1 00:00:15,845 --> 00:00:19,845 Sebastian, zit toch niet zo te mokken. 2 00:00:20,005 --> 00:00:21,606 Het spijt me. 3 00:00:21,766 --> 00:00:26,126 - Ik ben ook zo'n sufferd. - Dat ben je niet. 4 00:00:26,286 --> 00:00:30,127 Je bent het verkeerde pad op gegaan. Elke leraar zegt: 5 00:00:30,287 --> 00:00:36,447 Sebastian zou uitstekend kunnen leren als hij gehoorzaam zou zijn. 6 00:00:36,607 --> 00:00:39,728 Je gaf de schoolhamster een overdosis Viagra. 7 00:00:39,888 --> 00:00:44,128 Dat was een experiment. Ik wilde zien hoe groot... 8 00:00:44,288 --> 00:00:47,129 Genoeg zo. 9 00:00:47,289 --> 00:00:52,329 Gelukkig verhuis je naar een andere stad en krijg je een nieuwe kans. 10 00:00:52,489 --> 00:00:55,210 Gedraag je nu eindelijk eens. 11 00:00:55,370 --> 00:00:59,730 Nu we het daar toch over hebben, hoe gaat het met Mrs Freeman ? 12 00:00:59,890 --> 00:01:03,211 Ze is afgevallen. Ze ziet er goed uit. 13 00:01:03,371 --> 00:01:07,971 Ze zet zich zo voor de gemeenschap in door boeken te censureren. 14 00:01:08,131 --> 00:01:11,892 Catcher in the Rye heeft me totaal verpest. 15 00:01:12,052 --> 00:01:15,132 Mrs Freeman weet wat goed is voor de jeugd. 16 00:01:15,292 --> 00:01:17,772 Daar wil ik het nu net over hebben. 17 00:01:17,932 --> 00:01:23,173 Wat gaat u met m'n dossier doen ? Dat is niet bepaald positief en... 18 00:01:23,333 --> 00:01:27,373 Je wilt dat ik het niet naar je nieuwe school doorstuur. 19 00:01:27,533 --> 00:01:32,214 Ik heb er lang over nagedacht en heb besloten het door te sturen. 20 00:01:32,374 --> 00:01:36,734 Als je echt veranderd bent, is je verleden niet meer van belang. 21 00:01:36,894 --> 00:01:42,375 - Hoe kan ik u ooit danken ? - Je moet je vliegtuig halen. 22 00:01:44,375 --> 00:01:47,376 Onthoud één ding, Sebastian. 23 00:01:50,056 --> 00:01:54,617 - Je vormt je eigen toekomst. - Ik vorm m'n eigen toekomst. 24 00:01:54,777 --> 00:01:59,537 Ik bouw m'n eigen toekomst. Ik geloof dat ik het doorheb. 25 00:01:59,697 --> 00:02:04,298 - Ik zal u nooit vergeten. - Het is al goed. 26 00:02:06,538 --> 00:02:08,618 Wat een mietje. 27 00:02:15,299 --> 00:02:19,819 - Wat heb je me nu geflikt, klootzak ? - Wat is er dan, liefje ? 28 00:02:19,980 --> 00:02:25,140 - Zag je m'n foto in het jaarboek ? - Ja, je ziet er prachtig uit. 29 00:02:25,300 --> 00:02:29,221 Prachtig ? lk sta er naakt op, idioot. 30 00:02:29,381 --> 00:02:33,821 Ik ben de risee van de hele school. Hoe kon je dit laten gebeuren ? 31 00:02:33,981 --> 00:02:40,662 Gluiperige klootzak. Dit zal je nog berouwen. 32 00:02:40,822 --> 00:02:43,142 Ed, ik haat je. 33 00:02:43,302 --> 00:02:45,302 Klootzak. 34 00:02:51,863 --> 00:02:55,944 Sebastian, denk maar niet dat je er zo van afkomt. 35 00:02:56,104 --> 00:02:59,744 - Waar ga je heen ? - Naar New York. 36 00:02:59,904 --> 00:03:04,025 - Deze zijn voor jou. - Hé, bedankt. 37 00:03:06,865 --> 00:03:09,345 Tot ziens. 38 00:03:53,750 --> 00:03:55,751 Bent u Sebastian Valmont ? 39 00:03:55,911 --> 00:03:59,151 Ik reken wel af. Uw familie zit al op u te wachten. 40 00:03:59,311 --> 00:04:04,312 - Welk appartement is het ? - Het hele gebouw, meneer. 41 00:04:04,472 --> 00:04:07,832 Natuurlijk, wat dom van me. 42 00:04:10,232 --> 00:04:12,833 Tjonge. 43 00:04:28,715 --> 00:04:31,835 Sebastian Valmont is er, meneer. 44 00:04:31,995 --> 00:04:36,796 - Wat goed je te zien, m'n jongen. - Insgelijks, vader. 45 00:04:36,956 --> 00:04:42,916 - Hoe gaat het met je moeder ? - De ontwenning heeft tijd nodig. 46 00:04:43,076 --> 00:04:48,277 Bedankt dat ik hier mag komen. Ik zag een pleeggezin niet echt zitten. 47 00:04:48,437 --> 00:04:51,237 Je hebt het nu goed voor elkaar. 48 00:04:51,397 --> 00:04:56,558 Sebastian, ik wil je m'n grote liefde voorstellen. 49 00:04:56,718 --> 00:05:01,638 - Dit is Tiffany. - Leuk je eindelijk eens te ontmoeten. 50 00:05:01,798 --> 00:05:05,439 Ik zie dat je je vaders mooie blauwe ogen hebt. 51 00:05:05,599 --> 00:05:07,519 Dank je wel. 52 00:05:07,679 --> 00:05:11,280 Wat heb je daar een prachtig klein poesje. 53 00:05:11,440 --> 00:05:15,240 - Wil je haar aaien ? - Een andere keer maar. 54 00:05:15,400 --> 00:05:18,880 Sebastian, maak even kennis met Kathryn. 55 00:05:21,001 --> 00:05:26,761 Ik heb al zo veel over je gehoord. Welkom in onze familie. 56 00:05:26,921 --> 00:05:31,842 Ik wilde altijd al een broer hebben, maar die waren steeds uitverkocht. 57 00:05:32,002 --> 00:05:35,202 - Is dat een Steinway ? - Ik raak geen andere aan. 58 00:05:35,362 --> 00:05:37,203 - Mag ik ? - Ga je gang. 59 00:05:37,363 --> 00:05:41,323 Kathryn kan geweldig pianospelen. 60 00:05:45,244 --> 00:05:48,044 Wat schattig. 61 00:05:59,605 --> 00:06:01,725 Hij moet gestemd worden. 62 00:06:03,806 --> 00:06:10,366 Sebastian zal wel uitgehongerd zijn. Is het eten al klaar ? 63 00:06:12,647 --> 00:06:16,047 Wat leuk dat je ook naar Manchester gaat. 64 00:06:16,207 --> 00:06:20,128 Het is een geweldige school met fantastische leraren. 65 00:06:20,288 --> 00:06:25,168 - Ze is preses van de leerlingenraad. - En van de Franse club. 66 00:06:25,328 --> 00:06:28,969 Oui. Buitenschoolse activiteiten zijn m'n leven. 67 00:06:29,129 --> 00:06:33,009 Preses ? Je bent toch pas tweedejaars. 68 00:06:33,169 --> 00:06:38,890 Ik vind dat een schamele leeftijd geen belemmering voor je mag zijn. 69 00:06:39,050 --> 00:06:42,610 - Je bedoelt een jonge leeftijd. - Wat bedoel je ? 70 00:06:42,770 --> 00:06:45,691 'Schamel' heeft een negatieve betekenis. 71 00:06:45,851 --> 00:06:50,331 Het is je jonge leeftijd die geen belemmering voor je mag zijn. 72 00:06:50,491 --> 00:06:55,772 Pas op met je woordkeuze. Dit kan je punten kosten. 73 00:06:55,932 --> 00:07:01,292 - Is Kathryn niet geweldig ? - Ze is een droom van een meid. 74 00:07:01,452 --> 00:07:04,453 Ik hou van je, stiefvader. 75 00:07:06,213 --> 00:07:09,733 Ik ben moe van de reis. Is het goed als ik naar boven ga ? 76 00:07:09,893 --> 00:07:14,334 Natuurlijk, morgen is een grote dag voor je. 77 00:07:14,494 --> 00:07:17,134 Ik zal je naar je kamer brengen. 78 00:07:26,335 --> 00:07:32,376 Hij speelt beter piano dan jij, hij heeft een bredere woordenschat. 79 00:07:32,536 --> 00:07:35,616 Ik heb je zeker overschat. 80 00:07:35,776 --> 00:07:41,297 Zit niet zo te pruilen. Dat is een teken van zwakte. 81 00:07:43,177 --> 00:07:47,018 Ik wilde alleen even weten hoe het met je ging, mama. 82 00:07:47,178 --> 00:07:49,778 Ik heb toch beloofd voor je te zorgen. 83 00:07:49,938 --> 00:07:55,539 Papa moet zorgen dat je in een betere kliniek geplaatst wordt. 84 00:07:57,419 --> 00:07:59,899 Ik hou ook van jou. 85 00:08:11,221 --> 00:08:16,181 Voor alle duidelijkheid: ik heb het hier prima voor elkaar. 86 00:08:16,341 --> 00:08:20,182 Ik kan doen wat ik wil en heb een toelage van vijf cijfers. 87 00:08:20,342 --> 00:08:24,462 En niemand zal m'n luizenleventje in gevaar brengen. 88 00:08:24,622 --> 00:08:27,863 Een boerenpummel als jij zeker niet. 89 00:08:28,023 --> 00:08:33,503 Hou je mond. Blijf uit m'n buurt, dan hebben we geen problemen. 90 00:08:33,663 --> 00:08:37,264 Als je me in de weg staat, zal ik je levend begraven. 91 00:08:37,424 --> 00:08:39,704 Begrepen ? 92 00:08:39,864 --> 00:08:44,424 Mooi. Ik ben blij dat we even hebben kunnen praten. 93 00:08:46,625 --> 00:08:48,625 Niet slecht. 94 00:09:05,187 --> 00:09:08,267 - Wat is er ? - M'n boord zit te strak. 95 00:09:08,427 --> 00:09:11,988 Je bent natuurlijk gewend hemdjes te dragen. 96 00:09:14,268 --> 00:09:17,228 Ben je weer bezig met je toelatingstest ? 97 00:09:17,388 --> 00:09:20,709 Ik neem m'n toespraak door. 98 00:09:20,869 --> 00:09:25,469 - Wie moet je dan toespreken ? - Wat een domme opmerking. 99 00:09:25,629 --> 00:09:27,670 Ik ben voorzitter van de raad. 100 00:09:27,830 --> 00:09:31,990 Elitescholen zijn dol op die buitenschoolse onzin. 101 00:09:32,150 --> 00:09:36,191 Je weet toch wel wat een eliteschool is ? 102 00:09:44,752 --> 00:09:46,152 Stop. 103 00:09:47,752 --> 00:09:51,672 Gordon Anderson. Lekker ding. 104 00:09:53,673 --> 00:09:57,673 Doe me een plezier, doe alsof je me niet kent. 105 00:10:28,277 --> 00:10:32,237 Goeie genade, wat ben je mooi. 106 00:10:32,397 --> 00:10:34,517 Wat zei je ? 107 00:10:34,677 --> 00:10:38,318 - Ik zei dat je mooi was. - Dank je wel. 108 00:10:41,358 --> 00:10:45,479 Wat wilde je daar eigenlijk mee zeggen ? 109 00:10:45,639 --> 00:10:48,719 - Waarmee ? - Dat ik mooi was. 110 00:10:48,879 --> 00:10:54,400 - Ben je dat dan niet ? - Ja, nee. Dat is... 111 00:10:55,600 --> 00:10:58,080 Laat maar zitten. 112 00:10:59,840 --> 00:11:04,001 - Je bent een vreemde jongen. - Dat weet ik. 113 00:11:07,401 --> 00:11:10,402 Kom je voor de rector ? 114 00:11:10,562 --> 00:11:14,162 - Hij schijnt bespottelijk te zijn. - Geen idee. 115 00:11:15,682 --> 00:11:18,682 De rector kan je nu ontvangen. 116 00:11:21,883 --> 00:11:26,603 Ik moet bekennen dat ik nog nooit zo'n cv heb gezien. 117 00:11:26,763 --> 00:11:29,284 Geweldige cijfers. 118 00:11:29,444 --> 00:11:34,084 Voorzitter van diverse clubs. Streekkampioen snowboarding. 119 00:11:34,244 --> 00:11:39,525 En enthousiaste verhalen van je leraren en je vorige rector. 120 00:11:39,685 --> 00:11:42,245 We konden het goed met elkaar vinden. 121 00:11:42,405 --> 00:11:45,046 - Zeer indrukwekkend. - Dank u. 122 00:11:45,206 --> 00:11:49,806 Misschien een tikkeltje te indrukwekkend. 123 00:11:49,966 --> 00:11:51,286 Dank u. 124 00:11:51,446 --> 00:11:55,487 Maar ik weet zeker dat een ondernemende jongen als jij... 125 00:11:55,647 --> 00:11:59,087 ... een welkome aanwinst voor Manchester zal zijn. 126 00:11:59,247 --> 00:12:00,927 Dank u, meneer. 127 00:12:01,087 --> 00:12:03,688 Kom binnen. 128 00:12:05,688 --> 00:12:09,008 Slechts enkele kleine grammaticale foutjes. 129 00:12:09,168 --> 00:12:11,049 Bedankt, lieverd. 130 00:12:13,209 --> 00:12:17,049 Dit is m'n dochter, Danielle. Jullie zijn klasgenoten. 131 00:12:17,209 --> 00:12:23,130 - Je komt me bekend voor. - Nee, we hebben elkaar nooit ontmoet. 132 00:12:23,290 --> 00:12:26,810 - Weet je dat zeker ? - Dat moet een ander zijn geweest. 133 00:12:26,970 --> 00:12:29,851 Ik moet gaan. Leuk u ontmoet te hebben. 134 00:12:30,011 --> 00:12:32,731 Mevrouw. 135 00:12:33,571 --> 00:12:36,732 - Succes, Sebastian. - Dank u, meneer. 136 00:12:43,492 --> 00:12:46,973 - Het lijkt me een aardige jongen. - We zullen zien. 137 00:13:04,615 --> 00:13:06,775 Jullie kunnen gaan zitten. 138 00:13:09,055 --> 00:13:14,936 Ik geef nu het woord aan jullie nieuwe preses, Kathryn Merteuil. 139 00:13:19,617 --> 00:13:24,937 Beste medeleerlingen, geachte leden van de faculteit en bestuur. 140 00:13:25,097 --> 00:13:29,218 Ik wil ieder van u persoonlijk welkom heten... 141 00:13:29,378 --> 00:13:32,938 ... in wat volgens mij Manchesters mooiste jaar wordt. 142 00:13:33,098 --> 00:13:34,898 Ze is zo inspirerend. 143 00:13:35,058 --> 00:13:41,499 Ik beschouw jullie allen als leden van m'n familie op Manchester. 144 00:13:41,659 --> 00:13:45,420 Ik zie het als onze verantwoordelijkheid... 145 00:13:45,580 --> 00:13:49,260 ... de hand uit te steken en nieuwelingen op te nemen... 146 00:13:49,420 --> 00:13:51,500 ... als leden van... 147 00:13:51,660 --> 00:13:55,781 En nieuwelingen op te nemen als... 148 00:13:57,461 --> 00:14:00,301 Even rustig, iedereen. 149 00:14:00,461 --> 00:14:01,982 Zoals ik al zei... 150 00:14:02,142 --> 00:14:06,982 Ik beschouw jullie allemaal als leden van m'n familie op Manchester... 151 00:14:07,142 --> 00:14:11,143 - Gaat het met je ? - Sorry, ik ben een beetje nerveus. 152 00:14:11,303 --> 00:14:15,143 Een kauwgumpje zal wel helpen. Ga gewoon door. 153 00:14:15,303 --> 00:14:19,744 - Je doet het prima. - Bedankt. 154 00:14:19,904 --> 00:14:22,944 Nogmaals, zoals ik al zei... 155 00:14:23,104 --> 00:14:25,664 Ik beschouw jullie allen... 156 00:14:25,904 --> 00:14:29,145 ... als leden van m'n familie op Manchester. 157 00:14:29,305 --> 00:14:32,465 Ik zie het als onze verantwoordelijkheid... 158 00:14:32,625 --> 00:14:36,706 ... de hand uit te steken en alle nieuwelingen op te nemen... 159 00:14:37,626 --> 00:14:39,586 Ze heeft hulp nodig. 160 00:14:50,587 --> 00:14:52,988 Goed gedaan, Danielle. 161 00:15:07,549 --> 00:15:09,029 Bravo. 162 00:15:12,790 --> 00:15:14,790 O, geweldig. 163 00:15:23,191 --> 00:15:26,831 Ik wil nu geen citaten uit de synopsis. 164 00:15:26,992 --> 00:15:31,112 Wie kan me zeggen wat dit betekent ? 165 00:15:31,272 --> 00:15:33,072 Mr Winkler, ga uw gang. 166 00:15:33,232 --> 00:15:37,833 Jekyll is een arts die een elixer brouwt dat hem transformeert... 167 00:15:37,993 --> 00:15:40,913 ... tot Edward Hyde, z'n kwaadaardige ik. 168 00:15:41,073 --> 00:15:45,994 God, wat een waardeloos antwoord. 169 00:15:46,154 --> 00:15:48,474 Kom op, je weet het wel. 170 00:15:48,634 --> 00:15:53,995 Welke thema's komen hier aan de orde ? Miss Sherman. 171 00:15:54,155 --> 00:15:59,795 Stevenson heeft het over de goede en de slechte kant van mensen. 172 00:15:59,955 --> 00:16:03,716 Wie z'n slechte kant niet kan onderdrukken, is gedoemd. 173 00:16:03,876 --> 00:16:09,877 Dat klopt niet. Hij zegt nergens dat het goede het kwade overwint. 174 00:16:10,037 --> 00:16:14,557 Jekyll hield zo veel van Hyde dat hij hem wilde beschermen. 175 00:16:14,717 --> 00:16:19,318 - Zodat Hyde mensen geen kwaad deed. - Daar hield hij juist van. 176 00:16:19,478 --> 00:16:24,398 Waarom pleegde hij dan zelfmoord ? Utterson vond z'n lichaam. 177 00:16:24,558 --> 00:16:28,399 - Utterson was een idioot. - Jouw visie is idioot. 178 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 Discussie afgelopen. 179 00:16:31,319 --> 00:16:36,160 Ben ik gek of zijn we getuige geweest van een intellectueel debat ? 180 00:16:36,320 --> 00:16:42,520 Ik ben het niet met u eens, maar ik waardeer uw bizarre standpunt. 181 00:16:42,680 --> 00:16:48,681 En u zou wat toleranter mogen zijn ten aanzien van andere meningen. 182 00:16:50,921 --> 00:16:53,562 Welkom terug, jongens. Goed je weer te zien. 183 00:16:53,722 --> 00:16:57,962 Conrector Muller. 184 00:16:58,122 --> 00:17:01,083 Conrector Muller. 185 00:17:06,443 --> 00:17:10,364 - Steve. - Noem me niet bij m'n voornaam. 186 00:17:10,524 --> 00:17:15,004 - We moeten praten. - Straks, ik heb het nu nogal druk. 187 00:17:15,164 --> 00:17:19,125 - Laat dat. - Ik zei, we moeten praten. 188 00:17:19,285 --> 00:17:21,285 Wat is er aan de hand ? 189 00:17:23,325 --> 00:17:28,166 Valt je wat op ? lk heb gymnastiek. Ik haat gymnastiek. 190 00:17:28,326 --> 00:17:35,167 - Wij Merteuils zweten niet. - Je bent leerling. Gedraag je ernaar. 191 00:17:35,327 --> 00:17:38,967 Sorry, regels zijn regels. Je gaat naar gymles. 192 00:17:39,127 --> 00:17:42,127 - Ik begrijp het. - Echt waar ? 193 00:17:42,287 --> 00:17:48,248 Ja, maar ik vind het wel vreemd. Is het niet tegen de regels... 194 00:17:48,408 --> 00:17:53,329 ... dat een volwassene een minderjarige verleidt, zoals jij mij verleidde ? 195 00:17:53,489 --> 00:17:58,089 Je weet dat dat niet waar is. Jij hebt mij verleid. 196 00:17:58,249 --> 00:18:02,770 Je hebt gelijk. Ik heb jou inderdaad verleid. 197 00:18:02,930 --> 00:18:07,370 Maar wie zal men geloven ? Het is jouw woord tegen het mijne. 198 00:18:07,530 --> 00:18:10,971 Denk goed na. Zoiets kan je carrière verwoesten. 199 00:18:11,131 --> 00:18:13,691 Om over je huwelijk maar te zwijgen. 200 00:18:13,851 --> 00:18:17,371 Maar als jij de regels wat kunt versoepelen... 201 00:18:17,531 --> 00:18:21,092 ... dan kan ik dat ook. 202 00:18:22,852 --> 00:18:26,493 - Ik zal kijken wat ik kan doen. - Je bent geweldig. 203 00:19:11,418 --> 00:19:16,858 Het tribunaal is in sessie. Kathryn Merteuil zit voor. 204 00:19:17,018 --> 00:19:20,699 Beste rijke en populaire medeleerlingen... 205 00:19:20,859 --> 00:19:24,379 ... welkom bij de eerste vergadering van dit tribunaal. 206 00:19:24,539 --> 00:19:29,140 Als jullie leider beloof ik de sukkels uit de weg te ruimen... 207 00:19:29,300 --> 00:19:35,101 ... de onbenullen en minderbedeelden, en hen van school te trappen. 208 00:19:47,142 --> 00:19:53,143 - Dit is net binnengekomen, Mrs Gagin. - Kun je deze boeken weer terugzetten ? 209 00:20:14,665 --> 00:20:17,866 Mijn hemel, een tekening van een penis ? 210 00:20:20,146 --> 00:20:23,586 - Is alles oké ? - Ik ben me doodgeschrokken. 211 00:20:26,307 --> 00:20:29,627 - Je hebt dit laten vallen. - Dat is niet van mij. 212 00:20:29,787 --> 00:20:34,387 Seksuele nieuwsgierigheid is niets om je voor te schamen. 213 00:20:34,547 --> 00:20:39,588 Ik schaam me niet en ik heb een gezonde seksuele nieuwsgierigheid. 214 00:20:39,748 --> 00:20:45,069 - Jij zegt het. Wat doe je hier ? - Ik werk hier. 215 00:20:45,229 --> 00:20:48,589 Heb je even tijd om mee koffie te gaan drinken ? 216 00:20:48,749 --> 00:20:53,510 Ik zou het wel willen, maar ik heb het nu helaas te druk. 217 00:20:53,670 --> 00:20:57,550 Mrs Gagin, kan Danielle even met koffiepauze ? 218 00:20:57,710 --> 00:21:02,151 Natuurlijk, we hebben op dit moment toch niets te doen. 219 00:21:04,031 --> 00:21:09,512 - Je geeft ook nooit op, hè ? - Wees aardig tegen nieuwelingen. 220 00:21:11,712 --> 00:21:13,712 Ik heb een kwartier. 221 00:21:15,632 --> 00:21:18,153 Dat gaat nu in. 222 00:21:19,753 --> 00:21:22,033 Volgende. 223 00:21:22,193 --> 00:21:26,033 Michael Keen, eerstejaars. Gekozen tot beste leerling. 224 00:21:26,194 --> 00:21:31,074 Een puistenkop, maar z'n vader is directeur van het Coliseum. 225 00:21:31,234 --> 00:21:36,315 Geef hem een acnebehandeling en kijk of hij kaartjes kan versieren. 226 00:21:37,435 --> 00:21:42,435 Sebastian Valmont. Tweedejaars. Zoon van Edward en Corrine. 227 00:21:42,595 --> 00:21:46,676 Hij is nieuw, er is verder niets over hem bekend. 228 00:21:46,836 --> 00:21:50,036 Weet jij niet wat meer ? Hij is je stiefbroer. 229 00:21:50,196 --> 00:21:54,957 Ik ken hem pas een dag. Een onbenul die z'n kleren in Gap koopt. 230 00:21:56,357 --> 00:21:59,117 Kijk of je wat meer over hem te weten kunt komen. 231 00:21:59,277 --> 00:22:00,798 Volgende. 232 00:22:01,798 --> 00:22:05,998 Cherie Clayman, eerstejaars. Dochter van Hubert en Bunny. 233 00:22:06,158 --> 00:22:09,599 Jaarinkomen van het gezin... 234 00:22:09,759 --> 00:22:12,519 - Nou ? - 850 miljoen dollar. 235 00:22:12,679 --> 00:22:16,799 - Ze is rijker dan Kathryn. - Dat hoorde ik. 236 00:22:17,880 --> 00:22:23,160 Haar cijfers zijn belabberd, ze is nog maagd en heeft nog nooit gezoend. 237 00:22:23,320 --> 00:22:28,321 Een wandelende Teletubbie, die vraagt er gewoon om. 238 00:22:28,481 --> 00:22:31,681 Ik zal daar persoonlijk op toezien. 239 00:22:31,841 --> 00:22:36,962 Als ik met haar klaar ben, is ze de grootste slet van de school. 240 00:22:39,682 --> 00:22:42,362 Dan het volgende punt: klachten. 241 00:22:42,522 --> 00:22:43,883 Ja, Lauren ? 242 00:22:44,043 --> 00:22:48,603 Er schijnt een probleem te zijn met de nieuwe kok op deze school. 243 00:22:48,763 --> 00:22:55,004 Mr Washington vindt sushi niet geschikt voor opgroeiende jongeren. 244 00:22:56,284 --> 00:23:01,765 Wie is er voor hem weer naar z'n hotdogkraam terug te sturen ? 245 00:23:01,925 --> 00:23:04,605 Vaarwel, Mr Washington. 246 00:23:04,765 --> 00:23:08,886 Welkom, Mr Yakamoto. 247 00:23:11,726 --> 00:23:16,406 Wat doet een aardig meisje als jij op een kakschool als Manchester ? 248 00:23:16,566 --> 00:23:21,607 Wat dacht je van gratis onderwijs ? De school valt wel mee. 249 00:23:21,767 --> 00:23:25,207 M'n vader werd rector na de dood van m'n moeder. 250 00:23:25,367 --> 00:23:29,408 - Sorry. - Nu ben jij aan de beurt. 251 00:23:29,568 --> 00:23:35,369 M'n ouders zijn gescheiden. M'n moeder is verslaafd. 252 00:23:35,529 --> 00:23:40,289 Iedereen vond het beter als ik bij m'n vader zou gaan wonen. 253 00:23:40,449 --> 00:23:43,450 Ik ken hem amper. Dit is z'n vierde huwelijk. 254 00:23:43,610 --> 00:23:47,370 - Met de moeder van Kathryn ? - Juist. 255 00:23:47,530 --> 00:23:52,611 Ik ben wel brutaal, maar hoe is het om met zo veel geld op te groeien ? 256 00:23:52,771 --> 00:23:56,211 Dat hoor je nog. Ik heb er pas een dag ervaring mee. 257 00:23:56,371 --> 00:23:59,811 Het spijt me, ik ben geen rijkeluiskind. 258 00:23:59,971 --> 00:24:03,892 En ik dacht dat ik de enige op Manchester was. 259 00:24:04,052 --> 00:24:07,412 Heb je wel eens het gevoel dat je gevolgd wordt ? 260 00:24:07,572 --> 00:24:11,013 - De jouwe ? - Nee, van haar. 261 00:24:12,733 --> 00:24:16,573 Daar ben je, sufferd. Ik heb je overal gezocht. 262 00:24:16,733 --> 00:24:20,934 Hoe gaat het met dat zaakje in tweedehands boeken ? 263 00:24:24,254 --> 00:24:27,135 - Trek je niets van haar aan. - Dat doe ik ook niet. 264 00:24:27,295 --> 00:24:31,815 Het is niet cool, maar het kan me niet schelen wat ze van me denkt. 265 00:24:31,975 --> 00:24:36,296 Ik vind dat juist erg cool. 266 00:24:36,456 --> 00:24:39,376 Ik moet gaan of ik moet naar huis liften. 267 00:24:39,536 --> 00:24:42,856 - Bedankt voor de koffie. - Ik bel je. 268 00:24:43,017 --> 00:24:46,737 - Je hebt m'n nummer niet. - Onderschat me niet. 269 00:24:46,897 --> 00:24:49,937 - Onderschat Kathryn niet. - Kom op, we gaan. 270 00:24:50,097 --> 00:24:52,658 Ik zie je nog wel. 271 00:24:59,778 --> 00:25:05,499 - Hoe was je eerste dag, mongool ? - Die tut kreeg kauwgom in haar haar. 272 00:25:12,060 --> 00:25:15,820 Hallo, Cherie. Je spreekt met Kathryn van school. 273 00:25:15,980 --> 00:25:20,181 Nee, ik haat je niet. Ik ben benoemd tot je grote zus. 274 00:25:20,341 --> 00:25:26,262 Ga je vanavond mee uit ? Mooi. Ik haal je om acht uur op. 275 00:25:26,422 --> 00:25:31,982 - Ze spuugde kauwgum in je haar. - Je moet je vijanden kennen. 276 00:25:32,142 --> 00:25:36,583 Ze is een eerstejaars. Kies iemand van je eigen niveau. 277 00:25:36,743 --> 00:25:38,503 Jou bijvoorbeeld ? 278 00:25:38,663 --> 00:25:41,103 Die tijd komt nog. 279 00:25:41,263 --> 00:25:47,824 Je valt dus op saaie maagden ? Wist je dat Danielle nog maagd was ? 280 00:25:47,984 --> 00:25:52,825 Voorzichtig, ik ben hier beter in dan jij. 281 00:25:52,985 --> 00:25:56,105 - Zo, een jongen met pit. - Daag me niet uit. 282 00:25:56,265 --> 00:26:00,946 - Geef een seintje als je oorlog wil. - Ik zal het in beraad nemen. 283 00:26:12,187 --> 00:26:14,507 36.15, mooie tijd. 284 00:26:17,588 --> 00:26:20,628 Goedenavond, hoe was uw avondtripje ? 285 00:26:20,788 --> 00:26:25,468 - Niet slecht. Waar zijn m'n ouders ? - Naar een diner met een sjeik. 286 00:26:25,629 --> 00:26:30,229 - Wilt u voor of na het eten douchen ? - Weet ik nog niet. 287 00:26:30,389 --> 00:26:34,150 U zegt het maar als ik iets voor u kan doen. 288 00:26:34,310 --> 00:26:36,310 Dank je, Henry. 289 00:26:47,791 --> 00:26:49,431 Deze kant op, meneer. 290 00:26:50,751 --> 00:26:54,872 Gaat u zitten. Gunther heeft zwezerikmousse gemaakt. 291 00:27:04,273 --> 00:27:07,993 Alsof ik bij de Addams Family aan tafel schuif. 292 00:27:13,154 --> 00:27:17,195 Jongens ? Hallo, is daar iemand ? 293 00:27:18,755 --> 00:27:23,635 - Is alles naar wens ? - Ik ga nog even de deur uit. 294 00:27:23,795 --> 00:27:27,796 Geeft u Frederick een seintje als u de auto nodig heeft. 295 00:27:36,917 --> 00:27:39,837 Nee, dat zie je helemaal verkeerd. 296 00:27:39,997 --> 00:27:43,238 - Natuurlijk mis ik je. - Echt waar ? 297 00:27:43,398 --> 00:27:46,838 We spreken snel wat af, dat beloof ik. 298 00:27:46,998 --> 00:27:50,438 Wat heb je nu aan ? 299 00:27:50,598 --> 00:27:53,279 Ik moet nu echt ophangen. 300 00:27:53,439 --> 00:27:57,839 Ik hoorde je niet aankloppen. Ik belde met m'n accountant. 301 00:27:57,999 --> 00:28:02,200 Jullie moeten wel een hele hechte band met elkaar hebben. 302 00:28:03,600 --> 00:28:07,760 Zorg dat ik geen spijt krijg dat ik je in huis heb genomen. 303 00:28:07,920 --> 00:28:11,401 Ik zie dat je geen spat veranderd bent. 304 00:28:11,561 --> 00:28:17,442 Ik ben je vader en ik eis dat je me met respect behandelt. 305 00:28:17,602 --> 00:28:21,242 - Een man heeft behoeften... - Niet zo melodramatisch. 306 00:28:21,402 --> 00:28:27,363 Mag ik je een raad geven ? Je hebt het goed hier. Verknal het niet. 307 00:28:31,843 --> 00:28:36,644 Weet je, ik geniet echt van deze gesprekjes tussen vader en zoon. 308 00:28:36,804 --> 00:28:39,004 Je bent m'n grote voorbeeld. 309 00:28:46,205 --> 00:28:49,245 Ga zitten, verdomme. 310 00:29:00,687 --> 00:29:02,647 Dank je, Morris. 311 00:29:02,807 --> 00:29:05,607 Stil, sukkels. 312 00:29:25,610 --> 00:29:28,410 Een mineraalwater en een ijsthee. 313 00:29:30,450 --> 00:29:36,451 - Dit smaakt niet als ijsthee. - Het komt van Long lsland. Nog een ? 314 00:29:47,932 --> 00:29:51,573 - Wat is het laatste nieuwtje ? - Ik, zoals altijd. 315 00:29:51,733 --> 00:29:56,773 - Court, dit is Cherie Clayman. - Hoe gaat het, Cherie ? 316 00:29:57,653 --> 00:29:59,133 Excuseer me even. 317 00:29:59,293 --> 00:30:02,574 - We gaan even naar het toilet. - Maar ik hoef niet. 318 00:30:02,734 --> 00:30:06,694 - Maar ik wel. - Waarom moet ik dan mee ? 319 00:30:06,854 --> 00:30:09,215 - Wil je nog meer ? - Nee. 320 00:30:09,375 --> 00:30:11,855 - We zijn zo terug. - Oké. 321 00:30:13,815 --> 00:30:19,056 - Hoe weet je dat hij me leuk vindt ? - Dat zie ik aan z'n blik. 322 00:30:19,216 --> 00:30:25,977 - Goed. Wat moet ik dan doen ? - Je moet met hem vrijen. 323 00:30:26,137 --> 00:30:29,737 Maar ik heb nog niet eens gezoend. 324 00:30:29,897 --> 00:30:33,978 Dan beginnen we daar mee en dan zien we wel verder. 325 00:30:34,138 --> 00:30:37,538 - Afgesproken. - Mooi. 326 00:30:44,259 --> 00:30:47,619 - Ben je er klaar voor ? - Ja. 327 00:30:53,220 --> 00:30:57,580 - Dat was een makkie. - Probeer het nu met je ogen dicht. 328 00:30:57,740 --> 00:31:03,461 Hij steekt z'n tong in je mond. Die moet je met jouw tong masseren. 329 00:31:03,621 --> 00:31:05,501 Ik ben er klaar voor. 330 00:31:09,782 --> 00:31:13,462 - Idioot. Deze broek kostte 300 dollar. - Het spijt me. 331 00:31:13,622 --> 00:31:16,423 Stomme trut. 332 00:31:17,943 --> 00:31:19,943 Hij haat me. 333 00:31:23,303 --> 00:31:25,304 Rustig maar. 334 00:31:35,105 --> 00:31:39,545 - Ik zei toch, onderschat me niet. - Je bent ongelooflijk. 335 00:31:42,306 --> 00:31:48,066 Kom op. De tv-serie M*A*S*H was veel beter dan de film. 336 00:31:48,226 --> 00:31:50,987 - Hoe laat is het ? - Half elf. 337 00:31:51,147 --> 00:31:56,507 - We kletsen al meer dan een uur. - Bel de politie. 338 00:31:56,667 --> 00:31:58,867 Ik moet ophangen, huiswerk. 339 00:31:59,027 --> 00:32:04,028 Wat doe je zaterdag ? lk zoek een gids die me wil rondleiden. 340 00:32:04,188 --> 00:32:06,108 Ik heb andere plannen. 341 00:32:06,268 --> 00:32:11,069 Je moet me even redden van die gestoorde stiefzus van me. 342 00:32:11,229 --> 00:32:16,950 Gaan we niet wat te snel ? lk ken je nauwelijks. 343 00:32:17,110 --> 00:32:23,590 Te snel ? lk vraag je niet uit. Ik probeer vrienden te worden. 344 00:32:23,750 --> 00:32:29,471 Wat ben jij met jezelf ingenomen. Ik moet nu ophangen. 345 00:32:32,151 --> 00:32:35,392 Je moet altijd een sterke indruk achterlaten. 346 00:32:36,992 --> 00:32:41,032 - Gestoorde stiefzus ? - Goedenavond. 347 00:32:41,192 --> 00:32:45,233 - Je hebt een blauwtje gelopen. - Integendeel. 348 00:32:45,393 --> 00:32:49,873 Wat zijn je plannen ? Ga je naar The Lion King ? 349 00:32:50,033 --> 00:32:52,554 Je hebt echt de pest aan haar, hè. 350 00:32:52,714 --> 00:32:56,754 Je bent razend omdat ondanks je rijkdom en populariteit... 351 00:32:56,914 --> 00:33:02,275 ... ze niks van je wil weten. Ze heeft je overklast. 352 00:33:02,435 --> 00:33:07,796 - Hoe durf je me zo toe te spreken. - Het is leuk geweest. 353 00:33:07,956 --> 00:33:14,596 Ik ga aan het werk en jij gaat kotsen. Dat was een enorme salade. 354 00:33:14,756 --> 00:33:19,197 - Heb je me bespioneerd ? - 'Help, ik heb een crouton gegeten.' 355 00:33:19,357 --> 00:33:22,597 We zien wel wie het laatst lacht, broertje lief. 356 00:33:36,799 --> 00:33:40,279 Sorry, het was mijn fout. Ik dacht gewoon niet na. 357 00:33:40,439 --> 00:33:45,200 - Ik ruim het wel op. - Het is niet erg. 358 00:33:46,360 --> 00:33:50,601 - Niet huilen. - Zeg het alsjeblieft tegen niemand. 359 00:33:50,761 --> 00:33:56,201 Wat is dit hier ? Ben Hur ? Krijg je hier slaag ? 360 00:33:57,601 --> 00:33:59,882 Min Lin, kalm nou. 361 00:34:00,042 --> 00:34:04,042 Jeetje, dit lijkt wel een Godzilla-film. 362 00:34:08,083 --> 00:34:10,483 - Is alles duidelijk ? - Verleiden... 363 00:34:10,643 --> 00:34:13,123 En afmaken. 364 00:34:22,124 --> 00:34:24,084 Lekker hapje. 365 00:34:24,244 --> 00:34:28,885 - Wie ben jij ? En jij ? - Ik ben Sarah en dat is Gretchen. 366 00:34:29,045 --> 00:34:34,006 We hebben hier geslapen en zijn al laat. Kunnen we bij jou douchen ? 367 00:34:37,606 --> 00:34:41,046 - Natuurlijk, ga je gang. - Bedankt. 368 00:34:48,607 --> 00:34:51,568 Kun je me de spons geven ? 369 00:35:04,249 --> 00:35:08,930 - Hoeveelste jaars zijn jullie ? - We zijn vierdejaars. 370 00:35:09,090 --> 00:35:11,890 Geweldig. 371 00:35:12,050 --> 00:35:15,770 Wat vind je van Manchester, Sebastian ? 372 00:35:15,931 --> 00:35:19,451 Het is ongelooflijk... 373 00:35:19,611 --> 00:35:23,131 - Ongelooflijk wat ? - Ongelooflijk hard. 374 00:35:23,291 --> 00:35:26,692 - Dat is het zeker. - Keihard. 375 00:35:26,852 --> 00:35:29,532 Ga liggen, jongen. 376 00:35:33,093 --> 00:35:36,293 Zijn jullie zusjes ? 377 00:35:36,453 --> 00:35:40,653 Meer liefhebbende nichtjes. 378 00:35:44,494 --> 00:35:47,254 Het is glad als het nat wordt. 379 00:35:50,335 --> 00:35:55,215 - Jij gaat uit met Danielle Sherman. - Met wie ? 380 00:35:55,375 --> 00:35:58,015 Ik probeer het tenminste. 381 00:35:58,175 --> 00:36:00,296 Een lief meisje. 382 00:36:00,456 --> 00:36:03,096 Jullie vormen een leuk stel. 383 00:36:03,256 --> 00:36:07,297 - Jammer dat je alle actie mist. - Wat voor actie ? 384 00:36:07,457 --> 00:36:12,657 Afgezien van Danielle is Manchester een waar bordeel. 385 00:36:13,937 --> 00:36:20,378 Zoals het schoolmotto luidt: wat je niet op kunt snuiven, zuig je af. 386 00:36:20,538 --> 00:36:22,378 Voorzichtig. 387 00:36:22,538 --> 00:36:24,579 Hij spoot. 388 00:36:24,739 --> 00:36:28,019 Jij gaat uit met de dochter van de rector. 389 00:36:28,179 --> 00:36:30,779 Ik denk het ook niet. 390 00:36:30,939 --> 00:36:33,580 - Ik zie je op school. - Ringwerpen. 391 00:36:33,740 --> 00:36:36,820 Precies over het paaltje. 392 00:36:36,980 --> 00:36:40,820 Bedankt voor jullie komst. 393 00:36:40,980 --> 00:36:44,461 Kom maar hier, ik droog je wel af. 394 00:36:44,621 --> 00:36:46,781 Verdomme. 395 00:36:53,982 --> 00:36:58,342 Het ontbijt was te laat, m'n hemd verkreukeld en ik had geen auto. 396 00:36:58,502 --> 00:37:01,343 - Sorry, ik... - Geen smoesjes. 397 00:37:01,503 --> 00:37:05,183 Ook als m'n moeder weg is, mag de boel niet verslonzen. 398 00:37:05,343 --> 00:37:08,424 Ik zal elk foutje rapporteren. 399 00:37:08,584 --> 00:37:13,824 - Mooi, je bent er nog. - Spreekt hier Saddam z'n leger toe ? 400 00:37:13,984 --> 00:37:19,625 Laat me u helpen, een perfecte Windsor is een kunst op zich. 401 00:37:19,785 --> 00:37:23,185 - Slecht geslapen ? - Een erwt onder m'n matras. 402 00:37:23,345 --> 00:37:26,746 - Ik zal ernaar kijken. - Ik heb heerlijk geslapen. 403 00:37:26,906 --> 00:37:29,946 Zullen we gaan, of sturen we Kapur ? 404 00:37:30,106 --> 00:37:33,627 Dat vergat ik bijna. Hier is uw toelage. 405 00:37:35,587 --> 00:37:41,107 - Wat ? Per jaar, per half jaar ? - Per week, natuurlijk. 406 00:37:41,267 --> 00:37:45,988 - Hier kan ik niet bij. - Het is gewoon wat wisselgeld. 407 00:37:46,148 --> 00:37:52,549 Behalve als je het gebruikt om iemand gelukkig te maken. 408 00:37:52,709 --> 00:37:58,029 - Voor de Windsorknoop en je advies. - Dat is hoogst vriendelijk van u. 409 00:37:58,189 --> 00:38:01,030 Kun je me met Frans helpen ? 410 00:38:01,190 --> 00:38:08,231 Danielle, wat ben ik blij dat ik je zie. Ik zak finaal voor Frans. 411 00:38:08,391 --> 00:38:13,551 - Heb je wel geleerd ? - Ja, maar ik kan niets onthouden. 412 00:38:13,711 --> 00:38:19,632 - Kon ik je maar helpen. - Ik kan je betalen voor je bijlessen. 413 00:38:19,792 --> 00:38:24,393 Wij zijn rijk en jij bent de dochter van een arme rector. 414 00:38:24,553 --> 00:38:27,513 - Nou, bedankt. - Help me, alsjeblieft. 415 00:38:27,673 --> 00:38:30,273 Ik betaal je 200 dollar per uur. 416 00:38:30,433 --> 00:38:34,994 Stop, ik help je wel. Betaal me gewoon het gangbare tarief. 417 00:38:35,154 --> 00:38:39,554 - Waarom is geld zo belangrijk ? - Omdat het cool is. 418 00:38:44,715 --> 00:38:48,715 - Hoor je de telefoon ? - Ja, maar wacht eens. 419 00:38:48,875 --> 00:38:52,756 - Het komt hiervandaan. - Ik heb geen mobiele telefoon. 420 00:38:52,916 --> 00:38:58,877 'Neem op.' Wat leuk. Ben je soms jarig ? 421 00:38:59,037 --> 00:39:04,117 - Vind je de telefoon leuk ? - Misschien, met enige uitleg erbij. 422 00:39:04,277 --> 00:39:09,078 - Ik denk dat ik verliefd op je ben. - Is dat Sebastian Valmont ? 423 00:39:09,238 --> 00:39:13,558 - Met wie praat je ? - Dit kan niet telefonisch. 424 00:39:13,718 --> 00:39:18,599 - Het is een goed toestel. Digitaal. - Je moet hier in de buurt zijn. 425 00:39:18,759 --> 00:39:21,479 Kijk naar beneden. 426 00:39:24,600 --> 00:39:29,600 - Het is Sebastian Valmont. - Blijf daar, ik kom naar beneden. 427 00:39:35,841 --> 00:39:39,081 Sebastian ? Waar ben je ? 428 00:39:39,241 --> 00:39:41,922 Sluit je ogen, vertrouw me nou. 429 00:39:42,082 --> 00:39:47,002 - Dan sta ik voor gek. - Sluit ze nu. 430 00:39:53,203 --> 00:39:55,403 Wacht, Danielle. 431 00:40:01,364 --> 00:40:06,364 Tja, de mooiste plannen kunnen finaal mislukken. 432 00:40:15,686 --> 00:40:18,166 Miss Merteuil. 433 00:40:19,886 --> 00:40:25,007 - Ik heb vrijstelling voor gymnastiek. - Dat klopt, maar niet voor ballet. 434 00:40:25,167 --> 00:40:28,087 Wat kan ik doen om u over te halen ? 435 00:40:28,247 --> 00:40:32,728 Dat werkt bij mij niet. Als de sodemieter naar ballet. 436 00:40:34,528 --> 00:40:38,448 Mr Erwick. 437 00:40:39,128 --> 00:40:43,089 Om samen door te gaan had ik vrij moeten hebben van gym en ballet. 438 00:40:43,249 --> 00:40:48,169 Ik kan niet alles ritselen. Hargrove vermoedt al iets. 439 00:40:48,329 --> 00:40:51,370 - Enig idee waarom ? - Eigenlijk niet. 440 00:40:51,530 --> 00:40:55,450 Je stotterde als een gek in de disciplinaire commissie. 441 00:40:55,610 --> 00:40:59,571 Het was duidelijk dat je stemde volgens mijn instructies. 442 00:40:59,731 --> 00:41:04,571 Maar jij wilde dat ik zo stemde. Je bent me altijd een stapje voor. 443 00:41:04,731 --> 00:41:08,372 Wat moet ik doen ? Dit is het dilemma van een viezerik. 444 00:41:08,532 --> 00:41:11,972 - Beheers jezelf, Steve. - Dat kan ik niet. 445 00:41:12,132 --> 00:41:17,893 Het is een puinhoop. M'n vrouw laat me koud, m'n kinderen haten me. 446 00:41:18,053 --> 00:41:22,773 Hou op met grienen. Ik ga wel naar gymnastiek en ballet. 447 00:41:22,933 --> 00:41:28,654 Het was gewoon een test. Ooit moet je me een grote gunst bewijzen... 448 00:41:28,814 --> 00:41:35,135 ... en dan help je me zonder ook maar iets te vragen. Begrepen ? 449 00:41:35,295 --> 00:41:40,735 - Uiteraard. Ik aanbid je, Kathryn. - Kniel dan. 450 00:41:41,896 --> 00:41:45,376 O, Kathryn. 451 00:41:45,536 --> 00:41:52,777 Stil, ik probeer me voor te stellen dat ik hier met een knappe kerel ben. 452 00:41:55,417 --> 00:42:00,298 Hallo ? Is daar iemand ? 453 00:42:05,218 --> 00:42:09,699 Kathryn is afgrijselijk. 454 00:42:09,859 --> 00:42:14,819 - Waarom nemen jullie dan niet ontslag ? - Het is een vaste baan. 455 00:42:14,979 --> 00:42:20,020 - Dit is een goed baantje. - Het had ook Scarsdale kunnen zijn. 456 00:42:20,180 --> 00:42:25,501 Die vrouwen maken me gek. Ik moet altijd op zoek naar gefillte Fisch. 457 00:42:25,661 --> 00:42:30,301 M'n vader is 20 jaar visser geweest en heeft er nooit een gevangen. 458 00:42:30,461 --> 00:42:35,582 - Wat is gefillte Fisch ? - Drie koningen. 459 00:42:35,742 --> 00:42:39,022 - Beter dan mijn two pairs. - Full house. 460 00:42:39,182 --> 00:42:44,143 - U wint opnieuw, jongeheer Sebastian. - Noem me toch niet 'jongeheer'. 461 00:42:44,303 --> 00:42:47,023 Het geeft aan dat u bevoorrecht bent. 462 00:42:47,183 --> 00:42:50,984 Wat koop ik daarvoor ? Cadeautjes, maar geen meisje. 463 00:42:51,144 --> 00:42:54,944 Danielle walgt er van dat ik rijk ben. 464 00:42:55,104 --> 00:42:59,945 - Misschien hoor ik dit niet te zeggen. - Alsjeblieft, ik ben wanhopig. 465 00:43:00,105 --> 00:43:04,505 - Ze wil zeggen dat ze niet te koop is. - Is dat het ? 466 00:43:04,665 --> 00:43:07,826 Vrouwen zijn gecompliceerde wezens. 467 00:43:07,986 --> 00:43:12,706 Vrouwen interesseren zich meer voor de ziel van een man... 468 00:43:12,866 --> 00:43:14,866 ... dan voor uiterlijk vertoon. 469 00:43:18,947 --> 00:43:24,148 Wat is hier aan de hand ? lk heb uren gebeld. 470 00:43:24,308 --> 00:43:29,668 Waar was je ? lk heb je vier keer opgepiept. Ik moest een taxi nemen. 471 00:43:29,828 --> 00:43:34,429 - Pardon, we waren... - Verdwijn uit m'n ogen. 472 00:43:34,589 --> 00:43:40,790 - Ik ga dit m'n moeder vertellen. - Nee, dat doe je niet. 473 00:43:40,950 --> 00:43:44,790 Je houdt je mond. Ik heb ze opgedragen kaart te spelen. 474 00:43:44,950 --> 00:43:50,351 - En haar Neuf du Pape '39 te drinken ? - Mooi jaar. Toen was de Blitzkrieg. 475 00:43:50,511 --> 00:43:55,191 Niet brutaal worden. Je bent hier nog steeds te gast. 476 00:43:55,351 --> 00:43:58,632 Je behandelt ze als vuil. 477 00:43:58,792 --> 00:44:03,752 We betalen ze voor hun diensten, niet voor hun respect. 478 00:44:03,912 --> 00:44:07,913 Ooit op een dag zul je je realiseren dat zij ook mensen zijn. 479 00:44:10,313 --> 00:44:14,994 - Een ogenblikje. - Het feest is afgelopen. 480 00:44:18,594 --> 00:44:21,194 Ik begrijp het niet. 481 00:44:23,995 --> 00:44:28,955 Waarom probeer je zo op je moeder te lijken als je haar zo haat ? 482 00:44:29,115 --> 00:44:33,996 - Denk je echt dat ik dat doe ? - Je wil iemand wat bewijzen. 483 00:44:34,156 --> 00:44:38,876 Niemand kan zo gemeen zijn, of er zit veel pijn en lijden achter. 484 00:44:39,036 --> 00:44:44,677 Jij vindt het zwaar je hier aan te passen. Ik ben hier opgegroeid. 485 00:44:44,837 --> 00:44:49,678 Ik heb m'n leven lang geprobeerd m'n bestaan te rechtvaardigen. 486 00:44:49,838 --> 00:44:52,518 Dat begrijp ik niet. 487 00:44:52,678 --> 00:44:59,159 Voel je je hier niet thuis en wil je dat wel ? Dat wil ik dus ook. 488 00:45:05,999 --> 00:45:08,480 Wat een puinhoop. 489 00:45:10,320 --> 00:45:12,640 Sebastian ? Met Cherie. 490 00:45:12,800 --> 00:45:16,161 Danielle is knalverliefd op je. 491 00:45:16,321 --> 00:45:20,161 Verliefd ? Ze haat me. Alles wat ik doe, is verkeerd. 492 00:45:20,321 --> 00:45:25,842 Ze vertelde me dat ze al vochtig wordt als ze aan je denkt. 493 00:45:26,002 --> 00:45:29,602 - Vochtig ? - Ze krijgt tranen in haar ogen. 494 00:45:30,922 --> 00:45:33,603 Je moet nu iets ondernemen. 495 00:45:33,763 --> 00:45:39,363 Ze gaat met haar lievelingstante in het Riverside Café eten. 496 00:45:39,523 --> 00:45:42,164 Ga erheen en leg je ziel bloot. 497 00:45:42,324 --> 00:45:47,124 Maar geen cadeautjes, ze haat dat rijkeluisgedoe. Hallo ? 498 00:45:47,284 --> 00:45:49,725 Sebastian ? Hallo ? 499 00:46:05,326 --> 00:46:08,967 Ik ben stiekem een straatmuzikant. Nu weet je alles. 500 00:46:09,127 --> 00:46:11,927 Hoe wist je dat ik hier was ? 501 00:46:12,087 --> 00:46:15,208 Ik weet het al. Cherie, de flapuit. 502 00:46:15,368 --> 00:46:20,048 Rare meid, maar als je door alles heen kijkt, is ze echt oprecht. 503 00:46:20,208 --> 00:46:23,969 - Ik moet de trein halen. - Ik breng je wel veilig thuis. 504 00:46:24,129 --> 00:46:29,649 Je kunt me naar het station brengen, maar alleen als je geen woord zegt. 505 00:46:29,809 --> 00:46:33,410 - Alleen op die voorwaarde. - Afgesproken. 506 00:46:38,090 --> 00:46:42,931 Oké, ik geef het op. Laten we praten. Hou op met spelen. 507 00:46:43,091 --> 00:46:46,611 Dit is de meest romantische stad op aarde. 508 00:46:46,771 --> 00:46:51,332 Miljoenen vreemden ontmoeten elkaar in restaurants en parken. 509 00:46:51,492 --> 00:46:55,252 Met elke hartslag ontstaat er een nieuwe romance. 510 00:46:55,412 --> 00:46:59,533 - Is dit geen geweldige stad ? - Dit is precies wat ik bedoel. 511 00:46:59,693 --> 00:47:06,614 - Je lult gewoon maar wat. - Ik kan niet zeggen wat ik echt wil. 512 00:47:06,774 --> 00:47:13,614 Ik wil weten wat er op school gebeurde. Ik kus je en je rent weg. 513 00:47:13,774 --> 00:47:19,295 - Ik doe alles wat je wilt. - Wees jezelf, wees eerlijk. 514 00:47:19,455 --> 00:47:24,416 - Waarom is dat zo moeilijk ? - Ik weet het niet. 515 00:47:24,576 --> 00:47:27,336 Misschien ben ik bang. 516 00:47:27,496 --> 00:47:32,297 Ik ben nieuw hier, Nieuw in deze stad, op school. 517 00:47:32,457 --> 00:47:36,937 Ik woon in een huis vol gekken en ik heb geen vrienden. 518 00:47:37,097 --> 00:47:41,658 In ieder geval niemand die ik kan vertrouwen. Ik ben in de war. 519 00:47:41,818 --> 00:47:47,058 Eerlijk waar, ik ben totaal in de war. 520 00:47:47,218 --> 00:47:50,339 - Waar ben jij bang voor ? - Dat ik m'n trein mis. 521 00:47:50,499 --> 00:47:54,019 We zien elkaar wel op school. Dag. 522 00:48:05,260 --> 00:48:10,621 - Uw moeder komt morgenavond thuis. - Je wilt dat ik m'n mond hou. 523 00:48:10,781 --> 00:48:13,821 Sebastian heeft een slechte invloed op je. 524 00:48:13,981 --> 00:48:19,982 - Met alle respect... - Je hebt me beledigd. Ga weg. 525 00:48:22,222 --> 00:48:27,143 Wacht, Min Lin. Laten we met elkaar praten zoals je met Sebastian deed. 526 00:48:27,303 --> 00:48:32,304 - Moet dat ? - Het wordt leuk. 527 00:48:36,944 --> 00:48:41,585 - Waar kom je vandaan ? China, Japan ? - Cambodja. 528 00:48:41,745 --> 00:48:45,545 Cambodja, een geweldig land. Wanneer kwam je in de VS ? 529 00:48:45,705 --> 00:48:52,266 M'n familie vluchtte via Vietnam. We zaten met 120 mensen in een bootje. 530 00:48:52,426 --> 00:48:56,586 Dat herinnert me aan de keer dat we van Aspen naar huis vlogen. 531 00:48:56,746 --> 00:49:01,507 De eerste klas was overvol. We moesten bijna toeristenklasse nemen. 532 00:49:01,667 --> 00:49:05,628 Dus je familie vluchtte voor de Rode Khmer ? 533 00:49:05,788 --> 00:49:11,108 Er is niets verfijnds aan die kleur. 534 00:49:11,268 --> 00:49:14,068 We hebben veel gemeenschappelijk. 535 00:49:14,229 --> 00:49:18,829 - Nog verdere wensen, Miss Kathryn ? - Nee, dat was het. 536 00:49:21,789 --> 00:49:27,390 - Ik ben blij dat we gepraat hebben. - Het was zeer verhelderend. 537 00:49:35,111 --> 00:49:40,872 Je haalt dingen door elkaar. 'Nous' is 'wij', 'vous' is 'u'. 538 00:49:41,032 --> 00:49:47,432 Of, als je knalverliefd bent, 'tu'. Zoals bij jou en Sebastian. 539 00:49:47,592 --> 00:49:53,033 Die telefoon was geweldig. Ik had het direct in m'n broek gedaan. 540 00:49:53,193 --> 00:49:55,873 Heb ik je m'n krabbeltje laten zien ? 541 00:49:56,033 --> 00:49:59,634 M'n krabbeltje, m'n tekening. 542 00:50:03,954 --> 00:50:08,635 - Je hebt talent, Cherie. - Vind je hem echt leuk ? 543 00:50:08,795 --> 00:50:11,915 - Is het echte liefde ? - Hoe kun je dat nu weten ? 544 00:50:12,075 --> 00:50:19,156 Knikkende knieën, droge mond, dat speciale tintelende gevoel. 545 00:50:19,316 --> 00:50:24,437 Hij is zo gladjes en zelfverzekerd. Ik weet niet of hij te vertrouwen is. 546 00:50:24,597 --> 00:50:30,277 Hij kan me niet zeggen wat hij werkelijk voelt, en ik ook niet. 547 00:50:30,437 --> 00:50:36,118 Oké, hoofdstuk 3. Lees de vertaling voor van de eerste alinea. 548 00:50:36,278 --> 00:50:41,479 'Liefde is de sublieme smeltkroes waar man en vrouw versmelten. 549 00:50:41,639 --> 00:50:45,879 De minnaar is een priester, de maagd een trillend offer.' 550 00:50:46,039 --> 00:50:50,600 Een priester met een maagd ? Wat ziek. 551 00:50:55,960 --> 00:50:58,761 Uit de weg. 552 00:51:04,521 --> 00:51:07,602 - Hallo, Mr Nigao. - Dag, dames. 553 00:51:07,762 --> 00:51:12,362 Vandaag maak ik een speciale sushi met paling en komkommer. 554 00:51:15,403 --> 00:51:18,003 Wat triest voor Mr Washington. 555 00:51:18,163 --> 00:51:23,444 Ze vonden een dode rat in de gehaktsaus van die leerling. 556 00:51:23,604 --> 00:51:26,844 Die zal nooit meer werk vinden. 557 00:51:27,004 --> 00:51:30,604 Je hebt ons nooit verteld hoe het met Cherie verliep. 558 00:51:30,764 --> 00:51:33,965 Ze is op weg zich in het verderf te storten. 559 00:51:34,125 --> 00:51:38,605 - Kathryn, alles is geregeld. - Waar heb je het over ? 560 00:51:38,765 --> 00:51:44,366 Ik heb verteld hoe leuk het was en jij en je moeder zijn uitgenodigd. 561 00:51:44,526 --> 00:51:49,447 Je mag blijven slapen. Ik heb het nieuwe Hanson-album. 562 00:51:49,607 --> 00:51:55,247 Gordon wil me z'n eenogige slang laten zien, wat dat ook mag zijn. 563 00:51:55,407 --> 00:51:58,768 Dag. O, wacht op mij. 564 00:51:58,928 --> 00:52:03,248 Jeetje, Kathryn. Je hebt haar wel een lesje geleerd. 565 00:52:11,249 --> 00:52:14,650 Hou je mond, geen woord hierover. 566 00:52:14,810 --> 00:52:18,090 Nu is het mijn beurt je iets uit te leggen. 567 00:52:18,250 --> 00:52:22,290 Ik heb zo doorgezaagd over eerlijkheid... 568 00:52:22,451 --> 00:52:25,531 ... terwijl ik daar zelf niet toe in staat was. 569 00:52:25,691 --> 00:52:30,891 Die kus op de binnenplaats was geen gewone kus. 570 00:52:31,052 --> 00:52:36,212 - Dat zou ik wel zeggen, ja. - Laat me uitspreken. 571 00:52:36,372 --> 00:52:42,133 Het was m'n eerste kus. Ik wilde dat het een perfecte kus zou zijn. 572 00:52:42,293 --> 00:52:45,373 Jij kunt de ware zijn, de rest klopte niet. 573 00:52:45,533 --> 00:52:49,174 - Ik heb je in verlegenheid gebracht. - Dat deed ikzelf. 574 00:52:49,334 --> 00:52:54,454 Ik weet dat je veel ervaring hebt met het kussen van meisjes. 575 00:52:54,614 --> 00:52:58,295 Dat vond ik zo moeilijk om te zeggen. 576 00:53:01,415 --> 00:53:06,736 Wat geweldig. Jij was dus ook niet echt eerlijk. Welkom bij de club. 577 00:53:06,896 --> 00:53:12,216 Ik wilde dat het perfect zou zijn, niet gewoon een lolletje. 578 00:53:12,376 --> 00:53:16,937 - Begrijp je wat ik bedoel ? - Jawel. 579 00:53:17,097 --> 00:53:23,018 Sommige dingen kun je niet plannen, die moeten spontaan gebeuren. 580 00:53:23,178 --> 00:53:27,738 Zoals een kus. Zoals de kus die ik je nu ga geven. 581 00:53:37,059 --> 00:53:41,660 - Zeg wat. Snel. - Dat kan ik niet. 582 00:53:41,820 --> 00:53:45,300 Ik moet gaan. De les begint zo. 583 00:53:47,380 --> 00:53:53,941 Oké, maar loop langzaam achteruit. Dan weet ik dat je niet wegrent. 584 00:54:07,183 --> 00:54:11,743 Dat was prachtig. Wat een ontroerend moment. 585 00:54:11,903 --> 00:54:14,664 Hoe lang stond je daar al ? 586 00:54:14,824 --> 00:54:20,944 'lk heb nog nooit een jongen gekust, de ware dan, en jij bent al zo ervaren.' 587 00:54:21,104 --> 00:54:24,865 Dat je zo'n smoorverliefde meid om de tuin wil leiden. 588 00:54:25,025 --> 00:54:28,145 - Waar heb je het over ? - Ik zie het al voor me. 589 00:54:28,305 --> 00:54:33,346 Na een paar weken knuffelen ben je zo geil dat je alles verpest. 590 00:54:33,506 --> 00:54:40,027 Ik kan haar kapotmaken, maar ik laat deze romance vanzelf uitgaan. 591 00:54:40,187 --> 00:54:43,707 Als je haar ook maar iets doet, vermoord ik je. 592 00:54:43,867 --> 00:54:47,267 Ik laat me niet bedreigen. 593 00:54:47,427 --> 00:54:51,948 Dat heb ik net gedaan, of luisterde je niet ? 594 00:54:52,108 --> 00:54:57,549 Je beseft dat dit oorlog betekent ? 595 00:55:02,629 --> 00:55:04,389 Fantastisch. 596 00:55:10,190 --> 00:55:16,231 Het spijt me voor je, maar Byron moet elke dag om 3 uur gekamd worden. 597 00:55:16,391 --> 00:55:22,992 Stel je dochters verjaardag dan maar uit. Byron moet op tijd klaar zijn. 598 00:55:23,152 --> 00:55:25,592 Idioot. 599 00:55:25,752 --> 00:55:30,152 - Er is een nieuwe leerling, Cherie. - Is ze dood ? 600 00:55:30,312 --> 00:55:33,513 - Mag je haar niet ? - Ik kan haar niet uitstaan. 601 00:55:33,673 --> 00:55:37,233 Ze is zo lief dat ik haar de schoolslet ga maken. 602 00:55:37,393 --> 00:55:41,274 - Ze is nu je nieuwe hartsvriendin. - Waarom ? 603 00:55:41,434 --> 00:55:47,634 Zeg me niet dat je de Claymans een donatie wilt ontfutselen. 604 00:55:47,795 --> 00:55:50,235 Sorry. Het is een geniaal idee. 605 00:55:50,395 --> 00:55:54,875 - De Claymans komen om zeven uur. - Heb je ze hier uitgenodigd ? 606 00:55:55,035 --> 00:55:58,836 - Ze komen uit Californië. - Ik kan niet anders. 607 00:55:58,996 --> 00:56:05,677 Nog 20 miljoen en we kunnen de Tiffany Merteuil Bibliotheek bouwen. 608 00:56:07,517 --> 00:56:12,517 - Wat een vrolijk samenzijn. - Je bent gespannen, Sebastian. 609 00:56:12,677 --> 00:56:17,638 Jij ook als je voor gym zou zakken. Sinds wanneer is schermen een sport ? 610 00:56:17,798 --> 00:56:21,798 Misschien helpt een massage. 611 00:56:21,959 --> 00:56:27,599 - Ik heb nog nooit een massage gehad. - Ik heb er opeens geen zin meer in. 612 00:56:27,759 --> 00:56:31,440 - Tack sa myckesh. - 'Mycket', niet 'myckesh'. 613 00:56:31,600 --> 00:56:36,520 Als je het niet correct kunt zeggen, zeg dan niets. Het komt zo dom over. 614 00:56:36,680 --> 00:56:39,681 Dank je voor de correctie, moeder. 615 00:56:42,161 --> 00:56:45,201 Ik ga nu, als u het goedvindt. 616 00:56:47,361 --> 00:56:50,522 Ik denk dat dit me wel zal bevallen. 617 00:56:55,082 --> 00:56:57,523 Dode puppy's, dode puppy's. 618 00:56:57,683 --> 00:57:00,723 Oude nonnen in ondergoed. 619 00:57:07,844 --> 00:57:11,444 Ik dacht dat je weggegaan was. Is dat Sonja of lngrid ? 620 00:57:11,604 --> 00:57:16,725 - Tiffany. Was je massage lekker ? - Ik ga maar eens onder de douche. 621 00:57:16,885 --> 00:57:23,206 We kunnen geen gelukkig gezin zijn als we elkaar niet goed leren kennen. 622 00:57:23,366 --> 00:57:27,686 Je hebt gelijk, moeder. We moeten vaker praten, moeder. 623 00:57:27,846 --> 00:57:31,847 Je vader werkt zo veel op z'n boot, ik heb alle tijd. 624 00:57:32,007 --> 00:57:37,167 - Soms komt hij 's nachts niet thuis. - Hij houdt zielsveel van z'n boot. 625 00:57:37,327 --> 00:57:43,128 - Fijn dat hij zich zo kan binden. - Daar is de juiste vrouw voor nodig. 626 00:57:43,288 --> 00:57:46,968 - Ben ik de juiste ? - Absoluut, hij is een andere man. 627 00:57:47,128 --> 00:57:51,849 Als ik er niet was geweest, voer hij nu nog steeds met bejaarden rond. 628 00:57:52,009 --> 00:57:54,969 Het gaat niet om het geld, hij houdt van je. 629 00:57:55,129 --> 00:57:59,810 Je bent slim, Sebastian. Je kent je vader goed. 630 00:57:59,970 --> 00:58:02,330 Ik hoop van wel. 631 00:58:02,490 --> 00:58:06,931 Als je het mis hebt, belanden jullie beiden op straat. 632 00:58:09,731 --> 00:58:13,212 Ze heeft me een tik op de billen gegeven. 633 00:58:19,292 --> 00:58:22,813 - Pap, ben je hier ? - Verdomme. 634 00:58:22,973 --> 00:58:26,573 Wat doet hij hier in godsnaam ? 635 00:58:30,414 --> 00:58:33,014 Hé, zoon. Hoe is het met je ? 636 00:58:33,174 --> 00:58:37,774 - Lig je nu al in bed ? - Gewoon een hazenslaapje. 637 00:58:40,175 --> 00:58:45,015 - Wat ben je aan het doen ? - Ik zoek even naar het haasje. 638 00:58:47,496 --> 00:58:52,176 - Denk je dat ik ontrouw ben ? - Ik denk niets. 639 00:58:52,336 --> 00:58:58,337 Ik ben je vader, ik laat me niet als een misdadiger behandelen. 640 00:59:02,697 --> 00:59:07,738 Ik had het zo geloofd. En achter deur nummer 3 staat... 641 00:59:11,178 --> 00:59:16,179 Sebastian, dit is Lilly, m'n eerste stuurman. 642 00:59:16,339 --> 00:59:20,259 Lily, ik ben Sebastian, de zoon van Edward. 643 00:59:20,419 --> 00:59:25,140 Jeetje, je hebt de ogen van je vader. Ben je een Weegschaal ? 644 00:59:25,300 --> 00:59:31,661 Even ter zake. Hij zei zeker dat hij met je om de wereld zou zeilen. 645 00:59:31,821 --> 00:59:34,341 Ga weg of je mag een week niet uitgaan. 646 00:59:34,501 --> 00:59:38,702 - Weet je dat hij getrouwd is ? - Ik moest het juiste moment vinden. 647 00:59:38,862 --> 00:59:42,982 - Heb je tegen me gelogen ? - Meer verzwegen, ze is ernstig ziek. 648 00:59:43,142 --> 00:59:47,223 Ik kan nu elk moment weduwnaar zijn. 649 00:59:47,383 --> 00:59:50,583 Loop naar de hel. 650 00:59:50,743 --> 00:59:54,983 Sebastian, denk je dat je me even kunt losmaken ? 651 00:59:57,064 --> 01:00:02,384 We hebben het hierover gehad, maar je bent een man en moet begrijpen... 652 01:00:02,544 --> 01:00:07,825 Nee, jij moet begrijpen dat het ook om mijn leven gaat. 653 01:00:07,985 --> 01:00:12,826 - Verknal het niet voor me. - Je kunt op me rekenen. 654 01:00:12,986 --> 01:00:15,986 De sleutels, alsjeblieft. 655 01:00:17,626 --> 01:00:21,507 Jij hebt je bedje gespreid, ga maar lekker slapen. 656 01:00:30,348 --> 01:00:33,548 Dit is klote. 657 01:00:37,028 --> 01:00:41,069 Hoe had ik ooit zo stom kunnen zijn. 658 01:00:41,229 --> 01:00:44,909 - Ik dacht dat je vader me mocht. - Het ligt niet aan jou. 659 01:00:45,069 --> 01:00:49,150 Hij verdient een plek in de Hall of Fame van aartsleugenaars. 660 01:00:49,310 --> 01:00:53,030 - Staat hij in de Hall of Fame ? - Laat maar zitten. 661 01:00:53,190 --> 01:00:58,591 Waarom zijn mannen zulke klootzakken ? Is het genetisch ? 662 01:00:58,751 --> 01:01:05,632 Ze zeggen dat je de ware bent, dat hun vrouw hen niet meer begrijpt. 663 01:01:05,792 --> 01:01:09,152 En ik trap er steeds weer in. 664 01:01:09,312 --> 01:01:15,593 Ik voel me net een deurmat. Ze komen en gaan, komen en gaan. 665 01:01:15,753 --> 01:01:18,193 M'n leven is een puinhoop. 666 01:01:18,353 --> 01:01:21,914 Je hebt geen man nodig om gelukkig te zijn. 667 01:01:22,074 --> 01:01:25,434 Geluk vind je bij jezelf, niet bij een ander. 668 01:01:25,594 --> 01:01:32,915 Je bent een aantrekkelijke vrouw. Ooit zul je de ware ontmoeten. 669 01:01:33,075 --> 01:01:36,875 - Vind je me aantrekkelijk ? - Je bent supermooi. 670 01:01:37,035 --> 01:01:41,516 Je bent zo eerlijk. Je lijkt totaal niet op je vader. 671 01:01:45,596 --> 01:01:49,717 Ik ben blij dat je opgelet hebt. 672 01:01:49,877 --> 01:01:55,638 - Ga je met me mee naar huis ? - Ik heb een mondeling tentamen. 673 01:01:55,798 --> 01:02:01,118 - Ik ben goed in mondeling. - Maar even niet, dank je. 674 01:02:01,278 --> 01:02:06,279 - Ik ga nu. Red je je wel in je eentje ? - Dat komt wel goed. 675 01:02:07,439 --> 01:02:08,759 Gestoord. 676 01:02:08,919 --> 01:02:11,919 O, Sebastian. 677 01:02:16,600 --> 01:02:19,520 Les en ik hebben ons hele leven in Fresno gewoond. 678 01:02:19,680 --> 01:02:24,441 We wilden een goede school voor Cherie. Daarom zijn we verhuisd. 679 01:02:24,601 --> 01:02:29,601 - Hoe vind je Manchester ? - Onze chauffeur brengt me altijd. 680 01:02:29,762 --> 01:02:35,522 - Ze vraagt of je het leuk vindt. - Ja, Kathryn is een echte schat. 681 01:02:35,682 --> 01:02:41,203 Ze zeiden me uit haar buurt te blijven, alsof ze last had van PMS. 682 01:02:41,363 --> 01:02:44,523 Maar ze is fantastisch voor me geweest. 683 01:02:44,683 --> 01:02:48,444 - Ze zal erg populair worden. - Niet zo populair als jij. 684 01:02:48,604 --> 01:02:53,844 Liefde voor je school is belangrijk en m'n moeder is onverslaanbaar. 685 01:02:54,004 --> 01:02:58,005 - Ik zamel geld in voor de school. - Niet zo bescheiden. 686 01:02:58,165 --> 01:03:01,725 De bibliotheek is al voor de helft gefinancierd. 687 01:03:01,885 --> 01:03:05,406 - Hoeveel geld heb je nu ? - Ze doet er niets voor. 688 01:03:05,566 --> 01:03:08,286 De ouders smijten met geld. 689 01:03:08,446 --> 01:03:13,847 - Waarom doen ze dat ? - Liefdadigheid is comme il faut. 690 01:03:14,007 --> 01:03:16,927 De sociale ladder, weet je wel. 691 01:03:17,087 --> 01:03:21,088 Mama zegt dat nu we rijk zijn, we die eens gaan beklimmen. 692 01:03:21,248 --> 01:03:25,888 - Wat ? Wat zei je ? - Is ze niet allerliefst ? 693 01:03:34,329 --> 01:03:37,649 Kan ik nu even weg ? 694 01:03:39,930 --> 01:03:42,530 Hoeveel geld hebben jullie nodig ? 695 01:03:42,690 --> 01:03:47,291 Ik heb je niet uitgenodigd om het over geld te hebben, Bunny. 696 01:03:47,451 --> 01:03:52,931 Maar als je een donatie wilt geven, zullen we het zeker overwegen. 697 01:03:53,091 --> 01:03:56,452 - Dank je wel. - Geen dank. 698 01:04:01,452 --> 01:04:04,773 Dag, schat. Ik kan dit uitleggen. 699 01:04:04,933 --> 01:04:09,973 Dat is niet nodig. Ik weet dat je veel van m'n moeder houdt. 700 01:04:10,133 --> 01:04:12,974 Sebastian en ik zijn al aan elkaar gewend. 701 01:04:13,134 --> 01:04:19,654 Ik weet dat je nooit iets zou doen wat dit gelukkige gezin zou schaden. 702 01:04:19,814 --> 01:04:23,455 Je gaat morgen met mama om 8 uur bij Au Trouquet eten. 703 01:04:23,615 --> 01:04:28,535 Vraag of ze Under My Thumb van de Rolling Stones spelen. 704 01:04:28,695 --> 01:04:31,096 M'n moeder is gek op Mick Jagger. 705 01:04:31,256 --> 01:04:37,096 Je doet dit om haar vinger, je kust haar. Acht seconden, geen tong. 706 01:04:37,256 --> 01:04:42,297 Dan één grappa, naar huis en vrijen. Twee Viagra. 707 01:04:42,457 --> 01:04:46,377 Nog vragen ? Hier kun je alles nalezen. 708 01:04:46,537 --> 01:04:52,138 - Wie is je lievelingsdochter ? - Jij ? 709 01:04:57,459 --> 01:04:59,659 Wat jammer. 710 01:05:16,421 --> 01:05:18,741 Goedemorgen. 711 01:05:18,901 --> 01:05:24,222 - Is het niet een heerlijke dag ? - Rot op, rijkeluiszoontje. 712 01:05:25,782 --> 01:05:29,262 New York. Wat een geweldige stad. 713 01:05:30,623 --> 01:05:35,743 Je ziet er prachtig uit. Heb je alles ? Helemaal klaar ? 714 01:05:35,903 --> 01:05:40,264 Neem wat geld mee voor het geval je een taxi moet nemen. 715 01:05:40,424 --> 01:05:47,345 - Maak je geen zorgen, ik red me wel. - Een vader moet zich zorgen maken. 716 01:05:47,505 --> 01:05:52,225 - Wat is er ? - Ik dacht even aan je moeder. 717 01:05:52,385 --> 01:05:56,866 - Ga nou maar, veel plezier. - Dag. 718 01:06:00,826 --> 01:06:04,947 Sebastian dacht dat je dit leuker zou vinden dan de trein. 719 01:06:05,587 --> 01:06:09,267 Spannend. Ik ben wel nerveus, ik heb nog nooit paardgereden. 720 01:06:09,427 --> 01:06:12,748 Ik zorg dat er niets met je gebeurt. 721 01:06:12,908 --> 01:06:19,428 Papa wil wel een paard voor me kopen. Dan zijn we elk weekend samen. 722 01:06:25,389 --> 01:06:31,030 Goed zo, Cherie. Laten we maar eens wat moeilijkere sprongen proberen. 723 01:06:31,190 --> 01:06:35,630 Ik weet het niet, hij gooit me steeds uit het zadel. 724 01:06:35,790 --> 01:06:42,711 Goed. Als je bang bent, houden we het bij de beginselen. 725 01:06:54,312 --> 01:07:00,753 Met behulp van de stijgbeugels ga je nu op en neer in het zadel. 726 01:07:00,913 --> 01:07:06,874 Wanneer je in het zadel komt, duw je naar voren en daarna naar achteren. 727 01:07:07,034 --> 01:07:11,434 Op en neer, naar achter en naar voren. Sneller, sneller. 728 01:07:11,594 --> 01:07:15,955 Op en neer, naar achter en naar voren. Sneller, sneller. 729 01:07:24,396 --> 01:07:28,636 Op en neer, naar achter en naar voren. Sneller, sneller. 730 01:07:32,637 --> 01:07:36,597 Goed zo. Nu moet je echt stevig in het zadel gaan zitten. 731 01:07:36,757 --> 01:07:40,798 Op en neer, naar achter en naar voren. Sneller, sneller. 732 01:07:44,958 --> 01:07:48,399 - Hoe voelt dat ? - Op en neer... 733 01:07:48,559 --> 01:07:53,199 Ik heb het nu te pakken. Dit is leuk. 734 01:07:53,359 --> 01:07:57,400 Sneller, sneller. 735 01:07:57,560 --> 01:07:59,920 Dit is geweldig. 736 01:08:07,681 --> 01:08:13,802 - Gaat het met je ? - Beter dan ooit. 737 01:08:13,962 --> 01:08:18,282 Nu begrijp ik waarom meisjes zo van paarden houden. 738 01:08:27,763 --> 01:08:30,164 Wacht. 739 01:08:30,324 --> 01:08:34,244 Ik weet niet of ik hier wel klaar voor ben. 740 01:08:34,404 --> 01:08:37,204 - Dat is niet erg. - Het spijt me. 741 01:08:37,364 --> 01:08:43,165 Gisteren kreeg ik m'n eerste kus en nu raak je m'n borst aan. 742 01:08:43,325 --> 01:08:46,606 Met lunchtijd heb ik je lul in m'n mond. 743 01:08:46,766 --> 01:08:50,446 Zin om te lunchen ? Grapje. 744 01:08:50,606 --> 01:08:56,287 Luister, we hebben alle tijd. Ik wil niets overhaasten. 745 01:08:56,447 --> 01:08:59,647 Maar ik wel. 746 01:08:59,807 --> 01:09:03,248 Ik ben het zat om de enige maagd in m'n klas te zijn. 747 01:09:03,408 --> 01:09:08,288 Bedoel je dat alle eerstejaars het al eens gedaan hebben ? 748 01:09:08,448 --> 01:09:11,168 Het lijkt er in ieder geval wel op. 749 01:09:12,489 --> 01:09:14,129 Ik weet het niet. 750 01:09:14,289 --> 01:09:18,049 - Ben je wel eens in tweestrijd ? - Constant. 751 01:09:18,209 --> 01:09:24,570 Een deel van me wil dat je me op de grond gooit en m'n kleren uitrukt. 752 01:09:24,730 --> 01:09:29,731 Maar een ander deel vindt dat ik moet wachten tot ik getrouwd ben. 753 01:09:29,891 --> 01:09:35,811 - Welke kant moet ik kiezen ? - Moet ik daar echt op antwoorden ? 754 01:09:35,971 --> 01:09:39,972 Danielle, ik weet precies hoe je je voelt. 755 01:09:40,132 --> 01:09:45,732 Ik worstel dagelijks met m'n duistere kant, maar ik ben veranderd. 756 01:09:45,892 --> 01:09:52,053 Dat dank ik aan jou. Door jou weet ik dat het goed is fatsoenlijk te zijn. 757 01:09:52,213 --> 01:09:57,654 - Hoe duister was je verleden ? - Pikzwart. 758 01:09:57,814 --> 01:10:00,414 Ik geloof dat ik... 759 01:10:02,814 --> 01:10:07,175 Ik ben verliefd op je, maar ik ben bang om gekwetst te worden. 760 01:10:07,335 --> 01:10:10,415 Ik ben ook bang om gekwetst te worden. 761 01:10:10,575 --> 01:10:16,896 We spreken iets af. We doen het rustig aan en kwetsen elkaar niet. 762 01:10:17,056 --> 01:10:21,537 Dit klinkt als een afgelaste tv-serie. 763 01:10:29,458 --> 01:10:34,058 - Je hoeft dit niet te doen. - Ik wil het zelf. 764 01:10:37,539 --> 01:10:42,139 Hallo ? Hoi, papa. Ik weet het, ik ben wat laat. 765 01:10:42,299 --> 01:10:47,020 Zeg tante Gloria dat we de mis van twee uur nog kunnen halen. 766 01:10:47,180 --> 01:10:50,380 Ik hou ook van jou. 767 01:10:50,540 --> 01:10:52,780 Moet je gaan ? 768 01:10:52,940 --> 01:10:56,781 - Bel je me nog ? - Absoluut. 769 01:10:58,781 --> 01:11:02,261 - Toedeloe. - Dag. 770 01:11:03,502 --> 01:11:06,502 O, m'n ballen. 771 01:11:19,343 --> 01:11:23,624 - Misschien vind je dit mooi. - Dolce. Wat lekker ouderwets. 772 01:11:23,784 --> 01:11:27,424 - Verkoopt u ook echt bont ? - Nee, alles is namaakbont. 773 01:11:27,584 --> 01:11:32,105 Natuurlijk, de dieren. Wat stom van me. 774 01:11:32,265 --> 01:11:37,306 Ik dacht al dat je hier zou zijn. Het gaat om Sebastian. 775 01:11:37,466 --> 01:11:40,826 Je stiefbroer heeft een verleden vol geheimen. 776 01:11:40,986 --> 01:11:45,386 Hij heeft de koerier omgekocht en z'n dossier verwisseld. 777 01:11:45,546 --> 01:11:49,587 Indrukwekkend. En het is nog maar het topje van de ijsberg. 778 01:11:49,747 --> 01:11:53,467 Goed werk. Contant of op rekening ? 779 01:12:04,949 --> 01:12:09,149 - Ik ben er over een uur. - Er is een nieuwe Van Der Beek-film. 780 01:12:09,309 --> 01:12:13,150 - Vindt je vader het wel goed ? - Hij is niet thuis. 781 01:12:13,310 --> 01:12:17,030 - Ik ben hier alleen met Snorhaar. - Snorhaar ? 782 01:12:17,190 --> 01:12:20,271 M'n poesje, sufferd. 783 01:12:20,431 --> 01:12:23,911 Juist, tot zo. 784 01:12:25,311 --> 01:12:29,512 De maagd is alleen met haar poesje en wij gaan naar Dawson. 785 01:12:29,672 --> 01:12:33,152 Ik ben nu wel echt een mietje. 786 01:12:36,552 --> 01:12:41,233 - Ik heb je verkeerd beoordeeld. - Waar heb je het over ? 787 01:12:44,393 --> 01:12:47,674 - Hoe ben je hieraan gekomen ? - Ik heb m'n bronnen. 788 01:12:47,834 --> 01:12:52,354 - Ik probeer je te vertellen... - Bla, bla, bla. Alsjeblieft. 789 01:12:52,514 --> 01:12:55,795 Bespaar me je pathetische verhalen. 790 01:12:55,955 --> 01:13:01,755 Dit kan je brandschone reputatie op Manchester ruïneren. 791 01:13:01,915 --> 01:13:06,036 En dat psychologische rapport over je moeder, zo jammer. 792 01:13:06,196 --> 01:13:10,796 - Hoe moet ze dan die kliniek betalen ? - Je speelt met vuur. 793 01:13:10,956 --> 01:13:14,917 Sebastian's arme moeder zal dakloos worden. 794 01:13:15,077 --> 01:13:21,558 - Ik ben tot heel veel in staat. - Ik heb je dossier gelezen. 795 01:13:21,718 --> 01:13:25,518 - Erg opwindend. - Rot op. 796 01:13:25,678 --> 01:13:30,119 - Ga je naar Danielle ? - Hou haar hierbuiten. 797 01:13:30,279 --> 01:13:33,919 O, we hebben een gevoelig plekje geraakt. 798 01:13:34,079 --> 01:13:37,480 Denk je nou echt dat je kunt veranderen ? 799 01:13:37,640 --> 01:13:41,920 Jij en ik zijn precies hetzelfde. 800 01:13:42,080 --> 01:13:45,721 We zijn niet in staat goede daden te verrichten. 801 01:13:45,881 --> 01:13:49,521 Ik weet wel wat er gebeurt. Jij gaat met Danielle uit. 802 01:13:49,681 --> 01:13:54,322 Waarschijnlijk gaan jullie na zo'n acht maanden vrijen. 803 01:13:54,482 --> 01:13:58,482 Dan gaat het je vervelen en breek je haar hart. 804 01:13:58,642 --> 01:14:03,283 - Waarom bespaar je haar die pijn niet ? - En dan met jou verder ? 805 01:14:03,443 --> 01:14:07,523 We zouden een goed team kunnen zijn. 806 01:14:07,683 --> 01:14:10,563 Wat ben je met m'n dossier van plan ? 807 01:14:10,723 --> 01:14:16,124 - Hangt er een fusie in de lucht ? - Misschien. 808 01:14:16,284 --> 01:14:19,604 Besef je wel dat je m'n stiefzus bent ? 809 01:14:19,765 --> 01:14:23,245 Je weet wat men van incest zegt. 810 01:14:25,445 --> 01:14:29,606 - Bestaan er nog grenzen voor jou ? - Slechts één grens. 811 01:14:29,766 --> 01:14:34,606 - Nimmer in de kont. - Een goede grens. 812 01:14:35,966 --> 01:14:39,967 De familie Brady is nog nooit zo gelukkig geweest. 813 01:14:49,888 --> 01:14:53,168 - Ik kan dit niet. - Niet als je je broek aanhoudt. 814 01:14:53,328 --> 01:14:57,009 - Ik moet gaan. - Klootzak. 815 01:14:57,169 --> 01:15:01,569 - Is het vanwege Danielle ? - Ik hou van haar. 816 01:15:01,729 --> 01:15:05,210 Rare manier om je liefde te tonen. 817 01:15:05,370 --> 01:15:08,650 Je kunt jezelf niet veranderen. 818 01:15:08,810 --> 01:15:14,731 - Ik kan het toch proberen. - Dat wordt nog je dood. 819 01:15:24,772 --> 01:15:28,493 - Hallo ? - Hoi, Danielle. 820 01:15:50,815 --> 01:15:53,375 - Je bent drijfnat. - We moeten praten. 821 01:15:53,535 --> 01:15:57,536 Kom binnen, voordat je longontsteking krijgt. 822 01:16:02,136 --> 01:16:04,137 Dank je. 823 01:16:05,417 --> 01:16:10,097 - Wat is er ? - Ik weet het niet. 824 01:16:10,257 --> 01:16:15,098 Rustig maar. Je kunt me alles zeggen. Neem de tijd. 825 01:16:15,258 --> 01:16:21,259 Ik ben mezelf niet meer. Ik moet weg uit New York, weg van school. 826 01:16:21,419 --> 01:16:26,219 - Het komt door Kathryn, is dat het ? - Ik kan niet tegen haar op. 827 01:16:26,379 --> 01:16:30,900 - Geloof je in een hogere macht ? - Ja. 828 01:16:31,060 --> 01:16:34,780 - Geloof je dat liefde alles overwint ? - Absoluut. 829 01:16:34,940 --> 01:16:38,501 - Geloof je in onze liefde ? - Dat houdt me staande. 830 01:16:38,661 --> 01:16:43,061 - Dus je gelooft in onze liefde ? - Ja, echt. 831 01:16:43,221 --> 01:16:47,782 - Ik absoluut niet. - Wat ? 832 01:16:50,022 --> 01:16:53,823 Stomme idioot. 833 01:16:53,983 --> 01:16:56,943 Bravo. 834 01:16:57,103 --> 01:17:02,704 - Ik zei toch dat het me zou lukken. - Daar heb ik nooit aan getwijfeld. 835 01:17:09,304 --> 01:17:14,905 - Geloofde je echt dat ik maagd was ? - Ik zag je met je vader. 836 01:17:15,065 --> 01:17:18,465 Wat niet weet, wat niet deert. Ik ben z'n dochter. 837 01:17:18,625 --> 01:17:23,946 Papa's kleine engel moet toch de schijn ophouden. 838 01:17:24,106 --> 01:17:26,146 Stel je niet zo aan. 839 01:17:26,306 --> 01:17:29,067 Je dacht toch niet echt dat je zou winnen ? 840 01:17:29,227 --> 01:17:33,027 - Je kunt je bij ons aansluiten. - Je kent het gezegde: 841 01:17:33,187 --> 01:17:36,788 twee is leuk, drie is een knaller. 842 01:17:42,508 --> 01:17:47,989 - Als je ze niet kunt verslaan... - Wie zegt dat dat niet kan ? 843 01:18:07,191 --> 01:18:10,031 Gezamenlijk alles delen. 844 01:18:22,393 --> 01:18:26,993 Sebastian, nu heb je iets om over te schrijven. Danielle. 845 01:18:39,475 --> 01:18:41,435 O, verdorie. 846 01:18:50,636 --> 01:18:53,477 - Gaat het ? - Alles in orde. 847 01:18:53,637 --> 01:18:57,637 - U moet wel wat beter oppassen. - Dank je. 848 01:18:57,797 --> 01:19:00,837 - M'n fiets. - Wilt u een lift ? 849 01:19:00,997 --> 01:19:05,798 M'n moeder zegt dat ik niet met onbekenden mee moet gaan. 850 01:19:05,958 --> 01:19:10,639 O, jij bent het. Ik was net op weg naar Danielle. 851 01:19:10,799 --> 01:19:13,799 Ik zorg wel voor de fiets. 852 01:19:16,559 --> 01:19:20,680 - Dank je wel. - Niets te danken. 853 01:19:23,280 --> 01:19:27,921 - Jij bent toch Debbie ? - Nee, Cherie. 854 01:19:28,081 --> 01:19:32,441 Debbie, weet je wel dat je model zou kunnen worden ? 855 01:19:32,601 --> 01:19:37,042 - Jammer dat je niet sexy bent. - Onzin, ik kan erg sexy zijn. 856 01:19:37,202 --> 01:19:40,802 Oké, laat me maar eens zien hoe sexy je bent. 857 01:19:43,642 --> 01:19:46,643 Erg... 858 01:19:49,003 --> 01:19:53,003 Dat is m'n speciale plekje. Goeie genade. 859 01:23:27,949 --> 01:23:28,949 Cruel Intentions 2