> 01:12:37,409 Me estoy convirtiendo en un Jerry. 862 01:13:27,733 --> 01:13:29,212 {y:i}Tengo la orden de dejar... 863 01:13:29,453 --> 01:13:31,125 . . .todo lo relacionado con Fletcher. 864 01:13:31,373 --> 01:13:34,649 No debemos hablar de él con la prensa ni nadie. 865 01:13:35,373 --> 01:13:37,841 Los guardias lo arrestaran a primera vista. 866 01:13:38,093 --> 01:13:41,290 . . .y informaremos sobre cualquier contacto contigo. 867 01:13:41,933 --> 01:13:44,652 No me gusta. Hay algo raro aquí. 868 01:13:44,973 --> 01:13:48,090 Jonás dijo que no estarías dispuesta a cooperar. 869 01:13:48,453 --> 01:13:49,408 ¿Por qué? 870 01:13:51,533 --> 01:13:54,001 No sabemos quién es el Dr. Jonás. 871 01:13:54,253 --> 01:13:55,971 Ni con quién cooperamos. 872 01:13:56,613 --> 01:13:58,922 He visto muchas credenciales. 873 01:13:59,173 --> 01:14:01,767 Y ahora sé que no debo preguntar nada. 874 01:14:02,533 --> 01:14:04,251 Estamos fuera. Nos sacaron. 875 01:14:04,493 --> 01:14:05,721 Estamos fuera. 876 01:14:07,693 --> 01:14:08,967 ¿Entendido? 877 01:14:12,613 --> 01:14:13,887 Entendido. 878 01:14:29,573 --> 01:14:31,484 No ven los arboles por el ramaje. 879 01:14:33,853 --> 01:14:36,651 Mark Ketcham San Diego, California 880 01:14:42,573 --> 01:14:45,485 ¿{y:i}Hola, podría hablar con el {y:i}Sr. {y:i}Ketcham? 881 01:14:45,733 --> 01:14:47,246 {y:i}Soy la {y:i}Sra. {y:i}Ketcham. 882 01:14:47,493 --> 01:14:50,485 Sra. Ketcham, su marido recibe nuestro boletín. 883 01:14:50,733 --> 01:14:53,531 ¿Le gustaría renovar su suscripción? 884 01:14:53,773 --> 01:14:57,766 {y:i}EI está muerto. {y:i}Murió anoche en un accidente de coches. 885 01:15:12,293 --> 01:15:14,045 Acaban de llegar para ti. 886 01:15:15,173 --> 01:15:17,084 - ¿Quieres un florero? - Sí. 887 01:15:19,853 --> 01:15:23,368 "Sal del edificio. A la derecha, coge el primer bus. " 888 01:15:31,853 --> 01:15:34,651 Dile a Jill que espero una llamada de Milwaukee. 889 01:15:34,893 --> 01:15:37,088 - Manda mis llamadas al portátil. - Sí. 890 01:15:45,573 --> 01:15:46,528 La tengo. 891 01:15:48,813 --> 01:15:50,724 EI sujeto sale del edificio. 892 01:16:13,893 --> 01:16:15,121 Está en el bus. 893 01:16:15,373 --> 01:16:17,364 Sujeto en la linea 1 648. 894 01:16:17,613 --> 01:16:18,887 La seguimos. 895 01:16:31,653 --> 01:16:32,722 ¿Qué diablos? 896 01:16:32,973 --> 01:16:34,167 ¡Sigue! 897 01:17:00,773 --> 01:17:03,241 - Como Correcaminos. ¿Lo viste? - No, ¿qué? 898 01:17:03,493 --> 01:17:06,405 ¿No lo viste? Nadie ve lo que veo yo. 899 01:17:07,053 --> 01:17:09,442 ¿Dónde conseguiste tus 5 suscriptores? 900 01:17:10,413 --> 01:17:13,610 Un ordenador de la biblioteca, así no me encontrarían. 901 01:17:14,213 --> 01:17:15,931 Están muertos. 4 de los 5. . . 902 01:17:16,173 --> 01:17:17,970 Todos en los últimos 24 horas. 903 01:17:18,213 --> 01:17:20,090 1 accidente, 2 infartos, 1 apoplejía. 904 01:17:20,333 --> 01:17:22,289 Hay uno que no localizo. Henry Finch. 905 01:17:22,533 --> 01:17:23,727 Están muertos. 906 01:17:23,973 --> 01:17:25,292 Es mi culpa. 907 01:17:26,413 --> 01:17:29,052 Infartos, es la CIA. ¡Henry Finch! 908 01:17:29,293 --> 01:17:30,521 ¡Ay, Dios mío! 909 01:17:32,173 --> 01:17:33,526 Debí darme cuenta. 910 01:17:33,773 --> 01:17:35,604 Ellos controlan todo. 911 01:17:35,853 --> 01:17:37,525 Dime más sobre "ellos" . 912 01:17:37,773 --> 01:17:38,808 ¿Ellos? 913 01:17:39,053 --> 01:17:41,362 Son muchos grupos. Muchas siglas. 914 01:17:41,613 --> 01:17:44,969 CIA. FBl. FMl, de todo. 915 01:17:45,293 --> 01:17:47,761 Son las mismas dos facciones enemigas. 916 01:17:48,013 --> 01:17:49,241 ¿Cuáles son? 917 01:17:52,053 --> 01:17:54,283 Algunas son familias muy ricas. 918 01:17:54,533 --> 01:17:57,366 Su meta es mantener la estabilidad. Eso dicen. 919 01:17:57,613 --> 01:18:00,446 La otra es el complejo industrial-militar de Eisenhower. 920 01:18:00,693 --> 01:18:02,923 Y quieren inestabilidad, eso dicen. 921 01:18:03,173 --> 01:18:05,892 ¿Así que los dos grupos están en guerra? 922 01:18:06,133 --> 01:18:08,727 A ciertos niveles. Pero son el mismo grupo. 923 01:18:08,973 --> 01:18:11,407 ¡Qué susto! Guerras frías, calientes. 924 01:18:11,653 --> 01:18:13,484 Tranquilos, observan el espectáculo. 925 01:18:13,733 --> 01:18:14,688 Respira. 926 01:18:17,093 --> 01:18:21,405 La última baja es uno de los hombres más ricos de América. 927 01:18:21,773 --> 01:18:23,365 Ernest Harriman. 928 01:18:24,813 --> 01:18:25,848 Lo asesinaron. 929 01:18:26,093 --> 01:18:27,446 - ¿Asesinado? - En Manhattan. 930 01:18:27,693 --> 01:18:29,843 Lo leí en el periódico. . . 931 01:18:30,093 --> 01:18:33,483 . . .se ahogó en una piscina. Fue un accidente, en Newport. 932 01:18:33,733 --> 01:18:37,408 Nadie muere en Newport. Ni pudieron matar a Sunny Von Bulow. 933 01:18:37,613 --> 01:18:39,251 Se ahogó, pero no en Newport. 934 01:18:39,493 --> 01:18:40,608 ¿{y:i}En tonces dónde? 935 01:18:43,773 --> 01:18:45,923 Aquí, en la estación. 936 01:18:46,173 --> 01:18:49,768 ¿Un millonario en el metro? ¿Por qué no en su limusina? 937 01:18:50,013 --> 01:18:52,732 ¿No lees los periódicos? ¿No ves la tele? 938 01:18:53,213 --> 01:18:55,124 La semana pasada estaba bajo agua. 939 01:18:55,373 --> 01:18:57,204 - Se reventó una tubería. - Lo sé. 940 01:18:57,453 --> 01:19:00,490 ¿Sabes qué está arriba? EI edificio Harriman. 941 01:19:00,733 --> 01:19:04,169 La subestructura se inundó. No se ahogó en una piscina. 942 01:19:04,413 --> 01:19:07,371 Llama al juez en Rhode lsland o donde sea y. . . 943 01:19:07,613 --> 01:19:09,604 . . .pregunta si tenía cloro en sus pulmones. 944 01:19:09,853 --> 01:19:11,525 - Lo haré. - ¿Preguntarás? 945 01:19:11,933 --> 01:19:13,161 Si quieres, peguntaría. 946 01:19:13,413 --> 01:19:15,404 No sé qué decir. Te amo. 947 01:19:16,653 --> 01:19:17,608 ¿Cómo? 948 01:19:20,253 --> 01:19:22,403 Es como hubiera decidido. . . 949 01:19:22,733 --> 01:19:24,689 . . .Ilamarte mil veces al día y. . . 950 01:19:25,853 --> 01:19:27,286 . . .pedirte que te cases conmigo. . . 951 01:19:27,853 --> 01:19:29,684 . . .como antiguamente. 952 01:19:31,293 --> 01:19:33,204 Todo lo que haces es magia. 953 01:19:35,933 --> 01:19:37,730 Son letras de canciones. 954 01:19:39,213 --> 01:19:41,329 Sí, lo sé. 955 01:19:44,413 --> 01:19:48,167 Estoy nervioso. Es lo primero que se me ocurrió-- 956 01:19:48,413 --> 01:19:52,167 Sé que son letras de canciones, pero sé cómo me siento. 957 01:19:52,893 --> 01:19:56,090 Creo que estás confundido. Fue un día muy largo. 958 01:19:56,573 --> 01:19:59,485 Querías saber. . . ese cuadro en la pared. 959 01:20:00,653 --> 01:20:01,847 No hablemos de eso. 960 01:20:02,093 --> 01:20:03,685 Sí, hablemos. Es Gerónimo. 961 01:20:03,933 --> 01:20:06,493 Eso es el amor. Te da perspicacia. 962 01:20:06,733 --> 01:20:09,452 Te permite ver cosas que no verías. . . 963 01:20:10,013 --> 01:20:13,722 Sólo sé que te he amado desde la primera vez que te vi. 964 01:20:15,813 --> 01:20:17,007 Tú no me amas. 965 01:20:17,253 --> 01:20:18,368 Claro que sí. 966 01:20:19,293 --> 01:20:20,009 ¿No? 967 01:20:26,533 --> 01:20:28,524 Yo creía que. . . Pues, creía. . . 968 01:20:28,773 --> 01:20:30,684 Sólo creía que quizás. . . 969 01:20:47,853 --> 01:20:50,572 Lo siento. Jerry, lo siento. 970 01:21:09,213 --> 01:21:12,011 {y:i}Tenemos una llamada del correo de {y:i}Milwaukee. 971 01:21:12,413 --> 01:21:15,769 {y:i}EI correo para {y:i}Henry {y:i}Finch se remite aquí, a {y:i}Manhattan. 972 01:21:16,333 --> 01:21:17,288 ¿Adónde? 973 01:21:17,533 --> 01:21:20,491 {y:i}A la {y:i}Plaza {y:i}Foley. {y:i}EI {y:i}Tribunal {y:i}Criminal. 974 01:21:45,013 --> 01:21:47,322 FONDO GLOBAL PARA ADQUISICIONES 975 01:21:47,933 --> 01:21:49,764 Quiero hablar con el Sr. Finch. 976 01:21:50,013 --> 01:21:52,481 - ¿Quién? - Henry Finch. 977 01:21:52,973 --> 01:21:54,565 ¿La espera? 978 01:21:55,013 --> 01:21:58,847 Soy Sutton del Depto. . de Justicia Quiero ver al Sr. Finch ahora. 979 01:22:19,453 --> 01:22:20,966 La verá ahora mismo. 980 01:22:33,373 --> 01:22:35,284 ¿Qué coño está pasando aquí? 981 01:22:35,533 --> 01:22:37,842 Estoy muy impresionado, Alice. 982 01:22:39,213 --> 01:22:41,329 ¿Qué tal está Jerry esta mañana? 983 01:22:41,573 --> 01:22:42,972 Más importante aún: 984 01:22:43,213 --> 01:22:44,566 ¿Quién es Ud.? 985 01:22:45,453 --> 01:22:47,842 Son preguntas más graves de lo que crees. 986 01:22:49,933 --> 01:22:51,207 Por favor, siéntese. 987 01:23:01,373 --> 01:23:03,523 Por razones que pronto quedarán. . . 988 01:23:04,253 --> 01:23:07,325 . . .Iamentable claras, voy a contarle un secreto. 989 01:23:08,653 --> 01:23:11,372 Después puede juzgar qué y quién soy. 990 01:23:12,093 --> 01:23:13,162 Hace años. . . 991 01:23:13,453 --> 01:23:16,570 . . .trabajaba por la Agencia Central de lnteligencia. . . 992 01:23:16,813 --> 01:23:20,283 . . .en el programa MK ULTRA. ¿Lo conoce? 993 01:23:21,253 --> 01:23:22,971 Era para controlar la mente. 994 01:23:23,213 --> 01:23:25,249 Como el "Candidato de Manchuria" . 995 01:23:26,333 --> 01:23:28,608 Eso es una generalización vulgar. 996 01:23:29,573 --> 01:23:31,928 Pero sí. Escoge a un hombre corriente. . . 997 01:23:32,173 --> 01:23:34,129 . . .para convertirle en un asesino. 998 01:23:34,373 --> 01:23:35,726 Esa era nuestra meta. 999 01:23:37,413 --> 01:23:40,803 Se terminó MK ULTRA en 1 .973. 1000 01:23:41,493 --> 01:23:42,642 Pero. . . 1001 01:23:43,453 --> 01:23:44,806 . . .no la. . . 1002 01:23:45,093 --> 01:23:46,492 . . .Ia investigación. 1003 01:23:46,933 --> 01:23:48,525 Yo la continué. 1004 01:23:50,933 --> 01:23:52,412 ¿Sigo hablando? 1005 01:23:54,653 --> 01:23:56,962 "La verdad libera" . 1006 01:24:00,893 --> 01:24:04,010 Tenía que ver con la investigación de alucinógenos. . . 1007 01:24:05,053 --> 01:24:08,728 . . .electrochoque para provocar estados vegetativos. . . 1008 01:24:09,533 --> 01:24:11,808 . . .experimentos terminales en la privación sensorial. 1009 01:24:12,133 --> 01:24:13,327 ¿Terminales? 1010 01:24:13,893 --> 01:24:15,645 Como, "resulta en la muerte" . 1011 01:24:23,133 --> 01:24:25,203 Estoy tratando de hacer mi penitencia. 1012 01:24:26,733 --> 01:24:30,043 Estas cosas que Ud. ha hablado, ¿se las hizo a Jerry? 1013 01:24:31,813 --> 01:24:36,284 MK ULTRA fue ciencia, sancionado por el gobierno. 1014 01:24:38,373 --> 01:24:39,442 Todo terminó. . . 1015 01:24:39,693 --> 01:24:42,048 . . .cuando John Hinckley disparó a Ronald Reagan. 1016 01:24:47,373 --> 01:24:49,409 No. No fuimos nosotros. 1017 01:24:50,693 --> 01:24:52,729 Pero la tecnología fue robada. 1018 01:24:53,893 --> 01:24:56,168 Se abrió la Caja de Pandora. 1019 01:24:57,613 --> 01:25:01,288 Me quitaron mis sujetos. Fueron usados en el sector privado. 1020 01:25:01,773 --> 01:25:03,331 Jerry fue uno de ellos. 1021 01:25:04,493 --> 01:25:06,404 Uno de sus sujetos. 1022 01:25:07,213 --> 01:25:10,171 Hace falta descubrir quién robó la tecnología. 1023 01:25:11,693 --> 01:25:15,003 Alice, haré lo que hace falta. . . 1024 01:25:15,653 --> 01:25:18,884 . . .para estimular a Jerry hasta que nos diga lo que sabe. 1025 01:25:20,773 --> 01:25:22,889 Jerry es muy peligroso. 1026 01:25:27,653 --> 01:25:29,450 Jerry ha matado. 1027 01:25:39,453 --> 01:25:41,171 Para saber quién lo programó. . . 1028 01:25:41,413 --> 01:25:45,122 . . .tengo que encontrar a Jerry, pero no puedo hacerlo sin Ud. 1029 01:26:02,373 --> 01:26:03,852 ¿Lo reconoce? 1030 01:26:10,693 --> 01:26:12,126 ¿Dónde consiguió esto? 1031 01:26:12,453 --> 01:26:14,091 ¿Así que lo reconoce? 1032 01:26:15,373 --> 01:26:16,806 Desde luego que sí. 1033 01:26:17,733 --> 01:26:20,327 Pertenecía a mi padre. ¿Dónde lo consiguió? 1034 01:26:22,573 --> 01:26:25,292 ¿Qué sabe sobre la muerte de su padre? 1035 01:26:27,973 --> 01:26:31,363 Le negó a un tío su apelación para un nuevo juicio. 1036 01:26:31,813 --> 01:26:33,405 Ezekiel Walters. 1037 01:26:33,733 --> 01:26:37,123 Walters no tuvo nada que ver con la muerte de su padre. 1038 01:26:38,893 --> 01:26:43,364 Lo encontraron con su cartera. Lo único que faltaba fue esta foto. 1039 01:26:43,653 --> 01:26:45,245 ¿Dónde lo encontró Ud.? 1040 01:26:48,293 --> 01:26:54,323 En la caja de seguridad de Jerry. 1041 01:26:54,573 --> 01:26:57,133 ¿Cuándo cree que Jerry empezó a fijarse en Ud.? 1042 01:26:57,453 --> 01:26:59,967 ¿Qué es lo que Uds. dos tienen en común? 1043 01:27:02,213 --> 01:27:04,408 Fui atracada y el me salvó. 1044 01:27:04,653 --> 01:27:08,282 Igual le salvó, pero no fue por casualidad. 1045 01:27:08,613 --> 01:27:11,366 Venga, Ud. es abogada. Piense como tal. 1046 01:27:12,613 --> 01:27:15,207 Su padre fue asesinado. 1047 01:27:18,973 --> 01:27:23,012 Y este enfermo ha estado obsesionado con Ud. desde entonces. 1048 01:27:34,573 --> 01:27:36,928 Lo siento mucho, Alice. 1049 01:27:37,613 --> 01:27:39,365 De verdad. 1050 01:28:09,973 --> 01:28:11,247 ¿Srta. Sutton? 1051 01:28:12,053 --> 01:28:13,645 Espere un momento. 1052 01:28:15,893 --> 01:28:17,645 Alice, ¿encargaste una pizza? 1053 01:28:19,173 --> 01:28:20,288 Espere. 1054 01:28:34,293 --> 01:28:35,772 "Ve a la esquina nordeste. . . 1055 01:28:36,013 --> 01:28:37,890 . . .de Greenwich y Battery Place. 1056 01:28:38,173 --> 01:28:41,245 Trae la pizza. Tengo algo importante que contarte" . 1057 01:28:45,733 --> 01:28:49,169 Llame a Seguridad y dígale que Fletcher está por aquí. 1058 01:28:50,373 --> 01:28:53,331 "Tengo algo importante que contarte" . 1059 01:28:56,053 --> 01:28:58,806 He intentado todo para conseguir que hable. 1060 01:28:59,453 --> 01:29:00,681 ¿Lo intentarás? 1061 01:29:00,933 --> 01:29:03,288 Te prometo que estarás a salvo. 1062 01:29:03,653 --> 01:29:04,927 En absoluto. 1063 01:29:05,733 --> 01:29:07,564 No tienes que hacerlo. 1064 01:29:12,693 --> 01:29:13,489 Lo haré. 1065 01:29:13,733 --> 01:29:15,007 ¡Bien hecho! 1066 01:29:15,573 --> 01:29:17,962 Ponga un micro en la caja con localizador. 1067 01:29:26,773 --> 01:29:28,047 ¿Está caliente todavía? 1068 01:29:28,293 --> 01:29:30,761 Súbete. No es bueno quedarse parado. 1069 01:29:57,573 --> 01:29:59,564 Habla 42-K. Estamos detrás de él. 1070 01:30:04,533 --> 01:30:05,852 Gracias. 1071 01:30:06,093 --> 01:30:07,321 Me muero de hambre. 1072 01:30:10,453 --> 01:30:11,681 Qué rico. 1073 01:30:11,973 --> 01:30:13,167 Prueba un poco. 1074 01:30:17,613 --> 01:30:20,047 - ¿Lo tiene localizado? - Le tenemos. 1075 01:30:20,413 --> 01:30:21,448 ¿{y:i}Es tás bien? 1076 01:30:22,693 --> 01:30:26,402 No estás bien. No debí haberte dicho todo lo de antes. 1077 01:30:27,853 --> 01:30:31,368 No vuelvo a hacerlo. Lo siento. No puedo evitar lo que siento. 1078 01:30:31,653 --> 01:30:33,803 ¿De qué querías hablar conmigo? 1079 01:30:35,893 --> 01:30:39,852 Puedo sentir lo que. . .o sea, puedo pensar. . .no, puedo sentir. . . 1080 01:30:40,093 --> 01:30:43,244 . . .Io que quiero contar, pero no puedo encontrarlo. 1081 01:30:44,773 --> 01:30:47,651 Basta ya. Para el coche. Quiero salir de aquí. 1082 01:30:48,053 --> 01:30:48,929 Sigue delante. 1083 01:30:49,253 --> 01:30:50,606 Es un poco como. . . 1084 01:30:50,853 --> 01:30:55,005 . . .si cantas con la canción, conoces la letra con la música. 1085 01:30:55,253 --> 01:30:56,971 Pero sin la música, estás impotente. 1086 01:30:57,973 --> 01:31:00,043 {y:i}No comprendo. ¿{y:i}Pasa algo? 1087 01:31:00,293 --> 01:31:02,682 {y:i}No. {y:i}No te preocupes. 1088 01:31:03,213 --> 01:31:05,488 Quiero llevarte adonde suena la música. 1089 01:31:05,733 --> 01:31:07,610 ¿Suena la música en Queens? 1090 01:31:08,533 --> 01:31:09,727 No. Hoy no. 1091 01:31:10,853 --> 01:31:12,525 - ¿Dijo ella, Queens? - Sí. 1092 01:31:12,773 --> 01:31:14,843 {y:i}Habla unidad de aire 1. {y:i}Les perdimos la vis ta. 1093 01:31:15,093 --> 01:31:18,290 {y:i}Es tán en la vía de abajo. Lo cogeremos en el otro lado. 1094 01:31:29,573 --> 01:31:31,404 - ¿Dónde están? - Justo delante. 1095 01:31:32,613 --> 01:31:34,126 A como 300 metros. 1096 01:31:37,533 --> 01:31:39,012 - ¿Qué? - Nada. 1097 01:31:39,493 --> 01:31:40,767 ¿Ves algo? 1098 01:31:43,133 --> 01:31:43,804 Un momento. 1099 01:31:44,613 --> 01:31:46,683 ¿Qué haces? 1100 01:31:47,973 --> 01:31:48,849 Vamos. 1101 01:31:49,093 --> 01:31:50,003 ¡La pizza! 1102 01:31:51,133 --> 01:31:52,691 Deja la pizza. 1103 01:31:52,933 --> 01:31:54,651 Te compro otra. 1104 01:31:55,813 --> 01:31:57,212 - ¿Qué pasa? - Ha parado. 1105 01:31:59,333 --> 01:32:01,483 Tengo que volver y coger la pizza. 1106 01:32:02,373 --> 01:32:04,204 Tendrá sentido en un momento. 1107 01:32:04,453 --> 01:32:05,966 ¡Pare! 1108 01:32:06,613 --> 01:32:08,046 Es el nuestro. Súbete. 1109 01:32:08,533 --> 01:32:10,842 Todas unidades, vigílenlo. ¿Qué ves? 1110 01:32:11,093 --> 01:32:12,845 Córrete para aquí. 1111 01:32:36,933 --> 01:32:38,924 Unidad de aire 1 , ¿qué ve? 1112 01:32:39,173 --> 01:32:43,007 {y:i}No vemos el tráfico. {y:i}Bajaremos a echar un vis tazo. 1113 01:33:00,693 --> 01:33:04,288 {y:i}Han salido del vehiculo. {y:i}La caja de pizza sigue en el coche. 1114 01:33:13,413 --> 01:33:15,324 ¿Dónde vamos? 1115 01:33:15,973 --> 01:33:17,088 A Connecticut. 1116 01:33:17,653 --> 01:33:21,885 {y:i}Hemos bloqueado el puente. {y:i}Todas salidas y niveles. ¿{y:i}Reciben? 1117 01:33:22,373 --> 01:33:24,603 {y:i}Recibo. {y:i}Me encargo del oeste. 1118 01:33:33,973 --> 01:33:35,486 ¿Adónde vamos? 1119 01:33:37,093 --> 01:33:38,287 ¿Lo oyes? 1120 01:33:40,213 --> 01:33:41,566 Casi oigo la música. 1121 01:33:44,053 --> 01:33:45,327 Casi la oigo. 1122 01:33:45,893 --> 01:33:46,928 Lo haremos. 1123 01:33:48,293 --> 01:33:49,248 Lo haremos. 1124 01:34:13,093 --> 01:34:14,924 EI despacho del Sr. Wilson. 1125 01:34:15,253 --> 01:34:16,242 ¿Sí? 1126 01:34:22,013 --> 01:34:22,923 David Berkowitz. 1127 01:34:23,893 --> 01:34:26,361 Ted Bundy. Richard Speck. 1128 01:34:29,253 --> 01:34:30,368 ¿Qué pasa con ellos? 1129 01:34:31,333 --> 01:34:32,846 Asesinos en serie. 1130 01:34:33,973 --> 01:34:36,692 Sólo tienen un nombre y apellido. ¿Sabes? 1131 01:34:37,333 --> 01:34:39,244 Pero los pistoleros solitarios. . . 1132 01:34:39,493 --> 01:34:42,929 . . .siempre tienen dos nombres. John Wilkes Booth. 1133 01:34:43,173 --> 01:34:45,164 Lee Harvey Oswald. Mark David Chapman. 1134 01:34:45,573 --> 01:34:47,803 John Hinckley disparó a Reagan. Un nombre. 1135 01:34:51,493 --> 01:34:54,690 Sí, pero sólo disparó a Reagan. EI no murió. 1136 01:34:54,933 --> 01:34:57,083 Si Reagan hubiera muerto, estoy seguro. . . 1137 01:34:57,333 --> 01:35:00,928 . . .que todos sabríamos el segundo nombre de John Hinckley. 1138 01:35:11,493 --> 01:35:13,245 EI despacho del Sr. Wilson. 1139 01:35:17,173 --> 01:35:19,812 Es ella. La linea está abierta. Intervéngala. 1140 01:35:20,213 --> 01:35:22,522 - ¡Caliente! Localizada en el tres. - Un portátil. 1141 01:35:38,053 --> 01:35:39,168 Es la casa de mi padre. 1142 01:35:42,213 --> 01:35:44,124 Es donde suena la música. 1143 01:36:01,893 --> 01:36:03,406 He pensado en otro. 1144 01:36:03,893 --> 01:36:06,532 James Earl Ray mató a Luther King. 1145 01:36:07,613 --> 01:36:10,650 Lo de Sirhan Sirhan, no he podido comprender. 1146 01:36:10,893 --> 01:36:13,566 Igual es Sirhan Sirhan Sirhan. 1147 01:36:13,813 --> 01:36:16,327 Aquí están los establos y allí la casa. 1148 01:36:16,573 --> 01:36:18,803 Debería seguir mi olfato. 1149 01:36:24,733 --> 01:36:26,325 ¿Cuál es tu segundo nombre? 1150 01:36:26,573 --> 01:36:27,926 ¿Qué quieres decir? 1151 01:36:28,533 --> 01:36:31,047 - ¿Mataste a mi padre? - No. 1152 01:36:35,253 --> 01:36:35,969 Igual. 1153 01:36:36,853 --> 01:36:37,649 ¿lgual? 1154 01:36:37,893 --> 01:36:38,689 No lo sé. 1155 01:36:38,933 --> 01:36:39,809 ¿No lo sabes? 1156 01:36:42,293 --> 01:36:45,649 Estabas en la feria de caballos aquel día. 1157 01:36:46,933 --> 01:36:50,528 Después, no volviste a montar. Creo que te echas la culpa. 1158 01:36:51,813 --> 01:36:53,724 Está en la punta de la lengua. 1159 01:36:58,053 --> 01:36:59,327 Murió aquí mismo. 1160 01:37:02,133 --> 01:37:04,408 El. . .murió aquí mismo. 1161 01:37:04,613 --> 01:37:07,491 ¿Te vio acercarte? ¿Te pidió que no le mataras? 1162 01:37:07,733 --> 01:37:10,691 ¡Le apuntaste con la pistola y le disparaste! 1163 01:37:10,933 --> 01:37:14,846 ¡Murió en el suelo, como un animal! ¡Mataste a mi padre! 1164 01:37:15,093 --> 01:37:19,166 ¡Contéstame! ¡Tengo que saberlo! Dímelo, por favor. 1165 01:37:19,413 --> 01:37:20,971 ¡Dímelo, por favor! 1166 01:37:28,693 --> 01:37:31,651 Fui al tribunal para matar a tu padre. 1167 01:37:32,693 --> 01:37:33,728 Lo siento. 1168 01:37:33,973 --> 01:37:37,045 Fui programado para hacerlo. La audiencia de Ezekiel Walters. 1169 01:37:37,293 --> 01:37:39,329 Tuve una pistola. . . 1170 01:37:39,573 --> 01:37:43,646 . . .y no pude dispararle. No pude hacerlo porque te vi a ti. 1171 01:37:44,453 --> 01:37:46,171 Fue la primera vez que te vi. 1172 01:37:46,413 --> 01:37:48,210 La primera vez que nos conocimos. 1173 01:37:49,893 --> 01:37:52,566 Y, sabía si hubiera metido la pata. . . 1174 01:37:52,813 --> 01:37:55,805 . . .Jonás mandaría a otro para cumplir la tarea. 1175 01:37:56,053 --> 01:37:59,489 Así que decidí vigilarlo y mantenerlo a salvo. 1176 01:38:00,053 --> 01:38:01,281 Tuvo que llevar arma. 1177 01:38:01,653 --> 01:38:02,529 Lo sé. 1178 01:38:02,773 --> 01:38:06,607 Me la puso en la cara la primera vez que intenté presentarme. 1179 01:38:06,853 --> 01:38:08,127 Tuve que. . . 1180 01:38:12,773 --> 01:38:14,206 No lo maté. 1181 01:38:20,133 --> 01:38:23,170 No lo maté. Nos hicimos amigos. 1182 01:38:26,013 --> 01:38:27,446 Hacía buen café. 1183 01:38:29,253 --> 01:38:31,642 EI me ayudó acordarme de todo esto. 1184 01:38:35,813 --> 01:38:38,281 Uno de los de Jonás. . . ¡no! 1185 01:38:48,613 --> 01:38:51,764 Cuando llegué aquí, ya estaba muriéndose. 1186 01:38:53,813 --> 01:38:55,565 Estaba muriéndose cuando llegué. 1187 01:38:55,813 --> 01:38:59,089 ¿Qué tiene que ver Jonás con Ezekiel Walters? 1188 01:39:04,373 --> 01:39:06,933 Ezekiel Carl Walters. . . 1189 01:39:11,013 --> 01:39:13,049 ¡Walters es la cabeza de turco de Jonás! 1190 01:39:13,293 --> 01:39:16,842 ¡Tiene los 2 nombres y apellido! ¡Ezekiel Carl Walters! 1191 01:39:19,173 --> 01:39:21,892 Fue inocente, inocente de todo. 1192 01:39:23,893 --> 01:39:27,727 Tu padre iba a reabrir el caso porque. . . 1193 01:39:28,453 --> 01:39:30,125 . . .no aceptó la versión oficial. 1194 01:39:30,373 --> 01:39:31,328 ¿Por qué? 1195 01:39:34,133 --> 01:39:35,725 Porque me creía a mí. 1196 01:39:36,053 --> 01:39:37,725 Me creía a mí. 1197 01:39:42,613 --> 01:39:46,526 Creía que no podía hacer lo que quisieron que hiciera. . . 1198 01:39:46,773 --> 01:39:49,082 . . .y él iba a divulgarlo a todos. . . 1199 01:39:49,333 --> 01:39:51,801 . . .antes de que Jonás mandara a otro. EI iba a. . . 1200 01:39:58,133 --> 01:39:59,486 Cuando estaba muriendo. . . 1201 01:40:00,373 --> 01:40:02,523 . . .seguía preocupado por ti. 1202 01:40:04,533 --> 01:40:07,001 Sacó tu foto de su cartera. 1203 01:40:07,413 --> 01:40:08,926 Te llamó, "su nena" . 1204 01:40:10,613 --> 01:40:13,173 Le dije que te mantendría a salvo. 1205 01:40:14,693 --> 01:40:17,412 Cogí tu foto, y te he estado vigilando desde entonces. 1206 01:40:20,053 --> 01:40:21,327 No lo maté. 1207 01:40:22,693 --> 01:40:24,763 Pero llegué tarde y. . . 1208 01:40:26,453 --> 01:40:27,727 Lo siento. 1209 01:40:29,733 --> 01:40:30,848 Lo siento. 1210 01:40:40,613 --> 01:40:41,966 Yo te creo. 1211 01:40:42,693 --> 01:40:44,046 Yo te creo. 1212 01:40:56,893 --> 01:40:58,212 Hacía un buen café. 1213 01:41:00,973 --> 01:41:02,292 Localizaron mi portátil. Perdón. 1214 01:41:02,533 --> 01:41:03,443 ¡Díos mío! 1215 01:41:03,893 --> 01:41:05,770 Tengo que preguntarte una cosa. 1216 01:41:06,013 --> 01:41:06,923 ¿Cambiaste los partes? 1217 01:41:07,173 --> 01:41:08,401 Ahora no es el momento. 1218 01:41:08,653 --> 01:41:10,689 ¡Ahora es lo único que tengo! ¿Los cambiaste? 1219 01:41:12,453 --> 01:41:13,090 Sí. 1220 01:41:13,413 --> 01:41:14,766 Lo sabía. 1221 01:41:20,973 --> 01:41:21,530 ¡Párense! 1222 01:41:25,213 --> 01:41:27,727 - ¡Párense! - ¡Apártese de ella! 1223 01:41:33,253 --> 01:41:35,164 - ¡Quítese de encima! - ¡Déjela! 1224 01:41:36,613 --> 01:41:38,365 ¡Quítense de encima! 1225 01:41:39,893 --> 01:41:41,565 ¡Suélteme! 1226 01:41:42,453 --> 01:41:43,772 ¡Quítense de encima! 1227 01:41:57,373 --> 01:41:59,091 Me avergonzaste, Jerry. 1228 01:41:59,333 --> 01:42:02,530 Causaste que ciertas personas se dieran cuenta de mí. 1229 01:42:07,333 --> 01:42:08,846 ¿Estás bien? 1230 01:42:47,093 --> 01:42:48,606 No deberías mirar. 1231 01:42:49,813 --> 01:42:51,883 Es un momento sin esperanza. 1232 01:42:53,493 --> 01:42:55,404 Nunca la has visto correr. 1233 01:43:44,773 --> 01:43:47,571 Esto pondrá a mis palabras en tu boca. 1234 01:43:55,253 --> 01:43:59,405 Una vez que funcione, jurarás que la mataste tú. 1235 01:44:01,253 --> 01:44:02,845 Está muerta, sabes. 1236 01:44:07,813 --> 01:44:10,611 Así que no me puedes hacer daño ya. 1237 01:44:12,373 --> 01:44:14,204 Yo seré quien decide eso. 1238 01:44:23,893 --> 01:44:25,804 Entren. Pongo las luces. 1239 01:44:34,533 --> 01:44:36,046 ¡Me cago en Dios! 1240 01:44:36,373 --> 01:44:37,522 Tenemos que hablar. 1241 01:44:37,773 --> 01:44:40,446 Ayer, por la noche, había escritorios. 1242 01:44:40,693 --> 01:44:44,527 Voy a llamar a la dirección. Esto no está bien. 1243 01:44:44,973 --> 01:44:47,885 A vosotros, os veo abajo. Adelante. 1244 01:44:50,053 --> 01:44:51,088 Venga. 1245 01:44:54,453 --> 01:44:56,842 ¿Quién es el Director Delegado del FBl? 1246 01:44:57,173 --> 01:44:59,323 ¿Hay tiempo para preguntas tontas? 1247 01:44:59,813 --> 01:45:02,202 Párate allí mismo. Sube las manos. 1248 01:45:08,853 --> 01:45:10,002 ¿En qué metí la pata? 1249 01:45:10,973 --> 01:45:13,328 En nada. Sólo quería asegurarme. 1250 01:45:14,013 --> 01:45:15,412 ¿Quiénes sois? 1251 01:45:16,933 --> 01:45:19,322 Si el mundo del espionaje fuera una familia. . . 1252 01:45:19,813 --> 01:45:22,168 . . .seríamos el tío de quien nadie habla. 1253 01:45:25,573 --> 01:45:26,926 Vigilamos a Jerry. 1254 01:45:27,493 --> 01:45:29,404 Jerry es el anzuelo para Jonás. 1255 01:45:30,213 --> 01:45:32,932 Jonás se ha mostrado. ¿Por qué no lo capturan? 1256 01:45:33,733 --> 01:45:35,485 Jonás crea asesinos. 1257 01:45:35,813 --> 01:45:39,123 Necesitamos saber quiénes son y para quién Jonás trabaja. 1258 01:45:41,573 --> 01:45:43,803 EI encargó el asesinato de mi padre, ¿verdad? 1259 01:45:46,613 --> 01:45:47,682 Creemos que sí. 1260 01:45:49,653 --> 01:45:51,644 - ¿Sabe dónde está Jerry? - No. 1261 01:45:51,893 --> 01:45:54,043 Ojalá que sí. De verdad. 1262 01:45:57,093 --> 01:45:58,526 ¿Qué vas a hacer? 1263 01:45:59,653 --> 01:46:01,086 Voy a encontrarlo. . . 1264 01:46:01,813 --> 01:46:03,644 . . .porque me encontraría a mí. 1265 01:46:04,613 --> 01:46:08,128 - Vamos a trabajar juntos. - No creo que sea buena idea. 1266 01:46:10,053 --> 01:46:13,250 Coge un número donde puedes llamar si me necesitas. 1267 01:46:13,493 --> 01:46:15,165 Manos arriba. 1268 01:46:26,613 --> 01:46:27,807 Lo siento. 1269 01:46:40,573 --> 01:46:41,892 Todos lo sienten. 1270 01:47:13,853 --> 01:47:16,083 WALTERS, EZEKIEL 1271 01:48:44,893 --> 01:48:46,565 HOSPITAL PSIQUIATRICO 1272 01:48:53,893 --> 01:48:55,167 Gerónimo. 1273 01:48:55,733 --> 01:48:56,609 ¡Hijo de puta! 1274 01:49:20,933 --> 01:49:24,243 {y:i}EI presidente salió sólo momentos antes y ahora está... 1275 01:49:24,493 --> 01:49:25,562 ...a salvo en {y:i}Alemania. 1276 01:49:25,813 --> 01:49:29,362 {y:i}EI terremoto en {y:i}Turquía medía 7.3 en la escala {y:i}Richter. 1277 01:49:29,613 --> 01:49:32,969 {y:i}Miles han desaparecido o muerto. {y:i}Más información... 1278 01:49:40,933 --> 01:49:41,922 ¿Puedo asistirla? 1279 01:49:42,173 --> 01:49:43,765 Soy del Depto. de Justicia. 1280 01:49:44,013 --> 01:49:46,481 Quiero ver los pacientes varones traídos aquí. . . 1281 01:49:46,733 --> 01:49:48,007 . . .en los últimos 1 2 horas. 1282 01:49:48,253 --> 01:49:51,643 ¿Departamento de Justicia? ¿Tiene credenciales? 1283 01:50:03,013 --> 01:50:03,968 La Tesorería. 1284 01:50:06,573 --> 01:50:09,167 Eso basta. Venga, vamos. 1285 01:50:12,293 --> 01:50:15,171 {y:i}Eres demasiada buena para ser de verdad 1286 01:50:15,493 --> 01:50:16,846 Eso es mejor. 1287 01:50:24,613 --> 01:50:25,887 ¡Oye, Marie! 1288 01:50:26,133 --> 01:50:27,452 ¿Esos dos tíos de hoy? 1289 01:50:27,893 --> 01:50:30,202 Fueron transferidos a Mount Vernon. 1290 01:50:31,813 --> 01:50:32,928 Lo siento. 1291 01:50:50,853 --> 01:50:52,445 ¿Jerry, me puedes oír? 1292 01:50:58,133 --> 01:50:59,566 ¿Me puedes oír, Jerry? 1293 01:51:07,813 --> 01:51:10,691 {y:i}Eres demasiada buena para ser de verdad 1294 01:51:11,813 --> 01:51:13,644 Jerry, ¡dime dónde estás! 1295 01:51:19,253 --> 01:51:21,244 {y:i}Te quiero, cariño 1296 01:51:23,333 --> 01:51:25,563 {y:i}Y si no te importa mucho 1297 01:51:25,893 --> 01:51:27,611 {y:i}Te necesito cariño 1298 01:51:27,853 --> 01:51:30,447 {y:i}Durante todas las noches de soledad 1299 01:51:30,853 --> 01:51:31,729 Hola, Alice. 1300 01:51:33,253 --> 01:51:34,606 Hola, Jerry. 1301 01:51:34,853 --> 01:51:36,889 Lo siento que estés muerta. 1302 01:51:38,533 --> 01:51:40,763 Jerry, dime dónde estás. 1303 01:51:41,293 --> 01:51:42,362 Aquí mismo. 1304 01:51:47,493 --> 01:51:48,892 ¿Dónde está "aquí"? 1305 01:51:50,013 --> 01:51:51,412 En el suelo. 1306 01:51:54,533 --> 01:51:56,763 Tras una rejilla o un. . . 1307 01:51:59,893 --> 01:52:03,010 La pintura cae del techo, dicho y hecho. 1308 01:52:04,453 --> 01:52:06,364 Eso rima. Techo y hecho. 1309 01:52:09,493 --> 01:52:11,404 Vistas bonitas, y puedo. . . 1310 01:52:17,413 --> 01:52:19,881 Puedo ver las chimeneas en la luz. 1311 01:52:20,133 --> 01:52:21,725 Vistas bonitas. 1312 01:52:22,053 --> 01:52:24,362 ¿Desde dónde se puede ver las chimeneas? 1313 01:52:26,613 --> 01:52:28,683 Es la planta de electricidad. 1314 01:52:28,933 --> 01:52:32,528 Se ve desde el ala norte, pero lleva cerrada dos años. 1315 01:52:32,773 --> 01:52:33,808 Lléveme allí. 1316 01:52:34,053 --> 01:52:35,611 Voy a rescatarte. 1317 01:52:41,573 --> 01:52:43,006 ¿Cabes por ahí? 1318 01:52:43,653 --> 01:52:45,006 Doblando esta esquina. 1319 01:52:45,413 --> 01:52:46,528 Por este pasillo. 1320 01:52:47,733 --> 01:52:50,008 Toca el claxon. Saldré. 1321 01:52:51,493 --> 01:52:52,528 Aquí está. 1322 01:52:52,773 --> 01:52:54,684 - ¿Tiene una llave? - No tengo llave. 1323 01:52:55,813 --> 01:52:56,848 ¿Puede romperlo? 1324 01:52:57,093 --> 01:52:58,970 1 00$ no cubre esto. 1325 01:52:59,333 --> 01:53:01,642 Lo limpiaré después. 1326 01:53:02,533 --> 01:53:03,648 No. ¡Espere! 1327 01:53:03,893 --> 01:53:05,724 ¡Vamos a pensarlo mejor! 1328 01:53:25,093 --> 01:53:27,084 No iré más lejos, señora. 1329 01:53:27,973 --> 01:53:31,329 Llame a la policía y a este hombre. Dígale donde estoy. 1330 01:53:32,293 --> 01:53:33,726 Llamaré a Seguridad. 1331 01:53:34,213 --> 01:53:35,487 Llamaré a Seguridad. 1332 01:53:35,733 --> 01:53:39,612 {y:i}Llamen a los {y:i}Limpia-{y:i}Tubos, así se llama 1333 01:54:22,133 --> 01:54:23,646 ¿Qué crees conseguir? 1334 01:54:25,533 --> 01:54:27,967 ¿Cómo lo sé yo? Estoy atado en el suelo. 1335 01:54:31,693 --> 01:54:34,491 No sé, igual quería atención. 1336 01:54:35,053 --> 01:54:36,645 Estaba solo. 1337 01:54:52,893 --> 01:54:54,531 ¿Estás bien? 1338 01:54:56,653 --> 01:54:59,611 Esto es como el mejor sueño que he tenido. 1339 01:55:04,773 --> 01:55:06,491 ¿Me puedes desatar? 1340 01:55:06,733 --> 01:55:08,530 Sí, desde luego. Lo siento. 1341 01:55:26,333 --> 01:55:28,403 - ¿Ala norte? - ¿Puedo ver su identificación? 1342 01:55:28,653 --> 01:55:30,006 Muéstraselo, Flip. 1343 01:55:30,253 --> 01:55:32,926 - Por esa puerta. Está abandonada. - Da igual. 1344 01:55:35,933 --> 01:55:37,286 ¡Díos! Lo siento. 1345 01:55:37,533 --> 01:55:38,409 ¿Puedes andar? 1346 01:55:38,653 --> 01:55:39,847 Creo que sí. 1347 01:55:42,173 --> 01:55:43,208 Bésame. 1348 01:55:44,253 --> 01:55:45,368 Da suerte. 1349 01:55:46,013 --> 01:55:47,002 Bésame y. . . 1350 01:55:48,653 --> 01:55:49,483 Estás loco. 1351 01:55:49,773 --> 01:55:51,843 Ese es el diagnóstico, lo sé. . . 1352 01:55:52,093 --> 01:55:54,971 . . .pero bésame una vez. Bésame y nos marchamos. 1353 01:56:19,053 --> 01:56:21,408 Me sorprendes constantemente. 1354 01:56:42,173 --> 01:56:43,003 ¡Vayan! 1355 01:56:48,933 --> 01:56:52,209 Siempre me interpongo entre tú y los hombres de tu vida. 1356 01:57:47,173 --> 01:57:48,652 ¡Ayúdenme! 1357 01:57:48,893 --> 01:57:50,008 ¡Ayúdenme! 1358 01:57:54,173 --> 01:57:55,526 ¡Quieto! ¡Suelta el arma! 1359 01:57:55,773 --> 01:57:56,762 ¡No dispare! 1360 01:57:58,333 --> 01:58:00,244 ¡Pidan una ambulancia! 1361 01:58:06,173 --> 01:58:07,606 Gerónimo. 1362 01:58:09,373 --> 01:58:10,806 ¿Eso es este sitio? 1363 01:58:11,453 --> 01:58:13,045 No. Ya no. 1364 01:58:15,533 --> 01:58:16,886 Es el amor. 1365 01:58:18,173 --> 01:58:20,164 EI amor te da alas. 1366 01:58:22,173 --> 01:58:25,085 Y te ayuda a volar y podemos volar de aquí. 1367 01:58:30,973 --> 01:58:32,326 Sí, es verdad. 1368 01:58:32,573 --> 01:58:33,926 Que sí, es verdad. 1369 01:58:38,493 --> 01:58:39,528 Te amo. 1370 01:58:39,773 --> 01:58:40,888 Es verdad. 1371 01:58:47,773 --> 01:58:49,286 Yo te amo también. 1372 01:58:58,653 --> 01:58:59,802 Ahora me lo dices. 1373 01:59:15,213 --> 01:59:17,363 ¡Alguien ayúdenme, por favor! 1374 01:59:17,693 --> 01:59:19,763 ¡Alguien ayúdenme! 1375 01:59:25,693 --> 01:59:27,649 Estoy aquí mismo, aquí contigo. 1376 01:59:27,933 --> 01:59:29,446 Todo estará bien. 1377 01:59:29,693 --> 01:59:32,526 Quiero acompañarlo. Quiero quedarme con él. 1378 01:59:33,373 --> 01:59:34,806 Deje de agarrarme. 1379 01:59:37,053 --> 01:59:38,281 ¡Estoy aquí mismo! 1380 01:59:42,013 --> 01:59:43,446 ¡Mírame! 1381 02:00:58,653 --> 02:01:01,292 JERRY FLETCHER 1382 02:01:28,373 --> 02:01:30,329 Extraño tu cara. 1383 02:01:55,373 --> 02:01:56,328 Hola. 1384 02:02:01,053 --> 02:02:02,372 He vuelto. . . 1385 02:02:02,973 --> 02:02:04,292 . . .si me aceptas, Johnny. 1386 02:02:06,253 --> 02:02:07,606 ¿Eso es un "sí"? 1387 02:02:40,013 --> 02:02:41,366 Gerónimo. 1388 02:02:58,373 --> 02:03:01,570 Mientras crean que estás muerto, ella está a salvo. 1389 02:03:03,493 --> 02:03:05,245 He cumplido con mi parte del acuerdo. 1390 02:03:05,733 --> 02:03:07,086 ¿Y tu parte? 1391 02:03:07,333 --> 02:03:09,051 Te cuento lo que recuerdo. 1392 02:03:09,293 --> 02:03:13,252 Te daré todo el jugo sobre Jonás y su operación y. . . 1393 02:03:14,853 --> 02:03:18,323 Ayúdame, agente Lowry. Los recuerdos vienen lentamente. 1394 02:03:18,653 --> 02:03:19,768 Está bien. 1395 02:03:20,453 --> 02:03:23,013 Por cierto, mi verdadero nombre es Hatcher. 1396 02:03:26,773 --> 02:03:27,808 Es un placer. 1397 02:03:29,213 --> 02:03:30,965 - Sé suave conmigo. - Lo siento. 1398 02:03:31,973 --> 02:03:34,123 ¿Supongo que nada era lo que parecía? 1399 02:03:37,093 --> 02:03:38,208 Supongo que no. 1400 02:03:39,813 --> 02:03:41,087 Salvo ella. 1401 02:04:01,733 --> 02:04:03,451 ¡Hijo de puta! 1402 02:04:10,573 --> 02:04:12,643 Te he traído el periódico. 1403 02:04:13,093 --> 02:04:15,812 - Gracias, Flip. Flip, ¿no? - Sí, Flip. 1404 02:04:16,933 --> 02:04:19,003 Ni te lo pienses. 1405 02:04:20,133 --> 02:04:21,691 Por lo menos, ahora no. 1406 02:04:38,133 --> 02:04:39,964 {y:i}Te necesito, cariño 1407 02:04:40,573 --> 02:04:42,211 {y:i}Para calentar las noches solitarias 1408 02:04:56,453 --> 02:04:57,727 Tenemos un futuro. 1409 02:09:18,053 --> 02:09:20,613 CONSPIRACION 1410 02:09:36,253 --> 02:09:37,481 DivX subtitles - Luke_S