1 00:00:15,993 --> 00:00:19,224 I've told you before, I don't want you to read this crap! 2 00:00:19,763 --> 00:00:21,958 I never saw such rotten crap in my life! 3 00:00:22,032 --> 00:00:24,762 Where do you get this shit? Who sells it to you? 4 00:00:25,536 --> 00:00:28,903 I am talking to you, young man! Answer me when I talk to you! 5 00:00:29,172 --> 00:00:32,266 You remember who puts the bread on the damn table around here! 6 00:00:32,342 --> 00:00:34,708 Don't be too hard on him. All the kids read them. 7 00:00:34,778 --> 00:00:36,507 My boy isn't all the kids! 8 00:00:37,114 --> 00:00:41,073 Do you want to know where this is going? Right into the garbage! 9 00:00:41,251 --> 00:00:43,412 You got any smart mouth about that? 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,212 I don't see how it's any worse than the books you keep in your dresser! 11 00:00:47,291 --> 00:00:49,816 The ones under your underwear. Those sex books! 12 00:00:51,194 --> 00:00:52,388 You didn't have to-- 13 00:00:52,462 --> 00:00:55,192 Hit him? Not only do l find out he's reading this crap... 14 00:00:55,265 --> 00:00:56,789 ...but he's a little snoop as well! 15 00:00:56,867 --> 00:00:58,357 lt wasn't like that! 16 00:00:58,969 --> 00:01:01,767 You asked me to get your cufflinks! lt was on Sunday! 17 00:01:02,406 --> 00:01:05,466 l'll go down and close the windows before the rain gets in. 18 00:01:05,542 --> 00:01:08,511 l'll do it. l got some garbage l want to throw away. 19 00:01:08,979 --> 00:01:11,607 Daddy, please, don't throw it away. l'm sorry. 20 00:01:11,782 --> 00:01:15,548 Next time l find you with a worthless piece of shit like this again... 21 00:01:15,619 --> 00:01:17,712 ...you won't sit down for a week! 22 00:01:18,221 --> 00:01:19,620 You remember that! 23 00:01:20,290 --> 00:01:21,279 Tuck in. 24 00:01:39,543 --> 00:01:41,238 That takes care of that. 25 00:01:42,379 --> 00:01:45,974 Stan, don't you think you were a little hard on him? 26 00:01:46,683 --> 00:01:48,241 Did you see that crap? 27 00:01:48,485 --> 00:01:52,114 All that horror crap. Things coming out of crates and eating people? 28 00:01:52,189 --> 00:01:55,852 Dead people coming back to life? People turning into weeds? 29 00:01:56,093 --> 00:01:58,926 -Yes, l did, but-- -Do you want him reading that stuff? 30 00:01:58,996 --> 00:02:01,089 -Well, no, but-- -All right, then. 31 00:02:01,431 --> 00:02:02,830 l took care of it. 32 00:02:03,667 --> 00:02:05,794 That's why God made fathers, babe. 33 00:02:06,937 --> 00:02:08,768 That's why God made fathers. 34 00:02:13,610 --> 00:02:15,407 l hope you rot in hell! 35 00:04:35,218 --> 00:04:37,448 Do you really think she'll be out? 36 00:04:37,687 --> 00:04:40,178 Of course she will, Richard. You know that. 37 00:04:40,457 --> 00:04:43,483 You can set your watch by her. 6:00 on the dot. 38 00:04:43,660 --> 00:04:45,651 Pass those scones, Cass. 39 00:04:46,663 --> 00:04:48,096 You're such a hog. 40 00:04:50,400 --> 00:04:52,800 You married a great hog, Henry. 41 00:04:53,036 --> 00:04:55,630 But then, l suppose you know that, don't you? 42 00:04:55,906 --> 00:04:59,501 Our Cass has always had such an extremely healthy appetite. 43 00:05:01,778 --> 00:05:03,177 Who is coming out, Cass? 44 00:05:03,246 --> 00:05:07,239 You mean Cass hasn't told you about dotty old great Aunt Bedelia? 45 00:05:07,517 --> 00:05:09,314 The patriarch of our clan? 46 00:05:09,786 --> 00:05:12,414 lsn't she the one who was supposed to have...? 47 00:05:14,491 --> 00:05:17,289 Supposed to have murdered her father? Yes. 48 00:05:22,699 --> 00:05:24,291 Bedelia is my aunt. 49 00:05:24,601 --> 00:05:27,627 Which means that she is Richard and Cass's great aunt. 50 00:05:27,704 --> 00:05:30,366 Which also means that she's older than God. 51 00:05:30,774 --> 00:05:34,437 But her father, Nathan, was even older and meaner than that. 52 00:05:36,012 --> 00:05:38,810 You're all a bunch of dirty vultures... 53 00:05:39,416 --> 00:05:44,217 ...just waiting to get your hands on my money! 54 00:05:45,488 --> 00:05:48,423 He was hysterically jealous of Bedelia all his life. 55 00:05:48,792 --> 00:05:50,885 A complete Freudian relationship. 56 00:05:51,228 --> 00:05:54,891 Then when he was about 184, he had a stroke. 57 00:05:55,532 --> 00:05:58,365 And lucky Bedelia, she got to nurse him full-time. 58 00:05:59,035 --> 00:06:01,026 Then she met a fella. 59 00:06:01,838 --> 00:06:04,363 Yes, sir, a real September courtship. 60 00:06:04,875 --> 00:06:06,137 September courtship! 61 00:06:06,209 --> 00:06:09,007 This was October or November, at the very latest. 62 00:06:09,145 --> 00:06:10,271 He was 75! 63 00:06:11,014 --> 00:06:12,174 Aunt Bedelia is...? 64 00:06:12,249 --> 00:06:13,614 Never mind, my dears. 65 00:06:13,683 --> 00:06:17,346 The point is Bedelia loved her rather elderly beau... 66 00:06:17,554 --> 00:06:19,920 ...and her own father had him murdered! 67 00:06:21,258 --> 00:06:25,251 Yarbro was the guy's name and he supposedly died... 68 00:06:26,730 --> 00:06:28,721 ...in a "hunting accident." 69 00:06:29,633 --> 00:06:31,794 That's what's on the books, anyway. 70 00:06:31,902 --> 00:06:34,063 For Bedelia, it was the last straw. 71 00:06:34,838 --> 00:06:37,864 She bashed her father's head in with a marble ashtray. 72 00:06:40,277 --> 00:06:41,642 So rumor has it. 73 00:06:43,046 --> 00:06:44,877 Well, however it happened... 74 00:06:45,015 --> 00:06:48,348 ...it was good riddance to some extremely bad rubbish. 75 00:06:48,618 --> 00:06:51,348 And my lovely niece and my handsome nephew... 76 00:06:51,421 --> 00:06:53,582 ...have very good reasons for being pleased... 77 00:06:53,657 --> 00:06:55,090 ...by old Nathan's death. 78 00:06:55,158 --> 00:06:57,251 There was no trouble about the will. 79 00:06:57,327 --> 00:06:59,056 Share and share alike. 80 00:07:03,800 --> 00:07:04,732 And now... 81 00:07:04,801 --> 00:07:08,464 ...every Father's Day, every single Father's Day since his death... 82 00:07:08,872 --> 00:07:11,864 ...for seven long years, she returns to this house. 83 00:07:12,208 --> 00:07:13,937 The "scene of the crime. " 84 00:07:15,912 --> 00:07:17,379 -ls that-- -Oh, yes. 85 00:07:18,214 --> 00:07:20,307 You can almost set your watch by her. 86 00:07:24,220 --> 00:07:26,450 "Screech to a halt," as they say. 87 00:07:26,823 --> 00:07:28,222 Do you think she really did it? 88 00:07:28,291 --> 00:07:29,280 Oh, yes. 89 00:07:30,260 --> 00:07:31,591 l know she did. 90 00:07:33,163 --> 00:07:37,156 Bedelia was always very unstable, even when she was much younger. 91 00:07:37,701 --> 00:07:41,694 After the death of her gentleman friend, she grew steadily worse. 92 00:07:44,441 --> 00:07:45,499 Why Father's Day? 93 00:07:45,575 --> 00:07:47,566 Because that was the day of the tragedy. 94 00:07:47,644 --> 00:07:50,112 And she is overwhelmed with her own guilt. 95 00:07:51,314 --> 00:07:55,614 She will go to her father's grave and meditate for about an hour. 96 00:07:56,119 --> 00:07:59,520 Then she will come inside and we'll all sit down... 97 00:07:59,589 --> 00:08:01,819 ...to a nice baked ham dinner. 98 00:08:02,692 --> 00:08:04,057 The three of us-- 99 00:08:04,327 --> 00:08:05,988 l'm so sorry, Henry... 100 00:08:06,496 --> 00:08:07,986 ...the four of us... 101 00:08:08,331 --> 00:08:11,664 ...who now owe her so very much. 102 00:08:45,735 --> 00:08:48,397 I want my cake! 103 00:08:54,644 --> 00:08:57,943 Where's my cake, Bedelia? 104 00:09:00,617 --> 00:09:03,950 Where's my Father's Day cake? 105 00:09:05,789 --> 00:09:07,950 I want my cake... 106 00:09:08,558 --> 00:09:10,856 ...you dirty bitch! 107 00:09:12,295 --> 00:09:14,024 I'm going to have it! 108 00:09:19,602 --> 00:09:21,297 lt's Father's Day! 109 00:09:22,472 --> 00:09:24,736 Where's my cake? 110 00:09:25,041 --> 00:09:28,204 You promised me my cake. 111 00:09:29,779 --> 00:09:34,113 l'm your father and you're supposed to be taking care of me! 112 00:09:34,317 --> 00:09:36,911 l don't hear you! l said, l don't hear you! 113 00:09:38,021 --> 00:09:39,352 You bitch! 114 00:09:39,789 --> 00:09:43,088 What do you think l've got you here for? 115 00:09:43,393 --> 00:09:46,590 You're just like all the others. 116 00:09:47,330 --> 00:09:50,663 You're nothing but a bunch of vultures! 117 00:09:56,406 --> 00:09:58,931 l want my cake. 118 00:09:59,576 --> 00:10:00,838 Bedelia! 119 00:10:01,744 --> 00:10:05,077 Where's my Father's Day cake? 120 00:10:07,717 --> 00:10:10,083 Happy Father's Day! 121 00:10:40,850 --> 00:10:42,317 Happy Father's Day. 122 00:10:56,399 --> 00:10:58,299 l didn't know l had it in me! 123 00:10:58,768 --> 00:11:01,134 l'm your daughter, right? You bootlegger. 124 00:11:01,204 --> 00:11:02,603 Killer! Murderer! 125 00:11:03,373 --> 00:11:04,840 Ungrateful bastard. 126 00:11:11,014 --> 00:11:13,107 You shouldn't have killed Yarbro! 127 00:11:13,816 --> 00:11:15,750 He was a man, a real man! 128 00:11:16,586 --> 00:11:19,020 Everything l wanted, he wanted for me! 129 00:11:19,956 --> 00:11:23,414 You stupid bastard! You screwed it all up. 130 00:11:23,493 --> 00:11:26,189 You screwed up my mother, you screwed me up. 131 00:11:30,033 --> 00:11:32,695 You got me so mad, you drove me crazy. 132 00:11:33,670 --> 00:11:37,663 "l want my cake, Bedelia, you bitch! " 133 00:11:38,241 --> 00:11:40,038 You called me a bitch! 134 00:11:41,010 --> 00:11:42,739 Sylvia fixed it all. 135 00:11:43,279 --> 00:11:45,179 Ashtray back in place. 136 00:11:45,548 --> 00:11:46,913 Chair overturned. 137 00:11:49,652 --> 00:11:52,177 A fall, Daddy, a bad fall. 138 00:11:52,355 --> 00:11:53,720 Nobody could catch us! 139 00:11:53,790 --> 00:11:54,779 Nobody! 140 00:11:55,525 --> 00:11:57,789 You taught me, you taught Sylvia! 141 00:11:57,860 --> 00:11:59,259 You taught us all! 142 00:12:15,445 --> 00:12:16,810 So peaceful here. 143 00:12:28,358 --> 00:12:31,691 Where's my cake, Bedelia? 144 00:12:34,597 --> 00:12:36,963 l want my cake! 145 00:12:42,472 --> 00:12:46,465 lt's Father's Day, Bedelia! 146 00:12:47,243 --> 00:12:49,905 l want my cake! 147 00:13:13,136 --> 00:13:14,034 Cass! 148 00:13:14,871 --> 00:13:16,702 Cass, turn that down! 149 00:13:18,241 --> 00:13:21,972 Turn that down and turn it down right now! 150 00:13:30,887 --> 00:13:32,582 Shall l glaze the ham now? 151 00:13:33,256 --> 00:13:35,690 No, Mrs. Danvers, you'll have to wait. 152 00:13:35,992 --> 00:13:38,119 Miss Grantham has not yet arrived. 153 00:13:38,294 --> 00:13:41,422 And you will remember that today is a very special day. 154 00:13:41,564 --> 00:13:42,690 Yes, ma'am. 155 00:13:47,403 --> 00:13:49,132 Ain't life grand, Mrs. D.? 156 00:13:49,339 --> 00:13:51,102 l do hope she's all right. 157 00:13:51,774 --> 00:13:53,901 Sometimes she loses track of time. 158 00:14:47,930 --> 00:14:49,227 Aunt Bedelia? 159 00:14:51,567 --> 00:14:53,501 Miss Grantham, are you around? 160 00:17:28,824 --> 00:17:31,554 Where's my cake? 161 00:17:32,261 --> 00:17:33,956 l want it. 162 00:17:34,730 --> 00:17:35,822 lt's mine. 163 00:18:00,590 --> 00:18:01,750 Where is he? 164 00:18:01,958 --> 00:18:03,949 My dear, l really couldn't say. 165 00:18:04,026 --> 00:18:07,894 No doubt he's still out at the grave, hobnobbing with your Aunt Bedelia... 166 00:18:07,964 --> 00:18:10,364 ...getting her side of the story l expect. 167 00:18:10,433 --> 00:18:11,798 Well, l want him. 168 00:18:12,034 --> 00:18:14,161 And l want my dinner. l'm hungry. 169 00:18:14,437 --> 00:18:16,132 Go get him then. 170 00:18:18,174 --> 00:18:19,539 You go, Richard. 171 00:18:20,743 --> 00:18:22,142 He's your husband. 172 00:18:22,411 --> 00:18:23,810 l don't even like him. 173 00:18:23,879 --> 00:18:25,369 l'll go and get him. 174 00:18:26,115 --> 00:18:28,777 After all, he's such a sweet boy. 175 00:18:37,827 --> 00:18:39,124 Mrs. Danvers? 176 00:18:42,031 --> 00:18:43,362 Mrs. Danvers! 177 00:19:01,917 --> 00:19:03,145 Mrs. Danvers! 178 00:19:15,431 --> 00:19:18,195 l want my cake. 179 00:19:37,186 --> 00:19:38,414 Where is she? 180 00:19:38,754 --> 00:19:40,551 And where the hell is Hank? 181 00:19:42,058 --> 00:19:43,889 Go see, Richard. Please. 182 00:19:44,760 --> 00:19:45,749 Please. 183 00:19:45,861 --> 00:19:47,920 Look, my darling sister... 184 00:19:48,197 --> 00:19:49,721 ...he's your hick.... 185 00:19:50,766 --> 00:19:53,166 Husband, l mean. You go look for him. 186 00:19:53,736 --> 00:19:56,170 Richard, l'm scared and it's dark out there! 187 00:19:57,206 --> 00:19:59,367 l just want some more wine, okay? 188 00:19:59,542 --> 00:20:00,907 Please, Richard! 189 00:20:05,381 --> 00:20:06,871 All right. Come on. 190 00:20:08,284 --> 00:20:09,273 Come on! 191 00:20:17,860 --> 00:20:19,589 Are we conserving energy? 192 00:20:41,016 --> 00:20:42,847 lt's Father's Day! 193 00:20:43,686 --> 00:20:46,348 And l got my cake! 194 00:20:48,357 --> 00:20:51,019 Happy Father's Day! 195 00:21:27,563 --> 00:21:29,053 Holy Jesus! 196 00:21:42,878 --> 00:21:44,038 That's a meteor! 197 00:21:44,113 --> 00:21:46,775 l'll be dipped in shit if that ain't a meteor! 198 00:22:18,180 --> 00:22:21,047 l wonder how much they'd pay for it at the college? 199 00:22:21,317 --> 00:22:24,184 I wonder how much they'd pay for it at the college? 200 00:22:33,462 --> 00:22:35,555 Damn fine one, Mr. Verrill! 201 00:22:41,070 --> 00:22:43,300 How does $50 sound? 202 00:22:44,907 --> 00:22:47,239 Not a cent less than $200! 203 00:22:48,844 --> 00:22:50,072 $75? 204 00:22:50,212 --> 00:22:51,372 $200. 205 00:22:51,814 --> 00:22:53,941 My mother didn't raise idiots! 206 00:22:57,453 --> 00:22:58,784 Keep on counting. 207 00:22:59,255 --> 00:23:01,155 Not a cent less than $200. 208 00:23:01,457 --> 00:23:04,119 My meteor, my price! 209 00:23:07,596 --> 00:23:09,291 l can pay off my bank loan! 210 00:23:09,365 --> 00:23:10,764 That's the ticket. 211 00:23:12,034 --> 00:23:14,195 Got to cool the son of a bitch off. 212 00:23:53,676 --> 00:23:55,803 You done it now, Jordy Verrill! 213 00:23:56,412 --> 00:23:57,640 You nunkhead! 214 00:23:58,881 --> 00:24:00,348 Nunkhead! Nunkhead! 215 00:24:01,216 --> 00:24:03,207 $200... 216 00:24:04,019 --> 00:24:06,010 ...for a broken meteor? 217 00:24:06,555 --> 00:24:09,217 Mr. Verrill, you must be joking! 218 00:24:11,026 --> 00:24:12,960 l wouldn't give you two cents! 219 00:24:14,063 --> 00:24:15,928 Jordy Verrill, you nunkhead! 220 00:24:16,665 --> 00:24:18,132 Verrill luck's always in. 221 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 And you spell that kind of luck, B-A-D! 222 00:24:23,973 --> 00:24:26,134 Still, l got to try. 223 00:24:49,431 --> 00:24:50,591 Meteor shit! 224 00:25:07,049 --> 00:25:09,574 Maybe l can glue it together in the morning. 225 00:26:18,821 --> 00:26:20,049 Jesus Christ. 226 00:26:48,050 --> 00:26:49,950 l'm sorry, Mr. Verrill. 227 00:26:51,053 --> 00:26:52,577 These fingers have... 228 00:26:54,389 --> 00:26:55,856 ...got to come off. 229 00:27:22,484 --> 00:27:26,477 This is going to be extremely painful, Mr. Verrill. 230 00:27:44,973 --> 00:27:46,338 Jordy Verrill... 231 00:27:47,109 --> 00:27:48,474 ...you nunkhead! 232 00:28:37,593 --> 00:28:39,254 Boy, don't it itch! 233 00:28:41,830 --> 00:28:44,230 Well, that's Verrill luck, all right. 234 00:28:45,067 --> 00:28:45,999 Always in. 235 00:28:46,501 --> 00:28:47,934 Always bad! 236 00:28:48,637 --> 00:28:51,435 But there is a difference between dreaming and doing. 237 00:28:51,506 --> 00:28:52,939 The dreamersjust sit... 238 00:28:53,008 --> 00:28:55,738 ...and moon about how wonderful it would be... 239 00:28:55,811 --> 00:28:57,904 ...if only things were different. 240 00:28:58,981 --> 00:29:01,381 And the years roll on and they grow old. 241 00:29:02,050 --> 00:29:04,245 By and by, they forget everything... 242 00:29:04,353 --> 00:29:06,116 ...even about their dreams. 243 00:29:06,188 --> 00:29:09,123 I don't want to be like that. I want to be somebody. 244 00:29:09,291 --> 00:29:12,658 Everyone laughed at us, as they did at all the other pioneers. 245 00:29:12,728 --> 00:29:15,697 They said America would never be anything but a wilderness. 246 00:29:15,764 --> 00:29:17,391 We didn't believe that. 247 00:29:17,532 --> 00:29:19,864 We were going to make a new country. 248 00:29:20,335 --> 00:29:23,668 Besides, we wanted to see our dreams come true. 249 00:29:25,240 --> 00:29:27,174 Grandma, it must have been wonderful! 250 00:29:27,242 --> 00:29:28,231 It was. 251 00:29:29,111 --> 00:29:33,104 But don't you think for one single minute that it was easy. 252 00:29:33,815 --> 00:29:36,375 We burned in summer and we froze in winter. 253 00:29:36,718 --> 00:29:39,414 But we kept right on going and didn't complain. 254 00:29:39,554 --> 00:29:42,045 Because we were doing what we wanted to do! 255 00:29:42,724 --> 00:29:44,419 Can you understand that? 256 00:29:44,860 --> 00:29:45,690 No! 257 00:29:47,496 --> 00:29:49,054 No, no! 258 00:30:01,310 --> 00:30:04,746 There you are, you sucker! l knew you were in here some place! 259 00:30:21,263 --> 00:30:23,595 Our next program, Let There Be Light. 260 00:30:26,668 --> 00:30:29,569 Many ofyou have made the great breakthrough... 261 00:30:29,705 --> 00:30:32,765 ...one giant step, the faith decision. 262 00:30:32,941 --> 00:30:34,033 l needed that! 263 00:30:34,109 --> 00:30:36,441 You then said, "My troubles are over!" 264 00:30:37,512 --> 00:30:38,570 Not true! 265 00:30:40,115 --> 00:30:41,104 Look up! 266 00:30:41,550 --> 00:30:42,949 Lift up your head! 267 00:30:43,518 --> 00:30:45,179 You will succeed! 268 00:30:46,154 --> 00:30:48,714 Be confident of this one thing! 269 00:30:49,458 --> 00:30:52,450 That God, who has begun a good thing in you... 270 00:30:53,261 --> 00:30:54,819 ...will complete it! 271 00:30:55,263 --> 00:30:56,662 Prerecorded. 272 00:31:03,705 --> 00:31:04,865 l'm growing! 273 00:31:28,597 --> 00:31:30,531 Oh, my God! What a dream! 274 00:32:05,200 --> 00:32:06,292 Oh, no! 275 00:32:06,468 --> 00:32:07,560 Not there! 276 00:32:09,337 --> 00:32:10,531 Jordy? 277 00:32:11,106 --> 00:32:12,073 Daddy? 278 00:32:12,507 --> 00:32:13,735 Jordy! 279 00:32:19,281 --> 00:32:20,646 But you're dead. 280 00:32:24,152 --> 00:32:25,642 You've been dead... 281 00:32:26,188 --> 00:32:28,122 ...Christ, three years almost! 282 00:32:28,623 --> 00:32:31,285 You ain't going to get into that tub, are you? 283 00:32:33,762 --> 00:32:36,322 lt's the water that it wants, Jordy! 284 00:32:37,199 --> 00:32:38,689 Don't you know that? 285 00:32:38,767 --> 00:32:40,860 You get into that water, Jordy... 286 00:32:41,403 --> 00:32:43,997 ...you might as well sign your death warrant. 287 00:32:45,273 --> 00:32:48,333 l'm a goner already, Daddy, ain't l? 288 00:32:50,011 --> 00:32:52,809 l got the stuff from out of that meteor on me.... 289 00:32:54,749 --> 00:32:56,080 And l'm gone. 290 00:32:56,985 --> 00:32:57,974 Ain't l? 291 00:32:59,521 --> 00:33:00,488 Daddy? 292 00:33:05,227 --> 00:33:06,194 Daddy? 293 00:33:35,390 --> 00:33:36,516 Oh, better! 294 00:33:36,925 --> 00:33:38,552 Oh, that's much better! 295 00:33:45,433 --> 00:33:47,594 And now, it's time for the Farm Report. 296 00:33:47,669 --> 00:33:49,830 Sponsored by Granger Farm Supply... 297 00:33:50,272 --> 00:33:52,934 ...the home of all your feed and farm supplies. 298 00:33:54,042 --> 00:33:57,034 Grain prices closed, having risen most of the session... 299 00:33:57,112 --> 00:33:59,478 ...in reaction to positive export news. 300 00:34:22,037 --> 00:34:24,028 Please, please? 301 00:34:25,473 --> 00:34:27,031 Please, God... 302 00:34:28,310 --> 00:34:29,834 ...let my luck be in! 303 00:34:31,279 --> 00:34:33,941 Just this once. 304 00:34:35,517 --> 00:34:36,745 Please, God... 305 00:34:37,986 --> 00:34:39,385 ...just this once! 306 00:34:43,925 --> 00:34:45,654 And in today's weather... 307 00:34:46,261 --> 00:34:50,254 ...not much for the outdoor types, but you farmers are going to love this! 308 00:34:50,699 --> 00:34:52,326 The current 30-day forecast... 309 00:34:52,400 --> 00:34:55,301 ...released by the meteorological station at Portland... 310 00:34:55,370 --> 00:34:58,396 ...calls for moderating temperatures and lots of rain! 311 00:34:58,740 --> 00:35:02,335 Castle County is going to turn green so fast in the next month... 312 00:35:02,410 --> 00:35:04,935 ...that it's going to be almost miraculous! 313 00:35:37,846 --> 00:35:38,938 Wentworth? 314 00:35:40,515 --> 00:35:42,039 All right, all right! 315 00:35:45,320 --> 00:35:47,254 -Wentworth? -All right, l said! 316 00:35:58,400 --> 00:36:01,801 That may work on TV, mister, but l can bench-press 300 pounds. 317 00:36:01,870 --> 00:36:05,306 Get your foot out of my door, or you'll lose about half of it! 318 00:36:05,774 --> 00:36:08,504 Don't call me "mister"! You know damn well who l am! 319 00:36:08,576 --> 00:36:10,271 Let's not play any games. 320 00:36:10,345 --> 00:36:11,471 Get out of here! 321 00:36:11,546 --> 00:36:13,446 Listen to me carefully, Harry. 322 00:36:13,648 --> 00:36:15,616 Unless you let me in and talk to me... 323 00:36:15,684 --> 00:36:18,744 ...something very nasty will happen to Rebecca. 324 00:36:20,555 --> 00:36:21,681 So nasty... 325 00:36:22,557 --> 00:36:25,424 ...that your little mind can barely conceive of it. 326 00:36:31,766 --> 00:36:33,666 You've found out. All right. 327 00:36:34,035 --> 00:36:37,004 Becky and l were going to tell you pretty soon anyway. 328 00:36:37,072 --> 00:36:39,131 Some of these cables are loose, Harry. 329 00:36:39,207 --> 00:36:43,200 l'm surprised you didn't notice a change in the quality of your picture. 330 00:36:49,050 --> 00:36:51,382 You ought to be grateful to us. 331 00:36:52,087 --> 00:36:54,351 lf you ever loved her, you don't now. 332 00:36:54,756 --> 00:36:57,589 There won't be any alimony or property settlement problems. 333 00:36:57,659 --> 00:36:58,819 She just wants out. 334 00:36:58,893 --> 00:37:02,624 l don't know whether l ever loved her or not, Harry. That doesn't matter. 335 00:37:02,697 --> 00:37:04,790 The point is l keep what is mine. 336 00:37:05,100 --> 00:37:07,125 No exception to that rule, ever! 337 00:37:09,270 --> 00:37:11,067 No exceptions, Harry. 338 00:37:11,573 --> 00:37:12,562 Never! 339 00:37:17,045 --> 00:37:19,878 What did you mean when you said something nasty would happen? 340 00:37:19,948 --> 00:37:22,644 You really should take better care of this equipment. 341 00:37:22,717 --> 00:37:25,015 At least get a maintenance cartridge. 342 00:37:25,420 --> 00:37:27,047 Talk to me! Right now! 343 00:37:28,957 --> 00:37:31,289 Take your hand off me, right now! 344 00:37:33,161 --> 00:37:34,150 Fine. 345 00:37:38,166 --> 00:37:40,464 l've got something l want you to hear. 346 00:37:42,537 --> 00:37:43,504 Harry! 347 00:37:43,738 --> 00:37:45,365 He's got me in.... 348 00:37:46,541 --> 00:37:47,735 Please, come! 349 00:37:48,710 --> 00:37:49,699 Please! 350 00:37:50,445 --> 00:37:51,844 He's got me in.... 351 00:37:52,514 --> 00:37:54,277 Ifyou don't come, the.... 352 00:37:55,183 --> 00:37:56,445 Please, Harry! 353 00:37:56,718 --> 00:37:58,117 Please, come! 354 00:37:58,820 --> 00:38:02,051 l had to stop it there. l couldn't bear to record any more. 355 00:38:02,223 --> 00:38:04,054 What have you done with her? 356 00:38:05,260 --> 00:38:07,592 Tell me, you son of a bitch, or l'll kill you! 357 00:38:07,662 --> 00:38:09,630 Kill me and you'll never find out! 358 00:38:09,697 --> 00:38:11,255 Now, don't get naughty. 359 00:38:11,332 --> 00:38:14,859 lf l fall down on this floor and hit my head on that hard marble... 360 00:38:15,503 --> 00:38:17,300 ...l could fracture my skull. 361 00:38:17,372 --> 00:38:19,602 -Fine with me! -Then you'll never know! 362 00:38:19,674 --> 00:38:22,609 And believe me, Mr. True Love, you'll want to know! 363 00:38:23,111 --> 00:38:25,978 Because by 1 1 :00 this morning, it will be too late. 364 00:38:32,520 --> 00:38:35,011 I love the ocean, except when the tide is out. 365 00:38:35,089 --> 00:38:37,649 Then it has that kind of rotten smell. 366 00:38:38,226 --> 00:38:41,127 l just don't understand what you're trying to prove. 367 00:38:43,698 --> 00:38:45,723 l'm not trying to prove a thing. 368 00:38:46,000 --> 00:38:49,663 lt may be on some subjects that l'm not entirely sane. 369 00:38:50,171 --> 00:38:53,368 The subject of what is mine, for example, l'm not sane... 370 00:38:53,675 --> 00:38:54,767 ...at all! 371 00:39:14,395 --> 00:39:15,885 This is Comfort Point. 372 00:39:15,964 --> 00:39:18,296 l call my beach house Comfort Station. 373 00:39:19,701 --> 00:39:21,498 ls that camp or kitsch, Harry? 374 00:39:21,569 --> 00:39:22,831 That's stupid! 375 00:39:23,104 --> 00:39:25,197 That's unkind, Harry! 376 00:39:25,607 --> 00:39:26,596 Unkind! 377 00:39:29,844 --> 00:39:31,675 l won't hold it against you. 378 00:39:32,113 --> 00:39:33,637 Come on, up this way. 379 00:39:38,853 --> 00:39:39,820 Harry! 380 00:39:39,888 --> 00:39:43,221 Maiden-fair is waiting for her knight in shining corduroy. 381 00:39:43,825 --> 00:39:44,814 Come on. 382 00:39:48,830 --> 00:39:51,526 Here's something l think you'll find interesting. 383 00:39:51,599 --> 00:39:53,294 You see that down there? 384 00:39:54,636 --> 00:39:55,762 ls that...? 385 00:39:56,671 --> 00:39:57,569 What? 386 00:39:59,173 --> 00:40:01,266 The burial mound of my lady-fair? 387 00:40:04,646 --> 00:40:05,806 lt could be. 388 00:40:21,696 --> 00:40:23,687 Notice how the water creeps in? 389 00:40:24,165 --> 00:40:25,723 Even when the tide is out... 390 00:40:25,800 --> 00:40:27,427 ...the water creeps in. 391 00:40:27,535 --> 00:40:30,003 l don't know what you think you're doing! 392 00:40:35,810 --> 00:40:38,142 This has gone just about far enough! 393 00:40:39,080 --> 00:40:41,446 No, Harry. Not nearly far enough! 394 00:40:41,516 --> 00:40:43,950 Now, if you're thinking of becoming a hero... 395 00:40:44,018 --> 00:40:46,612 ...l suggest that you remember the lady-fair. 396 00:40:51,526 --> 00:40:52,993 Jump into that hole. 397 00:41:01,235 --> 00:41:03,533 Then you force me to shoot you, Harry. 398 00:41:05,740 --> 00:41:06,707 Sorry. 399 00:41:19,487 --> 00:41:21,011 Good boy, Harry. 400 00:41:27,695 --> 00:41:30,391 Now, Harry, l want you to kneel down... 401 00:41:31,332 --> 00:41:33,926 ...and start pulling the sand into the hole. 402 00:41:36,437 --> 00:41:38,928 No way! Go ahead, shoot me if you want to. 403 00:41:39,007 --> 00:41:41,999 -You're not going to bury me alive! -Not a bad idea. 404 00:41:42,410 --> 00:41:44,708 Not exactly what l had in mind though. 405 00:41:45,146 --> 00:41:48,513 All l want to do is incapacitate you, then you can see Becky. 406 00:41:52,320 --> 00:41:53,582 l don't believe you. 407 00:41:53,654 --> 00:41:55,383 l always keep my promises. 408 00:41:55,790 --> 00:41:57,815 And l do have the gun, don't l? 409 00:42:00,661 --> 00:42:01,423 Help! 410 00:42:01,496 --> 00:42:03,361 Yell all you want, Harry! 411 00:42:04,098 --> 00:42:07,261 Comfort Point is very private! l own it all! 412 00:42:07,402 --> 00:42:08,460 Help! 413 00:42:08,669 --> 00:42:09,863 Help! Help! 414 00:42:10,004 --> 00:42:11,835 Help! 415 00:42:13,674 --> 00:42:15,198 Nobody will hear you. 416 00:42:16,344 --> 00:42:18,073 Nobody will hear anything! 417 00:42:22,984 --> 00:42:24,645 Now, do what l told you! 418 00:42:52,346 --> 00:42:55,179 Sort of like being buried in wet cement, eh? 419 00:42:55,616 --> 00:42:57,345 You can't move your arms. 420 00:42:57,819 --> 00:42:59,650 You don't have any leverage. 421 00:43:00,521 --> 00:43:02,148 Go ahead, try to move. 422 00:43:12,967 --> 00:43:14,298 l could really... 423 00:43:15,570 --> 00:43:18,266 ...cover you all the way up, couldn't l, Harry? 424 00:43:18,739 --> 00:43:21,902 l could make Harry all gone! 425 00:43:25,046 --> 00:43:26,411 Oh, no! No, no. 426 00:43:27,315 --> 00:43:28,782 l wouldn't do that. 427 00:43:29,183 --> 00:43:32,482 Here, let me get that out of you. 428 00:43:32,587 --> 00:43:34,418 There you are. That's good. 429 00:43:34,589 --> 00:43:36,580 No, l keep my promises. 430 00:43:44,999 --> 00:43:46,591 Get out. 431 00:43:47,835 --> 00:43:49,530 Get out of here! Jesus! 432 00:43:50,104 --> 00:43:51,093 Richard! 433 00:43:55,343 --> 00:43:56,810 Get it out of here! 434 00:43:59,547 --> 00:44:01,139 Found a friend, Harry? 435 00:44:02,550 --> 00:44:05,041 "l'm just wild about Harry" 436 00:44:05,786 --> 00:44:07,151 Come on, Richard. 437 00:44:07,221 --> 00:44:08,688 Get it out of here! 438 00:44:08,956 --> 00:44:10,685 He's just getting revenge. 439 00:44:11,225 --> 00:44:15,685 For all of the relatives of his that you ate, baked and stuffed at Ma Maison! 440 00:44:16,130 --> 00:44:18,462 Bad fellow! You bad fellow! 441 00:44:19,133 --> 00:44:20,157 Get away! 442 00:44:30,044 --> 00:44:31,011 Money! 443 00:44:31,579 --> 00:44:33,046 Look, l have money! 444 00:44:34,248 --> 00:44:37,115 l'll give you anything! Just get me out of this hole! 445 00:44:37,185 --> 00:44:38,880 l have something here... 446 00:44:39,954 --> 00:44:42,252 ...that will take your mind off of it. 447 00:44:44,358 --> 00:44:45,916 lt's showtime! 448 00:44:51,098 --> 00:44:52,065 Becky? 449 00:44:53,134 --> 00:44:54,601 lsn't this a great video? 450 00:44:54,669 --> 00:44:55,727 l love this! 451 00:44:55,803 --> 00:44:57,998 Look at the quality of that picture! 452 00:44:58,406 --> 00:44:59,498 Somebody! 453 00:44:59,640 --> 00:45:00,629 Becky? 454 00:45:01,776 --> 00:45:02,765 Becky! 455 00:45:03,244 --> 00:45:04,711 She can't hear you! 456 00:45:04,912 --> 00:45:08,678 l'm sorry. She lost the coin toss. l had to bury her further down the beach. 457 00:45:08,749 --> 00:45:11,775 Couldn't even leave her a monitor. Would have shorted out by now. 458 00:45:11,852 --> 00:45:13,513 No, no! That's a trick! 459 00:45:13,988 --> 00:45:15,615 You son of a bitch! 460 00:45:15,756 --> 00:45:18,748 That's some kind of special-effects trick, isn't it? 461 00:45:18,893 --> 00:45:21,054 Just look at the VCR back there.... 462 00:45:21,362 --> 00:45:23,353 l'm sorry. You can't turn your head. 463 00:45:23,431 --> 00:45:27,026 Let me assure you the VCR is not on PLAY, it's on RECORD. 464 00:45:27,201 --> 00:45:28,759 l'm going to save this stuff! 465 00:45:28,836 --> 00:45:30,895 Two of you are part of my home movies! 466 00:45:30,972 --> 00:45:32,234 You're insane! 467 00:45:33,074 --> 00:45:34,336 lt won't be long now. 468 00:45:34,408 --> 00:45:35,773 Not long at all. 469 00:45:35,977 --> 00:45:37,103 Oh, my God! 470 00:45:38,846 --> 00:45:39,870 You are insane. 471 00:45:39,947 --> 00:45:42,643 l kept my promise that you would see Becky again. 472 00:45:42,717 --> 00:45:44,014 ls that insane? 473 00:45:46,721 --> 00:45:47,847 You bastard! 474 00:45:47,922 --> 00:45:50,049 There's a chance you can get out of this. 475 00:45:50,124 --> 00:45:51,989 The tide might even set you free. 476 00:45:52,059 --> 00:45:56,052 lt depends on how long you keep your cool, how long you hold your breath. 477 00:45:57,331 --> 00:45:58,855 The water is so cold! 478 00:45:59,700 --> 00:46:00,724 So salty. 479 00:46:01,035 --> 00:46:03,196 You're underneath, holding your breath... 480 00:46:03,271 --> 00:46:06,206 ...waiting for the wave that's covering you to go back out... 481 00:46:06,274 --> 00:46:09,175 ...so that you can snatch a quick breath... 482 00:46:11,479 --> 00:46:13,572 ...before the next wave comes in! 483 00:46:17,752 --> 00:46:20,687 You have a chance, Harry, if you don't lose your head. 484 00:46:20,755 --> 00:46:22,689 lt looks like she's losing hers! 485 00:46:22,757 --> 00:46:23,985 Oh, God! No! 486 00:46:26,761 --> 00:46:30,094 Feel how hard your heart is beating, Harry? 487 00:46:30,631 --> 00:46:32,121 How fast? 488 00:46:32,933 --> 00:46:35,925 That will make it harder for you to hold your breath. 489 00:46:42,376 --> 00:46:43,604 Oh, the tide. 490 00:46:45,880 --> 00:46:47,347 lt's coming in. 491 00:46:49,016 --> 00:46:52,508 lt's getting late, Harry. l'll have to prod along now. 492 00:46:53,020 --> 00:46:54,112 Wait! 493 00:46:54,522 --> 00:46:56,513 But you enjoy the show. 494 00:46:57,458 --> 00:46:59,722 At least until the monitor shorts out. 495 00:46:59,794 --> 00:47:01,785 All right! Come on! Stop it! 496 00:47:02,697 --> 00:47:05,029 Sorry, Harry. l really can't stay. 497 00:47:08,469 --> 00:47:09,800 Come back here! 498 00:47:28,322 --> 00:47:30,381 Oh, God! Harry! 499 00:50:20,794 --> 00:50:21,886 Oh, my God. 500 00:50:37,244 --> 00:50:38,233 Richard! 501 00:50:43,918 --> 00:50:46,614 I'm going to get you! Do you hear me, Richard? 502 00:50:47,421 --> 00:50:49,753 Do you hear me, Richard? I'll get you! 503 00:50:51,258 --> 00:50:53,158 You have to hold your breath. 504 00:50:56,764 --> 00:50:58,664 You have to hold your breath! 505 00:51:51,986 --> 00:51:53,783 The current pulled him out. 506 00:52:14,708 --> 00:52:16,232 That's what happened. 507 00:52:19,713 --> 00:52:21,874 Current pulled him out. He's gone. 508 00:52:26,020 --> 00:52:27,009 Richard! 509 00:53:23,577 --> 00:53:26,273 Now, let me see, where is...? 510 00:53:28,182 --> 00:53:31,845 lf that damn maid has been moving my stuff again, l swear l'll-- 511 00:53:32,019 --> 00:53:33,008 Richard? 512 00:54:07,321 --> 00:54:10,620 The undertow has carried them away and saved me the trouble. 513 00:54:21,135 --> 00:54:22,432 Come out of it! 514 00:54:31,478 --> 00:54:33,070 No need to get jumpy. 515 00:54:34,848 --> 00:54:38,147 They're all gone, blub-blub-blub. 516 00:56:38,538 --> 00:56:39,869 Who's out there? 517 00:56:50,117 --> 00:56:51,209 Wentworth? 518 00:56:56,623 --> 00:56:58,250 ls that you, Wentworth? 519 00:56:59,993 --> 00:57:02,621 May l remind you, dear boy, l have the gun. 520 00:57:06,300 --> 00:57:07,392 Wentworth? 521 00:57:08,568 --> 00:57:10,559 l suggest you get out of here... 522 00:57:11,738 --> 00:57:13,262 ...or l'll shoot you! 523 00:57:15,509 --> 00:57:16,737 Fair warning! 524 00:57:17,511 --> 00:57:18,603 Wentworth? 525 00:57:18,912 --> 00:57:20,379 l'll shoot you dead! 526 00:57:27,421 --> 00:57:29,218 Get out of here, Wentworth! 527 00:57:42,336 --> 00:57:45,032 You can't shoot us... 528 00:57:45,672 --> 00:57:47,037 ...dead, Richard. 529 00:57:47,341 --> 00:57:51,107 Because we're already dead! 530 00:57:52,679 --> 00:57:56,046 We want to see you, Richard! 531 00:57:56,683 --> 00:57:58,480 We want to see you, Richard! 532 00:57:58,552 --> 00:58:00,543 We want to see you, Richard! 533 00:58:01,288 --> 00:58:03,119 We want to see you, Richard! 534 00:58:04,124 --> 00:58:06,786 We dug a hole for you, Richard. 535 00:58:07,361 --> 00:58:09,056 On the beach. 536 00:58:09,696 --> 00:58:11,687 Below the high-tide line! 537 00:58:13,567 --> 00:58:15,558 Here we come! 538 00:58:16,069 --> 00:58:18,697 "lt's showtime! " 539 00:58:20,807 --> 00:58:24,140 Here we come, Richard! 540 00:58:26,713 --> 00:58:28,305 Let's go to the beach. 541 00:58:28,882 --> 00:58:32,875 We just want you to come to the beach. 542 00:58:34,221 --> 00:58:35,518 Come with us. 543 00:58:36,390 --> 00:58:38,517 Come down to the beach. 544 00:59:02,883 --> 00:59:05,545 lf you don't panic.... 545 00:59:06,920 --> 00:59:09,582 lf you can hold your breath.... 546 00:59:11,658 --> 00:59:14,286 lf you can hold your breath.... 547 00:59:17,998 --> 00:59:21,092 lf you can hold your breath.... 548 00:59:21,568 --> 00:59:24,560 lf you can hold your breath.... 549 00:59:36,716 --> 00:59:39,708 l can hold my breath... 550 00:59:40,320 --> 00:59:42,652 ...for a long time! 551 01:00:26,700 --> 01:00:27,894 Look at that! 552 01:00:29,102 --> 01:00:30,501 What the devil...? 553 01:00:54,928 --> 01:00:57,123 Dexter, you are such a child! 554 01:00:57,297 --> 01:00:59,857 You and Henry both are such children. 555 01:01:00,634 --> 01:01:03,831 But at least Henry has me to take care of him. Don't you, dear? 556 01:01:04,404 --> 01:01:05,462 Tabby, Richard... 557 01:01:05,539 --> 01:01:07,666 ...l'd like you to meet Dexter Stanley... 558 01:01:07,741 --> 01:01:10,574 ...our distinguished professor in the zoology department. 559 01:01:11,778 --> 01:01:14,406 They're both new here in the math department. 560 01:01:14,481 --> 01:01:16,881 How do you do? What a lovely name you have. 561 01:01:16,950 --> 01:01:18,577 Actually, it's Tabitha. 562 01:01:19,052 --> 01:01:22,317 -Pleasure to meet you, Professor Stanley. -Just Dex will do. 563 01:01:22,489 --> 01:01:24,252 This is Henry and Wilma Northrup. 564 01:01:24,324 --> 01:01:26,485 Just call me Billie. Everyone does. 565 01:01:27,160 --> 01:01:30,527 You need anyone to show you the ropes, hon, just come see me. 566 01:01:31,164 --> 01:01:32,961 l know all the best stores. 567 01:01:34,267 --> 01:01:35,632 Nice to meet you. 568 01:01:36,369 --> 01:01:38,098 Are you buying or renting? 569 01:01:38,238 --> 01:01:39,728 We're renting at the moment. 570 01:01:39,806 --> 01:01:41,034 lt's just as well. 571 01:01:41,107 --> 01:01:44,167 Buying real estate in a college town is a pain in the ass. 572 01:01:44,244 --> 01:01:45,541 Take my word for it. 573 01:01:45,612 --> 01:01:48,046 Henry is in the English department. And Wilma.... 574 01:01:48,114 --> 01:01:51,174 l just take care of Henry. Believe me, he needs it. 575 01:01:52,085 --> 01:01:54,246 Did you ever meet a man who didn't? 576 01:01:55,188 --> 01:01:56,815 You're not drinking? 577 01:01:56,923 --> 01:01:58,686 Actually, we just got here. 578 01:01:58,758 --> 01:02:00,749 Well, we can take care of that. 579 01:02:01,361 --> 01:02:02,453 Just come with me. 580 01:02:02,529 --> 01:02:04,326 Stay here until l get back. 581 01:02:11,404 --> 01:02:15,670 These people are dry. Take care of them. They don't know what they're doing. 582 01:02:24,551 --> 01:02:29,215 And if Dexter hadn't had his teeth capped, he'd have been out on his ass years ago. 583 01:02:29,456 --> 01:02:32,254 So when Parker told me that l was out of line... 584 01:02:33,059 --> 01:02:35,220 ...l told him he ought to get laid. 585 01:02:35,795 --> 01:02:39,196 "Parker," l said, "if you'd just have your ashes hauled... 586 01:02:39,266 --> 01:02:43,100 "...you wouldn't have to spend all this time playing Emily Vanderbilt! " 587 01:02:43,169 --> 01:02:44,966 Or Emily Van Buren... 588 01:02:45,839 --> 01:02:47,739 ...whoever that etiquette crotch is! 589 01:02:47,807 --> 01:02:48,899 Excuse me. 590 01:02:49,376 --> 01:02:51,776 l don't know why they keep inviting her! 591 01:03:05,158 --> 01:03:07,854 How about tonight? Maybe we could do it tonight? 592 01:03:10,096 --> 01:03:11,290 That would be great. 593 01:03:11,364 --> 01:03:13,730 All right, l'll call you about it. 594 01:03:16,369 --> 01:03:19,236 l gather you'll be unavailable for chess tonight. 595 01:03:22,909 --> 01:03:26,276 Henry, l'm just about reaching a point where l-- 596 01:03:26,513 --> 01:03:29,141 Pardon me. Would one of you be Professor Stanley? 597 01:03:29,215 --> 01:03:30,079 Yes, l am. 598 01:03:30,150 --> 01:03:33,381 -There is a telephone call for you. -All right. Thank you. 599 01:03:34,954 --> 01:03:37,684 Probably be Charlie again with his damn ear mites. 600 01:03:37,757 --> 01:03:39,884 He'll get the Nobel Prize before he's 20! 601 01:03:39,959 --> 01:03:42,484 Especially if he's working at Amberson Hall in August. 602 01:03:42,562 --> 01:03:44,689 No, he's downstairs. lt's cooler. 603 01:03:48,435 --> 01:03:50,460 Yeah, sure, l'll come tonight. 604 01:03:50,737 --> 01:03:51,704 Well, thanks. 605 01:03:51,771 --> 01:03:53,762 Hey, what are friends for? 606 01:03:54,207 --> 01:03:55,606 Just call me Billie. 607 01:03:55,675 --> 01:03:56,937 Everyone does. 608 01:04:03,383 --> 01:04:06,375 l thought l should call you anyway, see what you thought. 609 01:04:07,754 --> 01:04:09,551 Did Charlie tell you l was here? 610 01:04:09,622 --> 01:04:11,817 Yeah. I sent him out for a hamburger. 611 01:04:12,058 --> 01:04:13,218 l had to insist. 612 01:04:13,293 --> 01:04:16,262 That kid doesn't know if it's night or day when he gets going. 613 01:04:16,329 --> 01:04:18,058 Yes, he's very dedicated. 614 01:04:18,298 --> 01:04:20,289 l'm willing to bet that crate... 615 01:04:20,367 --> 01:04:24,360 ...is full ol National Geographics or back issues of the Reader's Digest. 616 01:04:25,205 --> 01:04:27,696 The date on it said 1834. 617 01:04:28,708 --> 01:04:31,472 Did they publish a Reader's Digest way back then? 618 01:04:33,279 --> 01:04:35,179 1834? Really? 619 01:04:35,448 --> 01:04:37,609 Yes, it's stenciled right on the side. 620 01:04:37,684 --> 01:04:40,244 June 19, 1834. 621 01:04:41,254 --> 01:04:43,950 And then something about an "Arctic Expedition." 622 01:04:44,257 --> 01:04:48,284 There may be something more interesting in your crate than periodicals after all. 623 01:04:58,204 --> 01:05:01,867 ...because everyone in the department is looking to put the knife in you. 624 01:05:01,941 --> 01:05:05,502 l mean, some of these so-called "academics"... 625 01:05:05,945 --> 01:05:08,971 ...make the shark in Jaws look like fucking Flipper! 626 01:05:09,048 --> 01:05:09,980 Wilma! 627 01:05:10,049 --> 01:05:12,244 Your husband is calling you, Billie. 628 01:05:12,619 --> 01:05:14,712 Oh, God, Henry! What's wrong now? 629 01:05:16,556 --> 01:05:18,023 Not a thing, Wilma. 630 01:05:19,626 --> 01:05:21,321 Everything is just fine. 631 01:05:36,509 --> 01:05:37,771 Hell of a shot. 632 01:05:37,844 --> 01:05:38,936 Bull's-eye. 633 01:05:39,646 --> 01:05:41,807 Henry, can't you do anything right? 634 01:05:42,549 --> 01:05:43,345 Huh? 635 01:05:43,416 --> 01:05:45,577 "Huh?" That's what l figured! 636 01:05:45,985 --> 01:05:48,476 That is just what l would expect from you! 637 01:05:49,088 --> 01:05:51,886 l told you half an hour ago to get one of them... 638 01:05:52,225 --> 01:05:55,160 ...kids in the monkey suits to bring the car around! 639 01:05:55,428 --> 01:05:56,690 Oh, l'm sorry. 640 01:05:59,165 --> 01:06:01,099 You are such a little kid. 641 01:06:01,501 --> 01:06:03,093 l swear to God you are. 642 01:06:03,770 --> 01:06:06,603 Where would you be without me to take care of you? 643 01:06:13,379 --> 01:06:18,009 l still think your crate is full of old magazines and just plain junk. 644 01:06:21,354 --> 01:06:22,821 lt's chained though. 645 01:06:23,089 --> 01:06:24,579 "Arctic Expedition." 646 01:06:25,892 --> 01:06:27,154 And that date! 647 01:06:28,862 --> 01:06:30,887 lt kind of gets you, doesn't it? 648 01:06:31,898 --> 01:06:33,422 Yes, it kind of does. 649 01:06:35,535 --> 01:06:36,524 Got it. 650 01:06:37,871 --> 01:06:39,133 lt's kind of heavy. 651 01:06:39,205 --> 01:06:40,866 l'll just swing this in. 652 01:06:45,912 --> 01:06:47,743 Let's set it down over here. 653 01:06:47,881 --> 01:06:50,349 l'm surprised that you didn't open it yourself. 654 01:06:50,416 --> 01:06:52,407 No, l figured that was for you. 655 01:06:52,886 --> 01:06:54,717 Why didn't you tell Charlie? 656 01:06:54,888 --> 01:06:56,617 He's just a grad student. 657 01:06:57,423 --> 01:07:01,257 And with Professor Tirrell being in England, l figure you're the boss. 658 01:07:08,301 --> 01:07:09,529 Hold this on it. 659 01:07:14,674 --> 01:07:16,335 What made you look under here? 660 01:07:16,409 --> 01:07:18,468 l flipped a quarter trying to decide... 661 01:07:18,545 --> 01:07:22,276 ...if l should buff the second-floor hallway first or wash the lab windows. 662 01:07:22,348 --> 01:07:24,179 But when it came down, l missed it. 663 01:07:24,250 --> 01:07:25,979 Then it rolled under here. 664 01:07:28,688 --> 01:07:30,019 Oh! There it is. 665 01:07:32,959 --> 01:07:37,362 l probably would have let it go, only it was my last quarter for the Coke machine. 666 01:07:41,301 --> 01:07:43,201 lt's not very nice in there, is it? 667 01:07:43,269 --> 01:07:45,134 God, l hate tight places! 668 01:07:50,343 --> 01:07:52,038 -Are you okay, Doc? -Yeah. 669 01:08:08,061 --> 01:08:10,052 Help me out with this, will you? 670 01:08:10,163 --> 01:08:12,654 l think we might really have something here. 671 01:08:42,095 --> 01:08:43,187 What's wrong? 672 01:08:43,262 --> 01:08:45,696 lt felt like something shifted in there. 673 01:08:46,566 --> 01:08:48,796 Did you feel it when we set it on the table? 674 01:08:48,868 --> 01:08:51,769 l did feel something under the stairs. lt felt heavy. 675 01:08:51,838 --> 01:08:55,330 Yeah, but it seemed like something moved on its own. 676 01:08:56,709 --> 01:08:59,678 lf there ever really were any living specimens in there... 677 01:08:59,746 --> 01:09:03,375 ...l doubt if they're feeling very lively after 147 years. 678 01:09:07,553 --> 01:09:10,078 l must be spending too much time in the sun. 679 01:09:10,657 --> 01:09:12,591 Let's get this open, shall we? 680 01:09:13,793 --> 01:09:15,886 l got a hammer and chisel in the closet. 681 01:09:15,962 --> 01:09:17,896 Just wait while l go get them. 682 01:09:18,297 --> 01:09:19,764 Turn the lights on. 683 01:09:28,374 --> 01:09:31,639 And don't just leave the pots soaking like you did last time! 684 01:09:31,711 --> 01:09:33,611 Scrub them and put them away! 685 01:09:33,880 --> 01:09:36,440 Just because you and your intellectual friend... 686 01:09:36,516 --> 01:09:40,350 ...are going to play chess, doesn't mean you have to leave a mess for me. 687 01:09:42,555 --> 01:09:43,852 Wipe the stove! 688 01:09:44,824 --> 01:09:45,848 Yes, Billie. 689 01:09:45,925 --> 01:09:49,588 And kindly have him out of here before l get back from my classes. 690 01:09:51,064 --> 01:09:54,363 Frankly, that tobacco he smokes makes me want to vomit! 691 01:09:58,871 --> 01:09:59,997 Yes, Billie. 692 01:10:03,509 --> 01:10:05,238 "Yes, Billie. Yes, Billie." 693 01:10:08,948 --> 01:10:10,813 What would you do without me? 694 01:10:11,350 --> 01:10:12,874 l don't know, Billie. 695 01:10:15,755 --> 01:10:18,622 Well, on that we're even. 696 01:10:20,626 --> 01:10:21,991 Enjoy your chess. 697 01:10:31,003 --> 01:10:32,937 l bet they're worth something. 698 01:10:36,909 --> 01:10:39,400 Be my guest, Mike. lt's your find. 699 01:10:40,513 --> 01:10:42,071 There's probably nothing in there... 700 01:10:42,148 --> 01:10:45,311 ...but some rocks and plants that'll turn to dust if we touch them. 701 01:10:45,384 --> 01:10:47,648 But l'm pretty hot to see, just the same. 702 01:10:47,720 --> 01:10:49,711 To tell you the truth, so am l. 703 01:10:51,224 --> 01:10:52,623 lt's loosening up. 704 01:12:01,627 --> 01:12:03,356 l can't see a damn thing! 705 01:12:04,463 --> 01:12:06,488 Where did l leave my flashlight? 706 01:12:07,834 --> 01:12:10,860 Never mind. Let's just get the last nail out of here. 707 01:12:14,974 --> 01:12:16,373 Did you hear that? 708 01:12:21,047 --> 01:12:22,844 There's something in there! 709 01:12:25,251 --> 01:12:26,616 Something shiny! 710 01:12:28,754 --> 01:12:30,278 Looks like a couple of emeralds! 711 01:12:30,356 --> 01:12:31,345 Don't! 712 01:12:33,593 --> 01:12:34,821 Help me, Doc! 713 01:12:37,230 --> 01:12:38,254 lt's biting! 714 01:12:38,331 --> 01:12:39,229 Help! 715 01:13:52,138 --> 01:13:54,072 Professor Stanley, what is it? 716 01:13:54,140 --> 01:13:55,198 The janitor! 717 01:13:55,274 --> 01:13:58,937 The crate! lt was going to attack me! 718 01:13:59,245 --> 01:14:00,769 Professor, slow down! 719 01:14:01,480 --> 01:14:04,244 We have to get the campus security! 720 01:14:04,817 --> 01:14:06,785 Professor Stanley, slow down! 721 01:14:07,386 --> 01:14:09,752 l don't know what you're talking about! 722 01:14:11,657 --> 01:14:13,648 lt's the janitor! 723 01:14:13,726 --> 01:14:16,593 -You know Mike, the janitor? -Yes, of course l do. 724 01:14:47,193 --> 01:14:49,286 lt just sucked him in! 725 01:14:51,497 --> 01:14:53,965 That's pretty far out, Professor Stanley. 726 01:14:54,400 --> 01:14:56,265 But it's true! l swear, it's true! 727 01:14:56,335 --> 01:14:57,927 Let's get the campus police! 728 01:14:58,004 --> 01:15:00,268 No! The campus security is no good! 729 01:15:02,608 --> 01:15:06,374 lf l'm having trouble swallowing this, what the fuck will they think? 730 01:15:10,282 --> 01:15:12,773 l don't know what they would think. 731 01:15:13,119 --> 01:15:15,952 They'd think you had been off on a hell of a toot. 732 01:15:19,325 --> 01:15:22,260 They'd think that we'd both been off on a hell of a toot! 733 01:15:22,328 --> 01:15:25,422 Seeing Tasmanian devils instead of pink elephants. 734 01:15:26,298 --> 01:15:28,994 l think l'll go down... 735 01:15:30,336 --> 01:15:32,065 ...and see how the land lays. 736 01:15:32,138 --> 01:15:33,935 No! Don't! lt may be out! 737 01:15:34,573 --> 01:15:36,040 l doubt that. 738 01:15:36,175 --> 01:15:37,938 Charlie, please, don't go there! 739 01:15:38,010 --> 01:15:40,103 Be right back, Professor Stanley. 740 01:15:44,817 --> 01:15:46,045 He'll see it. 741 01:15:46,252 --> 01:15:49,050 He'll see the crate, he'll see the blood! He'll see Mike! 742 01:15:49,121 --> 01:15:50,816 And then he'll believe me! 743 01:15:55,594 --> 01:15:56,583 Charlie? 744 01:15:58,898 --> 01:15:59,887 Charlie! 745 01:16:07,106 --> 01:16:10,007 There! See the blood? Do you think l'm crazy now? 746 01:16:15,581 --> 01:16:17,412 You think that l killed him? 747 01:16:17,550 --> 01:16:19,381 Look at the blood! Look.... 748 01:16:21,053 --> 01:16:22,145 lt's gone! 749 01:16:22,221 --> 01:16:23,381 What's gone? 750 01:16:28,260 --> 01:16:29,386 lt got out. 751 01:16:30,396 --> 01:16:33,763 l thought it would be potbound after all these years, but it got out! 752 01:16:33,833 --> 01:16:35,630 lt pushed the crate off the table! 753 01:16:36,268 --> 01:16:37,735 Look at these tracks! 754 01:16:44,110 --> 01:16:46,806 lt pushed the crate back in under the stairs... 755 01:16:47,413 --> 01:16:49,540 ...where it felt safe for so long. 756 01:17:00,860 --> 01:17:02,555 Charlie, l really think-- 757 01:17:36,495 --> 01:17:39,726 Charlie, listen, don't go in there! lf you had seen that thing! 758 01:17:39,798 --> 01:17:40,924 Don't worry. 759 01:17:52,344 --> 01:17:54,869 lt looks like it's been through a hay baler. 760 01:17:55,214 --> 01:17:56,806 Now do you believe me? 761 01:17:59,218 --> 01:18:00,947 Charlie, don't go near it. 762 01:18:01,320 --> 01:18:02,912 l don't want the crate. 763 01:18:04,723 --> 01:18:06,088 l want that shoe. 764 01:18:07,026 --> 01:18:09,085 l want to measure the bite marks. 765 01:18:11,630 --> 01:18:13,621 Then maybe we can figure out... 766 01:18:14,767 --> 01:18:16,792 ...what we're dealing with here. 767 01:19:20,266 --> 01:19:22,826 We have to stop it! We have to stop it! 768 01:19:23,802 --> 01:19:27,795 Two people are dead already! We have to.... Dear God, they died! 769 01:19:29,074 --> 01:19:31,372 Hey, Dex, hold it. 770 01:19:33,646 --> 01:19:34,670 What happened? 771 01:19:34,747 --> 01:19:36,942 Two people are dead already, and.... 772 01:19:38,317 --> 01:19:39,443 Who's dead? 773 01:19:40,886 --> 01:19:41,910 Where's Wilma? 774 01:19:41,987 --> 01:19:44,956 She's gone. Dex, what the hell happened to you? 775 01:19:45,791 --> 01:19:48,385 Two people are dead and l could be blamed. 776 01:19:49,395 --> 01:19:53,388 l know that's a terrible consideration at a time like this, Henry, but.... 777 01:19:57,303 --> 01:19:58,292 Good God. 778 01:19:59,905 --> 01:20:02,840 The last time l saw someone do that was in the movies. 779 01:20:02,908 --> 01:20:05,342 lt could be my ass, Henry, and it wasn't me! 780 01:20:05,411 --> 01:20:08,244 lt was that thing in the crate! 781 01:20:09,181 --> 01:20:11,479 l don't even know what it was! 782 01:20:12,484 --> 01:20:13,815 What two people? 783 01:20:13,986 --> 01:20:15,112 Who is dead? 784 01:20:19,191 --> 01:20:21,455 Mike, the janitor in Amberson Hall... 785 01:20:22,494 --> 01:20:24,121 ...and Charlie Gereson. 786 01:20:24,697 --> 01:20:27,029 He wanted to measure the bite marks! 787 01:20:28,534 --> 01:20:30,263 l guess he got his chance. 788 01:20:31,337 --> 01:20:32,861 He most certainly did! 789 01:20:32,938 --> 01:20:37,534 l can't do anything for you unless you stop being so damned elliptical. 790 01:20:37,609 --> 01:20:40,510 Now, just slow down, tell me the whole story... 791 01:20:40,813 --> 01:20:42,440 ...from the beginning, all right? 792 01:20:42,514 --> 01:20:45,176 All right. l think l can do that now. 793 01:20:46,151 --> 01:20:47,880 Thank God for you, Henry. 794 01:20:54,393 --> 01:20:57,590 l thought of some ideas of how to get rid of it coming over here. 795 01:20:57,663 --> 01:21:00,461 l kept thinking about Ryder's Quarry. You know the place? 796 01:21:00,532 --> 01:21:01,362 l know it. 797 01:21:01,433 --> 01:21:03,458 l think it would be deep enough... 798 01:21:03,535 --> 01:21:06,595 ...if only there was a way to get the crate over there. 799 01:21:06,672 --> 01:21:08,833 You know, l kept thinking about it. 800 01:21:10,876 --> 01:21:12,400 l don't know anymore! 801 01:21:15,714 --> 01:21:17,409 Am l going crazy, Henry? 802 01:21:18,183 --> 01:21:19,013 No. 803 01:21:22,454 --> 01:21:25,651 l have to use the facilities. 804 01:21:26,458 --> 01:21:28,187 l'll be back in a minute. 805 01:21:29,228 --> 01:21:32,720 Then we'll decide what we need to do. 806 01:21:33,332 --> 01:21:34,321 Thanks. 807 01:21:35,534 --> 01:21:37,195 What are friends for? 808 01:21:47,479 --> 01:21:49,140 Let's get you another drink. 809 01:21:49,214 --> 01:21:50,943 No, no. l've had enough. 810 01:21:51,583 --> 01:21:54,245 l'm surprised l'm not plastered out of my gore. 811 01:21:54,486 --> 01:21:55,953 The shock, l guess. 812 01:21:56,021 --> 01:21:59,218 Just one more for the both of us while we talk this over. 813 01:22:00,392 --> 01:22:01,689 We may need it. 814 01:22:01,760 --> 01:22:02,886 Yeah, okay. 815 01:24:53,432 --> 01:24:54,899 Henry, goddamn it! 816 01:24:55,534 --> 01:24:58,833 How many times have l told you to lock the goddamn door? 817 01:25:01,740 --> 01:25:02,672 Henry! 818 01:25:09,748 --> 01:25:10,680 Henry? 819 01:25:24,696 --> 01:25:27,358 "Wilma, I've had to leave in a hurry... 820 01:25:27,766 --> 01:25:30,257 "...because of a call from Dexter Stanley. 821 01:25:30,602 --> 01:25:33,935 "He seems to have gotten himself in a great deal of trouble. 822 01:25:34,506 --> 01:25:36,667 "I'm ashamed to tell you of this... 823 01:25:36,775 --> 01:25:39,175 "...but ever since Dexter's wife died... 824 01:25:39,378 --> 01:25:43,542 "...he's had problems coping with certain young female grad students. 825 01:25:44,249 --> 01:25:48,515 "He's been able to cover up several incidents but this one looks very serious. 826 01:25:53,492 --> 01:25:55,323 "It seems he got a young woman... 827 01:25:55,394 --> 01:25:58,693 "...to accompany him to Amberson Hall under false pretenses... 828 01:25:58,764 --> 01:26:00,493 "...and then attacked her. 829 01:26:03,902 --> 01:26:06,427 "When Dex called me, he was barely coherent. 830 01:26:06,638 --> 01:26:10,005 "He was gibbering with fear and crying, I think. 831 01:26:12,377 --> 01:26:15,312 "I tried to get him to tell me what had happened to the girl. 832 01:26:15,380 --> 01:26:19,441 "But for the most part he kept repeating, 'It's awful, Henry! It's awful!' 833 01:26:21,153 --> 01:26:23,314 "Wilma, could you come out here? 834 01:26:24,389 --> 01:26:25,856 "I know it's asking a lot. 835 01:26:25,924 --> 01:26:28,950 "But you're always so clear-headed about these things. 836 01:26:29,061 --> 01:26:30,961 "And you know how to be firm. 837 01:26:32,330 --> 01:26:35,663 "I think Dex could use a firmer hand than mine right now. 838 01:26:36,635 --> 01:26:38,728 "Not to mention the girl herself. 839 01:26:39,104 --> 01:26:43,336 "He said that she had curled up in a dark place and won't come out. 840 01:26:44,609 --> 01:26:49,137 "I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall to help me out... 841 01:26:49,648 --> 01:26:53,948 "...but as you so often say, what would I do without you?" 842 01:26:54,419 --> 01:26:56,182 What indeed, Henry? 843 01:26:56,354 --> 01:26:57,651 What indeed? 844 01:28:06,892 --> 01:28:07,824 Henry? 845 01:28:16,101 --> 01:28:17,033 Henry? 846 01:28:21,773 --> 01:28:23,297 Henry, where are you? 847 01:28:24,509 --> 01:28:26,067 The laboratory, Wilma. 848 01:28:26,912 --> 01:28:28,038 Downstairs. 849 01:28:54,873 --> 01:28:57,467 What are you doing creeping around down there? 850 01:28:58,844 --> 01:29:00,072 Where is Dex? 851 01:29:00,679 --> 01:29:03,375 What kind of a mess has he gotten himself into? 852 01:29:04,916 --> 01:29:08,613 lt's easier if l just show you, l think. Come on down. 853 01:29:12,123 --> 01:29:13,249 What's this? 854 01:29:13,892 --> 01:29:15,792 l found them. 855 01:29:19,364 --> 01:29:20,729 Did he beat her? 856 01:29:23,401 --> 01:29:26,165 How bad is she? ls she conscious? 857 01:29:37,616 --> 01:29:40,346 lt's easier if you just see for yourself, Wilma. 858 01:29:43,121 --> 01:29:44,952 What are you laughing about? 859 01:29:46,491 --> 01:29:50,086 Your best friend gets in a scrape with a girl and you're laughing? 860 01:29:50,462 --> 01:29:52,623 There is a funny side to it, Wilma. 861 01:29:53,365 --> 01:29:56,061 Wait till you see. You'll think so yourself. 862 01:29:57,736 --> 01:30:01,194 You're hysterical, Henry. Just what l would have expected! 863 01:30:03,074 --> 01:30:05,907 No, l don't think you'll expect this, Wilma. 864 01:30:07,145 --> 01:30:10,239 This is going to be an entirely new experience. 865 01:30:11,716 --> 01:30:13,843 What are you doing? Let go of me! 866 01:30:16,254 --> 01:30:17,619 What's going on? 867 01:30:17,923 --> 01:30:19,550 The lab's the other way. 868 01:30:19,624 --> 01:30:21,216 The lab. Yes, but.... 869 01:30:21,860 --> 01:30:24,454 The girl is under the stairs, Billie. 870 01:30:26,731 --> 01:30:29,256 Wait till you see. That's what's so funny. 871 01:30:29,501 --> 01:30:33,665 The girl has crawled under the stairs and she won't come out. 872 01:30:34,105 --> 01:30:37,336 She's all curled up there, you know, like a little baby... 873 01:30:37,943 --> 01:30:39,570 ...making funny sounds. 874 01:30:40,312 --> 01:30:41,870 What did he do to her? 875 01:30:46,952 --> 01:30:50,479 You can get her out, Billie. l know you can get her out. 876 01:30:51,556 --> 01:30:53,547 Why don't you give it a try? 877 01:30:55,193 --> 01:30:58,526 You always know how to handle these things, Billie. 878 01:30:58,630 --> 01:30:59,824 No problem. 879 01:31:00,699 --> 01:31:01,825 No trouble. 880 01:31:02,767 --> 01:31:04,564 l know you can get her out! 881 01:31:07,172 --> 01:31:08,662 What are you doing, Henry? 882 01:31:08,740 --> 01:31:12,005 -What are you doing? -What l should have done a long time ago! 883 01:31:12,077 --> 01:31:13,567 Get in there, Wilma. 884 01:31:14,279 --> 01:31:16,509 Just tell it to call you Billie, you bitch! 885 01:31:16,581 --> 01:31:18,845 Stop it! Stop it, Henry, l'll scream! 886 01:31:19,417 --> 01:31:22,250 Scream all you want. l'll help you. Wake up! 887 01:31:22,620 --> 01:31:25,384 Wake up, whatever you are! Wake up, wake up! 888 01:31:25,457 --> 01:31:26,822 Dinnertime! 889 01:31:27,192 --> 01:31:28,420 Poison meat! 890 01:31:28,727 --> 01:31:30,354 Wake up! Wake up! 891 01:31:33,398 --> 01:31:35,696 Wake up! Wake up! 892 01:31:46,978 --> 01:31:48,570 That was great, Henry. 893 01:31:49,014 --> 01:31:52,472 That was just great. You think this is a Friday night fight? 894 01:31:55,020 --> 01:31:56,647 ls that what you think? 895 01:31:57,389 --> 01:31:59,550 You want to see some real punching? 896 01:32:05,797 --> 01:32:08,823 Same old Henry. Afraid of your own shadow. 897 01:32:10,268 --> 01:32:13,760 You know what, Henry? You're a regular barnyard exhibit. 898 01:32:14,439 --> 01:32:16,600 Sheep's eyes, chicken guts... 899 01:32:17,542 --> 01:32:19,009 ...piggy friends... 900 01:32:19,711 --> 01:32:21,303 ...and shit for brains. 901 01:32:22,547 --> 01:32:24,708 No good at departmental politics... 902 01:32:25,116 --> 01:32:27,016 ...no good at making money... 903 01:32:27,118 --> 01:32:29,746 ...no good at making an impression on anybody! 904 01:32:31,489 --> 01:32:33,855 And no good at all in bed! 905 01:32:35,060 --> 01:32:37,585 When was the last time you got it up, Henry? 906 01:32:38,296 --> 01:32:41,094 When was the last time you were a man in our bed? 907 01:32:41,699 --> 01:32:45,863 Now, get out of my way, or l swear you'll be wearing your balls for earrings! 908 01:32:46,438 --> 01:32:48,565 l swear to God if you ever touch-- 909 01:33:00,552 --> 01:33:02,577 Just tell it to call you Billie. 910 01:35:00,705 --> 01:35:02,730 I didn't see anyone, not a soul. 911 01:35:03,341 --> 01:35:07,641 At this time of the year and no other, the campus is almost totally deserted. 912 01:35:07,845 --> 01:35:11,838 Summer session is over and fall semester doesn't start for two more weeks. 913 01:35:12,050 --> 01:35:16,316 It was almost hellishly perfect. I never even saw a pair of headlights. 914 01:35:16,754 --> 01:35:19,222 Henry, what did you do with the crate? 915 01:35:20,491 --> 01:35:22,152 That's the beauty of it! 916 01:35:22,227 --> 01:35:25,492 You provided the final piece in thejigsaw puzzle yourself. 917 01:35:25,763 --> 01:35:28,357 The crate is at the bottom of Ryder's Quarry. 918 01:35:28,967 --> 01:35:32,164 I drove out there with the remains of three human beings. 919 01:35:32,303 --> 01:35:34,396 Well, two human beings and Wilma. 920 01:35:35,473 --> 01:35:37,873 I began to wonder, where did they go? 921 01:35:38,509 --> 01:35:40,443 I mean, how much could it eat? 922 01:35:42,413 --> 01:35:44,574 I think maybe, at the very end... 923 01:35:45,516 --> 01:35:48,007 ...it began to suspect what was happening. 924 01:36:26,591 --> 01:36:29,958 So, the question is: What happens now? 925 01:36:32,597 --> 01:36:35,532 There's no evidence of foul play, l've seen to that. 926 01:36:37,669 --> 01:36:39,330 And there are no bodies. 927 01:36:40,805 --> 01:36:43,569 No. No, l don't suppose there are. 928 01:36:46,911 --> 01:36:48,708 So, what about you, Dexter? 929 01:36:49,781 --> 01:36:51,510 What are you going to say? 930 01:36:55,553 --> 01:36:56,542 Nothing. 931 01:36:58,022 --> 01:37:00,081 Thanks. Thank you, Dexter. 932 01:37:02,060 --> 01:37:03,584 No need to thank me. 933 01:37:04,495 --> 01:37:07,191 After all, what are friends for? 934 01:37:10,268 --> 01:37:13,931 You understand, of course that l expect to whip your ass at chess... 935 01:37:14,005 --> 01:37:16,496 ...twice a week for the rest of our lives. 936 01:37:17,542 --> 01:37:19,908 We'll have to see about that, won't we? 937 01:37:29,821 --> 01:37:31,982 l haven't done anything to anybody. 938 01:37:34,359 --> 01:37:35,656 Neither have l. 939 01:37:38,229 --> 01:37:41,528 What if l woke up before you got here and called the police? 940 01:37:43,301 --> 01:37:44,427 You didn't. 941 01:37:48,706 --> 01:37:52,699 What if it gets out, Henry? What if it gets out of that crate? 942 01:37:55,880 --> 01:37:58,906 lf you saw the way l chained it up, you wouldn't worry. 943 01:37:59,183 --> 01:38:02,516 That thing has drowned in its box 70 feet down. 944 01:38:03,921 --> 01:38:05,479 So, relax. 945 01:38:08,426 --> 01:38:09,358 Relax. 946 01:39:20,932 --> 01:39:21,956 Bastards! 947 01:39:25,903 --> 01:39:27,393 Goddamned bugs. 948 01:39:28,206 --> 01:39:29,673 l'll get them bugs! 949 01:39:30,808 --> 01:39:32,400 l own this goddamned building. 950 01:39:32,477 --> 01:39:35,310 There's not going to be any more damn bugs! 951 01:39:48,926 --> 01:39:51,759 Heads are going to roll. l promise you that! 952 01:40:01,372 --> 01:40:02,805 Hello, that you, White? 953 01:40:02,874 --> 01:40:07,004 No, sir, Mr. Pratt. This is George Gendron. Ijust got off the plane from Seattle. 954 01:40:07,078 --> 01:40:08,909 I have my report ready for typing-- 955 01:40:08,980 --> 01:40:11,881 The building superintendent is on vacation, George. 956 01:40:12,416 --> 01:40:14,281 You believe that? Vacation! 957 01:40:15,253 --> 01:40:18,381 l told them l wanted to hear from him within the hour. 958 01:40:18,589 --> 01:40:20,750 Within the hour, and he now has... 959 01:40:20,892 --> 01:40:23,224 It's 9:34 p.m. 960 01:40:23,528 --> 01:40:25,553 ...exactly 26 minutes to go... 961 01:40:25,630 --> 01:40:28,929 ...or he can stay on vacation permanently! Bastard. 962 01:40:29,400 --> 01:40:32,062 Sir, there was a telex here in the office from Seattle. 963 01:40:32,136 --> 01:40:33,728 I thought you'd want to hear it. 964 01:40:33,804 --> 01:40:36,295 Why are you at the office at 9:30, George? 965 01:40:37,241 --> 01:40:39,539 There's no overtime at the executive level. 966 01:40:39,610 --> 01:40:42,738 Yes, sir, I know that. It's about the Pacific Aerodyne takeover. 967 01:40:42,813 --> 01:40:45,646 To hell with Pacific Aerodyne! They're done for. 968 01:40:45,716 --> 01:40:47,547 Norman Castonmeyer is a dinosaur! 969 01:40:47,618 --> 01:40:51,145 He's too fucking blind to find his way into the nearest tar pit. 970 01:40:51,756 --> 01:40:54,782 The air pollution count is up to almost seven, George! 971 01:40:55,626 --> 01:40:59,494 People are dying of carbon-monoxide poisoning and don't even know it. 972 01:41:00,364 --> 01:41:03,060 l found another cockroach this evening, George. 973 01:41:03,334 --> 01:41:07,737 One of those big ones, right here in my $3,200-a-month penthouse apartment. 974 01:41:08,406 --> 01:41:10,772 My supposedly germ-proof apartment! 975 01:41:11,242 --> 01:41:14,905 Would you like to tell me, George, how an apartment can be germ-proof... 976 01:41:14,979 --> 01:41:18,005 ...when it's not even bug-proof? 977 01:41:19,984 --> 01:41:21,815 I guess it can't, Mr. Pratt. 978 01:41:21,919 --> 01:41:24,911 But I wanted you to know that Pratt International now owns... 979 01:41:24,989 --> 01:41:27,389 ...the majority of Pacific Aerodyne stock. 980 01:41:27,458 --> 01:41:30,256 Of course we do. l can't talk to you now, George. 981 01:41:30,461 --> 01:41:33,897 l'm going to clear up this cockroach problem once and for all! 982 01:41:45,209 --> 01:41:47,837 l'm not going to have any bugs in my building. 983 01:41:48,212 --> 01:41:49,474 l loathe bugs. 984 01:41:51,515 --> 01:41:53,881 I realize that, but there's something you should-- 985 01:41:53,951 --> 01:41:56,784 l've got to let you go, George. You did well! 986 01:41:57,989 --> 01:42:00,253 Go out and fuck somebody. But wear a damn rubber. 987 01:42:00,324 --> 01:42:02,349 Everybody's got the damn herpes these days. 988 01:42:02,426 --> 01:42:05,589 Sir, Norman Castonmeyer shot himself an hour ago. 989 01:42:11,002 --> 01:42:13,562 He did it when it became clear... 990 01:42:13,638 --> 01:42:16,232 ...there was no way to stop the takeover. 991 01:42:16,641 --> 01:42:19,132 At least that's what his wife thinks. 992 01:42:21,679 --> 01:42:22,771 Wonderful! 993 01:42:23,981 --> 01:42:27,974 Now we won't have to offer the old fart a seat on the board of directors. 994 01:42:29,053 --> 01:42:30,816 Now, get off the phone, George. 995 01:42:30,888 --> 01:42:33,083 Never run good news into the ground. 996 01:42:34,125 --> 01:42:35,854 l've got this bug problem. 997 01:42:37,895 --> 01:42:40,625 Once you get bugs, you never get rid of them. 998 01:42:41,432 --> 01:42:43,457 They breed in the crawlspaces... 999 01:42:44,568 --> 01:42:46,092 ...in the conduits... 1000 01:42:47,171 --> 01:42:49,571 ...the very core of the building itself. 1001 01:42:57,548 --> 01:42:58,879 Goodbye, George. 1002 01:42:59,884 --> 01:43:01,875 Yes, sir. Goodnight, Mr. Pratt. 1003 01:43:26,944 --> 01:43:30,311 Once they get a foothold in the building, you never get rid of them. 1004 01:43:48,199 --> 01:43:49,223 Bastards! 1005 01:43:53,738 --> 01:43:55,069 Reynolds? White? 1006 01:43:56,774 --> 01:43:57,900 Talk to me! 1007 01:43:58,375 --> 01:44:02,277 Ijust called to tell you what a monster you are, Mr. Pratt... 1008 01:44:03,314 --> 01:44:07,080 ...and how I will rejoice when you're finally dead! 1009 01:44:07,384 --> 01:44:11,047 Lots of people are going to rejoice when l'm dead. Who are you? 1010 01:44:11,756 --> 01:44:13,587 Lenora Castonmeyer. 1011 01:44:15,626 --> 01:44:19,357 I'm the wife of the man you murdered this afternoon! 1012 01:44:19,430 --> 01:44:21,864 Mrs. Castonmeyer. How are you? 1013 01:44:22,032 --> 01:44:24,159 I hope they keep hell hot for you! 1014 01:44:24,502 --> 01:44:25,764 You son of a bitch! 1015 01:44:25,836 --> 01:44:27,133 I hope they do. 1016 01:44:27,304 --> 01:44:30,239 It wasn't enough for you to drive him to his knees, was it? 1017 01:44:30,307 --> 01:44:32,275 No, you had to kill him as well! 1018 01:44:32,343 --> 01:44:33,640 He came home... 1019 01:44:34,145 --> 01:44:35,510 ...and his eyes... 1020 01:44:36,647 --> 01:44:38,410 ...his eyes were so dead. 1021 01:44:39,216 --> 01:44:41,013 I asked him what was wrong. 1022 01:44:41,452 --> 01:44:45,445 What could be so bad to make his eyes look that way? 1023 01:44:46,957 --> 01:44:49,255 And the only word that he could say... 1024 01:44:49,927 --> 01:44:51,292 ...was your name. 1025 01:44:52,696 --> 01:44:56,029 Ten minutes later, I heard the shot. 1026 01:44:56,634 --> 01:45:00,968 Yes, George Gendron told me old Norman went out with a bang. 1027 01:45:01,071 --> 01:45:03,096 How many men have you destroyed? 1028 01:45:03,274 --> 01:45:05,435 How many men have you killed, you monster? 1029 01:45:05,509 --> 01:45:07,101 Only the stupid ones. 1030 01:45:07,478 --> 01:45:11,471 Only the ones who handed me a knife and then stretched out their throats. 1031 01:45:11,749 --> 01:45:15,480 Only the ones who, if you'll pardon the expression, fucked up. 1032 01:45:18,622 --> 01:45:21,182 lf you'll excuse me, l've got this bug problem... 1033 01:45:21,258 --> 01:45:24,921 ...so we'll have to defer your charming conversation for another time. 1034 01:45:24,995 --> 01:45:26,292 I hope you die! 1035 01:45:26,363 --> 01:45:27,387 By the way.... 1036 01:45:27,464 --> 01:45:30,058 I hope you get cancer in the worst place. 1037 01:45:30,467 --> 01:45:32,196 Syphilis! Leprosy! 1038 01:45:33,037 --> 01:45:35,232 Scream in hell forever, you monster! 1039 01:45:35,773 --> 01:45:38,571 Would you mind telling me who gave you my private number? 1040 01:45:38,642 --> 01:45:39,700 l'd like to fire him. 1041 01:45:39,777 --> 01:45:42,905 It was in my husband's address book, you son of a bitch! 1042 01:45:43,948 --> 01:45:45,939 Well, l can't fire him, can l? 1043 01:46:00,497 --> 01:46:02,397 That better be you, Reynolds. 1044 01:46:07,571 --> 01:46:08,560 Talk to me. 1045 01:46:08,639 --> 01:46:11,472 It's Carl Reynolds, sir. I'm calling from Orlando, Florida. 1046 01:46:11,542 --> 01:46:13,373 Orlando? Florida? 1047 01:46:13,978 --> 01:46:17,505 The wife and I decided to take the kids to Disney World this year-- 1048 01:46:17,581 --> 01:46:20,641 l don't care if you decided to take the kids to Attica this year. 1049 01:46:20,718 --> 01:46:22,811 There are still roaches in this place. 1050 01:46:22,887 --> 01:46:25,014 l killed one not five minutes ago. 1051 01:46:26,357 --> 01:46:28,154 Do you like your job, Reynolds? 1052 01:46:28,225 --> 01:46:30,591 I've spoken to Mr. White, who's on desk tonight. 1053 01:46:30,661 --> 01:46:32,652 Do you like your job, Reynolds? 1054 01:46:33,163 --> 01:46:34,152 Yes, sir. 1055 01:46:34,231 --> 01:46:36,665 l'm glad to hear it, because l want to see White. 1056 01:46:36,734 --> 01:46:38,895 Mr. Pratt, it's almost quarter of ten-- 1057 01:46:38,969 --> 01:46:40,698 lf l don't first see White... 1058 01:46:40,771 --> 01:46:43,433 ...and then the exterminators within a half an hour... 1059 01:46:43,507 --> 01:46:46,704 ...you will have no job by midnight tonight. Do you understand me? 1060 01:46:46,777 --> 01:46:50,543 Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check. 1061 01:46:50,614 --> 01:46:53,208 Have you got that? Are we together on this? 1062 01:46:55,319 --> 01:46:56,149 Yes, sir. 1063 01:46:56,220 --> 01:46:58,552 Good. l trust we are. Goodbye. 1064 01:47:07,398 --> 01:47:09,025 You have to watch them. 1065 01:47:11,635 --> 01:47:13,364 Castonmeyer, Reynolds... 1066 01:47:14,972 --> 01:47:15,939 ...bugs. 1067 01:47:17,508 --> 01:47:18,998 That's all they are. 1068 01:47:19,510 --> 01:47:20,670 All of them. 1069 01:47:29,119 --> 01:47:31,713 And although they're essentially brainless... 1070 01:47:32,156 --> 01:47:33,987 ...you have to watch them... 1071 01:47:34,858 --> 01:47:37,326 ...'cause they creep up on you. 1072 01:47:41,065 --> 01:47:42,589 They creep up on you. 1073 01:48:25,909 --> 01:48:27,638 Talk to me. Who's there? 1074 01:48:28,012 --> 01:48:30,344 Good evening there, Mr. Pratt. 1075 01:48:31,148 --> 01:48:33,639 Got bugs again, huh, Mr. Pratt? 1076 01:48:33,884 --> 01:48:36,148 Don't you talk to me like that, you hear? 1077 01:48:36,220 --> 01:48:37,710 What way, Mr. Pratt? 1078 01:48:38,022 --> 01:48:39,387 Like I was crazy. 1079 01:48:40,190 --> 01:48:42,420 No, sir, Mr. Pratt, sir. 1080 01:48:42,760 --> 01:48:45,251 I don't think you're crazy. Not at all. 1081 01:48:45,929 --> 01:48:48,124 I wasjust trying to think... 1082 01:48:48,298 --> 01:48:51,131 ...who might have a 24-hour fumigating service. 1083 01:48:51,502 --> 01:48:54,528 l might be able to get Pirelli Brothers out here by... 1084 01:48:54,805 --> 01:48:56,500 ...shall we say 11:30. 1085 01:48:57,374 --> 01:48:59,035 You might go far, White. 1086 01:48:59,109 --> 01:49:01,373 I've noticed that, in servicejobs... 1087 01:49:01,812 --> 01:49:04,110 ...people like yourself often do. 1088 01:49:04,848 --> 01:49:06,213 People of color. 1089 01:49:06,583 --> 01:49:08,574 Yes, 11:30 will be fine. 1090 01:49:09,386 --> 01:49:11,946 Thanks, Mr. Pratt, sir. 1091 01:49:12,489 --> 01:49:16,255 l'll call them just as soon as l finish with that shower on 23. 1092 01:49:17,261 --> 01:49:19,593 Do it first! Do it now. 1093 01:49:19,830 --> 01:49:21,764 Yes, sir. Right now. 1094 01:49:27,838 --> 01:49:29,066 Only stunned. 1095 01:49:29,907 --> 01:49:31,534 That's the explanation. 1096 01:49:32,476 --> 01:49:34,501 Roaches are very hard to kill... 1097 01:49:35,245 --> 01:49:36,769 ...and they're quick. 1098 01:49:37,314 --> 01:49:39,111 They can creep up on you. 1099 01:49:39,950 --> 01:49:42,418 They can creep up on you if you let them. 1100 01:50:01,071 --> 01:50:04,438 You see, Mrs. Castonmeyer, l grew up in hell's kitchen! 1101 01:50:05,609 --> 01:50:06,940 Bugs everywhere. 1102 01:50:07,444 --> 01:50:10,413 And l know what to do with a bug when l see it. 1103 01:50:11,381 --> 01:50:12,405 Spray it! 1104 01:50:13,083 --> 01:50:15,142 Squash it! Kill it! 1105 01:50:20,557 --> 01:50:21,888 What the fuck? 1106 01:50:23,227 --> 01:50:25,388 Another son-of-a-bitching blackout. 1107 01:50:27,564 --> 01:50:30,499 lf it was my power company, this would never happen. 1108 01:50:37,508 --> 01:50:38,839 Goddamned bugs! 1109 01:50:42,012 --> 01:50:43,036 Bastards! 1110 01:50:47,451 --> 01:50:50,113 Fucking roaches! Goddamned bugs! 1111 01:50:52,956 --> 01:50:55,891 l'll kill you, you goddamned little buggers! 1112 01:51:21,985 --> 01:51:24,010 Come on! What do l pay you for? 1113 01:51:29,493 --> 01:51:30,653 Police emergency. 1114 01:51:30,727 --> 01:51:33,355 lt's about time! What are you people doing down there? 1115 01:51:33,430 --> 01:51:35,022 We've got problems tonight, fella. 1116 01:51:35,098 --> 01:51:38,795 -Or haven't you looked out your window? -Listen. This is the Upson Pratt. 1117 01:51:38,869 --> 01:51:39,858 l've got bugs! 1118 01:51:39,937 --> 01:51:43,202 Everyone's got bugs tonight, and I don't have time for bullshit. 1119 01:51:43,273 --> 01:51:46,003 No, you don't understand. These are cockroaches. 1120 01:51:46,476 --> 01:51:49,570 The biggest ones l've ever seen. This has to stop! 1121 01:51:50,514 --> 01:51:54,177 On a slow night we could maybe talk about it, but this isn't a slow night-- 1122 01:51:54,251 --> 01:51:56,845 l don't think you understand who you're talking to. 1123 01:51:56,920 --> 01:51:59,650 This is Upson Pratt! Upson Pratt! 1124 01:52:00,857 --> 01:52:03,553 l'll see to it you lose your job, you asshole! 1125 01:52:09,132 --> 01:52:10,531 White, talk to me! 1126 01:52:11,068 --> 01:52:14,299 White, l know you can hear me. The PA's on the emergency circuit! 1127 01:52:14,371 --> 01:52:15,702 Talk to me! 1128 01:52:16,139 --> 01:52:18,767 Mr. Pratt, I'm stuck in the damn elevator. 1129 01:52:18,976 --> 01:52:20,671 You can't be stuck in the elevator. 1130 01:52:20,744 --> 01:52:22,803 l want you here now! There are roaches! 1131 01:52:22,879 --> 01:52:24,005 Hundreds of them! 1132 01:52:24,081 --> 01:52:26,709 I'm going to be here until the power comes on. Sorry. 1133 01:52:26,783 --> 01:52:29,081 l'll have your job, you black bastard! 1134 01:52:51,041 --> 01:52:52,406 Come on, come on! 1135 01:52:58,749 --> 01:53:00,842 You'll never get in here. Never! 1136 01:53:01,184 --> 01:53:03,652 When this blackout is over, people will pay. 1137 01:53:03,720 --> 01:53:05,654 Oh, yes. And you'll pay too. 1138 01:53:07,491 --> 01:53:09,083 Every damn one of you! 1139 01:53:09,893 --> 01:53:11,861 l've been beating bugs all my life. 1140 01:53:11,928 --> 01:53:14,021 And l'll beat you too, bastards! 1141 01:53:16,633 --> 01:53:17,759 Talk to me. 1142 01:53:21,438 --> 01:53:22,405 Pratt! 1143 01:53:22,739 --> 01:53:25,572 You old monster. I hope you die. 1144 01:53:26,376 --> 01:53:27,673 I hope you die! 1145 01:53:28,111 --> 01:53:30,341 I hope you die! 1146 01:53:43,827 --> 01:53:46,159 I hope you die! 1147 01:54:10,520 --> 01:54:11,612 Mr. Pratt? 1148 01:54:12,422 --> 01:54:14,083 You there, Mr. Pratt? 1149 01:54:14,991 --> 01:54:16,083 Mr. Pratt? 1150 01:54:16,326 --> 01:54:17,657 Talk to me! 1151 01:54:18,795 --> 01:54:21,730 Talk to me. Talk to me, honky bastard. 1152 01:54:23,333 --> 01:54:25,528 What's the matter, Mr. Pratt? 1153 01:54:26,036 --> 01:54:28,027 Bugs got your tongue? 1154 01:54:53,864 --> 01:54:54,956 Mr. Pratt? 1155 01:54:56,199 --> 01:54:57,291 Mr. Pratt? 1156 01:54:58,602 --> 01:54:59,591 Bastard! 1157 01:55:48,585 --> 01:55:50,917 Chew your food before you swallow! 1158 01:55:53,757 --> 01:55:55,782 -What's that? -lt's a comic book. 1159 01:55:55,959 --> 01:55:56,857 What? 1160 01:55:57,093 --> 01:55:58,424 lt's a comic book. 1161 01:55:58,495 --> 01:55:59,621 lt's a comic book! 1162 01:55:59,696 --> 01:56:00,822 Comic book! 1163 01:56:01,231 --> 01:56:03,722 -My kids love these things. -l love them too. 1164 01:56:03,800 --> 01:56:05,165 Hey, look, look! 1165 01:56:05,268 --> 01:56:09,170 You can send away for all this stuff here. Look, x-ray glasses. 1166 01:56:09,306 --> 01:56:13,299 They don't work. They make your eyes black. You look in and it's a gag. 1167 01:56:14,277 --> 01:56:17,075 Look, an authentic voodoo doll. 1168 01:56:17,747 --> 01:56:20,875 -Somebody already sent for it. -Yeah, we can't get that. 1169 01:56:20,984 --> 01:56:24,351 How about this? "Tired of gettin' sand kicked in your face?" 1170 01:56:28,124 --> 01:56:29,386 Where's Billy? 1171 01:56:29,493 --> 01:56:32,018 He'll be down in a minute. l know he's up. 1172 01:56:32,195 --> 01:56:33,162 Billy? 1173 01:56:34,030 --> 01:56:35,725 Stan, are you all right? 1174 01:56:37,534 --> 01:56:39,695 l didn't get much sleep last night. 1175 01:56:40,270 --> 01:56:41,362 The storm? 1176 01:56:41,972 --> 01:56:43,633 No. lt's this damn stiff neck. 1177 01:56:43,707 --> 01:56:45,436 l can barely move my head. 1178 01:56:45,775 --> 01:56:47,504 You must have strained it. 1179 01:56:47,611 --> 01:56:50,045 Yeah, l guess. l don't know. 1180 01:56:51,948 --> 01:56:53,006 You poor bear. 1181 01:56:53,083 --> 01:56:55,244 Do you want me to get some Ben Gay? 1182 01:57:00,991 --> 01:57:03,482 l'll teach him to throw away my comic books. 1183 01:57:08,798 --> 01:57:11,096 Ready for another shot, Dad?