1 00:00:45,000 --> 00:00:46,533 Не мога да направя добра снимка. 2 00:00:46,033 --> 00:00:47,533 Това е сокол скитник. 3 00:00:47,533 --> 00:00:49,367 Не, не е. Ястреб е. 4 00:00:49,367 --> 00:00:51,533 Нищо не се вижда по това време. 5 00:00:51,533 --> 00:00:52,700 Трябва да се върнем призори. 6 00:00:52,700 --> 00:00:54,433 Но, аз съм назад с графика. 7 00:00:54,433 --> 00:00:56,633 Все още нямам снимка на дървесен гълъб. 8 00:00:56,633 --> 00:00:57,567 или на скиталец. 9 00:00:57,567 --> 00:01:00,000 Как мислиш, ще ни изгонят ли... 10 00:01:00,000 --> 00:01:00,900 от клуба? 11 00:01:00,900 --> 00:01:02,200 Джон го е видял по - рано днес. 12 00:01:02,200 --> 00:01:03,500 Утре може и да го няма. 13 00:01:03,500 --> 00:01:04,567 Джон е пълен с... 14 00:01:05,933 --> 00:01:08,100 ... виж. 15 00:01:08,100 --> 00:01:09,933 Гарван? 16 00:01:09,933 --> 00:01:11,433 Е и? 17 00:01:25,967 --> 00:01:29,733 Някой си е загубил контактната леща. 18 00:01:29,733 --> 00:01:31,967 И не само. 19 00:01:31,967 --> 00:01:34,700 Гарваните са извесни,че ... 20 00:01:34,700 --> 00:01:37,933 летят 48 км, за да хранят малките си. 21 00:01:37,933 --> 00:01:41,933 48 км във всяка посока. 22 00:01:41,933 --> 00:01:43,100 В кв.км. 23 00:01:43,100 --> 00:01:46,433 Това означава,че трябва да... 24 00:01:46,433 --> 00:01:49,133 ... претърсим район от 2 300 км. 25 00:01:50,233 --> 00:01:52,433 "В късен час... 26 00:01:52,433 --> 00:01:53,600 ...изучавам... 27 00:01:53,600 --> 00:01:54,433 слаб и уморен 28 00:01:54,433 --> 00:01:55,767 чудатите 29 00:01:55,767 --> 00:01:57,467 ...книги на забравеното знание". 30 00:01:57,467 --> 00:02:00,267 Върху дърво сме, а ти цетираш поема. 31 00:02:00,267 --> 00:02:02,033 Дай ми нещо. 32 00:02:02,500 --> 00:02:06,300 "Продума гарванът, само това... 33 00:02:06,300 --> 00:02:09,067 ...и нищо повече."' 34 00:02:09,167 --> 00:02:30,000 превод: AZDEAZ 35 00:03:54,167 --> 00:03:55,333 Добре е да знаеш,че ... 36 00:03:55,333 --> 00:03:58,067 очната ябълка все още е влажна. 37 00:03:58,067 --> 00:04:00,233 А ириса? 38 00:04:00,233 --> 00:04:01,233 Все още син. 39 00:04:01,233 --> 00:04:02,167 Това означава,че... 40 00:04:02,167 --> 00:04:04,733 ...тялото е мъртво по - малко от 48 часа. 41 00:04:04,733 --> 00:04:08,200 Да, ще пратя проби в токсикологията... 42 00:04:08,200 --> 00:04:09,067 ... за ДНК. 43 00:04:09,067 --> 00:04:12,700 Какво друго намери в гнездото ни? 44 00:04:12,700 --> 00:04:15,733 Нека видим... станиол... 45 00:04:15,733 --> 00:04:20,900 ... листо, перушина, пластмаса. 46 00:04:23,233 --> 00:04:24,733 Пера. 47 00:04:24,733 --> 00:04:26,600 За топлина. 48 00:04:26,600 --> 00:04:28,100 Пера от чайка. 49 00:04:28,367 --> 00:04:31,600 Единствените чайки наоколо са на... 50 00:04:31,600 --> 00:04:32,333 езерото Мийд. 51 00:04:32,333 --> 00:04:34,933 Но само, когато има риба. 52 00:04:34,933 --> 00:04:38,367 Имаме и варовикова почва. 53 00:04:39,267 --> 00:04:41,767 Която не може да е от езерото. 54 00:04:42,767 --> 00:04:45,633 Както знаеш,гарваните са много интелигентни. 55 00:04:45,633 --> 00:04:49,167 Сравнимо с делфините. 56 00:04:49,167 --> 00:04:51,667 Което означава, че знаят откъде да пазаруват. 57 00:04:51,433 --> 00:04:52,667 Намерихме окото тук. 58 00:04:52,667 --> 00:04:54,733 Мисля, че е пазарувала тук 59 00:04:54,733 --> 00:04:59,267 където варовикът се използва като покритие. 60 00:05:09,300 --> 00:05:11,767 Знаеш ли, че Невада 61 00:05:11,767 --> 00:05:16,400 произвежда три пъти повече боклук от цяла Америка? 62 00:05:16,400 --> 00:05:19,000 Е,да - туристически боклук. 63 00:05:19,000 --> 00:05:20,833 5,9 тона на ден. 64 00:05:20,833 --> 00:05:23,400 Бях на форум за рециклирането. 65 00:05:23,400 --> 00:05:26,833 Управителят каза, че това е активната зона. 66 00:05:26,833 --> 00:05:29,733 Нивото нараства с 6 метра на ден. 67 00:05:29,733 --> 00:05:32,000 Това пред нас... 68 00:05:32,000 --> 00:05:33,667 е мястото. 69 00:05:33,667 --> 00:05:38,200 Намери най - добрата ни улика, на възможно най - лошото място. 70 00:05:38,200 --> 00:05:40,333 Ние сме това, което изхвърляме. 71 00:05:40,333 --> 00:05:42,467 Да се ровиш в живота на хората 72 00:05:42,467 --> 00:05:44,867 е като да белиш лук. 73 00:05:44,867 --> 00:05:47,200 Е, този лук е нашата времева линия 74 00:05:47,200 --> 00:05:49,500 така, че да действаме. 75 00:05:54,233 --> 00:05:59,033 Електролитите и глюкозата в окото са в нормата. 76 00:05:59,033 --> 00:06:02,900 Следователно жертвата не е била обезводнена или диабетик. 77 00:06:02,900 --> 00:06:04,200 Нещо друго... 78 00:06:04,200 --> 00:06:06,933 В задънена улица сме. 79 00:06:08,000 --> 00:06:08,967 Дейвид. 80 00:06:08,967 --> 00:06:11,367 Здрасти, Грис. 81 00:06:13,233 --> 00:06:15,000 35 годишен мъж. 82 00:06:15,000 --> 00:06:16,233 Продавач на коли. 83 00:06:16,233 --> 00:06:17,533 Починал на работа. 84 00:06:17,533 --> 00:06:18,500 Несъмнено инфаркт. 85 00:06:18,500 --> 00:06:21,367 Не е ли бил по лекарско наблюдение. 86 00:06:21,367 --> 00:06:22,400 Няма данни 87 00:06:22,400 --> 00:06:24,267 за високо кръвно налягане. 88 00:06:24,267 --> 00:06:27,367 Само рутинна аутопсия. 89 00:06:29,400 --> 00:06:30,933 Действай. 90 00:06:31,933 --> 00:06:33,733 Какво установи, д-р Робинс. 91 00:06:33,733 --> 00:06:36,233 Добре, Дейвид. 92 00:06:36,233 --> 00:06:39,033 Случай 03-615. 93 00:06:39,033 --> 00:06:41,067 Аутопсия на възрастен. 94 00:06:41,067 --> 00:06:42,533 Бял мъж. 95 00:06:42,533 --> 00:06:45,800 Идентифициран като Фред Стърнс. 96 00:06:45,800 --> 00:06:47,400 Тялото дойде 97 00:06:47,400 --> 00:06:48,733 топло на пипане. 98 00:06:48,733 --> 00:06:49,900 Трупно вкочанясване 99 00:06:49,900 --> 00:06:51,233 липсва. 100 00:06:51,233 --> 00:06:52,400 Череп 101 00:06:52,400 --> 00:06:56,333 носът, костите са непокътнати. 102 00:06:56,333 --> 00:06:59,300 Ирисите са кафеви. 103 00:06:59,300 --> 00:07:01,467 Леко кървясали. 104 00:07:01,467 --> 00:07:02,567 Хъм. 105 00:07:02,567 --> 00:07:04,600 Неидентифицирана черна... 106 00:07:04,600 --> 00:07:06,067 ... субстанция на предните... 107 00:07:06,067 --> 00:07:09,500 ... зъби. Венците и усните. 108 00:07:09,500 --> 00:07:11,067 Добре,Дейвид... 109 00:07:11,067 --> 00:07:13,100 отвори го. 110 00:07:28,267 --> 00:07:30,333 Оо, д-р Робинс? 111 00:07:30,333 --> 00:07:32,600 Сър, има кръв. 112 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 Той кърви. 113 00:07:35,967 --> 00:07:39,000 Дай ми чантата. 114 00:07:39,000 --> 00:07:40,467 Хайде. 115 00:07:41,833 --> 00:07:42,933 Дръж това. 116 00:08:02,600 --> 00:08:03,467 Пулсът се покачва. 117 00:08:03,467 --> 00:08:05,467 Дейвид, дай ми игла. 118 00:08:05,467 --> 00:08:06,600 Бързо!Бързо! 119 00:08:55,367 --> 00:08:56,533 Ей! 120 00:08:56,533 --> 00:08:59,633 Мисля, че тук има нещо! 121 00:09:02,900 --> 00:09:04,167 Какво намери? 122 00:09:04,167 --> 00:09:05,567 Уоу! 123 00:09:07,533 --> 00:09:09,667 Крак. 124 00:09:09,667 --> 00:09:11,600 Очевидно женски. 125 00:09:11,600 --> 00:09:14,433 Очевидно. 126 00:09:14,433 --> 00:09:15,733 Фю. 127 00:09:15,733 --> 00:09:17,133 Уоу! 128 00:09:17,133 --> 00:09:18,900 Ще го опаковам. 129 00:09:19,500 --> 00:09:23,000 Добре, намерих тялото и главата. 130 00:09:23,000 --> 00:09:24,400 Липсващо око. 131 00:09:25,633 --> 00:09:27,633 ОК. 132 00:09:27,633 --> 00:09:30,033 Как мислиш, колко горещо е под този боклук? 133 00:09:30,033 --> 00:09:32,433 Не знам, ти как смяташ... 134 00:09:32,433 --> 00:09:33,533 около 49 градуса? 135 00:09:33,533 --> 00:09:36,067 Така това е вчерашния боклук. 136 00:09:36,067 --> 00:09:36,900 Мъртво тяло. 137 00:09:36,900 --> 00:09:38,100 Най - малко 18 часа на тази жега. 138 00:09:38,100 --> 00:09:39,900 Би трябвало да бъде подуто. 139 00:09:39,900 --> 00:09:41,067 Е, тя не е. 140 00:09:41,067 --> 00:09:43,433 Ох, тя е нъплно разкъсана. 141 00:09:45,967 --> 00:09:48,100 Булдозерите са безмилостни. 142 00:09:49,933 --> 00:09:52,633 Мисля, че те само са довършили работата. 143 00:09:52,633 --> 00:09:54,500 Как се е озовала тук? 144 00:09:58,767 --> 00:10:01,033 Чух, че днес си бил в стихията си. 145 00:10:01,033 --> 00:10:04,267 Според мен, всеки ден съм така. 146 00:10:04,267 --> 00:10:07,167 Имаме ли нещо за Дамата от сметището? 147 00:10:07,167 --> 00:10:09,033 Все още не е ясна причината за смъртта. 148 00:10:09,033 --> 00:10:11,600 Най - вероятно удър с тъп предмет. 149 00:10:11,600 --> 00:10:13,467 Синини получини приживе... 150 00:10:13,467 --> 00:10:15,233 ... около лявото око. 151 00:10:15,233 --> 00:10:16,633 Но крайникът 152 00:10:16,633 --> 00:10:17,633 е отстранен чисто. 153 00:10:17,633 --> 00:10:18,533 След смъртта й. 154 00:10:18,533 --> 00:10:21,133 Така, нямаме ръце, пръстови отпечатъци. 155 00:10:21,133 --> 00:10:24,300 Какви други идентификационни характеристики имаме? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,067 Белег от оперция. 157 00:10:26,067 --> 00:10:27,133 Разрезът е ниско долу... 158 00:10:27,133 --> 00:10:30,000 ... така че може да е от секцио. 159 00:10:30,000 --> 00:10:31,767 Но може и да е друго. 160 00:10:31,767 --> 00:10:32,767 Първоначално реших 161 00:10:32,767 --> 00:10:34,600 апендиктумия, но виж 162 00:10:34,600 --> 00:10:35,733 ренгеновите снимки. 163 00:10:35,733 --> 00:10:37,800 Претърпяла е операция. 164 00:10:38,467 --> 00:10:39,500 Накакъв имплант... 165 00:10:39,500 --> 00:10:40,800 около прешлени L-4 и L-5. 166 00:10:40,800 --> 00:10:43,533 Ще знам повече, като я отворя. 167 00:10:43,533 --> 00:10:46,667 Ти си моят герой. 168 00:10:47,133 --> 00:10:48,533 Добре, с какво разполагаме? 169 00:10:48,533 --> 00:10:51,967 Това е боклукът, който намерихме около жертвата. 170 00:10:51,967 --> 00:10:56,000 Била е погребана с много скъп боклук. 171 00:10:56,000 --> 00:10:58,033 Няма нищо особено... 172 00:10:58,033 --> 00:10:58,833 в този тиган. 173 00:11:01,133 --> 00:11:02,667 Тест за бременост. 174 00:11:02,667 --> 00:11:05,133 Отрицателен. Повече късмет следващия път. 175 00:11:05,133 --> 00:11:09,267 Някой ... не обича замразен грах. 176 00:11:09,267 --> 00:11:10,767 Не са пазарували в Costco. 177 00:11:10,767 --> 00:11:12,500 Харчили са твърде много за сладолед. 178 00:11:12,500 --> 00:11:16,533 Много е вероятно нашата жертва да е била облечена в тази риза. 179 00:11:16,533 --> 00:11:18,700 Нека се опитаме да определим ... 180 00:11:18,700 --> 00:11:20,067 квартала, а? 181 00:11:20,067 --> 00:11:21,533 Отлична идея. 182 00:11:21,533 --> 00:11:23,733 Ще маркираш или сотираш? 183 00:11:23,733 --> 00:11:24,600 Сортирам. 184 00:11:24,600 --> 00:11:25,733 Заповядай. 185 00:11:25,733 --> 00:11:30,267 Първо - Спаудин Медоу 178 186 00:11:30,267 --> 00:11:34,267 О, Стормклауд Лейн 174 187 00:11:36,300 --> 00:11:37,867 Втора 188 00:11:37,867 --> 00:11:40,567 Стормклауд Лейн 174 189 00:11:40,567 --> 00:11:43,267 Това са L- 4 и L-5. 190 00:11:43,267 --> 00:11:45,833 Сплав от кобалт хром и молибден 191 00:11:45,833 --> 00:11:46,700 с покритие от титании 192 00:11:46,700 --> 00:11:50,133 Полиетиленов компонент с много голямо молекулно тегло. 193 00:11:50,133 --> 00:11:52,333 Изкуствен гръбначен диск. 194 00:11:52,333 --> 00:11:54,167 Ако можеш да възстановиш гръбнак 195 00:11:54,167 --> 00:11:56,033 вариантите са безкрайни. 196 00:11:56,033 --> 00:11:58,833 Мисля, че е възстановителна операция 197 00:11:58,833 --> 00:12:00,733 на гръбначен прешлен. 198 00:12:00,733 --> 00:12:03,733 Може би е спортна травма, не кой знае каква, но все пак причинява неудобство. 199 00:12:03,733 --> 00:12:04,600 С този малък диск, тялото ти 200 00:12:04,600 --> 00:12:06,167 не прави разлика от истинския. 201 00:12:06,167 --> 00:12:08,667 Възсановява подвижността 202 00:12:08,667 --> 00:12:11,900 и гъвкавостта на гръбнака. 203 00:12:11,900 --> 00:12:13,600 Все още са само клинични опити. 204 00:12:13,600 --> 00:12:15,567 Правени са по - малко от... 205 00:12:15,567 --> 00:12:17,900 100 операции в страната. 206 00:12:17,900 --> 00:12:19,867 Харесвам тази бройка. 207 00:12:19,867 --> 00:12:21,733 Може и да ти хареса още повече. 208 00:12:21,733 --> 00:12:25,367 Размер 12, полиетиленов компонент... 209 00:12:25,367 --> 00:12:27,333 ... с ъгъл от шест градуса. 210 00:12:27,333 --> 00:12:29,067 Можеш да го сведеш до един . 211 00:12:29,067 --> 00:12:30,367 Еми Енис. 212 00:12:30,367 --> 00:12:32,367 Остин, Тексас. 213 00:12:32,367 --> 00:12:33,867 Туристка? 214 00:12:35,133 --> 00:12:38,100 Точно това трябва да разбереш. 215 00:12:47,133 --> 00:12:48,367 Ей, това ли е всичко? 216 00:12:48,367 --> 00:12:51,767 Да всичко на Стормклауд Лейн. 217 00:12:51,767 --> 00:12:54,300 Контейнерите са върху частна собственост, 218 00:12:54,300 --> 00:12:55,767 не е ден за боклук, 219 00:12:55,767 --> 00:12:56,700 как взе съгласие? 220 00:12:56,700 --> 00:12:59,167 Говорих с председателя на организацията на собствениците. 221 00:12:59,167 --> 00:13:00,600 С какво я обеди? 222 00:13:00,600 --> 00:13:02,167 С това, че ще се върна със заповед. 223 00:13:05,133 --> 00:13:06,433 Ей? 224 00:13:06,433 --> 00:13:07,767 Открих кръв. 225 00:13:07,767 --> 00:13:08,900 Да. 226 00:13:08,900 --> 00:13:10,133 Аз също. 227 00:13:10,133 --> 00:13:12,667 Това прави общо пет. 228 00:13:12,667 --> 00:13:15,933 Да проверим дали е човешка. 229 00:13:36,333 --> 00:13:38,767 В два от тях има човешка кръв 230 00:13:45,467 --> 00:13:47,733 Ако жертвата е била тук 231 00:13:47,733 --> 00:13:50,700 трябва да има локва кръв на дъното . 232 00:13:53,167 --> 00:13:55,700 Да и кръвта са е стекла по тази страна 233 00:13:55,700 --> 00:13:58,300 когато машината е дигнала кофата. 234 00:14:02,367 --> 00:14:03,900 Това е нашата кофа. 235 00:14:05,367 --> 00:14:06,700 А това е нашата къща. 236 00:14:06,700 --> 00:14:09,933 Намерили сте кръв във кофата ни за боклук!? 237 00:14:09,933 --> 00:14:12,733 Някаква идея как се е озовала там? 238 00:14:12,733 --> 00:14:15,200 Не. 239 00:14:15,200 --> 00:14:18,433 Познавате ли Еми Енис от Остин, Тексас? 240 00:14:18,433 --> 00:14:19,433 Не. 241 00:14:19,433 --> 00:14:22,900 И нямате никаква представа за какво говоря? 242 00:14:25,200 --> 00:14:28,233 Татко ... добре ли си? 243 00:14:28,233 --> 00:14:29,500 Да. 244 00:14:29,500 --> 00:14:30,267 Какво става? 245 00:14:30,267 --> 00:14:32,200 Питам баща ви няколко въпроса. 246 00:14:32,200 --> 00:14:34,000 Защо не врезеш вътре да приготвиш вечерята? 247 00:14:34,000 --> 00:14:35,367 Какво ти се иска? 248 00:14:35,367 --> 00:14:37,967 Каквото ти решиш. 249 00:14:40,433 --> 00:14:41,900 Чарли, домашното. 250 00:14:41,900 --> 00:14:43,900 Ей, намери си работа? 251 00:14:43,900 --> 00:14:45,500 По - късно. 252 00:14:45,500 --> 00:14:47,433 Разведен ли сте? 253 00:14:47,433 --> 00:14:48,400 Да. 254 00:14:48,400 --> 00:14:49,767 От 5 години. 255 00:14:49,767 --> 00:14:51,900 Чух, че Дейвид е възкресил мъртвия. 256 00:14:51,900 --> 00:14:54,800 Нашият, малък чудодеец. 257 00:14:54,800 --> 00:14:55,967 Идвам от болницата. 258 00:14:55,967 --> 00:14:58,400 Мъжът е в интензивното с дихателна парализа. 259 00:14:58,400 --> 00:15:00,333 Взех предварителния доклад за кръвта... 260 00:15:00,333 --> 00:15:02,933 изглежда има някакъв вид органична отрова. 261 00:15:02,933 --> 00:15:05,033 Това обяснява оцеветяването,което... 262 00:15:05,033 --> 00:15:06,533 Робинс намери около устата. 263 00:15:06,533 --> 00:15:07,433 Ела с мен. 264 00:15:07,433 --> 00:15:08,767 Казвам ти това е страхотно. 265 00:15:08,767 --> 00:15:09,767 Ще ти хареса. 266 00:15:09,767 --> 00:15:11,733 Харчи по 8 л. на 100 км, 267 00:15:11,733 --> 00:15:12,533 ниска поддръжка. 268 00:15:12,533 --> 00:15:13,767 Просто ще се влюбите. 269 00:15:13,767 --> 00:15:15,467 Знаеш ли какво? Искам да й им кажеш... 270 00:15:15,467 --> 00:15:16,733 ... да си хвърлтят ръководството. 271 00:15:16,733 --> 00:15:17,533 Обади ми се за каквото и да е. 272 00:15:17,533 --> 00:15:19,967 Марти Гибсън не приключи сделка, 273 00:15:19,967 --> 00:15:21,767 но осъществи връзка. 274 00:15:21,767 --> 00:15:23,000 Този тип е чаровник. 275 00:15:23,000 --> 00:15:25,067 Да истински Рики Рома. 276 00:15:26,867 --> 00:15:28,600 Искате ли да разгледате? 277 00:15:28,600 --> 00:15:30,067 Искате ли да разгледате? 278 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 Мога ли да ви помогна, господа ? 279 00:15:32,300 --> 00:15:33,867 Аз съм Уорик Браун, а това е Гил Грисъм. 280 00:15:33,867 --> 00:15:36,000 От Криминологията на Лас Вегас. 281 00:15:36,000 --> 00:15:36,867 Нанси Линдън. 282 00:15:36,867 --> 00:15:38,067 Приятсно ми е да се запознаем. 283 00:15:38,067 --> 00:15:39,767 Имаме заповед... 284 00:15:39,767 --> 00:15:40,800 ... да претърсим помещението. 285 00:15:40,800 --> 00:15:42,567 За какво? За улики относно 286 00:15:42,567 --> 00:15:44,433 опит за убийство на Фред Стърн. 287 00:15:44,433 --> 00:15:47,500 Той получи инфаркт. 288 00:15:47,500 --> 00:15:49,767 Той е мъртъв. 289 00:15:49,767 --> 00:15:51,933 Не, ... 290 00:15:51,933 --> 00:15:54,067 ... не е. 291 00:15:55,600 --> 00:15:56,933 Джиджи, шът. 292 00:15:56,933 --> 00:15:58,333 Шшшът. 293 00:15:58,333 --> 00:15:58,967 Извинете. 294 00:15:58,967 --> 00:16:03,100 Не бива да я водя тук. 295 00:16:09,100 --> 00:16:10,533 Така, това беше... 296 00:16:10,533 --> 00:16:11,367 е, бюрото на Фреди 297 00:16:11,367 --> 00:16:14,467 Никой не го е пипал откакто го откараха. 298 00:16:14,467 --> 00:16:15,133 Лош късмет. 299 00:16:15,133 --> 00:16:17,000 Средното бюро е на Марти Гибсън. 300 00:16:17,000 --> 00:16:19,900 В края е на Клайд Хинтън. 301 00:16:19,900 --> 00:16:22,333 Благодарим ви. 302 00:16:25,833 --> 00:16:26,967 Отровата може да е дошла 303 00:16:26,967 --> 00:16:29,533 от всяко от тези неща. 304 00:16:29,533 --> 00:16:30,900 Мислиш ли, че е 305 00:16:30,900 --> 00:16:31,567 приета орално? 306 00:16:31,567 --> 00:16:34,867 Постоянна нужда от доказване? 307 00:16:34,867 --> 00:16:35,500 По всякакъв начин. 308 00:16:39,900 --> 00:16:41,900 Купувал ли си си чисто нова кола, Грис? 309 00:16:41,900 --> 00:16:43,367 Амортизацията не я прави 310 00:16:43,367 --> 00:16:44,833 разумна инвестиция. 311 00:16:44,833 --> 00:16:46,333 Не става въпрос за логика. 312 00:16:46,333 --> 00:16:47,500 Става въпрос за мирис. 313 00:16:47,500 --> 00:16:50,133 Нищо друго не мирише така, както новата кола. 314 00:16:50,133 --> 00:16:52,367 Прав си. 315 00:16:52,367 --> 00:16:53,600 Марти Гибсън. 316 00:16:54,533 --> 00:16:56,667 Няма да купуваме, само разглеждаме. 317 00:16:56,667 --> 00:16:58,500 Ако се нуждаете от помощ... 318 00:16:58,500 --> 00:16:59,400 само ми кажете. 319 00:16:59,400 --> 00:17:02,033 Понякога не е важно от какво имаш нужда, 320 00:17:02,033 --> 00:17:04,367 а какво искаш. 321 00:17:47,633 --> 00:17:49,600 Винаги ли,... 322 00:17:49,600 --> 00:17:51,633 заключвате чекмеджетата? 323 00:17:53,600 --> 00:17:54,433 Хъм. 324 00:17:56,067 --> 00:17:58,400 Вие сте залепил телефона на Фреди. 325 00:17:58,400 --> 00:17:59,667 Дъвката 326 00:17:59,667 --> 00:18:02,200 би почернила всяка уста за дни. 327 00:18:05,433 --> 00:18:06,633 Уорик Браун 328 00:18:06,633 --> 00:18:09,067 Разбрах. Ти си забавния тип. 329 00:18:09,067 --> 00:18:11,267 Знаете ли какво означава "кисмет", г-н Грисъм? 330 00:18:11,267 --> 00:18:15,567 А ви е знаете ли значението на опит за убийство г-т Хинтън? 331 00:18:15,567 --> 00:18:17,167 Ела, за секунда. 332 00:18:17,167 --> 00:18:18,467 Къде? 333 00:18:18,467 --> 00:18:21,167 Хаде бе..."кисмет" 334 00:18:21,167 --> 00:18:22,600 орис или съдба 335 00:18:22,600 --> 00:18:27,167 в арабският свят думата означава разпръсквам или разделям 336 00:18:27,167 --> 00:18:28,100 Умен тип. 337 00:18:28,100 --> 00:18:30,600 Съдбата е такава каквато си я направиш. 338 00:18:30,600 --> 00:18:31,933 Каквото вземеш 339 00:18:31,933 --> 00:18:35,100 докато другия си чисти петното от усните. 340 00:18:35,100 --> 00:18:37,667 Е, момчета, защо не сгащите друг шишко. 341 00:18:41,133 --> 00:18:42,233 Усните ти. 342 00:18:43,033 --> 00:18:43,767 Клайд! 343 00:18:43,767 --> 00:18:44,667 Не се тревожи, Фреди. 344 00:18:44,667 --> 00:18:46,667 Аз ще поема клиентите. 345 00:18:47,533 --> 00:18:52,300 Виж всеки се опитва да вържи края в тоя бизнес. 346 00:18:52,300 --> 00:18:53,600 Аз използвам шеги. 347 00:18:53,600 --> 00:18:55,767 Фред Стърнс, почина. 348 00:18:55,767 --> 00:18:57,667 Отново. 349 00:19:01,667 --> 00:19:05,467 Мъртъв човек, не е смешно. 350 00:19:08,467 --> 00:19:11,500 Добре, Дейвид, втори опит. 351 00:19:15,633 --> 00:19:17,300 Не сме открили роднини на Еми Енис. 352 00:19:17,300 --> 00:19:19,500 Остинската полиция все още работи. 353 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 Знаем, че има дете. 354 00:19:21,000 --> 00:19:21,700 Раждала е. 355 00:19:21,700 --> 00:19:23,300 Това не означава, че име дете. 356 00:19:23,300 --> 00:19:25,000 И какво, нямаме нищо? 357 00:19:25,000 --> 00:19:27,500 Имаме Меркюри Сейбъл, тексаска регистрация, 358 00:19:27,500 --> 00:19:30,167 намерен пред хотел Танжер. 359 00:19:30,167 --> 00:19:31,533 Регистрирана е като собственик. 360 00:19:31,533 --> 00:19:33,300 Карат колата насам. 361 00:19:47,533 --> 00:19:49,333 Ако отровата е приета орално 362 00:19:49,333 --> 00:19:53,300 Мога да кажа как се е абсорбирала в кръвоносната система. 363 00:19:53,300 --> 00:19:56,100 Стомашна язва. 364 00:19:56,100 --> 00:19:58,767 В здрав стомах 365 00:19:58,767 --> 00:20:00,533 стените му са цели 366 00:20:00,533 --> 00:20:02,200 и предпазват органите 367 00:20:02,200 --> 00:20:04,300 от изгаряне със солна киселина. 368 00:20:04,300 --> 00:20:05,567 Но, ако пилорът идва от тук, 369 00:20:05,567 --> 00:20:06,833 киселинният баланс се нарушава, 370 00:20:06,833 --> 00:20:10,267 и води до поява на язва. 371 00:20:10,267 --> 00:20:13,233 Отваряща директен път на храносмилателния тракт 372 00:20:13,233 --> 00:20:15,667 към кръвоностата система. 373 00:20:16,233 --> 00:20:18,700 Знам много за болестите вледствие на стрес. 374 00:20:18,700 --> 00:20:21,167 Ясна ли е вече отровата? 375 00:20:21,167 --> 00:20:24,100 От токсикологията изолираха боя за дъвка. 376 00:20:24,100 --> 00:20:26,233 Това може да е фактор, но все пак. 377 00:20:26,233 --> 00:20:28,567 О, дъвката разпенва стомашните киселини... 378 00:20:28,567 --> 00:20:29,567 незабавно възпаление. 379 00:20:29,567 --> 00:20:31,567 Не се интересувам от стомашното му разстройство, Док. 380 00:20:31,567 --> 00:20:32,867 Трябва да разберем какво го е убило. 381 00:20:32,867 --> 00:20:35,600 Е, не е била в града по работа. 382 00:20:35,600 --> 00:20:36,733 Какво е това? 383 00:20:38,867 --> 00:20:39,367 Оу! 384 00:20:39,367 --> 00:20:41,733 Предполагам, зависи какво работи. 385 00:20:44,867 --> 00:20:48,733 Нищо интерсно в останалия й гардероб. 386 00:20:48,733 --> 00:20:52,133 Може да е дошла да се срешне с някой, сещаш се. 387 00:20:54,700 --> 00:20:57,333 ОК, отивам да проверя за отпечатъци колата. 388 00:21:23,267 --> 00:21:26,633 Според Грег ДНК от косата и четката за зъби 389 00:21:26,633 --> 00:21:27,367 съвпадат с това на жетрвата. 390 00:21:27,367 --> 00:21:28,800 Нещо от отпечатъците в колата? 391 00:21:28,800 --> 00:21:31,167 Проверих два пъти. 392 00:21:31,167 --> 00:21:33,267 Няма чужди отпечатъци, 393 00:21:33,267 --> 00:21:34,933 всички са на жена. 394 00:21:34,933 --> 00:21:35,733 Еми Енис. 395 00:21:35,733 --> 00:21:37,133 Няма нищо в базата за нея. 396 00:21:37,133 --> 00:21:38,733 Еми Енис е жертвата. Това е нейната кола 397 00:21:38,733 --> 00:21:41,467 Отпечатъците съответстват на някоя си Кели Ийстън. 398 00:21:41,467 --> 00:21:44,267 Кели Ийстън... 399 00:21:44,267 --> 00:21:45,433 Ийстън... 400 00:21:45,433 --> 00:21:46,833 Стормклауд Лейн 174? 401 00:21:46,833 --> 00:21:48,133 Кое първото нещо, което правиш 402 00:21:48,133 --> 00:21:49,800 когато не искаш да те намерят? 403 00:21:49,800 --> 00:21:51,733 Напускаш града... 404 00:21:51,733 --> 00:21:53,800 ... и си сменяш името. 405 00:21:54,233 --> 00:21:57,333 Излъгахте ни? 406 00:21:57,333 --> 00:21:58,167 Развод? 407 00:21:58,167 --> 00:22:00,767 Какво, по дяволите, да кажа? 408 00:22:00,767 --> 00:22:03,733 Жена ми излезе един ден на фризьор 409 00:22:03,733 --> 00:22:04,833 и така и не се прибра. 410 00:22:04,833 --> 00:22:08,233 Може би сте и дали причина да ви напусне. 411 00:22:08,233 --> 00:22:10,333 Домашно насилие, изневяра... 412 00:22:10,333 --> 00:22:11,267 Какво ви става бе хора. 413 00:22:11,267 --> 00:22:14,233 Вие знаете, нали бяхте тук преди 5 години... 414 00:22:14,233 --> 00:22:17,833 с полицаи, кучета и т.н... 415 00:22:17,833 --> 00:22:18,933 и нищо. 416 00:22:18,933 --> 00:22:22,233 Дадохте ми обяснение, защо ме е напуснала 417 00:22:22,233 --> 00:22:24,167 Което с радост приех, 418 00:22:24,167 --> 00:22:26,200 защото исках истината. 419 00:22:26,200 --> 00:22:27,833 Не знам какво се е случило. 420 00:22:27,833 --> 00:22:30,833 Знаете ли какво претърпях? 421 00:22:30,833 --> 00:22:33,267 Всички мислиха, че съм убил жена си. 422 00:22:33,267 --> 00:22:36,200 Родители те й, ме съдиха за опека на децата. 423 00:22:36,200 --> 00:22:38,733 Загубих работата си, приятелите си. 424 00:22:38,733 --> 00:22:40,333 Единственото, което ми остана 425 00:22:40,333 --> 00:22:42,700 са децата и къщата. 426 00:22:42,700 --> 00:22:44,767 Добре, де не сте я убили... 427 00:22:44,767 --> 00:22:47,300 ... тогава. 428 00:23:30,700 --> 00:23:33,633 Не мисля, че това принадлежи на татко. 429 00:23:34,967 --> 00:23:37,367 Значи, все пак е била в къщата. 430 00:23:37,367 --> 00:23:39,933 Върна се преди месец. 431 00:23:39,933 --> 00:23:42,033 На вратата се звънна... 432 00:23:44,100 --> 00:23:46,433 Какво да й кажа? 433 00:23:46,433 --> 00:23:48,133 Здрасти. 434 00:23:50,033 --> 00:23:51,467 Вие ми кажете. 435 00:23:51,467 --> 00:23:53,667 Каквото и да е било е провървяло. 436 00:23:53,667 --> 00:23:55,433 Върнала се е в леглото ви. 437 00:23:55,433 --> 00:23:58,700 Казват, че времето лекува. 438 00:23:58,700 --> 00:23:59,967 Глупости. 439 00:23:59,967 --> 00:24:02,433 Мразих я за това, което ни причини,... 440 00:24:02,433 --> 00:24:04,667 ... но се кълна, че за първи път 441 00:24:04,667 --> 00:24:07,400 не изпитах нищо за пръв път от 5 години. 442 00:25:11,800 --> 00:25:14,467 Значи, наистина е мъртва? 443 00:25:14,467 --> 00:25:16,233 Да. 444 00:25:16,233 --> 00:25:18,033 Съжалявам. 445 00:25:18,033 --> 00:25:19,267 Представете си. 446 00:25:19,267 --> 00:25:20,000 Какво? 447 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Напусна ни без да ни каже. 448 00:25:22,000 --> 00:25:23,833 Така, че го направи отново. 449 00:25:23,833 --> 00:25:25,733 Не мисля, че майкати е знаела,... 450 00:25:25,733 --> 00:25:27,733 че ще умре, все пак. 451 00:25:27,733 --> 00:25:29,600 Все тая. 452 00:25:32,000 --> 00:25:36,233 Последният път, когато видях мама, бях в седеми клас. 453 00:25:36,233 --> 00:25:40,067 Подаде ми обяда и каза:"Ще се видим след училище." 454 00:25:40,067 --> 00:25:41,767 Вярвах те ли че ще се върне? 455 00:25:41,767 --> 00:25:45,267 Не съм мислила, че е мъртва. 456 00:25:46,767 --> 00:25:48,633 Може ли да седна? 457 00:25:48,633 --> 00:25:50,333 Разбира се. 458 00:25:50,333 --> 00:25:52,500 Нора, съжалявам. 459 00:25:52,500 --> 00:25:55,100 Знам че ви е много... 460 00:25:55,100 --> 00:25:58,267 тежко на теб и на брат ти. 461 00:25:58,267 --> 00:26:00,833 И на татко. 462 00:26:06,767 --> 00:26:08,800 Баща ти виждаше ли се с някой? 463 00:26:08,800 --> 00:26:12,033 Имаше ли приятелка? 464 00:26:12,033 --> 00:26:14,300 Как можеше да има? 465 00:27:46,867 --> 00:27:49,467 Ето къде намерих космите, 466 00:27:49,467 --> 00:27:53,433 между пакети със замразен грах. 467 00:27:54,633 --> 00:27:56,367 Г-жа Ийстън е брюнетка. 468 00:27:56,367 --> 00:28:00,900 А ние намерихме замразен грах на сметището близо до тялото на жертвата. 469 00:28:02,133 --> 00:28:05,300 Липсва подутина, чиста фрактура... 470 00:28:08,700 --> 00:28:10,300 Била е замразена. 471 00:28:14,367 --> 00:28:15,933 Кожата и мускулите загубват еластичност. 472 00:28:15,933 --> 00:28:19,000 Крайниците се отделят с едно, единствено движени. 473 00:28:19,000 --> 00:28:20,700 Мисля, че някой в тази къща 474 00:28:20,700 --> 00:28:24,433 я е пъхнал тук и е чакал денят за събиране на боклук. 475 00:28:28,400 --> 00:28:31,867 Боклука ни казва как е била убита. 476 00:28:31,867 --> 00:28:34,367 Сега искам да знам кой. 477 00:28:40,033 --> 00:28:40,967 Тази непозната субстанция 478 00:28:40,967 --> 00:28:43,333 взех от палтото на Марти Гибсън. 479 00:28:43,333 --> 00:28:45,400 Вероятно кожа на влечуго? 480 00:28:45,400 --> 00:28:46,900 Как разбра? 481 00:28:46,900 --> 00:28:47,767 От токсикологичния доклад. 482 00:28:47,767 --> 00:28:51,233 Органичната отрова може да е от змия. 483 00:28:51,233 --> 00:28:53,033 Мисля, че е време да установим 484 00:28:53,033 --> 00:28:56,967 връзка с г-н Марти Гибсън. 485 00:28:56,967 --> 00:29:00,233 Намерихме кожа от влечуго по сакото ви. 486 00:29:00,233 --> 00:29:01,833 Освен, ако не си сменяте кожата, 487 00:29:01,833 --> 00:29:04,200 искаме да знаем как е попаднала. 488 00:29:04,200 --> 00:29:05,533 Леле, господа, по - полека. 489 00:29:05,533 --> 00:29:07,467 Може ли да ви предложа чаша кафе? 490 00:29:07,467 --> 00:29:08,400 Нанси...? Не, благодаря. 491 00:29:08,400 --> 00:29:11,200 Понички, всеки обича понички?Нанси! 492 00:29:11,200 --> 00:29:12,033 Не. 493 00:29:12,033 --> 00:29:13,533 Фред Стърнс е играл на ротативките 494 00:29:13,533 --> 00:29:15,867 в Girls, Girls, Girls и е записан. 495 00:29:15,867 --> 00:29:16,533 Кайдо Кампютърс. 496 00:29:16,533 --> 00:29:18,500 Софтуерните типове са маниаци по къдравите неща. 497 00:29:18,500 --> 00:29:19,867 В края на деня, 498 00:29:19,867 --> 00:29:21,367 карат колите на Фред. 499 00:29:21,367 --> 00:29:22,467 Нийман Маркъс, 500 00:29:22,467 --> 00:29:23,400 бижутерския магазин? 501 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 Фред знаеше, че за да печелиш пари трябва да ги харчиш . 502 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Добре, ето нещо шантаво. 503 00:29:27,000 --> 00:29:29,367 От кога мишки се използват за бизнес с коли? 504 00:29:29,367 --> 00:29:32,267 От както от магазина за животни си взеха мини ван от мен. 505 00:29:32,267 --> 00:29:33,400 Братовчед ми работи там. 506 00:29:33,400 --> 00:29:34,233 Имате ли деца? 507 00:29:34,233 --> 00:29:35,733 Може да ги повозя 508 00:29:37,467 --> 00:29:41,300 Марти, какво направихте с мишките? 509 00:29:41,300 --> 00:29:42,867 Какво ви пука? 510 00:29:42,867 --> 00:29:47,100 Ще ме арестувате, за замърсяване на породата? 511 00:29:47,100 --> 00:29:47,867 Не. 512 00:29:47,867 --> 00:29:50,367 Ние преследваме убийци. 513 00:29:52,067 --> 00:29:53,467 Гледайте си в краката. 514 00:29:54,433 --> 00:29:57,400 Вие момчета, прекалявате. 515 00:29:57,400 --> 00:30:00,033 Това е просто хоби. 516 00:30:00,033 --> 00:30:01,533 Вижте? 517 00:30:01,533 --> 00:30:04,567 Мишките са храна. 518 00:30:04,567 --> 00:30:05,867 Знаете ли, че в Невада е незаконно... 519 00:30:05,867 --> 00:30:06,767 притежанието на отровни змии? 520 00:30:06,767 --> 00:30:09,267 Ако внимава човек, са безобидни. 521 00:30:09,267 --> 00:30:10,067 Знам какво правя. 522 00:30:10,067 --> 00:30:12,267 Да, от това се страхуваме. 523 00:30:12,267 --> 00:30:15,533 Аз дори не знаех, че е мъртва. 524 00:30:15,533 --> 00:30:17,300 Помислих, че пак ни е напуснала. 525 00:30:17,300 --> 00:30:18,433 Добре е че не сте казали 526 00:30:18,433 --> 00:30:20,333 на децата, че се е върнала. 527 00:30:20,333 --> 00:30:22,133 Клиентът ми се съгласи да говори, 528 00:30:22,133 --> 00:30:23,633 но вие го обвинявате. 529 00:30:23,633 --> 00:30:24,567 Прав сте. 530 00:30:24,567 --> 00:30:26,300 Били сте развълнуван да я видите пак. 531 00:30:26,300 --> 00:30:27,567 Защо и децата да не бъдат? 532 00:30:27,567 --> 00:30:28,800 Аз съм възрастен. 533 00:30:28,800 --> 00:30:30,567 Точна така, възрастен сте... 534 00:30:30,567 --> 00:30:32,633 с образование, опит... 535 00:30:32,633 --> 00:30:35,567 запознат със законите на Невада Глава156: 536 00:30:35,567 --> 00:30:38,800 Отдел изчезнали хора. 537 00:30:38,800 --> 00:30:40,067 Публичен регистър. 538 00:30:40,067 --> 00:30:41,000 Попълних формулярите 539 00:30:41,000 --> 00:30:42,433 преди пет години. 540 00:30:43,300 --> 00:30:46,000 Преди 4 години, 11 месеца и 1 седмица. 541 00:30:46,000 --> 00:30:47,133 Е и? 542 00:30:47,133 --> 00:30:48,067 След 3 сед.изчезването,... 543 00:30:48,067 --> 00:30:49,633 ... на жена ви е щяло да ви... 544 00:30:49,633 --> 00:30:50,467 ... бъде от полза. 545 00:30:50,467 --> 00:30:51,567 Имате полица живот... 546 00:30:51,567 --> 00:30:53,467 за 500 000 на името на жена ви. 547 00:30:53,467 --> 00:30:54,600 А тя имаше за мен. 548 00:30:54,600 --> 00:30:56,100 Направихме го за децата. 549 00:30:56,100 --> 00:30:57,367 Но вие не сте мъртав,... 550 00:30:57,367 --> 00:30:59,333 ...а и тя не е била преди 2 дни. 551 00:30:59,333 --> 00:31:01,600 Безработен сте... 552 00:31:01,600 --> 00:31:03,533 ... а харчите доста. 553 00:31:03,533 --> 00:31:05,133 Имам предид Тифани, Ла Пърла 554 00:31:05,133 --> 00:31:07,133 скъпи часовници... 555 00:31:07,133 --> 00:31:10,067 Надявали сте се на джакпот? 556 00:31:10,067 --> 00:31:11,133 Не отговаряй. 557 00:31:11,133 --> 00:31:13,467 Само опипва почвата. 558 00:31:13,467 --> 00:31:14,833 Не съвсем. 559 00:31:14,833 --> 00:31:16,567 Мисля, на глас. 560 00:31:16,567 --> 00:31:17,567 Жена ви изчезва. 561 00:31:17,567 --> 00:31:19,833 Пет години, 562 00:31:19,833 --> 00:31:20,567 и ще вземете парите. 563 00:31:20,567 --> 00:31:23,633 Заслужили сте си ги, ваши са, но тя проваля всичко. 564 00:31:23,633 --> 00:31:25,667 Връща се. 565 00:31:27,367 --> 00:31:30,700 Не съм убил жена си. 566 00:31:30,700 --> 00:31:31,633 Какво стана, Даниелl? 567 00:31:31,633 --> 00:31:34,467 Сексът не беше такъв какъвто го помнихте... 568 00:31:34,467 --> 00:31:36,200 ... или парите бяха за предпочитане? 569 00:31:36,200 --> 00:31:38,033 Какво става? 570 00:31:41,200 --> 00:31:45,700 Люспата, намерена върху сакото на заподозрения е от... 571 00:31:45,700 --> 00:31:48,433 Диамантовочерна гърмяща змия. 572 00:31:48,433 --> 00:31:51,133 Всичките останали змий имат гладки кожи. 573 00:31:51,133 --> 00:31:54,533 Змийските зъби в основни линии са като... 574 00:31:54,533 --> 00:31:56,167 ... подкожни игли. 575 00:31:56,167 --> 00:31:58,633 Жлезата в устата събира отрова... 576 00:31:59,700 --> 00:32:00,933 като резервоар. 577 00:32:00,933 --> 00:32:02,033 Когато се ядоса, 578 00:32:02,033 --> 00:32:04,400 мускулите на устата 579 00:32:04,400 --> 00:32:07,100 забиват зъбите като нож. 580 00:32:07,100 --> 00:32:09,533 Само, че жертвата няма 581 00:32:09,533 --> 00:32:11,400 следи от ухапване. 582 00:32:13,533 --> 00:32:15,033 Твоят човек... 583 00:32:15,033 --> 00:32:18,033 ...явно добре се разбира със змиите си... 584 00:32:18,033 --> 00:32:19,933 ...в противен случай би бил мъртав. 585 00:32:19,933 --> 00:32:20,600 Което означава, 586 00:32:20,600 --> 00:32:21,900 че може да е събирал отровата им. 587 00:32:21,900 --> 00:32:24,733 И да я е донесъл в магазина. 588 00:32:25,133 --> 00:32:28,933 От трасологията намериха следи от отрова по чашата му с кафе. 589 00:32:28,933 --> 00:32:30,033 Може ли това да го е убило? 590 00:32:30,033 --> 00:32:33,933 Чувал съм за смелчаци, които я пият... 591 00:32:33,933 --> 00:32:35,500 предимно за да се изфукат... 592 00:32:35,500 --> 00:32:36,967 и все още са живи. 593 00:32:36,967 --> 00:32:38,200 Защото по принцип, 594 00:32:38,200 --> 00:32:39,667 стомашните киселини 595 00:32:39,667 --> 00:32:40,533 биха разградили отровата 596 00:32:40,533 --> 00:32:42,433 преди да достигне кръвообращението, 597 00:32:42,433 --> 00:32:43,533 но ако човек има язва... 598 00:32:43,533 --> 00:32:46,267 Хъм, всичко отива по дяволите. 599 00:32:46,267 --> 00:32:50,433 Имали някаква некротизирала тъкан или орган в тялото на жертвата? 600 00:32:50,433 --> 00:32:50,967 Не. 601 00:32:50,967 --> 00:32:53,033 Това изключва отровата на гърмящата змия 602 00:32:53,033 --> 00:32:55,467 Отровата на гърмящата змия предизвиква хематоми. 603 00:32:55,467 --> 00:32:56,067 Това означава, че... 604 00:32:56,067 --> 00:32:59,933 разгражда клетките още при гълтане. 605 00:33:00,200 --> 00:33:04,200 Теста ЕЛИЗА показва наличието на алфа-нервотоксини. 606 00:33:04,200 --> 00:33:07,800 Това, вече е друго. 607 00:33:07,800 --> 00:33:11,100 Тези двете приятелчета може да са свършили работата, 608 00:33:11,100 --> 00:33:11,967 и на двете отровата е невротоксинна. 609 00:33:11,967 --> 00:33:12,967 Тя ... 610 00:33:12,967 --> 00:33:14,967 Парализират тялото напълно, нали? 611 00:33:14,967 --> 00:33:16,233 което обяснава, защо 612 00:33:16,233 --> 00:33:19,100 жертвата се съживи първият път. 613 00:33:19,100 --> 00:33:21,200 ОК, кръвта на майката е по ... 614 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 ... стола в спалнята и в кухнята 615 00:33:23,200 --> 00:33:24,100 Така си и мислех. 616 00:33:24,100 --> 00:33:26,733 Косата от фризера... добре запазена, между другото... 617 00:33:26,733 --> 00:33:28,667 и косата по възглавицата от леглото в спалнята, 618 00:33:28,667 --> 00:33:29,967 също е на жертвата. 619 00:33:29,967 --> 00:33:32,300 Добре, това е страхотно, 620 00:33:32,300 --> 00:33:35,467 но защо не са се обадили на 911? 621 00:33:35,467 --> 00:33:37,000 моралната страна на историята... 622 00:33:37,000 --> 00:33:38,733 еднакви и пак еднакви алели. 623 00:33:38,733 --> 00:33:41,200 Космите от пубиса, от леглото в спалнята... 624 00:33:41,200 --> 00:33:42,667 не са на майката. 625 00:33:44,200 --> 00:33:47,067 На дъщерята. 626 00:33:47,067 --> 00:33:51,333 Таткото все пак е имал приятелка. 627 00:33:53,267 --> 00:33:55,500 Гривната е подарък. 628 00:33:55,500 --> 00:33:57,700 От баща ти. 629 00:33:57,700 --> 00:34:03,133 Диаманти и платина, хъм, добър вкус. 630 00:34:03,133 --> 00:34:06,167 Предполагам е сметнал, че ги заслужавам. 631 00:34:06,167 --> 00:34:08,333 Защото? 632 00:34:08,333 --> 00:34:11,633 Защото се грижа за всичко. 633 00:34:13,667 --> 00:34:14,367 Всичко? 634 00:34:14,367 --> 00:34:21,600 Пране, пазаруване, карам Чарли до училище... 635 00:34:21,600 --> 00:34:24,033 Това ли е? 636 00:34:30,167 --> 00:34:30,767 Нора... 637 00:34:30,767 --> 00:34:34,633 Наистина искам да помогна на теб и брат ти, 638 00:34:34,633 --> 00:34:38,033 Но не мога, ако не отговаряш на въпросите ми. 639 00:34:43,133 --> 00:34:48,033 Намерихме следи от теб в леглото на баща ти. 640 00:34:53,200 --> 00:34:56,133 Баща ми ме обича. 641 00:35:04,200 --> 00:35:07,367 О, Господи. 642 00:35:09,833 --> 00:35:12,200 Това кърма ли е? 643 00:35:14,567 --> 00:35:16,633 Бременна си. 644 00:35:25,733 --> 00:35:27,733 Извратен кучи син. 645 00:35:27,733 --> 00:35:32,333 Мислихте си, че няма да разберем, че е бременна? 646 00:35:32,333 --> 00:35:33,100 Кой? 647 00:35:33,100 --> 00:35:35,100 Оо, стига. Дъщеря ви. 648 00:35:35,100 --> 00:35:36,700 Нора е бременна? 649 00:35:36,700 --> 00:35:38,233 Прекратете преструвките . 650 00:35:38,233 --> 00:35:40,367 В какво ме обвинявате? 651 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 Даниел! 652 00:35:45,600 --> 00:35:48,333 Жена ви се е върнала и е разбрала какви ги вършите. 653 00:35:48,333 --> 00:35:52,600 Затова я убивате, и се опитвате да подкупите дъщеря си... 654 00:35:52,600 --> 00:35:53,933 с диамантена гривна. 655 00:35:53,933 --> 00:35:55,667 Купих я за жена си. 656 00:35:55,667 --> 00:35:57,300 Дъщеря ви твърди друго. 657 00:35:57,300 --> 00:35:59,767 Нора? Как може да знае за ... 658 00:35:59,767 --> 00:36:02,233 Ще ви закова за убийството на жена ви. 659 00:36:05,433 --> 00:36:07,400 Как така никоя? 660 00:36:07,400 --> 00:36:09,633 Отровата е като парфюм... 661 00:36:09,633 --> 00:36:10,733 много специфична рецепта. 662 00:36:10,733 --> 00:36:13,400 Протеиновият коефициент е различен за всеки вид 663 00:36:13,400 --> 00:36:14,267 змия. 664 00:36:14,267 --> 00:36:16,400 Протеиновите нива на твоите три отровни приятелчета ... 665 00:36:16,400 --> 00:36:19,367 ... не съвпадат с пробата взета от чашата му за кафе. 666 00:36:19,367 --> 00:36:20,933 Значи Марти е казвал истината? 667 00:36:20,933 --> 00:36:22,433 Съвпадение е че той притежава отровни змии 668 00:36:22,433 --> 00:36:25,933 а неговият колега е отровен. 669 00:36:25,933 --> 00:36:26,933 Съвпадението е ... 670 00:36:26,933 --> 00:36:28,733 ... научна аномалия. 671 00:36:28,733 --> 00:36:31,833 Може би се е оттъръвла от змията. 672 00:36:38,000 --> 00:36:40,200 Момичето крещеше истерично. 673 00:36:40,200 --> 00:36:41,800 Каза, че змията изяла кучето й. 674 00:36:41,800 --> 00:36:44,467 Това е кобра ... Не е местен вид. 675 00:36:44,467 --> 00:36:45,767 От южна Азия е . 676 00:36:45,767 --> 00:36:47,433 Питах я откъде я има. 677 00:36:47,433 --> 00:36:50,500 Каза, че колега я е помолил да я приюти. 678 00:36:50,500 --> 00:36:52,667 Марти Гибсън. 679 00:36:52,667 --> 00:36:54,500 Мъхъ. 680 00:36:57,433 --> 00:37:00,900 Вие сте онзи от криминологията. 681 00:37:00,900 --> 00:37:01,967 Малко сте закъснял. 682 00:37:01,967 --> 00:37:06,300 Негодникът ми каза, че е сигурен, че ще спечели пътуването до Кабо ... 683 00:37:06,300 --> 00:37:07,800 ... и че ще вземе и мен ... 684 00:37:07,800 --> 00:37:12,200 ... ако гледам змията му за няколко дни. 685 00:37:12,200 --> 00:37:16,200 Не мога да повярвам каква глупачка съм. 686 00:37:16,200 --> 00:37:19,267 Никога не се доверявай на продавач на коли. 687 00:37:19,267 --> 00:37:22,267 Какво друго правихте за Марти? 688 00:37:25,700 --> 00:37:27,433 Е... не и това. 689 00:37:27,433 --> 00:37:29,500 Носехте ли му кафе? 690 00:37:29,500 --> 00:37:32,500 Сега вече, да. 691 00:37:32,500 --> 00:37:33,733 Сега, защо? 692 00:37:33,733 --> 00:37:35,567 Обикновено той го носеше, 693 00:37:35,567 --> 00:37:38,533 "момчето на добра воля", което носи кафе на всички, 694 00:37:38,533 --> 00:37:42,067 но сега, откакто Фреди е мъртав, се премести на бюрото му. 695 00:37:42,067 --> 00:37:43,867 "момчето на добра воля?" 696 00:37:43,867 --> 00:37:44,533 Да. 697 00:37:44,533 --> 00:37:46,467 Момчето без собствен списък с клиенти, 698 00:37:46,467 --> 00:37:48,867 прислужва на другите. 699 00:37:48,867 --> 00:37:52,467 Хей, Марти има чаши за пълнене. 700 00:37:52,467 --> 00:37:53,833 Желаете ли нещо? 701 00:37:53,833 --> 00:37:54,867 Едно бързо със захар. 702 00:37:54,867 --> 00:37:56,433 Идва веднага. 703 00:37:57,500 --> 00:38:01,033 Понякога достапът е всичко, от което имаш нужда. 704 00:38:10,033 --> 00:38:11,267 Нанси. 705 00:38:11,267 --> 00:38:14,100 Знаете ли какво е "силогизъм" г-н Гибънс? 706 00:38:14,100 --> 00:38:15,367 Сило - какво? 707 00:38:15,367 --> 00:38:16,400 Силогизъм. 708 00:38:16,400 --> 00:38:17,267 Аристотелска логика. 709 00:38:17,267 --> 00:38:19,067 Две обстоятелства са равни на едно заключение. 710 00:38:19,067 --> 00:38:21,100 А+В=С 711 00:38:21,100 --> 00:38:21,933 Ясно. 712 00:38:21,933 --> 00:38:22,900 Ти си момчето със змиите. 713 00:38:22,900 --> 00:38:25,033 Също така, си момчето на добра воля, носещо кафе. 714 00:38:25,033 --> 00:38:26,067 Така че, когато някой е отровен 715 00:38:26,067 --> 00:38:27,533 със змийска отрова от чаша за кафе, 716 00:38:27,533 --> 00:38:28,533 А+В= на теб. 717 00:38:28,533 --> 00:38:30,333 Скъсах си гъза, за да се кача горе ... 718 00:38:30,333 --> 00:38:32,333 да седна на бюро, и за какво? 719 00:38:32,333 --> 00:38:34,100 За да може Фреди да ме унижава? 720 00:38:34,100 --> 00:38:35,033 Така че ти го уби? 721 00:38:35,033 --> 00:38:36,067 Фред уби себе си. 722 00:38:36,067 --> 00:38:37,000 Той беше като златна рибка. 723 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 Щеше да вземе всичко възможно от бизнеса ... 724 00:38:38,600 --> 00:38:39,767 преди да ми подхвърли някои клиент. 725 00:38:39,767 --> 00:38:41,867 А един добър клиент води още седем клиента. 726 00:38:41,867 --> 00:38:43,067 Без нито един, щях все да ме мачкат. 727 00:38:43,067 --> 00:38:46,467 Има само две положения в този бизнес - нагоре или надолу. 728 00:38:46,467 --> 00:38:47,567 Игра на числа. 729 00:38:47,567 --> 00:38:48,433 На 35 съм. 730 00:38:48,433 --> 00:38:50,000 След мен има 6, чакащи да падна. 731 00:38:50,000 --> 00:38:51,833 Когато ти се отдаде шанс - сграбчваш го. 732 00:38:51,833 --> 00:38:54,600 Жалко, че е имал язва. 733 00:38:56,867 --> 00:38:58,900 Че кой няма? 734 00:39:02,133 --> 00:39:05,533 Добре, легни на зад. 735 00:39:05,533 --> 00:39:09,900 Сега, Нора, трябва да се отпуснеш. 736 00:39:11,600 --> 00:39:15,133 Поеми дълбоко въздух. 737 00:39:17,600 --> 00:39:19,333 Добре. 738 00:39:19,333 --> 00:39:23,133 Още веднъж и задръж. 739 00:39:31,467 --> 00:39:32,167 Тя е девствена? 740 00:39:32,167 --> 00:39:33,667 За какво говорим, 741 00:39:33,667 --> 00:39:35,033 за непорочно зачатие? 742 00:39:35,033 --> 00:39:38,167 По - скоро внушение. 743 00:39:38,167 --> 00:39:41,400 Предоциоза - въображаема бременност. 744 00:39:41,400 --> 00:39:43,567 Всичко е във въображението й? 745 00:39:43,567 --> 00:39:49,867 Това, би обяснило какво е правила в леглото на баща си. 746 00:39:49,867 --> 00:39:52,600 Фантазирала е. 747 00:39:52,600 --> 00:39:53,600 Уоу. 748 00:39:53,600 --> 00:39:57,600 Когато желанието да си бременна е толкова силно 749 00:39:57,600 --> 00:39:58,533 хормоналното ниво се променя, 750 00:39:58,533 --> 00:40:01,700 и са налице всички симптоми за бременност." 751 00:40:02,633 --> 00:40:04,600 Хормоните минават по същия път 752 00:40:04,600 --> 00:40:06,133 като адреналина. 753 00:40:06,133 --> 00:40:08,133 Подуване на корема, 754 00:40:08,133 --> 00:40:09,633 липса на менструация, 755 00:40:09,633 --> 00:40:12,933 и понякога двустранно течение на кърма." 756 00:40:12,933 --> 00:40:15,500 Кърма и в двете кърди. 757 00:40:15,500 --> 00:40:19,200 Протичането й може да се предизвика от силен стрес. 758 00:40:20,000 --> 00:40:21,167 Емоционалната или физическата симулация 759 00:40:21,167 --> 00:40:24,667 кара пролактина да се влее в ендокринната система, 760 00:40:24,667 --> 00:40:26,233 а от там избива през зърната на гърдите, 761 00:40:26,233 --> 00:40:28,667 като процесът се повтаря многократно. 762 00:40:28,667 --> 00:40:30,533 Бащата е бил в невидение. 763 00:40:30,533 --> 00:40:33,433 Относно всички жени в живота си. 764 00:40:33,433 --> 00:40:35,233 Ей,ей. 765 00:40:35,233 --> 00:40:36,667 Погледни тези снимки. 766 00:40:36,667 --> 00:40:40,400 Двете петна, който намерихме отвътрешната страна на ризата от бунището 767 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 са от Нора, 768 00:40:41,400 --> 00:40:43,433 но петната от външната страна определено, 769 00:40:43,433 --> 00:40:44,200 са на майката. 770 00:40:44,200 --> 00:40:46,400 Гривната е била на майката. 771 00:40:46,400 --> 00:40:47,633 Грег провери епителните клетки по нея. 772 00:40:47,633 --> 00:40:52,200 Нора, влюбена в баща си, е развила компелксът на Електра. 773 00:40:54,567 --> 00:40:57,200 Нора, ризата твоя ли е? 774 00:40:57,200 --> 00:40:59,500 Да. 775 00:41:01,100 --> 00:41:01,967 Можеш ли да ми обясниш ... 776 00:41:01,967 --> 00:41:04,700 ... как кръвта на майка ти се е озовала върху нея? 777 00:41:07,700 --> 00:41:10,467 Никаква идея как е станало? 778 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 Не. 779 00:41:16,433 --> 00:41:19,233 Ти ми каза, че гривната ... 780 00:41:19,233 --> 00:41:20,633 е подарък от баща ти. 781 00:41:20,633 --> 00:41:23,933 Той твърди, че я е купил за майка ти. 782 00:41:23,933 --> 00:41:25,633 О, не. 783 00:41:25,633 --> 00:41:27,233 Моя е. 784 00:41:27,233 --> 00:41:31,933 Мисля, че си влюбена в баща си. 785 00:42:00,067 --> 00:42:02,800 Познай кой е? 786 00:42:14,800 --> 00:42:18,167 И след това си сложила майка си във фризера, ... 787 00:42:18,167 --> 00:42:20,767 ... чакайки денят за събиране на боклука. 788 00:42:22,700 --> 00:42:25,633 Това е ужасна история. 789 00:42:25,633 --> 00:42:26,533 Това не е история. 790 00:42:26,533 --> 00:42:29,267 Уликите ни казват какво се е случило в действителност. 791 00:42:29,267 --> 00:42:34,600 Коя майка би направила такова нещо? 792 00:42:34,600 --> 00:42:35,867 Аз съм безпомощна. 793 00:42:35,867 --> 00:42:37,767 Направих нужното. 794 00:42:37,767 --> 00:42:39,767 Знам. Ти се грижиш за всичко. 795 00:42:39,767 --> 00:42:43,367 Никога не съм искала нищо! 796 00:42:43,367 --> 00:42:44,200 А всичко, което си искала ... 797 00:42:44,200 --> 00:42:46,300 ... е единственото, което не си можела да имаш. 798 00:42:46,300 --> 00:42:48,167 Вината не е моя. 799 00:42:48,167 --> 00:42:49,867 Аз съм невинна. 800 00:42:51,033 --> 00:42:53,533 Била си, Нора. 801 00:42:53,533 --> 00:42:55,867 Но вече не си. 802 00:43:00,533 --> 00:43:01,367 Какво правите? 803 00:43:01,367 --> 00:43:02,800 Арестувана сте ... 804 00:43:02,800 --> 00:43:04,667 ... за убийството на Кели Ийстън. 805 00:43:04,667 --> 00:43:07,533 Не, но аз ще имам бебе! 806 00:43:10,067 --> 00:43:12,200 Ще й назначат адвокат. 807 00:43:12,200 --> 00:43:15,167 Той ще я посъветва да пледира невменяемост. 808 00:43:15,167 --> 00:43:17,400 Добра защита. 809 00:43:17,400 --> 00:43:19,200 Да. 810 00:43:19,200 --> 00:43:23,233 Виждала ли си нещо подобно друг път? 811 00:43:23,233 --> 00:43:27,633 Така изразено? Не. 812 00:43:27,633 --> 00:43:30,400 Но причината? 813 00:43:30,400 --> 00:43:34,100 Хората загърбват важните неща всеки ден.