1 00:01:28,956 --> 00:01:30,657 A sosit transportul! 2 00:02:09,062 --> 00:02:10,063 Ai grijă! 3 00:03:17,698 --> 00:03:19,366 Aici, e semnul maestrului X! 4 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 Christophe! Care-i treaba? 5 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 Confirmi livrarea? Suntem pe poziții! 6 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 Mult noroc! 7 00:03:33,714 --> 00:03:37,718 Avem o singură șansă, dacă ratează careva, sau pietrele nu sunt acolo, nu e problema mea! 8 00:03:38,051 --> 00:03:41,388 Pietrele sunt acolo! Nu pentru mult timp! Pe mai târziu! 9 00:04:16,623 --> 00:04:17,624 Sunt în spatele tău! 10 00:04:42,683 --> 00:04:44,518 Am venit la recepție! Numele, vă rog. 11 00:04:44,685 --> 00:04:45,686 Angie Rollans! 12 00:05:31,798 --> 00:05:34,635 Puteți urca, cu liftul principal. 13 00:05:38,972 --> 00:05:39,640 Mulțumesc! 14 00:06:09,870 --> 00:06:13,373 Unde sunt pietrele? Cine dracu ești? 15 00:06:24,551 --> 00:06:27,387 Cine ți le livrează? Du-te dracului! 16 00:06:31,892 --> 00:06:37,564 Vreau un nume și un număr! Bine îți spun! 17 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 Știu! 18 00:06:39,399 --> 00:06:44,104 Urăsc chestiile astea! Tu nu le urăști? Eu doar îmi fac datoria. 19 00:06:44,771 --> 00:06:47,274 Înseamnă că voi mai trece pe aici! 20 00:06:52,846 --> 00:06:56,183 Cred că m-aș putea distra mai bine cu tine, decât să stau cu oamenii aceia plictisitori! 21 00:06:57,618 --> 00:06:59,119 Serios doamnă, am de lucru! 22 00:07:04,124 --> 00:07:07,127 Da! Presupun că ar trebui să văd ce au de vânzare! 23 00:07:12,966 --> 00:07:17,504 Tommy! Schimbare de plan! E gay! Preiei tu operațiunea! 24 00:07:17,671 --> 00:07:19,339 În nici un caz! Ba da! 25 00:07:19,806 --> 00:07:21,508 Haide, omule! Bine Tommy, e rândul tău! 26 00:07:22,376 --> 00:07:25,012 La dracu, nu! Nu e o rugăminte, fă- o! 27 00:07:25,512 --> 00:07:27,848 Fă-o ca lumea! La dracu! 28 00:07:29,349 --> 00:07:30,184 Cartela de acces! 29 00:07:30,350 --> 00:07:32,686 Ce ar fi, să-mi ții poșeta, nu stau mult! 30 00:07:44,198 --> 00:07:46,800 Bună. Bună. 31 00:07:49,036 --> 00:07:54,575 Sper să nu te simți ofensat, dar am o slăbiciune pentru bărbații în uniformă. 32 00:07:59,079 --> 00:08:03,584 De fiecare dată când văd un marinar, nu mă pot gândii decât la ...mâncare de mare. 33 00:08:04,084 --> 00:08:07,254 Să știi că nu am voie să vorbesc cu tine! Cine vorbește? 34 00:08:08,589 --> 00:08:09,923 Iubitule, asta se numește flirt! 35 00:08:12,926 --> 00:08:16,597 Doar dacă mâinile acelea puternice de bărbat sunt irosite pe o femeie. 36 00:08:17,598 --> 00:08:19,266 Lumea e plină de proști! 37 00:08:25,305 --> 00:08:28,308 Cum arată? E o cameră, cu rotație la șase secunde! 38 00:08:32,980 --> 00:08:39,987 Tommy. Dar îmi poți spune Rachel. Douglas. 39 00:08:45,659 --> 00:08:50,330 Sper doar că sunt destul de frumos pentru tine. Sunt implicat într- o relație! 40 00:08:51,165 --> 00:08:52,166 Târfa dracului! 41 00:08:58,005 --> 00:09:04,044 Îmi place apusul de soare, jucăriile din pluș și băieții în lenjerie! 42 00:09:05,712 --> 00:09:07,047 Aș putea chiar să-i fac nod! 43 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Să mutăm masa! 44 00:09:15,055 --> 00:09:19,059 Cred că într-o zi ar trebui să vin aici să fur ceva, iar tu să mă prinzi... 45 00:09:19,726 --> 00:09:25,732 să mă opun arestării, după care tu să mă hărțuești, și să-mi pui cătușele. 46 00:09:26,733 --> 00:09:31,738 Pot fi foarte dur! M-ai excitat! 47 00:10:29,530 --> 00:10:32,866 Destinul! Destinul! 48 00:10:41,208 --> 00:10:42,576 La naiba! 49 00:10:44,244 --> 00:10:50,250 Cutremur! Dar cred că și tu poți provoca unul, nu-i așa, Douglas? 50 00:11:02,262 --> 00:11:03,263 S-o facem! 51 00:11:12,105 --> 00:11:13,941 Știți ce aveți de făcut, dați-i drumul! 52 00:11:41,668 --> 00:11:45,672 911, ce urgență aveți? Vreau să reclam un jaf în desfășurare! 53 00:11:46,006 --> 00:11:48,175 Jaf în desfășurare, unde? 54 00:12:11,398 --> 00:12:13,734 Îmi plac pietrele colorate! 55 00:12:15,235 --> 00:12:18,739 Diamantul acesta albastru valorează pe puțin 2,5 milioane! 56 00:12:19,072 --> 00:12:22,409 Da! Și a cui sunt toate astea? Traficanți de droguri, spălătorii de bani... 57 00:12:22,576 --> 00:12:23,577 Mie-mi convine! 58 00:12:24,912 --> 00:12:28,949 Da! Asta poate să-mi fie de folos. 59 00:12:34,121 --> 00:12:36,456 T., ia vezi! 60 00:12:38,625 --> 00:12:40,127 Pentru asta am venit! 61 00:12:41,295 --> 00:12:44,464 Da, despre asta vorbeam! Am luat jackpotul! 62 00:12:45,132 --> 00:12:46,133 Restul e al nostru! 63 00:12:50,304 --> 00:12:54,474 Da! Angajatorul tău te-a trădat, poliția e pe drum! 64 00:12:55,142 --> 00:12:56,977 Lasă pietrele! Cine e? 65 00:12:58,145 --> 00:13:01,515 Știi la care din ele mă refer! Nu pot face asta! 66 00:13:04,518 --> 00:13:05,352 Strângeți! 67 00:13:23,537 --> 00:13:26,540 Ar fi mai bine să-mi mut mașina! A sosit cavaleria, trebuie s-o șterg! 68 00:13:27,207 --> 00:13:29,209 Trebuie să plecăm! Lăsați-le! 69 00:13:33,380 --> 00:13:35,249 E mașina ta? Da e mașina mea! 70 00:13:35,582 --> 00:13:37,251 Trebuie s-o muți de aici! Trebuie s-o muți prima dată pe aceea! 71 00:13:37,417 --> 00:13:39,086 Eu o mut pe aceia, tu o muți pe asta! Bine! 72 00:14:00,607 --> 00:14:02,943 Au oprit trenurile! Nu avem mult timp! 73 00:14:03,610 --> 00:14:04,611 Daria, tu vii cu mine! 74 00:14:05,112 --> 00:14:07,447 Nu-ți pot spune cum să ajungi, dar știi unde ne găsești! 75 00:14:09,316 --> 00:14:10,984 Credință! Credință! 76 00:14:40,180 --> 00:14:41,014 E în regulă. 77 00:14:56,897 --> 00:14:57,731 Stai așa! 78 00:15:11,245 --> 00:15:12,079 E totul în regulă! 79 00:15:41,475 --> 00:15:42,309 Frumos! 80 00:15:46,480 --> 00:15:48,816 Bine, ia trenul ăsta de aici! În regulă! 81 00:16:06,867 --> 00:16:07,868 Pietrele! 82 00:16:21,215 --> 00:16:22,216 Ai grijă! 83 00:16:24,384 --> 00:16:25,219 Geanta! 84 00:17:51,572 --> 00:17:52,406 La dracu! 85 00:18:36,150 --> 00:18:38,986 Îți place în California? Sper să nu stăm prea mult! 86 00:18:39,486 --> 00:18:40,654 Bună Sona! 87 00:18:43,991 --> 00:18:47,528 S-ar putea să avem o problemă! Pietrele? 88 00:18:48,862 --> 00:18:52,866 Casa de schimb a fost jefuită! Să sperăm că făcea parte din plan! 89 00:19:25,599 --> 00:19:28,602 Cine e responsabil aici? Cine vrea să știe? 90 00:19:36,443 --> 00:19:37,444 Urmează-mă! 91 00:19:45,118 --> 00:19:49,790 Vanessa! Încă nu te-ai culcat? Mai pot sta puțin? 92 00:19:49,957 --> 00:19:53,627 "Mai pot sta puțin?" Haide iubito, trebuie să mergi la școală, mâine! 93 00:19:54,661 --> 00:19:55,662 E vremea de culcare. 94 00:19:58,999 --> 00:20:00,334 Ești grea! Nu, nu sunt! 95 00:20:05,305 --> 00:20:08,008 Stai puțin! Ai ceva după ureche! 96 00:20:09,676 --> 00:20:12,346 Haide, nu sunt chiar așa de naivă. Ce vrei să spui? 97 00:20:12,846 --> 00:20:18,352 E la tine în mână! În mâna asta, sau în mâna asta? 98 00:20:20,687 --> 00:20:21,688 Privește. 99 00:20:30,998 --> 00:20:33,066 Cum ai făcut asta? Prin magie! 100 00:20:34,067 --> 00:20:36,069 E pentru mine? Bineînțeles că e pentru tine! 101 00:20:37,738 --> 00:20:39,907 Diamant pentru prințesa mea. 102 00:20:43,076 --> 00:20:46,079 E minunat! La fel ca și tine! 103 00:20:46,747 --> 00:20:49,082 Te iubesc, tată! Și eu te iubesc. 104 00:20:50,083 --> 00:20:51,084 Să ne spunem rugăciunea! 105 00:20:54,421 --> 00:20:58,091 "Îngeri din est, îngeri din vest, nord și sud, faceți tot ce vă stă în putință... 106 00:20:58,425 --> 00:21:01,428 ca Dumnezeu să vegheze asupra ei cât timp se odihnește." Amin! 107 00:21:02,763 --> 00:21:04,131 Îmbrățișează-mă! Bine. 108 00:21:09,469 --> 00:21:12,473 Pot să te mai îmbrățișez o dată? Da, poți. 109 00:21:16,643 --> 00:21:19,480 Asta e tot! Poți să mergi și să te odihnești! 110 00:21:19,646 --> 00:21:21,482 Nu mă mai ascultă în ultima vreme. Ascultă numai de tine! 111 00:21:21,882 --> 00:21:24,318 O să vorbesc cu ea. Când vrei poți să mergi la culcare! 112 00:21:24,418 --> 00:21:26,487 Mă uit la televizor, dacă ai nevoie de ceva! Bine, mulțumesc! 113 00:21:29,156 --> 00:21:30,157 Ce dracu sa întâmplat? 114 00:21:47,875 --> 00:21:52,212 Ar trebui să ne gândim la o vacanță pe termen lung? 115 00:21:52,880 --> 00:21:56,216 Cel care a sunat era interesat doar de pietrele negre! 116 00:21:56,717 --> 00:21:59,219 Christophe, ne-a vândut! Poate! 117 00:22:01,889 --> 00:22:05,225 Dumnezeule, ai reușit! Am reușit să- mi salvez fundul! 118 00:22:06,226 --> 00:22:11,899 Un chinez m-a luat la bătaie între liniile de tren! Cretinul mi-a distru și cercelul! 119 00:22:13,600 --> 00:22:15,269 Și partea cea mai rea e că, a luat și prada! 120 00:22:18,272 --> 00:22:20,607 Poate că ar trebui să regândim politica noastră asupra plății! 121 00:22:21,275 --> 00:22:25,612 Da pe dracu! Nu tu te-ai jucat de-a "vulpița" cu un amărât de polițai! 122 00:22:28,282 --> 00:22:30,284 Deci, le avem! Ce facem acuma? 123 00:22:34,888 --> 00:22:36,924 Așteptați-mă aici! Unde te duci? 124 00:22:37,958 --> 00:22:39,293 Mă duc să pun câteva întrebări! 125 00:22:42,963 --> 00:22:44,965 Stai așa, vin să te ajut! Mă descurc! 126 00:22:46,567 --> 00:22:50,170 Dacă am nevoie de tine, te sun! Bine! 127 00:22:52,673 --> 00:22:53,674 Ai grijă! 128 00:23:06,186 --> 00:23:08,355 Deci, el e domnul Christophe! 129 00:23:09,690 --> 00:23:11,692 Se pare că nu suntem primii vizitatori pe ziua de azi! 130 00:23:12,025 --> 00:23:18,365 Te rog, ai milă! Orice ai spune, sper să fie adevărul! 131 00:23:20,033 --> 00:23:24,071 Poate că așa, vei mai avea o șansă! Îți spun tot ce știu! 132 00:23:32,412 --> 00:23:35,749 Îți place? Da, e în regulă. 133 00:23:39,753 --> 00:23:42,422 O vrei? Facem un preț bun, cu muniția inclusă. 134 00:23:42,656 --> 00:23:49,763 Are blindaj, tun de calibru 50, mitralieră de 7,62, iar tunul de deasupra e de 90 de mm... 135 00:23:50,030 --> 00:23:53,433 poate avea multe utilități în zonele rele ale orașului! 136 00:23:53,500 --> 00:23:55,102 Nu-mi trebuie! Dar ce zici de asta? 137 00:23:55,435 --> 00:23:58,405 Un Huver de asalt al marinei! De fapt am venit cu alte treburi! 138 00:23:58,472 --> 00:24:01,275 Arch! Nu mai avem loc în depozit! 139 00:24:01,475 --> 00:24:04,812 Bine, puneți-le la mine în birou, dar aveți grijă cu ele, sunt scumpe! 140 00:24:06,146 --> 00:24:11,485 Ai fost cumva prin centru astăzi, Tony? Nu, nu am fost! 141 00:24:13,987 --> 00:24:17,491 Așa am crezut și eu! Ai văzut vreodată un diamant negru? 142 00:24:17,925 --> 00:24:20,828 Ei bine, am văzut diamante albe, roz, galbene, albastre... 143 00:24:20,928 --> 00:24:24,498 l-am văzut chiar și pe Neil Diamond care e trăsnet în concert! Vine în oraș săptămâna... 144 00:24:31,872 --> 00:24:33,207 N-am văzut niciodată un diamant negru! 145 00:24:36,210 --> 00:24:41,882 Nu unul ca acesta! Așa e! 146 00:24:42,216 --> 00:24:44,551 Află cât valorează? De când îl ai? 147 00:24:44,718 --> 00:24:46,553 De ieri! Mă gândeam eu. 148 00:24:46,887 --> 00:24:50,557 O să mă întorc! Mă duc să-i fac o favoare...unui prieten! 149 00:25:35,636 --> 00:25:40,007 Mie mi se pare că e mort! Se pare că ai ajuns primul la el! 150 00:25:40,507 --> 00:25:42,342 Nu eu! Nu e stilul meu! 151 00:25:43,010 --> 00:25:51,685 După părerea mea, tu ești cel care m-a sunat! Cine dracu ești? 152 00:25:52,686 --> 00:25:55,355 Numele meu e Su. Bună Su, eu sunt Sally! 153 00:25:55,756 --> 00:25:57,758 Vreau pietrele negre! Fă-mi o ofertă! 154 00:26:00,194 --> 00:26:03,363 Poți pleca de aici în viață! Nu facem nici o înțelegere! 155 00:26:14,408 --> 00:26:17,411 Lăsați mesajul. D-le Fait, știu că sunteți acolo! 156 00:26:17,511 --> 00:26:22,916 Răspunde! Trebuie să vorbim, acum! 157 00:26:25,586 --> 00:26:26,753 Cine dracu ești? 158 00:26:27,087 --> 00:26:33,093 Sunt cel cu care d-l Christophe a aranjat să intre diamantele în țară și să le depoziteze într-o casă de schimb! 159 00:26:34,428 --> 00:26:38,699 Cel care le vrea înapoi! Acum! Cât oferi? 160 00:26:39,533 --> 00:26:42,703 Poate că nu ma-i înțeles! Pietrele sunt deja ale mele! 161 00:26:43,103 --> 00:26:46,440 Ascultă, le am, și le scot la vânzare! Fă-mi o ofertă! 162 00:26:47,774 --> 00:26:50,811 Nu am timp de așa ceva! Asta e ultima ta ofertă? 163 00:26:52,146 --> 00:26:53,814 Pot fi un om foarte periculos, d-le Fait! 164 00:26:56,083 --> 00:27:01,488 Nu suport chestiile astea, atâta zgârcenie! M-am spetit toată noaptea și ei nu sunt în stare să facă o ofertă! 165 00:27:01,555 --> 00:27:06,493 Știi ceva, nici nu contează cine ești! Nu am nimic pentru tine! 166 00:27:54,074 --> 00:27:55,075 La naiba! 167 00:28:12,626 --> 00:28:13,627 La naiba! 168 00:29:05,045 --> 00:29:06,046 Dă-ne pietrele! 169 00:29:06,880 --> 00:29:11,919 De câte ori trebuie să vă spun, sunt un om de afaceri! Făceți-mi dracului o ofertă! 170 00:29:14,087 --> 00:29:19,426 Iată oferta mea! Nu va merge, pentru că nu am pietrele! 171 00:29:20,093 --> 00:29:21,261 O să ne spui unde sunt! 172 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 Haide! 173 00:31:17,644 --> 00:31:19,313 Ce dracu are toată lumea cu pietrele astea? 174 00:31:23,150 --> 00:31:24,818 Da. Sunt eu, Archie! 175 00:31:25,519 --> 00:31:27,354 Vești proaste! Avem probleme! 176 00:31:28,021 --> 00:31:31,692 Am făcut ce m-ai rugat! Am ieșit pe străzi, am pus întrebări... 177 00:31:31,859 --> 00:31:34,695 următorul lucru de care î-mi amintesc e că a apărut clanul Wu Tang! 178 00:31:35,028 --> 00:31:38,031 Sunt trei elemente importante de observat, primul e că sunt singur... 179 00:31:38,265 --> 00:31:41,368 al doilea că sunt înarmați, iar al treilea e că m-au luat la bătaie! 180 00:31:42,035 --> 00:31:44,705 Nu mai pot să mă uit, dar trebuie să-ți spun că am făcut niște... 181 00:31:44,771 --> 00:31:47,374 Lasă-mă să văd restul! Ai văzut noul meu DVD player? 182 00:31:51,778 --> 00:31:55,716 Puteam să mai rezist, dar puteau să mă bage în comă sau chiar să mă omoare. 183 00:31:55,782 --> 00:32:00,754 Iar așa, cum îi voi spune lui Tony unde sunt pietrele, dacă sunt mort sau paralizat! 184 00:32:01,088 --> 00:32:06,093 Așa le-am dat o momeală, spre binele tău! Deci te- ai salvat ca să-mi spui ceva! 185 00:32:06,260 --> 00:32:07,594 Da! Spune- mi! 186 00:32:08,428 --> 00:32:09,763 Ce? Cine au fost? 187 00:32:10,764 --> 00:32:12,432 Nu știu! Ce au spus? 188 00:32:12,533 --> 00:32:17,771 Au spus, "dă-mi pietrele umflatu dracului, fiu de târfă" știi și tu, chestii din astea... 189 00:32:17,938 --> 00:32:20,107 Atâta tot? Nu ajunge? 190 00:32:20,774 --> 00:32:25,445 Mie mi sa părut o chestie cam rasială! Mulțumesc că ai rămas în viață ca să îmi spui, nimic! 191 00:32:26,613 --> 00:32:28,916 Ai chemat poliția? Dacă am chemat poliția? 192 00:32:29,616 --> 00:32:34,488 Uită-te împrejur, ești nebun! Întrebarea e, cine este în spatele acestor chestii! 193 00:32:34,822 --> 00:32:36,824 Nu știu, dar tipii aveau arme ca lumea, nici măcar eu nu pot să fac rost de așa ceva. 194 00:32:36,990 --> 00:32:38,492 Așa ceva au doar forțele speciale! 195 00:32:40,160 --> 00:32:43,831 Chambers! Sper că nu e vorba de Joe Chambers. 196 00:32:48,168 --> 00:32:51,839 Cine e Joe Chambers? Tipul ăsta știe tot ce se întâmplă în orașul ăsta! 197 00:32:52,439 --> 00:32:55,776 Singurul care știe de unde se pot procura astfel de arme! Are o armată proprie! 198 00:32:56,410 --> 00:32:57,845 Ești pe cont propriu, n-am nevoie de dureri de cap! 199 00:32:58,979 --> 00:33:06,520 Până la urmă, cine ești? Da, ai acte? Amice, o chestie din acea cu poză! 200 00:33:12,226 --> 00:33:13,894 Nu înseamnă nimic pentru mine. Dă-mi să văd eu! 201 00:33:15,696 --> 00:33:20,400 E din Taiwan, Biroul Central de Securitate. E agent al Serviciilor Secrete Taiwaneze! 202 00:33:20,634 --> 00:33:23,570 Știi chineză? Nu, dar știu cum arată actele în orice limbă! 203 00:33:23,837 --> 00:33:25,739 Vrei să spui că e un fel de James Bond, varianta kung- fu? 204 00:33:25,906 --> 00:33:29,243 Pietrele acelea aparțin Taiwan-ului! Acuma sunt a lui Chambers! 205 00:33:30,911 --> 00:33:33,580 La dracu! Urăsc cum sună telefonul ăsta! O să-ți fac rost de altul! 206 00:33:34,414 --> 00:33:36,583 Da! Sper că te- ai răzgândit. 207 00:33:37,584 --> 00:33:39,920 Ești tu Piază-rea! Ce faci amice? 208 00:33:40,587 --> 00:33:43,624 Complici lucrurile, d-le Fait! Dă-mi voie să-ți ușurez sarcina! 209 00:33:44,291 --> 00:33:45,626 Abia aștept să aud cum. 210 00:33:48,295 --> 00:33:49,963 Tată! Tată! 211 00:33:53,300 --> 00:33:56,303 E foarte frumoasă în pijama roz! Nu- i așa Vanessa? 212 00:33:56,804 --> 00:33:58,806 Fiu de... Îmi vreau pietrele, d- le Fait! 213 00:34:00,140 --> 00:34:02,309 Acuma lasă-mă să vorbesc cu domnul chinez, care e cu tine! 214 00:34:02,643 --> 00:34:05,979 Să nu te atingi de ea! Domnul chinez, te rog! 215 00:34:13,320 --> 00:34:16,156 A răpit-o pe fiica mea! Vrea să vorbească cu tine! 216 00:34:17,491 --> 00:34:18,525 Isuse, Tony! 217 00:34:40,714 --> 00:34:42,382 Ce sa întâmplat? Ce i-ai spus? 218 00:34:43,217 --> 00:34:46,553 Am spus că am pietrele, dar n-o să negociez pentru fiica ta! 219 00:34:47,054 --> 00:34:51,058 A fost o prostie! L-am indus în eroare, astfel am câștigat timp, iar fiica ta va rămâne în viață. 220 00:34:51,225 --> 00:34:54,428 Ce dracu spui, nemernicul ăla o are pe fiica mea! 221 00:34:55,095 --> 00:34:59,433 Ascultă-mă, îl cunosc. Eu vreau pietrele, tu îți vrei fiica! 222 00:35:00,100 --> 00:35:01,435 Ne putem fi de folos, reciproc! 223 00:35:12,779 --> 00:35:14,114 Deci, trebuie să rămân cu tine. 224 00:35:24,458 --> 00:35:25,459 Urcă. 225 00:35:35,002 --> 00:35:36,170 Trebuie să mergem la Chambers! 226 00:36:01,895 --> 00:36:07,568 Găsiți un loc unde s-o ascundeți! O să vina tata, și o să te facă praf! 227 00:36:13,907 --> 00:36:15,242 Su spune, că are pietrele! 228 00:36:16,810 --> 00:36:22,249 Ce e ciudat e, că nu vrea să negocieze pentru fată! Nu are nici un sens! 229 00:36:24,485 --> 00:36:26,587 Cumpărătorii vin mâine, ce facem? 230 00:36:27,254 --> 00:36:30,591 Nu putem avea încredere în ei, avem nevoie de informații! 231 00:36:31,592 --> 00:36:33,260 Găsește-mi oameni de încredere, oricât ar costa! 232 00:36:35,262 --> 00:36:39,299 Ceva nu e în regulă! Se întâmplă ceva cu pietrele. 233 00:36:39,967 --> 00:36:40,968 Cu fata ce facem? 234 00:36:42,469 --> 00:36:45,973 Avem nevoie de ea, o vom ține în viață! Pe moment! 235 00:36:49,309 --> 00:36:50,978 Da, sunt în drum spre Chambers! 236 00:36:51,979 --> 00:36:55,315 Știu, dar ca să ajung la oamenii ăștia, trebuie să mă întâlnesc cu el! 237 00:36:56,984 --> 00:36:57,985 Te sun eu mai târziu! 238 00:37:01,989 --> 00:37:03,056 Îmi pare rău pentru fiica ta! 239 00:37:06,326 --> 00:37:07,995 Câți ani are? Vezi-ți de treaba ta! 240 00:37:16,203 --> 00:37:19,039 Are opt ani! Va face nouă în septembrie. 241 00:37:20,040 --> 00:37:21,375 A mea are 15! 242 00:37:22,843 --> 00:37:25,379 Are prieten? Niciodată! Îl ucid! 243 00:37:26,046 --> 00:37:27,047 Ai vrea tu. 244 00:37:31,552 --> 00:37:33,720 E timpul să-mi explici P.L.C.- ul! P.L.C.? 245 00:37:34,388 --> 00:37:37,724 Da, pune-mă la curent! Despre ce e vorba? 246 00:37:39,726 --> 00:37:42,729 Pietrele nu sunt ceea ce crezi tu. Chiar așa! 247 00:37:44,765 --> 00:37:46,099 Ce e cu tipul ăsta care a răpit-o pe Vanessa? 248 00:37:46,767 --> 00:37:51,438 E exact cine crezi tu că e! Un hoț și un ucigaș. 249 00:37:56,109 --> 00:37:59,446 Minunat! Al dracu de minunat! 250 00:38:05,786 --> 00:38:06,620 Cheile! 251 00:38:09,456 --> 00:38:15,462 De unde ai luat rahatul ăsta? Să spunem că a fost cuibușorul bunicilor mei! 252 00:38:16,296 --> 00:38:18,832 Ești sigur că ai curățat-o? Da, e curat! 253 00:38:23,003 --> 00:38:25,339 Taci din gură! Ba tu să taci din gură! 254 00:38:26,006 --> 00:38:27,174 Pune-te și dormi! 255 00:38:47,194 --> 00:38:53,200 "Îngeri din est, îngeri din vest, nord și sud, faceți tot ce vă stă în putință... 256 00:38:54,234 --> 00:38:58,238 ca Dumnezeu să vegheze asupra ei cât timp se odihnește." Amin! 257 00:39:31,305 --> 00:39:34,975 Aveți vizitatori, d-le Chambers! Ziarele de dimineață! 258 00:39:41,315 --> 00:39:47,321 Încă ceva, Bogu, mi sa stricat DVD-ul! Vă aduc imediat altul, d-le Chambers! 259 00:39:49,490 --> 00:39:54,328 Se pare că Fait sa hotărât să-și viziteze vechiul prieten Joe! Cine-i tipul? 260 00:39:55,829 --> 00:39:56,830 E un chinez! 261 00:40:03,203 --> 00:40:04,872 Nu intra încălțat pe covorul meu! 262 00:40:20,721 --> 00:40:24,725 Ce mai faci, Joe? Nu-mi pierde timpul, negrule! 263 00:40:26,226 --> 00:40:29,062 Am o problemă. Ce mai face Daria? 264 00:40:30,230 --> 00:40:32,733 E bine. Da, tot timpul făcea bine! 265 00:40:33,567 --> 00:40:37,271 Din momentul în care am văzut-o, până când mi-ai luat-o! 266 00:40:40,107 --> 00:40:42,109 Care-i problema? Pietre negre! 267 00:40:42,442 --> 00:40:43,777 Târfa aia ma băgat în asta! 268 00:40:44,778 --> 00:40:46,947 Făceam o mulțime de bani cu ea, dar acuma s-a terminat! 269 00:40:47,114 --> 00:40:50,784 Tu ai oprit totul. Tu ai decis că trebuie să se termine! 270 00:40:53,120 --> 00:40:55,122 Ce spuneai de pietrele acelea? Le vreau înapoi! 271 00:40:55,456 --> 00:41:02,463 Singurul lucru bun e că ești un tip temperat, altfel nici nu o apucai să dai spargerea și erai mort! 272 00:41:03,464 --> 00:41:08,969 De fapt ești un nimic, ești doar un simplu hoț, care fură lucruri ce nu- i aparțin! 273 00:41:19,947 --> 00:41:22,516 De ce nu vorbește? Nu vorbesc coreană! 274 00:41:25,953 --> 00:41:30,190 Ei bine, eu da. Tocmai mi- am cumpărat un restaurant corean! 275 00:41:30,691 --> 00:41:36,530 Eu și cu Soul Brothers 247365! Negrii i-au învins pe coreeni! 276 00:41:38,532 --> 00:41:43,370 Toate astea sunt ca și cum ai bea apă, dar nimeni nu poate bea apă, ca o negresă. 277 00:41:46,240 --> 00:41:49,910 Ar trebui să vezi locul ăla. L-am amenajat ca un palat al dragostei din Kabuki. 278 00:41:51,245 --> 00:41:52,579 Știi ce înseamnă, nu? 279 00:41:54,581 --> 00:42:00,087 Ar trebui să treci pe acolo! Fetița mea e amestecată în toate astea. 280 00:42:03,257 --> 00:42:04,925 Dacă nu le duc pietrele, o omoară! 281 00:42:09,596 --> 00:42:10,931 Ce vrei, de fapt? 282 00:42:17,437 --> 00:42:22,643 Te implor! Mă gândeam la jaful ăsta mare. 283 00:42:24,144 --> 00:42:25,312 Un jaf riscant! 284 00:42:26,647 --> 00:42:31,151 Mă întreb, ce l-ar putea determina pe un om să intre în asemenea probleme, să dea o asemenea lovitură. 285 00:42:35,989 --> 00:42:41,328 Trebuie să ai un motiv bun! Ceva valoros. 286 00:42:45,999 --> 00:42:52,673 O fetiță în pijama...pe care o iubesc! Încearcă altceva! 287 00:42:53,674 --> 00:42:56,710 Fiu de... Tremur! 288 00:42:58,712 --> 00:43:00,047 Cred că te drogezi! 289 00:43:03,050 --> 00:43:08,388 Sunt mulți viteji care trec pe aici, fiecare are o ocazie o dată în viață! 290 00:43:08,722 --> 00:43:11,391 Lasă-mă să-l omor. E numai al tău! 291 00:43:21,568 --> 00:43:25,405 Transmite-i salutări lui Daria. Să nu-ți uiți papucii! 292 00:43:32,446 --> 00:43:33,113 Fetiță! 293 00:43:36,784 --> 00:43:40,788 Se pare că au grijă, de tipul ăla! Am jurat că într-o zi voi fi ca el! 294 00:43:42,122 --> 00:43:45,793 Dacă eram în Taiwan, îl făceam să vorbească. Da, dar nu suntem în Taiwan! 295 00:43:47,461 --> 00:43:50,464 Singurul lucru pe care îl putem face, e să aflăm unde sunt pietrele și să le luam. 296 00:43:51,465 --> 00:43:53,801 O faci să sune ca și o treabă ușoară. Ei bine, nu va fi! 297 00:44:02,643 --> 00:44:05,512 Ce e? Clubul lui Odion! 298 00:44:05,679 --> 00:44:11,185 De unde știi? Știu! O simt, ți sa întâmplat vreodată? 299 00:44:11,685 --> 00:44:12,352 Nu! 300 00:44:13,520 --> 00:44:15,522 Credeam că voi chinezii sunteți cu chestiile mistice! 301 00:44:16,023 --> 00:44:18,859 Ne place să pariem! Nu să ghicim. 302 00:44:20,527 --> 00:44:22,362 Nu am ghicit, dar s-ar putea să greșesc! 303 00:44:23,864 --> 00:44:26,533 Eu mă duc la club, iar tu te duci la Archie! 304 00:44:27,534 --> 00:44:28,368 De ce? 305 00:44:29,870 --> 00:44:33,207 Poate își va amintii cine la jefuit! Și dacă nu- și aduce aminte? 306 00:44:34,041 --> 00:44:36,210 Fă ca și în Taiwan, fă-l să-și amintească! 307 00:44:45,919 --> 00:44:47,588 Pleacă de aici! Ce faci? 308 00:44:48,255 --> 00:44:50,924 Calmează-te! Vroiam să văd dacă nu ai nevoie de ajutor! 309 00:44:51,425 --> 00:44:53,594 Ei bine, nu poți, e un echipament foarte delicat! 310 00:44:54,094 --> 00:44:56,597 Așa că doar stai deoparte! Nu te apropia de mașină! 311 00:44:59,266 --> 00:45:01,268 Ce? Nu te apropia de mașina mea! 312 00:45:01,535 --> 00:45:06,273 Bine, încetați! Am să mă îndepărtez! 313 00:45:07,941 --> 00:45:08,942 Mă îndepărtez. 314 00:45:10,944 --> 00:45:14,982 Cred că cineva ar trebui să-l calmeze! Cel puțin își face treaba! 315 00:45:15,315 --> 00:45:16,316 Ia banda și leag-o! 316 00:45:22,990 --> 00:45:24,992 Vreau la tata! Vreau la tata! 317 00:45:25,993 --> 00:45:27,327 Vreau la tata! Vreau la tata! 318 00:45:27,661 --> 00:45:29,329 Da-mi drumul! Taci din gura! 319 00:45:31,999 --> 00:45:34,334 Știu o metodă, prin care să te fac să taci. 320 00:45:37,671 --> 00:45:41,675 Da! Mi-a furat cheile! 321 00:46:37,464 --> 00:46:39,133 Măi să fie, e chiar Daria. Ce mai faci, Odeon? 322 00:46:39,233 --> 00:46:42,803 Nu ne-am văzut de mult. Ce te aduce aici? 323 00:46:43,470 --> 00:46:46,473 Am venit să-mi văd un vechi prieten. Ai probleme? 324 00:46:47,474 --> 00:46:49,810 Capitale! Tony Fait? 325 00:46:51,145 --> 00:46:53,147 Credeam că sunteți apropiați, ca Bonnie și Clyde! 326 00:46:54,148 --> 00:46:57,851 Da, cam așa a fost. Nu se mai ocupă de mine. 327 00:46:59,186 --> 00:47:02,523 Are grijă doar de el însuși! Păcat, nu? 328 00:47:13,200 --> 00:47:17,204 E o nebunie, nu știu la ce mă gândeam, nu ar fi trebuit să vin aici! 329 00:47:17,871 --> 00:47:21,208 Stai așa! Fetelor...lăsați-ne o clipă! 330 00:47:22,209 --> 00:47:24,211 Șampanie? Da. 331 00:47:29,216 --> 00:47:33,921 Lasă-mă pe mine! Deci, cauți ceva de lucru? 332 00:47:34,922 --> 00:47:38,258 Am nevoie de ceva. Nu vrei să lucrezi aici? 333 00:47:40,093 --> 00:47:42,262 Ce va spune Junk, despre asta? 334 00:47:43,931 --> 00:47:45,933 Lasă-mă pe mine să-mi fac griji pentru Junk Chambers! 335 00:47:46,099 --> 00:47:50,604 Între timp, ce ar fi să mergem la mine în birou și să vorbim despre această reunire! 336 00:47:53,941 --> 00:47:59,279 Nu e exact un meci de box, e o chestie mai periculoasă, nu folosesc mănuși și nu există reprize. 337 00:47:59,780 --> 00:48:03,283 O mulțime de bani, destul de ilegal, luptele au loc ziua ca să inducă poliția în eroare. 338 00:48:03,951 --> 00:48:06,987 Dacă nu-ți amintești, de unde știi că vor fi acolo? 339 00:48:07,554 --> 00:48:11,325 Nu știu, dar aste e o operațiune de a lui Chambers, și e un loc bun de unde să începi. 340 00:48:11,825 --> 00:48:12,659 Am ajuns. 341 00:48:15,662 --> 00:48:20,000 E un club particular, nu puteți intra! Sunt eu, Archie! Toată lumea mă place. 342 00:48:20,334 --> 00:48:21,502 E tâmpitul ăla de Archie! 343 00:48:24,338 --> 00:48:30,677 Ai recunoscut pe careva? Nu, dar pentru mine sunteți toți la fel! 344 00:48:32,012 --> 00:48:35,349 Fără supărare! Sunt sigur că-l voi recunoaște pe cel cu cămașa roz, era uriaș... 345 00:48:35,682 --> 00:48:43,056 și avea un inel cu un diamant de 10 carate, nu pot uita pagubele făcute pe fața mea când m-a lovit! 346 00:48:52,733 --> 00:48:58,071 Trebuie să mă asigur că mă va recunoaște! Cum intrăm? 347 00:48:58,405 --> 00:49:00,073 Lasă-mă pe mine. Mă ocup eu de tot. 348 00:49:00,240 --> 00:49:01,742 Amice, ce faci? 349 00:49:02,242 --> 00:49:04,411 Cum merge Lincolnul ăla pe care ți l-am vândut? 350 00:49:04,912 --> 00:49:07,080 Mi-a comfiscat-o poliția! Mai fac câte odată așa! 351 00:49:07,581 --> 00:49:09,082 Mașina era furată, Archie! 352 00:49:09,750 --> 00:49:13,086 Nu am furat-o eu, dar treci mâine și rezolvăm problema. 353 00:49:13,754 --> 00:49:15,088 Știi regulile, omule! Fără oaspeți! 354 00:49:15,456 --> 00:49:19,793 Nu e oaspete, e un luptător! El! E ceva de capul lui? 355 00:49:19,860 --> 00:49:27,634 Cred că glumești. O să-i bată pe toți amărâții ăia de acolo! E chinez, e bun și o să câștige, așa că dă-mi voie! 356 00:49:27,801 --> 00:49:32,139 Gata Archie, sa terminat cu favorurile! Ce? Cred că glumești! 357 00:49:33,140 --> 00:49:37,144 Cineva va avea de câștigat de pe urma noastră! Acuma scuză-ne! 358 00:49:41,648 --> 00:49:43,817 Ești numărul 12, du-te să iei bătaie! 359 00:49:48,856 --> 00:49:52,192 Nu am venit aici ca să mă bat! Nu e nevoie, am spus- o doar ca să intrăm. 360 00:50:29,263 --> 00:50:32,266 Într-o zi bună, poți câștiga și 1 milion aici! Doar găsește inelul! 361 00:50:34,935 --> 00:50:41,275 Bine! Știi...ar putea să dureze un timp. 362 00:50:42,276 --> 00:50:43,610 Bine, haide, să mergem! 363 00:51:05,999 --> 00:51:07,000 Stai jos. 364 00:51:20,914 --> 00:51:22,182 Ce ar fi să pui puțină muzică! 365 00:51:28,021 --> 00:51:29,022 Ceva mai lent. 366 00:51:33,227 --> 00:51:37,064 Relaxează-te...și privește. 367 00:51:57,251 --> 00:51:58,252 Asta pare să fie bună! 368 00:52:00,420 --> 00:52:04,091 Leagă-l jos! Tommy, pornește! 369 00:52:05,926 --> 00:52:07,461 Vine omul de la deratizare. 370 00:52:24,144 --> 00:52:26,146 Scuză-mă... Care-i treaba, omule? 371 00:52:34,988 --> 00:52:37,825 Ce dracu faci? Sunt de la controlul împotriva insectelor! 372 00:52:41,662 --> 00:52:43,697 Nu-mi spune că nu ai primit înștințarea! Ce înștințare? 373 00:52:44,698 --> 00:52:48,368 Asta mă scoate din sărite, vrea să ducă omul o viață cinstită și... 374 00:52:49,203 --> 00:52:50,204 Știi ceva... 375 00:52:50,270 --> 00:52:55,876 Dacă ești atent ai observat că orașul are o nouă problemă cu gândacii... 376 00:52:56,210 --> 00:52:58,212 iar eu trebuie să dezinfectez toate localurile din oraș, frecventate de străini. 377 00:52:58,545 --> 00:52:59,546 Cum așa? 378 00:52:59,613 --> 00:53:04,885 Pentru că străinii au adus niște insecte ciudate, care se cuibăresc peste tot... 379 00:53:05,219 --> 00:53:09,890 iar eu am sarcina să previn orice posibilă infectare și contaminare! Asta e treaba mea! 380 00:53:10,390 --> 00:53:14,895 Noi momentan avem clienți, așa că nu te pot lăsa să distrugi locul ăsta cu spray-urile tale de gândaci! 381 00:53:15,896 --> 00:53:18,932 Poate ar fi bine să vorbești cu directorul, pentru că eu trebuie să-mi fac treaba. 382 00:53:19,433 --> 00:53:22,102 Directorul e ocupat! Bine, tu o să fi responsabil. 383 00:53:22,936 --> 00:53:24,605 Pentru asta tu vei fi responsabil! 384 00:53:27,941 --> 00:53:33,447 Mâine dimineață, vor trimite oamenii aici și vor instaura carantina! 385 00:53:33,614 --> 00:53:36,617 Oamenii de la carantină? Da, și o să vă închidă localul! 386 00:53:37,284 --> 00:53:38,285 Mă duc să depun plângerea. 387 00:53:38,452 --> 00:53:42,289 Stai așa, vino puțin să vorbim! 388 00:53:47,294 --> 00:53:48,962 Sper că nu-ți bați joc de mine! Ce? 389 00:53:52,166 --> 00:53:54,668 Îl vezi pe nemernicul ăla? Acela sunt eu! 390 00:53:55,669 --> 00:54:00,340 Acela sunt eu! Sunt un exterminator cu licență! De ce să-mi bat joc de tine? 391 00:54:02,176 --> 00:54:11,351 Ascultă cum facem, mă duci undeva într-un loc mic, într-un birou, undeva sus, departe de clienți... 392 00:54:12,019 --> 00:54:18,692 astfel voi pune bombele iar cei de jos nici nu simt, după care mai târziu venim să terminăm ce a mai rămas, e bine așa? 393 00:54:20,694 --> 00:54:23,030 Bine, ia-ți treburile! Așa te vreau! 394 00:54:24,531 --> 00:54:29,736 Știi ceva, tu n-o să fi mușcat de gândaci, n-o să ți se umfle gâtul! 395 00:54:30,571 --> 00:54:31,405 Haide! 396 00:56:18,946 --> 00:56:20,948 Chestiile astea provoacă tot felul de boli! 397 00:56:22,516 --> 00:56:25,819 Ia te uită! Ăsta e biroul lui Jackie Chan? 398 00:56:27,955 --> 00:56:31,959 La naiba! Ai și jacuzzy? 399 00:56:32,626 --> 00:56:38,966 Pun pariu că stă pe margine, înconjurat de puicuțe și... 400 00:56:44,338 --> 00:56:46,006 Cred că ai treabă, frățioare! 401 00:56:54,681 --> 00:57:00,020 Ascultă-mă, ține ușile închise și să nu intre nimeni timp de o oră, ai înțeles? 402 00:57:05,359 --> 00:57:06,360 La naiba! 403 00:57:09,530 --> 00:57:10,531 Liber! 404 00:57:10,864 --> 00:57:12,199 Să mergem! Bine. 405 00:57:26,079 --> 00:57:27,414 Ești nebun! Sunt tată! 406 00:58:04,818 --> 00:58:07,821 Aruncă-l în aer! Daria, pregătește- te de plecare! 407 00:58:14,995 --> 00:58:18,999 Ce a fost asta? Uneori ai nevoie de un vechi prieten? 408 00:58:25,339 --> 00:58:27,875 Sa auzit din birou! Supravegheaz-o, n-o lăsa să plece! 409 00:58:38,385 --> 00:58:41,555 Nu sunt aici? Sunt aici, doar că în altă parte! 410 00:58:42,055 --> 00:58:44,558 Ce vorbești? Trebuie să fie aici! 411 00:58:45,159 --> 00:58:47,895 Tony, ce vrei să faci? Plecați toți! 412 00:58:48,228 --> 00:58:52,132 Tu ce-o să faci? Trebuie s-o salvez pe Vanessa, trebuie să le găsesc! 413 00:58:53,233 --> 00:58:55,402 Nu te las aici! Ba da, pleacă! 414 00:58:58,739 --> 00:59:02,609 La dracu, T. hai să plecăm de aici. Taci din gură și pleacă! 415 00:59:11,618 --> 00:59:13,620 Știi, am unul mare! 416 00:59:14,288 --> 00:59:16,623 Da? Da! 417 00:59:22,629 --> 00:59:23,964 Țineți-l în pantaloni! 418 00:59:24,631 --> 00:59:25,632 Fate... 419 00:59:47,688 --> 00:59:48,689 Ce vrei? 420 00:59:56,864 --> 01:00:01,702 Frumos inel, păcat că nu e adevărat. Ți-am spus c-o să dureze. 421 01:00:02,870 --> 01:00:07,708 Am sunat un prieten de la Ministerul Apărării în legătură cu diamantele acelea... 422 01:00:08,041 --> 01:00:13,747 mi-a spus că au disparut din Taiwan...dar că nu sunt bijuterii. 423 01:00:21,255 --> 01:00:25,092 Am auzit că te-a bătut? Duceți-l să se bucure de ospitalitatea din închisoare! 424 01:00:34,101 --> 01:00:36,437 Următoarea luptă este între numărul 8 și numărul 12! 425 01:00:37,104 --> 01:00:38,439 8 contra numărului 12! 426 01:00:39,273 --> 01:00:41,108 Luptătorii să intre în cușcă! 427 01:00:51,485 --> 01:00:54,822 Suntem încă aici, T.! Vrei să facem ceva? 428 01:00:56,323 --> 01:00:58,158 Momentan, nimic! Ce? 429 01:00:58,992 --> 01:00:59,827 Nimic! 430 01:01:14,508 --> 01:01:16,510 Concurentul cu numărul 12! 431 01:01:17,177 --> 01:01:20,881 Concurentul cu numărul 12! E chiar aici! 432 01:01:22,382 --> 01:01:23,550 E cam mic, nu-i așa? 433 01:01:27,221 --> 01:01:30,224 Să mergem, rahat fricos! Tu ești rahat fricos, amice! 434 01:01:31,058 --> 01:01:32,059 Astăzi, nu! 435 01:01:34,394 --> 01:01:39,233 Nu știu cum să-ți spun, dar dacă nu lupți ne dau afară și nu- l vom găsii pe tipul ăla! 436 01:01:40,901 --> 01:01:42,569 Îmi pare rău. Doar găsește inelul! 437 01:01:52,412 --> 01:01:55,616 Pariez 2000 pe tipul alb. Bine, Archie. 438 01:02:29,349 --> 01:02:30,684 Ai câștigat! 439 01:02:35,022 --> 01:02:37,357 Nu poți renunța, treci înapoi și luptă! 440 01:02:55,042 --> 01:02:57,377 Lasă-mă jos, dacă nu vrei să-ți rup fundul, Bruce! 441 01:02:59,213 --> 01:03:00,380 Eu nu sunt Bruce! 442 01:03:12,092 --> 01:03:17,431 Haide, ieși de aici! Făceți-l praf! 443 01:03:27,441 --> 01:03:29,276 E gata, putem pleca. Fiți pregătiți de plecare! 444 01:03:32,946 --> 01:03:33,781 Să mergem! 445 01:03:43,657 --> 01:03:44,825 Veniți cu mașina și stați pe aproape! 446 01:03:55,002 --> 01:03:57,171 Tipul ăla mi-a furat motocicleta! 447 01:03:59,339 --> 01:04:00,841 O să-l fac bucăți! 448 01:04:42,750 --> 01:04:44,585 5000 pe chinez! E prietenul meu! 449 01:04:56,130 --> 01:05:00,134 În acest moment, un om identificat drept Anthony Fate conduce poliția... 450 01:05:00,300 --> 01:05:03,637 într-o urmărire sălbatică în centrul Los Angeles-ului... 451 01:05:03,804 --> 01:05:06,640 Fiți atenți oameni buni, conduce un vehicul de teren! 452 01:09:06,613 --> 01:09:07,948 Mă auziți? Sunt aici! 453 01:09:08,449 --> 01:09:11,051 Sunt pe acoperișul unei parcări în cartierul chinezesc, veniți acolo! 454 01:09:11,285 --> 01:09:12,453 Știu unde e! 455 01:09:47,187 --> 01:09:48,188 Mulțumesc, amice! 456 01:09:51,191 --> 01:09:53,193 Îți place noul meu inel? Unde e? 457 01:09:53,861 --> 01:09:59,233 Deschide ușa! El mi-a furat pietrele! 458 01:10:00,234 --> 01:10:03,737 Bine amice, ești pregătit de recuperare? Unde ai ascuns pietrele? 459 01:10:05,572 --> 01:10:10,911 Le vând celui care oferă mai mult! Cât vrei pentru pietre? 460 01:10:11,912 --> 01:10:14,248 Unde mi-e untul? Îl aduc imediat! 461 01:10:17,918 --> 01:10:24,591 Urăsc formalitățile, o târfă trebuie să fie pregătită să intre în pat când i se cere... 462 01:10:24,925 --> 01:10:28,595 să o iei cum îți place, înțelegi! 463 01:10:30,097 --> 01:10:37,638 Așa că, hai să lăsăm formalitățile! Ideea e, să vi cu o ofertă, să fie cu multe zerouri... 464 01:10:38,972 --> 01:10:45,312 Să fie o sumă atâta de mare încât, atunci când o aud să mă sperie! 465 01:10:46,814 --> 01:10:52,319 După care să încheiem afacerea pur și simplu! Ce spui? Îți place? 466 01:11:03,997 --> 01:11:04,998 La dracu! 467 01:11:08,702 --> 01:11:10,704 Bine! Bine! 468 01:11:11,705 --> 01:11:16,043 Se pare că acest garaj a pus capăt cursei. Poliția a sigilat clădirea... 469 01:11:16,210 --> 01:11:22,382 și continuă să-l caute înăuntru. A fost cea mai palpitantă cursă din câte am văzut! 470 01:11:22,883 --> 01:11:26,053 Nu știu de ce fac idioții, chestii din astea! Niciodată nu scapă! 471 01:11:26,386 --> 01:11:29,723 Cu siguranță. Mai grav e că pun în pericol viețile oamenilor nevinovați! 472 01:11:30,290 --> 01:11:35,729 O altă mașină părăsește clădirea, poliția vorbește cu șoferul, inspectează mașina... 473 01:11:37,064 --> 01:11:44,104 Poliția știe că e înăuntru, și știu că poate să scape cu o astfel de mașină... 474 01:11:44,438 --> 01:11:46,440 Nu-și pot permite ca acest tip să scape. 475 01:11:51,779 --> 01:11:54,114 D-l Chambers se odihnește, a spus să nu fie deranjat! 476 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 De unde știi că pietrele sunt acolo? 477 01:12:38,692 --> 01:12:42,863 Știi, a făcut pe durul la început, dar când m-am apropiat de testiculele lui a început să cânte ca Celine Dion! 478 01:12:45,032 --> 01:12:48,535 Întrebarea e, cum o să le luăm de acolo? Locul acela e tot timpul supravegheat! 479 01:12:49,203 --> 01:12:52,239 Ceva nu e în regulă! Pot să spun c-o simt! 480 01:12:52,573 --> 01:12:55,242 Portarul! Unde e? 481 01:12:57,911 --> 01:12:59,246 Toată lumea să rămână pe loc! 482 01:13:03,250 --> 01:13:05,586 Scuză-mă. Ai grijă la testiculele mele! 483 01:13:22,770 --> 01:13:25,305 Unde e, toată lumea? Ceva nu e în regulă! 484 01:13:44,825 --> 01:13:48,996 Sper că e mort! A spus că sunt aici, în șoim! 485 01:13:51,832 --> 01:13:52,833 Unde sunt? 486 01:13:56,003 --> 01:13:57,838 Nu se poate, trebuie să fie aici! 487 01:14:08,382 --> 01:14:13,387 Asta e! O singura piatră? Ling! La el sunt celelalte! 488 01:14:13,554 --> 01:14:16,056 De unde dracu știi? Pur și simplu, știu! 489 01:14:22,062 --> 01:14:24,398 Bine, avem pietrele. 490 01:14:25,733 --> 01:14:28,736 Vreau să spun că nu-i poate face nimic, e doar o fetiță! 491 01:14:29,403 --> 01:14:33,073 Are doar opt ani, o să-i dea drumul, nu-i așa? O să-i dea drumul! 492 01:14:41,615 --> 01:14:45,285 Ce mă fac? Trebuie să mergem! 493 01:14:54,461 --> 01:14:55,462 Acuma! 494 01:14:59,133 --> 01:15:03,137 Am reintrat în afaceri. Bine, m-am săturat să am grijă de copii! 495 01:15:03,303 --> 01:15:05,806 Urăsc copii! E totul pregătit? 496 01:15:06,473 --> 01:15:07,808 Doar trebuie să testăm dispozitivul! 497 01:15:09,176 --> 01:15:10,844 Dispozitivul se numește, oscilatorul de diamante... 498 01:15:11,512 --> 01:15:13,680 și nu îl testăm, îl calibrăm. 499 01:15:15,349 --> 01:15:16,683 Acuma e pregătit. 500 01:15:20,687 --> 01:15:21,688 Ochelarii! 501 01:15:44,578 --> 01:15:45,579 Poftim, omule. 502 01:16:21,982 --> 01:16:25,319 Te rog să funcționezi! Te rog! 503 01:16:36,330 --> 01:16:38,999 Te rog tată, te rog! 504 01:16:42,336 --> 01:16:44,338 Te rog, tată, răspunde! 505 01:16:44,671 --> 01:16:45,672 Vrei să răspund eu? 506 01:16:51,345 --> 01:16:52,379 Da. Tată! 507 01:16:53,380 --> 01:16:57,718 Vanessa? Tată te rog, vino și ia-mă, vreau să vin acasă! 508 01:16:58,385 --> 01:17:01,054 Liniștește-te iubito! Unde ești? 509 01:17:01,722 --> 01:17:07,728 Nu știu, sunt într-o mașină, într-o clădire! Au vopsit geamurile, nu văd afară! 510 01:17:08,062 --> 01:17:10,731 Trebuie să mă ajuți iubito, trebuie să-mi spui unde ești! 511 01:17:10,898 --> 01:17:11,732 Sunt speriată! 512 01:17:11,899 --> 01:17:15,069 Știu, draga mea! Încearcă să te calmezi. Concentrează-te. 513 01:17:15,736 --> 01:17:19,740 Privește în jur, ce vezi? Nu știu, nu văd nimic! 514 01:17:20,407 --> 01:17:22,743 Trebuie să încerci, încearcă să vezi ceva! 515 01:17:32,786 --> 01:17:37,791 Văd scaune și o lumină verde! Scaune, lumină verde... 516 01:17:38,792 --> 01:17:42,129 De unde vine lumina? Nu știu, e o mașinărie! 517 01:17:42,296 --> 01:17:44,798 E ca un spectacol laser! Spectacol cu laser? 518 01:17:45,466 --> 01:17:48,469 Tata, grăbește-te, sunt speriată, vreau să vin acasă! 519 01:17:48,535 --> 01:17:51,805 Calmează-te iubito, calmează-te! O să fie în regulă. Vine tăticu! 520 01:17:56,477 --> 01:17:58,145 Tată? Vanessa? 521 01:17:58,479 --> 01:18:00,147 Tată! Vanessa! 522 01:18:02,182 --> 01:18:06,520 Vanessa! Minunat! La dracu! 523 01:18:07,187 --> 01:18:10,190 O s-o facă aici, în seara asta! Ce o să facă? 524 01:18:10,858 --> 01:18:15,529 Va vinde pietrele! Are nevoie de laser ca să-i mărească puterea! 525 01:18:15,696 --> 01:18:17,364 Să le arate puterea diamantelor! 526 01:18:17,531 --> 01:18:19,867 Despre ce dracu vorbești? Ce sunt pietrele astea? 527 01:18:20,534 --> 01:18:25,205 O nouă formă de plutoniu sintetic. Mici, dar cu o putere inimaginabilă! Am dreptate? 528 01:18:26,373 --> 01:18:29,543 Ticăloșii din toate colțurile lumii ar plăti o avere ca să pună mâna pe ele! 529 01:18:30,043 --> 01:18:31,879 După care, păzea lume! 530 01:18:32,546 --> 01:18:35,249 M-am săturat de porcăriile astea! Vreau să știu, cum î-mi recuperez fiica. 531 01:18:42,923 --> 01:18:43,924 E funcționabil! 532 01:18:46,427 --> 01:18:51,265 Cumpărătorii care vin, vor pleca repede. Vor merge într-un loc privat! 533 01:18:52,099 --> 01:18:53,934 Undeva, unde pot ateriza cu elicoptere! 534 01:18:54,101 --> 01:18:57,438 Vanessa a spus că e într-o clădire mare, ar putea fi un hangar! 535 01:18:58,272 --> 01:18:59,940 Sunt cel puțin 20 de aeropoarte mici, în zonă. 536 01:19:01,275 --> 01:19:03,944 Nu le putem verifica pe toate! Planuri de zbor! 537 01:19:04,278 --> 01:19:07,614 Da, planurile de zbor, trebuie să aibă o listă cu destinațiile! 538 01:19:07,848 --> 01:19:11,218 Orice aparat de zbor când decolează, trebuie să ia legătura cu centrul de control al aviației, 539 01:19:11,318 --> 01:19:13,987 altfel are toate șansele să fie doborâtă de aviația Statelor Unite! 540 01:19:14,321 --> 01:19:17,991 Fă rost de lista aceea, și poate vom afla unde va avea loc vânzarea. 541 01:19:18,992 --> 01:19:24,832 Daria, ia legătura cu centrul aviatic, află toate zborurile care vin și pleacă în seara asta! 542 01:19:24,998 --> 01:19:29,002 Miles, ia-ți arma și ne întâlnim în față! E vremea să încălzim locul! 543 01:19:30,003 --> 01:19:34,007 Toți ceilalți puneți-vă la treabă! Tommy, crează o diversiune! 544 01:19:34,241 --> 01:19:36,009 Am exact de ce avem nevoie! 545 01:19:51,058 --> 01:19:52,059 Linie aeriană slabă! 546 01:19:52,559 --> 01:19:55,729 5 elicoptere au sosit în seara aceasta la un interval de un minut. 547 01:19:56,230 --> 01:19:59,066 Pare a fi cea mai bună variantă! Ar trebui să fie, pentru binele Vanessei! 548 01:20:00,401 --> 01:20:01,402 Să mergem! 549 01:20:05,906 --> 01:20:07,741 Sunteți cei mai mari traficanți de arme din lume! 550 01:20:08,742 --> 01:20:10,744 Știți că armele nu sunt la fel de puternice! 551 01:20:11,345 --> 01:20:14,081 Iar în lumea armelor, liderul este, arma nucleară! 552 01:20:15,416 --> 01:20:17,751 Materialele nucleare sunt greu de obținut și greu de manevrat! 553 01:20:19,620 --> 01:20:23,791 Dar dacă nu e așa? Asta e întrebarea care va adus aici în seara asta! 554 01:20:27,127 --> 01:20:29,129 Iar acesta... este răspunsul! 555 01:20:29,797 --> 01:20:34,134 Un element unic, care e imposibil de găsit! 556 01:20:35,636 --> 01:20:41,475 Radiații zero... indestructibil. 557 01:20:42,643 --> 01:20:46,146 Un fragment din bucata asta poate fi transformată într-o sursă de energie imensă! 558 01:20:47,481 --> 01:20:51,819 Mult mai puternică decât armele cu plutoniu, de o sută de ori mai mari! 559 01:21:01,028 --> 01:21:02,029 Puneți-vă ochelarii! 560 01:21:08,202 --> 01:21:10,204 Ce dracu de legătură are Taiwanul cu asta? 561 01:21:10,704 --> 01:21:12,873 Noi am creat pietrele, ne aparțin! 562 01:21:13,707 --> 01:21:16,877 Dar ce e cu tipul care e pe urmele lor? Cum de îl cunoști așa de bine? 563 01:21:17,377 --> 01:21:20,214 Am crescut împreună. Am fost de aceeași parte! 564 01:21:20,547 --> 01:21:23,217 Stai puțin! Ați fost de aceeași parte? 565 01:21:23,717 --> 01:21:27,387 Ne-a trădat, a ucis întreaga echipă, a încercat să mă ucidă și pe mine! 566 01:21:27,921 --> 01:21:30,591 Dacă nu-l elimini tu pe nemernicul ăsta, am s-o fac eu! 567 01:21:30,924 --> 01:21:33,927 Pietrele mai întâi, după aceea el! 568 01:21:44,605 --> 01:21:49,943 Creând o reacție a izotopului radioactiv, modifică puterea atomică a materialului! 569 01:21:54,281 --> 01:21:56,950 În mod normal se poate îndeplinii, prin adăugarea de neutroni! 570 01:21:57,451 --> 01:22:01,288 Aici folosim o forță electromagnetică care înlătură protonii! 571 01:22:01,989 --> 01:22:06,326 În proces, potențialul fragmentelor crește substanțial. 572 01:22:13,333 --> 01:22:18,672 Acum am ajuns la puterea unei rachete dintr-un lansator. Destulă forță pentru a elimina un tanc! 573 01:22:26,847 --> 01:22:30,184 Puterea unei rachete Tomahawk. Destulă pentru a distruge o clădire. 574 01:22:36,890 --> 01:22:39,727 O rachetă Scud. Destul pentru a distruge un cartier! 575 01:22:47,234 --> 01:22:48,402 Puterea exploziei de la Hiroshima! 576 01:22:52,406 --> 01:22:54,074 De două ori puterea de la Hiroshima! 577 01:23:08,589 --> 01:23:10,924 Noua Ordine Mondială! 578 01:23:25,806 --> 01:23:30,144 Scopul vânzării de astăzi este deschiderea unei noi ramuri a pieței negre... 579 01:23:30,477 --> 01:23:35,482 și de a determina valoarea lor. Sunt 50 de pietre scoase la prima vânzare... 580 01:23:35,649 --> 01:23:39,153 iar prețul de deschidere este de 200.000 de dolari pentru o piatră! 581 01:23:41,822 --> 01:23:42,823 Puteți licita! 582 01:23:43,157 --> 01:23:44,825 Un milion pentru 5 pietre! 583 01:23:46,160 --> 01:23:49,696 1.2 milioane pentru 5 pietre! 1.5 milioane pentru 5 pietre! 584 01:23:50,030 --> 01:23:52,366 1.7 milioane pentru 5 pietre! 2 Milioane pentru 3 pietre! 585 01:23:52,533 --> 01:23:54,868 5 milioane pentru 6 pietre! 5.2 milioane pentru 6 pietre! 586 01:23:55,369 --> 01:23:57,204 5.7 milioane pentru 6 pietre! Vândute! 587 01:23:57,371 --> 01:24:00,207 7 milioane pentru 10 pietre! 8.5 milioane pentru 10 pietre! 588 01:24:03,043 --> 01:24:06,880 Miles, ce vezi? Sunt cinci elicoptere! 589 01:24:18,559 --> 01:24:28,268 Înăuntru, continuă licitația. Văd mașina, ferestrele sunt pictate. 590 01:24:28,769 --> 01:24:31,939 Vanessa a spus că e într-o furgonetă și nu vedea afară! Asta trebuie să fie! 591 01:24:32,272 --> 01:24:35,275 După ce o luăm, voi doi dispăreți, repede! O să am grijă de ea! 592 01:24:35,776 --> 01:24:39,113 8.7 milioane pentru 10 pietre! 9 milioane pentru 10 pietre! 593 01:24:39,279 --> 01:24:41,281 9.8 milioane pentru 10 pietre! 10 milioane pentru 10 pietre! 594 01:24:41,348 --> 01:24:43,016 Vândut! Mai sunt 34 de pietre de vânzare! 595 01:24:43,283 --> 01:24:45,619 60 de milioane... Miles, lovește-l! 596 01:24:49,456 --> 01:24:52,626 I-am terminat! Supraveghează furgoneta! Intrăm! 597 01:24:54,962 --> 01:24:58,999 44.5 pentru 15! 25 de pietre la 50 de milioane! 598 01:25:06,507 --> 01:25:10,677 Stați pe loc, nemernicilor! Știam eu! 599 01:25:17,518 --> 01:25:19,686 Ați auzit ce a zis, petrecerea sa terminat! 600 01:25:21,688 --> 01:25:23,857 Stați calmi! Amatorii dracului! 601 01:25:26,360 --> 01:25:27,694 Stați calmi, oameni buni! 602 01:25:29,863 --> 01:25:31,565 Am spus să nu miști, nemernicule! 603 01:25:41,909 --> 01:25:43,577 Iese! Iese! Aleargă! 604 01:25:45,913 --> 01:25:46,914 O lăsăm pe altă dată! 605 01:25:57,257 --> 01:26:00,094 E un tip pe urmele ei! Stai aici, mă duc s-o iau! 606 01:26:02,596 --> 01:26:04,631 La dracu! Veniți la tata! 607 01:26:10,137 --> 01:26:14,808 La dracu, cretinul ăla trage! Ce facem? 608 01:26:15,042 --> 01:26:17,478 Împușcăi! Ușor de spus! 609 01:26:40,968 --> 01:26:42,035 Ocupăte tu! 610 01:27:06,226 --> 01:27:09,563 Nu-l lăsa să scape! La dracu, nu mai am muniție! 611 01:27:09,897 --> 01:27:11,899 Folosește M16-le! Du-mă mai aproape! 612 01:27:14,601 --> 01:27:15,602 Dă-mi aia! 613 01:27:40,127 --> 01:27:41,795 De câte ori trebuie să te ucidem? 614 01:27:52,840 --> 01:27:54,508 Prinde-l! Mă ocup eu de ea! 615 01:28:09,356 --> 01:28:10,357 Decolează! Bine! 616 01:28:42,923 --> 01:28:45,759 Ce se întâmplă? Nu știu, ne dezechilibrăm! 617 01:28:54,101 --> 01:28:57,137 Închide trapa de la roți! Fă-o, acuma! 618 01:28:59,807 --> 01:29:02,810 Doboară-l! Nu mai am muniție, ce fac? 619 01:29:03,143 --> 01:29:04,812 Doboară-l! Încarcă tunul! 620 01:29:05,312 --> 01:29:07,815 Cum? Pune tubul ăla uriaș în gaură! 621 01:29:08,148 --> 01:29:11,151 La naiba! La naiba! 622 01:29:18,992 --> 01:29:22,162 Îl văd, îl am în țintă! Doboară-l pe nemernic! 623 01:29:31,371 --> 01:29:32,873 I-ai traso în fund! 624 01:30:12,112 --> 01:30:12,946 La naiba! 625 01:30:14,281 --> 01:30:16,283 E timpul s-o terminăm în felul meu! 626 01:30:18,952 --> 01:30:20,954 Dă-i drumul! Lasă-mă...tată! 627 01:30:21,455 --> 01:30:23,290 Tată! Tată! 628 01:30:33,467 --> 01:30:35,302 La dracu! Nu am vizibilitate. 629 01:30:39,306 --> 01:30:40,674 Ai avut noroc ultima dată! 630 01:30:43,343 --> 01:30:45,012 Dar de data asta nu vei avea noroc! 631 01:33:05,786 --> 01:33:07,287 Haide iubito, haide! 632 01:33:32,846 --> 01:33:38,018 Ai greșit copilul! Și cu siguranță ai greșit tatăl! 633 01:34:30,104 --> 01:34:32,606 Draga mea! Tată, știam c-o să mă găsești! 634 01:34:33,440 --> 01:34:35,442 Mă bucur că îngerii au avut grijă de tine! 635 01:34:40,948 --> 01:34:43,650 Încă unul? Bineînțeles, că da! 636 01:34:49,490 --> 01:34:52,493 N-o să te mai pierd niciodată! Niciodată! 637 01:35:11,345 --> 01:35:13,013 Se pare că amândoi am obținut ce am vrut! 638 01:35:15,849 --> 01:35:19,219 Ce se va întâmplă cu pietrele? Vor fi distruse! 639 01:35:24,892 --> 01:35:26,560 Cred că am să petrec ceva timp în închisoare! 640 01:35:27,895 --> 01:35:28,896 În închisoare! 641 01:35:29,063 --> 01:35:32,232 Tu tocmai ai salvat planeta nu-ți vor acorda nici măcar o eliberare condiționată? 642 01:35:33,734 --> 01:35:37,571 O să fac tot ce pot! Așa da, pentru că facem o echipă pe cinste! 643 01:35:38,072 --> 01:35:39,406 În afară de tine, deoarece tu faci parte din poliție... 644 01:35:39,573 --> 01:35:43,911 dar noi ceilalți suntem buni și un alb e destul de folositor câteodată! 645 01:35:44,078 --> 01:35:47,748 Vreți să vă înscrieți la un club particular sau cine știe, nu-i așa? 646 01:35:48,415 --> 01:35:50,617 Deci, despre ce procent e vorba? Nici un procent! 647 01:35:50,918 --> 01:35:51,952 Așa puțin? 648 01:35:54,955 --> 01:35:58,959 E vremea să mă gândesc la viața mea. Și cred că ar trebui să faceți la fel! 649 01:35:59,126 --> 01:36:00,294 Sunt alături de tine T.! 650 01:36:01,795 --> 01:36:03,630 Haide amice, abia a început distracția! 651 01:36:04,965 --> 01:36:07,634 Nu genul acela de distracție... 652 01:36:11,805 --> 01:36:13,307 Mult noroc! Mulțumesc! 653 01:36:16,477 --> 01:36:18,312 Soarta! Soarta! 654 01:36:19,980 --> 01:36:21,982 Soarta! Soarta! 655 01:36:23,150 --> 01:36:24,151 Soarta! 656 01:36:39,366 --> 01:36:42,703 SFÂRȘIT