1
00:01:28,956 --> 00:01:30,657
A sosit transportul!
2
00:02:09,062 --> 00:02:10,063
Ai grijă!
3
00:03:17,698 --> 00:03:19,366
Aici, e semnul maestrului X!
4
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
Christophe!
Care-i treaba?
5
00:03:29,877 --> 00:03:31,879
Confirmi livrarea?
Suntem pe poziții!
6
00:03:32,546 --> 00:03:33,547
Mult noroc!
7
00:03:33,714 --> 00:03:37,718
Avem o singură șansă, dacă ratează careva,
sau pietrele nu sunt acolo, nu e problema mea!
8
00:03:38,051 --> 00:03:41,388
Pietrele sunt acolo!
Nu pentru mult timp! Pe mai târziu!
9
00:04:16,623 --> 00:04:17,624
Sunt în spatele tău!
10
00:04:42,683 --> 00:04:44,518
Am venit la recepție!
Numele, vă rog.
11
00:04:44,685 --> 00:04:45,686
Angie Rollans!
12
00:05:31,798 --> 00:05:34,635
Puteți urca, cu liftul principal.
13
00:05:38,972 --> 00:05:39,640
Mulțumesc!
14
00:06:09,870 --> 00:06:13,373
Unde sunt pietrele?
Cine dracu ești?
15
00:06:24,551 --> 00:06:27,387
Cine ți le livrează?
Du-te dracului!
16
00:06:31,892 --> 00:06:37,564
Vreau un nume și un număr!
Bine îți spun!
17
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
Știu!
18
00:06:39,399 --> 00:06:44,104
Urăsc chestiile astea! Tu nu le urăști?
Eu doar îmi fac datoria.
19
00:06:44,771 --> 00:06:47,274
Înseamnă că voi mai
trece pe aici!
20
00:06:52,846 --> 00:06:56,183
Cred că m-aș putea distra mai bine cu tine,
decât să stau cu oamenii aceia plictisitori!
21
00:06:57,618 --> 00:06:59,119
Serios doamnă, am de lucru!
22
00:07:04,124 --> 00:07:07,127
Da! Presupun că ar trebui să
văd ce au de vânzare!
23
00:07:12,966 --> 00:07:17,504
Tommy! Schimbare de plan!
E gay! Preiei tu operațiunea!
24
00:07:17,671 --> 00:07:19,339
În nici un caz!
Ba da!
25
00:07:19,806 --> 00:07:21,508
Haide, omule!
Bine Tommy, e rândul tău!
26
00:07:22,376 --> 00:07:25,012
La dracu, nu!
Nu e o rugăminte, fă- o!
27
00:07:25,512 --> 00:07:27,848
Fă-o ca lumea!
La dracu!
28
00:07:29,349 --> 00:07:30,184
Cartela de acces!
29
00:07:30,350 --> 00:07:32,686
Ce ar fi, să-mi ții poșeta,
nu stau mult!
30
00:07:44,198 --> 00:07:46,800
Bună.
Bună.
31
00:07:49,036 --> 00:07:54,575
Sper să nu te simți ofensat, dar am o
slăbiciune pentru bărbații în uniformă.
32
00:07:59,079 --> 00:08:03,584
De fiecare dată când văd un marinar, nu mă pot
gândii decât la ...mâncare de mare.
33
00:08:04,084 --> 00:08:07,254
Să știi că nu am voie să vorbesc cu tine!
Cine vorbește?
34
00:08:08,589 --> 00:08:09,923
Iubitule, asta se
numește flirt!
35
00:08:12,926 --> 00:08:16,597
Doar dacă mâinile acelea puternice de
bărbat sunt irosite pe o femeie.
36
00:08:17,598 --> 00:08:19,266
Lumea e plină de proști!
37
00:08:25,305 --> 00:08:28,308
Cum arată?
E o cameră, cu rotație la șase secunde!
38
00:08:32,980 --> 00:08:39,987
Tommy. Dar îmi poți spune Rachel.
Douglas.
39
00:08:45,659 --> 00:08:50,330
Sper doar că sunt destul de frumos pentru tine.
Sunt implicat într- o relație!
40
00:08:51,165 --> 00:08:52,166
Târfa dracului!
41
00:08:58,005 --> 00:09:04,044
Îmi place apusul de soare, jucăriile
din pluș și băieții în lenjerie!
42
00:09:05,712 --> 00:09:07,047
Aș putea chiar să-i fac nod!
43
00:09:10,217 --> 00:09:11,218
Să mutăm masa!
44
00:09:15,055 --> 00:09:19,059
Cred că într-o zi ar trebui să vin
aici să fur ceva, iar tu să mă prinzi...
45
00:09:19,726 --> 00:09:25,732
să mă opun arestării, după care tu să
mă hărțuești, și să-mi pui cătușele.
46
00:09:26,733 --> 00:09:31,738
Pot fi foarte dur!
M-ai excitat!
47
00:10:29,530 --> 00:10:32,866
Destinul!
Destinul!
48
00:10:41,208 --> 00:10:42,576
La naiba!
49
00:10:44,244 --> 00:10:50,250
Cutremur! Dar cred că și tu poți
provoca unul, nu-i așa, Douglas?
50
00:11:02,262 --> 00:11:03,263
S-o facem!
51
00:11:12,105 --> 00:11:13,941
Știți ce aveți de făcut,
dați-i drumul!
52
00:11:41,668 --> 00:11:45,672
911, ce urgență aveți?
Vreau să reclam un jaf în desfășurare!
53
00:11:46,006 --> 00:11:48,175
Jaf în desfășurare, unde?
54
00:12:11,398 --> 00:12:13,734
Îmi plac pietrele colorate!
55
00:12:15,235 --> 00:12:18,739
Diamantul acesta albastru
valorează pe puțin 2,5 milioane!
56
00:12:19,072 --> 00:12:22,409
Da! Și a cui sunt toate astea?
Traficanți de droguri, spălătorii de bani...
57
00:12:22,576 --> 00:12:23,577
Mie-mi convine!
58
00:12:24,912 --> 00:12:28,949
Da! Asta poate
să-mi fie de folos.
59
00:12:34,121 --> 00:12:36,456
T., ia vezi!
60
00:12:38,625 --> 00:12:40,127
Pentru asta am venit!
61
00:12:41,295 --> 00:12:44,464
Da, despre asta vorbeam!
Am luat jackpotul!
62
00:12:45,132 --> 00:12:46,133
Restul e al nostru!
63
00:12:50,304 --> 00:12:54,474
Da!
Angajatorul tău te-a trădat, poliția e pe drum!
64
00:12:55,142 --> 00:12:56,977
Lasă pietrele!
Cine e?
65
00:12:58,145 --> 00:13:01,515
Știi la care din ele mă refer!
Nu pot face asta!
66
00:13:04,518 --> 00:13:05,352
Strângeți!
67
00:13:23,537 --> 00:13:26,540
Ar fi mai bine să-mi mut mașina!
A sosit cavaleria, trebuie s-o șterg!
68
00:13:27,207 --> 00:13:29,209
Trebuie să plecăm!
Lăsați-le!
69
00:13:33,380 --> 00:13:35,249
E mașina ta?
Da e mașina mea!
70
00:13:35,582 --> 00:13:37,251
Trebuie s-o muți de aici!
Trebuie s-o muți prima dată pe aceea!
71
00:13:37,417 --> 00:13:39,086
Eu o mut pe aceia, tu o muți pe asta!
Bine!
72
00:14:00,607 --> 00:14:02,943
Au oprit trenurile!
Nu avem mult timp!
73
00:14:03,610 --> 00:14:04,611
Daria, tu vii cu mine!
74
00:14:05,112 --> 00:14:07,447
Nu-ți pot spune cum să ajungi,
dar știi unde ne găsești!
75
00:14:09,316 --> 00:14:10,984
Credință!
Credință!
76
00:14:40,180 --> 00:14:41,014
E în regulă.
77
00:14:56,897 --> 00:14:57,731
Stai așa!
78
00:15:11,245 --> 00:15:12,079
E totul în regulă!
79
00:15:41,475 --> 00:15:42,309
Frumos!
80
00:15:46,480 --> 00:15:48,816
Bine, ia trenul ăsta de aici!
În regulă!
81
00:16:06,867 --> 00:16:07,868
Pietrele!
82
00:16:21,215 --> 00:16:22,216
Ai grijă!
83
00:16:24,384 --> 00:16:25,219
Geanta!
84
00:17:51,572 --> 00:17:52,406
La dracu!
85
00:18:36,150 --> 00:18:38,986
Îți place în California?
Sper să nu stăm prea mult!
86
00:18:39,486 --> 00:18:40,654
Bună Sona!
87
00:18:43,991 --> 00:18:47,528
S-ar putea să avem o problemă!
Pietrele?
88
00:18:48,862 --> 00:18:52,866
Casa de schimb a fost jefuită!
Să sperăm că făcea parte din plan!
89
00:19:25,599 --> 00:19:28,602
Cine e responsabil aici?
Cine vrea să știe?
90
00:19:36,443 --> 00:19:37,444
Urmează-mă!
91
00:19:45,118 --> 00:19:49,790
Vanessa! Încă nu te-ai culcat?
Mai pot sta puțin?
92
00:19:49,957 --> 00:19:53,627
"Mai pot sta puțin?"
Haide iubito, trebuie să mergi la școală, mâine!
93
00:19:54,661 --> 00:19:55,662
E vremea de culcare.
94
00:19:58,999 --> 00:20:00,334
Ești grea!
Nu, nu sunt!
95
00:20:05,305 --> 00:20:08,008
Stai puțin!
Ai ceva după ureche!
96
00:20:09,676 --> 00:20:12,346
Haide, nu sunt chiar așa de naivă.
Ce vrei să spui?
97
00:20:12,846 --> 00:20:18,352
E la tine în mână!
În mâna asta, sau în mâna asta?
98
00:20:20,687 --> 00:20:21,688
Privește.
99
00:20:30,998 --> 00:20:33,066
Cum ai făcut asta?
Prin magie!
100
00:20:34,067 --> 00:20:36,069
E pentru mine?
Bineînțeles că e pentru tine!
101
00:20:37,738 --> 00:20:39,907
Diamant pentru prințesa mea.
102
00:20:43,076 --> 00:20:46,079
E minunat!
La fel ca și tine!
103
00:20:46,747 --> 00:20:49,082
Te iubesc, tată!
Și eu te iubesc.
104
00:20:50,083 --> 00:20:51,084
Să ne spunem rugăciunea!
105
00:20:54,421 --> 00:20:58,091
"Îngeri din est, îngeri din vest, nord și sud,
faceți tot ce vă stă în putință...
106
00:20:58,425 --> 00:21:01,428
ca Dumnezeu să vegheze asupra ei
cât timp se odihnește." Amin!
107
00:21:02,763 --> 00:21:04,131
Îmbrățișează-mă!
Bine.
108
00:21:09,469 --> 00:21:12,473
Pot să te mai îmbrățișez o dată?
Da, poți.
109
00:21:16,643 --> 00:21:19,480
Asta e tot!
Poți să mergi și să te odihnești!
110
00:21:19,646 --> 00:21:21,482
Nu mă mai ascultă în ultima vreme.
Ascultă numai de tine!
111
00:21:21,882 --> 00:21:24,318
O să vorbesc cu ea.
Când vrei poți să mergi la culcare!
112
00:21:24,418 --> 00:21:26,487
Mă uit la televizor, dacă ai nevoie de ceva!
Bine, mulțumesc!
113
00:21:29,156 --> 00:21:30,157
Ce dracu sa întâmplat?
114
00:21:47,875 --> 00:21:52,212
Ar trebui să ne gândim la o vacanță
pe termen lung?
115
00:21:52,880 --> 00:21:56,216
Cel care a sunat era interesat
doar de pietrele negre!
116
00:21:56,717 --> 00:21:59,219
Christophe, ne-a vândut!
Poate!
117
00:22:01,889 --> 00:22:05,225
Dumnezeule, ai reușit!
Am reușit să- mi salvez fundul!
118
00:22:06,226 --> 00:22:11,899
Un chinez m-a luat la bătaie între liniile
de tren! Cretinul mi-a distru și cercelul!
119
00:22:13,600 --> 00:22:15,269
Și partea cea mai rea e că,
a luat și prada!
120
00:22:18,272 --> 00:22:20,607
Poate că ar trebui să regândim politica
noastră asupra plății!
121
00:22:21,275 --> 00:22:25,612
Da pe dracu! Nu tu te-ai jucat de-a
"vulpița" cu un amărât de polițai!
122
00:22:28,282 --> 00:22:30,284
Deci, le avem!
Ce facem acuma?
123
00:22:34,888 --> 00:22:36,924
Așteptați-mă aici!
Unde te duci?
124
00:22:37,958 --> 00:22:39,293
Mă duc să pun câteva întrebări!
125
00:22:42,963 --> 00:22:44,965
Stai așa, vin să te ajut!
Mă descurc!
126
00:22:46,567 --> 00:22:50,170
Dacă am nevoie de tine, te sun!
Bine!
127
00:22:52,673 --> 00:22:53,674
Ai grijă!
128
00:23:06,186 --> 00:23:08,355
Deci, el e domnul Christophe!
129
00:23:09,690 --> 00:23:11,692
Se pare că nu suntem primii
vizitatori pe ziua de azi!
130
00:23:12,025 --> 00:23:18,365
Te rog, ai milă!
Orice ai spune, sper să fie adevărul!
131
00:23:20,033 --> 00:23:24,071
Poate că așa, vei mai avea o șansă!
Îți spun tot ce știu!
132
00:23:32,412 --> 00:23:35,749
Îți place?
Da, e în regulă.
133
00:23:39,753 --> 00:23:42,422
O vrei? Facem un preț bun,
cu muniția inclusă.
134
00:23:42,656 --> 00:23:49,763
Are blindaj, tun de calibru 50, mitralieră
de 7,62, iar tunul de deasupra e de 90 de mm...
135
00:23:50,030 --> 00:23:53,433
poate avea multe utilități în
zonele rele ale orașului!
136
00:23:53,500 --> 00:23:55,102
Nu-mi trebuie!
Dar ce zici de asta?
137
00:23:55,435 --> 00:23:58,405
Un Huver de asalt al marinei!
De fapt am venit cu alte treburi!
138
00:23:58,472 --> 00:24:01,275
Arch! Nu mai avem
loc în depozit!
139
00:24:01,475 --> 00:24:04,812
Bine, puneți-le la mine în birou, dar
aveți grijă cu ele, sunt scumpe!
140
00:24:06,146 --> 00:24:11,485
Ai fost cumva prin centru astăzi, Tony?
Nu, nu am fost!
141
00:24:13,987 --> 00:24:17,491
Așa am crezut și eu!
Ai văzut vreodată un diamant negru?
142
00:24:17,925 --> 00:24:20,828
Ei bine, am văzut diamante
albe, roz, galbene, albastre...
143
00:24:20,928 --> 00:24:24,498
l-am văzut chiar și pe Neil Diamond care e
trăsnet în concert! Vine în oraș săptămâna...
144
00:24:31,872 --> 00:24:33,207
N-am văzut niciodată un
diamant negru!
145
00:24:36,210 --> 00:24:41,882
Nu unul ca acesta!
Așa e!
146
00:24:42,216 --> 00:24:44,551
Află cât valorează?
De când îl ai?
147
00:24:44,718 --> 00:24:46,553
De ieri!
Mă gândeam eu.
148
00:24:46,887 --> 00:24:50,557
O să mă întorc!
Mă duc să-i fac o favoare...unui prieten!
149
00:25:35,636 --> 00:25:40,007
Mie mi se pare că e mort!
Se pare că ai ajuns primul la el!
150
00:25:40,507 --> 00:25:42,342
Nu eu!
Nu e stilul meu!
151
00:25:43,010 --> 00:25:51,685
După părerea mea, tu ești cel care
m-a sunat! Cine dracu ești?
152
00:25:52,686 --> 00:25:55,355
Numele meu e Su.
Bună Su, eu sunt Sally!
153
00:25:55,756 --> 00:25:57,758
Vreau pietrele negre!
Fă-mi o ofertă!
154
00:26:00,194 --> 00:26:03,363
Poți pleca de aici în viață!
Nu facem nici o înțelegere!
155
00:26:14,408 --> 00:26:17,411
Lăsați mesajul.
D-le Fait, știu că sunteți acolo!
156
00:26:17,511 --> 00:26:22,916
Răspunde!
Trebuie să vorbim, acum!
157
00:26:25,586 --> 00:26:26,753
Cine dracu ești?
158
00:26:27,087 --> 00:26:33,093
Sunt cel cu care d-l Christophe a aranjat să intre
diamantele în țară și să le depoziteze
într-o casă de schimb!
159
00:26:34,428 --> 00:26:38,699
Cel care le vrea înapoi! Acum!
Cât oferi?
160
00:26:39,533 --> 00:26:42,703
Poate că nu ma-i înțeles!
Pietrele sunt deja ale mele!
161
00:26:43,103 --> 00:26:46,440
Ascultă, le am, și le scot la
vânzare! Fă-mi o ofertă!
162
00:26:47,774 --> 00:26:50,811
Nu am timp de așa ceva!
Asta e ultima ta ofertă?
163
00:26:52,146 --> 00:26:53,814
Pot fi un om foarte
periculos, d-le Fait!
164
00:26:56,083 --> 00:27:01,488
Nu suport chestiile astea, atâta zgârcenie!
M-am spetit toată noaptea și ei nu sunt
în stare să facă o ofertă!
165
00:27:01,555 --> 00:27:06,493
Știi ceva, nici nu contează cine ești!
Nu am nimic pentru tine!
166
00:27:54,074 --> 00:27:55,075
La naiba!
167
00:28:12,626 --> 00:28:13,627
La naiba!
168
00:29:05,045 --> 00:29:06,046
Dă-ne pietrele!
169
00:29:06,880 --> 00:29:11,919
De câte ori trebuie să vă spun, sunt un om de
afaceri! Făceți-mi dracului o ofertă!
170
00:29:14,087 --> 00:29:19,426
Iată oferta mea!
Nu va merge, pentru că nu am pietrele!
171
00:29:20,093 --> 00:29:21,261
O să ne spui unde sunt!
172
00:29:34,441 --> 00:29:35,442
Haide!
173
00:31:17,644 --> 00:31:19,313
Ce dracu are toată lumea
cu pietrele astea?
174
00:31:23,150 --> 00:31:24,818
Da.
Sunt eu, Archie!
175
00:31:25,519 --> 00:31:27,354
Vești proaste!
Avem probleme!
176
00:31:28,021 --> 00:31:31,692
Am făcut ce m-ai rugat! Am ieșit
pe străzi, am pus întrebări...
177
00:31:31,859 --> 00:31:34,695
următorul lucru de care î-mi amintesc e
că a apărut clanul Wu Tang!
178
00:31:35,028 --> 00:31:38,031
Sunt trei elemente importante de
observat, primul e că sunt singur...
179
00:31:38,265 --> 00:31:41,368
al doilea că sunt înarmați, iar al treilea
e că m-au luat la bătaie!
180
00:31:42,035 --> 00:31:44,705
Nu mai pot să mă uit, dar trebuie
să-ți spun că am făcut niște...
181
00:31:44,771 --> 00:31:47,374
Lasă-mă să văd restul!
Ai văzut noul meu DVD player?
182
00:31:51,778 --> 00:31:55,716
Puteam să mai rezist, dar puteau să mă
bage în comă sau chiar să mă omoare.
183
00:31:55,782 --> 00:32:00,754
Iar așa, cum îi voi spune lui Tony unde
sunt pietrele, dacă sunt mort sau paralizat!
184
00:32:01,088 --> 00:32:06,093
Așa le-am dat o momeală, spre binele tău!
Deci te- ai salvat ca să-mi spui ceva!
185
00:32:06,260 --> 00:32:07,594
Da!
Spune- mi!
186
00:32:08,428 --> 00:32:09,763
Ce?
Cine au fost?
187
00:32:10,764 --> 00:32:12,432
Nu știu!
Ce au spus?
188
00:32:12,533 --> 00:32:17,771
Au spus, "dă-mi pietrele umflatu dracului,
fiu de târfă" știi și tu, chestii din astea...
189
00:32:17,938 --> 00:32:20,107
Atâta tot?
Nu ajunge?
190
00:32:20,774 --> 00:32:25,445
Mie mi sa părut o chestie cam rasială!
Mulțumesc că ai rămas în viață ca să îmi spui, nimic!
191
00:32:26,613 --> 00:32:28,916
Ai chemat poliția?
Dacă am chemat poliția?
192
00:32:29,616 --> 00:32:34,488
Uită-te împrejur, ești nebun!
Întrebarea e, cine este în spatele acestor chestii!
193
00:32:34,822 --> 00:32:36,824
Nu știu, dar tipii aveau arme ca lumea, nici
măcar eu nu pot să fac rost de așa ceva.
194
00:32:36,990 --> 00:32:38,492
Așa ceva au doar
forțele speciale!
195
00:32:40,160 --> 00:32:43,831
Chambers!
Sper că nu e vorba de Joe Chambers.
196
00:32:48,168 --> 00:32:51,839
Cine e Joe Chambers?
Tipul ăsta știe tot ce se întâmplă în orașul ăsta!
197
00:32:52,439 --> 00:32:55,776
Singurul care știe de unde se pot procura
astfel de arme! Are o armată proprie!
198
00:32:56,410 --> 00:32:57,845
Ești pe cont propriu, n-am nevoie
de dureri de cap!
199
00:32:58,979 --> 00:33:06,520
Până la urmă, cine ești?
Da, ai acte? Amice, o chestie din acea cu poză!
200
00:33:12,226 --> 00:33:13,894
Nu înseamnă nimic pentru mine.
Dă-mi să văd eu!
201
00:33:15,696 --> 00:33:20,400
E din Taiwan, Biroul Central de Securitate.
E agent al Serviciilor Secrete Taiwaneze!
202
00:33:20,634 --> 00:33:23,570
Știi chineză?
Nu, dar știu cum arată actele în orice limbă!
203
00:33:23,837 --> 00:33:25,739
Vrei să spui că e un fel de
James Bond, varianta kung- fu?
204
00:33:25,906 --> 00:33:29,243
Pietrele acelea aparțin Taiwan-ului!
Acuma sunt a lui Chambers!
205
00:33:30,911 --> 00:33:33,580
La dracu! Urăsc cum sună telefonul ăsta!
O să-ți fac rost de altul!
206
00:33:34,414 --> 00:33:36,583
Da!
Sper că te- ai răzgândit.
207
00:33:37,584 --> 00:33:39,920
Ești tu Piază-rea!
Ce faci amice?
208
00:33:40,587 --> 00:33:43,624
Complici lucrurile, d-le Fait!
Dă-mi voie să-ți ușurez sarcina!
209
00:33:44,291 --> 00:33:45,626
Abia aștept să aud cum.
210
00:33:48,295 --> 00:33:49,963
Tată!
Tată!
211
00:33:53,300 --> 00:33:56,303
E foarte frumoasă în pijama roz!
Nu- i așa Vanessa?
212
00:33:56,804 --> 00:33:58,806
Fiu de...
Îmi vreau pietrele, d- le Fait!
213
00:34:00,140 --> 00:34:02,309
Acuma lasă-mă să vorbesc cu
domnul chinez, care e cu tine!
214
00:34:02,643 --> 00:34:05,979
Să nu te atingi de ea!
Domnul chinez, te rog!
215
00:34:13,320 --> 00:34:16,156
A răpit-o pe fiica mea!
Vrea să vorbească cu tine!
216
00:34:17,491 --> 00:34:18,525
Isuse, Tony!
217
00:34:40,714 --> 00:34:42,382
Ce sa întâmplat?
Ce i-ai spus?
218
00:34:43,217 --> 00:34:46,553
Am spus că am pietrele, dar
n-o să negociez pentru fiica ta!
219
00:34:47,054 --> 00:34:51,058
A fost o prostie!
L-am indus în eroare, astfel am câștigat
timp, iar fiica ta va rămâne în viață.
220
00:34:51,225 --> 00:34:54,428
Ce dracu spui, nemernicul
ăla o are pe fiica mea!
221
00:34:55,095 --> 00:34:59,433
Ascultă-mă, îl cunosc.
Eu vreau pietrele, tu îți vrei fiica!
222
00:35:00,100 --> 00:35:01,435
Ne putem fi de folos, reciproc!
223
00:35:12,779 --> 00:35:14,114
Deci, trebuie să rămân cu tine.
224
00:35:24,458 --> 00:35:25,459
Urcă.
225
00:35:35,002 --> 00:35:36,170
Trebuie să mergem
la Chambers!
226
00:36:01,895 --> 00:36:07,568
Găsiți un loc unde s-o ascundeți!
O să vina tata, și o să te facă praf!
227
00:36:13,907 --> 00:36:15,242
Su spune, că are pietrele!
228
00:36:16,810 --> 00:36:22,249
Ce e ciudat e, că nu vrea să negocieze
pentru fată! Nu are nici un sens!
229
00:36:24,485 --> 00:36:26,587
Cumpărătorii vin mâine, ce facem?
230
00:36:27,254 --> 00:36:30,591
Nu putem avea încredere în ei,
avem nevoie de informații!
231
00:36:31,592 --> 00:36:33,260
Găsește-mi oameni de încredere,
oricât ar costa!
232
00:36:35,262 --> 00:36:39,299
Ceva nu e în regulă!
Se întâmplă ceva cu pietrele.
233
00:36:39,967 --> 00:36:40,968
Cu fata ce facem?
234
00:36:42,469 --> 00:36:45,973
Avem nevoie de ea, o vom ține
în viață! Pe moment!
235
00:36:49,309 --> 00:36:50,978
Da, sunt în drum spre Chambers!
236
00:36:51,979 --> 00:36:55,315
Știu, dar ca să ajung la oamenii ăștia,
trebuie să mă întâlnesc cu el!
237
00:36:56,984 --> 00:36:57,985
Te sun eu mai târziu!
238
00:37:01,989 --> 00:37:03,056
Îmi pare rău pentru fiica ta!
239
00:37:06,326 --> 00:37:07,995
Câți ani are?
Vezi-ți de treaba ta!
240
00:37:16,203 --> 00:37:19,039
Are opt ani!
Va face nouă în septembrie.
241
00:37:20,040 --> 00:37:21,375
A mea are 15!
242
00:37:22,843 --> 00:37:25,379
Are prieten?
Niciodată! Îl ucid!
243
00:37:26,046 --> 00:37:27,047
Ai vrea tu.
244
00:37:31,552 --> 00:37:33,720
E timpul să-mi explici P.L.C.- ul!
P.L.C.?
245
00:37:34,388 --> 00:37:37,724
Da, pune-mă la curent!
Despre ce e vorba?
246
00:37:39,726 --> 00:37:42,729
Pietrele nu sunt ceea ce crezi tu.
Chiar așa!
247
00:37:44,765 --> 00:37:46,099
Ce e cu tipul ăsta care
a răpit-o pe Vanessa?
248
00:37:46,767 --> 00:37:51,438
E exact cine crezi tu că e!
Un hoț și un ucigaș.
249
00:37:56,109 --> 00:37:59,446
Minunat!
Al dracu de minunat!
250
00:38:05,786 --> 00:38:06,620
Cheile!
251
00:38:09,456 --> 00:38:15,462
De unde ai luat rahatul ăsta?
Să spunem că a fost cuibușorul bunicilor mei!
252
00:38:16,296 --> 00:38:18,832
Ești sigur că ai curățat-o?
Da, e curat!
253
00:38:23,003 --> 00:38:25,339
Taci din gură!
Ba tu să taci din gură!
254
00:38:26,006 --> 00:38:27,174
Pune-te și dormi!
255
00:38:47,194 --> 00:38:53,200
"Îngeri din est, îngeri din vest, nord și sud,
faceți tot ce vă stă în putință...
256
00:38:54,234 --> 00:38:58,238
ca Dumnezeu să vegheze asupra ei
cât timp se odihnește." Amin!
257
00:39:31,305 --> 00:39:34,975
Aveți vizitatori, d-le Chambers!
Ziarele de dimineață!
258
00:39:41,315 --> 00:39:47,321
Încă ceva, Bogu, mi sa stricat DVD-ul!
Vă aduc imediat altul, d-le Chambers!
259
00:39:49,490 --> 00:39:54,328
Se pare că Fait sa hotărât să-și viziteze
vechiul prieten Joe! Cine-i tipul?
260
00:39:55,829 --> 00:39:56,830
E un chinez!
261
00:40:03,203 --> 00:40:04,872
Nu intra încălțat pe covorul meu!
262
00:40:20,721 --> 00:40:24,725
Ce mai faci, Joe?
Nu-mi pierde timpul, negrule!
263
00:40:26,226 --> 00:40:29,062
Am o problemă.
Ce mai face Daria?
264
00:40:30,230 --> 00:40:32,733
E bine.
Da, tot timpul făcea bine!
265
00:40:33,567 --> 00:40:37,271
Din momentul în care am văzut-o,
până când mi-ai luat-o!
266
00:40:40,107 --> 00:40:42,109
Care-i problema?
Pietre negre!
267
00:40:42,442 --> 00:40:43,777
Târfa aia ma băgat în asta!
268
00:40:44,778 --> 00:40:46,947
Făceam o mulțime de bani cu ea,
dar acuma s-a terminat!
269
00:40:47,114 --> 00:40:50,784
Tu ai oprit totul.
Tu ai decis că trebuie să se termine!
270
00:40:53,120 --> 00:40:55,122
Ce spuneai de pietrele acelea?
Le vreau înapoi!
271
00:40:55,456 --> 00:41:02,463
Singurul lucru bun e că ești un tip temperat,
altfel nici nu o apucai să dai
spargerea și erai mort!
272
00:41:03,464 --> 00:41:08,969
De fapt ești un nimic, ești doar un simplu
hoț, care fură lucruri ce nu- i aparțin!
273
00:41:19,947 --> 00:41:22,516
De ce nu vorbește?
Nu vorbesc coreană!
274
00:41:25,953 --> 00:41:30,190
Ei bine, eu da.
Tocmai mi- am cumpărat un restaurant corean!
275
00:41:30,691 --> 00:41:36,530
Eu și cu Soul Brothers 247365!
Negrii i-au învins pe coreeni!
276
00:41:38,532 --> 00:41:43,370
Toate astea sunt ca și cum ai bea apă, dar
nimeni nu poate bea apă, ca o negresă.
277
00:41:46,240 --> 00:41:49,910
Ar trebui să vezi locul ăla. L-am amenajat
ca un palat al dragostei din Kabuki.
278
00:41:51,245 --> 00:41:52,579
Știi ce înseamnă, nu?
279
00:41:54,581 --> 00:42:00,087
Ar trebui să treci pe acolo!
Fetița mea e amestecată în toate astea.
280
00:42:03,257 --> 00:42:04,925
Dacă nu le duc pietrele, o omoară!
281
00:42:09,596 --> 00:42:10,931
Ce vrei, de fapt?
282
00:42:17,437 --> 00:42:22,643
Te implor!
Mă gândeam la jaful ăsta mare.
283
00:42:24,144 --> 00:42:25,312
Un jaf riscant!
284
00:42:26,647 --> 00:42:31,151
Mă întreb, ce l-ar putea determina pe un om să
intre în asemenea probleme, să dea
o asemenea lovitură.
285
00:42:35,989 --> 00:42:41,328
Trebuie să ai un motiv bun!
Ceva valoros.
286
00:42:45,999 --> 00:42:52,673
O fetiță în pijama...pe care o iubesc!
Încearcă altceva!
287
00:42:53,674 --> 00:42:56,710
Fiu de...
Tremur!
288
00:42:58,712 --> 00:43:00,047
Cred că te drogezi!
289
00:43:03,050 --> 00:43:08,388
Sunt mulți viteji care trec pe aici,
fiecare are o ocazie o dată în viață!
290
00:43:08,722 --> 00:43:11,391
Lasă-mă să-l omor.
E numai al tău!
291
00:43:21,568 --> 00:43:25,405
Transmite-i salutări lui Daria.
Să nu-ți uiți papucii!
292
00:43:32,446 --> 00:43:33,113
Fetiță!
293
00:43:36,784 --> 00:43:40,788
Se pare că au grijă, de tipul ăla!
Am jurat că într-o zi voi fi ca el!
294
00:43:42,122 --> 00:43:45,793
Dacă eram în Taiwan, îl făceam să vorbească.
Da, dar nu suntem în Taiwan!
295
00:43:47,461 --> 00:43:50,464
Singurul lucru pe care îl putem face, e să
aflăm unde sunt pietrele și să le luam.
296
00:43:51,465 --> 00:43:53,801
O faci să sune ca și o treabă ușoară.
Ei bine, nu va fi!
297
00:44:02,643 --> 00:44:05,512
Ce e?
Clubul lui Odion!
298
00:44:05,679 --> 00:44:11,185
De unde știi?
Știu! O simt, ți sa întâmplat vreodată?
299
00:44:11,685 --> 00:44:12,352
Nu!
300
00:44:13,520 --> 00:44:15,522
Credeam că voi chinezii sunteți
cu chestiile mistice!
301
00:44:16,023 --> 00:44:18,859
Ne place să pariem!
Nu să ghicim.
302
00:44:20,527 --> 00:44:22,362
Nu am ghicit, dar s-ar
putea să greșesc!
303
00:44:23,864 --> 00:44:26,533
Eu mă duc la club, iar tu te
duci la Archie!
304
00:44:27,534 --> 00:44:28,368
De ce?
305
00:44:29,870 --> 00:44:33,207
Poate își va amintii cine la jefuit!
Și dacă nu- și aduce aminte?
306
00:44:34,041 --> 00:44:36,210
Fă ca și în Taiwan, fă-l
să-și amintească!
307
00:44:45,919 --> 00:44:47,588
Pleacă de aici!
Ce faci?
308
00:44:48,255 --> 00:44:50,924
Calmează-te! Vroiam să văd dacă
nu ai nevoie de ajutor!
309
00:44:51,425 --> 00:44:53,594
Ei bine, nu poți, e un
echipament foarte delicat!
310
00:44:54,094 --> 00:44:56,597
Așa că doar stai deoparte!
Nu te apropia de mașină!
311
00:44:59,266 --> 00:45:01,268
Ce?
Nu te apropia de mașina mea!
312
00:45:01,535 --> 00:45:06,273
Bine, încetați!
Am să mă îndepărtez!
313
00:45:07,941 --> 00:45:08,942
Mă îndepărtez.
314
00:45:10,944 --> 00:45:14,982
Cred că cineva ar trebui să-l calmeze!
Cel puțin își face treaba!
315
00:45:15,315 --> 00:45:16,316
Ia banda și leag-o!
316
00:45:22,990 --> 00:45:24,992
Vreau la tata!
Vreau la tata!
317
00:45:25,993 --> 00:45:27,327
Vreau la tata!
Vreau la tata!
318
00:45:27,661 --> 00:45:29,329
Da-mi drumul!
Taci din gura!
319
00:45:31,999 --> 00:45:34,334
Știu o metodă, prin care să
te fac să taci.
320
00:45:37,671 --> 00:45:41,675
Da!
Mi-a furat cheile!
321
00:46:37,464 --> 00:46:39,133
Măi să fie, e chiar Daria.
Ce mai faci, Odeon?
322
00:46:39,233 --> 00:46:42,803
Nu ne-am văzut de mult.
Ce te aduce aici?
323
00:46:43,470 --> 00:46:46,473
Am venit să-mi văd un vechi prieten.
Ai probleme?
324
00:46:47,474 --> 00:46:49,810
Capitale!
Tony Fait?
325
00:46:51,145 --> 00:46:53,147
Credeam că sunteți apropiați,
ca Bonnie și Clyde!
326
00:46:54,148 --> 00:46:57,851
Da, cam așa a fost.
Nu se mai ocupă de mine.
327
00:46:59,186 --> 00:47:02,523
Are grijă doar de el însuși!
Păcat, nu?
328
00:47:13,200 --> 00:47:17,204
E o nebunie, nu știu la ce mă gândeam,
nu ar fi trebuit să vin aici!
329
00:47:17,871 --> 00:47:21,208
Stai așa!
Fetelor...lăsați-ne o clipă!
330
00:47:22,209 --> 00:47:24,211
Șampanie?
Da.
331
00:47:29,216 --> 00:47:33,921
Lasă-mă pe mine!
Deci, cauți ceva de lucru?
332
00:47:34,922 --> 00:47:38,258
Am nevoie de ceva.
Nu vrei să lucrezi aici?
333
00:47:40,093 --> 00:47:42,262
Ce va spune Junk, despre asta?
334
00:47:43,931 --> 00:47:45,933
Lasă-mă pe mine să-mi fac griji
pentru Junk Chambers!
335
00:47:46,099 --> 00:47:50,604
Între timp, ce ar fi să mergem la mine în
birou și să vorbim despre această reunire!
336
00:47:53,941 --> 00:47:59,279
Nu e exact un meci de box, e o chestie mai
periculoasă, nu folosesc mănuși și
nu există reprize.
337
00:47:59,780 --> 00:48:03,283
O mulțime de bani, destul de ilegal, luptele
au loc ziua ca să inducă poliția în eroare.
338
00:48:03,951 --> 00:48:06,987
Dacă nu-ți amintești, de unde
știi că vor fi acolo?
339
00:48:07,554 --> 00:48:11,325
Nu știu, dar aste e o operațiune de a lui
Chambers, și e un loc bun de unde să începi.
340
00:48:11,825 --> 00:48:12,659
Am ajuns.
341
00:48:15,662 --> 00:48:20,000
E un club particular, nu puteți intra!
Sunt eu, Archie! Toată lumea mă place.
342
00:48:20,334 --> 00:48:21,502
E tâmpitul ăla de Archie!
343
00:48:24,338 --> 00:48:30,677
Ai recunoscut pe careva?
Nu, dar pentru mine sunteți toți la fel!
344
00:48:32,012 --> 00:48:35,349
Fără supărare! Sunt sigur că-l voi
recunoaște pe cel cu cămașa roz, era uriaș...
345
00:48:35,682 --> 00:48:43,056
și avea un inel cu un diamant de 10 carate,
nu pot uita pagubele făcute pe fața
mea când m-a lovit!
346
00:48:52,733 --> 00:48:58,071
Trebuie să mă asigur că mă va recunoaște!
Cum intrăm?
347
00:48:58,405 --> 00:49:00,073
Lasă-mă pe mine.
Mă ocup eu de tot.
348
00:49:00,240 --> 00:49:01,742
Amice, ce faci?
349
00:49:02,242 --> 00:49:04,411
Cum merge Lincolnul ăla pe
care ți l-am vândut?
350
00:49:04,912 --> 00:49:07,080
Mi-a comfiscat-o poliția!
Mai fac câte odată așa!
351
00:49:07,581 --> 00:49:09,082
Mașina era furată, Archie!
352
00:49:09,750 --> 00:49:13,086
Nu am furat-o eu, dar treci
mâine și rezolvăm problema.
353
00:49:13,754 --> 00:49:15,088
Știi regulile, omule!
Fără oaspeți!
354
00:49:15,456 --> 00:49:19,793
Nu e oaspete, e un luptător!
El! E ceva de capul lui?
355
00:49:19,860 --> 00:49:27,634
Cred că glumești. O să-i bată pe toți amărâții ăia
de acolo! E chinez, e bun și o să câștige,
așa că dă-mi voie!
356
00:49:27,801 --> 00:49:32,139
Gata Archie, sa terminat cu favorurile!
Ce? Cred că glumești!
357
00:49:33,140 --> 00:49:37,144
Cineva va avea de câștigat de pe
urma noastră! Acuma scuză-ne!
358
00:49:41,648 --> 00:49:43,817
Ești numărul 12, du-te să iei bătaie!
359
00:49:48,856 --> 00:49:52,192
Nu am venit aici ca să mă bat!
Nu e nevoie, am spus- o doar ca să intrăm.
360
00:50:29,263 --> 00:50:32,266
Într-o zi bună, poți câștiga și 1 milion aici!
Doar găsește inelul!
361
00:50:34,935 --> 00:50:41,275
Bine! Știi...ar putea să dureze un timp.
362
00:50:42,276 --> 00:50:43,610
Bine, haide, să mergem!
363
00:51:05,999 --> 00:51:07,000
Stai jos.
364
00:51:20,914 --> 00:51:22,182
Ce ar fi să pui puțină muzică!
365
00:51:28,021 --> 00:51:29,022
Ceva mai lent.
366
00:51:33,227 --> 00:51:37,064
Relaxează-te...și privește.
367
00:51:57,251 --> 00:51:58,252
Asta pare să fie bună!
368
00:52:00,420 --> 00:52:04,091
Leagă-l jos!
Tommy, pornește!
369
00:52:05,926 --> 00:52:07,461
Vine omul de la deratizare.
370
00:52:24,144 --> 00:52:26,146
Scuză-mă...
Care-i treaba, omule?
371
00:52:34,988 --> 00:52:37,825
Ce dracu faci?
Sunt de la controlul împotriva insectelor!
372
00:52:41,662 --> 00:52:43,697
Nu-mi spune că nu ai primit înștințarea!
Ce înștințare?
373
00:52:44,698 --> 00:52:48,368
Asta mă scoate din sărite, vrea să
ducă omul o viață cinstită și...
374
00:52:49,203 --> 00:52:50,204
Știi ceva...
375
00:52:50,270 --> 00:52:55,876
Dacă ești atent ai observat că orașul
are o nouă problemă cu gândacii...
376
00:52:56,210 --> 00:52:58,212
iar eu trebuie să dezinfectez toate localurile
din oraș, frecventate de străini.
377
00:52:58,545 --> 00:52:59,546
Cum așa?
378
00:52:59,613 --> 00:53:04,885
Pentru că străinii au adus niște insecte
ciudate, care se cuibăresc peste tot...
379
00:53:05,219 --> 00:53:09,890
iar eu am sarcina să previn orice posibilă
infectare și contaminare! Asta e treaba mea!
380
00:53:10,390 --> 00:53:14,895
Noi momentan avem clienți, așa că nu te pot lăsa
să distrugi locul ăsta cu spray-urile tale de gândaci!
381
00:53:15,896 --> 00:53:18,932
Poate ar fi bine să vorbești cu directorul,
pentru că eu trebuie să-mi fac treaba.
382
00:53:19,433 --> 00:53:22,102
Directorul e ocupat!
Bine, tu o să fi responsabil.
383
00:53:22,936 --> 00:53:24,605
Pentru asta tu vei fi
responsabil!
384
00:53:27,941 --> 00:53:33,447
Mâine dimineață, vor trimite oamenii
aici și vor instaura carantina!
385
00:53:33,614 --> 00:53:36,617
Oamenii de la carantină?
Da, și o să vă închidă localul!
386
00:53:37,284 --> 00:53:38,285
Mă duc să depun plângerea.
387
00:53:38,452 --> 00:53:42,289
Stai așa, vino puțin să vorbim!
388
00:53:47,294 --> 00:53:48,962
Sper că nu-ți bați joc de mine!
Ce?
389
00:53:52,166 --> 00:53:54,668
Îl vezi pe nemernicul ăla?
Acela sunt eu!
390
00:53:55,669 --> 00:54:00,340
Acela sunt eu! Sunt un exterminator cu
licență! De ce să-mi bat joc de tine?
391
00:54:02,176 --> 00:54:11,351
Ascultă cum facem, mă duci undeva într-un loc mic,
într-un birou, undeva sus, departe de clienți...
392
00:54:12,019 --> 00:54:18,692
astfel voi pune bombele iar cei de jos nici nu simt,
după care mai târziu venim să terminăm
ce a mai rămas, e bine așa?
393
00:54:20,694 --> 00:54:23,030
Bine, ia-ți treburile!
Așa te vreau!
394
00:54:24,531 --> 00:54:29,736
Știi ceva, tu n-o să fi mușcat de gândaci,
n-o să ți se umfle gâtul!
395
00:54:30,571 --> 00:54:31,405
Haide!
396
00:56:18,946 --> 00:56:20,948
Chestiile astea provoacă
tot felul de boli!
397
00:56:22,516 --> 00:56:25,819
Ia te uită!
Ăsta e biroul lui Jackie Chan?
398
00:56:27,955 --> 00:56:31,959
La naiba!
Ai și jacuzzy?
399
00:56:32,626 --> 00:56:38,966
Pun pariu că stă pe margine,
înconjurat de puicuțe și...
400
00:56:44,338 --> 00:56:46,006
Cred că ai treabă, frățioare!
401
00:56:54,681 --> 00:57:00,020
Ascultă-mă, ține ușile închise și să nu
intre nimeni timp de o oră, ai înțeles?
402
00:57:05,359 --> 00:57:06,360
La naiba!
403
00:57:09,530 --> 00:57:10,531
Liber!
404
00:57:10,864 --> 00:57:12,199
Să mergem!
Bine.
405
00:57:26,079 --> 00:57:27,414
Ești nebun!
Sunt tată!
406
00:58:04,818 --> 00:58:07,821
Aruncă-l în aer!
Daria, pregătește- te de plecare!
407
00:58:14,995 --> 00:58:18,999
Ce a fost asta?
Uneori ai nevoie de un vechi prieten?
408
00:58:25,339 --> 00:58:27,875
Sa auzit din birou!
Supravegheaz-o, n-o lăsa să plece!
409
00:58:38,385 --> 00:58:41,555
Nu sunt aici?
Sunt aici, doar că în altă parte!
410
00:58:42,055 --> 00:58:44,558
Ce vorbești?
Trebuie să fie aici!
411
00:58:45,159 --> 00:58:47,895
Tony, ce vrei să faci?
Plecați toți!
412
00:58:48,228 --> 00:58:52,132
Tu ce-o să faci?
Trebuie s-o salvez pe Vanessa, trebuie să le găsesc!
413
00:58:53,233 --> 00:58:55,402
Nu te las aici!
Ba da, pleacă!
414
00:58:58,739 --> 00:59:02,609
La dracu, T. hai să plecăm de aici.
Taci din gură și pleacă!
415
00:59:11,618 --> 00:59:13,620
Știi, am unul mare!
416
00:59:14,288 --> 00:59:16,623
Da?
Da!
417
00:59:22,629 --> 00:59:23,964
Țineți-l în pantaloni!
418
00:59:24,631 --> 00:59:25,632
Fate...
419
00:59:47,688 --> 00:59:48,689
Ce vrei?
420
00:59:56,864 --> 01:00:01,702
Frumos inel, păcat că nu e adevărat.
Ți-am spus c-o să dureze.
421
01:00:02,870 --> 01:00:07,708
Am sunat un prieten de la Ministerul
Apărării în legătură cu diamantele acelea...
422
01:00:08,041 --> 01:00:13,747
mi-a spus că au disparut din
Taiwan...dar că nu sunt bijuterii.
423
01:00:21,255 --> 01:00:25,092
Am auzit că te-a bătut?
Duceți-l să se bucure de ospitalitatea din închisoare!
424
01:00:34,101 --> 01:00:36,437
Următoarea luptă este între
numărul 8 și numărul 12!
425
01:00:37,104 --> 01:00:38,439
8 contra numărului 12!
426
01:00:39,273 --> 01:00:41,108
Luptătorii să intre în cușcă!
427
01:00:51,485 --> 01:00:54,822
Suntem încă aici, T.!
Vrei să facem ceva?
428
01:00:56,323 --> 01:00:58,158
Momentan, nimic!
Ce?
429
01:00:58,992 --> 01:00:59,827
Nimic!
430
01:01:14,508 --> 01:01:16,510
Concurentul cu numărul 12!
431
01:01:17,177 --> 01:01:20,881
Concurentul cu numărul 12!
E chiar aici!
432
01:01:22,382 --> 01:01:23,550
E cam mic, nu-i așa?
433
01:01:27,221 --> 01:01:30,224
Să mergem, rahat fricos!
Tu ești rahat fricos, amice!
434
01:01:31,058 --> 01:01:32,059
Astăzi, nu!
435
01:01:34,394 --> 01:01:39,233
Nu știu cum să-ți spun, dar dacă nu lupți
ne dau afară și nu- l vom găsii pe tipul ăla!
436
01:01:40,901 --> 01:01:42,569
Îmi pare rău.
Doar găsește inelul!
437
01:01:52,412 --> 01:01:55,616
Pariez 2000 pe tipul alb.
Bine, Archie.
438
01:02:29,349 --> 01:02:30,684
Ai câștigat!
439
01:02:35,022 --> 01:02:37,357
Nu poți renunța, treci
înapoi și luptă!
440
01:02:55,042 --> 01:02:57,377
Lasă-mă jos, dacă nu vrei
să-ți rup fundul, Bruce!
441
01:02:59,213 --> 01:03:00,380
Eu nu sunt Bruce!
442
01:03:12,092 --> 01:03:17,431
Haide, ieși de aici!
Făceți-l praf!
443
01:03:27,441 --> 01:03:29,276
E gata, putem pleca.
Fiți pregătiți de plecare!
444
01:03:32,946 --> 01:03:33,781
Să mergem!
445
01:03:43,657 --> 01:03:44,825
Veniți cu mașina și stați
pe aproape!
446
01:03:55,002 --> 01:03:57,171
Tipul ăla mi-a furat motocicleta!
447
01:03:59,339 --> 01:04:00,841
O să-l fac bucăți!
448
01:04:42,750 --> 01:04:44,585
5000 pe chinez!
E prietenul meu!
449
01:04:56,130 --> 01:05:00,134
În acest moment, un om identificat drept
Anthony Fate conduce poliția...
450
01:05:00,300 --> 01:05:03,637
într-o urmărire sălbatică în
centrul Los Angeles-ului...
451
01:05:03,804 --> 01:05:06,640
Fiți atenți oameni buni, conduce
un vehicul de teren!
452
01:09:06,613 --> 01:09:07,948
Mă auziți?
Sunt aici!
453
01:09:08,449 --> 01:09:11,051
Sunt pe acoperișul unei parcări în
cartierul chinezesc, veniți acolo!
454
01:09:11,285 --> 01:09:12,453
Știu unde e!
455
01:09:47,187 --> 01:09:48,188
Mulțumesc, amice!
456
01:09:51,191 --> 01:09:53,193
Îți place noul meu inel?
Unde e?
457
01:09:53,861 --> 01:09:59,233
Deschide ușa!
El mi-a furat pietrele!
458
01:10:00,234 --> 01:10:03,737
Bine amice, ești pregătit de recuperare?
Unde ai ascuns pietrele?
459
01:10:05,572 --> 01:10:10,911
Le vând celui care oferă mai mult!
Cât vrei pentru pietre?
460
01:10:11,912 --> 01:10:14,248
Unde mi-e untul?
Îl aduc imediat!
461
01:10:17,918 --> 01:10:24,591
Urăsc formalitățile, o târfă trebuie să fie
pregătită să intre în pat când i se cere...
462
01:10:24,925 --> 01:10:28,595
să o iei cum îți place, înțelegi!
463
01:10:30,097 --> 01:10:37,638
Așa că, hai să lăsăm formalitățile!
Ideea e, să vi cu o ofertă, să fie cu multe zerouri...
464
01:10:38,972 --> 01:10:45,312
Să fie o sumă atâta de mare încât,
atunci când o aud să mă sperie!
465
01:10:46,814 --> 01:10:52,319
După care să încheiem afacerea pur
și simplu! Ce spui? Îți place?
466
01:11:03,997 --> 01:11:04,998
La dracu!
467
01:11:08,702 --> 01:11:10,704
Bine!
Bine!
468
01:11:11,705 --> 01:11:16,043
Se pare că acest garaj a pus capăt cursei.
Poliția a sigilat clădirea...
469
01:11:16,210 --> 01:11:22,382
și continuă să-l caute înăuntru.
A fost cea mai palpitantă cursă din câte am văzut!
470
01:11:22,883 --> 01:11:26,053
Nu știu de ce fac idioții, chestii din astea!
Niciodată nu scapă!
471
01:11:26,386 --> 01:11:29,723
Cu siguranță. Mai grav e că pun în
pericol viețile oamenilor nevinovați!
472
01:11:30,290 --> 01:11:35,729
O altă mașină părăsește clădirea, poliția
vorbește cu șoferul, inspectează mașina...
473
01:11:37,064 --> 01:11:44,104
Poliția știe că e înăuntru, și știu că poate
să scape cu o astfel de mașină...
474
01:11:44,438 --> 01:11:46,440
Nu-și pot permite ca acest
tip să scape.
475
01:11:51,779 --> 01:11:54,114
D-l Chambers se odihnește, a spus
să nu fie deranjat!
476
01:12:37,191 --> 01:12:38,525
De unde știi că pietrele sunt acolo?
477
01:12:38,692 --> 01:12:42,863
Știi, a făcut pe durul la început, dar când m-am apropiat
de testiculele lui a început să cânte ca Celine Dion!
478
01:12:45,032 --> 01:12:48,535
Întrebarea e, cum o să le luăm de acolo?
Locul acela e tot timpul supravegheat!
479
01:12:49,203 --> 01:12:52,239
Ceva nu e în regulă!
Pot să spun c-o simt!
480
01:12:52,573 --> 01:12:55,242
Portarul!
Unde e?
481
01:12:57,911 --> 01:12:59,246
Toată lumea să rămână pe loc!
482
01:13:03,250 --> 01:13:05,586
Scuză-mă.
Ai grijă la testiculele mele!
483
01:13:22,770 --> 01:13:25,305
Unde e, toată lumea?
Ceva nu e în regulă!
484
01:13:44,825 --> 01:13:48,996
Sper că e mort!
A spus că sunt aici, în șoim!
485
01:13:51,832 --> 01:13:52,833
Unde sunt?
486
01:13:56,003 --> 01:13:57,838
Nu se poate, trebuie
să fie aici!
487
01:14:08,382 --> 01:14:13,387
Asta e! O singura piatră?
Ling! La el sunt celelalte!
488
01:14:13,554 --> 01:14:16,056
De unde dracu știi?
Pur și simplu, știu!
489
01:14:22,062 --> 01:14:24,398
Bine, avem pietrele.
490
01:14:25,733 --> 01:14:28,736
Vreau să spun că nu-i poate
face nimic, e doar o fetiță!
491
01:14:29,403 --> 01:14:33,073
Are doar opt ani, o să-i dea drumul, nu-i așa?
O să-i dea drumul!
492
01:14:41,615 --> 01:14:45,285
Ce mă fac?
Trebuie să mergem!
493
01:14:54,461 --> 01:14:55,462
Acuma!
494
01:14:59,133 --> 01:15:03,137
Am reintrat în afaceri.
Bine, m-am săturat să am grijă de copii!
495
01:15:03,303 --> 01:15:05,806
Urăsc copii!
E totul pregătit?
496
01:15:06,473 --> 01:15:07,808
Doar trebuie să testăm
dispozitivul!
497
01:15:09,176 --> 01:15:10,844
Dispozitivul se numește,
oscilatorul de diamante...
498
01:15:11,512 --> 01:15:13,680
și nu îl testăm, îl calibrăm.
499
01:15:15,349 --> 01:15:16,683
Acuma e pregătit.
500
01:15:20,687 --> 01:15:21,688
Ochelarii!
501
01:15:44,578 --> 01:15:45,579
Poftim, omule.
502
01:16:21,982 --> 01:16:25,319
Te rog să funcționezi!
Te rog!
503
01:16:36,330 --> 01:16:38,999
Te rog tată, te rog!
504
01:16:42,336 --> 01:16:44,338
Te rog, tată, răspunde!
505
01:16:44,671 --> 01:16:45,672
Vrei să răspund eu?
506
01:16:51,345 --> 01:16:52,379
Da.
Tată!
507
01:16:53,380 --> 01:16:57,718
Vanessa?
Tată te rog, vino și ia-mă, vreau să vin acasă!
508
01:16:58,385 --> 01:17:01,054
Liniștește-te iubito!
Unde ești?
509
01:17:01,722 --> 01:17:07,728
Nu știu, sunt într-o mașină, într-o clădire!
Au vopsit geamurile, nu văd afară!
510
01:17:08,062 --> 01:17:10,731
Trebuie să mă ajuți iubito, trebuie
să-mi spui unde ești!
511
01:17:10,898 --> 01:17:11,732
Sunt speriată!
512
01:17:11,899 --> 01:17:15,069
Știu, draga mea! Încearcă să
te calmezi. Concentrează-te.
513
01:17:15,736 --> 01:17:19,740
Privește în jur, ce vezi?
Nu știu, nu văd nimic!
514
01:17:20,407 --> 01:17:22,743
Trebuie să încerci, încearcă
să vezi ceva!
515
01:17:32,786 --> 01:17:37,791
Văd scaune și o lumină verde!
Scaune, lumină verde...
516
01:17:38,792 --> 01:17:42,129
De unde vine lumina?
Nu știu, e o mașinărie!
517
01:17:42,296 --> 01:17:44,798
E ca un spectacol laser!
Spectacol cu laser?
518
01:17:45,466 --> 01:17:48,469
Tata, grăbește-te, sunt speriată,
vreau să vin acasă!
519
01:17:48,535 --> 01:17:51,805
Calmează-te iubito, calmează-te!
O să fie în regulă. Vine tăticu!
520
01:17:56,477 --> 01:17:58,145
Tată?
Vanessa?
521
01:17:58,479 --> 01:18:00,147
Tată!
Vanessa!
522
01:18:02,182 --> 01:18:06,520
Vanessa! Minunat!
La dracu!
523
01:18:07,187 --> 01:18:10,190
O s-o facă aici, în seara asta!
Ce o să facă?
524
01:18:10,858 --> 01:18:15,529
Va vinde pietrele!
Are nevoie de laser ca să-i mărească puterea!
525
01:18:15,696 --> 01:18:17,364
Să le arate puterea
diamantelor!
526
01:18:17,531 --> 01:18:19,867
Despre ce dracu vorbești?
Ce sunt pietrele astea?
527
01:18:20,534 --> 01:18:25,205
O nouă formă de plutoniu sintetic.
Mici, dar cu o putere inimaginabilă! Am dreptate?
528
01:18:26,373 --> 01:18:29,543
Ticăloșii din toate colțurile lumii ar plăti
o avere ca să pună mâna pe ele!
529
01:18:30,043 --> 01:18:31,879
După care, păzea lume!
530
01:18:32,546 --> 01:18:35,249
M-am săturat de porcăriile astea!
Vreau să știu, cum î-mi recuperez fiica.
531
01:18:42,923 --> 01:18:43,924
E funcționabil!
532
01:18:46,427 --> 01:18:51,265
Cumpărătorii care vin, vor pleca repede.
Vor merge într-un loc privat!
533
01:18:52,099 --> 01:18:53,934
Undeva, unde pot ateriza cu elicoptere!
534
01:18:54,101 --> 01:18:57,438
Vanessa a spus că e într-o clădire
mare, ar putea fi un hangar!
535
01:18:58,272 --> 01:18:59,940
Sunt cel puțin 20 de
aeropoarte mici, în zonă.
536
01:19:01,275 --> 01:19:03,944
Nu le putem verifica pe toate!
Planuri de zbor!
537
01:19:04,278 --> 01:19:07,614
Da, planurile de zbor, trebuie să
aibă o listă cu destinațiile!
538
01:19:07,848 --> 01:19:11,218
Orice aparat de zbor când decolează, trebuie să
ia legătura cu centrul de control al aviației,
539
01:19:11,318 --> 01:19:13,987
altfel are toate șansele să fie doborâtă
de aviația Statelor Unite!
540
01:19:14,321 --> 01:19:17,991
Fă rost de lista aceea, și poate vom
afla unde va avea loc vânzarea.
541
01:19:18,992 --> 01:19:24,832
Daria, ia legătura cu centrul aviatic, află
toate zborurile care vin și pleacă în seara asta!
542
01:19:24,998 --> 01:19:29,002
Miles, ia-ți arma și ne întâlnim în față!
E vremea să încălzim locul!
543
01:19:30,003 --> 01:19:34,007
Toți ceilalți puneți-vă la treabă!
Tommy, crează o diversiune!
544
01:19:34,241 --> 01:19:36,009
Am exact de ce avem nevoie!
545
01:19:51,058 --> 01:19:52,059
Linie aeriană slabă!
546
01:19:52,559 --> 01:19:55,729
5 elicoptere au sosit în seara aceasta
la un interval de un minut.
547
01:19:56,230 --> 01:19:59,066
Pare a fi cea mai bună variantă!
Ar trebui să fie, pentru binele Vanessei!
548
01:20:00,401 --> 01:20:01,402
Să mergem!
549
01:20:05,906 --> 01:20:07,741
Sunteți cei mai mari traficanți
de arme din lume!
550
01:20:08,742 --> 01:20:10,744
Știți că armele nu sunt la
fel de puternice!
551
01:20:11,345 --> 01:20:14,081
Iar în lumea armelor, liderul
este, arma nucleară!
552
01:20:15,416 --> 01:20:17,751
Materialele nucleare sunt greu de
obținut și greu de manevrat!
553
01:20:19,620 --> 01:20:23,791
Dar dacă nu e așa?
Asta e întrebarea care va adus aici în seara asta!
554
01:20:27,127 --> 01:20:29,129
Iar acesta...
este răspunsul!
555
01:20:29,797 --> 01:20:34,134
Un element unic, care e
imposibil de găsit!
556
01:20:35,636 --> 01:20:41,475
Radiații zero...
indestructibil.
557
01:20:42,643 --> 01:20:46,146
Un fragment din bucata asta poate fi
transformată într-o sursă de energie imensă!
558
01:20:47,481 --> 01:20:51,819
Mult mai puternică decât armele cu
plutoniu, de o sută de ori mai mari!
559
01:21:01,028 --> 01:21:02,029
Puneți-vă ochelarii!
560
01:21:08,202 --> 01:21:10,204
Ce dracu de legătură are
Taiwanul cu asta?
561
01:21:10,704 --> 01:21:12,873
Noi am creat pietrele, ne aparțin!
562
01:21:13,707 --> 01:21:16,877
Dar ce e cu tipul care e pe urmele lor?
Cum de îl cunoști așa de bine?
563
01:21:17,377 --> 01:21:20,214
Am crescut împreună.
Am fost de aceeași parte!
564
01:21:20,547 --> 01:21:23,217
Stai puțin!
Ați fost de aceeași parte?
565
01:21:23,717 --> 01:21:27,387
Ne-a trădat, a ucis întreaga echipă,
a încercat să mă ucidă și pe mine!
566
01:21:27,921 --> 01:21:30,591
Dacă nu-l elimini tu pe nemernicul
ăsta, am s-o fac eu!
567
01:21:30,924 --> 01:21:33,927
Pietrele mai întâi, după aceea el!
568
01:21:44,605 --> 01:21:49,943
Creând o reacție a izotopului radioactiv,
modifică puterea atomică a materialului!
569
01:21:54,281 --> 01:21:56,950
În mod normal se poate îndeplinii,
prin adăugarea de neutroni!
570
01:21:57,451 --> 01:22:01,288
Aici folosim o forță electromagnetică
care înlătură protonii!
571
01:22:01,989 --> 01:22:06,326
În proces, potențialul fragmentelor
crește substanțial.
572
01:22:13,333 --> 01:22:18,672
Acum am ajuns la puterea unei rachete dintr-un
lansator. Destulă forță pentru a elimina un tanc!
573
01:22:26,847 --> 01:22:30,184
Puterea unei rachete Tomahawk.
Destulă pentru a distruge o clădire.
574
01:22:36,890 --> 01:22:39,727
O rachetă Scud.
Destul pentru a distruge un cartier!
575
01:22:47,234 --> 01:22:48,402
Puterea exploziei de la Hiroshima!
576
01:22:52,406 --> 01:22:54,074
De două ori puterea de la Hiroshima!
577
01:23:08,589 --> 01:23:10,924
Noua Ordine Mondială!
578
01:23:25,806 --> 01:23:30,144
Scopul vânzării de astăzi este deschiderea
unei noi ramuri a pieței negre...
579
01:23:30,477 --> 01:23:35,482
și de a determina valoarea lor. Sunt
50 de pietre scoase la prima vânzare...
580
01:23:35,649 --> 01:23:39,153
iar prețul de deschidere este de
200.000 de dolari pentru o piatră!
581
01:23:41,822 --> 01:23:42,823
Puteți licita!
582
01:23:43,157 --> 01:23:44,825
Un milion pentru 5 pietre!
583
01:23:46,160 --> 01:23:49,696
1.2 milioane pentru 5 pietre!
1.5 milioane pentru 5 pietre!
584
01:23:50,030 --> 01:23:52,366
1.7 milioane pentru 5 pietre!
2 Milioane pentru 3 pietre!
585
01:23:52,533 --> 01:23:54,868
5 milioane pentru 6 pietre!
5.2 milioane pentru 6 pietre!
586
01:23:55,369 --> 01:23:57,204
5.7 milioane pentru 6 pietre!
Vândute!
587
01:23:57,371 --> 01:24:00,207
7 milioane pentru 10 pietre!
8.5 milioane pentru 10 pietre!
588
01:24:03,043 --> 01:24:06,880
Miles, ce vezi?
Sunt cinci elicoptere!
589
01:24:18,559 --> 01:24:28,268
Înăuntru, continuă licitația.
Văd mașina, ferestrele sunt pictate.
590
01:24:28,769 --> 01:24:31,939
Vanessa a spus că e într-o furgonetă și nu
vedea afară! Asta trebuie să fie!
591
01:24:32,272 --> 01:24:35,275
După ce o luăm, voi doi dispăreți, repede!
O să am grijă de ea!
592
01:24:35,776 --> 01:24:39,113
8.7 milioane pentru 10 pietre!
9 milioane pentru 10 pietre!
593
01:24:39,279 --> 01:24:41,281
9.8 milioane pentru 10 pietre!
10 milioane pentru 10 pietre!
594
01:24:41,348 --> 01:24:43,016
Vândut!
Mai sunt 34 de pietre de vânzare!
595
01:24:43,283 --> 01:24:45,619
60 de milioane...
Miles, lovește-l!
596
01:24:49,456 --> 01:24:52,626
I-am terminat!
Supraveghează furgoneta! Intrăm!
597
01:24:54,962 --> 01:24:58,999
44.5 pentru 15!
25 de pietre la 50 de milioane!
598
01:25:06,507 --> 01:25:10,677
Stați pe loc, nemernicilor!
Știam eu!
599
01:25:17,518 --> 01:25:19,686
Ați auzit ce a zis,
petrecerea sa terminat!
600
01:25:21,688 --> 01:25:23,857
Stați calmi!
Amatorii dracului!
601
01:25:26,360 --> 01:25:27,694
Stați calmi, oameni buni!
602
01:25:29,863 --> 01:25:31,565
Am spus să nu miști, nemernicule!
603
01:25:41,909 --> 01:25:43,577
Iese! Iese!
Aleargă!
604
01:25:45,913 --> 01:25:46,914
O lăsăm pe altă dată!
605
01:25:57,257 --> 01:26:00,094
E un tip pe urmele ei!
Stai aici, mă duc s-o iau!
606
01:26:02,596 --> 01:26:04,631
La dracu!
Veniți la tata!
607
01:26:10,137 --> 01:26:14,808
La dracu, cretinul ăla trage!
Ce facem?
608
01:26:15,042 --> 01:26:17,478
Împușcăi!
Ușor de spus!
609
01:26:40,968 --> 01:26:42,035
Ocupăte tu!
610
01:27:06,226 --> 01:27:09,563
Nu-l lăsa să scape!
La dracu, nu mai am muniție!
611
01:27:09,897 --> 01:27:11,899
Folosește M16-le!
Du-mă mai aproape!
612
01:27:14,601 --> 01:27:15,602
Dă-mi aia!
613
01:27:40,127 --> 01:27:41,795
De câte ori trebuie să te ucidem?
614
01:27:52,840 --> 01:27:54,508
Prinde-l!
Mă ocup eu de ea!
615
01:28:09,356 --> 01:28:10,357
Decolează!
Bine!
616
01:28:42,923 --> 01:28:45,759
Ce se întâmplă?
Nu știu, ne dezechilibrăm!
617
01:28:54,101 --> 01:28:57,137
Închide trapa de la roți!
Fă-o, acuma!
618
01:28:59,807 --> 01:29:02,810
Doboară-l!
Nu mai am muniție, ce fac?
619
01:29:03,143 --> 01:29:04,812
Doboară-l!
Încarcă tunul!
620
01:29:05,312 --> 01:29:07,815
Cum?
Pune tubul ăla uriaș în gaură!
621
01:29:08,148 --> 01:29:11,151
La naiba!
La naiba!
622
01:29:18,992 --> 01:29:22,162
Îl văd, îl am în țintă!
Doboară-l pe nemernic!
623
01:29:31,371 --> 01:29:32,873
I-ai traso în fund!
624
01:30:12,112 --> 01:30:12,946
La naiba!
625
01:30:14,281 --> 01:30:16,283
E timpul s-o terminăm
în felul meu!
626
01:30:18,952 --> 01:30:20,954
Dă-i drumul!
Lasă-mă...tată!
627
01:30:21,455 --> 01:30:23,290
Tată!
Tată!
628
01:30:33,467 --> 01:30:35,302
La dracu!
Nu am vizibilitate.
629
01:30:39,306 --> 01:30:40,674
Ai avut noroc ultima dată!
630
01:30:43,343 --> 01:30:45,012
Dar de data asta nu vei
avea noroc!
631
01:33:05,786 --> 01:33:07,287
Haide iubito, haide!
632
01:33:32,846 --> 01:33:38,018
Ai greșit copilul!
Și cu siguranță ai greșit tatăl!
633
01:34:30,104 --> 01:34:32,606
Draga mea!
Tată, știam c-o să mă găsești!
634
01:34:33,440 --> 01:34:35,442
Mă bucur că îngerii au
avut grijă de tine!
635
01:34:40,948 --> 01:34:43,650
Încă unul?
Bineînțeles, că da!
636
01:34:49,490 --> 01:34:52,493
N-o să te mai pierd niciodată!
Niciodată!
637
01:35:11,345 --> 01:35:13,013
Se pare că amândoi am
obținut ce am vrut!
638
01:35:15,849 --> 01:35:19,219
Ce se va întâmplă cu pietrele?
Vor fi distruse!
639
01:35:24,892 --> 01:35:26,560
Cred că am să petrec ceva
timp în închisoare!
640
01:35:27,895 --> 01:35:28,896
În închisoare!
641
01:35:29,063 --> 01:35:32,232
Tu tocmai ai salvat planeta nu-ți vor acorda
nici măcar o eliberare condiționată?
642
01:35:33,734 --> 01:35:37,571
O să fac tot ce pot!
Așa da, pentru că facem o echipă pe cinste!
643
01:35:38,072 --> 01:35:39,406
În afară de tine, deoarece tu
faci parte din poliție...
644
01:35:39,573 --> 01:35:43,911
dar noi ceilalți suntem buni și un alb
e destul de folositor câteodată!
645
01:35:44,078 --> 01:35:47,748
Vreți să vă înscrieți la un club
particular sau cine știe, nu-i așa?
646
01:35:48,415 --> 01:35:50,617
Deci, despre ce procent e vorba?
Nici un procent!
647
01:35:50,918 --> 01:35:51,952
Așa puțin?
648
01:35:54,955 --> 01:35:58,959
E vremea să mă gândesc la viața mea.
Și cred că ar trebui să faceți la fel!
649
01:35:59,126 --> 01:36:00,294
Sunt alături de tine T.!
650
01:36:01,795 --> 01:36:03,630
Haide amice, abia a
început distracția!
651
01:36:04,965 --> 01:36:07,634
Nu genul acela de distracție...
652
01:36:11,805 --> 01:36:13,307
Mult noroc!
Mulțumesc!
653
01:36:16,477 --> 01:36:18,312
Soarta!
Soarta!
654
01:36:19,980 --> 01:36:21,982
Soarta!
Soarta!
655
01:36:23,150 --> 01:36:24,151
Soarta!
656
01:36:39,366 --> 01:36:42,703
SFÂRȘIT